1
00:00:52,804 --> 00:00:55,904
www.DanishBits.org
2
00:01:01,705 --> 00:01:04,708
Inspireret af en sand historie
3
00:01:23,320 --> 00:01:27,785
Goddag, New York. Jeg hedder
Bobby Rydell og nyder at være her.
4
00:01:29,995 --> 00:01:35,248
Tak, fordi I er kommet i aften.
Det er lørdag aften på Copa.
5
00:01:35,416 --> 00:01:39,837
Vi vil gøre vores bedste for,
at I får en fornøjelig aften.
6
00:01:40,005 --> 00:01:44,094
Tak til Jules Podell,
fordi han har inviteret os.
7
00:01:44,803 --> 00:01:47,012
Lad os komme i gang.
8
00:01:58,524 --> 00:02:01,567
Cigaretter?
- Tak.
9
00:02:17,421 --> 00:02:21,757
Hej, snut. Her er min frakke.
Kan du se denne hat?
10
00:02:21,925 --> 00:02:24,552
Den skal du bevogte med dit liv.
11
00:02:24,720 --> 00:02:27,931
Den har jeg fået af min mor.
- Javel, hr. Loscudo.
12
00:02:28,848 --> 00:02:31,183
Det er til dig.
- Tak.
13
00:02:32,728 --> 00:02:35,855
Gio!
- Hej, Carmine. Hvordan går det?
14
00:02:37,565 --> 00:02:41,276
Tak. Det er ikke nødvendigt.
- Så går vi.
15
00:02:41,445 --> 00:02:45,989
Jeg så Bobby Rydell for to et halvt
år siden. Ingen kendte ham.
16
00:02:46,157 --> 00:02:48,993
De kender ham nu.
17
00:02:49,161 --> 00:02:52,372
Giv mig Loscudos hat.
- Jamen han sagde ...
18
00:02:53,498 --> 00:02:56,084
Giv mig den nu bare.
19
00:03:02,800 --> 00:03:05,678
Vis lidt respekt.
- Hun vil gerne have det.
20
00:03:05,842 --> 00:03:07,844
Hvad vil du gøre?
21
00:03:11,224 --> 00:03:12,849
Tony Lip!
22
00:03:36,165 --> 00:03:39,877
Skal du lægge hånd på mig?
- Tag hjem med dine venner.
23
00:03:40,045 --> 00:03:44,134
Det bestemmer du ikke.
Ved du, hvem jeg er? Jeg går ind.
24
00:04:11,078 --> 00:04:15,333
Sig til Juley Podell, at hvis jeg ikke
får min hat, brænder jeg stedet ned!
25
00:04:15,497 --> 00:04:17,335
Den skal nok dukke op.
26
00:04:17,500 --> 00:04:22,088
Sig til det jødesvin, at hvis jeg ikke
får min hat, brænder jeg Copa ned!
27
00:04:22,257 --> 00:04:25,468
COPA ER LUKKET
PÅ GRUND AF RENOVERING
28
00:04:27,263 --> 00:04:30,723
Jeg må køre skraldebil igen.
29
00:04:30,891 --> 00:04:35,062
Gudfader. Loscudo er bindegal.
30
00:04:37,313 --> 00:04:41,902
Du arbejdede for pengene i aften.
- Jeg troede, du ville slå ham ihjel.
31
00:04:42,070 --> 00:04:44,488
Hellere ham end mig.
32
00:04:45,321 --> 00:04:47,948
Hvad vil du lave,
mens vi holder lukket?
33
00:04:48,116 --> 00:04:51,536
Måske arbejde i min onkels pizzeria.
34
00:04:52,621 --> 00:04:55,876
Hvad med dig?
- Gå på druk i to måneder.
35
00:05:01,590 --> 00:05:05,758
Kør mig hjem, Lip.
- Held og lykke. Vi ses, Carmine.
36
00:05:05,926 --> 00:05:08,970
Det bør ikke ske.
- Jeg vil ikke ...
37
00:05:10,639 --> 00:05:12,726
Min hat!
38
00:05:12,894 --> 00:05:16,438
Jeg hørte, den var væk,
så jeg undersøgte sagen.
39
00:05:16,606 --> 00:05:20,817
Jeg ville slå tøsen ihjel.
- Det var ikke hendes skyld.
40
00:05:20,982 --> 00:05:25,238
Hvem turde negle Gios hat?
- Jeg har taget mig af ham.
41
00:05:25,406 --> 00:05:28,117
Jeg håber, du gav ham prygl.
42
00:05:28,281 --> 00:05:30,536
Tag den her.
43
00:05:30,704 --> 00:05:34,541
Ellers tak. Det var mig
en fornøjelse, hr. Loscudo.
44
00:05:34,709 --> 00:05:37,212
Sludder! Tag den nu.
45
00:05:37,376 --> 00:05:41,047
Du skal ikke kalde mig hr. Loscudo.
Er du med?
46
00:05:41,215 --> 00:05:43,881
Jeg er din kammerat Gio.
47
00:07:07,553 --> 00:07:10,471
Godmorgen.
- Godnat.
48
00:07:12,057 --> 00:07:14,644
Roger Maris skal slå.
49
00:07:19,064 --> 00:07:23,401
Kom så, Roger! Et home run!
- Ti stille! Det bringer uheld!
50
00:07:23,569 --> 00:07:26,156
Kan du råbe lidt højere, Johnny?
51
00:07:26,324 --> 00:07:29,992
Maris skal være vågen.
- Det er jeg også nu.
52
00:07:30,160 --> 00:07:34,331
Hvad laver I her?
- Vi holder Dolores med selskab.
53
00:07:38,123 --> 00:07:39,337
Tony!
54
00:07:39,501 --> 00:07:44,843
Du skal ikke sove, når min datter
er alene med de kulsække.
55
00:07:45,007 --> 00:07:46,552
Er du med?
56
00:07:46,717 --> 00:07:50,558
Jeg vidste ikke,
de ville sende nogle sortsmudskere.
57
00:07:50,722 --> 00:07:52,976
Det er skammeligt!
58
00:07:53,141 --> 00:07:54,770
Tak.
59
00:07:59,859 --> 00:08:01,777
Kom nu, Roger.
60
00:08:03,110 --> 00:08:07,574
Nu skal jeg følge jer ud.
- Vi skal ind i kampen igen.
61
00:08:07,738 --> 00:08:10,577
Mange tak.
- Ring, hvis der er problemer.
62
00:08:12,744 --> 00:08:14,746
Maris slår langt.
63
00:08:20,335 --> 00:08:22,962
Den er hjemme!
64
00:08:32,933 --> 00:08:36,105
Gør det igen. Kom så.
65
00:08:36,269 --> 00:08:39,648
Nej, Tony.
Tag tøj på. Vi skal spise.
66
00:08:40,981 --> 00:08:44,485
Sådan. Ingen afgørende kamp.
67
00:08:55,080 --> 00:08:58,291
Ved Kristus, vor Herre. Amen.
68
00:09:01,170 --> 00:09:04,133
Sig til, hvis I hører om
et job til Tony.
69
00:09:04,297 --> 00:09:07,052
Dolore. Hold nu op.
70
00:09:07,216 --> 00:09:09,971
Er du blevet fyret?
- Nej.
71
00:09:10,139 --> 00:09:13,767
Copa skal renoveres,
så det er bare et par måneder.
72
00:09:13,935 --> 00:09:17,271
Den store kanon
smider om sig med penge.
73
00:09:17,439 --> 00:09:21,984
Hold op, far. Gulvet var råddent.
Vi var nødt til at skifte det.
74
00:09:22,152 --> 00:09:25,526
Han kender mange,
så han finder snart noget nyt.
75
00:09:25,695 --> 00:09:30,369
Han havde et job som skraldemand.
Du skulle ikke have slået formanden.
76
00:09:31,370 --> 00:09:34,165
Han skulle ikke have vækket mig.
77
00:09:34,329 --> 00:09:36,539
Typisk Tony.
78
00:09:56,102 --> 00:10:00,607
Det bliver de nemmeste 50 dask,
du nogensinde har tjent.
79
00:10:01,525 --> 00:10:04,612
Der er de jo. Hej, Johnny.
80
00:10:04,777 --> 00:10:07,948
Tony.
- Hej, Paulie. Hvordan går det?
81
00:10:08,116 --> 00:10:11,951
Johnny siger, du spiste
48 små burgere på én gang.
82
00:10:12,119 --> 00:10:15,331
Det var cheeseburgere.
- Nemlig, Frankie.
83
00:10:15,499 --> 00:10:19,251
Det tror jeg ikke på.
- Og hvad så?
84
00:10:19,419 --> 00:10:24,633
Hvad er hotdog-rekorden her?
- 18. Fat Paulie satte den.
85
00:10:24,797 --> 00:10:28,760
Lip skulle være med i konkurrencen.
- Konkurrence? Jeg var sulten.
86
00:10:29,801 --> 00:10:33,304
Vi vædder 50 dask.
Flest hotdogs på en time vinder.
87
00:10:33,472 --> 00:10:35,559
Med garniture.
88
00:10:36,476 --> 00:10:38,855
Hvor meget vejer du?
- 118 kilo.
89
00:10:39,023 --> 00:10:43,652
Din venstre røvballe vejer 118 kilo.
- Lyver jeg, må svigermor falde død om.
90
00:10:46,988 --> 00:10:48,742
Fint nok.
- Godt.
91
00:10:51,200 --> 00:10:55,204
Hurtigere, Lip!
Det store dyr er på nummer 19!
92
00:10:55,372 --> 00:10:59,376
Kom så, Lip!
Kom så! Få den i hus!
93
00:10:59,544 --> 00:11:05,759
Det er flovt! Det er flovt
for din søn! Han slagter dig!
94
00:11:13,391 --> 00:11:16,642
Laver du lektier, Nicky?
- Ja.
95
00:11:18,688 --> 00:11:21,691
Hvor har I været?
- På Gorman's.
96
00:11:21,855 --> 00:11:24,278
Jeg laver aftensmad.
97
00:11:25,651 --> 00:11:29,615
Fat Paulie væddede 50 dask på,
at han kunne spise flest hotdogs.
98
00:11:29,784 --> 00:11:35,037
Han slugte 24. Han er et vilddyr.
- Er du tosset? Tabte du 50 dollars?
99
00:11:35,205 --> 00:11:37,624
Hold nu op, Dolores.
100
00:11:39,333 --> 00:11:41,544
Jeg spiste 26.
101
00:11:46,093 --> 00:11:50,930
Du er en heldig kartoffel.
Vi skal betale husleje på mandag.
102
00:11:56,728 --> 00:11:58,731
Tager du den?
103
00:11:59,939 --> 00:12:02,064
Ja?
- Hej, Lip.
104
00:12:02,232 --> 00:12:05,236
En læge søger en chauffør.
105
00:12:05,400 --> 00:12:07,778
Er du interesseret?
- Ja.
106
00:12:07,946 --> 00:12:10,950
De holder jobsamtaler
i morgen eftermiddag.
107
00:12:11,118 --> 00:12:15,912
Adressen er Seventh Avenue 881.
108
00:12:16,080 --> 00:12:18,499
Klokken kvart over to.
109
00:12:37,478 --> 00:12:39,436
Undskyld?
110
00:12:39,604 --> 00:12:42,776
Der er lukket,
men De kan købe billetter.
111
00:12:42,940 --> 00:12:46,442
Det er vist den forkerte adresse.
112
00:12:46,610 --> 00:12:49,158
Er der en lægepraksis her?
113
00:12:49,322 --> 00:12:52,241
En lægepraksis?
- Dr. Shirley?
114
00:12:52,409 --> 00:12:56,245
Det er den rigtige adresse.
Dr. Shirley bor ovenpå.
115
00:13:02,588 --> 00:13:04,422
Davs.
116
00:13:15,056 --> 00:13:19,978
Jeg kommer angående
jobbet som chauffør. Tony Lip.
117
00:13:20,146 --> 00:13:24,736
Her står ingen Tony Lip.
- Jeg burde stå der.
118
00:13:27,238 --> 00:13:31,450
Nej. Der står en Tony Valle...
119
00:13:31,618 --> 00:13:34,244
Vallelonga, det er mig.
120
00:13:35,745 --> 00:13:38,208
Udfyld dette i ventetiden.
- Hvad?
121
00:13:38,372 --> 00:13:42,292
Udfyld dette i ventetiden.
- Ja.
122
00:14:05,237 --> 00:14:07,239
Sid ned.
123
00:14:34,475 --> 00:14:37,935
Beklager ventetiden, hr. Vallelonga.
124
00:14:40,481 --> 00:14:43,440
Dr. Donald Shirley.
- Tony.
125
00:14:43,608 --> 00:14:46,151
Værsgo at sidde ned.
126
00:14:48,990 --> 00:14:52,033
Det er noget af et sted.
127
00:14:52,201 --> 00:14:56,206
Er de horn ægte?
- Ja, det er elefantstødtænder.
128
00:14:57,663 --> 00:15:00,210
Er det en kindtand?
129
00:15:01,836 --> 00:15:05,339
En hvad for en?
- En kindtand. En hajtand.
130
00:15:05,508 --> 00:15:10,428
Eller måske en tigertand.
- Det er en gave.
131
00:15:10,592 --> 00:15:16,518
Jeg troede, det var en lægepraksis.
Jeg hørte, en læge søgte en chauffør.
132
00:15:16,683 --> 00:15:19,313
Er det, hvad du har hørt?
- Ja.
133
00:15:19,478 --> 00:15:25,527
Det er lidt mere indviklet.
Har du arbejdet som chauffør før?
134
00:15:26,820 --> 00:15:32,783
Ja, jeg har kørt skraldebil,
og jeg kører min chef hjem om natten.
135
00:15:32,951 --> 00:15:38,290
Men jeg kan køre hvad som helst.
Limousiner, kranvogne, sneplove.
136
00:15:38,458 --> 00:15:41,417
Javel. Hvad har du
ellers erfaring med?
137
00:15:41,585 --> 00:15:45,341
Jeg har arbejdet på Wagon Wheel,
Peppermint Lounge og Copa.
138
00:15:45,505 --> 00:15:48,343
I hvilken stilling?
- Hvad mener du?
139
00:15:48,508 --> 00:15:50,926
Hvad stod du for?
140
00:15:53,349 --> 00:15:55,851
Kundekontakt.
141
00:15:56,015 --> 00:15:59,771
For det første er jeg ikke læge,
men musiker.
142
00:15:59,935 --> 00:16:03,315
Mener du sange?
- Ja.
143
00:16:03,483 --> 00:16:07,151
Jeg skal på en turné,
som mestendels vil foregå sydpå.
144
00:16:07,319 --> 00:16:11,283
Atlantic City.
- Nej, i sydstaterne.
145
00:16:11,447 --> 00:16:15,243
Vi begynder i Midtvesten
og drejer så skarpt til venstre.
146
00:16:15,411 --> 00:16:18,747
Kentucky, North Carolina,
Tennessee og videre sydpå.
147
00:16:18,915 --> 00:16:22,627
Forudser du problemer med
at arbejde for en sort mand?
148
00:16:22,795 --> 00:16:25,963
Nej. Nej, nej.
149
00:16:26,131 --> 00:16:29,719
Forleden havde mig og konen
et par farvede fyre på besøg.
150
00:16:31,720 --> 00:16:33,678
Til en drink.
151
00:16:34,679 --> 00:16:38,896
Javel. Så du er gift.
- Ja. Vi har to børn.
152
00:16:40,521 --> 00:16:45,150
Det er ikke egnet til en gift mand.
- Skal vi have tøser med?
153
00:16:46,067 --> 00:16:51,365
Vi skal være væk i otte uger
uden pause helt indtil jul.
154
00:16:51,533 --> 00:16:55,785
Kan du forlade familien så længe?
- Det kommer an på lønnen.
155
00:16:55,953 --> 00:16:58,916
100 dollars om ugen
samt kost og logi.
156
00:16:59,080 --> 00:17:03,209
Lad mig gøre det helt klart.
Jeg hyrer ikke kun en chauffør.
157
00:17:04,130 --> 00:17:07,842
Han skal tage sig af rejseplanen
og være min assistent.
158
00:17:08,006 --> 00:17:12,887
Jeg har brug for en tjener, der kan
vaske mit tøj og pudse mine sko.
159
00:17:15,140 --> 00:17:17,768
Held og lykke, doktor.
160
00:17:19,979 --> 00:17:21,813
Tony.
161
00:17:26,233 --> 00:17:30,028
Mit pladeselskab har forhørt sig
for at finde den rette.
162
00:17:30,197 --> 00:17:33,240
Dit navn blev nævnt flere gange.
163
00:17:33,408 --> 00:17:36,704
Du har imponeret folk med din ...
164
00:17:36,872 --> 00:17:39,998
... medfødte evne til
at løse problemer.
165
00:17:40,166 --> 00:17:43,710
Derfor ringede jeg
for at høre, om du var ledig.
166
00:17:46,881 --> 00:17:50,470
Jeg har ingen problemer med
at være på farten med dig.
167
00:17:50,634 --> 00:17:54,891
Men jeg er ikke butler. Jeg stryger
ikke skjorter eller pudser sko.
168
00:17:55,055 --> 00:17:59,144
Har du brug for en, der kan køre
og forhindre problemer på vejen?
169
00:17:59,312 --> 00:18:03,355
Og tro mig,
du vil få problemer i sydstaterne.
170
00:18:04,232 --> 00:18:07,067
Jeg skal have 125 dollars om ugen.
171
00:18:07,235 --> 00:18:11,324
Ellers kan du hyre ham skævøjen
og se, hvor langt du så kommer.
172
00:18:13,618 --> 00:18:18,707
Udmærket, hr. Vallelonga.
Tak, fordi du kom.
173
00:18:31,136 --> 00:18:36,181
Stik mig en iskold Rheingold, Bobby.
174
00:18:45,815 --> 00:18:48,153
Hr. Tony.
175
00:18:48,317 --> 00:18:50,948
Augie har spurgt efter dig.
176
00:18:51,905 --> 00:18:56,247
Jeg er ved at dø af tørst!
- Hold mund! Jeg snakker.
177
00:18:59,622 --> 00:19:02,710
Hvornår?
- Lige før. Han sidder i sin bås.
178
00:19:29,528 --> 00:19:32,031
Tony Lip.
179
00:19:32,199 --> 00:19:35,827
Hvad fanden skete der på Copa?
Du flækkede nær en fyrs hoved.
180
00:19:37,329 --> 00:19:41,665
Mikey Cerrone, som du slog,
er med i Charlie the Hands slæng.
181
00:19:42,751 --> 00:19:45,005
Han burde have vidst bedre.
182
00:19:49,718 --> 00:19:53,552
Hand bad mig undersøge det.
Jeg har snakket med Podell.
183
00:19:53,720 --> 00:19:58,726
Det hele handlede om en tøs, ikke?
- Jo.
184
00:19:59,727 --> 00:20:03,316
Den slags ballade
burde ikke ske på natklubben.
185
00:20:03,480 --> 00:20:07,568
De gik over stregen,
så vi har slået ned på det.
186
00:20:09,694 --> 00:20:15,868
Vil du tjene lidt ekstra penge?
Jeg kan holde dig beskæftiget.
187
00:20:16,036 --> 00:20:18,663
Hvad skal jeg lave?
188
00:20:18,831 --> 00:20:20,833
Ting og sager.
189
00:20:23,376 --> 00:20:27,420
Det sætter jeg pris på,
men jeg vil være sammen med familien.
190
00:20:27,589 --> 00:20:31,008
Vær nu ikke dum.
Tjen lidt ekstra, -
191
00:20:31,176 --> 00:20:34,848
- så du kan købe noget fint
til din kønne, lille kone.
192
00:20:39,268 --> 00:20:42,728
Ellers tak. Jeg er ved muffen.
193
00:20:48,609 --> 00:20:53,282
PANTELÅNER
194
00:20:56,662 --> 00:21:00,745
50 dollars. Du får det tilbage,
hvis du betaler 60 inden nytår.
195
00:21:04,169 --> 00:21:06,043
Lip?
196
00:21:06,211 --> 00:21:08,714
Er alt i orden?
197
00:21:08,882 --> 00:21:11,718
Stikker du næsen
i andre folks sager, Charlie?
198
00:21:11,886 --> 00:21:14,305
Pas dig selv.
199
00:21:17,348 --> 00:21:20,559
Hvordan gik jobsamtalen hos lægen?
200
00:21:20,727 --> 00:21:24,854
Han er ikke rigtig læge.
Han spiller klaver.
201
00:21:25,022 --> 00:21:27,733
Hvorfor sagde de, han var læge?
202
00:21:27,901 --> 00:21:32,238
Det ved jeg ikke.
Han er vist doktor i klaverspil.
203
00:21:32,406 --> 00:21:35,033
Kan man være det?
- Åbenbart.
204
00:21:35,201 --> 00:21:37,620
Han bor over Carnegie Hall.
205
00:21:37,784 --> 00:21:42,124
Du skulle have set det, Dee. Der var
fyldt med statuer og fine sager.
206
00:21:42,289 --> 00:21:47,130
Han sad på en trone klædt ud
som en anden negerkonge.
207
00:21:47,923 --> 00:21:49,925
Er han farvet?
208
00:21:52,467 --> 00:21:57,265
Så ville du ikke holde en uge.
- Jo, for den rette betaling.
209
00:22:07,274 --> 00:22:09,028
Ja?
210
00:22:13,740 --> 00:22:15,992
Er det rigtigt?
211
00:22:16,160 --> 00:22:18,162
Lige et øjeblik.
212
00:22:19,119 --> 00:22:22,290
Det er dr. Shirley. Klaverspilleren.
213
00:22:22,459 --> 00:22:25,878
Han vil snakke med dig.
- Mig?
214
00:22:26,046 --> 00:22:28,796
Nej.
- Kom nu.
215
00:22:28,965 --> 00:22:31,675
Tag den. Snak nu bare.
216
00:22:35,428 --> 00:22:37,346
Hallo?
217
00:22:38,891 --> 00:22:42,103
Godmorgen, doktor.
Dejligt at tale med Dem.
218
00:22:46,984 --> 00:22:49,652
Ja, det er lang tid.
219
00:22:52,574 --> 00:22:54,992
Det er det.
220
00:22:56,326 --> 00:22:58,743
Ja, jeg er sikker.
221
00:22:59,829 --> 00:23:01,999
Tak, fordi De ringede.
222
00:23:02,163 --> 00:23:04,165
Farvel.
223
00:23:07,213 --> 00:23:09,339
Hvad sagde han?
224
00:23:09,507 --> 00:23:15,260
Han ville høre, om han måtte tage
min mand med sig i to måneder.
225
00:23:16,554 --> 00:23:19,349
Han vil betale det, du forlangte.
226
00:23:28,275 --> 00:23:32,071
Det er gode penge.
Vi har brug for dem.
227
00:23:34,658 --> 00:23:38,577
Jeg kan ikke spise
26 hotdogs hver dag.
228
00:23:39,955 --> 00:23:42,497
Det ved jeg godt.
229
00:23:42,666 --> 00:23:45,708
Jeg sagde, du gerne måtte tage med.
230
00:23:47,710 --> 00:23:51,674
Det er halvdelen.
Du får resten, når turnéen er slut.
231
00:23:51,842 --> 00:23:55,470
Jeg skal have løn hver uge.
- Sådan gør pladeselskabet ikke.
232
00:23:55,638 --> 00:24:00,600
Vi må sikre os, du gør arbejdet.
- Hvorfor skulle jeg ikke gøre det?
233
00:24:00,768 --> 00:24:04,148
Så er der intet
at være bekymret for.
234
00:24:04,312 --> 00:24:07,315
Nu skal du høre, hr. Vallelonga.
235
00:24:07,483 --> 00:24:11,864
Du skal få Don frem til tiden.
Ellers får du ikke resten af pengene.
236
00:24:11,988 --> 00:24:14,991
Han kommer ikke for sent.
- Godt.
237
00:24:15,159 --> 00:24:17,662
Du får brug for den her.
238
00:24:17,826 --> 00:24:23,207
Det er den bog, jeg talte om.
I vil ikke altid bo på samme hotel.
239
00:24:23,375 --> 00:24:25,501
HÅNDBOG FOR NEGERBILISTER
240
00:24:25,670 --> 00:24:28,837
Du må ikke svigte mig. Kom så.
241
00:24:36,469 --> 00:24:39,973
Er det den nye?
- Pladeselskabet har lejet den.
242
00:24:40,141 --> 00:24:42,311
Pæn, ikke?
- Den er flot.
243
00:24:42,476 --> 00:24:47,440
Hvad sagde min søster om de tre uger?
- Otte uger.
244
00:24:47,608 --> 00:24:51,484
Du stikker fejlfarven en flad
og er hjemme inden en måned.
245
00:24:51,652 --> 00:24:55,573
Din dumrian. Kom her, drenge.
- Sig farvel til far.
246
00:24:55,741 --> 00:25:01,831
Kom her, Frankie og Nicky. Vil I
opføre jer pænt og høre efter mor?
247
00:25:01,995 --> 00:25:05,212
Giv mig et kys. Jeg regner med jer.
248
00:25:06,753 --> 00:25:10,048
Gå nu ikke for langt væk.
- Nej.
249
00:25:12,134 --> 00:25:15,222
Har du hentet kortene?
- Ja. Eller nej.
250
00:25:15,386 --> 00:25:19,725
Pladeselskabet gav mig kortene
og rejseplanen og den her.
251
00:25:20,727 --> 00:25:23,145
"Håndbog for negerbilister."
252
00:25:23,309 --> 00:25:28,021
Der står, hvor man kan overnatte
i sydstaterne som sort rejsende.
253
00:25:28,190 --> 00:25:32,610
Sort rejsende?
- Hvis man er sort og skal rejse.
254
00:25:32,778 --> 00:25:35,573
Findes der en bog til det?
- Åbenbart.
255
00:25:35,742 --> 00:25:38,454
Har du pakket strygejernet?
- Glem det.
256
00:25:38,618 --> 00:25:42,622
Hvordan vil du presse dine bukser?
- Jeg lægger dem under madrassen.
257
00:25:42,790 --> 00:25:45,709
Skriv til mig, når du får tid.
258
00:25:45,877 --> 00:25:48,504
Jeg kan ikke skrive breve.
- Jo.
259
00:25:48,672 --> 00:25:52,924
Jeg kan ikke skrive.
Det er flovt. De bliver dårlige.
260
00:25:53,092 --> 00:25:55,551
Det er billigere end at ringe.
261
00:25:55,719 --> 00:25:59,515
Lov mig, at du vil skrive.
- Jeg lover det.
262
00:26:01,601 --> 00:26:05,353
Sæt den her i banken.
Det er halvdelen af min løn.
263
00:26:05,522 --> 00:26:09,233
Værsgo.
Sandwich til dig og dr. Shirley.
264
00:26:09,401 --> 00:26:11,612
Tak.
- Pas på dig selv.
265
00:26:11,780 --> 00:26:14,322
Det skal jeg nok.
- Jeg elsker dig.
266
00:26:14,490 --> 00:26:17,117
Jeg elsker også dig, skat.
267
00:26:20,244 --> 00:26:24,000
Du skal være hjemme til jul.
Ellers kan du blive væk.
268
00:26:25,542 --> 00:26:28,753
Kommer man for sent,
har man ingen seng.
269
00:26:28,922 --> 00:26:31,801
Jeg har forstået det, far.
270
00:26:58,407 --> 00:27:01,747
Jeg hedder Tony.
Jeg er hans chauffør.
271
00:27:01,911 --> 00:27:04,205
Må jeg bumme en smøg?
272
00:27:08,670 --> 00:27:10,504
Tak.
273
00:27:18,930 --> 00:27:21,352
Er I bandet?
274
00:27:22,641 --> 00:27:25,188
Oleg. Jeg spiller cello.
275
00:27:25,356 --> 00:27:29,400
George. Jeg spiller kontrabas.
Vi er ikke et band, men en trio.
276
00:27:29,569 --> 00:27:32,111
Nå, en trio.
277
00:27:32,279 --> 00:27:35,074
Godmorgen.
- Godmorgen.
278
00:28:00,016 --> 00:28:04,185
Tak, Amit.
- De må have en god rejse.
279
00:29:13,007 --> 00:29:16,426
Det første, du skal gøre,
er at tjekke, -
280
00:29:16,594 --> 00:29:20,514
- at klaveret er et Steinway,
som kontrakten foreskriver.
281
00:29:23,726 --> 00:29:28,607
Og der skal være en flaske Cutty Sark
på mit værelse hver aften.
282
00:29:29,400 --> 00:29:31,944
Hver aften?
283
00:29:32,112 --> 00:29:36,363
Hvis du får brug for hjælp ...
- Det gør jeg ikke.
284
00:29:38,534 --> 00:29:41,369
Begge hænder på rattet, tak.
285
00:29:43,039 --> 00:29:44,957
Doktor?
286
00:29:45,125 --> 00:29:50,378
Jeg så, at den sidste koncert
er den 23. december.
287
00:29:50,547 --> 00:29:53,382
I Birmingham. Det er en julekoncert.
288
00:29:53,550 --> 00:29:57,761
Kan vi køre tidligt næste morgen,
så vi kan nå hjem til juleaften?
289
00:29:57,929 --> 00:30:01,017
Vi får se.
- Mange tak.
290
00:30:02,473 --> 00:30:06,310
Vær venlig at slukke cigaretten.
- Hvorfor?
291
00:30:06,479 --> 00:30:09,398
Jeg kan ikke få vejret heromme.
292
00:30:10,775 --> 00:30:14,904
Røgen kommer ned i mine lunger.
Det er mig, der gør alt arbejdet.
293
00:30:15,072 --> 00:30:16,906
Tak.
294
00:30:54,736 --> 00:30:58,284
Er alt i orden?
- Ja, det går fint.
295
00:30:58,448 --> 00:31:01,744
Godt. Vi ses
på hotellet i Pittsburgh.
296
00:31:01,912 --> 00:31:05,415
Bestil et bord til middagen.
Vi øver bagefter.
297
00:31:08,666 --> 00:31:11,090
Hvad glor du på?
298
00:31:12,255 --> 00:31:15,382
Kan du tale tysk?
- Det var russisk.
299
00:31:15,551 --> 00:31:20,224
Jeg var udstationeret i Tyskland.
Jeg kunne forstå lidt af det.
300
00:31:21,056 --> 00:31:24,560
Pas på pølsetyskerne.
De er nogle luskebukse.
301
00:31:24,728 --> 00:31:30,818
Kennedy skulle have bombet dem
og også de cubanske skiderikker.
302
00:31:30,982 --> 00:31:35,115
Skulle de ikke følge efter os?
- De har rejseplanen.
303
00:31:35,279 --> 00:31:40,035
Så længe de når frem til tiden,
bør det ikke bekymre dig.
304
00:31:40,199 --> 00:31:43,162
Jeg er ikke bekymret for noget.
305
00:31:43,330 --> 00:31:48,792
Du ved besked, når jeg er bekymret.
- Hvad med en stille stund, Tony?
306
00:31:50,462 --> 00:31:52,464
Fint nok.
307
00:31:55,259 --> 00:31:57,638
Tænk, at du sagde det.
308
00:31:57,802 --> 00:32:01,766
"Hvad med en stille stund?"
Det siger Dolores, min kone, altid.
309
00:32:01,930 --> 00:32:06,563
Når jeg kommer hjem fra arbejde,
og hun har været sammen med børnene, -
310
00:32:06,727 --> 00:32:10,107
- så siger hun:
"Hvad med en stille stund, Tony?"
311
00:32:10,275 --> 00:32:12,985
Præcis som du sagde det.
312
00:32:20,578 --> 00:32:24,746
Hvordan smager det?
- Salt.
313
00:32:27,917 --> 00:32:32,382
Har du nogensinde overvejet
at blive madanmelder?
314
00:32:32,546 --> 00:32:36,341
Ikke rigtigt. Er der penge i det?
315
00:32:36,509 --> 00:32:41,763
Du har bare en bevinget måde
at beskrive mad på.
316
00:32:41,931 --> 00:32:46,268
Salt. Det er så levende beskrevet,
at man næsten kan smage det.
317
00:32:47,729 --> 00:32:52,984
Maden er salt, og det er snyd.
Enhver kok kan bruge salt.
318
00:32:53,152 --> 00:32:56,779
Man skal få det til at smage godt
med de andre smage.
319
00:32:56,947 --> 00:33:02,285
De basale ingredienser ...
- Vi skal til Pittsburgh inden aften.
320
00:33:03,206 --> 00:33:06,209
Jeg mødte en fyr
fra Pittsburgh i hæren.
321
00:33:07,210 --> 00:33:12,963
Men han kaldte det Patsburgh,
fordi alle kvinderne har store patter.
322
00:33:13,964 --> 00:33:19,469
Tåbeligt. Skulle kvinder i Pittsburgh
have større bryster end i New York?
323
00:33:19,638 --> 00:33:22,180
Det finder vi ud af.
324
00:33:23,642 --> 00:33:28,019
Da du hyrede mig,
købte min kone en af dine plader.
325
00:33:28,188 --> 00:33:30,606
Den om de forældreløse.
326
00:33:30,774 --> 00:33:33,237
Forældreløse?
- Ja.
327
00:33:34,238 --> 00:33:37,321
Omslaget viser
nogle børn ved et lejrbål.
328
00:33:37,490 --> 00:33:41,201
Orfeus.
- Ja.
329
00:33:41,369 --> 00:33:45,413
"Orfeus i underverdenen".
Den er baseret på en fransk opera.
330
00:33:45,581 --> 00:33:49,253
Det var ikke børn,
men dæmoner i helvedes flammer.
331
00:33:50,418 --> 00:33:53,922
Er det rigtigt?
De børn må have været uartige.
332
00:34:08,104 --> 00:34:12,649
Hvad laver du?
- Jeg skal slå en streg, doktor.
333
00:34:12,817 --> 00:34:16,654
Her? Nu?
- Skal jeg pisse i bukserne?
334
00:35:34,817 --> 00:35:38,198
Hej, doktor.
- God eftermiddag.
335
00:35:38,366 --> 00:35:41,325
Tag dem her til diverse udgifter.
336
00:35:41,493 --> 00:35:45,414
Du behøver ikke spørge.
Bare gem kvitteringerne.
337
00:35:45,582 --> 00:35:50,211
Sig til, når du er ved at løbe tør.
Der er lige en ting mere.
338
00:35:52,129 --> 00:35:55,964
Vi skal deltage
i mange arrangementer, -
339
00:35:56,132 --> 00:36:00,553
- hvor vi vil møde nogle af
landets rigeste og mest kultiverede.
340
00:36:00,721 --> 00:36:05,142
Omend din udtale muligvis
kan virke charmerende i New York, -
341
00:36:05,310 --> 00:36:08,229
- kunne den være
lidt mere raffineret.
342
00:36:08,397 --> 00:36:11,149
Hvad mener du med udtale?
343
00:36:12,775 --> 00:36:16,531
Den eneste betydning, ordet har.
- Okay.
344
00:36:16,695 --> 00:36:19,824
Din intonation,
betoning og dit ordvalg.
345
00:36:20,782 --> 00:36:24,870
Jeg har mine egne problemer.
Skal jeg gå op i, hvad folk tænker?
346
00:36:25,038 --> 00:36:30,083
Jeg kan lære dig enkle teknikker.
- Jeg har sgu ikke brug for hjælp.
347
00:36:30,252 --> 00:36:33,795
Hvis folk ikke kan lide det,
kan de rende og skide.
348
00:36:33,964 --> 00:36:38,176
Bandeordene er et andet problem.
- Hvorfor er du på nakken af mig?
349
00:36:38,344 --> 00:36:42,804
Fordi du kan forbedre dig.
Hvilket fører mig til en anden sag.
350
00:36:42,972 --> 00:36:48,727
Som æresgæst bliver jeg præsenteret,
og det vil du også blive.
351
00:36:48,896 --> 00:36:53,861
Efter min ringe mening
kan Vallelonga være svært at udtale.
352
00:36:54,025 --> 00:36:58,158
Så jeg tænkte,
at Valle ville være mere passende.
353
00:36:58,322 --> 00:37:01,201
Tony Valle. Kort og godt.
354
00:37:02,325 --> 00:37:06,456
Niks. Hvis de har problemer med det,
kan de kalde mig Tony Lip.
355
00:37:06,621 --> 00:37:08,875
Det er dannede mennesker.
356
00:37:09,039 --> 00:37:13,836
Tony the Lip er måske
lidt for jordnært for dem.
357
00:37:14,005 --> 00:37:16,047
Så er navnet Tony Vallelonga.
358
00:37:16,215 --> 00:37:22,763
Skulle alle de fine, begavede
mennesker ikke kunne udtale mit navn?
359
00:37:22,931 --> 00:37:27,519
Kan de ikke lide det, kan de stikke
det skråt op. Jeg venter udenfor.
360
00:37:28,480 --> 00:37:31,107
Et fornuftigt kompromis.
361
00:37:46,455 --> 00:37:52,670
I aften har vi den ære at præsentere
en stor amerikansk kunstner.
362
00:37:52,838 --> 00:37:55,840
Han optrådte første gang
som treårig.
363
00:37:56,009 --> 00:37:59,845
Vores gæst blev som 18-årig
inviteret af Arthur Fiedler -
364
00:38:00,013 --> 00:38:03,805
- til at give sin første koncert
med Boston Pops.
365
00:38:03,973 --> 00:38:09,270
Han har doktorgrader i psykologi,
musikvidenskab og liturgisk kunst, -
366
00:38:09,438 --> 00:38:13,566
- og han har optrådt to gange
i Det Hvide Hus inden for 14 måneder.
367
00:38:13,734 --> 00:38:16,654
Han er en sand virtuos ...
368
00:38:16,818 --> 00:38:20,822
Virtuos. Det er italiensk.
369
00:38:20,990 --> 00:38:25,204
Det betyder,
at han er rigtig dygtig.
370
00:38:25,372 --> 00:38:29,416
Byd Don Shirley Trio
varmt velkommen.
371
00:40:02,471 --> 00:40:05,099
Jeg skal have et par nye sko!
372
00:40:06,100 --> 00:40:10,981
To femmere. Det er jeres terninger.
Jeg har bare heldet med mig i aften.
373
00:40:11,149 --> 00:40:13,568
Du snyder.
- Tony.
374
00:40:15,108 --> 00:40:17,779
Chefen kalder.
- Han er ikke min chef.
375
00:40:17,944 --> 00:40:21,700
Jeg arbejder for pladeselskabet.
- Ja ja, det gør jeg også.
376
00:40:21,868 --> 00:40:26,452
Giv os en chance.
- Beklager. Pligten kalder.
377
00:40:26,620 --> 00:40:30,292
Pligten kalder?
Jeg skal have mine penge tilbage.
378
00:40:31,209 --> 00:40:35,674
Jeg har ledt efter dig.
- Beklager. De spillede lidt.
379
00:40:35,838 --> 00:40:40,303
Hvis du mangler penge, så sig til.
- Det er sjovere at vinde dem.
380
00:40:40,468 --> 00:40:46,934
Hvad hvis du tabte?
- Ikke i terningespil og kortspil.
381
00:40:47,102 --> 00:40:51,979
Du er en vinder, fordi du kaster
terninger i støvet for småpenge?
382
00:40:52,147 --> 00:40:54,566
De gjorde det alle sammen.
383
00:40:54,734 --> 00:40:58,986
De kunne ikke vælge, om de
ville være indenfor eller udenfor.
384
00:40:59,155 --> 00:41:01,241
Det kunne du.
385
00:41:03,658 --> 00:41:06,746
Børst dine knæ af. De er beskidte.
386
00:41:26,099 --> 00:41:31,147
Kære Dolores. Hvordan har du det?
Jeg har det fint.
387
00:41:31,311 --> 00:41:34,607
"Jeg får god mad.
For det meste burgere.
388
00:41:34,775 --> 00:41:37,818
Så det skal du ikke
være bekymret for.
389
00:41:37,986 --> 00:41:41,698
Jeg så dr. Shirley
spille klaver i aften.
390
00:41:41,866 --> 00:41:47,165
Han spiller ikke som en farvet.
Han spiller som Liberace, men bedre.
391
00:41:47,329 --> 00:41:49,539
Han er et geni.
392
00:41:49,707 --> 00:41:54,879
Når jeg ser på ham i bakspejlet,
kan jeg se, at han altid tænker.
393
00:41:55,044 --> 00:42:00,341
Det gør genier vel. Men det virker
ikke sjovt at være så klog.
394
00:42:00,509 --> 00:42:03,973
Jeg savner dig utrolig meget."
395
00:42:13,063 --> 00:42:15,609
Hvem er det?
- Hvem?
396
00:42:15,773 --> 00:42:19,738
I radioen.
- Little Richard.
397
00:42:19,906 --> 00:42:23,494
Jaså? Er det Little Richard?
- Ja.
398
00:42:23,658 --> 00:42:27,122
Kunne du spille sådan, doktor?
399
00:42:27,286 --> 00:42:32,584
Det lyder ret kompliceret.
- Det har du ret i.
400
00:42:32,752 --> 00:42:36,547
Hvorfor bliver du kaldt
Tony the Lip?
401
00:42:36,715 --> 00:42:40,843
Ikke Tony the Lip.
Bare Tony Lip. Et ord.
402
00:42:41,011 --> 00:42:45,848
Fordi mine venner sagde,
jeg var den bedste fidusmager i Bronx.
403
00:42:46,849 --> 00:42:50,561
Hvorfor smiler du?
- Hvad mener du?
404
00:42:50,729 --> 00:42:54,775
Generer det dig ikke,
at dine venner mener, du lyver?
405
00:42:54,943 --> 00:42:58,194
Jeg sagde ikke løgner,
men fidusmager.
406
00:42:58,362 --> 00:43:02,242
Hvad er forskellen?
- Jeg lyver aldrig.
407
00:43:02,406 --> 00:43:08,957
Jeg er bare god til at overtale folk til
at gøre ting, de ikke ønsker at gøre.
408
00:43:09,121 --> 00:43:13,333
Og det er du stolt af?
- Det var sådan, jeg fik jobbet her.
409
00:43:17,922 --> 00:43:21,554
Det er løgn.
Har du aldrig hørt om Chubby Checker?
410
00:43:21,718 --> 00:43:25,389
Jo, men jeg har aldrig
hørt hans musik før.
411
00:43:25,557 --> 00:43:29,562
Men jeg kan godt lide det.
Han har en silkeblød stemme.
412
00:43:29,726 --> 00:43:32,729
Han er alle tiders.
Det danser alle til.
413
00:43:32,897 --> 00:43:35,356
Kig på vejen, Tony.
414
00:43:37,943 --> 00:43:40,029
Den sang må du kende.
415
00:43:40,197 --> 00:43:43,493
Nej, det tror jeg ikke.
- Hvordan kan det passe?
416
00:43:43,657 --> 00:43:48,705
Aretha Franklin. Chubby Checker,
Little Richard, Sam Cooke.
417
00:43:48,869 --> 00:43:51,708
Helt ærligt. Det er din slags.
418
00:44:06,389 --> 00:44:10,059
Vil du have noget? Jeg køber smøger.
- Nej tak.
419
00:44:38,714 --> 00:44:42,718
Han tog en sten og kom den i lommen.
- Tak, Oleg.
420
00:44:42,886 --> 00:44:45,557
Flot rullekrave. Det er noget nyt.
421
00:44:49,185 --> 00:44:51,856
Jeg har købt et æble til dig.
422
00:44:56,608 --> 00:44:59,818
Vi må snakke sammen,
inden vi kører.
423
00:45:01,865 --> 00:45:04,948
Oleg fortalte, hvad du gjorde.
- Hvad har jeg gjort?
424
00:45:05,116 --> 00:45:09,374
Du stjal en jadesten fra butikken.
Han så det.
425
00:45:09,538 --> 00:45:13,378
Jeg har ikke stjålet nogen sten!
- Du kom den i lommen.
426
00:45:13,542 --> 00:45:18,382
Jeg samlede en sten op fra jorden.
- Hvorfor samlede du en sten op?
427
00:45:18,546 --> 00:45:22,218
Det ved jeg ikke. Jeg stjal ikke.
428
00:45:22,387 --> 00:45:26,307
Det var en almindelig sten.
- Hvad skulle du med den?
429
00:45:26,471 --> 00:45:29,895
Måske for at bringe held.
- En lykkesten?
430
00:45:30,059 --> 00:45:32,397
Ja.
- Vis mig den.
431
00:45:46,660 --> 00:45:49,330
Gå ind og betal for den.
432
00:45:49,495 --> 00:45:54,668
Den luskebuks stikker mig for noget,
jeg ikke engang har gjort!
433
00:45:54,836 --> 00:45:57,964
Så får du det bedre.
- Jeg har det fint.
434
00:45:58,132 --> 00:46:02,219
Jeg betaler ikke for en almindelig
sten, jeg fandt på jorden.
435
00:46:02,383 --> 00:46:05,303
Du kører ikke, hr. Vallelonga.
436
00:46:08,226 --> 00:46:10,476
Læg den tilbage.
437
00:46:33,876 --> 00:46:36,711
Har du det bedre nu?
- Nej.
438
00:46:36,879 --> 00:46:42,261
Jeg køber gerne stenen til dig.
- Glem det. Du ødelagde morskaben.
439
00:47:19,508 --> 00:47:21,466
Undskyld?
440
00:47:21,634 --> 00:47:24,345
Jeg er fra bandet.
- Der er klar.
441
00:47:24,513 --> 00:47:28,017
Det er ikke klaveret, vel?
- Jo.
442
00:47:28,181 --> 00:47:31,268
Det er ikke et Steinway.
- Og hvad så?
443
00:47:31,436 --> 00:47:35,981
Dr. Shirley spiller kun på Steinway.
Det står i kontrakten.
444
00:47:36,149 --> 00:47:41,655
Hvem er dr. Shirley?
- Don Shirley Trio skal spille her.
445
00:47:41,823 --> 00:47:45,991
Betyder det noget?
- Ja. Det står i kontrakten.
446
00:47:47,617 --> 00:47:51,413
De hottentotter kan spille på
hvad som helst.
447
00:47:55,754 --> 00:47:59,214
Det er et lorteklaver.
Der er skrald i det.
448
00:47:59,382 --> 00:48:02,593
Så fjern det.
- Hvad sagde du?
449
00:48:04,595 --> 00:48:06,805
Du hørte mig.
450
00:48:08,807 --> 00:48:13,396
Du har to-tre timer.
Skaf nu bare et rent Steinway.
451
00:48:13,564 --> 00:48:16,939
Her er ingen Steinway.
- Det er ikke mit problem.
452
00:48:17,107 --> 00:48:21,612
Der findes ingen Steinway i Indiana.
- Så må du hellere få røven på gled.
453
00:48:21,780 --> 00:48:24,407
Hvad bilder du dig ind, spaghetti?
454
00:48:53,769 --> 00:48:58,902
Kære Dolores. I morges fik jeg
bøf og æg til morgenmad.
455
00:48:59,066 --> 00:49:02,907
Bandet har spillet
nogle meget fine steder.
456
00:49:03,071 --> 00:49:05,950
Dr. Shirley og jeg
kommer godt ud af det.
457
00:49:06,118 --> 00:49:10,579
Men nogle gange bliver han trist,
og derfor drikker han for meget.
458
00:49:10,747 --> 00:49:16,169
Jeg har aldrig vidst, hvor smukt
det her land er, før jeg så det.
459
00:49:16,337 --> 00:49:20,758
Du vil ikke tro,
hvor smuk naturen er.
460
00:49:20,926 --> 00:49:25,430
Og der er ingen trafik herude
på landet. Det passer mig fint.
461
00:49:25,594 --> 00:49:32,017
Jeg spiser spaghetti med kødboller,
der smager som ketchup og nudler.
462
00:49:32,185 --> 00:49:36,859
Vi kører sydpå nu.
Jeg skriver, når vi er nået frem.
463
00:49:37,023 --> 00:49:42,404
Jeg elsker dig. Din mand, Tony.
PS. Kys børnene fra mig.
464
00:49:46,824 --> 00:49:50,328
VELKOMMEN TIL KENTUCKY
465
00:49:50,496 --> 00:49:53,623
Har du familie?
- Ikke rigtigt.
466
00:49:53,791 --> 00:49:57,796
Ikke rigtigt? Enten har man,
eller også har man ikke.
467
00:49:57,964 --> 00:50:02,425
Det er en lang historie, Tony.
- Har vi da travlt?
468
00:50:03,970 --> 00:50:08,431
Lad mig høre.
- Jeg har en bror et sted.
469
00:50:09,556 --> 00:50:13,729
Vi plejede at ses, men det blev svært
at holde kontakten.
470
00:50:13,897 --> 00:50:17,401
Det er vel musikerens forbandelse.
471
00:50:17,565 --> 00:50:19,987
Man er altid på farten.
472
00:50:20,152 --> 00:50:24,572
Ligesom en fra et omrejsende tivoli
eller en forbryder.
473
00:50:24,740 --> 00:50:28,242
Det sled også på mit ægteskab.
- Er du gift?
474
00:50:28,410 --> 00:50:31,414
Det har jeg været. Med June.
475
00:50:31,578 --> 00:50:35,582
Hun er et godt menneske.
Dårligt sprog, men godhjertet.
476
00:50:35,750 --> 00:50:40,464
Du ville synes om hende.
- June ligesom Lassies mor.
477
00:50:42,675 --> 00:50:47,804
Desværre kunne jeg ikke både
spille ægtemand og pianist.
478
00:50:47,972 --> 00:50:51,307
Jeg kunne ikke håndtere
begge verdener.
479
00:50:52,644 --> 00:50:54,687
Kentucky Fried Chicken.
480
00:50:54,855 --> 00:50:58,399
I Kentucky!
Hvornår sker det nogensinde?
481
00:50:58,567 --> 00:51:02,487
KENTUCKY FRIED CHICKEN
SMAGER SÅ ENGLENE SYNGER
482
00:51:09,827 --> 00:51:11,829
Sådan.
483
00:51:12,790 --> 00:51:16,084
Vil du have noget?
- Ellers tak, Tony.
484
00:51:19,256 --> 00:51:25,595
Det er den bedste, jeg har smagt.
Den er nok mere frisk hernede.
485
00:51:25,763 --> 00:51:31,060
Du har en enorm appetit.
- Jeg købte, så der var nok til dig.
486
00:51:31,225 --> 00:51:35,604
Jeg spiser ikke friturestegt kylling.
- Det er løgn.
487
00:51:35,773 --> 00:51:40,149
Din slags elsker friturestegt kylling
med majsgrød og grønkål.
488
00:51:40,317 --> 00:51:44,446
Det gør jeg også. Det lavede
negerkokkene tit i hæren.
489
00:51:44,614 --> 00:51:49,536
Du er meget snæversynet, Tony.
- Ja, jeg er kvik.
490
00:51:49,704 --> 00:51:52,584
Nej, du er ikke kvik.
Du er galt på den.
491
00:51:52,748 --> 00:51:58,337
Alle negre synes ikke om den samme
musik eller spiser den samme mad.
492
00:51:58,505 --> 00:52:00,798
Lige et øjeblik.
493
00:52:00,963 --> 00:52:05,595
Jeg bliver ikke fornærmet, hvis du
siger, alle italienere kan lide pizza.
494
00:52:05,760 --> 00:52:09,179
Du forstår det ikke.
Du antager, at alle negre ...
495
00:52:09,347 --> 00:52:11,682
Vil du have noget?
- Nej.
496
00:52:11,850 --> 00:52:14,893
Kom nu. Lugter det ikke godt?
497
00:52:15,062 --> 00:52:19,482
Det lugter fint nok.
Ingen fedt på mit tæppe.
498
00:52:19,651 --> 00:52:22,486
"Ingen fedt på mit tæppe."
499
00:52:22,654 --> 00:52:27,699
Tag et stykke. Det dør du ikke af.
Ellers smider jeg det derom.
500
00:52:27,867 --> 00:52:32,496
Det vover du lige på.
Har du en tallerken eller bestik?
501
00:52:32,664 --> 00:52:36,084
Man spiser det med fingrene.
- Det kan jeg ikke.
502
00:52:36,252 --> 00:52:41,922
Tag det nu. Jeg skal køre.
Begge hænder på rattet. Kom nu.
503
00:52:42,091 --> 00:52:44,508
Sådan der.
504
00:52:45,637 --> 00:52:51,391
Det kan jeg ikke, Tony.
- Spis det nu bare. Gudfader.
505
00:53:01,695 --> 00:53:04,197
Smager det ikke godt?
506
00:53:09,118 --> 00:53:11,580
Det virker bare ...
507
00:53:11,744 --> 00:53:13,955
... så uhygiejnisk.
508
00:53:14,123 --> 00:53:18,043
Og hvad så?
Bare slap af, og nyd det.
509
00:53:18,752 --> 00:53:23,633
Min far sagde altid,
at man skal give sig fuldt ud.
510
00:53:23,801 --> 00:53:27,098
Arbejde, når man arbejder.
Grine, når man griner.
511
00:53:27,262 --> 00:53:30,432
Spise, som var det
ens sidste måltid.
512
00:53:30,601 --> 00:53:34,813
Vil du have et stykke mere?
Tag et lækkert bryststykke.
513
00:53:36,354 --> 00:53:40,066
Tag det.
- Hvad gør vi med knoglerne?
514
00:53:43,113 --> 00:53:45,363
Vi gør sådan her.
515
00:53:46,364 --> 00:53:48,783
Det er sådan, vi gør.
516
00:53:55,789 --> 00:53:58,000
Sådan der.
517
00:54:08,180 --> 00:54:11,808
Egernene spiser den.
- Saml den op.
518
00:54:11,976 --> 00:54:15,439
Det tager naturen sig af.
- Saml den op.
519
00:54:46,843 --> 00:54:49,222
KUN FOR FARVEDE
520
00:54:49,390 --> 00:54:51,808
Det kan ikke passe.
521
00:54:53,350 --> 00:54:57,730
Her står:
"Lige så hyggeligt som derhjemme."
522
00:54:57,898 --> 00:55:00,233
Det ser ud ad helvede til.
523
00:55:00,401 --> 00:55:02,903
Det er det rigtige sted.
524
00:55:09,035 --> 00:55:11,537
Den kvadratiske, tak.
525
00:55:11,705 --> 00:55:14,332
Kun den?
- Tak.
526
00:55:19,544 --> 00:55:25,090
Er der noget, bor jeg på Easton Inn.
- Tak, Tony.
527
00:55:29,555 --> 00:55:33,727
Vi er klar, Floyd.
- Jeg har dårlig skulder.
528
00:55:33,892 --> 00:55:37,523
Dig og din elendige skulder.
529
00:55:37,688 --> 00:55:42,108
Vil du spille, hr. fin i tøjet?
- Hvabehar?
530
00:55:42,277 --> 00:55:47,742
Kom nu. Vi mangler en.
- Det vil jeg helst ikke.
531
00:55:47,907 --> 00:55:52,163
Er du for fin til det?
- Bare lad ham være.
532
00:55:52,331 --> 00:55:56,915
Han er bare bange for,
at butleruniformen bliver støvet.
533
00:55:57,083 --> 00:56:01,420
Jeg skal ...
Jeg skal mødes med en ven.
534
00:56:02,757 --> 00:56:05,091
Tak for ingenting.
535
00:56:07,133 --> 00:56:11,222
Kom nu, Floyd!
- Luk røven, og lad mig være!
536
00:56:45,301 --> 00:56:49,097
"Tag på ferie uden problemer".
537
00:56:58,479 --> 00:57:02,151
"Dejlige middage for de kræsne".
538
00:57:04,113 --> 00:57:07,156
Ja?
- Stå op. Det er George.
539
00:57:08,117 --> 00:57:11,452
Kom nu, Tony. Skynd dig.
540
00:57:11,620 --> 00:57:13,622
Dr. Shirley er på den.
541
00:57:13,787 --> 00:57:17,418
Jeg gik ind på en bar,
hvor dr. Shirley blev skubbet til.
542
00:57:17,583 --> 00:57:20,209
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre.
543
00:57:20,379 --> 00:57:24,968
Hvem har lukket ham ud af buret?
De har også givet ham slips på.
544
00:57:27,138 --> 00:57:28,932
Slip ham!
545
00:57:31,682 --> 00:57:34,268
Hvad fanden har vi her?
546
00:57:34,436 --> 00:57:37,687
Slip ham, så går vi uden ballade.
547
00:57:37,855 --> 00:57:43,694
Jeg ville bare have en drink, Tony.
- Vi går. Det er ikke noget problem.
548
00:57:43,818 --> 00:57:46,949
Han skal ingen steder.
Vi mangler en skuresvamp.
549
00:57:47,113 --> 00:57:52,535
Hør her, røvhuller.
I gør klogt i at slippe ham. Nu!
550
00:57:55,415 --> 00:57:59,919
Bed pænt om det.
- Det har jeg lige gjort.
551
00:58:00,087 --> 00:58:03,547
Den boy får som fortjent.
552
00:58:05,008 --> 00:58:08,804
Og du har intet at skulle have sagt.
553
00:58:11,808 --> 00:58:17,853
Måske. Men uanset hvad der sker,
skyder jeg dig en kugle for panden.
554
00:58:19,854 --> 00:58:23,318
Han har ikke en pistol, Ray!
Han lyver!
555
00:58:23,486 --> 00:58:25,697
Hvad hvis han ikke lyver?
556
00:58:30,074 --> 00:58:35,288
Jeg lyver ikke, og jeg vil ikke
lade det her ske i min bar.
557
00:58:38,375 --> 00:58:40,838
Slip fejlfarven. Slip ham!
558
00:58:42,046 --> 00:58:45,842
Kom så. Få ham ud herfra.
559
00:58:46,799 --> 00:58:52,265
De yankee'er skal væk herfra.
- Gå nu, George.
560
00:58:56,646 --> 00:58:58,648
Ud!
561
00:59:04,693 --> 00:59:10,035
Er du sindssyg?
- Beklager, at du blev udsat for det.
562
00:59:10,199 --> 00:59:14,288
Lige et øjeblik.
- Skal du kaste op igen?
563
00:59:15,413 --> 00:59:17,415
Jeg har det fint.
564
00:59:17,583 --> 00:59:21,756
Jeg forstår dig ikke. Du kunne have
drukket her. Du har en hel flaske.
565
00:59:21,920 --> 00:59:26,884
Jeg trængte til lidt frisk luft.
- Luft? Ved du, hvor du er?
566
00:59:28,302 --> 00:59:32,138
Betyder geografi virkelig noget?
- Hvad?
567
00:59:33,015 --> 00:59:39,354
Ville det have lydt anderledes
på en bar i dit kvarter?
568
00:59:41,941 --> 00:59:45,445
Du går ingen steder uden mig.
Ingen steder!
569
00:59:47,155 --> 00:59:49,532
Er du med?
- Ja.
570
00:59:50,910 --> 00:59:54,160
Hvor er dit værelse?
- Tony.
571
00:59:54,329 --> 00:59:55,746
Hvad?
572
00:59:56,747 --> 01:00:01,044
Har du virkelig en pistol?
- Selvfølgelig ikke.
573
01:00:01,212 --> 01:00:03,923
Hvor fanden er dit værelse?
574
01:00:08,096 --> 01:00:10,970
Kom så.
- Det er der.
575
01:00:11,139 --> 01:00:14,726
Du skal i seng.
Du skal spille i morgen.
576
01:00:35,996 --> 01:00:40,460
Tak for den store gæstfrihed,
Louisville.
577
01:00:45,258 --> 01:00:47,801
Mange tak.
578
01:00:55,560 --> 01:00:59,897
Udtal det ordentligt.
Korte kæppe knækker næppe.
579
01:01:00,065 --> 01:01:02,067
Korte kæppe ...
580
01:01:02,231 --> 01:01:05,150
Korte kæppe knækker.
581
01:01:05,319 --> 01:01:07,573
Hvem taler sådan?
582
01:01:07,737 --> 01:01:10,284
Sangere laver stemmeøvelser.
583
01:01:10,448 --> 01:01:14,245
Sportsmænd varmer op, inden de øver.
- Sportsmænd træner.
584
01:01:15,707 --> 01:01:18,709
Lad os prøve igen.
- Pis.
585
01:02:43,505 --> 01:02:48,593
Vores ganske særlige gæst
langt oppe nordfra.
586
01:02:48,757 --> 01:02:50,759
Don Shirley.
587
01:02:54,641 --> 01:02:57,852
Hr. Shirley ledsages af
de andre medlemmer af trioen, -
588
01:02:58,020 --> 01:03:01,439
- Oleg Malakovich og George Dyer, -
589
01:03:01,607 --> 01:03:06,737
- og hans medarbejder
Tony Valle... Vallelongia.
590
01:03:12,073 --> 01:03:14,284
Det er min kone, Margaret.
591
01:03:14,452 --> 01:03:18,748
Vi vil gerne præsentere Donnie
for nogle mennesker.
592
01:03:21,003 --> 01:03:23,377
I skal møde Don Shirley.
593
01:03:25,424 --> 01:03:28,428
Hvad er det?
- Sandwich med ost og chilipeber.
594
01:03:28,592 --> 01:03:30,430
Jeg smager en.
595
01:03:41,733 --> 01:03:44,152
Det er ikke noget for mig.
596
01:03:49,240 --> 01:03:50,990
Så er det nu.
597
01:03:51,158 --> 01:03:55,578
Vi spurgte vores hushjælp, hvad
hr. Shirley mon ville have at spise?
598
01:03:55,746 --> 01:04:01,625
Så køkkenpersonalet har lavet
en særlig menu til ære for vores gæst.
599
01:04:01,794 --> 01:04:04,797
Hjemmelavet friturestegt kylling.
600
01:04:10,679 --> 01:04:14,059
Sådan der. Den skal serveres varm.
601
01:04:45,422 --> 01:04:46,964
Tak.
602
01:04:48,009 --> 01:04:50,259
Vi holder en kort pause.
603
01:04:53,139 --> 01:04:57,643
Undskyld, Don? Det var smukt.
- Tak.
604
01:04:57,812 --> 01:05:01,479
Leder du efter toilettet?
Nu skal jeg hjælpe dig.
605
01:05:01,647 --> 01:05:04,358
Det er lige derude.
606
01:05:08,988 --> 01:05:14,245
Det vil jeg helst ikke benytte.
- Det ser værre ud udefra.
607
01:05:14,409 --> 01:05:19,126
Det ved du vel af erfaring.
- Jeg har aldrig fået klager.
608
01:05:22,962 --> 01:05:26,588
Jeg kan benytte
toilettet på mit motel.
609
01:05:27,589 --> 01:05:31,009
Men det vil tage
mindst en halv time.
610
01:05:33,556 --> 01:05:35,598
Vi venter gerne.
611
01:05:37,392 --> 01:05:40,063
Skal vi holde ind?
Du kan pisse i skoven.
612
01:05:40,227 --> 01:05:44,901
Dyr besørger i skoven.
- Det vil tage mindst 20 minutter.
613
01:05:45,069 --> 01:05:49,945
Bare kør, så jeg kan komme tilbage
og spille koncerten færdig.
614
01:05:50,074 --> 01:05:53,617
Jeg besørger gerne i skoven.
- Det er jeg klar over.
615
01:05:53,786 --> 01:05:57,453
Hvorfor er du sur på mig?
Jeg laver ikke reglerne her.
616
01:05:57,622 --> 01:06:00,833
Ikke det? Hvem gør så?
617
01:06:01,670 --> 01:06:05,298
Mener du,
fordi jeg er hvid ligesom dem?
618
01:06:06,175 --> 01:06:09,841
Det var meget fordomsfuldt.
Meget fordomsfuldt.
619
01:06:10,009 --> 01:06:15,015
Jeg har mere tilfælles med jødesmovsene
på Second Avenue end de bondeknolde.
620
01:06:15,183 --> 01:06:18,895
Kig på vejen.
- Det siger du, når du ikke vil høre.
621
01:06:19,060 --> 01:06:20,689
Kig på vejen!
622
01:06:25,234 --> 01:06:29,863
Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han
smile og give dem hånden?
623
01:06:30,031 --> 01:06:33,826
Hvis de bad mig benytte dasset,
ville jeg pisse på stuegulvet.
624
01:06:35,536 --> 01:06:37,538
Lad være med det.
625
01:06:39,164 --> 01:06:41,751
Vi har mange koncerter endnu.
626
01:06:44,378 --> 01:06:49,092
Og hvad så?
- Vi er forpligtet til at spille.
627
01:06:50,930 --> 01:06:55,805
Det ved jeg godt. Hvis I ikke spiller,
får vi ingen løn. Hvad mener du?
628
01:06:55,973 --> 01:07:01,103
Der vil opstå ubehagelige tilfælde
igen, så læg bånd på dig selv.
629
01:07:01,271 --> 01:07:03,858
Du skal ikke belære mig, din stikker.
630
01:07:06,817 --> 01:07:12,531
Dr. Shirley kunne være blevet feteret
oppe nordpå til en bedre betaling.
631
01:07:12,699 --> 01:07:14,909
Men han bad om det her.
632
01:07:20,122 --> 01:07:22,125
Hvorfor?
633
01:07:40,812 --> 01:07:43,522
Hvad i alverden laver du?
634
01:07:43,690 --> 01:07:48,195
Jeg skriver et brev.
- Det ligner et krav om løsepenge.
635
01:07:48,359 --> 01:07:50,782
Må jeg have lov?
636
01:07:56,997 --> 01:08:01,750
"Kærre Dolores." Det staves k-æ-r-e.
En kærre er et navneord.
637
01:08:01,918 --> 01:08:06,254
"Jeg møder alle byens spidser.
638
01:08:07,380 --> 01:08:13,094
Folk, som taler med fine ord,
men jeg klarer mig, som du ved."
639
01:08:13,262 --> 01:08:17,559
"Jeg er en dygtig fidusmajer."
Fidusmager staves med g.
640
01:08:17,727 --> 01:08:21,979
"Jeg spiser chips, mens jeg skriver, -
641
01:08:22,147 --> 01:08:25,358
- og jeg er ved at blive tørstig.
642
01:08:25,526 --> 01:08:29,487
Jeg har vasket mine strømper
og tørret dem på fjernsynet."
643
01:08:29,655 --> 01:08:33,575
"Jeg skulle have pakket strygejernet."
Det er ynkeligt.
644
01:08:35,116 --> 01:08:37,331
Hvad vil du gerne sige?
645
01:08:37,495 --> 01:08:41,251
Det ved jeg ikke.
At jeg savner hende skidemeget.
646
01:08:41,415 --> 01:08:46,628
Så skriv det, men på en måde,
ingen har gjort det før.
647
01:08:46,796 --> 01:08:49,343
Og uden bandeord.
648
01:08:49,507 --> 01:08:51,885
Noget i stil med ...
649
01:08:52,053 --> 01:08:54,472
Skriv det her.
650
01:08:55,974 --> 01:08:59,770
Kære Dolores.
- Jeg starter på et nyt.
651
01:08:59,934 --> 01:09:02,938
K-æ-r-e Dolores.
652
01:09:04,940 --> 01:09:07,235
Når jeg tænker på dig ...
653
01:09:08,235 --> 01:09:12,239
... minder det mig om
Iowas smukke sletter.
654
01:09:12,407 --> 01:09:16,119
Hvad for nogle sletter?
- Sletter.
655
01:09:16,327 --> 01:09:19,790
S-l-e-t-t-e-r.
De store marker, vi så.
656
01:09:19,954 --> 01:09:23,502
Ja, der var pænt. Sletter.
657
01:09:23,666 --> 01:09:30,465
Det er det,
man kalder store marker her.
658
01:09:30,633 --> 01:09:34,761
Ingen forklaringer, Tony.
Bare skriv, hvad jeg siger.
659
01:09:34,929 --> 01:09:36,600
Det duer ikke.
660
01:09:36,764 --> 01:09:39,603
Afstanden mellem os ...
661
01:09:40,769 --> 01:09:43,023
... knuser mig.
662
01:09:43,940 --> 01:09:46,066
... mellem os ...
663
01:09:46,234 --> 01:09:50,615
Tiden og oplevelserne
er meningsløse uden dig.
664
01:09:54,158 --> 01:09:58,579
At blive forelsket i dig
faldt mig så let.
665
01:09:58,747 --> 01:10:03,544
At blive forelsket i dig ...
666
01:10:03,708 --> 01:10:06,294
Det er fandeme romantisk.
667
01:10:06,462 --> 01:10:09,715
... faldt mig så let.
668
01:10:09,883 --> 01:10:12,762
Du betyder alt for mig.
669
01:10:12,930 --> 01:10:15,972
Det står mig klart hver dag.
670
01:10:16,141 --> 01:10:19,144
Jeg elskede dig den dag,
vi mødtes.
671
01:10:19,308 --> 01:10:24,357
Jeg elsker dig i dag, og jeg vil
elske dig resten af mit liv.
672
01:10:26,400 --> 01:10:29,110
Må jeg skrive: "PS. Kys børnene"?
673
01:10:29,279 --> 01:10:31,865
PS?
- Til sidst.
674
01:10:33,239 --> 01:10:38,371
Det svarer til at slutte Sjostakovitjs
7. symfoni med en koklokke.
675
01:10:38,536 --> 01:10:40,538
Er det godt?
676
01:10:41,831 --> 01:10:43,670
Det er perfekt.
677
01:10:47,546 --> 01:10:50,301
Alle snakker om Willie Mays i 1954.
678
01:10:50,469 --> 01:10:55,474
Han var ikke den bedste griber.
Det var Joe DiMaggio i 1936.
679
01:10:55,638 --> 01:11:00,102
Den anden af de afgørende kampe.
Den sidste out, 150 meter ...
680
01:11:03,313 --> 01:11:06,272
Kan du godt lide det?
- Det er et flot jakkesæt.
681
01:11:06,440 --> 01:11:08,443
Det er smart.
682
01:11:08,611 --> 01:11:11,406
Han ligner dig på en prik.
683
01:11:11,570 --> 01:11:14,073
Gør han det?
684
01:11:14,241 --> 01:11:16,660
Altså i størrelsen.
685
01:11:18,622 --> 01:11:21,542
Det ligner en størrelse 52.
686
01:11:21,710 --> 01:11:24,251
Hvad med at prøve det?
687
01:11:24,420 --> 01:11:28,965
Skal du have smoking på hver aften?
Du kunne prøve noget nyt.
688
01:11:29,133 --> 01:11:32,012
Kom nu. Vi har god tid.
689
01:11:34,887 --> 01:11:36,889
Jeg kommer straks.
690
01:11:37,057 --> 01:11:39,643
Goddag.
- Hvad skulle det være?
691
01:11:39,807 --> 01:11:44,064
Har du det flotte, grå jakkesæt
i vinduet i størrelse 52?
692
01:11:44,232 --> 01:11:45,981
Selvfølgelig.
693
01:11:48,443 --> 01:11:52,112
Der er det.
- Prøverummet er nede bagved.
694
01:11:52,280 --> 01:11:57,286
Tak. Det tager et øjeblik.
- Så kigger jeg på slips til dig.
695
01:11:59,704 --> 01:12:03,168
Undskyld? Det må du ikke prøve.
696
01:12:05,254 --> 01:12:07,211
Hvabehar?
697
01:12:07,380 --> 01:12:11,216
Hvis du vil købe det,
retter vi det gerne til.
698
01:12:13,594 --> 01:12:15,973
Javel.
699
01:13:17,452 --> 01:13:19,994
Ja?
- Tony Vallelonga?
700
01:13:20,163 --> 01:13:23,666
Det er mig.
- Betjent Triplett fra Macon Politi.
701
01:13:28,672 --> 01:13:31,384
KFUM
MACON
702
01:13:32,845 --> 01:13:36,181
Jeg blev ringet op
angående dr. Shirley.
703
01:13:37,181 --> 01:13:39,183
Kom med.
704
01:13:43,311 --> 01:13:46,731
Hans ven er her.
- Tak.
705
01:13:52,157 --> 01:13:54,660
Giv ham dog et håndklæde!
706
01:13:54,824 --> 01:13:58,580
Er du advokat? Ring efter en,
for vi tager svansen med.
707
01:13:58,744 --> 01:14:01,913
Hvorfor?
- Bestyreren opdagede dem sammen.
708
01:14:06,127 --> 01:14:10,423
Kan vi tage håndjernene af og lade
ham få bukser på, så vi kan snakke?
709
01:14:10,592 --> 01:14:13,595
Det kunne vi godt,
men det vil vi ikke.
710
01:14:13,759 --> 01:14:19,057
Hør her. Vi kører i morgen tidlig.
I får os aldrig at se igen.
711
01:14:19,225 --> 01:14:22,603
Vi må kunne finde en løsning.
712
01:14:22,768 --> 01:14:26,147
Hvad hvis I lader ham gå
og får noget som tak?
713
01:14:27,525 --> 01:14:30,568
Bestikker du os?
- Nej da.
714
01:14:30,736 --> 01:14:33,323
En gave som tak.
715
01:14:33,487 --> 01:14:37,412
Hvad for en slags tak?
716
01:14:37,577 --> 01:14:40,708
En donation til politiet. Jer to.
717
01:14:41,709 --> 01:14:45,628
Hvad I end kunne tænke jer.
Kan I lide jakkesæt?
718
01:14:45,792 --> 01:14:48,338
Da jeg gik rundt i byen i dag, -
719
01:14:48,502 --> 01:14:52,635
- så jeg en butik
med flotte jakkesæt.
720
01:14:52,799 --> 01:14:58,725
Hvad hvis jeg som tak, en donation,
køber et jakkesæt til hver af jer?
721
01:14:59,850 --> 01:15:03,438
I tager pænt tøj på
og inviterer konen på middag.
722
01:15:03,602 --> 01:15:07,273
I arbejder hårdt. Det fortjener I.
723
01:15:14,951 --> 01:15:18,703
De behandlede mig forkert,
og du belønnede dem.
724
01:15:19,828 --> 01:15:24,293
Jeg skal få dig frem til koncerterne.
Hvordan jeg gør det, er min sag.
725
01:15:24,461 --> 01:15:28,672
Gid du ikke havde bestukket dem.
- Jeg gjorde det nødvendige.
726
01:15:28,836 --> 01:15:33,177
Slipper det ud, er din karriere slut.
- Godt, Tony.
727
01:15:33,341 --> 01:15:37,973
Hold op med den falske altruisme.
- Hvad fanden skal det betyde?
728
01:15:38,137 --> 01:15:42,936
Du tænkte kun på dig selv, for ellers
ville det komme til at koste dig.
729
01:15:43,104 --> 01:15:48,441
Selvfølgelig, dit utaknemlige skarn.
Tror du, jeg gør det her for sjov?
730
01:15:48,610 --> 01:15:53,069
Jeg reddede din røv i aften.
Hvad med at vise lidt taknemlighed?
731
01:15:53,238 --> 01:15:57,450
Jeg sagde jo, du ikke måtte gå
nogen steder uden mig!
732
01:15:57,618 --> 01:16:01,122
Jeg gik ud fra,
dette var en undtagelse.
733
01:16:35,865 --> 01:16:39,577
Vil du have noget sminke
til koncerten i morgen?
734
01:16:39,745 --> 01:16:43,413
Ellers tak.
- Man kan se det blå øje.
735
01:16:43,581 --> 01:16:47,338
Jeg sagde ellers tak.
- Fint nok.
736
01:17:01,393 --> 01:17:05,689
Tony Lip.
- Dominic, Mags. Hvad laver I her?
737
01:17:05,857 --> 01:17:09,232
Brooklyn har sendt os
for at ordne noget.
738
01:17:11,987 --> 01:17:15,114
Hvem er sortsmudskeren?
- Jeg arbejder for ham.
739
01:17:15,282 --> 01:17:17,785
Har du tabt et væddemål?
740
01:17:20,288 --> 01:17:22,373
Hvad fanden laver du?
741
01:17:22,537 --> 01:17:27,335
Hvis du har brug for arbejde,
så kom til mig.
742
01:17:27,504 --> 01:17:30,507
Jeg kan godt bruge dig denne uge.
743
01:17:30,671 --> 01:17:33,842
Du kan tjene gode penge.
- En pose penge.
744
01:17:34,968 --> 01:17:38,972
Jeg tjener allerede penge.
- Jeg betaler det dobbelte.
745
01:17:40,473 --> 01:17:46,147
Det er ikke det rette sted
at snakke om det. Jeg er på arbejde.
746
01:17:46,315 --> 01:17:49,566
Mød mig i baren klokken otte.
Er du med?
747
01:17:49,734 --> 01:17:54,031
Fint nok. Vi ses senere.
- Glem den fyr.
748
01:17:54,195 --> 01:17:57,659
Beklager.
Det var nogle venner fra New York.
749
01:17:57,827 --> 01:18:00,538
Tager du dr. Shirleys bagage?
750
01:18:33,696 --> 01:18:37,701
Jeg ringede op på værelset.
Han kommer om et øjeblik.
751
01:18:45,624 --> 01:18:48,503
Hej, doktor.
- Hvor skal du hen?
752
01:18:50,129 --> 01:18:53,840
Jeg skal bare ned at have en drink.
753
01:18:54,801 --> 01:18:56,927
Med din ven Dominic?
754
01:18:59,098 --> 01:19:04,060
Inden du takker ja til hans tilbud,
må vi snakke sammen.
755
01:19:05,021 --> 01:19:09,149
Tony, jeg synes,
du gør det fremragende.
756
01:19:10,150 --> 01:19:15,407
Derfor vil jeg gerne tilbyde dig
at blive min arrangør.
757
01:19:16,324 --> 01:19:22,371
Det indebærer et større ansvar,
men betyder også en højere løn.
758
01:19:23,832 --> 01:19:25,502
Nej.
759
01:19:25,666 --> 01:19:27,668
Nej tak.
760
01:19:28,878 --> 01:19:33,173
Vi blev enige om
125 om ugen samt udgifter.
761
01:19:33,341 --> 01:19:36,175
Det er aftalen, ikke?
762
01:19:37,262 --> 01:19:41,558
Jeg skal ingen steder.
Det var det, jeg ville fortælle dem.
763
01:19:52,109 --> 01:19:53,363
Tony.
764
01:19:58,115 --> 01:20:00,662
Jeg beklager det i aftes.
765
01:20:04,374 --> 01:20:06,792
Det skal du ikke tænke på.
766
01:20:07,793 --> 01:20:11,050
Jeg har arbejdet på natklubber
i New York hele mit liv.
767
01:20:11,214 --> 01:20:13,552
Jeg ved ...
768
01:20:13,717 --> 01:20:16,342
... at verden er indviklet.
769
01:20:28,104 --> 01:20:31,776
Hvor har du lært at spille sådan?
- Af min mor.
770
01:20:31,944 --> 01:20:34,947
Af din mor? Er det rigtigt?
771
01:20:36,281 --> 01:20:39,909
Hun lærte mig at spille
på et gammelt spinet.
772
01:20:40,077 --> 01:20:44,373
Så snart jeg kunne gå,
rejste vi rundt i det sydlige Florida.
773
01:20:44,542 --> 01:20:48,001
Jeg spillede
i sognegårde og sale.
774
01:20:48,169 --> 01:20:53,759
En mand, der så mig, fik mig ind på
Leningrads musikkonservatorium.
775
01:20:53,924 --> 01:20:57,511
Jeg var den første neger,
der blev optaget.
776
01:20:57,680 --> 01:21:02,349
Lærte du de sange, du spiller, der?
- Jeg er uddannet klassisk pianist.
777
01:21:02,517 --> 01:21:06,479
Brahms, Franz Liszt,
Beethoven, Chopin.
778
01:21:07,937 --> 01:21:11,024
Det var det, jeg gerne ville spille.
779
01:21:11,192 --> 01:21:16,863
Men pladeselskabet overtalte mig til
en karriere inden for populærmusik.
780
01:21:17,031 --> 01:21:21,328
Publikum ville ikke acceptere
en klassisk pianist, der er neger.
781
01:21:22,870 --> 01:21:26,918
De ville forvandle mig
til endnu en farvet entertainer.
782
01:21:27,085 --> 01:21:32,507
En, der ryger, mens han spiller
med et glas whisky på klaveret -
783
01:21:32,671 --> 01:21:36,760
- og brokker sig over, at han ikke
respekteres som Arthur Rubinstein.
784
01:21:36,928 --> 01:21:42,101
Arthur Rubinstein stiller ikke
et glas whisky på klaveret.
785
01:21:43,683 --> 01:21:49,396
Det ville have været en stor fejl
at holde dig til klassisk musik.
786
01:21:49,564 --> 01:21:53,901
En fejl? At spille den musik,
jeg har øvet mig på hele livet.
787
01:21:54,069 --> 01:21:58,157
Øvet? Er du en sæl?
Folk elsker din musik.
788
01:21:58,326 --> 01:22:03,203
Alle kan lyde som Beethoven eller
Joe Pan eller de andre, du nævnte.
789
01:22:03,371 --> 01:22:05,998
Men din musik ...
790
01:22:06,166 --> 01:22:09,293
... det, du gør ...
791
01:22:09,462 --> 01:22:12,380
... er det kun dig, der kan skabe.
792
01:22:13,757 --> 01:22:15,759
Tak, Tony.
793
01:22:20,180 --> 01:22:23,561
Men det er ikke alle,
der kan spille Chopin.
794
01:22:23,725 --> 01:22:26,147
Ikke som jeg kan.
795
01:22:29,899 --> 01:22:35,364
Træerne har kastet deres løv
og er falmet i grå og brune toner.
796
01:22:35,528 --> 01:22:41,077
"Jeg har set millioner af træer
pudret med sne som i et eventyr."
797
01:22:41,242 --> 01:22:43,536
Hvor er han udtryksfuld.
798
01:22:43,704 --> 01:22:49,334
Lips breve er ikke dårlige.
- Det ligger til familien.
799
01:22:49,502 --> 01:22:54,175
Vores tiptipoldefar hjalp da Vinci
med det Sekstende Kapel.
800
01:22:54,340 --> 01:22:58,969
Mener du Michelangelo?
Hvad har han med breve at gøre?
801
01:22:59,137 --> 01:23:01,639
Vi er en kunstnerisk familie.
802
01:23:01,808 --> 01:23:08,230
"Jeg tæller hver time, minut
og sekund, til jeg kan holde om dig.
803
01:23:08,399 --> 01:23:11,694
Jeg elsker dig. Tony.
PS. Kys børnene."
804
01:23:13,236 --> 01:23:15,198
John!
- Ja?
805
01:23:15,362 --> 01:23:19,449
Jeg vil have et brev.
- Så snart du laver mad.
806
01:23:34,466 --> 01:23:37,136
Kig på vejen, Tony.
807
01:24:01,369 --> 01:24:03,119
Tony!
808
01:24:03,287 --> 01:24:09,834
Lad os byde Don Shirley Trio
hjerteligt velkommen i Louisiana.
809
01:24:37,239 --> 01:24:41,035
Rend mig i røven.
Man kan ikke se en skid.
810
01:24:48,794 --> 01:24:51,421
Hvad fanden laver den fyr?
811
01:24:54,048 --> 01:24:56,134
Satans også.
812
01:25:08,438 --> 01:25:13,067
Kørekort og registreringsattest.
- Hvor er jeg glad for at se jer.
813
01:25:13,235 --> 01:25:17,740
Vi drejede af hovedvejen,
og nu er vi faret vild.
814
01:25:20,035 --> 01:25:22,830
Stig ud af bilen.
- Hvad har jeg gjort?
815
01:25:22,994 --> 01:25:25,412
Ud af bilen.
816
01:25:36,423 --> 01:25:42,850
Hvad laver I på den her vej?
- Vi kørte en omvej og for vild.
817
01:25:47,395 --> 01:25:51,648
Hvorfor kører du ham rundt?
- Han er min chef.
818
01:25:57,489 --> 01:26:01,285
Han må ikke være her om aftenen.
Det er en solnedgangsby.
819
01:26:01,449 --> 01:26:04,372
Hvad betyder det?
820
01:26:04,536 --> 01:26:07,291
Få ham ud og tjek hans ID.
821
01:26:07,455 --> 01:26:10,543
Helt ærligt. Det øser ned.
822
01:26:10,711 --> 01:26:14,463
Jeg kan få det gennem vinduet.
- Få ham ud af bilen.
823
01:26:14,631 --> 01:26:17,343
Ud med dig! Ud!
824
01:26:18,175 --> 01:26:20,013
Har du ID?
825
01:26:22,179 --> 01:26:27,145
Hvordan siger man dit efternavn?
- Vallelonga.
826
01:26:27,313 --> 01:26:30,941
Hvad er det for et navn?
- Det er italiensk.
827
01:26:33,110 --> 01:26:37,030
Javel. Det er derfor,
du kører ham rundt.
828
01:26:38,031 --> 01:26:40,657
Du er selv halvt nigger.
829
01:26:41,698 --> 01:26:43,953
Op med hænderne! Nu!
830
01:26:47,705 --> 01:26:49,334
Undskyld?
831
01:26:53,504 --> 01:26:55,758
Undskyld, de herrer?
832
01:26:57,716 --> 01:27:02,722
Min medarbejder tilbageholdes,
men hvad er jeg sigtet for?
833
01:27:06,184 --> 01:27:08,771
I virker fornuftige.
834
01:27:08,939 --> 01:27:12,483
Hvis I lukker mig ud,
kan vi diskutere sagen.
835
01:27:12,651 --> 01:27:17,364
Glem sleskeriet, boy.
Du skal ingen steder lige foreløbig.
836
01:27:18,449 --> 01:27:22,369
Jeg kan ikke tilbageholdes uden grund.
- Jeg har en grund.
837
01:27:22,533 --> 01:27:26,245
Grunden er, at du lod solen gå ned
over din sorte røv.
838
01:27:26,413 --> 01:27:30,834
Jeg vil tale med min advokat.
Jeg vil have min telefonsamtale.
839
01:27:31,002 --> 01:27:34,922
Det er en åbenlys overtrædelse
af mine rettigheder.
840
01:27:35,090 --> 01:27:37,509
Altså ...
841
01:27:37,677 --> 01:27:40,388
Han har faktisk ...
842
01:27:40,552 --> 01:27:42,807
... rettigheder.
843
01:27:46,727 --> 01:27:49,897
Lad negeren få
sin skide telefonsamtale.
844
01:27:50,061 --> 01:27:52,108
Er du så glad?
845
01:27:55,988 --> 01:27:58,740
Kender du en advokat? Så ring.
846
01:28:10,418 --> 01:28:16,256
Jeg gik hen til bilen og sagde:
"Ved du, hvor hurtigt du kørte?"
847
01:28:16,425 --> 01:28:20,261
Som min mor plejede at sige:
Er du komplet idiot?
848
01:28:20,429 --> 01:28:24,681
Se dem lige.
Kig på den betjent, du slog.
849
01:28:24,850 --> 01:28:31,398
Han hygger sig med sine kammerater
og drikker en god kop kaffe.
850
01:28:32,399 --> 01:28:36,486
Og hvor er du? Herinde sammen
med mig, som intet har gjort.
851
01:28:37,655 --> 01:28:41,744
Men jeg betaler prisen og går glip af
koncerten i Birmingham.
852
01:28:41,908 --> 01:28:45,247
Jeg mister også mange penge,
hvis du ikke spiller.
853
01:28:45,412 --> 01:28:48,459
Var det raserianfaldet værd?
854
01:28:51,963 --> 01:28:56,089
Man vinder aldrig med vold.
Kun hvis man bevarer sin værdighed.
855
01:28:56,257 --> 01:28:59,008
Værdighed sejrer altid.
856
01:29:00,217 --> 01:29:03,389
Og det gjorde vi ikke i aften
på grund af dig.
857
01:29:08,728 --> 01:29:11,775
Jeg ville ikke røre
madrassen, doktor.
858
01:29:11,939 --> 01:29:14,233
Maryville Politi.
859
01:29:16,236 --> 01:29:20,031
Nej, det er jeg ikke.
860
01:29:20,908 --> 01:29:24,079
Ja, han er lige her. Javel.
861
01:29:25,080 --> 01:29:28,456
Giv mig røret. Politichef Pratt.
Hvem taler jeg med?
862
01:29:28,624 --> 01:29:30,626
Sludder.
863
01:29:32,752 --> 01:29:36,548
Javel. Det kan jeg godt høre nu,
hr. guvernør.
864
01:29:39,968 --> 01:29:44,556
Beklager. Selvfølgelig kan jeg
genkende Deres stemme.
865
01:29:47,603 --> 01:29:53,233
Hvem siger De, at den boy,
vi har spærret inde, har ringet til?
866
01:29:56,361 --> 01:29:58,863
Og han ringede til Dem.
867
01:29:59,031 --> 01:30:02,782
En betjent blev overfaldet
i tjenesten ...
868
01:30:05,994 --> 01:30:10,707
Nej. Jeg ønsker heller ikke,
at nationalgarden skal komme.
869
01:30:11,709 --> 01:30:14,464
Det gør jeg straks, hr. guvernør.
870
01:30:14,632 --> 01:30:17,635
Jeg ønsker Dem og fruen godaften.
871
01:30:21,472 --> 01:30:24,391
Få ham ud.
Slip ham fri, for helvede.
872
01:30:24,558 --> 01:30:28,477
Den spaghetti slog mig!
- Vil du beholde dit job?
873
01:30:28,645 --> 01:30:32,397
Så gør du fandeme,
som jeg siger, når jeg siger det!
874
01:30:32,565 --> 01:30:36,818
Jeg siger, du skal få ham ud!
- Hvem fanden ringede du til?
875
01:30:39,989 --> 01:30:45,452
Bobby Kennedy reddede vores røv.
Det er alle tiders.
876
01:30:45,620 --> 01:30:49,792
Det er overhovedet ikke alle tiders.
Det er ydmygende.
877
01:30:49,956 --> 01:30:53,588
Hvad snakker du om?
Vi var på røven, og vi slap.
878
01:30:53,752 --> 01:30:57,716
Jeg har sat USA's justitsminister
i en ubehagelig situation.
879
01:30:57,885 --> 01:31:01,681
Det er det, han får penge for.
Hvad skal han ellers lave?
880
01:31:01,845 --> 01:31:07,395
Han og hans bror vil ændre landet.
Det er det, han ellers skal lave.
881
01:31:09,560 --> 01:31:11,854
Nu tror han, jeg er en ...
882
01:31:12,856 --> 01:31:18,738
Hvem ringer fra fængslet på bøhlandet
for at få opgivet en voldssigtelse?
883
01:31:18,906 --> 01:31:22,534
Det gør pak!
Du skulle ikke have slået ham.
884
01:31:22,702 --> 01:31:26,162
Jeg brød mig ikke om,
at han lod dig stå ude i regnen.
885
01:31:26,330 --> 01:31:29,666
Du slog ham på grund af det,
han kaldte dig.
886
01:31:29,834 --> 01:31:33,753
Det har jeg hørt på hele livet.
Du burde kunne klare én aften.
887
01:31:33,921 --> 01:31:39,007
Må jeg ikke blive sur, fordi jeg ikke
er sort? Jeg er mere sort end dig.
888
01:31:39,175 --> 01:31:44,681
Du ved intet om din egen slags.
Hvad de spiser, og hvordan de bor.
889
01:31:44,849 --> 01:31:49,017
Du kender ikke engang Little Richard.
- Gør det dig mere sort end mig?
890
01:31:49,185 --> 01:31:53,984
Gid du kunne høre dig selv, Tony.
Så ville du ikke snakke så meget.
891
01:31:54,151 --> 01:31:57,526
Sludder!
Jeg ved præcis, hvem jeg er.
892
01:31:57,695 --> 01:32:03,616
Jeg har boet i det samme kvarter
i Bronx hele mit liv med min familie.
893
01:32:03,784 --> 01:32:09,498
Det er mig. Jeg må lave numre
hver dag for at få mad på bordet.
894
01:32:09,666 --> 01:32:15,505
Du bor på et slot og rejser
verden rundt og spiller for de rige.
895
01:32:15,673 --> 01:32:18,467
Jeg bor på gaden.
Du sidder på en trone.
896
01:32:18,631 --> 01:32:22,719
Så min verden er
meget mere sort end din.
897
01:32:22,888 --> 01:32:24,637
Hold ind.
898
01:32:24,807 --> 01:32:26,432
Hvad?
- Hold ind!
899
01:32:26,601 --> 01:32:29,103
Nej, jeg vil ej.
- Stands bilen!
900
01:32:31,774 --> 01:32:35,526
Hvad nu? Hvad laver du?
901
01:32:35,694 --> 01:32:37,696
Doktor!
902
01:32:38,821 --> 01:32:42,032
Hvad fanden laver du? Doktor!
903
01:32:42,200 --> 01:32:46,661
Sæt dig ind i bilen!
- Jeg bor på et slot, Tony! Alene!
904
01:32:49,040 --> 01:32:53,043
Rige hvide betaler mig for at spille,
så de føler sig kultiverede.
905
01:32:53,211 --> 01:32:57,964
Men så snart jeg forlader scenen,
er jeg bare endnu en nigger.
906
01:32:58,133 --> 01:33:00,804
For det er deres sande kultur.
907
01:33:00,968 --> 01:33:06,433
Den krænkelse må jeg lide alene,
for mine egne accepterer mig ikke.
908
01:33:06,597 --> 01:33:13,104
Så hvis jeg ikke er sort eller hvid
eller mand nok, hvad er jeg så?
909
01:33:47,475 --> 01:33:49,978
Jeg trænger til at sove.
910
01:33:52,605 --> 01:33:57,526
Fint nok. Vi sniger dig ind på
mit værelse det næste sted, vi ser.
911
01:33:57,694 --> 01:34:03,200
Nej, jeg nægter at overnatte et sted,
hvor jeg ikke er velkommen.
912
01:34:05,411 --> 01:34:07,205
Fint nok.
913
01:34:25,220 --> 01:34:27,474
Skal du ryge alle vegne?
914
01:34:30,353 --> 01:34:34,981
Jeg vidste ikke, det generede dig.
Det skulle du have sagt.
915
01:34:35,149 --> 01:34:37,944
Du skal bare sige til, doktor.
916
01:34:49,914 --> 01:34:54,750
Ved du godt, at du er hjemme,
inden brevet når frem?
917
01:34:54,918 --> 01:34:58,799
Jeg tager det med
og sparer frimærket.
918
01:34:58,967 --> 01:35:02,843
Godt. Giv mig det, Tony,
så skal jeg klare det.
919
01:35:04,260 --> 01:35:08,725
Tag det ikke ilde op, men jeg tror,
jeg har fået taget på det nu.
920
01:35:15,732 --> 01:35:20,277
"Kære Dolores.
Nogle gange minder du mig om et hus.
921
01:35:23,364 --> 01:35:28,786
Et hus med smuk belysning
og lykkelige mennesker indeni."
922
01:35:34,211 --> 01:35:37,547
Ja, Tony. Du har fået taget på det.
923
01:35:37,795 --> 01:35:40,425
Synes du?
924
01:35:40,589 --> 01:35:42,928
Tak.
925
01:35:45,094 --> 01:35:49,892
Tak for hjælpen
med brevene, doktor.
926
01:35:50,060 --> 01:35:54,397
Du er dygtig til at skrive.
- Det var så lidt, Tony.
927
01:35:56,191 --> 01:36:01,531
Når du kommer hjem,
skulle du måske skrive til din bror.
928
01:36:03,405 --> 01:36:06,744
Han ved, hvor jeg er,
hvis han vil genoptage kontakten.
929
01:36:06,908 --> 01:36:09,912
Det ville jeg ikke vente på.
930
01:36:10,957 --> 01:36:16,002
Verden er fuld af ensomme mennesker,
der er bange for at række først ud.
931
01:36:23,718 --> 01:36:26,722
Jeg skriver det færdigt i morgen.
932
01:36:37,649 --> 01:36:41,281
Der er noget,
der har irriteret mig på hele turen.
933
01:36:45,408 --> 01:36:51,038
Patsburgh var en stor skuffelse.
Kunne du se nogen forskel?
934
01:36:51,206 --> 01:36:53,417
Godnat, Tony.
935
01:37:04,177 --> 01:37:05,763
JULEKONCERT
936
01:37:05,931 --> 01:37:09,181
Godaften.
- Velkommen. Kom indenfor.
937
01:37:11,143 --> 01:37:13,145
Godt så.
938
01:37:15,524 --> 01:37:20,862
Velkommen, hr. Shirley.
Graham Kindell, mig en fornøjelse.
939
01:37:21,030 --> 01:37:24,325
Tak, hr. Kindell.
Det er Tony Vallelonga.
940
01:37:24,490 --> 01:37:28,955
Dejligt at møde dig, Tony.
Æresgæstens bil kan holde her.
941
01:37:29,124 --> 01:37:34,207
Denne vej. Hvordan gik køreturen?
- Fremragende.
942
01:37:34,375 --> 01:37:39,881
Det er årets største koncert,
og vi er meget glade for, De er her.
943
01:37:40,049 --> 01:37:45,511
Sig til, hvis De har brug for noget.
Så er vi her.
944
01:37:45,679 --> 01:37:49,391
Der er en time til koncerten.
Nogen spørgsmål?
945
01:37:49,559 --> 01:37:54,688
Hvor er restauranten?
- Ned ad gangen og til højre.
946
01:37:54,856 --> 01:37:58,108
Held og lykke. Pøj-pøj.
- Tak.
947
01:37:59,570 --> 01:38:04,576
Vi har en time. Du må være sulten.
- Gå du bare. Vi mødes derinde.
948
01:38:31,058 --> 01:38:34,815
Må vi sætte os?
- Ja, værsgo.
949
01:38:41,113 --> 01:38:44,741
En cocktail, de herrer?
- Tre vodkashots.
950
01:38:46,783 --> 01:38:50,286
Det er den sidste koncert.
Lad os indgå våbenhvile.
951
01:38:52,040 --> 01:38:56,377
Er dr. Shirley i omklædningsrummet?
- Det ligner mere et kosteskab.
952
01:38:56,545 --> 01:38:59,964
Jeg fatter ikke,
hvordan han holder det ud.
953
01:39:04,008 --> 01:39:07,596
For seks år siden i 1956 -
954
01:39:07,764 --> 01:39:13,979
- blev Nat King Cole inviteret til
at optræde her i Birmingham.
955
01:39:14,147 --> 01:39:18,984
Han spillede som den første neger
på et hvidt etablissement i byen.
956
01:39:19,152 --> 01:39:23,528
Da han begyndte at spille, blev han
overfaldet for at spille hvid musik.
957
01:39:26,075 --> 01:39:29,535
De slæbte ham af scenen
og gennembankede ham.
958
01:39:29,703 --> 01:39:32,498
Gudfader.
959
01:39:35,669 --> 01:39:40,299
Du spurgte mig engang,
hvorfor dr. Shirley gør det her.
960
01:39:41,592 --> 01:39:45,972
Det skal jeg fortælle dig.
Det er ikke nok at være et geni.
961
01:39:46,136 --> 01:39:50,309
Det kræver mod
at ændre folks holdninger.
962
01:39:57,191 --> 01:39:59,357
Tak.
963
01:39:59,526 --> 01:40:01,360
Tak.
964
01:40:03,322 --> 01:40:06,493
Na zdorovje.
- Danke schön.
965
01:40:08,911 --> 01:40:12,078
Godaften.
- Kan jeg hjælpe Dem?
966
01:40:15,375 --> 01:40:21,089
Derhenne. Mine venner ...
- De må ikke komme herind.
967
01:40:28,765 --> 01:40:31,599
Det forstår jeg, men ...
- Hvad foregår der?
968
01:40:31,767 --> 01:40:35,771
Ifølge herren må jeg ikke spise her.
969
01:40:35,940 --> 01:40:39,359
Han skal spille i aften.
Han er hovednummeret.
970
01:40:39,527 --> 01:40:42,654
Jeg beklager,
men det er restaurantens regler.
971
01:40:42,822 --> 01:40:45,365
Er alt i orden?
- Nej.
972
01:40:45,533 --> 01:40:48,329
Han siger,
at dr. Shirley ikke må spise her.
973
01:40:48,493 --> 01:40:54,374
Jeg beklager, men det er
gammel tradition. Det forstår De nok.
974
01:40:54,543 --> 01:40:56,709
Nej, det gør jeg ikke.
975
01:40:56,877 --> 01:41:01,630
Om 45 minutter skal jeg underholde
gæsterne, men jeg må ikke spise her?
976
01:41:01,798 --> 01:41:05,386
Jeg beklager.
- Lige et øjeblik.
977
01:41:05,554 --> 01:41:10,892
Så fjolserne i bandet og dem, der er
kommet for at se ham, må spise her?
978
01:41:11,060 --> 01:41:14,103
Men det må æresgæsten ikke?
979
01:41:15,312 --> 01:41:19,441
Desværre ikke.
- Han skal have aftensmad.
980
01:41:21,487 --> 01:41:27,202
Vi kan få noget bragt til hans
omklædningsrum. Vis ham menuen.
981
01:41:27,370 --> 01:41:30,953
Nej. Jeg vil ikke spise
i det lagerrum.
982
01:41:32,622 --> 01:41:36,878
Udmærket. Der ligger et meget
populært sted lige i nærheden.
983
01:41:37,042 --> 01:41:39,961
The Orange Bird.
De vil med glæde bespise Dem.
984
01:41:42,300 --> 01:41:46,388
Doktor, kom her.
Lige et øjeblik.
985
01:41:47,762 --> 01:41:51,850
Måske er det andet sted bedre.
Kuvertbrødet er stenhårdt her.
986
01:41:52,018 --> 01:41:54,938
Bare tag derhen, og kom tilbage.
987
01:41:59,566 --> 01:42:02,237
Det er den sidste koncert.
988
01:42:02,405 --> 01:42:06,534
Lad os få det overstået
og komme væk fra de skiderikker.
989
01:42:08,660 --> 01:42:12,372
Værsgo.
Fisken er fremragende i aften.
990
01:42:17,837 --> 01:42:23,714
Enten spiser jeg herinde,
eller også optræder jeg ikke i aften.
991
01:42:26,718 --> 01:42:29,181
Må jeg tale med dig?
992
01:42:34,270 --> 01:42:36,857
Nej ...
993
01:42:42,655 --> 01:42:48,825
Du må tale hr. Shirley til fornuft.
Vi fornærmer ikke ham personligt.
994
01:42:48,993 --> 01:42:52,957
Det er bare sådan, vi gør her.
- Han er ikke herfra.
995
01:42:53,122 --> 01:42:57,751
Bed ham være fornuftig. Jeg har 400
gæster, der forventer underholdning.
996
01:42:57,919 --> 01:43:02,716
Og dr. Shirley forventer at spise.
Kan du ikke gøre en undtagelse?
997
01:43:04,049 --> 01:43:06,887
Nu skal jeg fortælle en historie.
998
01:43:07,051 --> 01:43:10,848
Har du hørt om
basketballklubben Boston Celtics?
999
01:43:11,016 --> 01:43:14,852
De kom her forbi
for et par år siden på en turné.
1000
01:43:15,020 --> 01:43:20,902
Da de var verdensmestre, glædede
det os, og vi bød dem velkommen.
1001
01:43:21,067 --> 01:43:25,740
Ved du, hvilket bord deres store
hottentot spiste ved den aften?
1002
01:43:25,908 --> 01:43:29,867
Nej.
- Det var ikke et af vores.
1003
01:43:30,035 --> 01:43:36,543
Drop det ævl. Hvad skal der til?
100 dollars for, at din boy spiller?
1004
01:43:38,793 --> 01:43:41,340
Tror du, at jeg er til købs?
1005
01:43:41,508 --> 01:43:45,260
Du ville ikke have det job,
hvis du ikke kunne købes.
1006
01:43:46,386 --> 01:43:48,640
Stop, Tony.
1007
01:43:50,640 --> 01:43:52,891
Det er i orden.
1008
01:43:53,892 --> 01:43:56,522
Jeg spiller ...
1009
01:43:56,687 --> 01:43:59,482
... hvis du gerne vil have det.
1010
01:44:12,412 --> 01:44:14,830
Nej. Lad os komme væk herfra.
1011
01:44:16,208 --> 01:44:18,502
Hvad mener du?
1012
01:44:18,670 --> 01:44:21,966
Hvor tror I, at I skal hen?
Gør det ikke, Don.
1013
01:44:22,130 --> 01:44:25,261
Du har skrevet under på en kontrakt.
1014
01:44:25,425 --> 01:44:29,266
Connie og Bill, alt er i orden.
Du skal spille en koncert!
1015
01:44:29,430 --> 01:44:33,062
Vend straks om, for helvede!
1016
01:44:33,226 --> 01:44:37,064
Din slags arbejder ikke hernede,
fordi I er upålidelige!
1017
01:44:37,228 --> 01:44:40,356
Jeg fik det Steinway
transporteret fra Atlanta!
1018
01:44:47,616 --> 01:44:50,952
Er du sulten, Tony?
1019
01:44:51,120 --> 01:44:53,623
Knækker korte kæppe?
1020
01:44:57,295 --> 01:45:00,461
En, to ...
1021
01:45:38,252 --> 01:45:41,340
Er du strisser?
- Ligner jeg en irer?
1022
01:45:42,588 --> 01:45:46,886
Hvad skal du have, skat?
- To rene Cutty Sark.
1023
01:45:55,102 --> 01:45:59,691
Vi skal have jeres specialitet.
- To Orange Birds!
1024
01:46:12,371 --> 01:46:17,168
Jeg kunne godt lide det, du gjorde.
Du forsvarede dig selv.
1025
01:46:18,458 --> 01:46:21,462
Det er ligesom det,
din ven præsidenten siger.
1026
01:46:21,630 --> 01:46:26,511
"Spørg ikke dit land,
hvad du kan gøre for det.
1027
01:46:26,679 --> 01:46:30,098
Spørg, hvad du kan gøre
for dig selv."
1028
01:46:30,262 --> 01:46:32,264
Ikke?
1029
01:46:33,934 --> 01:46:37,978
Hvad laver du så i det fine tøj?
1030
01:46:38,147 --> 01:46:43,360
Ikke noget særlig vigtigt.
Man skal ikke bedømme folk på tøjet.
1031
01:46:44,738 --> 01:46:47,781
Han er verdens bedste klaverspiller.
1032
01:46:47,949 --> 01:46:50,703
Er det rigtigt? Er du dygtig?
1033
01:46:51,704 --> 01:46:54,708
Vær ikke genert.
Fortæl hende, hvem du er.
1034
01:46:54,873 --> 01:46:58,291
Du skal ikke fortælle mig noget.
Vis mig det.
1035
01:47:04,173 --> 01:47:06,176
Kom nu.
1036
01:48:52,746 --> 01:48:55,413
Sådan!
1037
01:50:24,925 --> 01:50:27,344
Sådan skal det gøres.
1038
01:50:29,138 --> 01:50:32,974
Det var sjovt. Det ville jeg gøre
gratis en gang om måneden.
1039
01:50:33,142 --> 01:50:36,185
Du var utrolig.
- Du, Tony.
1040
01:50:36,353 --> 01:50:39,688
Hvis vi kører nu, kan vi nå det.
- Nå hvad?
1041
01:50:39,856 --> 01:50:42,359
Juleaften i New York.
1042
01:50:58,668 --> 01:51:02,504
Man skal aldrig vifte
med et bundt penge på en bar.
1043
01:51:10,680 --> 01:51:13,223
Jeg vidste, du havde en pistol.
1044
01:51:38,082 --> 01:51:41,628
Det kan godt blive slemt, doktor.
- Ja.
1045
01:51:42,877 --> 01:51:46,797
Trist, vi ikke har noget
til at beskytte os på rejsen.
1046
01:51:46,965 --> 01:51:50,970
Nu har jeg det. Læg din lykkesten
på instrumentbrættet, Tony.
1047
01:51:53,556 --> 01:51:57,309
Kom nu. Vi har brug for
al den hjælp, vi kan få.
1048
01:52:02,443 --> 01:52:05,862
Tak. Jeg føler mig
allerede tryggere.
1049
01:52:07,656 --> 01:52:10,114
Du er en skiderik.
1050
01:52:33,390 --> 01:52:35,392
Pis!
1051
01:52:44,902 --> 01:52:46,820
Skide strissere.
1052
01:52:57,663 --> 01:53:01,252
Hvad laver I herude?
- Vi prøver at komme til New York.
1053
01:53:03,839 --> 01:53:06,510
Er der et problem?
- Ja.
1054
01:53:07,551 --> 01:53:11,138
Bilen hælder til venstre.
Baghjulet er vist fladt.
1055
01:53:17,435 --> 01:53:19,894
Satans også.
1056
01:53:26,945 --> 01:53:29,032
Kør videre!
1057
01:53:42,879 --> 01:53:46,134
Kør forsigtigt. Glædelig jul.
1058
01:53:46,298 --> 01:53:49,510
Glædelig jul.
- Tak, hr. betjent.
1059
01:54:01,897 --> 01:54:07,110
Der advares om en kraftig
snestorm på østkysten.
1060
01:54:07,279 --> 01:54:13,118
Særligt i Pennsylvania, det nordlige
New Jersey og New York.
1061
01:54:13,286 --> 01:54:16,037
Man bør holde sig
fra New Jersey Turnpike.
1062
01:54:16,205 --> 01:54:20,917
Så er det nok. Vi er færdige.
Vi kører ind på det næste motel.
1063
01:54:21,085 --> 01:54:25,883
Fortsæt, så længe du kan, Tony.
- Jeg kan ikke holde øjnene åbne.
1064
01:54:26,047 --> 01:54:28,634
Jeg bliver hypnotiseret.
1065
01:54:28,802 --> 01:54:31,469
Min hjerne eksploderer.
1066
01:54:34,932 --> 01:54:39,854
Vi forsøgte, doktor.
Hvad kan man gøre?
1067
01:54:48,111 --> 01:54:51,742
Så er bordet dækket.
Ikke løbe indenfor!
1068
01:54:56,828 --> 01:55:00,960
Jeg må ikke bruge den for Frankie.
- Frankie, lad Nicky bruge den!
1069
01:55:18,062 --> 01:55:21,899
Skal du have hjælp med calzonen?
- Nej tak.
1070
01:55:22,067 --> 01:55:25,317
Så er det spisetid!
1071
01:55:47,591 --> 01:55:49,967
Tony. Vågn op, Tony.
1072
01:55:53,887 --> 01:55:56,390
Er alt i orden?
- Du er hjemme.
1073
01:55:56,558 --> 01:55:58,728
Ind med dig.
1074
01:56:13,743 --> 01:56:16,162
Godaften.
- Vent.
1075
01:56:16,330 --> 01:56:19,289
Kom med op og mød min familie.
1076
01:56:22,209 --> 01:56:24,711
Glædelig jul, Tony.
1077
01:56:29,216 --> 01:56:31,386
Glædelig jul.
1078
01:56:54,286 --> 01:56:57,373
Jeg er kun lige begyndt.
1079
01:56:57,537 --> 01:56:59,291
Klarer du den?
1080
01:56:59,455 --> 01:57:02,626
Skal du have hjælp, Dolores?
- Nej tak.
1081
01:57:02,795 --> 01:57:05,838
Ikke mens jeg spiser.
- Ryg bare.
1082
01:57:08,048 --> 01:57:11,635
Shakespeare er hjemme!
- Far!
1083
01:57:16,848 --> 01:57:20,395
Hvordan går det?
- Du nåede hjem.
1084
01:57:20,560 --> 01:57:23,523
Hej, far.
- Glædelig jul.
1085
01:57:23,691 --> 01:57:26,650
Buon natale.
- Gud velsigne dig.
1086
01:57:31,072 --> 01:57:33,282
Det er pragtfuldt!
1087
01:57:38,872 --> 01:57:42,211
Er du sulten?
- Jeg er skrupsulten.
1088
01:57:43,084 --> 01:57:45,839
Er der noget tilbage?
1089
01:57:58,143 --> 01:58:01,271
Velkommen hjem, dr. Shirley.
- Tak, Amit.
1090
01:58:01,439 --> 01:58:04,690
Jeg har gjort sengen klar.
Skal jeg pakke ud?
1091
01:58:04,858 --> 01:58:09,948
Nej. Tag hjem til familien.
- Tak.
1092
01:58:15,702 --> 01:58:19,205
Glædelig jul.
- Glædelig jul.
1093
01:59:17,598 --> 01:59:21,562
Sådan kysser du aldrig mig
ved bordet.
1094
01:59:22,687 --> 01:59:25,190
Slap af.
1095
01:59:28,029 --> 01:59:31,111
Er alt i orden? Du er lidt stille.
1096
01:59:32,740 --> 01:59:37,954
Jeg er bare træt.
Det var en lang tur.
1097
01:59:41,875 --> 01:59:44,502
Fik du klaret det der?
1098
01:59:49,675 --> 01:59:52,635
Tak.
- Du skylder mig 75 dask.
1099
01:59:52,803 --> 01:59:55,304
75? Charlie sagde 60.
1100
01:59:55,473 --> 01:59:58,099
Skulle jeg gøre det gratis?
1101
02:00:01,187 --> 02:00:04,859
Fortæl om turen.
Du har været væk i to måneder.
1102
02:00:05,023 --> 02:00:08,571
Hvordan var hottentotten?
Gik han dig på nerverne?
1103
02:00:08,735 --> 02:00:11,366
Det skal du ikke kalde ham.
1104
02:00:14,493 --> 02:00:16,495
Fint nok.
1105
02:00:18,789 --> 02:00:23,418
I sidste uge klatrede lille Frankie
op på fjernsynet.
1106
02:00:23,586 --> 02:00:27,170
Jeg tog et billede af ham.
Det så virkelig sødt ud.
1107
02:00:27,338 --> 02:00:30,549
Er du tosset, Dee?
Han kunne have fået stød.
1108
02:00:30,717 --> 02:00:33,969
Du tænker på brødristere.
1109
02:00:34,137 --> 02:00:36,892
Fjernsyn kan ikke give stød.
1110
02:00:37,056 --> 02:00:42,185
Hun tænker ikke på en brødrister.
- Tager hun det med i badekarret?
1111
02:00:52,909 --> 02:00:56,285
Charlie.
- Hej, Lip. Johnny inviterede mig.
1112
02:00:56,453 --> 02:00:59,204
Kom indenfor.
1113
02:00:59,372 --> 02:01:02,959
Du husker nok Marie.
- Hej, Marie.
1114
02:01:03,127 --> 02:01:06,169
Kom du virkelig? Jeg lavede sjov.
1115
02:01:06,337 --> 02:01:09,381
Tog du også konen med?
- Glædelig jul.
1116
02:01:09,549 --> 02:01:12,592
Glædelig jul. Dejligt at se jer.
1117
02:01:12,760 --> 02:01:17,349
Det er pantelåneren Charlie.
Han har intet med til juleaften.
1118
02:01:17,513 --> 02:01:19,936
Sid ned.
1119
02:01:25,442 --> 02:01:28,445
Doktor.
- Hej.
1120
02:01:30,780 --> 02:01:32,782
Velkommen.
1121
02:01:35,661 --> 02:01:38,456
Hør her, alle sammen.
1122
02:01:38,620 --> 02:01:41,459
Det er dr. Donald Shirley.
1123
02:01:42,748 --> 02:01:44,502
Glædelig jul.
1124
02:01:48,922 --> 02:01:51,549
Gør plads. Hent en tallerken.
1125
02:02:00,559 --> 02:02:02,853
Goddag.
- Du må være Dolores.
1126
02:02:04,146 --> 02:02:07,150
Velkommen.
- Buon natale.
1127
02:02:08,650 --> 02:02:12,030
Tak, fordi du delte
din mand med mig.
1128
02:02:17,744 --> 02:02:21,288
Tak, fordi du hjalp ham med brevene.
1129
02:02:32,175 --> 02:02:38,226
Dr. Donald Shirley fortsatte med
at turnere, komponere og indspille.
1130
02:02:38,390 --> 02:02:44,231
Igor Stravinskij sagde om ham:
"Hans virtuositet er guderne værdig."
1131
02:02:44,564 --> 02:02:51,071
Frank "Tony Lip" Vallelonga endte med
at blive overtjener på Copacabana.
1132
02:02:52,240 --> 02:02:57,036
Tony og Dolores på Copa, cirka 1960.
1133
02:02:57,493 --> 02:03:02,415
Tony Lip og dr. Donald Shirley
forblev venner, -
1134
02:03:02,583 --> 02:03:05,546
- indtil de begge døde
inden for få måneder i 2013.
1135
02:03:07,098 --> 02:03:11,298
www.DanishBits.org
1136
02:09:53,468 --> 02:09:56,471
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2018