1 00:00:06,437 --> 00:00:10,521 NETFLIX SUNAR 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Daha hızlı çek abla. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Çok eğleniyorum. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,229 Daha hızlı! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 Oley! 6 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Daha hızlı çek abla. 7 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Daha hızlı! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Görüşürüz. 9 00:02:31,396 --> 00:02:33,604 Lütfen bir bakın. Buna ne verirsiniz? 10 00:02:33,687 --> 00:02:35,104 Elli rupi. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 -Çok az ama. -Bu kalitede mal burada satılmaz. 12 00:02:38,021 --> 00:02:40,979 -En azından bir bakın. -Daha fazla veremem. 13 00:02:41,479 --> 00:02:42,396 Lütfen gidin. 14 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Sen hâlâ okula gelmiyor musun? 15 00:03:31,604 --> 00:03:32,521 Hocam, şey… 16 00:03:33,021 --> 00:03:35,146 Evde işleri vardı. Yarın gönderirim. 17 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 -Kesin mi? -Evet. 18 00:03:37,104 --> 00:03:38,562 Tamam, yarın görüşürüz. 19 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Abla? 20 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 Ne yapıyorsun? 21 00:04:22,771 --> 00:04:24,979 Yarın okula gidebileceğim 22 00:04:26,187 --> 00:04:27,979 ama üniformam küçük geliyor. 23 00:04:48,562 --> 00:04:49,812 Abla, al. 24 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 -Bu ne? -Sana üniforma buldum. 25 00:04:57,479 --> 00:04:58,729 Nereden buldun bunu? 26 00:04:59,229 --> 00:05:01,229 Hem beyaz zaten! 27 00:05:02,979 --> 00:05:04,896 En azından bir üniforman oldu. 28 00:05:15,396 --> 00:05:18,312 Günaydın öğretmenim. 29 00:05:18,396 --> 00:05:19,729 Günaydınlar. 30 00:05:19,812 --> 00:05:20,854 Oturun. 31 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Tamam çocuklar, 32 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 bugün üçüncü üniteye geçip 33 00:05:27,146 --> 00:05:29,187 su kaynaklarını öğreneceğiz. 34 00:05:31,354 --> 00:05:34,187 Kritik su sorunlarından bahsedeceğim. 35 00:05:34,271 --> 00:05:35,562 İyi dinleyin. 36 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 -Kitabın nerede? -İlk olarak, su kıtlığı, 37 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 yer altı sularının sömürülmesi, 38 00:05:43,687 --> 00:05:46,354 yüzeydeki suyun değerlendirilememesi, 39 00:05:46,854 --> 00:05:49,104 zirai arazinin aşırı kullanımı. 40 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Sen! 41 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Kalk. 42 00:05:59,271 --> 00:06:00,562 Kitabın nerede? 43 00:06:02,354 --> 00:06:03,187 Unutmuşum. 44 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Nihayet okula geleceğin tuttu 45 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 ama kitabını mı unuttun? 46 00:06:10,729 --> 00:06:12,229 Hem bu üniforma ne böyle? 47 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Çık. 48 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Koridorları temizle. 49 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Yürü! 50 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 Susun! 51 00:06:25,854 --> 00:06:28,312 Hocam, bilgisayar odası için jeton lazım. 52 00:06:31,021 --> 00:06:32,229 -Geç. -Teşekkürler. 53 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 Ne yaptın? 54 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Kitabımı unuttum. 55 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 UDAIPUR, RACASTAN, HİNDİSTAN 56 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Khempur otobüsü kalkıyor. 57 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Hadi millet. Khempur'a gider! 58 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Binmeyen kalmasın, Khempur otobüsü kalkıyor. 59 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 Khempur! 60 00:07:32,187 --> 00:07:34,271 Khempur yolcusu kalmasın. 61 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Hadi teyze. Khempur'a gider. 62 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR - 6 KİLOMETRE 63 00:08:22,354 --> 00:08:25,229 Senin durağın burası. 64 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Hadi in. 65 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Burası mı? 66 00:08:30,229 --> 00:08:32,271 Ne? Hayır. 67 00:08:32,937 --> 00:08:36,354 Buraya gitmem lazım. Vikram Bey'in… Bir otel. 68 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 KHEMPUR KÖYÜ, HİNDİSTAN 69 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 UDAIPUR'A 45 KİLOMETRE 70 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 ASHIRVAAD PANSİYON 71 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram? 72 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Hoş geldiniz. Buyurun. 73 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Teşekkürler. 74 00:09:25,729 --> 00:09:27,104 İşte odanız. 75 00:09:28,271 --> 00:09:31,437 İnternete koyduğumdan beri talepler aldı başını gitti. 76 00:09:31,521 --> 00:09:35,479 Tüm dünyadan müşteri geliyor. Sizin Londra'dan geldiğiniz gibi. 77 00:09:36,062 --> 00:09:39,437 -Kaç gece kalacaksınız? -İki haftalığına buradayım. 78 00:09:40,104 --> 00:09:41,021 Sıkıntı yok. 79 00:09:41,104 --> 00:09:42,771 Hiç şikâyetiniz olmayacak. 80 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Ama ayrılınca iyi yorum bırakın. 81 00:09:47,104 --> 00:09:49,896 Efendim, bu manzara bizi diğerlerinden ayırıyor. 82 00:09:49,979 --> 00:09:52,479 Sırf bu manzara için her yerden gelen var. 83 00:09:52,562 --> 00:09:54,271 Muhteşem bir manzara. 84 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Biraz dinlenin. İyi geceler. 85 00:09:57,562 --> 00:09:58,479 Teşekkürler. 86 00:10:04,979 --> 00:10:06,896 Taksitlerin vadesi geldi. 87 00:10:06,979 --> 00:10:08,604 Tamam. Mercimek koy. 88 00:10:19,104 --> 00:10:21,646 Düşündüm de şey… 89 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa dedi ki 90 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 dikiş nakış işleri için belediyede form doldurmuş. 91 00:10:28,437 --> 00:10:30,562 Uygun görürsen ben de… 92 00:10:30,646 --> 00:10:32,312 Ben yetersiz miyim yani? 93 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Taş fırın işi kötü değil. 94 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Tarlada yeterince çalışıyorsun. 95 00:10:40,854 --> 00:10:44,812 Ama evi çekip çevirmeye yetmiyor. 96 00:10:46,354 --> 00:10:48,062 Daha da borçlanacağız. 97 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 -Belki ben de bir ucundan tutarım. -Öyle mi? 98 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Evin reisi mi olacaksınız? 99 00:10:58,729 --> 00:11:01,312 Fıstığı zor satıyorsun, ne yardımın olacak? 100 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 -İşte ben de o yüzden… -O yüzden ne? 101 00:11:04,354 --> 00:11:06,854 Fabrika dışında çalışırsan 102 00:11:06,937 --> 00:11:08,437 el âlem ne der? 103 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 "Evi geçindiremiyor, karısını çalıştırıyor." derler. 104 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 Ama artık devir değişiyor. 105 00:11:17,562 --> 00:11:18,812 Her şeyi de biliyor. 106 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Pilav? 107 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 20 RUPİ 108 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Bir şişe su lütfen. 109 00:11:59,521 --> 00:12:01,021 -Ne kadar? -Yirmi rupi. 110 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Teşekkürler. 111 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 Kitabı da alacak mısın? 112 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Yok, sonra alırım. 113 00:12:18,312 --> 00:12:19,187 Tamam. 114 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Merhaba. 115 00:12:30,354 --> 00:12:33,312 -Buralarda gezecek bir yer var mı? -Evet, köy var. 116 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Ankush, ne yapıyorsun? Ankush, gel buraya! 117 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 Ankush! Bırak çocuğu Ankush! 118 00:13:06,687 --> 00:13:09,521 Ne yapıyorsun Ankush? Bırak çocuğu! 119 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 Dur Ankush! 120 00:13:11,896 --> 00:13:13,354 Ne bu saçmalık Ankush? 121 00:13:14,187 --> 00:13:15,604 Delirdin mi sen? 122 00:13:15,687 --> 00:13:18,062 O başlattı. Bana hela temizlikçisi dedi. 123 00:13:18,146 --> 00:13:19,021 Evet, öyle! 124 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Bugün okulda tuvaleti temizleyecekti ama kaçtı. 125 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 Sanki sen sosyetesin. Sen de aynısın. 126 00:13:25,646 --> 00:13:27,354 İki kere sınıfta kaldın. 127 00:13:29,896 --> 00:13:32,021 -Ablana anlatayım mı? -Gidelim abla. 128 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 -Anlatayım mı? -Abla, hep uyduruyor bu. 129 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 Hela temizlikçisi kaçıyor. Lağım faresi. 130 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Hela temizlikçisi seni. 131 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Vur! 132 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 -Koş Tipu! -Abla! 133 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 Ankush! 134 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 Dur Ankush! 135 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 -Abla! -Tipu, koş. 136 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Abla, özür dileriz. 137 00:14:00,937 --> 00:14:02,937 Özür dileriz abla. 138 00:14:03,021 --> 00:14:04,479 Abla, dur. 139 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Bu bizimki değil. Benimle gel. 140 00:14:08,479 --> 00:14:10,812 Üst kast için o. Bizimki bu. 141 00:14:32,979 --> 00:14:34,062 Kusura bakma abla. 142 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Önemli değil. 143 00:14:36,729 --> 00:14:38,104 Adın ne? 144 00:14:39,521 --> 00:14:40,479 Jessica. 145 00:14:41,812 --> 00:14:44,354 -Senin adın ne? -Prerna. 146 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 Nerelisin? 147 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 Londra. 148 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 -Londra mı? -Evet. 149 00:15:00,854 --> 00:15:02,771 Ama babam Hintli. 150 00:15:06,562 --> 00:15:07,687 Niye geldin? 151 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 Evli misin? 152 00:15:14,646 --> 00:15:15,479 Hayır. 153 00:15:16,937 --> 00:15:18,146 Kaç yaşındasın? 154 00:15:20,062 --> 00:15:21,146 Otuz dört. 155 00:15:21,229 --> 00:15:23,021 Hâlâ evlenmedin mi? 156 00:15:25,646 --> 00:15:27,687 Arkadaşımın bir yaşında kızı var. 157 00:15:29,354 --> 00:15:30,479 Sen kaç yaşındasın? 158 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Tamam, kaçıncı sınıftasın? 159 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Söyle. 160 00:15:40,104 --> 00:15:41,479 Artık okula gitmiyorum. 161 00:15:42,437 --> 00:15:43,271 Neden? 162 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Üniformam yok. 163 00:15:49,771 --> 00:15:52,229 Bu mu yani? Sadece üniforma yüzünden mi? 164 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Ne yapıyorsun peki? 165 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Evde, tarlada ve pazarda çalışıyorum. 166 00:16:03,187 --> 00:16:05,229 Ama okumak çok önemli. 167 00:16:05,729 --> 00:16:08,146 Okumazsan ileride ne yapacaksın? 168 00:16:15,896 --> 00:16:18,354 -Özür dilerim teyze. -Serseri seni. 169 00:16:18,437 --> 00:16:21,437 Saçımın, bluzumun hâline bak. 170 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 -Hintçe biliyor musun? -Evet. 171 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 O ne öyle? 172 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Tekerlekli oyuncağı. 173 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Gel, bak. 174 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Tekerlekli oyuncağım bu. 175 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Vay be. Kaykaya benziyor. 176 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 -Sen mi yaptın? -Evet. 177 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Kaykay nedir? 178 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Kaykay ne bilmiyor musun? Tamam, bir dakika bekle. 179 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Çekmiyor. 180 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Gel, bir dene. 181 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 -Gel. -Olmaz. 182 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 -Hadi. -Dene, eğlenceli oluyor. 183 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Gel. 184 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 -Şimdi sen. -Eğlenceli, değil mi? 185 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Yavaş. 186 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Baksana, üniforma nereden alınıyor? 187 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Eğlenceli, değil mi? 188 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 DANIELA - ÇOK SEVİMLİ. LONDRA'YA DÖNÜŞ NE ZAMAN? 189 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 RIO - VAY BE! RUSTİK TATİLİNİ KISKANDIM 190 00:17:42,937 --> 00:17:49,354 ERICK - EFSANE BİR EL YAPIMI KAYKAY! NEREDESİN JESS? 191 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 JESSICA - KHEMPUR. UDAIPUR'A YAKIN. 192 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 ERICK - HADİ CANIM! BURADA MISIN? 193 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 BURAYA BAYILACAKSIN! 194 00:17:56,854 --> 00:17:59,062 Bana bağırır, belki tokat atar sandım 195 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 ama öyle bir şey yapmadı. 196 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Çok kibardı. 197 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 Sonra da 198 00:18:05,479 --> 00:18:06,562 nedendir bilmem, 199 00:18:07,521 --> 00:18:10,229 kendisinden bahsetti, neler yaptığımı sordu. 200 00:18:11,729 --> 00:18:12,812 Çok iyi biriydi. 201 00:18:13,771 --> 00:18:16,146 Yabancı ama Hintçesi çok iyi. 202 00:18:17,146 --> 00:18:19,187 Ellerine de parfüm sıkıyor. 203 00:18:22,021 --> 00:18:23,687 Peki buraya niye gelmiş? 204 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Bilmem. Kendisi de bilmiyor. 205 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 -Nereliymiş? -Londra. 206 00:18:31,854 --> 00:18:34,646 Londra mı? Nerede o köy? 207 00:18:41,729 --> 00:18:42,646 Yepyeni. 208 00:18:45,354 --> 00:18:47,396 Karşılığında bir şey istemedi mi? 209 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Bir sebebi olmalı. 210 00:18:52,521 --> 00:18:56,229 Aptallık etmişsin. Yabancılardan eşya alınır mı? 211 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Baban sakın görmesin. 212 00:19:03,187 --> 00:19:04,062 Git hadi. 213 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 214 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 Kitap. 215 00:19:48,396 --> 00:19:50,854 -Ne çalışıyorsun? -Haritaya çalışıyorum. 216 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ankush. 217 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 -Nereden buldun? -Onun adı… 218 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 …Gillu. 219 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Keçi hırsızı! Çaldın mı yoksa? 220 00:20:39,937 --> 00:20:41,604 Baksana anne, keçi çalmış. 221 00:20:43,562 --> 00:20:46,021 Anne, kayalıkta mahsur kalmıştı. 222 00:20:46,104 --> 00:20:47,729 Hayatını kurtardım. 223 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Aferin. Şuraya bırak, belli ki başkasının. 224 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Sahipsiz bu. 225 00:20:52,979 --> 00:20:54,562 Eve götüremez miyiz? 226 00:20:54,646 --> 00:20:55,646 Kesinlikle hayır. 227 00:21:05,646 --> 00:21:08,146 Tapınakta ne için dua ettim, biliyor musun? 228 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Neymiş? 229 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Bak. 230 00:21:18,604 --> 00:21:21,396 -Güzel ayakkabı, değil mi? -Rüyanda görürsün. 231 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Sen ne için dua ettin? 232 00:21:25,604 --> 00:21:29,396 Gerçi fark etmez, Tanrı duanı tapınağın dışında duyamaz zaten. 233 00:21:31,896 --> 00:21:33,146 Niye içeri gelmedin? 234 00:21:35,937 --> 00:21:37,187 Karnıma kramp girdi. 235 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Yine mi? 236 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Sus Ankush. 237 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 İşte. 238 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 Oyuncağım harika değil mi? 239 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 Evet. 240 00:21:59,896 --> 00:22:01,271 Nasıl çıkaracağım? 241 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 -İstiyor musun? -Evet. 242 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Tamam, ver bana. Ben sana çizerim. 243 00:22:11,687 --> 00:22:14,312 -Abla, traktörümü de çiz. -DJ arabam var! 244 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 -Bende su tankeri var. -Tamam. 245 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Tamam, hepsini çizerim. 246 00:22:22,604 --> 00:22:24,229 Herkes sıraya girsin. 247 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 -Çok güzel, değil mi? -Teşekkürler. 248 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Selam. Gelmek ister misin? 249 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 Gelmez. 250 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 -Neden? -Üst kasttan çünkü. 251 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 Burada ne işin var? 252 00:22:49,604 --> 00:22:52,521 Bu çocuklarla oynama diye kaç kere söyledim? Yürü. 253 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 İşte. 254 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Al bakalım. Çıkardım. 255 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Teşekkürler. 256 00:23:08,979 --> 00:23:09,937 Tamam, sıradaki! 257 00:23:17,521 --> 00:23:18,687 Tekerlekli oyuncak! 258 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Baksanıza! 259 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 -Bu da ne? -Tekerlekli oyuncağım! 260 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Erick! Burada ne işin var? 261 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 O nasıl söz? Gelip bunu görmeliydim. 262 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 Çok havalı. 263 00:23:39,812 --> 00:23:43,271 Efendim, bütün köye sizi soruyordu, ben de buraya getirdim. 264 00:23:43,354 --> 00:23:44,354 Beyefendi kim? 265 00:23:44,854 --> 00:23:46,646 Los Angeles'tan arkadaşım. 266 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 Hâlâ burada öğretmen misin? 267 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 -Pardon, şu anda çok şaşkınım. -Abla, tekerlekli oyuncağı çok güzel. 268 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Bu bir kaykay. 269 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 -Kaykay mı? -Kaykay mı? 270 00:24:00,312 --> 00:24:02,021 -Merhaba abi, adın ne? -Adım… 271 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 Sen önce git yüzünü yıka! 272 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Adım… Adım Erick. 273 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 Ya siz? 274 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Prerna. 275 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Anlamı "ilham". 276 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Ben de Ankush, anlamı… 277 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 -Bilmiyorum. -Olsun. 278 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 -Abi, ben Tipu. -Ben de Rahul. 279 00:24:24,021 --> 00:24:27,104 Tipya, rahat bırak adamı. Abiyi rahatsız etmeyin. 280 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 Sorun değil. 281 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 -Abi, bizim için kaysana. -Lütfen göster bize. Bir kere! 282 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 Kaykayınla eğlenceli bir şey yapmanı istiyorlar. 283 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Yaparım tabii. Önce şunu… 284 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Pekâlâ. 285 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 -Harika! -Çok hızlı! 286 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Bak, havada yapıyor. 287 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Çok güzeller. 288 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Denemek ister misin? 289 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Hayır. Ben beceremem. 290 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Bir dene. Kaykaya bir çık. 291 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 Olmaz abla, düşerim. 292 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Abla, düşmezsin. 293 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Bir dene. Eğlenirsin. 294 00:25:25,229 --> 00:25:27,896 Abla, dene hadi. Eğlenirsin. 295 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Tamam. 296 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Çocuklar! 297 00:25:59,729 --> 00:26:01,896 Demiştim işte, beceremiyorum. 298 00:26:02,562 --> 00:26:06,729 Hadi ama, pes etme "İlham" Hanım. 299 00:26:06,812 --> 00:26:08,479 Adının anlamı bu, değil mi? 300 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Yapabilirsin. 301 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Tamam. 302 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Böyle dön. 303 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Hadi. 304 00:26:29,896 --> 00:26:30,896 Tamam. 305 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Demiştim size, ablam yapabiliyor. 306 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Aferin Prerna! 307 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Şimdi diğerlerine anlat. 308 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 -Ben de deneyeyim. -Sonra ben. 309 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Ben de! 310 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Abi, bir daha kayabilecek miyim? 311 00:27:19,021 --> 00:27:20,729 Abi, yarın da gelir misin? 312 00:27:20,812 --> 00:27:22,021 -Lütfen abi! -Lütfen. 313 00:27:22,104 --> 00:27:23,104 Ne? Susun! 314 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 -Abi, lütfen. -Abi, lütfen. 315 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 Kalıp onlara kaykay öğretmek ister misin? 316 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Çok isterdim ama okulda yerime bakmaları gerekir. 317 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Bir dakika, sen ne kadar buradasın? 318 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 -Sid seni kovdu mu yoksa? -Hayır, iki hafta izin verdi. 319 00:27:37,937 --> 00:27:41,521 Abi, tekrar kaymak istiyorum. Ne olursun. 320 00:27:42,104 --> 00:27:44,229 Bir oda daha ayarlarım, sıkıntı yok. 321 00:27:44,729 --> 00:27:47,062 Abi, lütfen kal. 322 00:27:47,146 --> 00:27:48,812 Buna nasıl hayır derim? 323 00:27:48,896 --> 00:27:50,396 Tamam, kalıyorum. 324 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 Kitabımı getir. 325 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 Ne istiyorsun? 326 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 327 00:28:42,437 --> 00:28:44,229 Bilgisayarı kullanmak ister misin? 328 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 İnternete girmeyi biliyor musun? 329 00:28:58,229 --> 00:28:59,854 Tabii. Hemen göstereyim. 330 00:29:00,604 --> 00:29:02,271 Kaykay videosu istiyorum. 331 00:29:12,396 --> 00:29:15,021 Kalçadan dönüp ayaklarını kaldırıyorsun. 332 00:29:15,104 --> 00:29:16,354 Denizdeki dalga gibi. 333 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Sende kalsın. 334 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 Çalışıp geri verirsin. 335 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 -Kalabilir mi? -Evet. 336 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 -Sağ ol. -Ne demek. 337 00:30:36,687 --> 00:30:37,812 Bu nereden çıktı? 338 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Bir abi bir günlüğüne Ankush'a verdi. 339 00:30:44,521 --> 00:30:46,021 Yarın geri vereceğiz. 340 00:30:47,687 --> 00:30:51,312 Niye erkek oyuncaklarıyla oynuyorsun? Git mercimek yap hadi. 341 00:30:58,854 --> 00:30:59,812 Hayırdır? 342 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Sınıfa dönün. 343 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Hadi. 344 00:31:08,604 --> 00:31:09,521 Pardon baba. 345 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 Standartlarını düşürme, tamam mı? 346 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Tamam baba. 347 00:31:16,729 --> 00:31:17,562 Geç. 348 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, bak. 349 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Uçuyorum! 350 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Abla, dikkat et! 351 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 Gitti kaykay. 352 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Abla! 353 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 Abla! 354 00:31:52,146 --> 00:31:53,687 Kim sana atla dedi? 355 00:31:54,562 --> 00:31:56,437 Erick abinin kaykayını mahvettin. 356 00:31:57,437 --> 00:31:58,937 Evde nasıl açıklayacağız? 357 00:32:01,021 --> 00:32:02,562 Kaykayla eğlendin mi bari? 358 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Yürü Gillu. 359 00:32:14,979 --> 00:32:16,687 Ben sana ne demiştim? 360 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Yine mi yabancılardan eşya aldın? 361 00:32:25,604 --> 00:32:26,771 Git sakla şunu. 362 00:32:26,854 --> 00:32:29,812 Bana bak, yarın ilk iş geri vereceksin. 363 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Yürü çabuk. 364 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Kamlesh yarından itibaren çift vardiya verecek. 365 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 -Su? -Hayır. 366 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Londra'dan çok farklı. Burası çok huzurlu. 367 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Atla. 368 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 İlhan Hanım gelmiş. 369 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Ne… Ne oldu? 370 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 Kaykay… 371 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 Ne? 372 00:33:17,062 --> 00:33:18,646 Bir kaykay kaç para? 373 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Erick abinin kaykayını mahvetmiş. Paramparça olmuş. 374 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Özür dilerim abi. 375 00:33:30,646 --> 00:33:31,646 Çok özür dilerim. 376 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Bunu nasıl başardın? 377 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Of ya. 378 00:33:38,854 --> 00:33:39,854 Özür dilerim abi. 379 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Sörf mü yaptın? 380 00:33:44,604 --> 00:33:45,812 Abi… 381 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 -Hayır. -Lütfen abi. 382 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 Hayır. İhtiyacım yok, istemiyorum da. Bu… Gerek yok. 383 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Hadi okuluna git. 384 00:33:57,271 --> 00:33:58,146 Baksana. 385 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Dert etme. Sorun değil. 386 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Eyvah. 387 00:34:18,812 --> 00:34:20,729 Evinden hırsızlık mı yapıyorsun? 388 00:34:24,187 --> 00:34:28,021 -Biz seni böyle mi yetiştirdik? -Hayır baba, ben şey… 389 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Geri koyuyordum. 390 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 Önceden çaldın yani? 391 00:34:36,396 --> 00:34:37,604 Sana soruyorum. 392 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Yanlış yaptım baba. 393 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Abla. 394 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 Parayı niye geri koydun? 395 00:34:58,729 --> 00:35:02,271 Çikolata alabilirdik. Çok eğlenirdik. 396 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Pardon. 397 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Gayet iyi. Şurasını bitireyim. 398 00:35:25,187 --> 00:35:27,354 -Selam çocuklar. -Merhaba abla. 399 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Küçük bir sürprizim var. 400 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 Yok artık. 401 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 -İmkânsız. -Dayanamadım. 402 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 -İçine bakmak ister misiniz? -Evet! 403 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Gerçek tekerlekli oyuncak bunlar. 404 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 405 00:36:00,896 --> 00:36:01,771 Bu senin. 406 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 -Hayır. -Sana aldım. Lütfen. 407 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 -Bana mı? -Evet, al hadi. 408 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Hadi canım. 409 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 Seninki mahvolunca ben de… 410 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Abla. 411 00:36:34,521 --> 00:36:37,437 Bize yeni ayakkabı da alır mı acaba? 412 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 Almaz mı? 413 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Mükemmel. 414 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Kaldığın için çok sağ ol. Sensiz hayatta yapamazdım. 415 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 Dalga mı geçiyorsun? Bunu kaçırır mıyım? 416 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 Müthiş bir olay. 417 00:37:35,146 --> 00:37:37,354 Böyle şeyler her gün yaşanmıyor. 418 00:37:37,437 --> 00:37:39,562 O çocuklara ilk kaykaylarını verdin. 419 00:37:40,646 --> 00:37:43,729 -İlk kaykayını hatırlıyor musun? -Evet, hatırlıyorum. 420 00:37:43,812 --> 00:37:45,937 Sekiz yaşındaydım, 421 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 annem almıştı. 422 00:37:48,646 --> 00:37:49,854 Hayatımı kurtardı. 423 00:37:50,646 --> 00:37:51,604 Nasıl yani? 424 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Annem kaykayı evde durmayayım diye almıştı. 425 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Çünkü üvey babam… 426 00:38:04,562 --> 00:38:05,896 İyi biri değildi işte. 427 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Üzüldüm. 428 00:38:09,896 --> 00:38:10,771 Boş ver. 429 00:38:11,396 --> 00:38:13,104 Neyse, sen niye buradasın? 430 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Hadi ama Jess. Sen izin alacak biri değilsin. 431 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 Hiçbir akrabanı da ziyaret etmiyorsun. 432 00:38:21,771 --> 00:38:22,979 Niye bu köydesin? 433 00:38:25,979 --> 00:38:28,021 Fotoğraftaki çocuk, benim babam. 434 00:38:29,604 --> 00:38:32,312 Yedi yaşındayken bu köyden evlatlık almışlar. 435 00:38:33,354 --> 00:38:35,021 Birkaç hafta önce öğrendim, 436 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 dedem fotoğrafı verdiğinde. 437 00:38:39,979 --> 00:38:41,229 Nasıl tanışmışlar ki? 438 00:38:41,937 --> 00:38:44,271 Dedemin buralarda bir fabrikası varmış. 439 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 O günlerde yani. 440 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Bir gece yangın çıkmış 441 00:38:51,146 --> 00:38:54,562 ve işçilerinden biri binanın içinde mahsur kalmış. 442 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 Yardımına yetişmeye kalmadan 443 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 vefat etmiş. 444 00:39:02,521 --> 00:39:04,562 Dedem cenazesine gittiğinde 445 00:39:05,479 --> 00:39:07,646 işçinin tek akrabasıyla tanışmış. 446 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 Yedi yaşındaki oğluyla. 447 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Babamla. 448 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 -İnanılmaz. -Evet. 449 00:39:15,396 --> 00:39:17,771 Attığın ufacık bir adımın 450 00:39:17,854 --> 00:39:22,062 birinin hayatını baştan aşağı değiştirebilmesi inanılmaz. 451 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Sonuçta dedem olmasaydı 452 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 babam hayatını bu köyde geçirecekti. 453 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Annemle tanışmayacaktı bile. 454 00:39:34,521 --> 00:39:36,146 Ben burada olmayacaktım. 455 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 Nasıl bir his? 456 00:39:40,937 --> 00:39:42,979 Keşke hayattayken söyleseydi. 457 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Ama… 458 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Ama bu köye gelmeden, 459 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 burada olmadan, 460 00:39:53,562 --> 00:39:55,521 büyüdüğü yeri görmeden edemezdim. 461 00:39:55,604 --> 00:39:57,562 Bir sürü de çocukla tanıştım. 462 00:39:57,646 --> 00:40:00,479 Babama yakın hissetmemi sağladı. 463 00:40:07,312 --> 00:40:08,854 Köyden birine anlattın mı? 464 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 Hayır, düzenlerini bozmak istemem. 465 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Ne var? 466 00:40:17,062 --> 00:40:18,979 Çocuklara kaykay verdin. 467 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Düzeni altüst ettin bile. 468 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 -Dur! -Ne yapıyorsun? 469 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Kalk git! 470 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Abla, çok güzel kayıyorsun. 471 00:41:50,271 --> 00:41:51,896 Günaydın öğretmenim. 472 00:41:51,979 --> 00:41:54,687 -Günaydın. Herkes nerede? -Kaykaya gittiler. 473 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Düzenimizi altüst ettiler! 474 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Efendim, bu sorundan kurtulmak için desteğiniz lazım. 475 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 -Çok doğru. -Haklı. 476 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 -Lütfen harekete geçin. -Batacağım. 477 00:42:23,604 --> 00:42:27,396 PEACHMYST KAMPANYASININ KIDEMLİ YARATICI YÖNETMENİ OLDUN. 478 00:42:27,479 --> 00:42:28,687 TEBRİKLER! 479 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 BU HAFTA SONU DÖNÜYORSUN, DEĞİL Mİ? 480 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Okulu asmak çok eğlenceliydi. 481 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 KAYKAY YAPMANIN CEZASI 500 RUPİDİR 482 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Beş yüz rupi ceza mı? 483 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 DİKKAT KÖPEK VAR BURADA KAYKAY YAPMAK YASAKTIR. 484 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 Dur! Ne yapıyorsun sen? 485 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Tabelayı okusana. 486 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 KAYKAY YASAKTIR. 487 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Bugün Hindistan'ın bağımsızlık ve barış mücadelesine 488 00:43:15,187 --> 00:43:18,854 önderlik eden, ülkemizin babası Mahatma Gandi'yi öğreneceğiz. 489 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 Gandi'nin Tuz Yürüyüşü, Hindistan'dan Çık Hareketi 490 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 ve Tuz Vergisi Devrimi ülkede bir feverana sebep oldu. 491 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Kaykay suç değildir! 492 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Suç değildir! 493 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Çocuklar yükselmek istiyor! 494 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Yükselmek istiyor! 495 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 İsteklerimiz yerine gelsin! 496 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Hemen yerine gelsin! 497 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Kaykay suç değildir! 498 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 Suç değildir! 499 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Çocuklar yükselmek istiyor! 500 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Yükselmek istiyor! 501 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 İsteklerimiz yerine gelsin! 502 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Hemen yerine gelsin! 503 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Kaykay suç değildir! 504 00:43:57,021 --> 00:43:58,646 Bakın, hoca geliyor! Kaçın! 505 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Her gün sorun çıkıyor. 506 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 Bakar mısınız? Kaykaylarına böyle el koyamazsınız. 507 00:44:17,187 --> 00:44:18,687 Hakkınızda şikâyet var. 508 00:44:20,021 --> 00:44:21,104 Ne suç işlediler? 509 00:44:22,104 --> 00:44:25,354 Sayenizde bugün sınıfımda yalnızca iki öğrenci vardı! 510 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Hep gelenler de okulu asmaya başladı. 511 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 Hep bu bela yüzünden. 512 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 Serseriler oğlumu da etkiliyor! 513 00:44:35,187 --> 00:44:36,104 Tamam, bakın. 514 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Okula gitmemelerini asla istemem. Lütfen beni anlayın. 515 00:44:39,979 --> 00:44:41,646 -Ben sadece… -İzniniz var mı? 516 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 İzin mi? 517 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Burası Hindistan! 518 00:44:45,937 --> 00:44:49,146 Burada işler farklı yürüyor. Aadhar kartınızı gösterin. 519 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Yok ki. 520 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 Kartsız olmaz. 521 00:44:52,271 --> 00:44:54,979 -İngiliz vatandaşıyım. -Pasaportunuzu gösterin. 522 00:44:56,021 --> 00:44:57,604 Sorunun kaynağı bu işte. 523 00:44:57,687 --> 00:45:00,062 -Bir dinleyin lütfen. -Bakın hanımefendi. 524 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 Hintlisiniz, değil mi? 525 00:45:02,396 --> 00:45:05,396 -Şüpheniz mi var? -O zaman niye Batı şeyleri getiriyorsunuz? 526 00:45:05,479 --> 00:45:08,771 Çocuk onlar. Eğleniyor, oynuyor, spor öğreniyorlar. 527 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 Bu çocuklar sokak ortasında bu şekilde kaykay yapamaz. 528 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Her yerde kayıyorlar. Dükkânlarda, sokaklarda… 529 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 Hatta girmelerinin yasak olduğu yerlerde. 530 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 Tüm köyde kargaşa çıkardılar. 531 00:45:23,896 --> 00:45:26,312 Hanımefendi, burada bir sistemimiz var. 532 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Kurallar var. 533 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Kamu malına zarar veriyorlar. 534 00:45:31,812 --> 00:45:33,604 Burası bahçe veya park değil. 535 00:45:34,187 --> 00:45:36,771 Vikram, kendisi misafirin ve kadın olduğu için 536 00:45:36,854 --> 00:45:38,562 bu seferlik bırakıyorum. 537 00:45:38,646 --> 00:45:41,062 -Tamam. -Bir şikâyet daha duymayayım. 538 00:45:41,562 --> 00:45:44,687 -İşlem yapmak zorunda kalırım. -Bir daha olmaz amirim. 539 00:45:46,021 --> 00:45:46,937 Gidebilirsiniz. 540 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Singh Sahab, yazıya dökmezsen yine yaparlar. 541 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Dinleyin. 542 00:45:56,687 --> 00:45:58,729 Yarın okulu asacak olursanız… 543 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Buna izin vermem. Yarın gelmelerini sağlayacağım. 544 00:46:05,146 --> 00:46:06,146 Çocuklar. 545 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Kaykay nefreti dünyanın her yerinde varmış. 546 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Abla. 547 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 Burada ne arıyorsun? 548 00:48:12,021 --> 00:48:13,896 Burası üst kast mahallesi. 549 00:48:14,979 --> 00:48:17,062 Kast sistemi hâlâ uygulanıyor mu? 550 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Kimse hakkında konuşmuyor ama herkes uyuyor. 551 00:48:25,312 --> 00:48:27,437 Kaykay yapamayacağın için üzgünüm. 552 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Sandım ki… İşte… 553 00:48:32,062 --> 00:48:33,646 Kaykayları boşuna aldım. 554 00:48:35,146 --> 00:48:37,271 Kaykay, başıma gelen en iyi şeydi. 555 00:48:43,771 --> 00:48:45,062 Ne kadar buradasın? 556 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Yarın dönüyorum. 557 00:48:51,812 --> 00:48:55,187 Ama burada hâlâ görmediğin bir sürü şey var. 558 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Otur. 559 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Çekinme. 560 00:49:05,437 --> 00:49:06,271 Otur. 561 00:49:40,771 --> 00:49:43,812 SELAM SID, KUSURA BAKMA AMA TEKLİFİNİ REDDEDECEĞİM. 562 00:49:43,896 --> 00:49:46,604 KALMALIYIM, BAZI İŞLERİM VAR. SONRA ANLATIRIM. 563 00:50:15,354 --> 00:50:16,729 Tüm gece burada mıydın? 564 00:50:18,062 --> 00:50:21,354 İnsanların sevmediği kaykaycılar değil, içlerindeki ruh. 565 00:50:21,854 --> 00:50:25,229 Bütün gece araştırdım, Racastan'da kaykay parkı yok. 566 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Tamam. 567 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Hindistan'da kaykay yapılan tek tük yer var. 568 00:50:34,729 --> 00:50:36,812 -Yeni yeni yayılıyor. -Biliyorum. 569 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 -Doğru mu anladım? Sen… -Kaykay parkı kurmak istiyorum. 570 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 -Kaykay parkı mı? -Evet. 571 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 -Burada, köyde? -Evet. 572 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 O kadar paran var mı? 573 00:50:48,979 --> 00:50:51,937 Gece büyük bir terfiyi reddettim, yani hayır. 574 00:50:52,021 --> 00:50:54,271 Ama bunu yapmam gerek. 575 00:50:54,354 --> 00:50:56,437 -Çok turist çeker. -Aynen öyle. 576 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Ben yanınızdayım, sıkıntı yok. 577 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Sağ ol Vikram. Ya sen? 578 00:51:03,437 --> 00:51:04,646 Ben Bangalore'a gidiyorum. 579 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 -Ne? -Dur. 580 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Kardeşim, sen gidersen bize kim yardım edecek? 581 00:51:09,437 --> 00:51:12,979 Eğer kaykay parkı kuracaksak bize bir ekip lazım. 582 00:51:13,062 --> 00:51:14,979 Bangalore'da tanıdığım var. 583 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Oley! Yapacağız! 584 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Çok sağ ol. 585 00:51:21,854 --> 00:51:24,229 Sağ ol Vikram. Vay be. 586 00:51:24,312 --> 00:51:26,021 Kaykay parkı kuracağız. 587 00:51:29,021 --> 00:51:30,979 OKUL YOK, KAYKAY YOK 588 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Okul yok, kaykay yok." 589 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Yaşasın! Okul yok! 590 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 -Tipya, okul yok. -Hayır! 591 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, hayır. 592 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 "Okul yoksa kaykay da yok." demek bu. Gitmezseniz kayamazsınız. 593 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 -Ne? -Evet. Bu bir kural. 594 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Her gün yeni kural çıkarıyorlar. 595 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Günaydın öğretmenim! 596 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Günaydın. Oturun. 597 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 -Güzel. -Teşekkürler. 598 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Büyük hedefler. Ne güzel. 599 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Kimse böyle bir şey düşünmemişti. Çok güzel gerçekten. 600 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 Projenin gerçek sahibi kim? 601 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Babanız mı? Kocanız mı? 602 00:52:34,812 --> 00:52:36,646 Hayır, benim. 603 00:52:36,729 --> 00:52:38,521 Tek başına mı? Ne güzel. 604 00:52:39,479 --> 00:52:40,562 Çok güzel. 605 00:52:40,646 --> 00:52:44,771 Devletten hibe alabilirsek uluslararası standartta bir park kurarız. 606 00:52:45,562 --> 00:52:47,604 Çok pahalıya patlar hanımefendi. 607 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 Bu hibeyi nasıl verebilirim? 608 00:52:52,021 --> 00:52:54,771 Yardım fonlarımızın senelik bütçeleri yapıldı. 609 00:52:55,771 --> 00:52:57,771 Resmî bir örgütten de değilsiniz. 610 00:52:57,854 --> 00:52:59,271 Seneye tekrar deneyin. 611 00:53:00,021 --> 00:53:02,229 Kaydolup öyle gelin. Sözüm söz. 612 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Başka bir şey gerekirse buradayım. 613 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 -Aslında… -Vekiliniz yardıma hazır. 614 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Her zaman. 615 00:53:14,146 --> 00:53:16,437 Bunu meşru şekilde karşılayamayız. 616 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Bu oyunun… 617 00:53:19,104 --> 00:53:21,312 Yani sporun, hiçbir kuralı yok. 618 00:53:22,854 --> 00:53:25,562 Komiteye kuralsız bir sporu nasıl sunabilirim? 619 00:53:26,479 --> 00:53:28,854 Spor Federasyonu size yardım edemez. 620 00:53:28,937 --> 00:53:31,271 Özel ya da şahsi fon arayabilirsiniz. 621 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 Ararım, teşekkürler. Gidelim. 622 00:53:42,021 --> 00:53:45,396 Hiçbiri bize yardım etmeyecek çünkü bir çıkarları yok. 623 00:53:46,896 --> 00:53:49,229 Bunu neden yaptığınızı anlamıyorlar. 624 00:53:50,021 --> 00:53:52,354 Bu iş için daha nüfuzlu biri lazım. 625 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 -Namaste. -Projenizi duydum. 626 00:54:10,104 --> 00:54:12,979 Hiç kimse benden arazi istemeye cüret etmemişti. 627 00:54:13,479 --> 00:54:15,104 Büyük bir istek, biliyorum. 628 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Neden o köyde kaykay parkı kurmak istiyorsunuz? 629 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Ben Londra'da büyüdüm. 630 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Daha okulu bitirmeden ne olmak istediğime karar vermiştim. 631 00:54:28,687 --> 00:54:30,854 Köydeki kızlardan birine 632 00:54:30,937 --> 00:54:33,437 büyüyünce ne olmak istediğini sordum. 633 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 Hiçbir cevap veremedi. 634 00:54:38,021 --> 00:54:41,937 Çünkü daha önce ona bunu soran kimse olmamıştı. 635 00:54:44,146 --> 00:54:45,229 Yıkıldım. 636 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 Ellerinde çok bir şey olmasa da 637 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 harika ve yaratıcılar. 638 00:54:52,312 --> 00:54:54,729 Onlara baktığımda merak ediyorum. 639 00:54:54,812 --> 00:54:57,854 Onlara bir platform sağlarsak, biri onlara güvenirse 640 00:54:57,937 --> 00:55:00,979 acaba bu köyden bir bilim insanı, bir müzisyen 641 00:55:01,062 --> 00:55:03,729 ya da bir profesyonel kaykaycı çıkabilir mi? 642 00:55:04,687 --> 00:55:07,771 Neden kaykayla bu kadar bağ kurduklarını bilmiyorum. 643 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Kaykay yapınca özgür hissettiğini söyleyen bir kız tanıyorum. 644 00:55:17,104 --> 00:55:21,104 İlk defa hayal kurmaya cesaret etti ve bu bana ilham veriyor. 645 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Şimdi ise normalde birlikte oynamayacak, farklı kastlardan çocuklar 646 00:55:26,687 --> 00:55:28,437 hep birlikte kaykay yapıyor. 647 00:55:30,437 --> 00:55:33,146 Bu kızlara biz şans vermezsek kim verecek? 648 00:55:36,562 --> 00:55:38,437 Lütfen bana biraz müsaade edin. 649 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Söylediklerinizi düşündüm. 650 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Buranın insanı değişime dirençlidir, 651 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 özellikle de o değişimi getiren kişi bir kadınsa. 652 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Burada kadınlar sözsüz kurallara tabidir, 653 00:56:06,437 --> 00:56:08,687 ki siz bazılarını zaten çiğnediniz. 654 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Bugün sizi geri çevirirsem 655 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 hayat olduğu gibi devam edecek. 656 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Ama eğer kabul edersem 657 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 belki yarınlarımız daha güzel olur. 658 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Belki de birçok kıza 659 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 hayallerinin peşine düşecek cesareti aşılar. 660 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 Bir gün size kendi hikâyemi anlatırım. 661 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Ama siz şimdi işe koyulun. 662 00:56:43,896 --> 00:56:45,104 Yolunuz açık olsun. 663 00:56:46,937 --> 00:56:49,021 -Teşekkürler. -Yolunuz açık olsun. 664 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Artık bizi kimse durduramaz. 665 00:56:57,729 --> 00:56:59,646 Nihayet yapacağız, inanamıyorum. 666 00:56:59,729 --> 00:57:01,979 Ben her şeyi hallederim hanımefendi. 667 00:57:23,437 --> 00:57:24,271 Vay canına. 668 00:57:25,604 --> 00:57:28,104 İşte geldik. Dünya klasmanında bir ekip. 669 00:57:28,771 --> 00:57:30,021 -Janthavy. -Selam. 670 00:57:30,104 --> 00:57:31,062 -Merhaba. -Jacob. 671 00:57:31,146 --> 00:57:32,396 -Memnun oldum. -Kevin. 672 00:57:32,896 --> 00:57:35,062 -Atita. Mikkjel. -Merhaba, ben Jacob. 673 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 -Ülkeye hoş geldiniz. -Sağ ol. 674 00:57:36,562 --> 00:57:38,687 -Ben Jessica. -Ben Mikkjel. 675 00:57:38,771 --> 00:57:39,812 -Merhaba. -Abhishek. 676 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 -Hindistan'a hoş geldiniz. -Sağ olun. 677 00:57:41,896 --> 00:57:43,146 Hindistan'a hoş geldiniz. 678 00:57:43,229 --> 00:57:45,062 -Teşekkürler. -Ben Bangalore'luyum. 679 00:57:45,812 --> 00:57:47,521 Sıkıntı yok, Racastan'a hoş geldiniz. 680 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Evet. Teşekkürler. 681 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 Arkadaşlar, ben… 682 00:57:51,771 --> 00:57:57,187 Geldiğiniz ve bu çılgın projede bize yardım ettiğiniz için çok sağ olun. 683 00:57:58,062 --> 00:58:00,729 Bu noktaya varmak için çok badireler atlattık. 684 00:58:01,312 --> 00:58:03,854 Yardımımıza gelmeniz gerçekten harika. 685 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Çağırdığınız için de siz sağ olun. Geldiğimiz için çok mutluyuz. 686 00:58:07,729 --> 00:58:09,354 Nereye kuracağız? 687 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Burası, Racastan'ın gelmiş geçmiş ilk kaykay parkı olacak. 688 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 -Baştan aşağı değiştireceğiz. -Yapalım. 689 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Çay lütfen. 690 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 Kim arıyor da bakmıyorsun? 691 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 Bhawani Bey. 692 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Seçimler yaklaştı ya, şimdi projeye dâhil olmak istiyor. 693 01:00:09,104 --> 01:00:10,521 Aslında yardım edebilir. 694 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 ÜLKE KAYKAY ŞAMPİYONASI HİNDİSTAN'DA BİR İLK 695 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 Ankush. 696 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 Ne oldu? 697 01:00:23,646 --> 01:00:24,979 Kaykay şampiyonası. 698 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Gidelim. 699 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Gidelim millet, çabuk. 700 01:00:31,604 --> 01:00:34,896 -Jessica teyze çağırıyor. -Hadi, çabuk. 701 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Selam! 702 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Vay be. Ne kadar güzel kayıyorlar. 703 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Çalışmak için üç ayınız var. 704 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Evet. Hindistan'ın her yerinden kaykaycılar gelecek. 705 01:01:09,437 --> 01:01:12,771 Kırk beş saniyelik bir performans hazırlamalısınız, 706 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 sen de bunu onlara Hintçe söylemelisin. 707 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Evet. 708 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Şampiyonaya tüm Hindistan'dan kaykaycılar gelecek. 709 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Her birinizin 45 saniyesi olacak. 710 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 Mümkün olduğunca çok hareket yapmalısınız. 711 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Hareket derken? 712 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Ollie mesela. 713 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 Bildiğiniz ne varsa yapın. 714 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 Ya düşersek? Elenir miyiz? 715 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Hayır, kalkıp kaykaya geri binersiniz. 716 01:01:37,729 --> 01:01:41,646 Kırk beş saniye olunca bir düdük çalacak 717 01:01:41,729 --> 01:01:43,271 ve süreniz bitecek. 718 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Ama unutmayın, sonuna kadar kayarsanız fazladan puan alırsınız. 719 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Tamam mı? 720 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Hareketler için de puan alacaksınız, aynı zamanda tarzınız ve gücünüz için de. 721 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Tamam mı? 722 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Bence hemen çalışmaya başlayın. 723 01:01:58,812 --> 01:02:00,271 Hadi gidin kayın! 724 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Çekil, kenara çekil! 725 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Çok korktular. 726 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Evet, korktular ama olsun. 727 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 Çünkü bu, daha önce yaptıkları şeylerden tamamen farklı. 728 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 -Gel. Denemek ister misin? -Yok, sen buyur. 729 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Yere sokmak istercesine tüm gücünle bastıracaksın, 730 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 sonra salacaksın. 731 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Öne kaydırıp 732 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 inerken de yere çarpacaksın. 733 01:02:36,479 --> 01:02:37,896 Buna ollie denir. 734 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 -Ollie mi? -Evet. 735 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Zirveye dokundum 736 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Kıymetimi anladım 737 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Çünkü artık kanatlandım 738 01:02:47,354 --> 01:02:49,354 Size drop in göstereyim mi? 739 01:02:49,437 --> 01:02:50,646 Niye herkese uyayım? 740 01:02:50,729 --> 01:02:52,187 -Evet! -Öyle mi? Tamam. 741 01:02:52,271 --> 01:02:57,271 Gözlerimle gördüğüm hayallerin Neden peşinden koşmayayım? 742 01:02:57,354 --> 01:02:58,479 -Vay be. -Vay be. 743 01:02:58,562 --> 01:03:01,229 Hayatımdaki kargaşanın Çözülmesi gerek 744 01:03:01,312 --> 01:03:04,937 Kendime duyduğum güvenin Ortaya çıkması gerek 745 01:03:05,021 --> 01:03:07,396 Neşeyle dokunacağım gökyüzüne Rüzgâr gibi 746 01:03:07,479 --> 01:03:08,521 İşte bu Ankush! 747 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 Çocuk hiç korkmuyor. 748 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Bu hissin eşi benzeri yok 749 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Tutun beni uçmadan 750 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Bir cevabın peşindeydim 751 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 Buldum artık korkmadan 752 01:03:25,937 --> 01:03:27,312 Yapabilirsin Prerna. 753 01:03:27,396 --> 01:03:30,771 Uzanıyorum gökyüzüne Kalkıyorum her düştüğümde 754 01:03:30,854 --> 01:03:34,396 Denemezsem asla bilemem Neler yapabileceğimi 755 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 Gün gelecek Güneş doğacak 756 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 Sanırım o gün bugün 757 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 Güneş doğacak üzerime 758 01:03:51,229 --> 01:03:52,354 Eğleniyor musun Kusum? 759 01:03:52,437 --> 01:03:56,562 Nihayet uçuyorum 760 01:03:59,521 --> 01:04:04,396 Biliyorum, güneş doğacak üzerime 761 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Korkularıma rağmen 762 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 Yüreğimi dinliyorum 763 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 Biniyorum bu tekerlekli şeye 764 01:04:19,312 --> 01:04:20,146 Abla! 765 01:04:20,229 --> 01:04:25,146 Engelleri aştığımı gördüklerinde Dünya dönecek, gök sallanacak 766 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Başardın. 767 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Denemezsem asla bilemem 768 01:04:28,062 --> 01:04:33,271 Hayallerimin peşini Ne zaman bırakmam gerektiğini 769 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 O kıvılcım ben olacağım 770 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Yangın çıkaracağım 771 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 Korkmuyorum, özgürüm ben 772 01:04:45,562 --> 01:04:48,187 Güneş doğacak üzerime 773 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Güneş doğacak üzerime 774 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Nihayet uçuyorum 775 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 -Güle güle. -Hoşça kalın. 776 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 -Teşekkürler. -Görüşürüz. 777 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 -Güle güle abla. -Görüşürüz. 778 01:05:35,312 --> 01:05:36,146 Ankush. 779 01:05:38,104 --> 01:05:38,937 Ankush. 780 01:05:41,229 --> 01:05:42,062 Kalk. 781 01:06:09,562 --> 01:06:11,729 İlk denemede drop in'i nasıl yaptın? 782 01:06:12,396 --> 01:06:14,229 Düşmekten korkmadın mı? 783 01:06:14,854 --> 01:06:17,771 Korktum ama yine de yaptım. 784 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Şampiyonaya çok sıkı hazırlanıyoruz, öyle değil mi? 785 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Şimdi karşınızda, köyümüzün bir numaralı kaykaycısı, 786 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil! 787 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Bugün bizlere muhteşem bir drop in yapacak! 788 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Abla, yap gitsin. 789 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Abla! 790 01:07:30,896 --> 01:07:33,354 Abla, iyi misin? 791 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush, gel! 792 01:07:59,312 --> 01:08:00,396 Hemen dönerim. 793 01:08:03,104 --> 01:08:04,771 Tipya, beni bekle. 794 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 Ne kırdın? 795 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Ne yapıyorsun? 796 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Bakayım. 797 01:08:19,062 --> 01:08:19,979 Bu nasıl oldu? 798 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 İncindi işte. 799 01:08:23,646 --> 01:08:25,187 Ama nasıl oldu? 800 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Kaykaydan düştüm. 801 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Köyde olay çıkardınız. 802 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Kızımı buna karıştırmayın. 803 01:08:46,812 --> 01:08:47,896 Pardon… 804 01:08:49,312 --> 01:08:50,146 Ne oldu? 805 01:08:50,854 --> 01:08:52,646 Prerna'ya ne öğretiyorsunuz? 806 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 Yalanı, hırsızlığı mı? 807 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 Erkek gibi davranmayı mı? 808 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Ev işlerini bile yapamıyor. Ayağı şişti, yatıyor. 809 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Kayarken incinmiş olmalı. 810 01:09:07,062 --> 01:09:08,354 Haberim yoktu. 811 01:09:08,854 --> 01:09:09,937 İyi mi peki? 812 01:09:10,437 --> 01:09:11,437 Ne iyisi? 813 01:09:11,521 --> 01:09:13,812 Bu yaşta evleneceğine kaykay yapıyor. 814 01:09:13,896 --> 01:09:15,271 Ya bir terslik olursa? 815 01:09:15,354 --> 01:09:17,771 Kemikleri kırılırsa onunla kim evlenir? 816 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Ne oluyor? 817 01:09:20,271 --> 01:09:22,854 Neden bahsettiği hakkında hiçbir fikrim yok. 818 01:09:25,479 --> 01:09:27,437 Sizin izinizden gidemez. 819 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 -Bir adamla evlilik dışı yaşayıp… -Pardon da bu ne cüret? 820 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Hanımefendi, 821 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 bu köyde haberler hızlı yayılır. 822 01:09:37,812 --> 01:09:40,396 Burası sizin şehriniz değil. Köy burası. 823 01:09:43,521 --> 01:09:45,229 Çocuklarımdan uzak durun! 824 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Teşekkürler. 825 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Gel. 826 01:09:51,521 --> 01:09:53,187 -Görüşürüz Ankush. -Yürü. 827 01:09:53,271 --> 01:09:54,187 Görüşürüz. 828 01:09:57,396 --> 01:09:58,562 Belki de haklıdır. 829 01:09:59,896 --> 01:10:02,312 Onlar için en iyisi ne, biliyor muyum ki? 830 01:10:04,021 --> 01:10:07,062 Ona daha kötü bir şey olsaydı kendimi affetmezdim. 831 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 Sakatlanmak da kaykayın bir parçası. 832 01:10:13,437 --> 01:10:14,271 Biliyorum. 833 01:10:14,854 --> 01:10:16,646 Ama babası öyle kızdı ki. 834 01:10:18,187 --> 01:10:19,729 Bir yabancıyım sonuçta. 835 01:10:20,979 --> 01:10:23,521 Belki de hayatlarına burnumu sokmamalıyım. 836 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 Böyle bir şey illaki yaşanacaktı. 837 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Geçen gün babamın dedikleri için özür dilerim. 838 01:10:54,729 --> 01:10:55,896 Prerna nasıl? 839 01:10:57,646 --> 01:10:58,771 Daha iyi 840 01:10:59,937 --> 01:11:01,979 ama cezalı. 841 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Kaykay yapması yasak. 842 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Kaykayı niye bu kadar seviyorsun? 843 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 Bilmiyorum. 844 01:11:42,604 --> 01:11:43,937 Ama bana iyi geliyor. 845 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 Doğru yerdeymişim gibi hissediyorum. 846 01:11:52,396 --> 01:11:54,396 Yapabileceğim bir şey bulmuş gibi. 847 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Beni kontrol edecek kimse yok, uyacak kural yok. 848 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Havada süzülüyormuşum gibi geliyor. 849 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Prerna abla geldi. 850 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Gel. Kaç gündür niye gelmedin? Ne oldu? 851 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 Gelin. 852 01:12:39,021 --> 01:12:39,979 Hadi kayalım. 853 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Sanki kader küsmüştü bana 854 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Sanki yıkılmıştı umutlarım 855 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Ama artık gökler benim 856 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 Bak, korkuyu yenmenin tek yolu üzerine gitmektir. 857 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Saldır ona. 858 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Yapamam. 859 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 Ya yine düşersem? 860 01:13:14,479 --> 01:13:17,104 Sıktım yumruklarımı Hepsini indiririm 861 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 İnan. 862 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 Çünkü artık gökler benim 863 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Zaten birkaç dileğim var 864 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Bırakın da gerçek olsun 865 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Kırdım kıskançlık zincirlerini Kurtuldum esaretten 866 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 Cesurca attım adımımı 867 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Hadi biraz eğlenelim 868 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Artık baş koydum bu yola 869 01:13:40,396 --> 01:13:44,521 Hayatımı yaşayacağım 870 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Cesurca attım adımımı 871 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 En iyi arkadaşımsın. 872 01:13:51,062 --> 01:13:52,479 Hadi biraz eğlenelim 873 01:13:52,562 --> 01:13:55,229 Başka kim yakın arkadaşım, biliyor musun? 874 01:13:55,312 --> 01:13:58,312 Artık baş koydum bu yola 875 01:13:58,396 --> 01:14:00,021 Jessica abla ve Subodh. 876 01:14:00,104 --> 01:14:02,979 Cesurca attım adımımı 877 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Rüzgârdan bile hızlıyım 878 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Hayatımın geldiği hâle 879 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 Ben de çok şaşırdım 880 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 Kırdı kafesini bu kuş Uçuyor artık 881 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 Hiçbir endişesi, korkusu Kalmadı artık 882 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Uçtu gitti 883 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Cesurca attım adımımı 884 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Hadi biraz eğlenelim 885 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Artık baş koydum bu yola 886 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 Hayatımı yaşayacağım 887 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Cesurca attım adımımı 888 01:15:39,854 --> 01:15:41,687 "Bugün şenliğin son günü. 889 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Benimle gelirsen benden hoşlandığını anlayacağım." 890 01:17:18,062 --> 01:17:20,479 Bütün köy kiminle gezdiğini biliyor. 891 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 Onlar üst kasttan, Brahmin kastından. Onlarla birlikte olamayız. 892 01:17:32,979 --> 01:17:34,604 Demek sakladığın buymuş. 893 01:17:37,771 --> 01:17:39,021 Yüzsüzlüğe bak. 894 01:17:39,687 --> 01:17:41,271 Ayağını incitmek yetmedi mi? 895 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 Baba, haftaya şampiyonam var. 896 01:17:47,771 --> 01:17:48,896 Sus! 897 01:17:48,979 --> 01:17:50,729 -Lütfen yapma. -Çekil! 898 01:17:52,354 --> 01:17:53,271 Anne… 899 01:17:53,354 --> 01:17:56,729 Madem bizi gururlandırmayacaksın, rezil etme bari. 900 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Baba… 901 01:18:16,312 --> 01:18:19,896 Buna koca bulma vakti geldi. Artık sorumluluğunu kaldıramıyorum. 902 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 Gillu nerede? 903 01:18:53,062 --> 01:18:54,437 Ne yaptınız ona? 904 01:19:10,021 --> 01:19:11,271 Ankush bulup getirir. 905 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 Güzel, değil mi? 906 01:19:41,229 --> 01:19:42,646 -Bunu alayım. -Tamam. 907 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Bu… 908 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Tamamdır. 909 01:19:59,979 --> 01:20:01,604 -İki güne hazır olur. -Peki. 910 01:20:04,562 --> 01:20:05,562 Mutlu ol. 911 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Gidelim. 912 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Abla, onu beğenmediysen evlenme. Kimin umurunda? 913 01:20:35,521 --> 01:20:37,646 En azından yeni bir elbisen oldu. 914 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ankush. 915 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Siz buyurun. 916 01:20:57,979 --> 01:21:00,854 -Bir haftaya her şey yetişir mi? -Hallederiz. 917 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 Çay? 918 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 -Neleri iyi beceriyorsun? -Kaykay. 919 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 -Ne? -Kaldırmak diyor. 920 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 -Ortalığı iyi toplar, kaldırır. -İyi. 921 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 -Çok iyi temizlik yapar. -Tamam. 922 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 Çok iyi yemek de yapar. 923 01:21:17,021 --> 01:21:18,521 Tüm ev işlerini halleder. 924 01:21:18,604 --> 01:21:20,937 Kimseye yük olmaz. 925 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Tamam. 926 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 -Kız iyi duruyor. -Evet. 927 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 Hadi konuşalım. 928 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Kızı beğendik. Kalanını siz halledin. 929 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 -Yedi güne hazır olur musunuz? -Her şey hazır olur, merak etme. 930 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 Patronumla konuştum, o da yardım edecek. 931 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Niye önceden söylemedin? 932 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Babanla konuşurum. 933 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 Hayır. 934 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 İşler iyice karışır abla. 935 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 Bu düğün için her şeyini sattı. 936 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Ama bu çok büyük bir adım. Bundan emin misin? 937 01:22:28,646 --> 01:22:30,312 Sadece veda etmeye geldim. 938 01:22:34,146 --> 01:22:36,729 Düğünden sonra başka köye taşınacağım. 939 01:23:27,271 --> 01:23:29,937 Prerna, bunlar ne böyle? 940 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Görmüyor musun? 941 01:23:36,104 --> 01:23:38,312 Kaykaydan çok istediğin bir şey yoktu. 942 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Artık bir önemi yok. 943 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 Şampiyonaya hâlâ vakit var. İstersen katılabilirsin. 944 01:23:47,812 --> 01:23:49,229 O gün evleniyorum. 945 01:23:51,354 --> 01:23:52,687 Lütfen git Subodh. 946 01:23:55,229 --> 01:23:57,021 Gören olursa olay çıkar. 947 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Şunu alın. 948 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Tamam. 949 01:24:19,187 --> 01:24:21,729 Narayan, orada ne yapıyorsun? 950 01:24:23,521 --> 01:24:26,354 Senin yerin değil orası. Bunu Dal Bey'e ver. 951 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Hâlâ bitirememiş. 952 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 Abi, acele et lütfen. 953 01:24:31,271 --> 01:24:33,187 Şu tarafa da lazım. Çabuk ol. 954 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, şunu al. Çabuk ol. 955 01:24:36,854 --> 01:24:38,021 Yenisini getireyim. 956 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Hanımlar ve beyler, 957 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 Khempur halkı, 958 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 Hindistan Kaykay Şampiyonası'na hoş geldiniz! 959 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 Büyük bir alkışla Bhawani Bey'i sahneye alalım. 960 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 İki jüri üyemiz 961 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 Darius Bey ve Emmanuel Bey'e de bir alkış. 962 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 -Hazır mısınız? -Evet. 963 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Güzel. Harika olacak. Hepiniz becereceksiniz. Evet! 964 01:25:14,062 --> 01:25:16,521 Lafı uzatmadan şampiyonamıza geçelim. 965 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 İlk yarışmacımız Khempur'un gururu, 966 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 bizim evladımız, Lila! 967 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Şurada dört kutu var. 968 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Elini ver. 969 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Anne, Ankush dedi ki müstakbel kocam tütün çiğniyormuş. 970 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Çabucak alışırsın. 971 01:25:41,354 --> 01:25:43,021 Sence bana iyi gelecek mi? 972 01:25:44,979 --> 01:25:47,562 Ben babanı ilk defa düğünümüzde görmüştüm. 973 01:25:48,396 --> 01:25:50,396 Evlendiğimde senin yaşlarındaydım. 974 01:25:51,771 --> 01:25:52,812 Ben çok zayıftım 975 01:25:53,854 --> 01:25:54,896 ama sen değilsin. 976 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 Nasıl yani? 977 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Seni doğururken çok kanamam oldu. 978 01:26:04,021 --> 01:26:07,437 Doktor, rahmimin zayıf olduğunu, dikkat etmemi söyledi. 979 01:26:09,271 --> 01:26:11,521 Sen o yüzden bir ay erken doğdun. 980 01:26:13,312 --> 01:26:16,437 Ama sekizinci ayda doğan kızlar savaşçı ruhlu olurmuş. 981 01:26:17,479 --> 01:26:18,812 O sayede bugün buradasın. 982 01:26:21,521 --> 01:26:23,437 Ankush'u doğururken zayıf değil miydin? 983 01:26:25,687 --> 01:26:29,604 Öyleydim ama sadece kız çocukla aile olunmuyor. 984 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 Herkes oğlan istiyor. 985 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 Zaten seçme hakkım da yoktu. 986 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Herkesin kaderi bellidir. 987 01:26:45,187 --> 01:26:46,854 Bunu kimse değiştiremez. 988 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 Ya benim kaderim kaykaysa? 989 01:27:06,562 --> 01:27:07,437 Çok güzelsin. 990 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Tipu orijinal hareketini yapıyor. 991 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Harikaydı Tipu, aferin! 992 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Korkusuzca ilerliyor 993 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 ama eyvah! 994 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Tipu'nun 45 saniyesi sona erdi. 995 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 Şimdi, Küçükler kategorisinde Bhil Basti'den 996 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 Ankush! 997 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Bir alkış alalım. 998 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Kenardan bir hareketle başlayacak gibi. 999 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Aferin! 1000 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Hadi Ankush. 1001 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Özel bir tarzı var. 1002 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Bir alkış alalım. Aferin Ankush! 1003 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Çok iyiydin Ankush. Şahane! 1004 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 Sıradaki kaykaycımız Delhi'den… 1005 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, al hemen. 1006 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 Tipu, çabuk ol. Koşalım. Düğüne geç kalacağız. 1007 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ankush, sen niye geziniyorsun? 1008 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Hadi giyin, yürü. 1009 01:28:22,896 --> 01:28:24,896 Kaykayın sırası mı şimdi? 1010 01:28:29,937 --> 01:28:31,271 Dışarıda herkes hazır. 1011 01:28:31,812 --> 01:28:33,521 Düğün alayı da yolda. 1012 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Ben zayıf olmak istemiyorum Ankush. 1013 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Bir kez daha kaymak istiyorum. 1014 01:28:51,812 --> 01:28:53,146 Tipu, bırak onu şimdi. 1015 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 Ne? 1016 01:28:58,604 --> 01:29:00,896 Yürü hadi. Ben ablama planı anlatırım. 1017 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 Ne oldu? 1018 01:29:12,896 --> 01:29:15,271 Shivam'la birlikte Küçükler Erkek kategorisi bitti. 1019 01:29:15,354 --> 01:29:17,312 Tamam, şunu tut. Bir saniye. 1020 01:29:17,396 --> 01:29:19,437 Şimdi Büyükler Kız'a geçiyoruz. 1021 01:29:19,521 --> 01:29:21,729 -Büyükler Kız'da… -Vikram. 1022 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 Biz bu köyde sürpriz yapmaya bayılırız! 1023 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Şu ana dek kızlara öncelik tanımıştık 1024 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 ama bu sefer erkeklerle başlayacağız. 1025 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Büyükler Erkek kategorisi için büyük bir alkış alalım. 1026 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Rahul! 1027 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 Büyük bir hız ve dikkatle ilerliyor. 1028 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Tebrikler Rahul. 1029 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Muhteşem bir bilek hareketi! 1030 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Kaykaycı köyümüz bir harika! 1031 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Baba, şu kumaş düşmüş. 1032 01:30:12,687 --> 01:30:14,604 Tamam, sen tabağı içeri götür. 1033 01:30:29,229 --> 01:30:32,271 Sen hâlâ burada mısın? Bir işi de düzgün yap. 1034 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 -Ankush, ben de seni arıyordum. -Al şu tabağı. 1035 01:31:40,521 --> 01:31:42,479 Prerna, çabuk! Düğün alayı geldi. 1036 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Abla, sen nasıl kaçtın? 1037 01:33:27,771 --> 01:33:30,229 -Kızlar turu bitmedi, değil mi? -Bitmedi, koş. 1038 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Ama bununla nasıl kayacaksın? 1039 01:34:13,937 --> 01:34:14,937 Prerna'yı çağır. 1040 01:34:31,687 --> 01:34:32,521 Prerna? 1041 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 Sıradaki Büyükler yarışmacımız, 1042 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 Janwar'dan Deepa! 1043 01:34:53,479 --> 01:34:54,604 Bir alkış alalım. 1044 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Hadi kız, yık ortalığı! 1045 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Nereye gidiyorsun? 1046 01:35:28,771 --> 01:35:31,562 Vay canına, Mini'den hareket üstüne hareket. 1047 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Etkileyici bir hareket. Adını bile bilmiyorum. 1048 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Küçük kaykaycılarımıza bol bol ilham gelmiş, değil mi? 1049 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Çok büyük bir alkış alalım. 1050 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Aferin Mini, tebrikler! 1051 01:35:50,187 --> 01:35:55,146 Kraliçenin bizzat teşrif etmesinden daha güzel bir şey olabilir mi? 1052 01:35:55,646 --> 01:35:57,062 Bizim köyden kızlar var. 1053 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Kraliçemizi dev bir alkışla karşılayalım. 1054 01:36:04,271 --> 01:36:06,937 Kaykay parkı için arazisini cömertçe paylaştı. 1055 01:36:07,021 --> 01:36:11,479 Khempur Köyü için bu şampiyonada kendisini ağırlamak bir ayrıcalık. 1056 01:36:11,562 --> 01:36:13,979 Tüm içtenliğimizle, hoş geldiniz efendim. 1057 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Büyük bir alkış alalım. 1058 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Sıradaki yarışmacımız… 1059 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Benim ayakkabımı al. 1060 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 …Büyükler Kız kategorisinin son yarışmacısı 1061 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 ve köyümüzün bu kategoride yarışan tek kızı… 1062 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 …öz evladımız, Prerna! 1063 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Prerna'ya bir alkış. 1064 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Bert slide hareketini rahatlıkla yapıyor. 1065 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 Tek yapması gereken 15 saniye daha düşmemek. 1066 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Ama bir dakika, 1067 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 Prerna dev küreye gidiyor! 1068 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Hadi evlat. 1069 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Hadi Prerna. 1070 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Aferin kız! 1071 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Kazananları duyurmadan önce, 1072 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 bu köyü hiç böyle neşeli görmediğimi 1073 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 özellikle belirtmek istiyorum. 1074 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Çocuklarımıza bir fırsat tanıyacak olursak 1075 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 belki de günün birinde bu köyden bir dünya şampiyonu çıkar. 1076 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Ama şampiyon demek, sadece kazanan demek değildir. 1077 01:39:45,604 --> 01:39:49,812 Gerçek bir şampiyon zorluklarla yüzleşirken 1078 01:39:49,896 --> 01:39:53,646 cesur, tutkulu ve azimli davranır. 1079 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Çok güzel drop in yaptın. Gel hadi. 1080 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 Ben bugün bu cesaret ve azmi burada bir kişide gördüm 1081 01:40:03,229 --> 01:40:05,729 ve ona özel bir ödül vermek istiyorum. 1082 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Özür dilerim baba. 1083 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1084 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 Sahneye gel. 1085 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Korkma, gel. 1086 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Git. 1087 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Ayakkabı! 1088 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Kırmızı ayakkabı! 1089 01:41:49,521 --> 01:41:53,354 DESERT DOLPHIN KAYKAY PARKI BU FİLM İÇİN 45 GÜNDE İNŞA EDİLDİ. 1090 01:41:53,437 --> 01:41:57,854 KIZLARIN HAYAL KURMAYA TEŞVİK EDİLDİĞİ BİR KAYKAY PARKI OLARAK DEVAM EDECEK. 1091 01:41:59,146 --> 01:42:03,729 RACASTAN'IN İLK VE HİNDİSTAN'IN EN BÜYÜK KAYKAY PARKLARINDAN BİRİ OLAN PARKTA, 1092 01:42:03,812 --> 01:42:06,937 BÖLGE HALKINDAN YÜZLERCE ÇOCUK HER GÜN KAYKAY YAPIYOR. 1093 01:46:01,479 --> 01:46:05,729 Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık