1 00:00:04,254 --> 00:00:42,254 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع|| 2 00:01:00,541 --> 00:01:03,797 {\an4}"مستوحى من قصة حقيقية" 3 00:01:02,495 --> 00:01:04,528 !(تومي) 4 00:01:05,041 --> 00:01:06,797 {\an4}"حانة كوبا كابانا" 5 00:01:04,530 --> 00:01:05,999 !تاكسي 6 00:01:08,017 --> 00:01:11,908 "مدينة نيويورك، 1962" 7 00:01:12,873 --> 00:01:15,539 .سيجائر 8 00:01:18,544 --> 00:01:19,646 .فكرة رائعة 9 00:01:21,949 --> 00:01:26,797 .(مرحبًا "نيويورك"! أنا (بوبي رايدل .يسعدني أن اكون هنا 10 00:01:29,236 --> 00:01:34,218 .شكرًا لحضوركم من أجل رؤيتنا الليلة !"أنها ليلة السبت في حانة "كوبا 11 00:01:34,346 --> 00:01:36,565 .نعتقد أننا سنستمتع كثيرًا الليلة 12 00:01:36,589 --> 00:01:38,712 .سنبذل قصاري جهدنا لتحقيق هذا 13 00:01:38,794 --> 00:01:43,040 كما هو الحال دومًا شكر خاص إلى .سيّد (جولز بودل) لاستضافتنا 14 00:01:43,403 --> 00:01:45,299 .لنبدأ 15 00:02:16,170 --> 00:02:17,755 .مرحبًا، عزيزتي 16 00:02:17,779 --> 00:02:19,357 .تفضلي معطفي 17 00:02:19,381 --> 00:02:21,196 وهل ترين هذه القبعة؟ 18 00:02:21,220 --> 00:02:23,483 .أريدك ان تحرسيها بحياتكِ 19 00:02:23,712 --> 00:02:27,234 ـ أنها كانت هدية من والدتي ـ أجل، سيّد (لوسكودو) 20 00:02:27,839 --> 00:02:29,328 .أجل، هذا لأجلكِ 21 00:02:29,753 --> 00:02:32,593 ـ شكرًا لك، سيّدي (ـ (جيو 22 00:02:32,628 --> 00:02:35,454 ـ مرحبًا (كارماين)، كيف حالك؟ ـ سررت برؤيتك 23 00:02:36,293 --> 00:02:38,086 .شكرًا لك، لا داعي 24 00:02:38,314 --> 00:02:39,889 .هيّا، لنذهب .إلى العرض 25 00:02:40,130 --> 00:02:42,554 لقد رأيت هذا الفتي (بوبي رايدل) .. منذ عامين ونصف 26 00:02:42,578 --> 00:02:44,968 ."في جنوب "فيلادليفيا .لم يكن هناك أحد يعرفه 27 00:02:44,992 --> 00:02:46,216 .باتوا يعرفونه الآن 28 00:02:48,110 --> 00:02:49,481 .(اعطني قبعة (لوسكودو 29 00:02:49,498 --> 00:02:53,646 .. ـ لكنه قال يجب أن احرسها ـ اعرف، سمعت ذلك. اعطها ليّ، إتفقنا؟ 30 00:02:54,217 --> 00:02:55,217 .هيّا 31 00:03:01,797 --> 00:03:04,066 .أنت، انتبه لألفاظك 32 00:03:05,128 --> 00:03:06,920 ـ رجل قوي ـ ماذا ستفعل؟ 33 00:03:10,338 --> 00:03:11,695 !(توني ليب) 34 00:03:34,895 --> 00:03:36,503 هل وضعت يدك عليّ، ايها الاحمق؟ 35 00:03:36,527 --> 00:03:38,984 اسدي صنيعًا لنفسك واذهب .إلى المنزل مع اصدقائك 36 00:03:39,008 --> 00:03:42,920 لا تخبرني إلى اين اذهب! هل تعرف !مَن أكون؟ سأعود إلى هناك 37 00:04:10,175 --> 00:04:14,887 اخبر (جولز ليبوبدل) إذا لم استعيد .قبعتي، سأحرق هذا المكان 38 00:04:14,911 --> 00:04:16,376 .اقسم بالله، ستحصل عليها 39 00:04:16,400 --> 00:04:21,303 حقًا؟ اخبر ذلك اليهودي البدين الوغد !"إذا لم استعيد قبعتي، سأحرق "كوبا 40 00:04:21,400 --> 00:04:22,804 "نادي كوبا مغلق" 41 00:04:26,327 --> 00:04:29,035 سيتوجب عليّ العودة لقيادة .شاحنات القمامة 42 00:04:29,858 --> 00:04:31,739 .يا إلهي 43 00:04:32,271 --> 00:04:34,222 .سحقًا، إنه فقد عقله 44 00:04:36,471 --> 00:04:38,108 .لقد جنينا نقودنا الليلة 45 00:04:38,455 --> 00:04:40,718 ـ (ليب)، ظننت أنّك ستقتل ذلك الرجل ـ أجل 46 00:04:41,033 --> 00:04:42,234 .إنه افضل مني 47 00:04:44,383 --> 00:04:46,423 إذًا، ماذا ستفعل بينما نحن اغلقنا المكان؟ 48 00:04:46,778 --> 00:04:49,790 لا أعرف، ربما اذهب للعمل .في مطعم عمي للبيتزا 49 00:04:51,459 --> 00:04:54,601 ـ وماذا عنك؟ ـ سأحتسي الخمر لشهرين 50 00:05:00,533 --> 00:05:01,780 .(اوصلني للمنزل، (ليب 51 00:05:01,833 --> 00:05:02,880 ـ حظًا موفقًا ـ ولك ايضًا 52 00:05:03,783 --> 00:05:04,829 .(وداعًا، (كارماين 53 00:05:04,853 --> 00:05:07,764 ـ لا، لا يجب عليك. لن يحدث هذا .. ـ لا اريد ان اكون 54 00:05:09,681 --> 00:05:10,882 .قبعتي 55 00:05:12,077 --> 00:05:15,215 ،سمعت انها مفقودة .لذا، بحثت عنها 56 00:05:15,890 --> 00:05:19,230 ـ اردت ان اقتل تلك الفتاة ـ لا، لم تكن غلطتها 57 00:05:19,351 --> 00:05:21,817 مَن لديه الجرأة أن يأخذ قبعة (جيو)؟ 58 00:05:22,139 --> 00:05:25,699 ـ لا تقلق بشأن هذا، اعتنيت بالأمر ـ اجل، آمل أنّك ابرحته ضربًا 59 00:05:26,796 --> 00:05:29,833 .خذ هذا .احتفظ بهذا 60 00:05:30,212 --> 00:05:33,419 لا، شكرًا. إنه كان من دواعي .(سروري، سيّد (لوسكودو 61 00:05:33,720 --> 00:05:35,529 .هراء، خذه 62 00:05:36,125 --> 00:05:40,137 ومن الآن فصاعدًا، لا تنادي سيّد (لوسكودو)، هل تسمعني؟ 63 00:05:40,161 --> 00:05:42,228 .(أنا رفيقك (جيو 64 00:05:44,039 --> 00:05:46,780 "برونكس، نيويورك" 65 00:07:06,147 --> 00:07:07,489 .صباح الخير 66 00:07:08,195 --> 00:07:09,395 .طابت ليلتكِ 67 00:07:17,956 --> 00:07:22,588 ـ هيّا (روجر)، سدد هذه ـ أهدأ (جوني)، ستنحسه 68 00:07:22,612 --> 00:07:25,440 جوني)، هل تظن إنه يمكنك) الصراخ بصوت منخفض؟ 69 00:07:25,464 --> 00:07:27,806 ـ (ماريس) مستيقظة ـ اجل، وأنا ايضًا الآن 70 00:07:28,955 --> 00:07:30,635 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 71 00:07:31,513 --> 00:07:34,018 .جئنا هنا لمنح (دولورس) صحبة 72 00:07:37,006 --> 00:07:38,566 .هيّا 73 00:07:39,759 --> 00:07:41,002 لا تنم عندما تكون ابنتي .هنا بمفردها 74 00:07:41,003 --> 00:07:43,802 .مع هؤلاء الزنوج 75 00:07:43,959 --> 00:07:45,903 هل تفهم ما أقوله؟ 76 00:07:45,910 --> 00:07:47,903 .لم اكن اعرف مَن كانوا سيرسلون 77 00:07:47,910 --> 00:07:50,903 لم أكن اعرف إنهم كانوا .سيرسلون الباذنجان 78 00:07:50,910 --> 00:07:51,903 !إنه عمل إيطالي! معيب 79 00:07:51,910 --> 00:07:52,933 .شكرًا، سيّدتي 80 00:07:58,761 --> 00:08:01,164 !هيّا (روجر)، ارجوك 81 00:08:01,972 --> 00:08:03,813 ـ سأرفقكما إلى الخارج ـ بالطبع 82 00:08:04,566 --> 00:08:07,480 متى عدت إلى هذه !ألعاب الطاولة؟ هيّا 83 00:08:07,504 --> 00:08:09,079 .شكرًا جزيلاً 84 00:08:19,129 --> 00:08:22,883 !لقد فزنا !لقد فزنا، أجل 85 00:08:31,689 --> 00:08:34,819 .افعلها مجددًا !هيّا، يا عزيزي 86 00:08:34,865 --> 00:08:37,971 .لا! ارتدي ثيابك، (توني) .سنتاول الطعام 87 00:08:39,797 --> 00:08:40,984 .حسنًا 88 00:08:41,008 --> 00:08:43,294 .لا لعبة سبعة .لا لعبة سبعة 89 00:08:54,117 --> 00:08:58,762 .ـ من فضله خلال سيّدنا المسيح، آمين .ـ آمين 90 00:08:59,978 --> 00:09:03,001 وإذا أيّ احد سمع أن هناك .وظيفة لـ (توني)، ليبلغنا 91 00:09:03,025 --> 00:09:05,820 ـ (دولور)، ارجوكِ ـ ماذا؟ 92 00:09:06,221 --> 00:09:08,666 ـ ماذا حدث؟ هل طردوك؟ ـ لا 93 00:09:08,690 --> 00:09:13,024 لا، نادي "كوبا" اغلق للتصليح. لذا .إنه يحتاج لعمل لمدة شهرين 94 00:09:13,082 --> 00:09:16,045 .السيّد المهم .انفق، انفق، انفق 95 00:09:16,080 --> 00:09:17,528 .كفى، أبي 96 00:09:17,563 --> 00:09:20,444 ،الأرضية كانت متعفنة .كان يجب تغييرها 97 00:09:21,506 --> 00:09:24,410 ،كل الناس الذين يعرفهم .سيجد شيء بسرعة 98 00:09:24,476 --> 00:09:27,481 كان لديه عمل رائع في قسم .الصرف الصحي 99 00:09:27,773 --> 00:09:29,668 .ما كان عليك لكم المدير 100 00:09:30,200 --> 00:09:31,845 .ما كان يجب ان يوقطني 101 00:09:33,326 --> 00:09:34,862 .(هذا (توني 102 00:09:55,462 --> 00:09:57,611 سأخبرك شيئًا، هذه ستكون .. أسهل 50 دولار 103 00:09:57,635 --> 00:09:59,733 ـ .. ستجنيها ـ أجل، سنرى ذلك 104 00:10:00,267 --> 00:10:02,492 .مرحبًا، ها قد وصلوا 105 00:10:02,541 --> 00:10:03,741 .(مرحبًا، (جوني 106 00:10:03,745 --> 00:10:05,472 (ـ (توني ـ مرحبًا (بولي)، كيف حالك؟ 107 00:10:05,496 --> 00:10:08,059 أنا بخير. إذًا اخبرني (جوني) أنّك تناولت 108 00:10:08,083 --> 00:10:11,210 "ثمانية وأربعون برغر "وايت كاسل .في جلسة واحدة 109 00:10:11,496 --> 00:10:13,126 .برغر بالجبنة 110 00:10:13,223 --> 00:10:15,766 (ـ اخبرهم، (فرانكي ـ لا اصدقك 111 00:10:16,004 --> 00:10:17,977 ماذا يهمني إذا كنت تصدقني؟ 112 00:10:18,512 --> 00:10:19,495 .(مرحبًا، (غورمان 113 00:10:19,519 --> 00:10:23,487 ـ ما هو الرقم القياسي هنا للمقانق؟ ـ 18 لفة، لصالح (بولي) البدين 114 00:10:23,511 --> 00:10:27,243 ـ لمَ لم يكن (ليب) في تلك المسابقة؟ ـ أيّ منافسة؟ كنت جائعًا 115 00:10:28,815 --> 00:10:30,852 .الرهان بسيط .خمسون دولار فقط 116 00:10:30,957 --> 00:10:34,157 ـ تناول اغلب المقانق خلال ساعة، تفوز ـ مع الصلصة 117 00:10:35,749 --> 00:10:36,949 كم وزنك بحق الجحيم؟ 118 00:10:37,073 --> 00:10:40,354 ـ 260 ـ فقط مؤخرتك اليسرى تزن 260 119 00:10:40,378 --> 00:10:42,938 ستموت أم زوجتي في مكانها .إذا كنت أكذب 120 00:10:46,123 --> 00:10:48,291 ـ حسنًا، أنت مستعد ـ جيّد 121 00:10:50,240 --> 00:10:54,276 التهما، (ليب)! صغير الفيل .تناول 19 للتو 122 00:10:54,615 --> 00:10:57,003 !هيّا (ليب) .هيّا 123 00:10:58,495 --> 00:11:05,462 .أنّك تحرج ابنك .سوف يقتلك 124 00:11:12,402 --> 00:11:14,594 ـ مرحبًا (نيكي). هل تنجز واجبك المنزلي؟ ـ أجل 125 00:11:14,676 --> 00:11:15,876 .جيّد 126 00:11:17,638 --> 00:11:20,577 ـ أين كنت؟ (ـ في مطعم (غومان 127 00:11:20,601 --> 00:11:22,785 .أنّي أعد العشاء 128 00:11:24,892 --> 00:11:28,171 البدين (بولي) راهنني بـ 50 دولار .إذا تناول مقانق اكثر مني 129 00:11:28,379 --> 00:11:31,104 .أنه تناول 24 .الرجل حيوان 130 00:11:31,240 --> 00:11:32,584 أأنت مجنون؟ 131 00:11:32,608 --> 00:11:34,150 هل خسرت 50 دولار؟ 132 00:11:34,174 --> 00:11:36,530 .دولورس)، ارجوكِ) 133 00:11:38,174 --> 00:11:39,976 .لقد تناولت 26 134 00:11:44,809 --> 00:11:46,517 .أنت محظوظ جدًا 135 00:11:46,543 --> 00:11:47,806 هل تعرف هذا؟ 136 00:11:48,246 --> 00:11:50,502 .الإيجار مستحق يوم الاثنين 137 00:11:55,394 --> 00:11:57,664 هل سترد على هذا؟ 138 00:11:58,919 --> 00:12:00,045 أجل؟ 139 00:12:00,069 --> 00:12:04,748 .ليب)، ثمة طبيب اتصل هنا) .إنه يريد سائق 140 00:12:05,069 --> 00:12:06,886 ـ أأنت مهتم؟ ـ أجل 141 00:12:06,910 --> 00:12:09,572 سيجرون مقابلات مع الرجال .في ظهيرة يوم غد 142 00:12:09,719 --> 00:12:12,044 ..العنوان هو 143 00:12:12,123 --> 00:12:16,143 .الجادة السابعة - 881 في الساعة 2:15 144 00:12:23,024 --> 00:12:24,144 "قاعة كارنيغي" 145 00:12:36,403 --> 00:12:37,604 .مرحبًا 146 00:12:37,826 --> 00:12:39,831 ـ عفوًا ..ـ لم نفتح المكان بعد. لكن 147 00:12:39,855 --> 00:12:42,019 مرحب بك ان تشتري تذاكر .عرض الليلة 148 00:12:42,058 --> 00:12:44,167 .لا، هذا ليس سبب قدومي 149 00:12:44,191 --> 00:12:48,411 .أظن أنّي قصدت العنوان الخطأ لكن هل توجد عيادة الطبيب هنا؟ 150 00:12:48,481 --> 00:12:50,056 عيادة طبيب؟ 151 00:12:50,224 --> 00:12:51,514 .(دكتور (شيرلي 152 00:12:51,538 --> 00:12:55,214 قصدت العنوان الخاطئ. الدكتور .شيرلي) يعيش بالأعلى، فوق القاعة) 153 00:13:01,403 --> 00:13:03,095 كيف حالكما؟ 154 00:13:13,949 --> 00:13:17,583 .انا هنا من اجل وظيفة السائق .(توني ليب) 155 00:13:19,524 --> 00:13:21,623 .(لا يوجد اسم (توني ليب 156 00:13:21,777 --> 00:13:23,602 .لا، ينبغي ان يكون هناك 157 00:13:26,426 --> 00:13:28,372 ..لا 158 00:13:28,396 --> 00:13:32,581 .. ـ لديّ (توني فال ـ (فاليلونغا)، اجل. هذا أنا 159 00:13:35,067 --> 00:13:37,197 ـ أملأها بينما تنتظر ـ ماذا؟ 160 00:13:37,731 --> 00:13:39,587 .أملأها بينما تنتظر 161 00:14:04,039 --> 00:14:05,631 .تفضل بالجلوس 162 00:14:33,275 --> 00:14:36,156 .سيّد (فاليلونغا)، آسف لابقائك تنتظر 163 00:14:39,211 --> 00:14:40,739 .(أنا (دونالد شيرلي 164 00:14:41,289 --> 00:14:44,444 (ـ (توني ـ اجل، تفضل بالجلوس 165 00:14:48,266 --> 00:14:50,552 .لديك مكان جميل هنا 166 00:14:51,094 --> 00:14:53,029 هل هذه القرون حقيقية؟ 167 00:14:53,275 --> 00:14:54,990 .أنياب الفيل .اجل 168 00:14:56,654 --> 00:14:58,127 ماذا عن هذا؟ 169 00:14:58,130 --> 00:14:59,635 هل هذا ضرس؟ 170 00:15:01,208 --> 00:15:03,081 ـ ماذا؟ ـ ضرس 171 00:15:03,179 --> 00:15:04,778 مثل سن قرش؟ 172 00:15:05,042 --> 00:15:07,143 .سن نمر ربما 173 00:15:07,167 --> 00:15:08,742 .إنه كان هدية 174 00:15:09,405 --> 00:15:12,473 .ظننت أنّي سأقصد عيادة 175 00:15:12,656 --> 00:15:15,247 .قالوا إنه ثمة طبيب بحاجة لسائق 176 00:15:15,711 --> 00:15:17,192 هل هذا كل ما قالوه لك؟ 177 00:15:17,218 --> 00:15:20,520 ـ اجل ـ في الواقع، إنه اكثر تعقيدًا من هذا 178 00:15:22,450 --> 00:15:24,884 هل سبق أن قدت بشكل محترف من قبل؟ 179 00:15:26,071 --> 00:15:29,099 .أجل، في قسم الصرف الصحي .شاحنات قمامة 180 00:15:29,798 --> 00:15:33,421 بالإضافة أنّي اقود رئيسي للمنزل .في الليل، لكن يمكنني قيادة أيّ شيء 181 00:15:33,721 --> 00:15:35,702 .ليموزين، شاحنات السحب 182 00:15:35,984 --> 00:15:37,616 .جرافات الثلج، أيًا كان 183 00:15:37,640 --> 00:15:40,687 فهمت، ما هي الخبرات الآخرى التي لديك؟ 184 00:15:40,711 --> 00:15:44,618 "عملت في نوادي كثيرة، "واغون ويل ."بيبرمنت لاونج"، "كوبا" 185 00:15:44,642 --> 00:15:47,178 ـ في أيّ قدرة؟ ـ ماذا تعني؟ 186 00:15:47,931 --> 00:15:50,912 ماذا كنت تفعل هناك؟ 187 00:15:52,249 --> 00:15:54,043 .علاقات عامة 188 00:15:54,971 --> 00:15:59,280 حسنًا، أولاً يا (توني)، أنا لست .طبيب، أنا موسيقي 189 00:15:59,539 --> 00:16:02,460 ـ تقصد اغاني؟ ـ أجل 190 00:16:02,484 --> 00:16:06,535 أنّي على وشك الذهاب في جولة .موسيقية، اغلبها ستكون في الجنوب 191 00:16:06,540 --> 00:16:08,841 ـ مدينة "اتلاتنا"؟ ـ لا 192 00:16:09,067 --> 00:16:13,987 اقصى الجنوب. اولاً سنبدأ في الغرب .الأوسط وبعدها ننعطف إلى اليسار 193 00:16:14,199 --> 00:16:17,563 "كنتاكي"، "كارولينا الشمالية" ."تينيسي" وإلى اقصى "دلتا" 194 00:16:17,926 --> 00:16:20,940 هل ترى ان هناك مشكلة في العمل لصالح رجل أسود؟ 195 00:16:21,630 --> 00:16:22,861 .لا 196 00:16:23,516 --> 00:16:29,443 لا، فقط البارحة أنا وزوجتي استقبلنا .شخصين أسمرين في المنزل 197 00:16:30,526 --> 00:16:32,429 .لأحتساء الخمر 198 00:16:32,940 --> 00:16:35,179 .فهمت، أنت متزوج 199 00:16:35,390 --> 00:16:37,801 .أجل، ولديّ طفلين 200 00:16:39,597 --> 00:16:42,413 لست واثق ان هذه الوظيفة .المناسبة لرجل متزوج 201 00:16:42,437 --> 00:16:44,192 لماذا، سنجلب فتيات؟ 202 00:16:44,983 --> 00:16:49,825 قصدي أنّك ستغيب 8 اسابيع متتالية .دون توقف حتى حلول اعياد الميلاد 203 00:16:50,682 --> 00:16:53,218 أأنت واثق إنه يمكنك ترك عائلتك كل هذه المدة؟ 204 00:16:53,319 --> 00:16:54,673 .يعتمد على ما تدفعه ليّ 205 00:16:54,697 --> 00:16:57,285 ،مائة دولار في الاسبوع .بالإضافة إلى السكن والطعام 206 00:16:57,974 --> 00:17:02,574 لكن دعني اكون واضحًا .فأنّي لا استأجر سائق وحسب 207 00:17:03,012 --> 00:17:06,111 بل أريد شخص يمكنه الأهتمام ببرنامج .رحلتي، يكن مساعدي الشخصي 208 00:17:06,112 --> 00:17:07,931 .احتاج إلى خادم 209 00:17:08,108 --> 00:17:12,458 احتاج إلى شخص يمكنه غسل .. ثيابي، تلميع حذائي 210 00:17:14,212 --> 00:17:15,732 .حظًا موفقًا، يا دكتور 211 00:17:18,743 --> 00:17:19,997 .(توني) 212 00:17:25,256 --> 00:17:28,410 طلبت من شركتي التسجيلات أن تسأل .حول المدينة لتجد ليّ الرجل المناسب 213 00:17:29,023 --> 00:17:31,137 .طرحوا اسمك عليّ اكثر من مرة 214 00:17:32,177 --> 00:17:37,626 لقد أثرت إعجاب العديد من الأشخاص .بقدرتك الفطرية في التعامل مع المتاعب 215 00:17:38,932 --> 00:17:42,335 ولهذا السبب اتصلت واستفسرت .ما إذا كنت متاحًا 216 00:17:45,914 --> 00:17:49,224 حسنًا، إليك الاتفاق، لا أمانع .في أن اتولي نقلك 217 00:17:49,543 --> 00:17:50,923 .لكني لست خادمًا 218 00:17:51,019 --> 00:17:53,937 لن أكوي القمصان ولا ألمع .حذاء أيّ أحد 219 00:17:53,961 --> 00:17:56,780 إذا كنت تريد أحد ان ينقلك من مكان إلى آخر؟ فأنّك تحتاج أحد ليحرص 220 00:17:56,804 --> 00:18:00,489 ألّا تقع أيّ مشاكل أثناء الطريق .. وصدقني في أقصى الجنوب 221 00:18:00,932 --> 00:18:02,406 .ستكون هناك مشاكل 222 00:18:03,292 --> 00:18:06,182 لذا، إن كنت تريدني، سيكون .الأجر دولار وربع في الأسبوع 223 00:18:06,206 --> 00:18:09,627 أو اذهب واستأجر الآسيوي الذي خرج .من هنا للتو، ليتولى جميع متطلباتك 224 00:18:12,614 --> 00:18:14,376 .(حسنًا، سيّد (فاليلونغا 225 00:18:15,861 --> 00:18:17,546 .شكرًأ لقدومك هنا 226 00:18:30,456 --> 00:18:31,703 .(مرحبًا، (بوبي 227 00:18:32,155 --> 00:18:35,740 ."اعطني "راينغولد .بارد كالثلج 228 00:18:44,513 --> 00:18:46,620 .(سيّد (توني 229 00:18:47,475 --> 00:18:49,144 .أوغي) يسأل عنك) 230 00:18:50,307 --> 00:18:54,913 ـ هيّا، سأموت من العطش هنا ـ أخرس، انا اتحدث 231 00:18:58,769 --> 00:19:00,313 ـ متى؟ ـ الآن 232 00:19:00,636 --> 00:19:02,469 .إنه في حجرته 233 00:19:28,149 --> 00:19:29,951 .(توني ليب) 234 00:19:30,797 --> 00:19:32,622 ماذا حدث لـ "كوبا" بحق الجحيم؟ 235 00:19:32,801 --> 00:19:34,908 .سمعت أنّك سحقت وجه الرجل 236 00:19:36,244 --> 00:19:38,881 ذلك الرجل الذي ضربته .(يدعى (مايكي سيرون 237 00:19:38,980 --> 00:19:41,134 .(احد رجال (تشارلي ذا هاند 238 00:19:41,718 --> 00:19:43,434 .أظن إنه كان عليه أن يعرف أفضل 239 00:19:48,541 --> 00:19:50,358 .هاند) طلب مني أن اتحرى عن الأمر) 240 00:19:50,557 --> 00:19:54,179 .(تحدثت مع (بودل .. الأمر كله كان 241 00:19:54,182 --> 00:19:56,484 بسبب شيء تافه، صحيح؟ 242 00:19:56,901 --> 00:19:58,116 .أجل 243 00:19:58,662 --> 00:20:03,910 هراء كهذا لا يجب أن يحدث داخل .الحانة، انهم تعدّوا حدودهم 244 00:20:04,712 --> 00:20:06,568 .لذا، سحقنا الخانة 245 00:20:08,815 --> 00:20:11,317 هل تريد ان تجني القليل من المال الاضافي؟ 246 00:20:11,341 --> 00:20:13,876 .يمكنني أن أوظفك بينما "كوبا" مغلقة 247 00:20:14,906 --> 00:20:16,575 ماذا يجب أن افعل؟ 248 00:20:17,805 --> 00:20:19,301 .أشياء 249 00:20:22,570 --> 00:20:26,889 اقدر عرضك لكني سأقضي .بعض الوقت مع عائلتي 250 00:20:27,040 --> 00:20:30,244 لا تكن غبيًا، ستنجني بعض .. المال، ستشتري 251 00:20:30,268 --> 00:20:33,617 .هدية جميلة لزوجتك الفاتنة 252 00:20:38,183 --> 00:20:41,391 .لا، لا أريد .انا مكتفي الآن 253 00:20:55,230 --> 00:21:00,399 هذه 50 دولار، لكن ستدفع ليّ 60 .بحلول السنة الجديدة لكي تستعيدها 254 00:21:03,030 --> 00:21:07,050 ليب)، هل كل شيء بخير؟) 255 00:21:07,972 --> 00:21:10,172 ماذا، هل لديك مشكلة مع (تشارلي)؟ 256 00:21:10,870 --> 00:21:12,570 .اهم بشؤونك 257 00:21:16,284 --> 00:21:20,089 إذًا هيّا، انّي متلهفة لسماع ما حدث بمقابلة الدكتور؟ 258 00:21:20,113 --> 00:21:23,564 ،إنه ليس دكتورًا حقيقيًا .إنه عازف بيانو 259 00:21:23,950 --> 00:21:27,454 لكني لا افهم، لمَ قالوا إنه كان دكتور؟ 260 00:21:27,487 --> 00:21:31,402 لا أعرف، أظن إنه ربما دكتور في .العزف على البيانو أو ما شابة 261 00:21:31,426 --> 00:21:32,973 يمكنك أن يكون كذلك؟ 262 00:21:32,997 --> 00:21:36,580 أعتقد ذلك ."إنه يعيش في قاعة "كارنيغي 263 00:21:36,811 --> 00:21:41,197 .(كان يجب أن ترين المكان، (دي .كان مليء بالتماثيل والأشياء الفاخرة 264 00:21:41,216 --> 00:21:46,456 وكان يجلس على قمة عرش لعين .مرتديًا ثياب كملك أرانب الغابة 265 00:21:46,907 --> 00:21:48,428 إنه اسمر؟ 266 00:21:51,482 --> 00:21:55,510 ـ إذًا، لن تصمد اسبوع واحد معه ـ إذا دفع أجر جيّد، سأصمد 267 00:22:06,109 --> 00:22:07,309 .اجل 268 00:22:10,313 --> 00:22:12,123 .اسمع 269 00:22:12,438 --> 00:22:13,920 حقًا؟ 270 00:22:15,169 --> 00:22:17,431 .حسنًا، تمهل لحظة 271 00:22:17,911 --> 00:22:20,228 .(إنه دكتور (شيرلي 272 00:22:20,252 --> 00:22:22,507 .عازف البيانو، يريد التحدث معكِ 273 00:22:23,315 --> 00:22:25,093 ـ أنا؟ ـ اجل 274 00:22:25,096 --> 00:22:26,858 !ماذا؟ لا 275 00:22:27,029 --> 00:22:29,190 .هيّا، تحدثي معه 276 00:22:29,842 --> 00:22:31,557 .تحدثي وحسب 277 00:22:34,359 --> 00:22:35,598 .مرحبًا 278 00:22:37,820 --> 00:22:40,919 صباح الخير، دكتور .سررت في التحدث معك 279 00:22:46,132 --> 00:22:48,753 ..اجل، هذه ستكون فترة طويلة 280 00:22:51,339 --> 00:22:52,804 .فعلاً 281 00:22:55,128 --> 00:22:56,969 .أجل، أنا واثقة 282 00:22:58,988 --> 00:23:02,172 .شكرًا لأتصالك، وداعًا الآن 283 00:23:06,139 --> 00:23:07,409 ماذا قال؟ 284 00:23:08,202 --> 00:23:14,114 أراد أن يعرف ما إذا كنت موافقة في أن .يأخذ زوجي بعيدًا عن عائلته لشهرين 285 00:23:15,696 --> 00:23:17,904 .قال إنه سيدفع ما تطلبه 286 00:23:23,814 --> 00:23:25,029 .اسمعي 287 00:23:27,228 --> 00:23:28,741 .إنه أجر جيّد 288 00:23:29,081 --> 00:23:30,632 .أننا بحاجة له 289 00:23:33,352 --> 00:23:37,154 لا يمكنني أن اتناول 26 مقانق .كل يوم 290 00:23:38,950 --> 00:23:40,298 .أعرف 291 00:23:41,224 --> 00:23:44,174 .أخبرته أنّي لا امانع في ذهابك 292 00:23:46,521 --> 00:23:51,072 .حسنًا، اسمع، إليك النصف الأول من أجرك .ستحصل على الباقي عند أنتهاء الجولة 293 00:23:51,101 --> 00:23:54,402 ـ يجب أن اتقاضى الأجر كل أسبوع ـ عفوًا، ليس هكذا عمل شركة التسجيلات 294 00:23:54,663 --> 00:23:57,190 لدينا بعض الضمانات أنّك .ستنهي العمل 295 00:23:57,214 --> 00:23:59,982 لمَ لا أنهي العمل؟ لقد أخذته، صحيح؟ 296 00:24:00,597 --> 00:24:02,820 .حسنًا، لا داعي للقلق 297 00:24:03,566 --> 00:24:06,196 .(إليك الاتفاق، سيّد (فاليلونغا 298 00:24:06,223 --> 00:24:08,818 حسنًا، إنه عملك أن تأخذ (دون) .طوال رحلته في الاوقات المناسبة 299 00:24:08,822 --> 00:24:10,340 ،الآن إذا فوت أيّ عرض 300 00:24:10,364 --> 00:24:12,871 ـ فأنك لن تحصل على دفعتك المؤخرة ـ لن يفوت ايّ عرض 301 00:24:12,895 --> 00:24:15,650 .جيّد، ستحتاج إلى هذا 302 00:24:16,804 --> 00:24:18,938 .الآن هذا الكتاب الذي حدثتك عنه .. في بعض الأحيان 303 00:24:18,962 --> 00:24:21,402 ستمكثون في نفس الفندق .وأحيانا لا 304 00:24:22,558 --> 00:24:23,976 {\an4}"الكتاب الأخضر" 305 00:24:22,558 --> 00:24:26,477 ..ـ أجل، سوف ـ أجل، لا تخذلني. هيّا بنا 306 00:24:35,459 --> 00:24:39,222 ـ هل هذه سيارة جديدة؟ ـ أجل، شركة التسجيلات أستأجرتها 307 00:24:39,358 --> 00:24:41,160 ـ جميلة، صحيح؟ ـ جميلة 308 00:24:41,356 --> 00:24:44,335 إذًا، ماذا يجب أن تقوله أختي حول غيابك لثلاثة أسابيع؟ 309 00:24:44,359 --> 00:24:46,130 .ثمانية أسابيع 310 00:24:46,561 --> 00:24:50,354 من 10 إلى 1، أنّك ستصفع ذلك .الرجل وتعود للمنزل في أقل من شهر 311 00:24:52,515 --> 00:24:54,375 ـ مرحبًا، أولاد ـ ودعّوا والدكما 312 00:24:54,399 --> 00:24:55,881 .فرانكي)، (نيكي)، اقتربا) 313 00:24:56,735 --> 00:24:58,969 ـ مرحبًا، هل ستكونا ولدين مطعين؟ ـ أجل 314 00:24:58,993 --> 00:25:00,662 ـ هل ستستمعان لوالدتكما؟ ـ أجل 315 00:25:01,121 --> 00:25:04,074 .حسنًا، أعطني قبّلة .سأعتمد عليكما في هذا 316 00:25:05,544 --> 00:25:07,439 ـ لا تذهبان بعيدًا ـ لن نفعل 317 00:25:11,048 --> 00:25:13,986 ـ هل ذهبت إلى "أيه أيه أيه" للخرائط؟ ..ـ أجل، لا. أعني 318 00:25:14,010 --> 00:25:17,758 اعطتني شركة التسجيلات الخرائط .وبرنامج الرحلة وهذا الشيء 319 00:25:19,931 --> 00:25:21,930 الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟ 320 00:25:21,954 --> 00:25:25,702 أجل، إنه يحتوي على جميع أماكن السمر ،التي يمكننا المكوث فيها بالجنوب، كما تعرفين 321 00:25:25,744 --> 00:25:27,382 .السفر بينما أنت أسود 322 00:25:27,445 --> 00:25:28,828 السفر بينما أنت أسود؟ 323 00:25:28,852 --> 00:25:31,726 ،أجل، إذا كان المرء أسود .فيجب أن يسافر لسبب ما 324 00:25:31,750 --> 00:25:33,328 هل كان لديهم كتاب خاص لذلك؟ 325 00:25:33,352 --> 00:25:34,821 .أظن ذلك 326 00:25:34,845 --> 00:25:36,180 هل حزمت المكواة؟ 327 00:25:36,204 --> 00:25:38,813 (ـ لن أخذ أيّ مكواة، (دي ـ كيف ستكوي سراويلك؟ 328 00:25:38,837 --> 00:25:40,514 .سأضعهم تحت المفرش 329 00:25:41,820 --> 00:25:43,935 ..أريدك أن تراسلني 330 00:25:43,938 --> 00:25:46,630 ـ عندما تتاح لك الفرصة ـ لا استطيع كتابة الرسائل 331 00:25:46,861 --> 00:25:48,696 ـ بلى، يمكنك ـ لا استطيع الكتابة 332 00:25:48,720 --> 00:25:50,775 ـ سيتطلب منك 5 دقائق، أعدك ـ إنه شيء محرج 333 00:25:50,799 --> 00:25:52,032 .لن يكون شيء جيّد 334 00:25:52,056 --> 00:25:54,601 إنها ارخص بكثير من الاتصال .(مسافة طويلة، (توني 335 00:25:55,096 --> 00:25:56,968 .اعدني أنّك ستراسلني 336 00:25:57,198 --> 00:25:58,398 .أعدكِ 337 00:26:00,481 --> 00:26:02,939 .إليكِ، ضعي هذا في البنك اليوم 338 00:26:02,958 --> 00:26:04,471 .إنه نصف أجري 339 00:26:04,495 --> 00:26:08,281 هناك بعض السندويشات لأجلك .ولأجل الدكتور (شيرلي) 340 00:26:08,737 --> 00:26:09,877 .شكرًا 341 00:26:09,901 --> 00:26:11,648 ـ توخى الحذر ـ سأفعل ذلك 342 00:26:12,018 --> 00:26:15,570 ـ احبّك ـ احبّكِ ايضًا، عزيزتي 343 00:26:19,237 --> 00:26:23,329 يفضل أن تكون في المنزل عند .الكريسماس وإلّا لا تعد مطلقًا 344 00:26:25,354 --> 00:26:27,890 .الذي يصل متأخرًا، لن يكون لديه سرير 345 00:26:27,898 --> 00:26:30,177 .فهمت، يا أبي .فهمت 346 00:26:56,811 --> 00:26:59,050 .(مرحبًا، أنا (توني 347 00:26:59,477 --> 00:27:01,897 .السائق هل لديك سيجارة لمتسكع؟ 348 00:27:07,414 --> 00:27:08,919 .شكرًا 349 00:27:18,054 --> 00:27:19,578 إذًا، أنتم مع الفرقة؟ 350 00:27:21,536 --> 00:27:23,392 .أنا (اوليغ)، عازف التشيلو 351 00:27:24,107 --> 00:27:25,372 .أنا (جورج)، عازف الباس 352 00:27:25,396 --> 00:27:28,033 .أننا لسنا فرقة، بل ثلاثي 353 00:27:28,372 --> 00:27:29,869 ثلاثي؟ 354 00:27:30,122 --> 00:27:31,244 .صحيح 355 00:27:31,268 --> 00:27:34,327 ـ صباح الخير ـ صباح الخير 356 00:27:59,000 --> 00:28:00,443 .(شكرًا، (أميت 357 00:28:01,824 --> 00:28:03,521 .اتمنى لك رحلة جميلة، سيّدي 358 00:29:12,223 --> 00:29:15,253 توني)، أول شيء أود منك أن) ،تفعله عندما نصل إلى المدينة 359 00:29:15,277 --> 00:29:19,502 أن تتفقد البيانو الذي اعزف عليه .وأحرص إنه "ستاينواي" وفقًا للعقد 360 00:29:22,625 --> 00:29:26,052 ويمكنك أن تتأكد أن هناك زجاجة كاتي سارك" في غرفتي؟" 361 00:29:26,297 --> 00:29:27,725 .كل ليلة 362 00:29:28,197 --> 00:29:29,787 كل ليلة؟ 363 00:29:31,206 --> 00:29:33,943 ..حسنًا، إذا احتجت لأيّ مساعدة بهذا 364 00:29:33,967 --> 00:29:35,167 .لن أحتاج 365 00:29:37,455 --> 00:29:39,530 .انتبه للمقود، من فضلك 366 00:29:42,725 --> 00:29:44,057 .دكتور 367 00:29:44,334 --> 00:29:46,590 ،لقد لاحظت في برنامج الرحلة 368 00:29:46,819 --> 00:29:49,264 .العرض الأخير في 23 ديسمبر 369 00:29:49,288 --> 00:29:52,016 ـ صحيح؟ ـ "برمنغهام"، أجل. إنه عرض الكريسماس 370 00:29:52,040 --> 00:29:57,079 إذًا، هل هناك فرصة أن نصل هناك مبكرًا في صباح لكي نعود للمنزل بعشية الكريسماس؟ 371 00:29:57,103 --> 00:29:58,498 .سنرى ذلك 372 00:29:58,541 --> 00:30:00,264 .أقدر هذا 373 00:30:01,541 --> 00:30:03,389 هل يمكنك اطفاء السيجارة، رجاءً؟ 374 00:30:03,634 --> 00:30:04,905 لماذا؟ 375 00:30:05,363 --> 00:30:07,236 .لا يمكنني التنفس هنا 376 00:30:10,131 --> 00:30:13,826 عمّ أنت تتحدث؟ الدخان يدخل إلى .رئتيّ. فأنّي أنجز العمل كله هنا 377 00:30:13,850 --> 00:30:15,142 .شكرًا 378 00:30:28,094 --> 00:30:29,739 .(دكتور (شيرلي 379 00:30:53,711 --> 00:30:55,189 هل كل شيء بخير؟ 380 00:30:55,624 --> 00:30:57,520 .أجل، كل شيء بخير 381 00:30:57,555 --> 00:31:00,528 جيّد، سنقابلك في الفندق ."في "بيتسبرغ 382 00:31:00,929 --> 00:31:02,169 .احجز طاولة عشاء 383 00:31:02,203 --> 00:31:03,524 .سنتمرن في الفور بعد ذلك 384 00:31:03,548 --> 00:31:04,865 ـ جيّد ـ جيّد 385 00:31:07,774 --> 00:31:09,224 علام تنظر؟ 386 00:31:11,360 --> 00:31:13,951 ـ تتحدث الألمانية، صحيح؟ ـ تلك كانت لغة روسية 387 00:31:14,414 --> 00:31:17,007 أجل، لقد تمركزت في ألمانيا .في الجيش 388 00:31:17,031 --> 00:31:19,489 .يمكنني فهم القليل ما تقوله هناك 389 00:31:19,656 --> 00:31:21,926 .احترس من الألمان 390 00:31:22,141 --> 00:31:23,873 .إنهم ثعابين 391 00:31:23,993 --> 00:31:26,420 كان يجب على (كينيدي) أن يقصفهم .عندما سنحت له الفرصة 392 00:31:26,517 --> 00:31:28,615 .بالإضافة الآن الأوغاد الكوبيين 393 00:31:30,142 --> 00:31:32,623 أليس من المفترض أن يتبعونا؟ 394 00:31:33,063 --> 00:31:35,365 لديهم برنامج الرحلة، لطالما ..إنهم يصلون إلى العرض 395 00:31:35,389 --> 00:31:38,289 في الوقت المناسب، فلست قلقًا .حوله ولا يجب عليك أن تقلق ايضًا 396 00:31:39,355 --> 00:31:41,040 .لست قلق حول أيّ شيء 397 00:31:42,519 --> 00:31:45,028 ،في الواقع، عندما تراني قلق .ستعرف ذلك 398 00:31:45,052 --> 00:31:47,853 ـ ستعرف إذا كنت قلق ـ (توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟ 399 00:31:49,434 --> 00:31:50,642 .بالطبع 400 00:31:54,256 --> 00:31:56,269 .من الرائع أنّك قلت هذا 401 00:31:56,584 --> 00:31:58,519 ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟ 402 00:31:59,007 --> 00:32:02,564 زوجتي (دولورس) اعتادت قول هذا طوال ..الوقت، ليس طوال الوقت، لكن كما تعرف 403 00:32:02,802 --> 00:32:04,484 تقولها عندما اعود من العمل ،في بعض الأحيان 404 00:32:04,508 --> 00:32:06,244 كما تعرف، أنها تقضي طوال .النهار مع الصغار 405 00:32:06,268 --> 00:32:08,976 ،وهي تقول "توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟)" 406 00:32:08,987 --> 00:32:10,820 .تمامًا كما قلتها 407 00:32:10,893 --> 00:32:12,399 .أعني، إنه رائع 408 00:32:19,537 --> 00:32:20,971 ما رأيك في الطبق؟ 409 00:32:22,593 --> 00:32:23,957 .مالح 410 00:32:26,716 --> 00:32:29,283 هل سبق أن فكرت أن تكون ناقد طعام؟ 411 00:32:31,862 --> 00:32:34,093 .لا، ليس تمامًا 412 00:32:34,221 --> 00:32:35,685 لماذا؟ هل هو عمل مربح؟ 413 00:32:35,709 --> 00:32:40,159 أنّي فقط أقول أن لديك طريقة .رائعة في وصف الطعام 414 00:32:41,029 --> 00:32:42,425 ."مالح" 415 00:32:43,169 --> 00:32:45,572 .واضح جدًأ .يمكن لأحد أن يتذوقه تقريبًا 416 00:32:46,700 --> 00:32:48,939 .أقول إنه مالح 417 00:32:48,950 --> 00:32:50,553 .والملح غش 418 00:32:50,577 --> 00:32:52,669 .أيّ طباخ يمكنه أن يجعل الأشياء مالحة .. لكن لكي يجعل مذاقه 419 00:32:52,693 --> 00:32:56,293 جيّد بدون ملح، مع بعض النكهات .الآخرى، هذا هو الأبداع في الأمر 420 00:32:56,633 --> 00:33:00,764 يجب أن نغادر قريبًا إذا كنا نتوقع .الوصول إلى "بيتسبرغ" عند العشاء 421 00:33:02,119 --> 00:33:05,506 ،عندما كنت في الجيش "تعرفت على رجل من "بيتسبرغ 422 00:33:06,028 --> 00:33:08,189 "عدا إنه كان يسميها "أقليم النهود 423 00:33:08,259 --> 00:33:11,335 قال إنه أن كل النساء هناك .لديهن نهود كبيرة 424 00:33:12,885 --> 00:33:14,234 .هذا سخيف 425 00:33:14,302 --> 00:33:18,532 لمَ نساء "بيتسبرغ" سيكون لديهن نهود أكبر من نساء "نيويورك"؟ 426 00:33:18,556 --> 00:33:20,640 أظن أننا سنكتشف هذا، صحيح؟ 427 00:33:23,089 --> 00:33:24,867 ،أتعرف، عندما استأجرتني اولاً 428 00:33:25,331 --> 00:33:28,789 زوجتي اشترت احد أقراصك .التي تتحدث عن الأيتام 429 00:33:29,785 --> 00:33:31,079 الأيتام؟ 430 00:33:31,752 --> 00:33:35,468 أجل، الغلاف الذي كان يوجد عليه اطفال جالسون حول نار المخيم؟ 431 00:33:36,289 --> 00:33:37,919 ."اورفيوس" 432 00:33:39,552 --> 00:33:40,389 .اجل 433 00:33:40,413 --> 00:33:43,120 .اورفييوس" في عالم الرذيلة" .إنه مبني على أوبرا فرنسية 434 00:33:43,748 --> 00:33:45,893 .ولم يكن هناك أطفال على الغلاف 435 00:33:46,224 --> 00:33:48,510 .تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم 436 00:33:49,389 --> 00:33:52,464 .لا تمزح .لا بد إنهم كانوا اطفال أشقياء 437 00:34:07,640 --> 00:34:11,005 ـ ما الذي تفعله؟ ـ يجب أن أتبول، دكتور 438 00:34:11,845 --> 00:34:15,193 ـ هنا؟ الآن؟ ـ تريدني أن اتبول في سروالي؟ 439 00:34:39,148 --> 00:34:41,896 "بيتسبرغ، بنسلفانيا" 440 00:35:34,011 --> 00:35:36,798 .مرحبًا دكتور، مساء الخير 441 00:35:37,142 --> 00:35:39,834 خذ هذا من أجل النفقات .العرضية التي قد نحتاجها 442 00:35:40,502 --> 00:35:44,284 .إذا اردت شراء شيء ما، لا تسأل .فقط احتفظ بالإيصال من فضلك 443 00:35:44,308 --> 00:35:46,118 .عندما تنفذ، ابلغني 444 00:35:46,457 --> 00:35:47,962 .شكرًا 445 00:35:47,981 --> 00:35:50,017 .شيء آخر 446 00:35:51,108 --> 00:35:55,176 سنحضر العديد من الفعاليات ..قبل وبعد الحفلات 447 00:35:55,243 --> 00:35:58,999 التفاعل مع بعض من أغنى وأكثر .الأشخاص المثقفين في البلاد 448 00:35:59,586 --> 00:36:05,675 لديّ شعور أن إلقاءك مهما كان ساحرًا .. في الولايات الثلاثية، قد يتطلب بعض 449 00:36:05,960 --> 00:36:07,251 .البراعة .. 450 00:36:07,275 --> 00:36:10,616 في أيّ طريقة تقصد بالإلقاء؟ 451 00:36:11,486 --> 00:36:14,240 مثل الطريقة الوحيدة التي .تستخدم الكلمات على الإطلاق 452 00:36:14,958 --> 00:36:16,058 .حسنًا 453 00:36:16,082 --> 00:36:19,041 .الترنيم والتصريف وانتقاءك للكلمات 454 00:36:20,006 --> 00:36:22,117 ،لديّ مشاكلي الخاصة ..والآن يجب أن اقلق حيال 455 00:36:22,141 --> 00:36:24,083 ما يعتقدونه الناس حول طريقة كلامي؟ 456 00:36:24,107 --> 00:36:27,536 هناك تقنيات بسيطة فعالة جدًا .يمكنني تعلميك إياها. استطيع مساعدتك 457 00:36:27,560 --> 00:36:29,321 .لا أريد ايّ مساعدة 458 00:36:29,345 --> 00:36:31,912 ،إذا الناس لم يعجبهم طريقة كلامي .فيمكنهم الذهاب إلى الجحيم 459 00:36:32,977 --> 00:36:37,282 ـ الألفاظ النابية مشكلة آخرى ـ سحقًا، لمَ تزعجني؟ 460 00:36:37,306 --> 00:36:39,545 لأنه يمكنك أن تقدم الأفضل .يا سيّد (فاليلونغا) 461 00:36:39,866 --> 00:36:41,918 الذي يقودني إلى نقطة آخرى 462 00:36:41,964 --> 00:36:47,696 بصفتي ضيف شرف، سأقدم عندما أدخل .الفعاليات الرائعة. وأنت ستقدم ايضًا 463 00:36:48,005 --> 00:36:50,127 ،برأيي المتواضع 464 00:36:50,341 --> 00:36:52,911 .اسم (فاليلونغا) قد يكون صعب النطق 465 00:36:52,935 --> 00:36:55,409 ..لذا، كنت افكر 466 00:36:55,440 --> 00:36:58,491 .فالي) سيكون مناسبًا اكثر) .(توني فالي) 467 00:36:58,541 --> 00:37:00,171 .قصير وجميل 468 00:37:01,246 --> 00:37:02,478 .لا 469 00:37:02,879 --> 00:37:05,721 ،)إذا واجهوا مشكلة مع (فاليلونغا .(فيمكنهم أن ينادوني (توني ليب 470 00:37:05,726 --> 00:37:09,950 ،إنهم أشخاص لطفاء ..و(توني ليب) قد يكون 471 00:37:10,578 --> 00:37:12,247 .دنيويّ بالنسبة لهم .. 472 00:37:12,396 --> 00:37:14,652 .(حسنًا إذًا، إنه (توني فاليلونغا 473 00:37:14,997 --> 00:37:18,585 كل هؤلاء الأشخاص الراقون، اذكى ..مني بكثير، مع معدل ذكائهم 474 00:37:18,609 --> 00:37:22,119 وقدرات التحدث وتقول ليّ إنهم لا يمكنهم نطق اسمي؟ 475 00:37:22,489 --> 00:37:25,650 إذا لم يعجبهم اسمي، فليحشروه .في مؤخرتهم، وأنا أنتظر في الخارج 476 00:37:27,193 --> 00:37:29,346 .هذا يبدو مساوم 477 00:37:45,698 --> 00:37:51,320 سيّداتي وسادة، الليلة يشرفنا أن .نقدم لكم الفنان الأمريكي العظيم 478 00:37:51,916 --> 00:37:55,593 قدم اول معزوفة عامة في عمر الثالثة 479 00:37:55,697 --> 00:37:59,078 في الثامنة عشر "وفي تقريب "آرثر فيلدر 480 00:37:59,102 --> 00:38:02,872 نجح ضيفنا في الظهور على مستوى حفل "موسيقي مع اوركسترا "بوسطن بوبس 481 00:38:02,987 --> 00:38:08,508 حاصل على دكتوراه في علم النفس وفي الموسيقى وفي الطقوس الشعائرية 482 00:38:08,513 --> 00:38:12,621 كما اقام جلسة عزف في البيت الأبيض لمرتين خلال الـ14 شهراً الماضية 483 00:38:12,645 --> 00:38:15,064 انه فنان بمعنى الكلمة 484 00:38:15,220 --> 00:38:18,920 إنها كلمة ايطالية 485 00:38:20,165 --> 00:38:22,811 تعني انه بارع جدا 486 00:38:23,965 --> 00:38:28,266 إذن سيداتي وسادتي (رحبوا بثلاثي (دون شيرلي 487 00:40:08,384 --> 00:40:11,395 مكعب النرد خاص بكم انا امر بليلة محظوظة وحسب 488 00:40:11,419 --> 00:40:12,619 (توني) 489 00:40:14,021 --> 00:40:15,884 الرئيس ينادي 490 00:40:15,908 --> 00:40:18,148 انه ليس رئيسي انا اعمل لصالح شركة تسجيلات 491 00:40:18,154 --> 00:40:20,260 انا كذلك اعمل لصالح شركة التسجيلات 492 00:40:20,529 --> 00:40:23,536 بربك يارجل، امنحنا فرصة استرداد غنائمنا 493 00:40:23,560 --> 00:40:25,237 معذرة يارفاق انه نداء الواجب 494 00:40:25,545 --> 00:40:27,472 نداء الواجب؟ 495 00:40:27,497 --> 00:40:29,799 انظر يارجل، واجبي ان استرد اموالي 496 00:40:30,110 --> 00:40:31,611 كنت ابحث عنك 497 00:40:31,635 --> 00:40:34,187 اجل انا اسف، كان الرفاق مجتمعون على لعبة صغيرة 498 00:40:34,670 --> 00:40:37,215 عليك ان تطلب مني اذا احتجت للمال في المرة التالية 499 00:40:37,710 --> 00:40:39,801 متعة اكبر في اكتسابه 500 00:40:39,882 --> 00:40:41,566 ماذا لو خسرت إذن؟ 501 00:40:41,890 --> 00:40:44,038 النرد والورق، امر لا اخسر فيه يا دكتور 502 00:40:44,062 --> 00:40:45,504 انا لا اخسر 503 00:40:46,601 --> 00:40:50,356 هل الانحناء على الحصى وقذف النرد لكسب بعض المال يعد انتصار؟ 504 00:40:51,328 --> 00:40:53,903 لماذا تقوم بتوبيخي؟ الجميع يفعل ذلك 505 00:40:53,946 --> 00:40:56,756 لم يكن لديهم خيار اللعب او الانسحاب 506 00:40:58,197 --> 00:40:59,506 بخلافك انت 507 00:41:02,646 --> 00:41:05,018 عليك ان تمسح ركبتيك ايضا يوجد تراب عليهما 508 00:41:21,127 --> 00:41:23,909 "أوهايو" 509 00:41:25,427 --> 00:41:29,910 (عزيزتي (دولورس كيف حالك؟ انا بخير 510 00:41:30,140 --> 00:41:33,489 اتغذى بصورة ممتازة في الاغلب شطائر 511 00:41:33,687 --> 00:41:36,232 بالتالي لا تقلقي حول تغذيتي بصورة جيدة 512 00:41:36,666 --> 00:41:40,444 (رأيت الدكتور (شيرلي وهو يعزف على البيانو، هذه الليلة 513 00:41:40,854 --> 00:41:45,469 لا يعزف مثل سُمر البشرة انه يعزف مثل (ليبراتشي) وحتى افضل 514 00:41:46,402 --> 00:41:48,579 انه بمثابة نابغة 515 00:41:48,627 --> 00:41:51,017 عندما انظر إليه في المرآة الخلفية 516 00:41:51,041 --> 00:41:53,712 اعلم انه دوما مايفكر فيما يشغل باله 517 00:41:53,736 --> 00:41:56,277 اظن ان ذلك هو ديدن النوابغ 518 00:41:56,301 --> 00:41:58,759 ولكنه ليس امرا ممتعا ان يكون المرء لتلك الدرجة من الذكاء 519 00:41:59,621 --> 00:42:02,681 افتقدك بشدة 520 00:42:11,963 --> 00:42:14,589 من هذا؟ - من؟ - 521 00:42:14,613 --> 00:42:16,414 في المذياع؟ 522 00:42:16,719 --> 00:42:18,458 (ليتل ريتشارد) 523 00:42:18,988 --> 00:42:21,488 حقا؟ اهذا (ليتل ريتشارد)؟ 524 00:42:21,512 --> 00:42:24,439 أجل، هل تعتقد انه يمكنك العزف مثل هذا يا دكتور؟ 525 00:42:26,387 --> 00:42:28,806 لا ادري، يبدو معقدا جدا 526 00:42:29,293 --> 00:42:31,095 أليس كذلك؟ 527 00:42:32,234 --> 00:42:34,591 حسنا من اين جاء اسم (توني ذا ليب) 528 00:42:35,991 --> 00:42:38,056 (ليس (توني ذا ليب 529 00:42:38,080 --> 00:42:40,140 بل (توني ليب) وحسب 530 00:42:40,164 --> 00:42:42,272 حصلت عليه ابان طفولتي، لأن رفاقي 531 00:42:42,296 --> 00:42:44,873 قالوا انني افضل "متحايل في "برونكس 532 00:42:45,847 --> 00:42:48,817 علام تبتسم؟ - ماذا تعني؟ - 533 00:42:49,656 --> 00:42:51,703 ألا يزعجك، ان اصدقائك 534 00:42:51,727 --> 00:42:53,928 المقربون منك يعتبرونك كذاب؟ 535 00:42:53,939 --> 00:42:57,328 من قال كذاب؟ انما قلت متحايل 536 00:42:57,352 --> 00:43:01,138 وما هو الفارق؟ - اني لا اكذب ابدا - 537 00:43:01,516 --> 00:43:05,655 انا بارع وحسب في جعل الناس يفعلون امور لايرغبون بفعلها 538 00:43:05,721 --> 00:43:07,366 بالتحايل عليهم 539 00:43:07,986 --> 00:43:10,140 وهل انت فخور بذلك؟ 540 00:43:10,164 --> 00:43:12,302 جعلني احصل على هذه الوظيفة 541 00:43:17,303 --> 00:43:20,679 !مهلا، لكم انت مراوغ ألم تسمع عن (تشبي تشيكر)؟ 542 00:43:20,703 --> 00:43:23,963 بالطبع سمعت عنه انما لم استمع لموسيقاه من قبل 543 00:43:24,048 --> 00:43:26,490 ولكن هذا جميل 544 00:43:27,545 --> 00:43:30,167 انه يملك صوت ناعم جدا - اجل انه مدهش - 545 00:43:30,315 --> 00:43:32,380 هذا ما يرقص عليه الجميع هذه الايام 546 00:43:32,404 --> 00:43:33,978 (انصب عينيك على الطريق (توني 547 00:43:36,977 --> 00:43:38,623 هل تعرف هذه الاغنية؟ 548 00:43:39,058 --> 00:43:42,728 كلا ، لا اعتقد ذلك - كيف بوسعك ألا تعرف هذه الاغنية؟ - 549 00:43:42,798 --> 00:43:44,303 (اريثا فرانك) 550 00:43:45,212 --> 00:43:47,851 (تشبي تشيكر)، (ليتل ريتشارد) (سام كوك) 551 00:43:47,875 --> 00:43:51,332 بربك دكتور انهم قومك 552 00:44:05,205 --> 00:44:08,577 أتريد شيئا دكتور؟ سأذهب لشراء سجائر - كلا شكرا لك - 553 00:44:42,346 --> 00:44:44,945 (حركة جميلة (مايك ما الذي يبتدعه؟ 554 00:44:47,930 --> 00:44:49,787 خذ تفاحة دكتور 555 00:44:55,538 --> 00:44:58,167 علينا ان نتحدث (قبل ان نسير (توني 556 00:45:00,411 --> 00:45:02,830 نعم؟ - اوليغ) اخبرني بمافعلت) - 557 00:45:03,025 --> 00:45:04,340 ماذا فعلت؟ 558 00:45:04,364 --> 00:45:06,767 قمت بسرقة حجر كريم من المتجر 559 00:45:06,852 --> 00:45:08,828 كلا لم افعل - لقد شاهدك وانت تفعل ذلك - 560 00:45:08,852 --> 00:45:10,616 !لم اسرق اي حجر 561 00:45:10,710 --> 00:45:12,692 حملته ووضعته داخل جيبك 562 00:45:12,716 --> 00:45:15,699 حملت حجرا من الارض ولم اخذه من العلبة 563 00:45:15,723 --> 00:45:17,742 لم قد تحمل حجرا من الارض؟ 564 00:45:17,766 --> 00:45:19,350 لست اعلم 565 00:45:20,092 --> 00:45:22,810 لأن ذلك لايعد سرقة، انه حجر عادي 566 00:45:22,834 --> 00:45:24,995 ولماذا ترغب بحجر عادي؟ 567 00:45:25,451 --> 00:45:26,770 لأمتلكه 568 00:45:26,794 --> 00:45:29,009 لأجل الحظ ربما - حجر الحظ - 569 00:45:29,033 --> 00:45:31,139 اجل - دعني اراه - 570 00:45:45,628 --> 00:45:47,649 اعده وادفع مقابله 571 00:45:49,873 --> 00:45:53,863 اخبرتك ان ذلك الالماني غادر قام بالوشاية بي لأمر لم افعله 572 00:45:54,056 --> 00:45:55,907 (ادفع مقابل الحجر (توني وستشعر بحال افضل 573 00:45:55,931 --> 00:45:56,975 اشعر اني بخير 574 00:45:56,999 --> 00:46:00,419 ولن ادفع مقابل حجر وجدته بين التراب 575 00:46:00,960 --> 00:46:03,493 (لا تقد سيد (فاليلونغا 576 00:46:07,230 --> 00:46:08,775 قم بإعادته 577 00:46:32,751 --> 00:46:35,263 هل تشعر بحال افضل؟ - كلا - 578 00:46:35,641 --> 00:46:38,368 ان كنت ترغب (توني)، استطيع شراء ذلك الحجر لأجلك بكل سرور 579 00:46:38,392 --> 00:46:41,123 لا تزعج نفسك فقد جردت الامر من متعته 580 00:46:45,946 --> 00:46:50,213 "هانوفر، انديانا" 581 00:47:18,497 --> 00:47:20,197 المعذرة، سيدي 582 00:47:21,364 --> 00:47:23,619 انا مع الفرقة - كل شيء جاهز - 583 00:47:23,774 --> 00:47:26,655 ليس هذا هو البيانو صحيح؟ - بلى انه كذلك - 584 00:47:27,064 --> 00:47:28,600 "انه ليس "ستاينواي 585 00:47:29,572 --> 00:47:30,736 ثم؟ 586 00:47:30,760 --> 00:47:34,984 دكتور (شيرلي) يعزف فقط على ماركة "ستاينواي" وهو منصوص في عقده 587 00:47:35,477 --> 00:47:38,140 من يكون دكتور (شيرلي)؟ - ...(دكتور (شيرلي - 588 00:47:38,164 --> 00:47:39,720 !(ثلاثي (دون شيرلي 589 00:47:39,744 --> 00:47:41,013 سيقومون بالعزف هذه الليلة 590 00:47:41,034 --> 00:47:44,946 هل الامر مهم حقا؟ - اجل انه كذلك، بالنسبة لهذا العقد - 591 00:47:46,582 --> 00:47:50,766 بربك يا رجل، يمكن لهؤلاء الزنوج العزف على اي شيء تضعة امامهم 592 00:47:54,786 --> 00:47:56,568 انه قطعة خردة 593 00:47:56,592 --> 00:47:58,087 وتوجد قمامة بداخله 594 00:47:58,147 --> 00:48:01,511 اخرجها اذن - ماذا قلت؟ - 595 00:48:03,081 --> 00:48:04,759 لقد سمعتني 596 00:48:07,844 --> 00:48:12,047 امامك ساعتين او ثلاثة احضر "ستاينواي" نظيف وحسب 597 00:48:12,071 --> 00:48:15,350 لا يوجد "ستاينواي" في الحرم - ليست مشكلتي انا - 598 00:48:15,685 --> 00:48:18,541 اراهن انه لاتوجد قطعتان "ستاينواي" في كامل محيط "انديانا" 599 00:48:18,778 --> 00:48:20,908 اظن ان عليك ان تتحرك اذن 600 00:48:20,958 --> 00:48:23,038 مع من تظن انك تتحدث ايها الحقير؟ 601 00:48:52,829 --> 00:48:58,038 عزيزتي (دولورس) تناولت على الافطار بيض ولحم 602 00:48:58,062 --> 00:49:01,941 الفرقة ظلت تعزف في جميع الاماكن الفخمة 603 00:49:02,069 --> 00:49:05,521 انا والدكتور (شيرلي) نتوافق بصورة جيدة، ولكن احيانا 604 00:49:02,069 --> 00:49:05,521 {\an6}"سيدار رابدز، آيوا" 605 00:49:05,545 --> 00:49:09,111 اعتقد ان حزنا يعترية لذلك يسرف في الشرب 606 00:49:09,650 --> 00:49:14,789 لم اعلم مدى جمال هذه البلاد بت اعلم الان مع مشاهدتي لها 607 00:49:15,480 --> 00:49:20,391 لايمكنك تصديق مدى جمال الطبيعة إنها جميلة بقدر مايصفونها 608 00:49:20,532 --> 00:49:24,405 وحركة المرور في الريف بسيطة، وهو امر يناسبني 609 00:49:25,042 --> 00:49:27,664 الان انا اتناول المعكرونه مع كرات اللحم 610 00:49:27,688 --> 00:49:30,508 في مطعم والطعم مثل معكرونه صينية عليها كاتشب 611 00:49:31,092 --> 00:49:34,017 ...نحن نتقدم جنوبا الان سأكتب إليك 612 00:49:34,041 --> 00:49:37,106 رسالة اخرى عندما سنصل إلى الجنوب، احبك 613 00:49:37,360 --> 00:49:41,147 (زوجك (توني ملاحظة، قبلي الاطفال لأجلي 614 00:49:47,261 --> 00:49:49,347 "مرحبًا بكم في ولاية كنتاكي" 615 00:49:49,871 --> 00:49:51,574 هل لديك عائلة دكتور؟ 616 00:49:51,598 --> 00:49:53,795 ليس تماما - !ليس تماما - 617 00:49:53,819 --> 00:49:55,697 إما ان تكون لديك او لا تكون 618 00:49:56,819 --> 00:49:58,971 (انها قصة طويلة (توني 619 00:49:58,995 --> 00:50:00,915 ماذا؟ هل نحن في عجلة من امرنا الان؟ 620 00:50:02,834 --> 00:50:04,339 اسمعنا 621 00:50:05,356 --> 00:50:07,603 لديّ شقيق في مكان ما 622 00:50:08,461 --> 00:50:10,760 كنّا نجتمع بين الفينة والاخرى، ولكن 623 00:50:10,784 --> 00:50:13,140 اصبح تواصلنا يزداد صعوبة 624 00:50:13,580 --> 00:50:16,061 انها لعنة كون المرء موسيقار، كما اخمن 625 00:50:16,798 --> 00:50:18,854 اكون مرتحلا على الدوام 626 00:50:18,878 --> 00:50:20,681 مثل عامل مهرجان 627 00:50:21,835 --> 00:50:23,645 أو مجرم 628 00:50:23,797 --> 00:50:26,231 كما انه اثر كثيرا على زواجي 629 00:50:26,352 --> 00:50:28,461 هل انت متزوج؟ - كنت كذلك - 630 00:50:28,485 --> 00:50:32,248 جون) انسانة طيبة) 631 00:50:32,256 --> 00:50:34,543 سيئة في القواعد ولكنها طيبة الروح 632 00:50:34,567 --> 00:50:37,087 انك تشبهها كثيرا - !(جون) - 633 00:50:37,512 --> 00:50:39,690 مثل اسم الشهر؟ 634 00:50:41,710 --> 00:50:46,051 للأسف لم اتمكن من تمثيل دور الزوج، ودور عازف البيانو 635 00:50:47,069 --> 00:50:49,840 لم تبد هناك امكانية ادارة الجانبين 636 00:50:51,763 --> 00:50:53,659 !دجاج كنتاكي 637 00:50:53,782 --> 00:50:57,139 !"في "كنتاكي متى قد يحدث هذا؟ 638 00:51:11,782 --> 00:51:15,763 هل تريد بعضا منه؟ - (كلا ، شكرا لك (توني - 639 00:51:18,538 --> 00:51:22,848 اعتقد انه افضل دجاج كنتاكي تناولته 640 00:51:23,250 --> 00:51:25,156 ولكن اخمن انه طازج هنا صحيح؟ 641 00:51:25,180 --> 00:51:27,621 لا اعتقد اني قابلت من لديه مثل شهيتك 642 00:51:27,645 --> 00:51:30,240 لقد ابتعت كمية كبيرة حتى يسعك ان تأكل منها 643 00:51:30,264 --> 00:51:32,894 لم اتناول ابدا دجاج مشوي في حياتي 644 00:51:33,657 --> 00:51:38,773 بمن تسخر؟ انكم تحبون الدجاج المشوي ومكونات الدقيق والخضار الملونه 645 00:51:39,572 --> 00:51:40,720 انا احب ذلك ايضا 646 00:51:40,744 --> 00:51:43,565 كان الطباخون الزنوج يعودنها دوما ابان خدمتي في الجيش 647 00:51:43,589 --> 00:51:46,312 تقييمك عني (محدود جدا (توني 648 00:51:46,473 --> 00:51:48,314 أليس كذلك؟ انا جيد 649 00:51:48,461 --> 00:51:51,583 كلا، لست جيد، بل سيء 650 00:51:51,739 --> 00:51:54,529 اعني، انه لمجرد ان بعض الزنوج الاخرين يعجبهم نوع معين من الموسيقى 651 00:51:54,553 --> 00:51:58,144 لايعني ان اكون كذلك، ولا يعني كذلك ان نتناول كلنا نفس الطعام 652 00:51:59,141 --> 00:52:03,625 مهلا، اذا قلت ان "غينيا" كلها تتناول البيتزا والمعكرونة وكرات اللحم 653 00:52:03,649 --> 00:52:06,166 فلن يؤدي ذلك إلى اهانتي - الامر انك لاتفهم المغزى - 654 00:52:06,190 --> 00:52:08,261 .. لكونك تتدعي ان كل زنجي 655 00:52:08,285 --> 00:52:10,359 اسمع، هل ترغب ببعضها ام لا؟ - لا - 656 00:52:10,402 --> 00:52:12,016 هيّا 657 00:52:12,055 --> 00:52:15,820 اخبرني ان رائحتها ليست شهية؟ - انها شهية الرائحة - 658 00:52:15,844 --> 00:52:18,776 أفضل ألا اجد دهنا على الغطاء 659 00:52:18,800 --> 00:52:22,715 !سأجد دهنا على غطائي هيّا، خذ قطعة 660 00:52:22,739 --> 00:52:24,606 لن تؤدي إلى مصرعك هيّا خذ الامور برفق 661 00:52:24,630 --> 00:52:25,852 كلا - خذ - 662 00:52:26,056 --> 00:52:28,369 سألقي بها إلى الخلف - إياك ان تفعل هذا - 663 00:52:28,393 --> 00:52:31,819 حري بك ان تأخذها إذن - كيف؟ هل لديك إناء او صحن؟ - 664 00:52:31,843 --> 00:52:33,299 هيّا تناول بيديك 665 00:52:33,323 --> 00:52:35,315 فهكذا يفترض ان تفعل - لا استطيع ذلك - 666 00:52:35,339 --> 00:52:38,269 هيّا تناولها، يتحتم ان اقود واضع كل تركيزي على الطريق 667 00:52:38,293 --> 00:52:40,571 خذها، خذها، هيّا 668 00:52:41,374 --> 00:52:42,942 نعم هكذا 669 00:52:45,098 --> 00:52:48,619 (لا استطيع فعل هذا (توني - تناول ذلك الشيء - 670 00:52:49,385 --> 00:52:50,671 ويلاه 671 00:53:00,887 --> 00:53:02,322 ماذا، أليست جيدة؟ 672 00:53:08,194 --> 00:53:09,816 ...انها تبدو 673 00:53:11,072 --> 00:53:13,179 غير صحية تماما 674 00:53:13,235 --> 00:53:15,069 ومن يكترث؟ 675 00:53:15,173 --> 00:53:17,389 استرخ واستمتع بها وحسب 676 00:53:17,509 --> 00:53:19,764 كان أبي يقول 677 00:53:20,369 --> 00:53:22,952 أيا كان عملك عليك ان تتقنه تماما 678 00:53:23,227 --> 00:53:25,897 اعمل وقت العمل اضحك وقت الضحك 679 00:53:26,142 --> 00:53:29,045 عندما تأكل، فأفعل ذلك كما لو انها وجبتك الاخيرة 680 00:53:29,499 --> 00:53:32,972 هل تريد قطعة اخرى؟ إليك قطعة الصدر 681 00:53:32,999 --> 00:53:34,466 انها لذيذة 682 00:53:35,488 --> 00:53:37,133 خذ، هكذا 683 00:53:37,441 --> 00:53:39,954 ماذا نفعل بشأن العظام؟ 684 00:53:42,372 --> 00:53:43,862 نفعل هذا 685 00:53:45,528 --> 00:53:47,463 هذا ما نقوم به 686 00:53:54,621 --> 00:53:56,329 نعم هكذا 687 00:54:07,049 --> 00:54:10,663 ما المشكلة في ذلك؟ السناجب ستأكلها بكل حال 688 00:54:10,863 --> 00:54:12,649 (احملها (توني - الطبيعة ستتولى امرها - 689 00:54:12,849 --> 00:54:15,159 احملها - ويلاه - 690 00:54:24,445 --> 00:54:28,124 "لويزفيل، كنتاكي" 691 00:54:46,341 --> 00:54:48,207 "للسمر فقط" 692 00:54:48,341 --> 00:54:49,807 لا يمكن ان تكون صحيحة 693 00:54:52,194 --> 00:54:54,183 مكتوب هنا 694 00:54:54,220 --> 00:54:56,865 مريحة مثل منزلك 695 00:54:57,656 --> 00:54:59,988 المكان يبدو حقيرا 696 00:55:00,007 --> 00:55:01,739 انه المكان 697 00:55:07,661 --> 00:55:09,744 المربعة من فضلك 698 00:55:10,489 --> 00:55:13,244 هذا فقط؟ - شكرا لك - 699 00:55:16,495 --> 00:55:18,325 اسمع 700 00:55:18,349 --> 00:55:22,112 اذا دعتك الحاجة لشيء، سأكون "قبالة الشارع في فندق "ايستون 701 00:55:22,590 --> 00:55:24,478 (شكرا لك (توني 702 00:55:28,706 --> 00:55:33,023 فلويد) هل انت جاهز؟) - تولي) لا استطيع اللعب بسبب كتفي) - 703 00:55:36,195 --> 00:55:39,723 أنت، ايها المتأنق هل تريد ان تلعب؟ 704 00:55:40,212 --> 00:55:43,077 استمحيك العذر؟ - هلم يا أخي، ينقصنا رجل - 705 00:55:44,437 --> 00:55:46,293 أفضل ألا العب 706 00:55:46,827 --> 00:55:49,152 هل اكونك اسمى واعظم؟ 707 00:55:49,352 --> 00:55:50,353 كلا، دعه وشأنه 708 00:55:50,980 --> 00:55:54,106 انه يخشى على زيّ كبير الخدم ان يصيبه غبار 709 00:55:56,083 --> 00:55:58,025 ...إنني 710 00:55:58,625 --> 00:56:01,006 في طريقي لمقابلة صديق 711 00:56:01,728 --> 00:56:03,506 حسنا، شكرا دون مقابل 712 00:56:06,203 --> 00:56:10,138 !فلويد) هيّا بنا يا رجل) - !اصمت، دعني وشأني - 713 00:56:11,204 --> 00:56:13,138 "فندق ايستون" 714 00:56:45,030 --> 00:56:48,019 إجازة دون إثارة 715 00:56:57,478 --> 00:57:00,835 مطاعم بهية لأناس مخصوصة 716 00:57:03,138 --> 00:57:05,861 نعم؟ - انهض انا (جورج) هيّا انهض - 717 00:57:07,075 --> 00:57:09,753 توني) هيّا اسرع) 718 00:57:11,091 --> 00:57:12,833 دكتور (شيرلي) في ورطة 719 00:57:12,857 --> 00:57:14,763 خرجت لأجل الشراب قصدت تلك الحانة 720 00:57:14,787 --> 00:57:16,932 (وإذ يتم تقاذف الدكتور (شيرلي 721 00:57:16,998 --> 00:57:19,420 لم ارغب ان اتركه ولكن لم اعلم ماذا يجب ان افعل 722 00:57:19,444 --> 00:57:22,863 من اخرجه من قفصه؟ ووضع ربطة العنق الصغيرة هذه؟ 723 00:57:22,929 --> 00:57:24,566 بشخصية من تتنكر؟ 724 00:57:26,311 --> 00:57:28,122 ابعدوا اياديكم عنه 725 00:57:30,700 --> 00:57:33,778 ماذا لدينا هنا يا رفاق؟ 726 00:57:33,802 --> 00:57:36,689 عليكم بتسليمه وسنخرج ولن تقع اية مشكلة 727 00:57:37,045 --> 00:57:39,399 (اريد مشروبا وحسب (توني 728 00:57:39,423 --> 00:57:42,209 اخبرتكم اننا سنرحل ليس في ذلك مشكلة 729 00:57:42,233 --> 00:57:43,045 هيّا 730 00:57:43,069 --> 00:57:46,367 لن يبارح مكانه، نحن بحاجة لممسحة براقة لأجل الصحون 731 00:57:46,391 --> 00:57:50,575 اسمعوني يا حمقى اصنعوا معروفا لأنفسكم واتركوه 732 00:57:50,899 --> 00:57:52,240 !حالا 733 00:57:54,406 --> 00:57:56,153 قلها بطريقة مهذبة 734 00:57:56,876 --> 00:57:58,724 قلتها بتهذيب للتو 735 00:57:59,180 --> 00:58:02,427 هذا الفتى سينال مايستحق 736 00:58:04,331 --> 00:58:07,930 وأنت! لا رأي لك 737 00:58:10,702 --> 00:58:12,022 ربما 738 00:58:12,046 --> 00:58:14,424 ولكن مهما حدث هنا 739 00:58:14,448 --> 00:58:17,294 سأضع رصاصة في منتصف جمجمتك الغليظة 740 00:58:18,511 --> 00:58:20,625 (ليس لديه اي سلاح (راي 741 00:58:20,660 --> 00:58:22,695 انه مخادع 742 00:58:22,972 --> 00:58:25,110 ماذا لو لم يكن كذلك؟ 743 00:58:28,533 --> 00:58:30,545 حسنا، اؤكد اني لست كذلك 744 00:58:31,158 --> 00:58:34,647 ولكني لن اترك الوضع يفلت من يديّ 745 00:58:37,613 --> 00:58:40,547 !افلت الاسود، افلته 746 00:58:40,847 --> 00:58:42,196 هيّا 747 00:58:43,242 --> 00:58:45,224 اخرجه من هنا 748 00:58:45,560 --> 00:58:49,255 اريد هؤلاء الامريكان خارج ملكيتي 749 00:58:49,279 --> 00:58:52,057 اذهبوا لمنازلكم - هيّا بنا (جورج) نذهب - 750 00:58:55,459 --> 00:58:56,800 إذهبوا لمنازلكم 751 00:59:03,826 --> 00:59:04,951 هل فقدت صوابك؟ 752 00:59:04,975 --> 00:59:08,542 اسف، لم اتعمد اقحامك في تلك المسألة 753 00:59:09,272 --> 00:59:10,841 مهلا، مهلا 754 00:59:10,865 --> 00:59:13,299 هل ستتقيء مجددا؟ 755 00:59:15,143 --> 00:59:16,433 انا بخير 756 00:59:16,457 --> 00:59:18,812 صدقا دكتور لم اعد افهمك 757 00:59:18,869 --> 00:59:21,673 كان بوسعك ان تثمل هنا لديك قنينه كامله 758 00:59:21,697 --> 00:59:24,146 كنت بحاجة لتنشق هواء - هواء؟ - 759 00:59:24,170 --> 00:59:25,979 هل تعلم اين أنت؟ 760 00:59:27,162 --> 00:59:29,807 هل المنطقة حقا مهمة؟ 761 00:59:30,494 --> 00:59:33,397 ماذا؟ - ...إن كنتُ في الحانة - 762 00:59:33,791 --> 00:59:36,200 ...في حيّك، هل 763 00:59:36,224 --> 00:59:39,080 سيأخذ النقاش طبيعة مختلفة؟ 764 00:59:40,843 --> 00:59:43,740 من الان وصاعدا لن تذهب إلى اي مكان بدوني 765 00:59:43,959 --> 00:59:45,651 !إلى اي مكان 766 00:59:46,264 --> 00:59:48,355 فهمت ؟ - فهمت - 767 00:59:49,670 --> 00:59:52,339 اين حجرتك؟ - (توني) - 768 00:59:53,224 --> 00:59:54,572 ماذا؟ 769 00:59:55,660 --> 00:59:57,914 هل تحمل سلاح حقا؟ 770 00:59:57,957 --> 00:59:59,797 كلا بالطبع 771 01:00:00,419 --> 01:00:03,527 اين حجرتك اللعينة دكتور؟ 772 01:00:07,605 --> 01:00:09,914 هناك - تعال، هناك؟ - 773 01:00:10,159 --> 01:00:13,500 دعني اضعك في سريرك لديك يوم حافل غدا 774 01:00:35,658 --> 01:00:38,998 لويزفيل" شكرا على حفاوتكم" 775 01:00:45,732 --> 01:00:47,690 شكرا لكم 776 01:00:54,945 --> 01:00:57,608 لا تكن كسولا (توني)، انطق - لن اكون كذلك - 777 01:00:57,632 --> 01:01:00,880 بيتي اشترت قطعة من الزبدة الجيدة - بيتي اشترت - 778 01:01:01,336 --> 01:01:03,802 بيتي اشترت...زبدة 779 01:01:04,204 --> 01:01:05,859 من يقول هذا؟ 780 01:01:05,883 --> 01:01:06,934 ...زبدة 781 01:01:06,958 --> 01:01:08,253 عليك ان تبدأ (من نقطة ما (توني 782 01:01:08,277 --> 01:01:11,786 المغني يتمرن على الالفاظ الرياضي يسخن قبل تمارينه 783 01:01:11,810 --> 01:01:13,962 الرياضيون يتدربون 784 01:01:15,481 --> 01:01:18,322 تبا 785 01:02:42,615 --> 01:02:45,426 {\an4}"رالي، كارولينا الشمالية" 786 01:02:42,615 --> 01:02:48,027 سيداتي وسادتي ضيفنا الخاص من اقصى الشمال 787 01:02:48,054 --> 01:02:49,723 !(دون شيرلي) 788 01:02:53,296 --> 01:02:57,134 (بمعية السيد (شيرلي اعضاء المجموعة الثلاثية 789 01:02:57,158 --> 01:03:02,050 اوليغ مالكوف)، (جورج داير)، ومساعده) 790 01:03:02,074 --> 01:03:05,821 ...توني فاليـ... فاليغ فاليه...لونجيا 791 01:03:11,269 --> 01:03:13,974 (هذه زوجتي المحبوبة (مارغريت 792 01:03:13,998 --> 01:03:18,142 بعد اذنكم ياسادة سأسرق دوني) لبعض التعريفات) 793 01:03:25,260 --> 01:03:27,664 ما هذه؟ - شطيرة الفليفلة بالجبن سيدي - 794 01:03:27,753 --> 01:03:29,625 نعم سوف اجربها 795 01:03:40,521 --> 01:03:42,542 معذرة، انها لا تناسبني 796 01:03:50,015 --> 01:03:54,572 في اول الاسبوع، سألنا ما الذي قد يفضله السيد (شيرلي) على العشاء 797 01:03:54,596 --> 01:03:58,539 ليتسنى للشباب في المطبخ اعداد قائمة مميزة اكراماً لضيفنا 798 01:03:58,617 --> 01:04:00,349 يا سادة 799 01:04:01,095 --> 01:04:03,482 دجاج مشوي منزلي 800 01:04:09,970 --> 01:04:13,912 هكذا، احضروه وقدموه ساخنا 801 01:04:44,789 --> 01:04:47,250 شكرا 802 01:04:47,274 --> 01:04:49,919 سنعود بعد قليل 803 01:04:52,656 --> 01:04:56,912 معذرة (دون) احسنت الاداء هناك - لماذا، شكرا لك - 804 01:04:57,256 --> 01:05:00,526 هل تبحث عن مرحاض، دعني اساعدك - اجل - 805 01:05:00,537 --> 01:05:03,065 هناك بالخارج امام شجرة الصنوبر 806 01:05:07,840 --> 01:05:09,696 أفضل عدم استخدام ذلك 807 01:05:10,113 --> 01:05:13,243 (لا تتصرف بعباطة (دون انه يبدو سيئا من الخارج 808 01:05:13,364 --> 01:05:15,731 افترض ان كلامك مبني على تجربة 809 01:05:15,755 --> 01:05:17,986 ماذا؟ لم تردنا اية شكاوى 810 01:05:21,893 --> 01:05:25,664 بإمكاني العودة إلى نُزلي واستخدام المرحاض هناك 811 01:05:26,589 --> 01:05:29,360 ولكن ذلك سيستغرق نصف ساعة على الاقل 812 01:05:32,761 --> 01:05:34,508 لا نمانع ان ننتظر 813 01:05:36,742 --> 01:05:39,755 لم لا اوقف السيارة وبإمكانك ان تتبول في الغابة 814 01:05:39,785 --> 01:05:41,441 الحيوانات تتبول في الغابة 815 01:05:41,465 --> 01:05:42,885 ولكن سيستغرق 20 دقيقة 816 01:05:42,909 --> 01:05:44,369 على الاقل لأعود إلى النُزل 817 01:05:44,393 --> 01:05:48,046 لنذهب إذن حتى اتمكن من العودة وانهاء العرض 818 01:05:48,537 --> 01:05:50,547 انظر هنا يمكن وجه الاختلاف بيننا 819 01:05:50,571 --> 01:05:53,241 لا مانع لديّ للتبول في الغابة - ادرك ذلك جيدا - 820 01:05:53,549 --> 01:05:56,751 لم انت منزعج مني؟ لست من اضع القوانين هنا 821 01:05:56,775 --> 01:06:00,045 حقا؟ من إذن؟ 822 01:06:00,492 --> 01:06:03,727 قولك ايحاء لكوني ابيض البشرة 823 01:06:03,751 --> 01:06:07,656 ولكونهم كذلك ايضا؟ ما قلته امر لا يخلو من التحامل 824 01:06:07,680 --> 01:06:09,341 في غاية التحامل 825 01:06:09,376 --> 01:06:12,088 (لدي الكثير من التماثل مع (هيميز "في مطعم "سيكوند افينيو ديلي 826 01:06:12,112 --> 01:06:14,502 اكثر من هؤلاء الحمقى هنا 827 01:06:14,526 --> 01:06:16,794 انصب عينيك على الطريق - دوما تقول هذا - 828 01:06:16,818 --> 01:06:19,725 عندما لا يعجبك قولي - !انصب عينيك على الطريق - 829 01:06:23,937 --> 01:06:25,617 لست افهم 830 01:06:25,641 --> 01:06:28,684 كيف يبتسم ويصافحهم هكذا؟ 831 01:06:29,051 --> 01:06:31,237 لو انهم حاولوا معي امر المرحاض الخارجي 832 01:06:31,261 --> 01:06:33,523 سأتبول فوق ارضية قاعة الجلوس 833 01:06:34,949 --> 01:06:36,703 لا تفعل ذلك 834 01:06:38,324 --> 01:06:41,376 لدينا الكثير من مواعيد الحفلات الموسيقية المتبقية 835 01:06:43,405 --> 01:06:45,451 نعم، وبعد؟ 836 01:06:45,475 --> 01:06:49,066 هل تعلم اننا مرتبطون بعقد لتأديتها؟ 837 01:06:49,694 --> 01:06:51,343 بالطبع اعلم ذلك 838 01:06:51,367 --> 01:06:53,288 لن نحصل على اجورنا إن لم تعزف 839 01:06:53,312 --> 01:06:55,067 ما هو مقصدك؟ 840 01:06:55,289 --> 01:06:58,387 ظروف مؤسفة ستحدث مجددا 841 01:06:58,393 --> 01:07:03,110 عليك ان تتحكم بنفسك إذن - لا توجهني ايها الواشي - 842 01:07:05,729 --> 01:07:08,022 كان بإمكان الدكتور شيرلي) ان يظل في الشمال) 843 01:07:08,046 --> 01:07:10,009 ويحظى بهتافات اعجاب "في حفلات "بارك افينيو 844 01:07:10,033 --> 01:07:11,657 مقابل اجر ثلاثة اضعاف 845 01:07:11,915 --> 01:07:14,360 ولكنه طلب هذه 846 01:07:19,042 --> 01:07:20,626 لماذا؟ 847 01:07:39,587 --> 01:07:42,287 ما الذي تفعله هنا؟ 848 01:07:42,345 --> 01:07:43,885 اكتب رسالة 849 01:07:43,909 --> 01:07:46,412 تبدو اقرب لملحوظة فدية تدريجيه 850 01:07:47,190 --> 01:07:48,969 هل تسمح؟ 851 01:07:55,888 --> 01:07:58,368 (عزيزتي (دولورس 852 01:07:58,392 --> 01:08:00,897 "ع ز ي ز ت ي" 853 01:08:00,955 --> 01:08:05,452 انا اقابل وجهاء البلدة من المواطنين 854 01:08:06,286 --> 01:08:09,815 اصحاب الكلمات الكبيرة، كلهم 855 01:08:09,974 --> 01:08:12,418 ولكنك تعرفينني، اتكيف معهم 856 01:08:12,442 --> 01:08:14,525 فأنا متحايل جيد 857 01:08:14,609 --> 01:08:16,755 اعمل بتركيز 858 01:08:17,093 --> 01:08:20,919 اثناء كتابتي لهذه الرسالة اتناول شرائح بطاطس 859 01:08:21,102 --> 01:08:24,489 وبدأت اشعر بالعطش 860 01:08:24,880 --> 01:08:28,456 غسلت جواربي وجففتهم على التلفاز 861 01:08:28,852 --> 01:08:32,912 كان يجب ان آتي بالمكواة تعلم انها مثيرة للشفقة صحيح؟ 862 01:08:34,049 --> 01:08:36,484 اخبرني بما ترغب قوله 863 01:08:38,503 --> 01:08:41,812 تعلم كم اشتاق لها وما إلى ذلك - لم تذكر هذا - 864 01:08:42,463 --> 01:08:45,742 ولكنك تفعل ذلك بطريقة لم يفعلها احد من قبل 865 01:08:45,846 --> 01:08:48,039 دون اي تدنيس 866 01:08:48,207 --> 01:08:52,719 شيء مثل، اكتب هذا 867 01:08:54,596 --> 01:08:58,773 (عزيزتي (دولورس - !رباه، لا - 868 01:08:58,831 --> 01:09:01,828 (ع ز ي ز ت ي، (دولورس 869 01:09:03,647 --> 01:09:06,112 عندما افكر بك 870 01:09:06,833 --> 01:09:11,033 "تكون سهول "ايوا الجميلة شاغلة لفكري 871 01:09:11,306 --> 01:09:13,201 اية سهول؟ 872 01:09:13,437 --> 01:09:18,216 س هـ و ل تلك الحقول الكبيرة التي رأيناها 873 01:09:18,898 --> 01:09:22,043 اجل لقد كانت سهول جميلة 874 01:09:22,556 --> 01:09:29,732 والتي يسمونها بالحقول الكبيرة هنا 875 01:09:29,756 --> 01:09:31,638 توني) كف عن التبسيط) 876 01:09:31,662 --> 01:09:34,043 ماذا؟ - اكتب ما امليه عليك وحسب - 877 01:09:34,067 --> 01:09:38,229 انا بخير - المسافة بيننا - 878 01:09:39,296 --> 01:09:42,269 تحطم روحي 879 01:09:42,908 --> 01:09:44,836 بيننا 880 01:09:44,860 --> 01:09:49,865 وقتي ومشاهداتي بلا معنى من دونك 881 01:09:53,695 --> 01:09:57,333 وقوعي في غرامك كان اسهل ما فعلته 882 01:09:57,697 --> 01:10:02,549 وقوعي... في ... غرامك 883 01:10:02,573 --> 01:10:05,601 في قمة الاثارة الرومانسية 884 01:10:05,625 --> 01:10:08,767 كان اسهل ما فعلته 885 01:10:08,791 --> 01:10:11,708 لاشيء يهمني سواك 886 01:10:11,841 --> 01:10:15,405 وبكل يوم اصبح على قيد الحياة اعي فيه هذا 887 01:10:15,429 --> 01:10:19,405 احببت يوم إلتقيتك وأحبك الآن 888 01:10:19,429 --> 01:10:23,012 وسأظل أحبك لآخر رمق في حياتي 889 01:10:25,354 --> 01:10:29,674 هل استطيع اضافة ملحوظة، قبلي الاطفال؟ - ملحوظة؟ - 890 01:10:29,698 --> 01:10:31,874 اجل، في النهاية 891 01:10:32,079 --> 01:10:36,382 الامر بمثابة جلجلة جرس ابقار في نهاية معزوفة "شاستكوفتش" السابعة 892 01:10:37,095 --> 01:10:40,405 حسنا، أهي جيدة إذن؟ 893 01:10:41,028 --> 01:10:42,963 (انها مثالية (توني 894 01:10:45,323 --> 01:10:46,792 "ماكون، جورجيا" 895 01:10:46,823 --> 01:10:49,457 (الكل يجمع ان (ويلي ميز عام 1954، لم يكن 896 01:10:49,481 --> 01:10:51,981 "اللاقط الابرع في ميادين "البولو 897 01:10:52,005 --> 01:10:55,892 بل انه (جو) عام 1936 في المباراة الثانية 898 01:10:55,916 --> 01:10:59,284 في التصفيات العالمية، 509 قدم 899 01:11:02,681 --> 01:11:04,119 هل اعجبتك هذه دكتور؟ 900 01:11:04,143 --> 01:11:07,140 انها بدلة انيقة - متأنقة - 901 01:11:07,563 --> 01:11:09,931 الرجل يشبهك تماما 902 01:11:09,955 --> 01:11:12,052 حقا؟ 903 01:11:13,009 --> 01:11:16,014 كمقاس، اجل 904 01:11:17,458 --> 01:11:19,924 انه حوالي في الـ42 905 01:11:20,153 --> 01:11:22,385 لم لا تجربها؟ 906 01:11:23,216 --> 01:11:26,247 ماذا؟ هل يتعين ان ترتدي بزه على المسرح كل ليلة؟ 907 01:11:26,271 --> 01:11:28,419 بإمكانك ان تغير بعض الشيء 908 01:11:28,443 --> 01:11:31,448 لنرى كيف تبدو عليك لدينا الكثير من الوقت 909 01:11:33,857 --> 01:11:36,010 سأعود في الحال 910 01:11:36,068 --> 01:11:38,888 كيف حالك؟ - كيف اخدمك سيدي؟ - 911 01:11:38,911 --> 01:11:41,990 نعم، نود تجربة تلك البدلة الجميلة في النافذه هناك 912 01:11:42,014 --> 01:11:44,691 هل لديك بمقاس 42؟ - بالطبع - 913 01:11:47,288 --> 01:11:51,056 هي هذه - حجرة التبديل في الخلف سيدي - 914 01:11:51,080 --> 01:11:53,775 شكرا لك، سيستغرق الامر دقيقة 915 01:11:53,799 --> 01:11:56,836 خذ وقتك دكتور انا سأختار لك بعض الربطات 916 01:11:57,873 --> 01:12:02,488 معذرة، لايسمح لك ان ترتديها 917 01:12:04,077 --> 01:12:05,609 استميحك العذر؟ 918 01:12:05,633 --> 01:12:10,443 اذا اردت ان تشتريها اولا سنسعد بخياطتها حسب رغبتك 919 01:12:12,204 --> 01:12:13,930 فهمت 920 01:13:16,418 --> 01:13:18,227 نعم؟ 921 01:13:18,679 --> 01:13:20,481 انه انا 922 01:13:33,243 --> 01:13:36,320 حضرة الشرطي، وردني (اتصال بشأن الدكتور (شيرلي 923 01:13:36,344 --> 01:13:37,905 تعال 924 01:13:42,100 --> 01:13:44,730 اصدقائه يكرهونها 925 01:13:45,027 --> 01:13:46,735 شكرا لك 926 01:13:51,027 --> 01:13:54,036 !امنح الرجل منشفة 927 01:13:54,060 --> 01:13:55,731 هل انت المحامي؟ - كلا - 928 01:13:55,755 --> 01:13:57,910 عليك الاتصال بواحد سنقوم بزج خالتك في السجن 929 01:13:57,934 --> 01:13:58,934 لأجل ماذا؟ 930 01:13:58,955 --> 01:14:01,355 المدير امسكه هو والرجل الاخر 931 01:14:05,002 --> 01:14:09,674 هل يسعنا فك القيد عنه، وإلباسه بنطلون، من ثم مناقشة الامر؟ 932 01:14:09,698 --> 01:14:12,866 بإمكاننا بالطبع ولكن لن نفعل 933 01:14:12,916 --> 01:14:16,488 حسنا اسمع، سنغادر المدينة في اول الصباح 934 01:14:16,512 --> 01:14:20,718 ولن تروا اشكالنا مجددا لابد من وجود ما نتفق عليه 935 01:14:21,817 --> 01:14:25,501 ماذا لو اطلقتم سراحه بمقابل عن امتنانا لكم 936 01:14:26,733 --> 01:14:30,776 هل تقوم برشوتنا؟ - كلا، اطلاقا بل هدية - 937 01:14:30,800 --> 01:14:34,617 عبارة عن شكر - من نوع ذلك الشكر؟ - 938 01:14:34,894 --> 01:14:40,149 عبارة عن تبرع لقوات الشرطة، لأجلكم 939 01:14:40,270 --> 01:14:42,438 ايا ما تحبون 940 01:14:42,809 --> 01:14:44,949 هل تحبون بدلات؟ 941 01:14:44,973 --> 01:14:49,877 كنت امر وسط مدينتكم الجميلة ورأيت متجر يبيع بدلات 942 01:14:50,241 --> 01:14:52,024 بدلات راقية 943 01:14:52,048 --> 01:14:57,624 ماذا لو ابتاع لكل واحد منكم اعراب عن امتنان...تبرع 944 01:14:58,756 --> 01:15:02,413 تلبسون بتأنق وتأخذون زوجاتكم لتناول العشاء 945 01:15:02,437 --> 01:15:06,403 فالرجال امثالكم يكدحون بالعمل، تستحقان ذلك 946 01:15:13,545 --> 01:15:17,152 طريقة تعاملهما معي كانت خاطئة، وانت قمت بمكافئتهما 947 01:15:18,744 --> 01:15:23,456 تم تكليفي لأوصلك من عرض إلى آخر وطريقة قيامي بذلك لاتخصك 948 01:15:23,480 --> 01:15:26,821 تمنيت لو انك لم تدفع لهما - فعلت ماتعين بي فعله - 949 01:15:27,659 --> 01:15:30,218 أتعلم لو خرج هذا الأمر فإنه سيقتل حياتك المهنية 950 01:15:30,242 --> 01:15:31,773 حسناً (توني) 951 01:15:31,878 --> 01:15:36,071 أريدك أن توقف إيثارك المزيف وإهتمامك بشأن مسيرتي المهنية 952 01:15:36,335 --> 01:15:37,519 ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ 953 01:15:37,543 --> 01:15:39,682 كنت تفكر في نفسك فقط وقتها 954 01:15:39,706 --> 01:15:42,378 ،لأنك تعلم أنني لو فوّتُ عرضاً ما فسيؤثر عليك ذلك مالياً 955 01:15:42,402 --> 01:15:45,357 ،بالطبع لا أريدك أن تفوّت عرضاً !أيها اللعين غير الممتن 956 01:15:45,381 --> 01:15:47,446 أتعتقد أني أفعل ذلك من أجل صحتي؟ 957 01:15:47,470 --> 01:15:52,100 ،قمت بإنقاذك الليلة لذلك أظهر بعض التقدير، ربما؟ 958 01:15:52,124 --> 01:15:55,427 بالإضافة إلى ذلك، أخبرتك بأن لا تذهب لأي مكان بدوني 959 01:15:56,412 --> 01:15:59,894 إفترضتُ بأنك قد ترغب بأن يكون هذا هو الإستثناء 960 01:16:27,333 --> 01:16:30,290 "مففيس، تينيسي" 961 01:16:35,034 --> 01:16:38,791 هل تريد مني أن أحضر بعض المكياج او شيء ما قبل العرض؟ 962 01:16:38,815 --> 01:16:40,176 لا، أنا بخير 963 01:16:40,200 --> 01:16:44,042 هل أنت متأكد؟ "بروس" حماسية - قلت بأنني بخير - 964 01:16:45,240 --> 01:16:46,870 حسناً 965 01:17:00,391 --> 01:17:02,413 (توني ليب) 966 01:17:02,444 --> 01:17:05,162 (دومينيك) !ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟ 967 01:17:05,186 --> 01:17:08,519 بروكلين" أرسلتنا للإهتمام ببعض الأمور" 968 01:17:11,250 --> 01:17:12,667 من هذا الشخص؟ 969 01:17:12,702 --> 01:17:14,326 أنا أعمل لديه 970 01:17:14,461 --> 01:17:17,479 ماذا حدث؟ هل خسرت رهاناً؟ 971 01:17:19,555 --> 01:17:21,361 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 972 01:17:21,744 --> 01:17:25,819 ،إذا أردت الحصول على وظيفة فلتأتي إلي، سأعثر لك على وظيفة 973 01:17:25,854 --> 01:17:29,388 في الحقيقة، بإمكاني إستخدامك هذا الأسبوع 974 01:17:29,880 --> 01:17:31,403 ستجني الكثير من المال 975 01:17:31,639 --> 01:17:33,157 حقيبة من المال 976 01:17:34,154 --> 01:17:35,640 أنا بالفعل أجني الكثير من المال 977 01:17:35,937 --> 01:17:38,046 سأضاعفه لك 978 01:17:39,697 --> 01:17:42,314 هذا ليس المكان المناسب للتحدث بهذا الأمر 979 01:17:43,363 --> 01:17:44,957 أنا أعمل هنا 980 01:17:45,525 --> 01:17:48,729 قابلني في الحانة في تمام الساعة الثامنة تحديداً، هل تفهم؟ 981 01:17:49,064 --> 01:17:50,614 حسناً، سأراك لاحقاً 982 01:17:50,649 --> 01:17:52,544 إنسى أمر هذا الرجل 983 01:17:53,278 --> 01:17:56,034 آسف أيها الدكتور، إنهم بعض "الأصدقاء من "نيويورك 984 01:17:56,740 --> 01:17:59,940 أنت، فلتحضر حقائب الطبيب (شيرلي) - حسناً - 985 01:18:32,669 --> 01:18:35,494 إتصلت بغرفته، سينزل خلال دقيقة 986 01:18:44,672 --> 01:18:47,490 مرحباً، الدكتور - إلى أين أنت ذاهب؟ - 987 01:18:49,217 --> 01:18:53,276 ،فقط سأنزل للأسفل لأحظى ببعض الشراب 988 01:18:54,417 --> 01:18:56,476 برفقة صديقك (دومينيك)؟ 989 01:18:57,542 --> 01:19:00,343 قبل أن تقبل عرضه 990 01:19:01,543 --> 01:19:03,143 يجب أن نتكلم 991 01:19:03,697 --> 01:19:05,595 (توني) 992 01:19:05,619 --> 01:19:08,719 أعتقد بأنك تقوم بعمل رائع 993 01:19:08,800 --> 01:19:10,758 ...إذاً 994 01:19:11,392 --> 01:19:15,141 أود أن أعرض عليك رسميًا .منصب مدير الطريق الخاص بي 995 01:19:15,165 --> 01:19:16,889 ...مع اللقب 996 01:19:16,913 --> 01:19:19,723 يأتي أيضاً المزيد من المسؤوليات لكن 997 01:19:20,109 --> 01:19:22,583 ذلك يعني أيضاُ زيادة في الأجور 998 01:19:22,648 --> 01:19:26,192 لا، لا، لا، شكراً 999 01:19:27,788 --> 01:19:32,218 ،أعني، إتفقنا على 125 كل أسبوع بالإضافة إلى النفقات 1000 01:19:32,242 --> 01:19:34,910 ذلك إتفاقنا، صحيح؟ 1001 01:19:36,420 --> 01:19:40,778 لن أذهب إلى أي مكانٍ أيها الدكتور كنت ذاهباً للأسفل للتو لآخبرهم 1002 01:19:51,029 --> 01:19:52,925 ...(توني) 1003 01:19:57,127 --> 01:19:59,686 أنا آسف بشأن ما حدث الليلة الماضية 1004 01:20:03,051 --> 01:20:05,438 لا تقلق بشأن ذلك 1005 01:20:06,833 --> 01:20:10,100 كنت أعمل في النوادي الليلية في مدينة "نيويورك" طيلة حياتي 1006 01:20:10,124 --> 01:20:11,931 أعلم بأنه 1007 01:20:12,648 --> 01:20:14,645 عالم معقد 1008 01:20:27,017 --> 01:20:29,701 إذاً، أين تعلمت كيفية العزف مثل ذلك؟ 1009 01:20:29,725 --> 01:20:30,899 من أمي 1010 01:20:30,923 --> 01:20:33,389 من أمك، حقاً؟ 1011 01:20:34,937 --> 01:20:38,138 علمتني كيف أن أعزف على بيانو قديم 1012 01:20:38,712 --> 01:20:41,114 بمجرد أن كان بإمكاني السير 1013 01:20:41,138 --> 01:20:44,025 "وأسافر حول ضواحي "فلوريدا 1014 01:20:44,052 --> 01:20:47,385 أضع عروضي الصغيرة في المسارح 1015 01:20:47,445 --> 01:20:49,508 لحسن الحظ، رجل شاهدني وأنا أعزف 1016 01:20:49,532 --> 01:20:53,169 رتّب لي الأمر لأدرس في معهد "لينينغراد" للموسيقى 1017 01:20:53,381 --> 01:20:55,863 كنتُ أول زنجي تم قبوله هناك 1018 01:20:55,926 --> 01:20:58,678 إذاً هنالك قاموا بتعليمك كل الأغاني التي تؤديها؟ 1019 01:20:58,702 --> 01:21:01,261 في الحقيقة، تم تدريبي لتأدية الموسيقى الكلاسيكية 1020 01:21:01,285 --> 01:21:06,330 (برامز)، (فرانز ليست) (بيتهوفن)، (تشوبين) 1021 01:21:06,951 --> 01:21:09,807 هذا كل ما أردتُ عزفه 1022 01:21:09,893 --> 01:21:15,406 ولكن تم إقناعي من قبل شركة تسجيلاتي .لمتابعة المهنة في الموسيقى الشعبية بدلا من ذلك 1023 01:21:15,903 --> 01:21:18,219 أصرو على أن الجماهير 1024 01:21:18,243 --> 01:21:21,095 لن تقبل أبداً عازف زنجي على المسرح الكلاسيكي 1025 01:21:21,312 --> 01:21:24,873 .أرادوا تحويلي إلى مجرد "فنان ملون" آخر 1026 01:21:25,688 --> 01:21:27,611 أتعلم، الرجل الذي يدخن 1027 01:21:27,635 --> 01:21:32,994 بينما هو يعزف، يضع كأساً من الويسكي على البيانو ومن ثم يشتكي 1028 01:21:33,018 --> 01:21:36,259 لإنه لا يُحترَم مثل (آرثر روبنستاين) 1029 01:21:36,459 --> 01:21:42,002 لا ترى (آرثر روبنستاين) يضع كأساً من الويسكي على البيانو 1030 01:21:43,061 --> 01:21:44,360 لا أعلم 1031 01:21:44,384 --> 01:21:48,435 أعتقد بأنك لو بقيت على تلك الأمور الكلاسيكية لكانت غلطة كبيرة 1032 01:21:48,459 --> 01:21:53,112 غلطة؟ تقديم الموسيقى التي دربت حياتي كاملة على عزفها؟ 1033 01:21:53,147 --> 01:21:55,763 دربت؟ ماذا أنت، ختم؟ 1034 01:21:55,787 --> 01:21:57,407 الناس تحب ما تفعله 1035 01:21:57,431 --> 01:22:02,640 بإمكان أي شخص أن يبدو مثل (بيتهوفن) أو (جوي بان) أو الأشخاص الآخرين الذين قلتهم 1036 01:22:02,664 --> 01:22:07,216 لكن الموسيقى الخاصة بك، ما تقوم بفعله 1037 01:22:07,848 --> 01:22:10,587 أنت فقط من يستطيع فعل ذلك 1038 01:22:12,687 --> 01:22:14,615 شكراً لك يا (توني) 1039 01:22:18,573 --> 01:22:21,484 لكن ليس بمقدور كل شخص أن يعزف لـ (تشوبن) 1040 01:22:22,769 --> 01:22:24,782 ليس كما أستطيع أنا 1041 01:22:28,968 --> 01:22:31,499 قامت الأشجار بإسقاط ملابسها المورّقة 1042 01:22:31,523 --> 01:22:34,581 وقد تلاشت ألوانها إلى الرمادي والبني 1043 01:22:34,605 --> 01:22:40,575 رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج .تمامًا كما لو كانت من قصة خيالية 1044 01:22:40,599 --> 01:22:42,821 .إنه معبر للغاية 1045 01:22:43,093 --> 01:22:45,693 يجب أن أعترف، رسائل (ليب) 1046 01:22:45,717 --> 01:22:48,497 ليست سيئة - الأمر يسري في عروق العائلة - 1047 01:22:48,521 --> 01:22:51,167 يقولون أن جدّي الكبير 1048 01:22:51,191 --> 01:22:53,577 "ساعد (دافينشي) في "المعبد السادس عشر 1049 01:22:53,601 --> 01:22:55,071 أنت تقصد (مايكل أنجلو)؟ 1050 01:22:55,095 --> 01:22:56,071 أجل 1051 01:22:56,095 --> 01:22:58,391 ما علاقة (مايكل أنجلو) بكتابة الرسائل؟ 1052 01:22:58,415 --> 01:23:02,936 أنا فقط أقول بأننا عائلة متطفلة على الفن - سأعدّ الساعات - 1053 01:23:02,960 --> 01:23:07,678 الدقائق، الثواني حتى تكونين بين ذراعي 1054 01:23:07,702 --> 01:23:09,516 أحبكِ، (توني) 1055 01:23:09,540 --> 01:23:11,820 ملاحظة، قبّلي الأطفال 1056 01:23:12,107 --> 01:23:14,608 (جون) - ماذا؟ - 1057 01:23:14,632 --> 01:23:16,444 أريد رسالة 1058 01:23:16,468 --> 01:23:18,807 أجل، بمجرد أن تقومي بإعداد وجبة 1059 01:23:22,433 --> 01:23:24,945 "ليتل روك، اركانساس" 1060 01:23:33,285 --> 01:23:36,329 أبقِ عينيك على الطريق 1061 01:23:37,385 --> 01:23:39,329 "لويزيانا" 1062 01:24:00,792 --> 01:24:02,041 (توني) 1063 01:24:02,065 --> 01:24:06,013 حسناً، جميعاً! دعونا نعطي "أفضل ترحيب من "لويزيانا 1064 01:24:06,037 --> 01:24:10,184 لـ (دون شيرلي) والثلاثي الموسيقي لـ (دون شيرلي) 1065 01:24:26,439 --> 01:24:27,485 "باتون روج، لويزيانا" 1066 01:24:27,539 --> 01:24:29,286 "توبيلو، ميسيسيبي" 1067 01:24:29,540 --> 01:24:30,486 "جاكسون، ميسيسيبي" 1068 01:24:35,674 --> 01:24:40,171 اللعنةُ عليكِ أيتها القذارة 1069 01:24:47,807 --> 01:24:50,187 ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟ 1070 01:24:52,810 --> 01:24:55,447 ابن العاهرة 1071 01:25:07,311 --> 01:25:09,840 الرخص والأوراق 1072 01:25:10,167 --> 01:25:12,307 أنا سعيد برؤيتك 1073 01:25:12,331 --> 01:25:17,219 قمنا بالإنعطاف عن الطريق .الرئيسي، ونحن الآن ضائعون 1074 01:25:18,761 --> 01:25:21,951 أخرج من السيارة - ماذا فعلتُ؟ - 1075 01:25:21,975 --> 01:25:24,136 أخرج من السيارة 1076 01:25:35,267 --> 01:25:37,619 لماذا أنتم على هذا الطريق؟ 1077 01:25:37,643 --> 01:25:42,366 أخبرتك، إضطررنا للإنعطاف وتُهنا 1078 01:25:46,312 --> 01:25:48,908 ولماذا تقود السيارة به؟ 1079 01:25:48,932 --> 01:25:51,107 إنه رئيسي 1080 01:25:56,567 --> 01:26:00,928 ،لا يمكنه أن يكون هنا في الخارج في الليل هذه مدينة خاصة بالأشخاص البيض 1081 01:26:00,952 --> 01:26:02,674 ماذا هذا؟ 1082 01:26:03,569 --> 01:26:09,825 أخرجه من السيارة وتفقد هويته - هيّا، إنها تمطر بغزارة يا سيدي - 1083 01:26:09,849 --> 01:26:12,261 أستطيع فقط أن آخذها من الشباك 1084 01:26:12,285 --> 01:26:13,630 أخرجه من السيارة 1085 01:26:13,654 --> 01:26:16,527 هيّا - !أخرج الآن! أخرج - 1086 01:26:17,108 --> 01:26:19,277 هل لديك بطاقة تعريفية؟ 1087 01:26:21,245 --> 01:26:23,869 كيف تقول هذا الإسم الأخير؟ 1088 01:26:23,893 --> 01:26:26,204 (فاليلونغا) 1089 01:26:26,457 --> 01:26:28,666 ما هو نوع هذا الإسم؟ 1090 01:26:28,690 --> 01:26:30,364 إنه إيطالي 1091 01:26:30,388 --> 01:26:35,620 الآن أرى، لهذا كنت تقود به المركبة بالأرجاء 1092 01:26:37,157 --> 01:26:39,380 أنت نفسك نصف زنجي 1093 01:26:40,595 --> 01:26:44,420 !إرفع يديك في الهواء، الآن! الآن 1094 01:26:46,970 --> 01:26:48,670 المعذرة 1095 01:26:52,312 --> 01:26:54,270 المعذرة يا سادتي 1096 01:26:56,563 --> 01:26:59,097 أتفهم لماذا يتم الإحتفاظ بمساعدي 1097 01:26:59,121 --> 01:27:01,685 لكن مالذي يتم إتهامي به بالتحديد؟ 1098 01:27:05,131 --> 01:27:07,629 تبدون كرجال عاقلين 1099 01:27:07,959 --> 01:27:11,544 ربما يمكنكم السماح لي بالخروج حتى نتمكن من مناقشة الوضع أكثر؟ 1100 01:27:11,568 --> 01:27:16,409 فقط ضع الأمر جانباً أيها الفتى لن تذهب لأي مكان قريباً 1101 01:27:17,227 --> 01:27:21,333 لا يمكنكم حجزي بدون سبب - حسناً، لدي سبب - 1102 01:27:21,368 --> 01:27:24,734 لأنّك جعلت الشمس تغربُ على مؤخرتك السوداء 1103 01:27:25,720 --> 01:27:30,279 أريد التحدث مع !المحامي الخاص بي، أريد مكالمتي 1104 01:27:30,303 --> 01:27:33,433 !هذا انتهاك واضح لحقوقي 1105 01:27:33,706 --> 01:27:35,477 أتعلمون 1106 01:27:36,769 --> 01:27:41,492 لديه بالفعل حقوق 1107 01:27:45,825 --> 01:27:50,338 أعطوا الزنجي مكالمته اللعينة، هل أنت سعيد؟ 1108 01:27:54,756 --> 01:27:58,558 هل تعرف محامي؟ قم بالإتصال به 1109 01:28:15,495 --> 01:28:19,187 كما كانت أمي دائماً تقول "أي نوع من أنواع الحمقى الجدد أنت؟" 1110 01:28:19,737 --> 01:28:21,602 أنظر إليهم هناك 1111 01:28:21,626 --> 01:28:25,145 أنظر نظرة جيّدة على الشرطي الذي ضربته، أنظر إليه 1112 01:28:25,169 --> 01:28:28,979 إنه هنالك يحظى بوقت قديم جيّد، يتحدث مع رفاقه 1113 01:28:29,068 --> 01:28:32,590 يستمتع بكأس جميل من القهوة، وأين أنت؟ 1114 01:28:32,614 --> 01:28:36,392 هنا، معي، الشخص الذي لم يفعل شيء 1115 01:28:36,569 --> 01:28:38,421 ومع ذلك أنا الشخص الذي يدفع الثمن 1116 01:28:38,445 --> 01:28:41,101 "أنا الشخص الذي سيفوّت عرض "بيرمنجهام 1117 01:28:41,125 --> 01:28:44,484 ،أنا سأخسر الكثير من الأموال أيضاً "إذا لم تعزف في "بيرمنجهام 1118 01:28:44,508 --> 01:28:48,365 إذا نوبة الغضب المزاجية الصغيرة تلك، هل كان الأمر يستحق؟ 1119 01:28:51,272 --> 01:28:54,889 لن تربح أبداً عن طريق العنف يا (توني)، تربح عندما 1120 01:28:54,913 --> 01:28:58,449 ،تحافظ على كرامتك، الكرامة تسود دائما 1121 01:28:59,057 --> 01:29:02,914 والليلة بسببك لم نربح 1122 01:29:07,785 --> 01:29:10,587 لم أكن لألمس تلك الفرشة أيها الدكتور 1123 01:29:15,141 --> 01:29:16,654 لا يا سيدي 1124 01:29:16,876 --> 01:29:19,834 لا، لا، لن أفعل ذلك سيدي 1125 01:29:19,947 --> 01:29:22,624 أجل سيدي، إنه هنا، أجل سيدي 1126 01:29:22,971 --> 01:29:25,570 أجل سيدي - أعطني الهاتف - 1127 01:29:25,667 --> 01:29:29,195 الرئيس (برات) يتكلم، من أنت؟ (بالوني) 1128 01:29:31,648 --> 01:29:33,156 أجل سيدي 1129 01:29:33,180 --> 01:29:35,646 أستطيع سماعها الآن ، أيها الحاكم 1130 01:29:39,884 --> 01:29:43,147 لا سيدي، أنا آسف لكن بالطبع أميّز صوتك 1131 01:29:46,315 --> 01:29:48,194 سيدي 1132 01:29:48,763 --> 01:29:52,746 أتقول بأن الطفل الذي إحتجزناه قام بالإتصال بمن؟ 1133 01:29:55,268 --> 01:29:58,186 وهو قام بالإتصال بك؟ 1134 01:29:58,466 --> 01:30:01,949 لا يا سيدي، لكن تم الإعتداء على ضابط وهو في الخدمة 1135 01:30:05,351 --> 01:30:09,848 لا، لا، لا أريد أي من الحرس الوطني أن يأتي إلى هنا، ولا ذلك يا سيدي 1136 01:30:10,955 --> 01:30:13,452 حسناً أيها الحاكم، على الفور 1137 01:30:13,713 --> 01:30:16,538 ليلة سعيد لك ولزوجتك 1138 01:30:20,156 --> 01:30:22,239 أخرجوهما - ماذا؟ - 1139 01:30:22,419 --> 01:30:25,814 أطلق سراحهم - ذلك الإيطالي الأصل ضربني - 1140 01:30:25,849 --> 01:30:28,548 أتريد الحفاظ على وظيفتك؟ إذاً قم بعمل 1141 01:30:28,572 --> 01:30:31,795 ما أخبرك به لتفعله، عندما أخبرك بأن تفعله 1142 01:30:31,819 --> 01:30:34,355 الآن أنا أخبرك بأن تخرجهم 1143 01:30:34,553 --> 01:30:37,363 من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟ 1144 01:30:39,008 --> 01:30:44,598 !(بوبي كينيدي) أنقذنا للتو كم هو عظيم هذا؟ 1145 01:30:42,508 --> 01:30:44,598 {\an4}فقط يحق لبيض البشرة داخل" "المدينة بعد حلول الظلام 1146 01:30:44,598 --> 01:30:46,379 ليس عظيماً 1147 01:30:46,403 --> 01:30:48,780 ليس عظيماً أبداً، إنه أمر مذل 1148 01:30:48,804 --> 01:30:52,714 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ .كنا في مأزق، أما الآن فلا 1149 01:30:52,907 --> 01:30:55,546 وأنا وضعت للتوّ المدعي العام للولايات المتحدة 1150 01:30:55,570 --> 01:30:58,303 في مركز حرج جداً - وماذا في ذلك؟ - 1151 01:30:58,327 --> 01:31:01,238 ذلك ما يُدفع له لفعله ماذا لديه أيضاً ليفعله؟ 1152 01:31:01,326 --> 01:31:05,160 هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد 1153 01:31:05,184 --> 01:31:07,105 هذا ما لديه أيضاً ليفعله 1154 01:31:08,162 --> 01:31:10,472 ...الآن يظن بأني 1155 01:31:11,819 --> 01:31:16,624 ،أتصل من سجن خلفي قذر وأطلب تخفيف إتهامات الإعتداء 1156 01:31:16,648 --> 01:31:17,935 من يفعل ذلك؟ 1157 01:31:18,080 --> 01:31:20,421 القمامة، هذا من يفعل ذلك 1158 01:31:20,834 --> 01:31:21,958 ما كان يجب عليك ضربه 1159 01:31:21,982 --> 01:31:25,437 ،لم أعجب بطريقة تعامله معك وجعلك تقف خارجاً تحت المطر مثل ذلك 1160 01:31:25,461 --> 01:31:28,787 أرجوك، ضربته بسبب ما وصفك به 1161 01:31:28,934 --> 01:31:31,139 كان علي أن أتحمل هذا النوع من الحديث طوال حياتي 1162 01:31:31,163 --> 01:31:32,888 عليك أن تكون قادراً على تحمله لليلة واحدة فقط على الأقل 1163 01:31:32,912 --> 01:31:35,990 ماذا، أنا لا أستطيع أن أشعر بالغضب من تلك الأشياء التي كان يقولها 'لأنني لست أسود؟ 1164 01:31:36,014 --> 01:31:38,513 يا إلهي، أنا أكثر سواداً منك - المعذرة؟ - 1165 01:31:38,537 --> 01:31:41,042 أنت لا تعرف شيئاً عن قومك 1166 01:31:41,066 --> 01:31:43,716 .ماذا يأكلون، كيف يتحدثون وكيف يعيشون 1167 01:31:43,740 --> 01:31:45,481 !أنت حتى لا تعلم من هو (ليتل ريتشارد) 1168 01:31:45,505 --> 01:31:48,911 إذاً معرفة من هو (ليتل ريتشارد) يجعلك أكثر سواداً مني؟ 1169 01:31:49,208 --> 01:31:51,690 (توني)، أتمنى لو تستطيع سماع نفسك أحياناً 1170 01:31:51,714 --> 01:31:54,273 لن تقوم بالتحدث كثيراً جداً - هذا هراء - 1171 01:31:54,355 --> 01:31:56,773 أعرف بالتحديد من أنا 1172 01:31:56,797 --> 01:32:00,093 أنا الشخص الذي عاش في نفس الحي في "برونكس" طيلة حياتي 1173 01:32:00,117 --> 01:32:02,725 مع أمي، أبي، أخي والآن مع زوجتي والأطفال 1174 01:32:02,749 --> 01:32:04,961 .هذا كل شيء ، هذا ما أنا عليه 1175 01:32:04,985 --> 01:32:08,530 أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع .كل يوم لوضع الطعام على الطاولة 1176 01:32:08,554 --> 01:32:12,319 أنت؟ السيد "الفرصة الكبيرة"؟ أنت تعيش على قمة قلعة 1177 01:32:12,343 --> 01:32:14,961 تسافر حول العالم وتقوم بالحفلات للأشخاص الغنيين 1178 01:32:14,985 --> 01:32:17,771 ،أنا أعيش في الشارع أنت تجلس على عرش 1179 01:32:17,795 --> 01:32:21,026 إذاً أجل، عالمي أكثر سواداً من عالمك 1180 01:32:21,682 --> 01:32:23,655 توقف 1181 01:32:23,745 --> 01:32:25,847 ماذا؟ - توقف - 1182 01:32:25,871 --> 01:32:29,040 لن أتوقف - أوقف السيارة يا (توني) - 1183 01:32:30,832 --> 01:32:32,391 ماذا؟ 1184 01:32:32,519 --> 01:32:34,876 ما الذي تفعله؟ 1185 01:32:38,184 --> 01:32:40,470 ما الذي تفعله يا دكتور؟ 1186 01:32:40,536 --> 01:32:43,301 إرجع إلى السيارة يا دكتور 1187 01:32:43,325 --> 01:32:46,791 أجل، أعيش في قلعة يا (توني)، وحيداً 1188 01:32:47,511 --> 01:32:49,735 والأشخاص الأغنياء البيض الذي يدفعون لي لأعزف البيانو لهم 1189 01:32:49,759 --> 01:32:51,993 لأن ذلك يجعلهم يشعرون بالثقافة 1190 01:32:52,095 --> 01:32:53,789 لكن بمجرد نزولي من على ذلك المسرح 1191 01:32:53,813 --> 01:32:56,484 أعود مجدداً إلى كوني فقط مجرد زنجي آخر بالنسبة لهم 1192 01:32:56,947 --> 01:32:59,706 لآن تلك هي ثقافتهم الحقيقية 1193 01:32:59,730 --> 01:33:03,150 ،وأنا أعاني من هذا التجاهل وحيداُ لأنني منبوذ من قبل شعبي 1194 01:33:03,174 --> 01:33:05,226 لأني لست مثلهم أيضاً 1195 01:33:05,850 --> 01:33:08,713 ،لذا إذا لم أكن أسوَداً بما فيه الكفاية وإذا لم أكن أبيضاً بما فيه الكفاية 1196 01:33:08,737 --> 01:33:12,342 ،وإذا لم أكن رجلاً بما فيه الكفاية إذاً أخبرني يا (توني)، ماذا أكون؟ 1197 01:33:46,205 --> 01:33:48,773 أحتاج إلى النوم قليلاً 1198 01:33:51,704 --> 01:33:53,030 حسناً 1199 01:33:53,814 --> 01:33:57,225 سأتوقف عند المكان التالي الذي ،سنراه وسأقوم بتسليلك إلى غرفتي 1200 01:33:57,249 --> 01:34:02,033 لا، لا، أنا أرفض البقاء في مكان لستُ مرحّباً به 1201 01:34:04,821 --> 01:34:07,615 أجل، حسناً 1202 01:34:10,521 --> 01:34:13,616 "فندق للبشرة السمراء" 1203 01:34:24,495 --> 01:34:27,398 (توني)، هل يتوجب عليك التدخين في كل مكان؟ 1204 01:34:29,034 --> 01:34:31,297 لم أعلم أنه قد يزعجك 1205 01:34:31,324 --> 01:34:33,462 كان يجب عليك إخباري 1206 01:34:33,869 --> 01:34:36,951 كل ما يتوجب عليك فعله هو قول الكلمة أيها الدكتور 1207 01:34:49,136 --> 01:34:52,571 أنت تدرك أنّك ستكون بالمنزل قبل وصول تلك الرسالة؟ 1208 01:34:52,824 --> 01:34:54,399 أجل أعلم 1209 01:34:54,422 --> 01:34:58,044 فقط فكرت في إحضارها معي والمحافظة على الطوابع 1210 01:34:58,150 --> 01:35:02,437 حسناً يا (توني) أعطني إياها، سأقوم بتعديلها 1211 01:35:03,079 --> 01:35:07,724 لا أقصد الإهانة يا دكتور، لكني أعتقد أنني شارفت على الانتهاء الان 1212 01:35:14,551 --> 01:35:19,142 ،عزيزتي (دولورس) أحياناً تُذكرينني بمنزل 1213 01:35:22,140 --> 01:35:25,311 منزل ذو إضاءة جميلة 1214 01:35:25,335 --> 01:35:28,183 حيث يكون الجميع سعيد بالداخل 1215 01:35:32,911 --> 01:35:36,791 أجل يا (توني)، لقد توليتَ الأمر 1216 01:35:39,695 --> 01:35:41,606 شكراً 1217 01:35:44,134 --> 01:35:48,881 شكراً لك لمساعدتي في الرسائل أيها الدكتور 1218 01:35:49,017 --> 01:35:53,615 أنت جيّد حقاً في كتابتهم - من دواعي سروري (توني) - 1219 01:35:54,860 --> 01:36:00,412 ،أتعلم، عندما تصل إلى المنزل ربما يجب عليك كتابة واحدة لأخيك؟ 1220 01:36:02,553 --> 01:36:05,800 يعرف أين أنا إذا أراد إعادة التواصل 1221 01:36:06,131 --> 01:36:09,488 إذا... لم أكن لأنتظر 1222 01:36:09,765 --> 01:36:15,785 أتعلم ... العالم مليء بالناس العُزل ،الذين يخشون المبادرة 1223 01:36:23,466 --> 01:36:24,786 أجل، لقد انهيتها 1224 01:36:36,783 --> 01:36:40,836 أتعلم يا دكتور، كان هنالك شيء ما يزعجني طوال هذه الرحلة 1225 01:36:44,398 --> 01:36:47,141 تلك "بيتسبرغ" كانت خيبة أمل كبيرة 1226 01:36:47,166 --> 01:36:50,205 لم ألاحظ أي فرق على الإطلاق، هل لاحظت أنت؟ 1227 01:36:50,229 --> 01:36:52,257 ليلة سعيدة يا (توني) 1228 01:36:59,530 --> 01:37:02,258 "بيرمنجهام، ألاباما" 1229 01:37:04,560 --> 01:37:07,160 مساء الخير، أهلا وسهلا - أهلا وسهلا، تفضلوا بالدخول - 1230 01:37:14,552 --> 01:37:16,635 أهلا بك سيد (شيرلي) 1231 01:37:16,685 --> 01:37:20,365 (غراهام كيندل)، أنا المدير العام، سعدتُ بلقائك 1232 01:37:20,389 --> 01:37:23,522 ،شكراً لك سيد (كيندل) هذا السيد (توني فاليلونغا) 1233 01:37:23,546 --> 01:37:25,257 سعد بلقائك (توني) - كيف حالك؟ - 1234 01:37:25,281 --> 01:37:29,886 دعونا نبقي السيارة هنا في موقع .ضيف الشرف. من هنا أيها السادة 1235 01:37:29,910 --> 01:37:32,218 كيف كان حال رحلتك؟ - إنها رائعة - 1236 01:37:32,242 --> 01:37:33,762 ،من الجيد سماع ذلك من الجيد سماع ذلك 1237 01:37:33,786 --> 01:37:36,478 كما يمكنك أن تتخيل عرض عيد الميلاد لدينا هو أكبر عرض 1238 01:37:36,502 --> 01:37:39,420 في السنة ونحن سعداء جداً لإستضافتك هنا يا سيد (شيرلي) 1239 01:37:39,444 --> 01:37:42,701 ،إذاً، إذا أردت أي شيء أي شيء على الإطلاق، أخبرني بذلك 1240 01:37:42,725 --> 01:37:45,108 شكراً لك - الآن، ها نحن ذا - 1241 01:37:45,132 --> 01:37:48,141 لدينا ما يقارب الساعة قبل موعد العرض، هل لديكم أي أسئلة؟ 1242 01:37:48,696 --> 01:37:50,279 أين المطعم؟ 1243 01:37:50,303 --> 01:37:54,100 حسناً، فلتواصل لآخر القاعة هنا (توني)، ثم إلى اليمين، عبر الردهة 1244 01:37:54,124 --> 01:37:57,567 حظاً سعيداً، حظا موفقاً - شكراً - 1245 01:37:58,518 --> 01:38:02,112 ،قال أنه لا يزال لدينا ساعة لابد وأنّك تتضور جوعاً يا دكتور 1246 01:38:02,136 --> 01:38:04,155 إسبقني، سأوافيك هناك 1247 01:38:29,943 --> 01:38:31,885 هل يمكننا الإنضمام لك؟ 1248 01:38:33,245 --> 01:38:34,727 .تفضلوا 1249 01:38:39,836 --> 01:38:42,614 هل تريدون الكوكتيل أيها السادة؟ - أنا بخير - 1250 01:38:42,739 --> 01:38:45,886 ثلاثة كاسات من الفودكا - 1251 01:38:46,089 --> 01:38:50,054 آخر عرض، إنتهت الحرب الباردة وحان موعد الهدنة 1252 01:38:51,139 --> 01:38:54,180 هل الدكتور (شيرلي) موجود بغرفة ملابسه - أجل - 1253 01:38:54,204 --> 01:38:56,000 بل أشبه بخزانة للقش 1254 01:38:56,024 --> 01:38:59,162 سأخبرك، لا أعلم لماذا يرتب ذلك الهراء 1255 01:39:02,787 --> 01:39:06,480 منذ ستة سنوات، عام 1956 1256 01:39:06,617 --> 01:39:12,442 تمّت دعوة (نات كينغ كول) ليؤدي هنا "في قاعة البلدية في "بيرمنجهام 1257 01:39:13,148 --> 01:39:18,180 كان السيد (كول) أول زنجي يطلب منه .العزف في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة 1258 01:39:18,204 --> 01:39:21,530 ،بمجرد بدئه للعزف هاجمته مجموعة من الرجال 1259 01:39:21,554 --> 01:39:23,671 لأنه عزف الموسيقى الخاصة بالأشخاص البيض 1260 01:39:24,374 --> 01:39:26,753 أنزلوه من المسرح 1261 01:39:27,264 --> 01:39:29,519 وقاموا بضربه بقوة 1262 01:39:29,520 --> 01:39:32,134 يا الهي 1263 01:39:34,788 --> 01:39:37,207 سألتني ذات مرة 1264 01:39:37,242 --> 01:39:39,887 لماذا يفعل الدكتور (شيرلي) هذا؟ 1265 01:39:40,534 --> 01:39:42,187 سأخبرك 1266 01:39:42,211 --> 01:39:48,215 ،لأن العبقرية ليست كافية .يتطلب الأمر شجاعة لتغيير قلوب الناس 1267 01:39:56,105 --> 01:39:57,836 شكراً 1268 01:39:58,269 --> 01:39:59,906 شكراً لك 1269 01:40:27,680 --> 01:40:30,626 ...أتفهم لكن - ماذا يحدث؟ - 1270 01:40:30,650 --> 01:40:34,961 هذا السيد يقول أنه غير مسموح لي بتناول الطعام هنا 1271 01:40:34,985 --> 01:40:38,142 لا، أنت لا تفهم الأمر سيعزف الليلة، إنّه الحدث الرئيسي 1272 01:40:38,166 --> 01:40:41,775 أنا آسف، لكنها سياسة المطعم 1273 01:40:41,799 --> 01:40:44,643 هل كل شيء بخير؟ - لا، ليس بخير - 1274 01:40:44,667 --> 01:40:47,402 هذا الرجل يقول أن الدكتور (شيرلي) لا يمكنه تناول الطعام هنا 1275 01:40:47,426 --> 01:40:51,566 حسناً، أنا أعتذر، لكن هذه تقاليد قديمة 1276 01:40:51,590 --> 01:40:54,100 قوانين النادي، أنا متأكد من أنك تفهم 1277 01:40:54,124 --> 01:40:56,579 لا، لا أفهم 1278 01:41:01,878 --> 01:41:03,406 أنا آسف 1279 01:41:03,447 --> 01:41:06,054 إنتظر قليلاً، هل تخبرني أن الأشخاص الحمقى 1280 01:41:06,078 --> 01:41:08,721 في فرقته، وهؤلاء الناس الذين أتوا إلى هنا 1281 01:41:08,745 --> 01:41:13,921 ،ليشاهدوه وهو يعزف، بإمكانهم أن يأكلوا هنا ولكن نجم العرض، موقف الشرف لا يستطيع أن يأكل 1282 01:41:14,384 --> 01:41:15,800 أخشى أنه لا يستطيع 1283 01:41:15,824 --> 01:41:19,648 حسناً، عليه أن يأكل أعني، يجب عليه تناول العشاء 1284 01:41:21,099 --> 01:41:23,772 سأخبرك، لماذا لا نحضر شيء ما 1285 01:41:23,796 --> 01:41:26,437 إلى غرفة ملابسه؟ (جون) أريه قائمة الطعام 1286 01:41:26,461 --> 01:41:30,857 لا، لن أتناول الطعام في غرفة المستودع تلك 1287 01:41:31,587 --> 01:41:35,461 ،حسناً، إذا كنت تفضل ذلك هنالك مؤسسة شعبية جداً 1288 01:41:35,485 --> 01:41:39,273 في أسفل الطريق، مؤسسة الطائر البرتقالي"، سيكونون سعداء بإطعامك" 1289 01:41:41,475 --> 01:41:43,323 تعال إلى هنا أيها الدكتور 1290 01:41:44,818 --> 01:41:46,222 ثانية واحدة فقط 1291 01:41:46,889 --> 01:41:51,084 هيّا، ربما ذلك المكان أفضل على أيّة حال، قائمة العشاء هنا مثل الصخور 1292 01:41:51,108 --> 01:41:53,949 فلنذهب فقط إلى هناك لنذهب فقط ونعود 1293 01:41:58,082 --> 01:42:00,407 إنه آخر عرض 1294 01:42:00,462 --> 01:42:02,928 نهاية الرحلة، فقط لننتهي من الأمر 1295 01:42:02,952 --> 01:42:05,717 وسنستطيع العودة إلى ديارنا ونبتعد عن هؤلاء الحمقى 1296 01:42:07,423 --> 01:42:11,406 ها أنت ذا، السمك رائع الليلة 1297 01:42:16,580 --> 01:42:21,929 إما أن أتناول الطعام في هذه الغرفة أو أن لا أقدم العرض الليلة 1298 01:42:25,437 --> 01:42:28,638 هل لي بكلمة معك؟ 1299 01:42:41,756 --> 01:42:45,963 سيد (فاليلونغا) عليك أن تتحدث منطقياً مع السيد (شيرلي)، أرجوك إجعله يفهم 1300 01:42:45,987 --> 01:42:50,300 نحن لا نهينه شخصيّاً، إنها فقط كيفية إجراء الأمور هنا في المنطقة 1301 01:42:50,324 --> 01:42:52,432 حسناً، إنه ليس من المنطقة 1302 01:42:52,456 --> 01:42:54,840 فقط أطلب منه أن يكون عاقلاً، لدي 400 ضيف 1303 01:42:54,864 --> 01:42:57,248 هنالك وهم يتوقعون أن يتم ترفيههم الليلة 1304 01:42:57,272 --> 01:42:59,421 والدكتور (شيرلي) يتوقع أن يأكل الليلة 1305 01:42:59,445 --> 01:43:02,354 لماذا لا يمكنك فقط أن تستثني هذه المرة؟ 1306 01:43:03,648 --> 01:43:05,984 دعني أخبرك بقصة 1307 01:43:06,008 --> 01:43:09,942 هل سمعت قط بنادي "بوسطن سيلتك" لكرة السلة؟ 1308 01:43:09,981 --> 01:43:14,150 نعم، جاء هؤلاء الصبية إلى .هنا قبل عامين في جولة ريفية 1309 01:43:14,174 --> 01:43:15,848 الآن، برؤية أنهم كانوا أبطال العالم للدوري ولكل شيء 1310 01:43:15,872 --> 01:43:20,141 كنا نحبّذ لجعلهم يأكلون هنا .قمنا بطرح عربة الترحيب 1311 01:43:20,411 --> 01:43:23,768 هل تعرف مائدة الطعام التي أكل عليها الزنجي الكبير في تلك الليلة؟ 1312 01:43:24,860 --> 01:43:27,307 لا - وأنا لا أعلم كذلك - 1313 01:43:27,331 --> 01:43:31,077 لكنها لم تكن من موائدنا الآن دعنا نوقف الهراء 1314 01:43:31,101 --> 01:43:32,985 أخبرني ما الذي سيحتاجه الأمر 1315 01:43:33,009 --> 01:43:36,716 لنقل مائة دولار وستجعل فتاك يعزف؟ 1316 01:43:37,945 --> 01:43:40,324 أتعتقد أن بإمكانك شرائي؟ 1317 01:43:40,326 --> 01:43:42,542 مع كامل إحترامي سيدي، لكنك لن تكون 1318 01:43:42,566 --> 01:43:45,586 في مثل هذه الوظيفة إذا لم يكن بالإمكان شرائك 1319 01:43:45,660 --> 01:43:47,977 توقف يا (توني) 1320 01:43:49,262 --> 01:43:51,469 .لا بأس 1321 01:43:53,102 --> 01:43:55,279 سأعزف 1322 01:43:55,509 --> 01:43:57,666 إذا أردت مني ذلك 1323 01:44:12,693 --> 01:44:15,074 فلنخرج من هنا 1324 01:44:15,124 --> 01:44:17,741 ماذا تعني بقولك لنخرج من هنا؟ 1325 01:44:17,765 --> 01:44:20,186 أين تعتقد نفسك ذاهب؟ 1326 01:44:20,210 --> 01:44:22,226 ،(دون) لا تفعل ذلك قمت بتوقيع عقد 1327 01:44:22,250 --> 01:44:25,005 وأنا أعلم بأنك ذلك النوع من الرجال الذي يحترم العقد 1328 01:44:26,611 --> 01:44:29,509 لديك عرض لتقديمه يا سيد، فلتُدِر نفسك 1329 01:44:29,533 --> 01:44:32,147 !الآن، اللعنة! الآن 1330 01:44:32,627 --> 01:44:36,348 لهذا السبب لا تعملون أيها القوم هنا، لآنكم غير جديرون بالثقة 1331 01:44:36,372 --> 01:44:40,345 أتسمعني؟ لقد شحنت بيانو !ستاينواي" هذا من "اتلانتا" لأجلك" 1332 01:44:47,076 --> 01:44:48,612 (توني) 1333 01:44:48,748 --> 01:44:50,318 هل أنت جائع؟ 1334 01:44:50,342 --> 01:44:52,393 هل بيتي تحب الزبدة؟ 1335 01:45:37,449 --> 01:45:41,509 هل أنت شرطي؟ - هل أبدو إيرلندي؟ - 1336 01:45:41,533 --> 01:45:45,514 ماذا تريد يا عزيزي؟ - قطعتين من اللحم البقري - 1337 01:45:54,027 --> 01:45:56,872 .مهما كان تخصصك، سنأخذه 1338 01:45:56,896 --> 01:45:59,589 !اثنين من الطيور البرتقاليين 1339 01:46:11,290 --> 01:46:13,688 أحب ما فعلته هنالك يا دكتور 1340 01:46:13,712 --> 01:46:16,107 .لقد قاومت لنفسك 1341 01:46:17,792 --> 01:46:22,040 إنه كما يقول صديقك الرئيس "لا تسأل 1342 01:46:23,058 --> 01:46:25,562 بلدك عمّا تستطيع فعله لها 1343 01:46:25,776 --> 01:46:28,461 ".لكن إسأل عمّا تستطيع فعله لنفسك 1344 01:46:33,099 --> 01:46:34,864 إذاً يا عزيزي 1345 01:46:34,888 --> 01:46:37,702 ما الذي تفعله، وأنت تلبس مثل هذا اللباس؟ 1346 01:46:37,726 --> 01:46:40,208 لا شيء مهم بالتحديد 1347 01:46:40,832 --> 01:46:43,759 لا يجب أن تحكمي على الشخص من ملابسه 1348 01:46:44,105 --> 01:46:47,221 .إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم 1349 01:46:47,245 --> 01:46:50,228 هل هذا صحيح؟ هل أنت جيّد؟ 1350 01:46:51,228 --> 01:46:57,421 .لا تخجل أيها الدكتور، اخبرها بمن أنت - لا تقل لي شيئاً، أرني - 1351 01:47:03,543 --> 01:47:05,517 يا رجل 1352 01:50:24,099 --> 01:50:25,970 .هذه هي الطريقة التي تكسر بها الذروة 1353 01:50:28,239 --> 01:50:32,135 ،كان ذلك وقت ممتع أفعل ذلك مرة كل شهر مجاناً 1354 01:50:32,325 --> 01:50:34,901 أنت غير معقول - (توني) - 1355 01:50:35,647 --> 01:50:38,015 ،أراهن إذا غادرنا الآن .سننجح في الوصول 1356 01:50:38,039 --> 01:50:42,136 فعل ماذا؟ - ."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك - 1357 01:50:57,651 --> 01:51:01,226 .لا تخرج أبداً رزمة من النقود في حانة 1358 01:51:10,563 --> 01:51:12,686 كنت أعلم أنك تملك سلاحاً 1359 01:51:37,218 --> 01:51:39,425 الأمر يزداد سوءاً أيها الكتور 1360 01:51:40,069 --> 01:51:41,731 أجل 1361 01:51:42,114 --> 01:51:45,454 من العار أنه ليس لدينا .شيء لحمايتنا في رحلتنا 1362 01:51:45,783 --> 01:51:50,765 أنا أعلم، لم لا تضع صخرتك المحظوظة على اللوحة يا (توني)؟ 1363 01:51:52,496 --> 01:51:57,016 هيّا يا (توني)، نحتاج إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها 1364 01:52:01,456 --> 01:52:04,812 شكراً لك، أشعر بأمان أكثر الآن 1365 01:52:06,807 --> 01:52:09,507 أنت حقير، أتعرف ذلك؟ 1366 01:52:32,570 --> 01:52:35,074 !اللعنة 1367 01:52:43,905 --> 01:52:46,831 الشرطة اللعينة 1368 01:52:56,763 --> 01:53:01,144 ما الذي تفعله بالخارج؟ - "نحاول الوصول إلى "نيويورك - 1369 01:53:02,813 --> 01:53:06,333 هل هنالك مشكلة أيها الضابط؟ - أجل - 1370 01:53:06,371 --> 01:53:11,336 لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى .اليسار. يبدو أن إطارك الخلفي مثقوب 1371 01:53:26,036 --> 01:53:28,909 واصلوا الحركة، واصلوا الحركة 1372 01:53:41,997 --> 01:53:44,111 حسناً، كونوا حذرين أيها السادة 1373 01:53:44,114 --> 01:53:49,079 !عيد ميلاد سعيد - عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط - 1374 01:54:00,258 --> 01:54:03,381 تحذيرات الطقس تحذر عشية عيد الميلاد هذه 1375 01:54:03,405 --> 01:54:06,380 حيث تضرب عاصفة ثلجية كبيرة الساحل الشرقي 1376 01:54:06,404 --> 01:54:09,589 مع أشد الأحوال الجوية قساوة "في شرق ولاية "بنسلفانيا 1377 01:54:09,613 --> 01:54:12,372 .شمال "نيو جيرسي" والأقسام الخمسة 1378 01:54:12,396 --> 01:54:15,990 ينصح المسافرون بالبقاء خارج طريق "جيرسي" الرئيسي 1379 01:54:16,014 --> 01:54:21,046 ،حسناً، إنتهى الأمر، لقد إنتهينا سأتوقف عند الفندق التالي 1380 01:54:21,070 --> 01:54:25,196 .استمر لأقصى مسافة يمكنك ذهابها يا (توني) - لا يمكنني إبقاء عيني مفتوحتين - 1381 01:54:25,367 --> 01:54:27,888 أصبحتُ منوَّماً هنا 1382 01:54:28,243 --> 01:54:31,005 أعتقد بأن عقلي سينفجر 1383 01:54:34,286 --> 01:54:36,799 لقد أعطينا الأمر فرصة يا دكتور 1384 01:54:36,943 --> 01:54:39,041 ماذا ستفعل؟ 1385 01:54:47,412 --> 01:54:51,463 حسنًا، تم إعداد الطاولة، أيها السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل 1386 01:55:46,874 --> 01:55:50,019 (توني)، (توني)، إستيقظ 1387 01:55:52,960 --> 01:55:57,200 هل أنت بخير؟ - .أنت في المنزل، ادخل إلى الداخل - 1388 01:56:12,722 --> 01:56:14,195 ليلة سعيدة 1389 01:56:14,792 --> 01:56:18,648 إنتظر، إنتظر، تعال وقابل عائلتي 1390 01:56:21,232 --> 01:56:23,542 .عيد ميلاد سعيد (توني) 1391 01:56:28,121 --> 01:56:29,829 عيد ميلاد سعيد 1392 01:57:07,039 --> 01:57:09,958 ،أنظروا من هناك !لقد عاد (شيكسبير) إلى المنزل 1393 01:57:18,569 --> 01:57:19,965 نجحت بالعودة 1394 01:57:22,992 --> 01:57:25,348 !(توني)، بارك الله فيك 1395 01:57:38,471 --> 01:57:41,227 هل أنت جائع؟ - إنني أتضور جوعاً - 1396 01:57:57,211 --> 01:58:00,671 أهلاً بعودتك دكتور (شيرلي) - شكراً لك يا (أميت) - 1397 01:58:00,695 --> 01:58:04,155 لقد طويت سريرك يا سيدي هل أقوم بتفريغ أمتعتك الآن؟ 1398 01:58:04,179 --> 01:58:07,574 لا، لا، أرجوك إذهب إلى عائلتك 1399 01:58:07,739 --> 01:58:09,643 شكراً لك سيدي 1400 01:58:14,696 --> 01:58:18,403 عيد ميلاد سعيد سيدي - عيد ميلاد سعيد - 1401 01:59:17,579 --> 01:59:20,201 هيّا، لم تقبّلني من قبل مثل ذلك 1402 01:59:23,149 --> 01:59:24,584 حسناً إهدأي 1403 01:59:27,838 --> 01:59:31,381 إذاً (توني)، هل أنت بخير؟ تبدو هادئاً قليلاً 1404 01:59:31,737 --> 01:59:35,108 أجل، لا أنا فقط منهك 1405 01:59:35,776 --> 01:59:38,391 رحلة طويلة 1406 01:59:40,807 --> 01:59:43,984 هل إهتممت بذلك الشيء؟ 1407 01:59:48,763 --> 01:59:51,854 شكراً - أجل، أنت تدين لي بخمس وسبعين دولاراً - 1408 01:59:51,878 --> 01:59:55,273 خمسة وسبعون؟ (تشارلي) قال ستون 1409 01:59:55,394 --> 01:59:57,891 هل أقوم أنا بهذا مجاناً؟ 1410 01:59:59,793 --> 02:00:04,433 ،(توني) أخبرنا عن الرحلة لقد غبت لمدة شهرين 1411 02:00:04,457 --> 02:00:07,299 أجل، كيف كان الزنجي؟ هل قام بإزعاجك؟ 1412 02:00:07,743 --> 02:00:10,162 لا تدعهُ بذلك 1413 02:00:13,126 --> 02:00:15,186 حسناً 1414 02:00:18,071 --> 02:00:21,317 (توني)، كان يجب أن تشاهد ذلك اليوم في الأسبوع الماضي عندما تسلق (فرانكي) الصغير 1415 02:00:21,341 --> 02:00:25,092 .على التلفزيون. إلتقطتُ صورة له. كان لطيفاً جداً 1416 02:00:25,117 --> 02:00:26,702 .كان مضحكا جدا هناك 1417 02:00:26,726 --> 02:00:30,739 هل أنتِ مجنونة يا (دي)؟ مع كل الأسلاك هناك، كان من الممكن أن تصعقه الكهرباء 1418 02:00:52,287 --> 02:00:56,159 (تشارلي)؟ - مرحباً يا (ليب)، قام (جوني) بدعوتي - 1419 02:00:56,813 --> 02:01:00,623 حسناً، تفضل بالدخول - هل تتذكر (ماري)؟ - 1420 02:01:00,653 --> 02:01:01,632 مرحباً (ماري) 1421 02:01:01,656 --> 02:01:04,792 (تشارلي) لقد أتيتَ بالفعل؟ كنتُ أمزح 1422 02:01:05,452 --> 02:01:07,652 مع الزوجة أيضاً؟ 1423 02:01:07,702 --> 02:01:12,403 عيد ميلاد سعيد - عيد ميلاد سعيد، مرحباً، يا لها من مفآجأة - 1424 02:01:12,427 --> 02:01:15,237 أيها الجميع، هذا (تشارلي) من مكتب الرهينات 1425 02:01:24,910 --> 02:01:26,845 أيها الطبيب 1426 02:01:29,794 --> 02:01:31,596 أهلاً 1427 02:01:34,802 --> 02:01:37,889 أيها الجميع - توقفوا، توقفوا - 1428 02:01:37,913 --> 02:01:40,760 هذا هو الدكتور (دونالد شيرلي) 1429 02:01:42,423 --> 02:01:44,436 .عيد ميلاد سعيد 1430 02:01:48,023 --> 02:01:52,270 حسناً، هيّا، أفسحوا بعض المجال وأحضروا طبقاً لهذا الرجل 1431 02:02:00,151 --> 02:02:02,906 مرحباً - .لابد وأن تكوني (دولورس) - 1432 02:02:03,040 --> 02:02:06,560 أهلاً بك - عيد ميلاد سعيد - 1433 02:02:07,664 --> 02:02:10,841 شكراً لك لمشاركتكِ لزوجكِ معي 1434 02:02:16,803 --> 02:02:20,527 شكراً لك لمساعدته في كتابة الرسائل 1435 02:02:21,641 --> 02:02:25,654 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1436 02:02:26,641 --> 02:02:30,654 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع|| تعديل التوقيت Scooby07 1437 02:02:30,938 --> 02:02:33,684 استمر د.(دونالد شيرلي) في" "الجولات الموسيقية 1438 02:02:34,685 --> 02:02:35,588 ."والتلحين والتسجيل بقبول كبير" 1439 02:02:35,613 --> 02:02:39,847 : قال عنه (إغور سترافينسكي)" "براعته مقدسة 1440 02:02:43,953 --> 02:02:47,170 عاد (فرانك فاليلونغا) او ما يعرف ."بـ (توني ليب) لعمله في "كوبا كابانا 1441 02:02:47,195 --> 02:02:50,350 .اصبح أخيرًا رئيس النوادل 1442 02:02:52,016 --> 02:02:55,719 "توني) و(دولورس) في "كوبا"، عام 1960)" 1443 02:02:57,399 --> 02:03:01,117 "توني ليب) ودكتور (دونالد شيرلي) بقيا اصدقاء)" 1444 02:03:01,142 --> 02:03:06,529 حتى موتهما خلال اشهر" "مختلفة من عام 2013