1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}CASA SEGURA DE L'FBI LINTON, INDIANA 2 00:00:58,168 --> 00:01:02,001 A veure. Cinta número 703. 3 00:01:02,001 --> 00:01:04,709 Hora d'avui: les 6:14 del matí. 4 00:01:04,709 --> 00:01:07,293 Es reprèn l'interrogatori amb la informadora. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Repeteixi com es diuen. 6 00:01:10,834 --> 00:01:11,959 Hector Álvarez. 7 00:01:13,418 --> 00:01:14,459 Adrian Lovell. 8 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Els va presentar vostè? - Sí. 9 00:01:17,626 --> 00:01:19,543 Va negociar la venda d'armes entre ells? 10 00:01:20,293 --> 00:01:21,126 Sí. 11 00:01:22,709 --> 00:01:25,376 I mantenia una relació amb els dos homes? 12 00:01:25,876 --> 00:01:27,168 Sí. 13 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 D'acord, entesos. 14 00:01:31,709 --> 00:01:33,418 Expliqui com s'organitzaven. 15 00:01:33,418 --> 00:01:36,376 L'Hector Álvarez venia armes a l'Adrian Lovell. 16 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 Quina mena d'armes? 17 00:01:39,834 --> 00:01:41,376 Aquí no és segur. 18 00:01:41,376 --> 00:01:45,543 No ens digui com hem de fer la feina. Si vol, anem a comissaria. 19 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - No enteneu que és crític. - Expliqui'ns-ho. 20 00:01:59,668 --> 00:02:00,668 Tingui. 21 00:02:03,543 --> 00:02:05,418 Escolti, ja sé que és greu, 22 00:02:06,418 --> 00:02:09,918 així que per què no comencem per les armes que ven l'Álvarez? 23 00:02:12,918 --> 00:02:14,834 Metralladores PK soviètiques, 24 00:02:16,126 --> 00:02:19,584 llança-coets antitancs, mines M18 Claymore. 25 00:02:20,418 --> 00:02:21,626 Però això és igual. 26 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Al contrari. 27 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Volen matar-la pel que sap, oi? 28 00:02:25,876 --> 00:02:27,251 Vull parlar del tracte. 29 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Prou de jugar al gat i a la rata, cabrona. 30 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Si vols que et protegim... 31 00:02:31,251 --> 00:02:33,209 No tens ni idea de com fer-ho. 32 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Escolta, aquí no corres perill. 33 00:02:37,543 --> 00:02:38,834 Això no és veritat. 34 00:02:38,834 --> 00:02:41,376 L'Álvarez és a Cuba i vigilem en Lovell. 35 00:02:41,376 --> 00:02:43,959 El rastregem des que va aterrar a O'Hare. 36 00:02:45,251 --> 00:02:46,584 Llavors ja sap on som. 37 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Mira, xata... 38 00:02:48,668 --> 00:02:51,668 Creieu que el rastregeu? És ell, qui us rastreja. 39 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Si creus que tu decidiràs com fem un interrogatori, 40 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 no sé qui et penses... 41 00:03:05,334 --> 00:03:06,668 Agent abatut, han disparat. 42 00:03:07,334 --> 00:03:09,626 Hawthorne? Carter? Em sentiu? 43 00:03:10,251 --> 00:03:12,459 Ens han descobert? Em sentiu? 44 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Vine. 45 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 A la finestra no, no hi... 46 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 - No, deixa... - Xut! 47 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Moriré? 48 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 No ho sé. 49 00:04:51,751 --> 00:04:53,084 Sé que ets aquí. 50 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 De debò creies que et podries amagar? 51 00:04:58,959 --> 00:05:01,001 Segur que sabies que et trobaria. 52 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 53 00:05:43,959 --> 00:05:44,959 No. 54 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 És una nena. 55 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Està bé? 56 00:07:04,501 --> 00:07:05,793 Està perfectament. 57 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Tothom a fora. 58 00:07:21,168 --> 00:07:22,834 Soc l'agent especial Williams. 59 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Com estàs? 60 00:07:24,876 --> 00:07:27,043 - I ma filla? - A la sala de nadons. 61 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Ha tingut molta sort. 62 00:07:28,501 --> 00:07:29,959 Vull veure-la. 63 00:07:29,959 --> 00:07:34,334 El que tu vulguis ja no determina què passa a partir d'ara. 64 00:07:34,334 --> 00:07:38,043 Has fet perdre dotze hores a l'FBI intentant fer un tracte 65 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 i han matat set agents. 66 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Ara les condicions les posem nosaltres. 67 00:07:44,043 --> 00:07:47,251 No me la pots treure. Soc la seva mare. 68 00:07:47,251 --> 00:07:50,834 Per a aquella nena, tu ara mateix ets una condemna a mort. 69 00:07:50,834 --> 00:07:55,209 L'Adrian Lovell i l'Hector Álvarez tenen interessos econòmics despietats. 70 00:07:55,209 --> 00:07:57,668 Si surts d'aquí amb la nena, la mataran. 71 00:07:58,376 --> 00:08:00,834 En Lovell ja t'ha apunyalat embarassada. 72 00:08:00,834 --> 00:08:02,876 Què creus que li farà, a la nena? 73 00:08:02,876 --> 00:08:04,209 En Lovell és mort. 74 00:08:05,418 --> 00:08:08,918 Algú el va treure d'allà abans que arribessin els reforços. 75 00:08:08,918 --> 00:08:10,751 No en vam trobar el cos. 76 00:08:16,543 --> 00:08:19,126 La teva filla anirà a protecció de testimonis... 77 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 No la vull al sistema d'acollida. 78 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 ...i ningú sabrà qui és sa mare. 79 00:08:23,084 --> 00:08:25,334 Subestimes la meva capacitat per protegir-la. 80 00:08:25,334 --> 00:08:26,668 En soc ben conscient. 81 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 Has servit a l'exèrcit a l'Iraq i l'Afganistan, 82 00:08:29,126 --> 00:08:33,959 46 morts confirmades i una precisió de fins a 1.300 metres amb un fusell M24. 83 00:08:34,959 --> 00:08:36,543 De què li serveix, a ella? 84 00:08:39,168 --> 00:08:43,209 Les dues sabem que només la protegiràs si desapareixes. 85 00:08:50,834 --> 00:08:51,876 I si no ho faig? 86 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Et trobaran. A tu i a la nena. 87 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 I només perquè ho sàpigues, 88 00:09:06,959 --> 00:09:11,001 l'FBI té un historial nefast quan es tracta de protegir a persones 89 00:09:11,001 --> 00:09:13,584 que han provocat la mort d'agents federals. 90 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 La renúncia a la pàtria potestat. Signa-la quan puguis. 91 00:09:43,918 --> 00:09:45,334 - Que passi. - Segur? 92 00:09:45,334 --> 00:09:46,376 No em farà res. 93 00:09:48,668 --> 00:09:49,543 Hola. 94 00:09:51,709 --> 00:09:52,834 M'ho acaben de dir. 95 00:09:55,168 --> 00:09:56,209 Estàs bé? 96 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Tres coses. 97 00:10:03,209 --> 00:10:06,001 La primera: deixa-la amb bones persones. 98 00:10:07,168 --> 00:10:10,459 Vull que tingui la vida més avorrida i estable possible. 99 00:10:12,126 --> 00:10:12,959 És una nena? 100 00:10:13,668 --> 00:10:16,168 La segona: em diràs si està sana i estàlvia 101 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 en cada aniversari. 102 00:10:21,293 --> 00:10:22,168 I la tercera: 103 00:10:23,668 --> 00:10:24,793 si hi ha problemes... 104 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 m'ho dius. 105 00:10:30,918 --> 00:10:32,334 És el mínim que puc fer. 106 00:10:48,293 --> 00:10:49,459 És la teva filla? 107 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 No. 108 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}BADIA DE TLINGIT, ALASKA 109 00:11:37,918 --> 00:11:39,418 TANCAT 110 00:11:39,959 --> 00:11:42,043 OBERT 111 00:11:43,209 --> 00:11:45,876 No sorprenguis algú amb trastorn per estrès... 112 00:11:50,793 --> 00:11:54,209 Hòstia, ara sí que m'ho has fet reviure tot. 113 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 TANCAT 114 00:12:08,918 --> 00:12:10,376 Hauràs de buscar feina. 115 00:12:11,168 --> 00:12:13,918 Els grangers pagarien bé a una tiradora com tu. 116 00:12:15,793 --> 00:12:17,209 Per matar-los els llops. 117 00:12:18,668 --> 00:12:20,001 No vull matar llops. 118 00:12:22,209 --> 00:12:23,626 Has vist Déu o què? 119 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 No. 120 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 Em va bé. Gràcies. 121 00:13:19,709 --> 00:13:22,001 - Si vols, podria... - No vull res, Jons. 122 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Escolta, tots ens sentim perduts quan ho deixem. 123 00:13:30,376 --> 00:13:31,918 Per a mi, és més que això. 124 00:13:33,834 --> 00:13:37,876 No sé que has fet, però ets aquí. Encara ets a temps d'arreglar-ho. 125 00:13:39,918 --> 00:13:42,001 Si algú ens veu, no em coneixes. 126 00:13:43,501 --> 00:13:44,376 Tan greu és? 127 00:14:24,834 --> 00:14:28,084 12 ANYS DESPRÉS 128 00:15:54,709 --> 00:15:56,251 Un altre aniversari. 129 00:15:56,834 --> 00:15:58,376 Que gran que deu estar. 130 00:16:03,959 --> 00:16:05,584 No és el seu aniversari. 131 00:16:14,834 --> 00:16:16,084 #457831 5:00 DEL MATÍ 132 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 INSTRUCCIONS DE L'EXPEDIDOR WORLDAIR CARGO LTD 133 00:17:18,876 --> 00:17:19,834 Hi ha problemes? 134 00:17:21,709 --> 00:17:23,501 No em diràs hola primer? 135 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Hola. 136 00:17:25,001 --> 00:17:27,209 La civilitat es troba en els detalls. 137 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Digues què passa. 138 00:17:28,668 --> 00:17:33,709 L'ATF va enxampar homes de l'Álvarez en un magatzem clandestí a Nuevo Laredo. 139 00:17:33,709 --> 00:17:36,793 Hi van trobar rifles MK12, culates, silenciadors. 140 00:17:37,876 --> 00:17:39,251 Però això també. 141 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Els sis homes estan detinguts a Mèxic. 142 00:17:49,418 --> 00:17:51,043 Volem que els identifiquis. 143 00:17:52,543 --> 00:17:54,251 No m'has fet venir per això. 144 00:17:54,251 --> 00:17:55,584 Soc home de paraula. 145 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - La protegiré. - No sé què dir-te. 146 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Com es diu? 147 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Ara ja m'ho pots dir. 148 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Es diu Zoe. 149 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 En grec vol dir "vida". 150 00:18:33,876 --> 00:18:36,209 - Ui, gairebé que ja ho tens. - Gairebé! 151 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Ei, hola. 152 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 EL PAYASITO PRODUCTES DE FESTA 153 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 EL GLOBO ESDEVENIMENTS I PRODUCTES DE FESTA 154 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 Jo a tu et conec. 155 00:21:13,959 --> 00:21:15,418 - Prou! - Surt! 156 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 Si us plau, deixa'm! Mama! 157 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 158 00:21:40,293 --> 00:21:41,501 Anem, vinga! 159 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 No! 160 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - Estàs bé? - Tira! 161 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Sabies que passaria. I els agents? 162 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 No sabia ni com ni quan. No sabia que l'Hector... 163 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 I muntar un perímetre estàndard? 164 00:23:53,251 --> 00:23:56,834 No m'esperava que fossin els millors homes de l'Hector. 165 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Sí, l'ha agafat en Yanil Gonzalez. 166 00:24:01,126 --> 00:24:02,418 El Taràntula. 167 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Tens una muda nova allà al costat. 168 00:24:17,334 --> 00:24:19,293 Et vaig prometre tres coses. 169 00:24:19,293 --> 00:24:22,084 Les he complert i he intentat tenir-la amagada. 170 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 Doncs l'han descobert. 171 00:24:25,876 --> 00:24:27,501 Qui dimonis vesteix així? 172 00:24:27,501 --> 00:24:28,459 Ma germana. 173 00:24:28,459 --> 00:24:32,168 Un equip ha anat a casa seva. Esperarem que demanin un rescat. 174 00:24:32,168 --> 00:24:34,751 - No trucaran. - Què volen, doncs? 175 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 A mi. 176 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 I els deixaré que em vegin bé mentre els mato a tots. 177 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 I després què? 178 00:24:48,334 --> 00:24:50,376 Tornaré la nena als seus pares. 179 00:24:55,209 --> 00:24:56,334 Ho han fet molt bé. 180 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 El lavabo? 181 00:25:21,751 --> 00:25:23,126 Farà servir el bany. 182 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Cobriu el jardí. 183 00:26:32,168 --> 00:26:33,668 Saps on hem d'anar? 184 00:26:34,668 --> 00:26:35,834 A Cuba. 185 00:26:39,084 --> 00:26:40,001 Estem casats? 186 00:26:40,918 --> 00:26:42,751 Seria un bon viatge de noces. 187 00:26:45,084 --> 00:26:48,834 {\an8}L'HAVANA, CUBA 188 00:27:44,418 --> 00:27:45,543 Llença la pistola. 189 00:27:45,543 --> 00:27:46,668 Tranquil·la. 190 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 On és, la nena? 191 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Què n'has fet, d'ella? 192 00:28:50,209 --> 00:28:52,543 Compta bé les fitxes, compta bé. 193 00:28:52,543 --> 00:28:54,251 - Calla! - No penso callar! 194 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Que algú la pari, collons! 195 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Foteu el camp de casa meva! 196 00:29:08,043 --> 00:29:09,084 Desgraciat! 197 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Cruise! 198 00:30:10,084 --> 00:30:11,084 Me l'he carregat! 199 00:30:12,626 --> 00:30:13,626 Espavila! 200 00:30:14,126 --> 00:30:16,168 Ai, Déu, digueu-me que és viva. 201 00:30:17,084 --> 00:30:18,876 Collons! M'has fotut el cotxe. 202 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Fica'l al maleter. 203 00:31:49,376 --> 00:31:51,001 L'Hector és a la plantació. 204 00:31:51,501 --> 00:31:52,418 On és, la nena? 205 00:31:53,293 --> 00:31:54,626 On és, la nena? 206 00:31:56,418 --> 00:31:57,501 Quina nena? 207 00:32:00,334 --> 00:32:02,709 Les preguntes aquí les faig jo, hòstia! 208 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 On és, la nena? 209 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Diria que no ho sap. 210 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 Què ha dit? 211 00:32:08,043 --> 00:32:10,918 Vols que t'ho digui? T'ho tradueixo. 212 00:32:13,376 --> 00:32:15,043 Així és com interrogues tu. 213 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 Què passa? 214 00:32:19,376 --> 00:32:21,834 T'has cansat, puteta de l'Hector? 215 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Ja n'hi ha prou. 216 00:32:26,751 --> 00:32:27,793 Tranquil·la. 217 00:32:31,584 --> 00:32:35,126 L'Hector vol que hi vagi. Però no penso anar-hi a cegues. 218 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Aguanta'l enrere. 219 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 On vas, ara? 220 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Què vols? Eh? 221 00:32:56,668 --> 00:32:58,168 Aprens coses a l'exèrcit. 222 00:33:00,584 --> 00:33:04,418 Les bombolles couen que és una meravella, oi? I ara... 223 00:33:04,418 --> 00:33:05,918 Contesta, cabró. 224 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 On és, la nena? 225 00:33:09,918 --> 00:33:11,001 A la plantació. 226 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 A Efila. 227 00:33:16,668 --> 00:33:18,126 I què m'hi espera? 228 00:33:18,709 --> 00:33:20,043 Quants guàrdies hi té? 229 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Tots. 230 00:33:22,126 --> 00:33:23,376 És una trampa. 231 00:33:25,084 --> 00:33:26,168 Tant me fa. 232 00:33:27,751 --> 00:33:30,918 Mentre rescatem la Zoe, que em facin el que vulguin. 233 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 No et vol pas, a tu. 234 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 I li farà unes coses 235 00:33:37,459 --> 00:33:39,709 que la nena no oblidarà mai. 236 00:33:44,709 --> 00:33:46,418 Hem de tocar el dos. 237 00:34:12,168 --> 00:34:13,501 Espera, que t'ajudo. 238 00:34:28,501 --> 00:34:30,918 No només dones cops de puny amb filferro. 239 00:34:33,376 --> 00:34:35,584 Faig el que calgui per protegir-la. 240 00:34:37,418 --> 00:34:39,876 Fins i tot convertir-te en un fantasma. 241 00:34:48,126 --> 00:34:49,043 El notes? 242 00:34:52,376 --> 00:34:54,959 M'hauries pogut deixar morir, però no ho vas fer. 243 00:34:57,501 --> 00:34:58,501 Em vas salvar. 244 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Per què? 245 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Em vas donar aigua. 246 00:35:17,084 --> 00:35:18,168 A la casa segura. 247 00:35:22,001 --> 00:35:24,209 Com si sabessis que tenia set. 248 00:35:26,251 --> 00:35:28,709 Vas cuidar de mi i de la meva filla. 249 00:35:31,543 --> 00:35:33,001 Valia la pena salvar-te. 250 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Com vas acabar ficada en això? 251 00:35:42,084 --> 00:35:44,459 Amb en Lovell i l'Álvarez, vull dir. 252 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 No ho entenc. 253 00:35:56,668 --> 00:35:57,668 Per l'Afganistan. 254 00:35:58,459 --> 00:36:00,501 Caleu foc als objectius! 255 00:36:01,168 --> 00:36:05,501 En Lovell havia estat a les forces aèries i instruïa la meva unitat. 256 00:36:05,501 --> 00:36:07,668 La clau és fer-ho bé tot i patir. 257 00:36:08,251 --> 00:36:09,418 Jo deuria destacar. 258 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 A 500 metres, fins i tot el batec us farà fallar. 259 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Es va fixar en mi. 260 00:36:18,418 --> 00:36:20,043 No tenia família ni futur. 261 00:36:21,376 --> 00:36:22,584 Tampoc res a perdre. 262 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Ets un cercatalents? - No ben bé. 263 00:36:25,334 --> 00:36:26,709 La guerra és addictiva. 264 00:36:26,709 --> 00:36:29,876 Només crea caos, patiment i gent que necessita coses. 265 00:36:29,876 --> 00:36:32,751 I jo soc algú que les pot aconseguir. 266 00:36:34,918 --> 00:36:36,209 Pel bàndol de qui? 267 00:36:36,209 --> 00:36:38,209 Generals, senyors de la guerra... 268 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 La gent poderosa vol coses... Fora de la carta, diguéssim. 269 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Hauria d'haver girat cua. 270 00:36:48,501 --> 00:36:52,126 - Per què no ho vas fer? - Què havia de fer, si no, després? 271 00:36:53,418 --> 00:36:54,501 Era la millor 272 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 i l'únic a què podia aspirar era a ser caixera en alguna botiga. 273 00:37:03,543 --> 00:37:05,418 L'Adrian m'oferia molt més. 274 00:37:12,376 --> 00:37:13,626 Però vas marxar. 275 00:37:14,334 --> 00:37:16,334 Vas optar per servir a Guantánamo. 276 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 No volia treballar per a ell. 277 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Vaig esperar fins a poder oferir alguna cosa. 278 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 L'Álvarez. 279 00:37:29,334 --> 00:37:32,959 Divuit mesos en una torre de guàrdia et fa afinar els sentits. 280 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 281 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 L'Hector robava armes de la base davant dels nassos de tothom. 282 00:37:38,084 --> 00:37:39,418 Però el vaig clissar. 283 00:37:40,501 --> 00:37:42,709 - Vaig veure què representava. - Què? 284 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 La meva jubilació. 285 00:37:49,001 --> 00:37:52,668 Havia d'unir les armes de l'Hector i els contactes de l'Adrian. 286 00:37:54,084 --> 00:37:55,584 El potencial era evident. 287 00:37:55,584 --> 00:38:00,126 Resulta que tinc al port un arsenal d'armes que l'Hector ha robat. 288 00:38:01,084 --> 00:38:04,209 I els he de trobar una bona casa. 289 00:38:06,584 --> 00:38:09,418 Sé la casa perfecta, però el teu nòvio repartero 290 00:38:09,418 --> 00:38:12,376 em vol pujar el preu que tu i jo havíem acordat. 291 00:38:13,334 --> 00:38:15,918 Algú ha estat aprenent argot cubà. 292 00:38:15,918 --> 00:38:18,209 M'he passat la vida obeint ordres. 293 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 M'agradava tenir el control. 294 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Segur que ell balla millor que tu. 295 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Era massa fàcil. 296 00:38:44,168 --> 00:38:45,876 I em vaig quedar embarassada. 297 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 L'acord va canviar... 298 00:38:53,209 --> 00:38:54,543 i no me'n vaig adonar. 299 00:38:54,543 --> 00:38:57,084 Seran més diners. He fet bé. 300 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Per què més? 301 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 El paio té amics poderosos, com em vas dir, 302 00:39:01,668 --> 00:39:04,168 i a vegades volen coses fora de la carta. 303 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 M'amagaven alguna cosa. 304 00:39:12,459 --> 00:39:14,251 I ho vaig voler descobrir. 305 00:40:20,376 --> 00:40:21,751 Llavors ens vas trucar. 306 00:40:29,459 --> 00:40:30,418 De qui és filla? 307 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Si t'ho puc preguntar. 308 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 No és de l'Hector. 309 00:40:41,626 --> 00:40:42,959 Ni de l'Adrian. 310 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 És filla meva. 311 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Som-hi. 312 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - En posició. - Rebut. 313 00:41:46,543 --> 00:41:47,751 Quatre per l'oest. 314 00:41:47,751 --> 00:41:51,459 Els veig. N'hi ha dos a davant. A l'Hector li va vent en popa. 315 00:41:51,459 --> 00:41:54,959 No, l'Adrian li va oferir això i ell ho ha engegat a rodar. 316 00:41:59,751 --> 00:42:01,376 La tenen aquí, no sé on. 317 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Accés net. 318 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Treu l'electricitat. 319 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Trobada. Col·loca't al lloc. 320 00:44:47,543 --> 00:44:48,876 Vine amb mi, corre. 321 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Dona'm la mà, va. 322 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Qui ets? - Això és igual. 323 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Ajuda! 324 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Si t'estic ajudant. 325 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Em fas mal. 326 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 La tinc. Ja venim. 327 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Au, el braç! 328 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Queda't al meu costat i no t'apartis. 329 00:45:08,751 --> 00:45:10,418 D'aquí a deu segons ens veus. 330 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William! 331 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Ja ha passat. 332 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Ja ha passat, tranquil·la. 333 00:45:32,209 --> 00:45:34,626 Deixa que et vegi. Em deixes? 334 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Anem. 335 00:45:40,418 --> 00:45:41,543 No he acabat. 336 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Baixa la pistola. 337 00:46:13,751 --> 00:46:15,293 Llença-la per la finestra. 338 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Que la llencis! 339 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Mans amunt. 340 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Fes la volta. 341 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Fes la volta. 342 00:46:31,751 --> 00:46:33,793 Sí, així, a poc a poc. 343 00:46:36,751 --> 00:46:38,418 Hòstia, que bona que estàs. 344 00:46:40,209 --> 00:46:43,751 Has venut l'ànima al diable. Com pot ser que facis bona cara? 345 00:46:45,709 --> 00:46:47,251 Per què hi has ficat la nena? 346 00:46:48,543 --> 00:46:49,668 Ja no és tan nena. 347 00:46:52,834 --> 00:46:54,584 Aquest cop no te m'escaparàs. 348 00:46:56,293 --> 00:46:57,751 Ets al meu univers. 349 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Ets al meu castell. 350 00:47:03,043 --> 00:47:04,418 Deus dur una bona vida. 351 00:47:06,168 --> 00:47:09,043 Et cal una dotzena de guàrdies per protegir-te. 352 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Són morts, per cert. 353 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Llavors han mort per una bona causa, 354 00:47:16,459 --> 00:47:18,543 perquè he somiat aquest moment. 355 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 De fet, se'm posa dura quan hi penso. 356 00:47:23,709 --> 00:47:26,876 Hi hauries d'haver pensat més quan estaves amb mi, doncs. 357 00:47:26,876 --> 00:47:29,501 Coño. Tant et penses rebaixar? 358 00:47:32,168 --> 00:47:33,584 Et vull fer una pegunta. 359 00:47:35,626 --> 00:47:36,834 La nena... 360 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - És meva? - Importa? 361 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 No. El que importa és que em vas trair. 362 00:47:48,918 --> 00:47:51,126 I et vas carregar tot el que vam fer. 363 00:47:53,084 --> 00:47:54,876 Em penses recompensar o què? 364 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 A vegades somio 365 00:48:01,043 --> 00:48:02,584 que t'obligo a suplicar 366 00:48:06,084 --> 00:48:07,251 i et faig cridar. 367 00:48:08,209 --> 00:48:10,043 Recordes aquells jocs? 368 00:48:12,293 --> 00:48:14,126 Ara sense paraula de seguretat. 369 00:48:15,876 --> 00:48:17,293 Ho podem fer de debò. 370 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 Veuré com mors com un animal. 371 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 No tens prou collons. 372 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Això creus? 373 00:48:30,001 --> 00:48:30,918 Posa'm a prova. 374 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Et posaré a cent. I després et partiré en dos. 375 00:48:40,543 --> 00:48:42,543 Quina era la paraula de seguretat? 376 00:48:51,918 --> 00:48:53,584 Mai en vam tenir una. 377 00:49:19,084 --> 00:49:21,793 Tingui cura dels seus objectes personals. 378 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}COM TROBAR LA TEVA MARE BIOLÒGICA AMB L'ADN? 379 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 COM BUSCAR ELS PARES BIOLÒGICS 380 00:51:18,918 --> 00:51:21,918 Crec que ja s'està refent. He parlat amb sa mare. 381 00:51:21,918 --> 00:51:24,334 Hi haurà creps americanes esperant-nos. 382 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Això agafa-ho per a la Zoe. Gràcies. 383 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Gràcies. 384 00:51:43,334 --> 00:51:45,709 Dona-les a l'FBI. L'ha agafat en Cruise. 385 00:52:01,584 --> 00:52:03,126 A partir d'ara estaràs bé. 386 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Perquè tenen... 387 00:52:08,668 --> 00:52:11,709 serveis i terapeutes i gent amb qui pots parlar. 388 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 On te'n vas? 389 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 Ara sortirà en Cruise. Espera'l al cotxe. 390 00:52:32,418 --> 00:52:33,793 Ets la meva mare? 391 00:52:44,709 --> 00:52:45,668 No. 392 00:52:51,793 --> 00:52:52,876 Apa, ja està? 393 00:52:52,876 --> 00:52:54,751 Tornaràs a desaparèixer? 394 00:53:05,126 --> 00:53:08,668 Té dotze anys. Deixa que sigui una nena. 395 00:53:11,251 --> 00:53:13,251 I que això sigui un mal record. 396 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 Un moment. 397 00:53:24,001 --> 00:53:25,043 Té, així parlem. 398 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 Encara queden sis hores, si vols fer una becaina, endavant. 399 00:53:47,959 --> 00:53:49,709 Per què no ho vol reconèixer? 400 00:53:50,418 --> 00:53:51,251 Què? 401 00:53:52,668 --> 00:53:53,876 Que és la meva mare. 402 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, tornem amb la teva família de debò, entesos? 403 00:54:46,876 --> 00:54:48,126 Miri, això és el cap. 404 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 I això 405 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 és el cor. 406 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Ho veu? 407 00:55:14,876 --> 00:55:15,876 No queda gaire. 408 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 Aquesta nit ja dormiràs al teu llit. 409 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Què et sembla? 410 00:55:23,543 --> 00:55:25,043 Em sembla fantàstic. 411 00:55:25,043 --> 00:55:28,793 Sí. Tu i la teva MA us dueu bé encara? 412 00:55:28,793 --> 00:55:30,959 - MA? - No dieu "millor amiga" així? 413 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 William. 414 00:57:15,126 --> 00:57:16,084 Mare meva. 415 00:57:22,793 --> 00:57:25,668 A veure, on és la teva mare? 416 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Baixa la pistola. 417 00:57:59,793 --> 00:58:00,918 Posa't darrere meu. 418 00:58:05,126 --> 00:58:06,876 Mira el merder que has fet. 419 00:58:10,251 --> 00:58:11,584 El coneixes? 420 00:58:13,751 --> 00:58:14,584 Eh? 421 00:58:16,668 --> 00:58:17,793 Qui és? 422 00:58:19,876 --> 00:58:23,918 Algú de protecció de menors? O dels serveis socials? 423 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Ai, no. 424 00:58:28,751 --> 00:58:32,626 Amb aquesta funda d'arma que fan servir a l'FBI, segur que no. 425 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - No! - Corre! 426 00:59:00,876 --> 00:59:04,126 Zoe! 427 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 I el compte. 428 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Quan aniré a casa? 429 00:59:59,334 --> 01:00:00,668 Ja has vist què hi ha. 430 01:00:02,793 --> 01:00:04,084 No pararan mai. 431 01:00:05,709 --> 01:00:08,959 L'FBI pot protegir els teus pares, però a nosaltres, no. 432 01:00:09,459 --> 01:00:11,376 Seguirem i esborrarem el rastre. 433 01:00:18,626 --> 01:00:19,584 Qui són? 434 01:00:22,251 --> 01:00:23,626 No cal que ho sàpigues. 435 01:00:24,709 --> 01:00:25,876 Gent dolenta. 436 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 I per què em volen a mi? 437 01:00:34,334 --> 01:00:36,959 Et volen fer servir de moneda de canvi. 438 01:00:40,959 --> 01:00:43,376 No t'ho puc explicar amb l'edat que tens. 439 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}EN VENDA 2.000 DÒLARS (NEGOCIABLES) 440 01:00:48,376 --> 01:00:50,168 Ets petita. T'espantaries. 441 01:00:51,001 --> 01:00:52,126 Ui, no fos cas. 442 01:00:55,584 --> 01:00:58,418 Me n'havia oblidat. Això era per a tu. 443 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 On anirem? 444 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Ben lluny. 445 01:01:09,793 --> 01:01:10,918 Ves al lavabo. 446 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 ÚLTIMES TRUCADES MAMA 447 01:01:32,126 --> 01:01:33,793 - I això? - Per la camioneta. 448 01:01:40,793 --> 01:01:43,334 - Digui? - Volia que sabessis que està bé. 449 01:01:44,334 --> 01:01:47,168 - Deixa'm parlar amb ella. - Ara no pot. 450 01:01:47,168 --> 01:01:50,584 - Perdona? - No pot recuperar la seva vida, encara. 451 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Encara no. 452 01:01:53,126 --> 01:01:54,209 Què vol dir, això? 453 01:01:54,834 --> 01:01:56,376 No ho entenc. 454 01:01:56,959 --> 01:02:00,543 No entenc res de tot això, així que explica'm què vols dir. 455 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Hauràs de confiar en mi. - De debò? 456 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Et prometo que només... 457 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 No, ell em va prometre que no tornaries mai. 458 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Vull dir l'agent Cruise. M'han explicat què ha passat. 459 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 Tu hi eres? 460 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Sí. 461 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 I ella? 462 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Sí. 463 01:02:28,209 --> 01:02:31,126 Deixeu-me un moment. Un moment, que no puc... 464 01:02:31,126 --> 01:02:32,209 Escolta... 465 01:02:35,293 --> 01:02:38,918 La duré a casa seva, d'acord? Amb tu. 466 01:02:40,001 --> 01:02:41,376 Però quan sigui segur. 467 01:02:41,376 --> 01:02:43,793 No és un dia concret que pugui anotar. 468 01:02:46,334 --> 01:02:47,959 Fa anys a l'octubre. 469 01:02:50,834 --> 01:02:53,293 - Ja ho sé. - És clar. 470 01:02:57,709 --> 01:03:01,168 En Cruise va complir la seva paraula i jo compliré la meva. 471 01:03:01,668 --> 01:03:03,751 La veuràs perquè bufi les espelmes. 472 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 T'ho prometo. 473 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Puja. - No. I el meu mòbil? 474 01:03:14,459 --> 01:03:15,668 Puja a la camioneta. 475 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Necessito el mòbil. 476 01:03:20,376 --> 01:03:22,001 Que pugis a la camioneta. 477 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 T'acompanya una noia ben maca. 478 01:04:18,168 --> 01:04:20,418 Gràcies, només estem de pas. 479 01:04:21,334 --> 01:04:22,251 Quina llàstima. 480 01:04:23,043 --> 01:04:26,793 Si us quedéssiu, podríeu veure la migració del salmó. 481 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Només son peixos que naden a contracorrent. 482 01:04:30,876 --> 01:04:33,126 No és gaire romàntic veure-ho així. 483 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Deus anar de cacera. 484 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Muflons de Dall? 485 01:04:40,959 --> 01:04:42,126 O rens? 486 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Ossos. 487 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Et convindria preparar-te, també. 488 01:04:55,168 --> 01:04:58,459 Què passa, que és Halloween? Deixa-les on eren. 489 01:05:05,001 --> 01:05:06,251 Allò ho pagarà ella. 490 01:05:06,251 --> 01:05:07,293 Convida la casa. 491 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Gaudiu de la natura. 492 01:05:15,584 --> 01:05:16,668 El coneixies, oi? 493 01:05:18,751 --> 01:05:19,584 Què? 494 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Per què feu veure que no us coneixeu? 495 01:05:23,834 --> 01:05:25,251 Perquè no ens coneixem. 496 01:05:28,334 --> 01:05:31,084 Dos desconeguts no es parlen així. Semblàveu... 497 01:05:34,126 --> 01:05:36,293 espies que parlen en clau. 498 01:06:07,043 --> 01:06:08,001 Posa't això. 499 01:06:18,543 --> 01:06:19,626 És hora de menjar. 500 01:06:52,084 --> 01:06:53,584 - És preciós. - Xut. 501 01:06:58,043 --> 01:07:00,626 No! 502 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Som-hi. 503 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Menja - No puc. 504 01:07:19,543 --> 01:07:20,543 I tant que pots. 505 01:07:24,709 --> 01:07:26,709 No em menjaré la mare d'en Bambi. 506 01:07:28,543 --> 01:07:30,209 No és carn de cérvol. 507 01:07:30,209 --> 01:07:33,376 Els cérvols s'han de penjar per entendrir-ne la carn. 508 01:07:33,376 --> 01:07:35,626 A més, era mascle, 509 01:07:36,918 --> 01:07:39,543 així que en tot cas seria el pare d'en Bambi. 510 01:07:41,543 --> 01:07:43,168 - Llavors, què és? - Conill. 511 01:07:46,418 --> 01:07:47,418 En Tambor. 512 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Tampoc menjaré conill. 513 01:07:51,543 --> 01:07:56,084 Que quedi clar: el conill ha viscut millor que les hamburgueses que menges. 514 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Vivia bé fins que l'has disparat. 515 01:08:03,084 --> 01:08:04,959 - Va ser amb trampa. - Millor encara. 516 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Escolta'm bé, nena. 517 01:08:08,584 --> 01:08:11,709 No hi ha res que mengis que no neixi de la violència. 518 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 El tofu. 519 01:08:16,293 --> 01:08:20,334 Es va cremar i desforestar mig Paraguai per plantar-hi soja. 520 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 El formatge. 521 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Prenyen les vaques per poder treure'n llet. 522 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Quin fàstic. 523 01:08:29,209 --> 01:08:30,334 El formatge d'anacards. 524 01:08:30,334 --> 01:08:34,668 Un mercenari de la Costa d'Ivori em va dir que van tenir una guerra civil 525 01:08:35,793 --> 01:08:37,168 pels anacards. 526 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Vull tornar a casa. 527 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Ja ho sé. 528 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Menja. 529 01:09:12,751 --> 01:09:14,876 Et veig a fora d'aquí a cinc minuts. 530 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Condueixes tu. 531 01:09:31,918 --> 01:09:32,876 Tinc dotze anys. 532 01:09:33,501 --> 01:09:34,834 T'ensenyaré a conduir. 533 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Per què? 534 01:09:38,168 --> 01:09:39,501 No vols tornar a casa? 535 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Jo també. 536 01:09:42,293 --> 01:09:44,959 Però primer has de saber com sobreviure. 537 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 I començarem així. 538 01:09:51,668 --> 01:09:52,793 Què passa? M'odies? 539 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Molt bé. Aprofita-ho. 540 01:09:57,584 --> 01:10:00,834 Això et farà esforçar-te més del que creies que podries. 541 01:10:01,376 --> 01:10:05,751 Quan et quedis sense forces, descobriràs que en tens més i també les acabaràs. 542 01:10:06,584 --> 01:10:10,043 Però quan acabem, marxaràs conduint tu sola. 543 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Què passa, tens por? 544 01:10:17,543 --> 01:10:18,459 Sí, molta. 545 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Doncs fes-ho. 546 01:10:28,209 --> 01:10:29,709 Fica la clau al contacte. 547 01:10:31,959 --> 01:10:35,251 Molt bé. Gira-la. Gira-la. 548 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Molt bé, baixa això. 549 01:10:41,251 --> 01:10:43,834 Cap a endavant i avall. A punt? Vinga. 550 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Alça el rifle. No pots fer una pausa. 551 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Fem això perquè puguis pensar estant esgotada. 552 01:11:05,334 --> 01:11:07,084 Alça el cap, mira endavant. 553 01:11:08,918 --> 01:11:10,168 La recambra. 554 01:11:13,209 --> 01:11:14,126 Apunta. 555 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Exhala. 556 01:11:19,876 --> 01:11:20,793 Dispara. 557 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Torna-hi. 558 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 Hola! 559 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 Voleu venir a jugar? És clar, ja es veu. 560 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 Hola! Que bonics. 561 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 No són mascotes. Aquí no hi ha res dòcil. 562 01:11:55,709 --> 01:11:56,668 És gaire a prop? 563 01:11:57,751 --> 01:11:58,834 Just darrere teu. 564 01:12:10,501 --> 01:12:11,626 Corre! 565 01:12:20,043 --> 01:12:21,459 No ha passat res. 566 01:12:21,459 --> 01:12:23,293 Has disparat a la mare! 567 01:12:23,293 --> 01:12:27,459 No, mira. Les verdes són cartutxos de sal. 568 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 Van molt bé per espantar. 569 01:12:34,584 --> 01:12:35,418 Ho veus? 570 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Som-hi. 571 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 No te'n tornis a posar un a la boca. No són per a tu. No fumis. 572 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Tu fumes. 573 01:13:02,793 --> 01:13:05,084 Però tu no ets com jo. Queda clar? 574 01:13:06,584 --> 01:13:08,793 - No ets com jo. - No vull ser com tu. 575 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Vull tornar a casa. 576 01:13:15,376 --> 01:13:16,543 Detesto ser aquí. 577 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Baixa-la. 578 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 No. Me'n vaig. I no m'ho impediràs. 579 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Estàs tremolant. 580 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - No estàs llesta. - Sí que ho estic. 581 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Demostra-m'ho. 582 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 No m'obliguis a... 583 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 Per què ets tan cabrona? 584 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 No em diguis això! Pobre de tu que m'ho tornis a dir! 585 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Protegir-te no és ser una cabrona. 586 01:13:49,793 --> 01:13:51,876 - Mentir-me, sí. - En què menteixo? 587 01:13:53,376 --> 01:13:54,584 Sé qui ets. 588 01:13:55,168 --> 01:13:59,001 Això no és mentir. És no parlar de coses que no importen. 589 01:14:01,376 --> 01:14:03,293 A més, tu ja tens una bona mare. 590 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 La trobo molt a faltar. 591 01:14:06,168 --> 01:14:10,251 I al meu pare també i no em deixes parlar amb tu de res 592 01:14:10,251 --> 01:14:15,293 que no sigui com netejar un peix o desbotifarrar un ànec. 593 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 T'ho dic de debò. 594 01:14:19,543 --> 01:14:20,668 Desbotifarrar? 595 01:14:20,668 --> 01:14:22,168 No es pot parlar amb tu. 596 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 No puc preguntar-te res. 597 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 598 01:14:30,834 --> 01:14:33,418 - Les respostes són molt dures. - I què? 599 01:14:36,084 --> 01:14:38,834 Que hi ha coses que encara no cal que sàpigues. 600 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Quines coses? 601 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Si us plau. 602 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Aquí em tens. 603 01:15:02,459 --> 01:15:07,626 Sigui la pregunta que sigui, aquesta és la resposta. 604 01:15:12,251 --> 01:15:13,876 És l'únic que et puc dir. 605 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Obre-la. 606 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Has de practicar per fer-ho en el moment just. 607 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Si l'agafes abans, et pots tallar. 608 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Estira el braç. 609 01:16:02,084 --> 01:16:04,376 La fas servir quan l'enemic és a prop. 610 01:16:05,334 --> 01:16:07,126 No pots atacar només un cop. 611 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 No pots parar d'atacar fins que l'enemic no s'hi pugui tornar. 612 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 Així és com et protegiràs. 613 01:16:15,209 --> 01:16:18,376 I ataques un cop i un altre, sense parar, fins... 614 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Tinc por. 615 01:16:23,084 --> 01:16:24,751 Quan et miro, tinc por jo. 616 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 Tu? Si tu no sents res. 617 01:16:31,793 --> 01:16:33,918 Bé, és l'única manera de sobreviure. 618 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 A les nou. 619 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 A les deu. 620 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 A les onze. 621 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 A les dotze. 622 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Trobes a faltar en William? 623 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 A l'agent Cruise? 624 01:17:16,709 --> 01:17:17,584 Sí. 625 01:17:21,043 --> 01:17:22,543 L'estimaves? 626 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - No vaig poder-ho esbrinar. - Però potser? 627 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Potser. 628 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 Ja és alguna cosa. 629 01:17:37,543 --> 01:17:39,209 Per a mi, potser ja és molt. 630 01:17:46,376 --> 01:17:47,751 Ves amb molt de compte. 631 01:17:49,251 --> 01:17:53,251 Queda clar? Recorda on les hem deixat. 632 01:18:07,751 --> 01:18:08,876 Què li ha passat? 633 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Està ferida. 634 01:18:11,918 --> 01:18:13,293 L'hem d'ajudar. 635 01:18:13,293 --> 01:18:16,084 És la natura. No pots canviar-la. 636 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Però els cadells encara no poden caçar sols. 637 01:18:22,001 --> 01:18:24,543 Doncs si ella mor, n'hauran d'aprendre. 638 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 O no ho faran. 639 01:18:28,876 --> 01:18:30,501 Tampoc pots fer-hi res. 640 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 641 01:20:09,251 --> 01:20:13,418 Zoe! 642 01:20:20,084 --> 01:20:21,168 Zoe! 643 01:20:30,168 --> 01:20:31,293 Zoe! 644 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Altre cop. Molt bé! Ho fas molt bé. 645 01:20:42,334 --> 01:20:43,293 Hola. 646 01:20:43,293 --> 01:20:45,668 Teniu. Voleu una mica de menjar? 647 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Voleu menjar? Teniu, menjar. 648 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Té. Vine. 649 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 Vigila! 650 01:21:02,418 --> 01:21:03,543 Deixa-m'ho veure. 651 01:21:04,793 --> 01:21:07,293 Tranquil·la. No passa res. 652 01:21:16,459 --> 01:21:17,876 A veure. 653 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Sí, t'hi hem de posar punts. 654 01:21:20,709 --> 01:21:22,626 La prepararem. És la seva mare? 655 01:21:22,626 --> 01:21:25,793 S'han d'omplir els papers del mostrador. Vine, reina. 656 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 FORMULARI D'ADMISSIÓ 657 01:21:34,459 --> 01:21:37,959 SI EL PACIENT ÉS MENOR, L'OMPLE EL PARE, MARE O TUTOR LEGAL 658 01:21:37,959 --> 01:21:39,418 NOM DEL PARE, MARE O TUTOR: 659 01:21:46,501 --> 01:21:49,293 No era gaire greu. Només han calgut vuit punts. 660 01:21:50,959 --> 01:21:53,668 La infermera us dirà com l'heu de curar. 661 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 La Zoe és molt valenta. 662 01:22:01,626 --> 01:22:02,668 Posa't l'abric. 663 01:22:04,751 --> 01:22:08,084 No sabia que no li havia de dir el meu nom de debò. 664 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 T'ho hauria d'haver dit. 665 01:22:09,709 --> 01:22:14,793 ÚLTIMA BOTIGA MENJAR, ESQUERS, PROVISIONS 666 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Va donar el seu nom per a la fitxa. 667 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 No puc arriscar-me. Te l'has de quedar tu. 668 01:22:48,459 --> 01:22:50,293 Dona-li això quan acabi tot. 669 01:23:05,209 --> 01:23:06,543 T'odio! 670 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Quants? - Un escamot sencer. 671 01:23:36,751 --> 01:23:40,918 No estarà sana i estàlvia fins que no desapareguin. El veus? 672 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 No t'ho sé dir. Agafaré la Zoe i marxarem. 673 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Digues-li que sento haver-li mentit sobre tu i jo. 674 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 Sobre què? 675 01:23:51,001 --> 01:23:51,918 Ella ja ho sap. 676 01:23:53,459 --> 01:23:54,626 Ara on em porteu? 677 01:23:57,043 --> 01:23:59,751 Tornarem als 48 estats. 678 01:23:59,751 --> 01:24:01,501 Amb mi no parlis en clau. 679 01:24:04,209 --> 01:24:05,251 Tens raó. 680 01:24:06,793 --> 01:24:09,543 No ho sé. I aquesta és la veritat. 681 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Fugirem fins que ens avisi. 682 01:24:14,251 --> 01:24:15,709 De què la coneixes? 683 01:24:17,584 --> 01:24:20,834 Vam servir junts a l'exèrcit, fa molt de temps. 684 01:24:22,459 --> 01:24:24,751 Però ara ja no tinc traça per lluitar. 685 01:24:26,126 --> 01:24:31,251 I encara que en tingués, ella voldria que em quedés aquí per protegir-te. 686 01:24:32,918 --> 01:24:35,543 Ni tan sols reconeix que és la meva mare. 687 01:24:37,501 --> 01:24:38,876 Amb una dona com ella 688 01:24:39,876 --> 01:24:43,959 has de fixar-te en què fa i no fa, no en què diu. 689 01:24:43,959 --> 01:24:46,668 I només viu per tu. 690 01:25:53,168 --> 01:25:54,251 Estimada Zoe, 691 01:25:55,584 --> 01:26:01,001 Deixar-te a l'hospital no és l'únic que he fet per protegir-te. 692 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Tot el que he decidit ha estat pensant en tu. 693 01:26:09,709 --> 01:26:14,251 L'únic que m'ha consolat era saber que estaves sana i estàlvia. 694 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Soc una assassina. Però això ja ho saps. 695 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Però també soc mare i moriré per protegir-te. 696 01:26:29,334 --> 01:26:31,126 Tot i els errors que he comès, 697 01:26:31,876 --> 01:26:36,668 ets l'única cosa bona i bonica que he aconseguit en aquesta vida. 698 01:26:38,834 --> 01:26:40,168 Ets una meravella. 699 01:26:41,501 --> 01:26:44,168 Algú va intentar matar-te abans que nasquessis 700 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 i no només vas viure, sinó que vas créixer amb força. 701 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Quan et miris al mirall, recorda que això vol dir que vas sobreviure. 702 01:26:55,293 --> 01:26:58,793 Que no permetràs que res ni ningú t'elimini. 703 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 T'he demostrat el meu amor de l'única manera que sé. 704 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Quan arribi l'hora de fer servir el que t'he ensenyat, 705 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 no dubtis en reclamar el teu lloc al món. 706 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Sempre t'estimaré, la teva mare. 707 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 SEMPRE T'ESTIMARÉ, LA TEVA MARE 708 01:27:39,251 --> 01:27:41,626 Zoe. Hem de marxar. 709 01:28:52,584 --> 01:28:54,126 Aquesta és la zona de tir. 710 01:28:55,251 --> 01:28:57,668 Actueu com si fóssiu a Bàssora, a Brega 711 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 o a Damasc. 712 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Actueu com si ella fos cent franctiradors. 713 01:29:06,543 --> 01:29:08,043 Però seré jo qui la mati. 714 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 A boca de canó. 715 01:29:40,501 --> 01:29:42,043 Hi ha mines al bosc. 716 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Actueu amb prudència. Repeteixo: actueu amb prudència. 717 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Toca deixar les coses clares. 718 01:30:44,668 --> 01:30:46,501 Busqueu les restes de la nena. 719 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Hi ha una nena conduint per la carretera sud. 720 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Tothom a la carretera sud. Agafeu-la! 721 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 Zoe! 722 01:32:24,959 --> 01:32:25,876 Salta! 723 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Té, posa-te'l. 724 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Ja venen. 725 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - No. - Ja puc jo. 726 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Pots vigilar. Jo premo el gallet. 727 01:33:41,126 --> 01:33:44,126 En veig un. Va a peu. 728 01:33:45,543 --> 01:33:48,334 Distància: 658. 729 01:33:51,876 --> 01:33:53,543 Surt el costat esquerre del cap. 730 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Ara. 731 01:33:58,543 --> 01:34:00,251 La nena té potencial. 732 01:34:03,543 --> 01:34:05,001 Se t'assembla molt. 733 01:34:07,876 --> 01:34:11,001 Vine a trobar-me a dos quilòmetres a l'esquerra d'allà 734 01:34:12,001 --> 01:34:14,418 o em carrego el seu potencial ara mateix. 735 01:34:16,251 --> 01:34:17,334 No! Espera! 736 01:34:18,251 --> 01:34:20,084 Trigo dos minuts en arribar-hi. 737 01:34:20,834 --> 01:34:22,418 Jo el distrec i tu corres. 738 01:34:23,168 --> 01:34:25,376 Passi el que passi, queda clar? 739 01:34:25,376 --> 01:34:27,251 - Et cobreixo, jo puc. - No. 740 01:34:31,126 --> 01:34:33,376 Aquests mesos amb tu han estat els millors. 741 01:34:38,876 --> 01:34:42,084 Passi el que passi, corres. 742 01:34:56,751 --> 01:34:58,626 Llança les armes a un costat. 743 01:35:07,418 --> 01:35:08,959 L'altra també. 744 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 I el vestit de camuflatge. Tot. 745 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Em tens a tir, dispara! 746 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Paciència. 747 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Vas destruir tot el nostre món... 748 01:35:59,793 --> 01:36:01,084 per ella. 749 01:36:02,959 --> 01:36:03,834 Sí. 750 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Va, vine. 751 01:37:06,834 --> 01:37:08,168 Veus on estàs mirant? 752 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 És allà dalt, oi? 753 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Ens veu. 754 01:37:14,209 --> 01:37:16,043 Ens té a tir, oi? 755 01:37:16,043 --> 01:37:18,459 Si et dispara al cap, ens mata als dos. 756 01:37:21,709 --> 01:37:23,751 L'has ensenyat a ser implacable? 757 01:37:24,459 --> 01:37:27,001 Pot apagar el seu cor, com tu? 758 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Morim i ella sobreviu. 759 01:37:32,876 --> 01:37:34,293 Si és això el que vols, 760 01:37:35,668 --> 01:37:39,043 inspira i digues-li. 761 01:37:41,084 --> 01:37:42,001 Digues-li. 762 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Dispara! 763 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Va, si us plau. Vinga, si us plau. 764 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Si us plau. 765 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Tranquil·la. 766 01:38:24,293 --> 01:38:30,709 Si us plau! 767 01:39:38,668 --> 01:39:39,501 És sal. 768 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Merda. 769 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 No! 770 01:43:11,209 --> 01:43:12,251 Ves amb ta mare. 771 01:43:22,459 --> 01:43:23,418 T'estimo. 772 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Jo també t'estimo. 773 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Ves, va. 774 01:43:43,918 --> 01:43:44,751 Zoe! 775 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 Ai, per fi! 776 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 T'estimo tant! 777 01:44:08,168 --> 01:44:10,001 Mare meva, has crescut i tot? 778 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 MAMA 779 01:45:02,084 --> 01:45:03,209 M'has ben caçat. 780 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Subtítols: Cristina Riera Carro