1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}CASA SEGURA DE L'FBI
LINTON, INDIANA
2
00:00:58,168 --> 00:01:02,001
A veure. Cinta número 703.
3
00:01:02,001 --> 00:01:04,709
Hora d'avui: les 6:14 del matí.
4
00:01:04,709 --> 00:01:07,293
Es reprèn l'interrogatori
amb la informadora.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Repeteixi com es diuen.
6
00:01:10,834 --> 00:01:11,959
Hector Álvarez.
7
00:01:13,418 --> 00:01:14,459
Adrian Lovell.
8
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Els va presentar vostè?
- Sí.
9
00:01:17,626 --> 00:01:19,543
Va negociar la venda d'armes entre ells?
10
00:01:20,293 --> 00:01:21,126
Sí.
11
00:01:22,709 --> 00:01:25,376
I mantenia una relació amb els dos homes?
12
00:01:25,876 --> 00:01:27,168
Sí.
13
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
D'acord, entesos.
14
00:01:31,709 --> 00:01:33,418
Expliqui com s'organitzaven.
15
00:01:33,418 --> 00:01:36,376
L'Hector Álvarez
venia armes a l'Adrian Lovell.
16
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
Quina mena d'armes?
17
00:01:39,834 --> 00:01:41,376
Aquí no és segur.
18
00:01:41,376 --> 00:01:45,543
No ens digui com hem de fer
la feina. Si vol, anem a comissaria.
19
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- No enteneu que és crític.
- Expliqui'ns-ho.
20
00:01:59,668 --> 00:02:00,668
Tingui.
21
00:02:03,543 --> 00:02:05,418
Escolti, ja sé que és greu,
22
00:02:06,418 --> 00:02:09,918
així que per què no comencem
per les armes que ven l'Álvarez?
23
00:02:12,918 --> 00:02:14,834
Metralladores PK soviètiques,
24
00:02:16,126 --> 00:02:19,584
llança-coets antitancs,
mines M18 Claymore.
25
00:02:20,418 --> 00:02:21,626
Però això és igual.
26
00:02:21,626 --> 00:02:22,959
Al contrari.
27
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Volen matar-la pel que sap, oi?
28
00:02:25,876 --> 00:02:27,251
Vull parlar del tracte.
29
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Prou de jugar
al gat i a la rata, cabrona.
30
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Si vols que et protegim...
31
00:02:31,251 --> 00:02:33,209
No tens ni idea de com fer-ho.
32
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Escolta, aquí no corres perill.
33
00:02:37,543 --> 00:02:38,834
Això no és veritat.
34
00:02:38,834 --> 00:02:41,376
L'Álvarez és a Cuba i vigilem en Lovell.
35
00:02:41,376 --> 00:02:43,959
El rastregem des que va aterrar a O'Hare.
36
00:02:45,251 --> 00:02:46,584
Llavors ja sap on som.
37
00:02:47,668 --> 00:02:48,668
Mira, xata...
38
00:02:48,668 --> 00:02:51,668
Creieu que el rastregeu?
És ell, qui us rastreja.
39
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Si creus que tu decidiràs
com fem un interrogatori,
40
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
no sé qui et penses...
41
00:03:05,334 --> 00:03:06,668
Agent abatut, han disparat.
42
00:03:07,334 --> 00:03:09,626
Hawthorne? Carter? Em sentiu?
43
00:03:10,251 --> 00:03:12,459
Ens han descobert? Em sentiu?
44
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Vine.
45
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
A la finestra no, no hi...
46
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
- No, deixa...
- Xut!
47
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Moriré?
48
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
No ho sé.
49
00:04:51,751 --> 00:04:53,084
Sé que ets aquí.
50
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
De debò creies que et podries amagar?
51
00:04:58,959 --> 00:05:01,001
Segur que sabies que et trobaria.
52
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
53
00:05:43,959 --> 00:05:44,959
No.
54
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
És una nena.
55
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Està bé?
56
00:07:04,501 --> 00:07:05,793
Està perfectament.
57
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Tothom a fora.
58
00:07:21,168 --> 00:07:22,834
Soc l'agent especial Williams.
59
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Com estàs?
60
00:07:24,876 --> 00:07:27,043
- I ma filla?
- A la sala de nadons.
61
00:07:27,043 --> 00:07:28,501
Ha tingut molta sort.
62
00:07:28,501 --> 00:07:29,959
Vull veure-la.
63
00:07:29,959 --> 00:07:34,334
El que tu vulguis
ja no determina què passa a partir d'ara.
64
00:07:34,334 --> 00:07:38,043
Has fet perdre dotze hores a l'FBI
intentant fer un tracte
65
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
i han matat set agents.
66
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Ara les condicions les posem nosaltres.
67
00:07:44,043 --> 00:07:47,251
No me la pots treure. Soc la seva mare.
68
00:07:47,251 --> 00:07:50,834
Per a aquella nena,
tu ara mateix ets una condemna a mort.
69
00:07:50,834 --> 00:07:55,209
L'Adrian Lovell i l'Hector Álvarez
tenen interessos econòmics despietats.
70
00:07:55,209 --> 00:07:57,668
Si surts d'aquí amb la nena, la mataran.
71
00:07:58,376 --> 00:08:00,834
En Lovell ja t'ha apunyalat embarassada.
72
00:08:00,834 --> 00:08:02,876
Què creus que li farà, a la nena?
73
00:08:02,876 --> 00:08:04,209
En Lovell és mort.
74
00:08:05,418 --> 00:08:08,918
Algú el va treure d'allà
abans que arribessin els reforços.
75
00:08:08,918 --> 00:08:10,751
No en vam trobar el cos.
76
00:08:16,543 --> 00:08:19,126
La teva filla
anirà a protecció de testimonis...
77
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
No la vull al sistema d'acollida.
78
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
...i ningú sabrà qui és sa mare.
79
00:08:23,084 --> 00:08:25,334
Subestimes
la meva capacitat per protegir-la.
80
00:08:25,334 --> 00:08:26,668
En soc ben conscient.
81
00:08:26,668 --> 00:08:29,126
Has servit a l'exèrcit
a l'Iraq i l'Afganistan,
82
00:08:29,126 --> 00:08:33,959
46 morts confirmades i una precisió
de fins a 1.300 metres amb un fusell M24.
83
00:08:34,959 --> 00:08:36,543
De què li serveix, a ella?
84
00:08:39,168 --> 00:08:43,209
Les dues sabem
que només la protegiràs si desapareixes.
85
00:08:50,834 --> 00:08:51,876
I si no ho faig?
86
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Et trobaran. A tu i a la nena.
87
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
I només perquè ho sàpigues,
88
00:09:06,959 --> 00:09:11,001
l'FBI té un historial nefast
quan es tracta de protegir a persones
89
00:09:11,001 --> 00:09:13,584
que han provocat
la mort d'agents federals.
90
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
La renúncia a la pàtria potestat.
Signa-la quan puguis.
91
00:09:43,918 --> 00:09:45,334
- Que passi.
- Segur?
92
00:09:45,334 --> 00:09:46,376
No em farà res.
93
00:09:48,668 --> 00:09:49,543
Hola.
94
00:09:51,709 --> 00:09:52,834
M'ho acaben de dir.
95
00:09:55,168 --> 00:09:56,209
Estàs bé?
96
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Tres coses.
97
00:10:03,209 --> 00:10:06,001
La primera: deixa-la amb bones persones.
98
00:10:07,168 --> 00:10:10,459
Vull que tingui
la vida més avorrida i estable possible.
99
00:10:12,126 --> 00:10:12,959
És una nena?
100
00:10:13,668 --> 00:10:16,168
La segona: em diràs
si està sana i estàlvia
101
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
en cada aniversari.
102
00:10:21,293 --> 00:10:22,168
I la tercera:
103
00:10:23,668 --> 00:10:24,793
si hi ha problemes...
104
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
m'ho dius.
105
00:10:30,918 --> 00:10:32,334
És el mínim que puc fer.
106
00:10:48,293 --> 00:10:49,459
És la teva filla?
107
00:10:54,293 --> 00:10:55,126
No.
108
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}BADIA DE TLINGIT, ALASKA
109
00:11:37,918 --> 00:11:39,418
TANCAT
110
00:11:39,959 --> 00:11:42,043
OBERT
111
00:11:43,209 --> 00:11:45,876
No sorprenguis
algú amb trastorn per estrès...
112
00:11:50,793 --> 00:11:54,209
Hòstia, ara sí
que m'ho has fet reviure tot.
113
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
TANCAT
114
00:12:08,918 --> 00:12:10,376
Hauràs de buscar feina.
115
00:12:11,168 --> 00:12:13,918
Els grangers pagarien bé
a una tiradora com tu.
116
00:12:15,793 --> 00:12:17,209
Per matar-los els llops.
117
00:12:18,668 --> 00:12:20,001
No vull matar llops.
118
00:12:22,209 --> 00:12:23,626
Has vist Déu o què?
119
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
No.
120
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
Em va bé. Gràcies.
121
00:13:19,709 --> 00:13:22,001
- Si vols, podria...
- No vull res, Jons.
122
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Escolta, tots ens sentim perduts
quan ho deixem.
123
00:13:30,376 --> 00:13:31,918
Per a mi, és més que això.
124
00:13:33,834 --> 00:13:37,876
No sé que has fet, però ets aquí.
Encara ets a temps d'arreglar-ho.
125
00:13:39,918 --> 00:13:42,001
Si algú ens veu, no em coneixes.
126
00:13:43,501 --> 00:13:44,376
Tan greu és?
127
00:14:24,834 --> 00:14:28,084
12 ANYS DESPRÉS
128
00:15:54,709 --> 00:15:56,251
Un altre aniversari.
129
00:15:56,834 --> 00:15:58,376
Que gran que deu estar.
130
00:16:03,959 --> 00:16:05,584
No és el seu aniversari.
131
00:16:14,834 --> 00:16:16,084
#457831
5:00 DEL MATÍ
132
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
INSTRUCCIONS DE L'EXPEDIDOR
WORLDAIR CARGO LTD
133
00:17:18,876 --> 00:17:19,834
Hi ha problemes?
134
00:17:21,709 --> 00:17:23,501
No em diràs hola primer?
135
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Hola.
136
00:17:25,001 --> 00:17:27,209
La civilitat es troba en els detalls.
137
00:17:27,209 --> 00:17:28,668
Digues què passa.
138
00:17:28,668 --> 00:17:33,709
L'ATF va enxampar homes de l'Álvarez
en un magatzem clandestí a Nuevo Laredo.
139
00:17:33,709 --> 00:17:36,793
Hi van trobar rifles MK12,
culates, silenciadors.
140
00:17:37,876 --> 00:17:39,251
Però això també.
141
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
Els sis homes estan detinguts a Mèxic.
142
00:17:49,418 --> 00:17:51,043
Volem que els identifiquis.
143
00:17:52,543 --> 00:17:54,251
No m'has fet venir per això.
144
00:17:54,251 --> 00:17:55,584
Soc home de paraula.
145
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- La protegiré.
- No sé què dir-te.
146
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Com es diu?
147
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Ara ja m'ho pots dir.
148
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Es diu Zoe.
149
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
En grec vol dir "vida".
150
00:18:33,876 --> 00:18:36,209
- Ui, gairebé que ja ho tens.
- Gairebé!
151
00:19:49,251 --> 00:19:50,251
Ei, hola.
152
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
EL PAYASITO
PRODUCTES DE FESTA
153
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
EL GLOBO
ESDEVENIMENTS I PRODUCTES DE FESTA
154
00:20:34,584 --> 00:20:35,584
Jo a tu et conec.
155
00:21:13,959 --> 00:21:15,418
- Prou!
- Surt!
156
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
Si us plau, deixa'm! Mama!
157
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
158
00:21:40,293 --> 00:21:41,501
Anem, vinga!
159
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
No!
160
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- Estàs bé?
- Tira!
161
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Sabies que passaria. I els agents?
162
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
No sabia ni com ni quan.
No sabia que l'Hector...
163
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
I muntar un perímetre estàndard?
164
00:23:53,251 --> 00:23:56,834
No m'esperava que fossin
els millors homes de l'Hector.
165
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Sí, l'ha agafat en Yanil Gonzalez.
166
00:24:01,126 --> 00:24:02,418
El Taràntula.
167
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Tens una muda nova allà al costat.
168
00:24:17,334 --> 00:24:19,293
Et vaig prometre tres coses.
169
00:24:19,293 --> 00:24:22,084
Les he complert
i he intentat tenir-la amagada.
170
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
Doncs l'han descobert.
171
00:24:25,876 --> 00:24:27,501
Qui dimonis vesteix així?
172
00:24:27,501 --> 00:24:28,459
Ma germana.
173
00:24:28,459 --> 00:24:32,168
Un equip ha anat a casa seva.
Esperarem que demanin un rescat.
174
00:24:32,168 --> 00:24:34,751
- No trucaran.
- Què volen, doncs?
175
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
A mi.
176
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
I els deixaré que em vegin bé
mentre els mato a tots.
177
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
I després què?
178
00:24:48,334 --> 00:24:50,376
Tornaré la nena als seus pares.
179
00:24:55,209 --> 00:24:56,334
Ho han fet molt bé.
180
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
El lavabo?
181
00:25:21,751 --> 00:25:23,126
Farà servir el bany.
182
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Cobriu el jardí.
183
00:26:32,168 --> 00:26:33,668
Saps on hem d'anar?
184
00:26:34,668 --> 00:26:35,834
A Cuba.
185
00:26:39,084 --> 00:26:40,001
Estem casats?
186
00:26:40,918 --> 00:26:42,751
Seria un bon viatge de noces.
187
00:26:45,084 --> 00:26:48,834
{\an8}L'HAVANA, CUBA
188
00:27:44,418 --> 00:27:45,543
Llença la pistola.
189
00:27:45,543 --> 00:27:46,668
Tranquil·la.
190
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
On és, la nena?
191
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Què n'has fet, d'ella?
192
00:28:50,209 --> 00:28:52,543
Compta bé les fitxes, compta bé.
193
00:28:52,543 --> 00:28:54,251
- Calla!
- No penso callar!
194
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Que algú la pari, collons!
195
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Foteu el camp de casa meva!
196
00:29:08,043 --> 00:29:09,084
Desgraciat!
197
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Cruise!
198
00:30:10,084 --> 00:30:11,084
Me l'he carregat!
199
00:30:12,626 --> 00:30:13,626
Espavila!
200
00:30:14,126 --> 00:30:16,168
Ai, Déu, digueu-me que és viva.
201
00:30:17,084 --> 00:30:18,876
Collons! M'has fotut el cotxe.
202
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Fica'l al maleter.
203
00:31:49,376 --> 00:31:51,001
L'Hector és a la plantació.
204
00:31:51,501 --> 00:31:52,418
On és, la nena?
205
00:31:53,293 --> 00:31:54,626
On és, la nena?
206
00:31:56,418 --> 00:31:57,501
Quina nena?
207
00:32:00,334 --> 00:32:02,709
Les preguntes aquí les faig jo, hòstia!
208
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
On és, la nena?
209
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Diria que no ho sap.
210
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
Què ha dit?
211
00:32:08,043 --> 00:32:10,918
Vols que t'ho digui? T'ho tradueixo.
212
00:32:13,376 --> 00:32:15,043
Així és com interrogues tu.
213
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
Què passa?
214
00:32:19,376 --> 00:32:21,834
T'has cansat, puteta de l'Hector?
215
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Ja n'hi ha prou.
216
00:32:26,751 --> 00:32:27,793
Tranquil·la.
217
00:32:31,584 --> 00:32:35,126
L'Hector vol que hi vagi.
Però no penso anar-hi a cegues.
218
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Aguanta'l enrere.
219
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
On vas, ara?
220
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Què vols? Eh?
221
00:32:56,668 --> 00:32:58,168
Aprens coses a l'exèrcit.
222
00:33:00,584 --> 00:33:04,418
Les bombolles couen
que és una meravella, oi? I ara...
223
00:33:04,418 --> 00:33:05,918
Contesta, cabró.
224
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
On és, la nena?
225
00:33:09,918 --> 00:33:11,001
A la plantació.
226
00:33:13,209 --> 00:33:14,209
A Efila.
227
00:33:16,668 --> 00:33:18,126
I què m'hi espera?
228
00:33:18,709 --> 00:33:20,043
Quants guàrdies hi té?
229
00:33:21,126 --> 00:33:22,126
Tots.
230
00:33:22,126 --> 00:33:23,376
És una trampa.
231
00:33:25,084 --> 00:33:26,168
Tant me fa.
232
00:33:27,751 --> 00:33:30,918
Mentre rescatem la Zoe,
que em facin el que vulguin.
233
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
No et vol pas, a tu.
234
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
I li farà unes coses
235
00:33:37,459 --> 00:33:39,709
que la nena no oblidarà mai.
236
00:33:44,709 --> 00:33:46,418
Hem de tocar el dos.
237
00:34:12,168 --> 00:34:13,501
Espera, que t'ajudo.
238
00:34:28,501 --> 00:34:30,918
No només dones cops de puny amb filferro.
239
00:34:33,376 --> 00:34:35,584
Faig el que calgui per protegir-la.
240
00:34:37,418 --> 00:34:39,876
Fins i tot convertir-te en un fantasma.
241
00:34:48,126 --> 00:34:49,043
El notes?
242
00:34:52,376 --> 00:34:54,959
M'hauries pogut deixar morir,
però no ho vas fer.
243
00:34:57,501 --> 00:34:58,501
Em vas salvar.
244
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Per què?
245
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Em vas donar aigua.
246
00:35:17,084 --> 00:35:18,168
A la casa segura.
247
00:35:22,001 --> 00:35:24,209
Com si sabessis que tenia set.
248
00:35:26,251 --> 00:35:28,709
Vas cuidar de mi i de la meva filla.
249
00:35:31,543 --> 00:35:33,001
Valia la pena salvar-te.
250
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Com vas acabar ficada en això?
251
00:35:42,084 --> 00:35:44,459
Amb en Lovell i l'Álvarez, vull dir.
252
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
No ho entenc.
253
00:35:56,668 --> 00:35:57,668
Per l'Afganistan.
254
00:35:58,459 --> 00:36:00,501
Caleu foc als objectius!
255
00:36:01,168 --> 00:36:05,501
En Lovell havia estat a les forces aèries
i instruïa la meva unitat.
256
00:36:05,501 --> 00:36:07,668
La clau és fer-ho bé tot i patir.
257
00:36:08,251 --> 00:36:09,418
Jo deuria destacar.
258
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
A 500 metres,
fins i tot el batec us farà fallar.
259
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Es va fixar en mi.
260
00:36:18,418 --> 00:36:20,043
No tenia família ni futur.
261
00:36:21,376 --> 00:36:22,584
Tampoc res a perdre.
262
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Ets un cercatalents?
- No ben bé.
263
00:36:25,334 --> 00:36:26,709
La guerra és addictiva.
264
00:36:26,709 --> 00:36:29,876
Només crea caos,
patiment i gent que necessita coses.
265
00:36:29,876 --> 00:36:32,751
I jo soc algú que les pot aconseguir.
266
00:36:34,918 --> 00:36:36,209
Pel bàndol de qui?
267
00:36:36,209 --> 00:36:38,209
Generals, senyors de la guerra...
268
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
La gent poderosa vol coses...
Fora de la carta, diguéssim.
269
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Hauria d'haver girat cua.
270
00:36:48,501 --> 00:36:52,126
- Per què no ho vas fer?
- Què havia de fer, si no, després?
271
00:36:53,418 --> 00:36:54,501
Era la millor
272
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
i l'únic a què podia aspirar
era a ser caixera en alguna botiga.
273
00:37:03,543 --> 00:37:05,418
L'Adrian m'oferia molt més.
274
00:37:12,376 --> 00:37:13,626
Però vas marxar.
275
00:37:14,334 --> 00:37:16,334
Vas optar per servir a Guantánamo.
276
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
No volia treballar per a ell.
277
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Vaig esperar
fins a poder oferir alguna cosa.
278
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
L'Álvarez.
279
00:37:29,334 --> 00:37:32,959
Divuit mesos en una torre de guàrdia
et fa afinar els sentits.
280
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
281
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
L'Hector robava armes de la base
davant dels nassos de tothom.
282
00:37:38,084 --> 00:37:39,418
Però el vaig clissar.
283
00:37:40,501 --> 00:37:42,709
- Vaig veure què representava.
- Què?
284
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
La meva jubilació.
285
00:37:49,001 --> 00:37:52,668
Havia d'unir les armes de l'Hector
i els contactes de l'Adrian.
286
00:37:54,084 --> 00:37:55,584
El potencial era evident.
287
00:37:55,584 --> 00:38:00,126
Resulta que tinc al port
un arsenal d'armes que l'Hector ha robat.
288
00:38:01,084 --> 00:38:04,209
I els he de trobar una bona casa.
289
00:38:06,584 --> 00:38:09,418
Sé la casa perfecta,
però el teu nòvio repartero
290
00:38:09,418 --> 00:38:12,376
em vol pujar el preu
que tu i jo havíem acordat.
291
00:38:13,334 --> 00:38:15,918
Algú ha estat aprenent argot cubà.
292
00:38:15,918 --> 00:38:18,209
M'he passat la vida obeint ordres.
293
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
M'agradava tenir el control.
294
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Segur que ell balla millor que tu.
295
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Era massa fàcil.
296
00:38:44,168 --> 00:38:45,876
I em vaig quedar embarassada.
297
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
L'acord va canviar...
298
00:38:53,209 --> 00:38:54,543
i no me'n vaig adonar.
299
00:38:54,543 --> 00:38:57,084
Seran més diners. He fet bé.
300
00:38:57,876 --> 00:38:58,876
Per què més?
301
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
El paio té amics poderosos,
com em vas dir,
302
00:39:01,668 --> 00:39:04,168
i a vegades volen coses fora de la carta.
303
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
M'amagaven alguna cosa.
304
00:39:12,459 --> 00:39:14,251
I ho vaig voler descobrir.
305
00:40:20,376 --> 00:40:21,751
Llavors ens vas trucar.
306
00:40:29,459 --> 00:40:30,418
De qui és filla?
307
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Si t'ho puc preguntar.
308
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
No és de l'Hector.
309
00:40:41,626 --> 00:40:42,959
Ni de l'Adrian.
310
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
És filla meva.
311
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Som-hi.
312
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- En posició.
- Rebut.
313
00:41:46,543 --> 00:41:47,751
Quatre per l'oest.
314
00:41:47,751 --> 00:41:51,459
Els veig. N'hi ha dos a davant.
A l'Hector li va vent en popa.
315
00:41:51,459 --> 00:41:54,959
No, l'Adrian li va oferir això
i ell ho ha engegat a rodar.
316
00:41:59,751 --> 00:42:01,376
La tenen aquí, no sé on.
317
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
Accés net.
318
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Treu l'electricitat.
319
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Trobada. Col·loca't al lloc.
320
00:44:47,543 --> 00:44:48,876
Vine amb mi, corre.
321
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Dona'm la mà, va.
322
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Qui ets?
- Això és igual.
323
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
Ajuda!
324
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Si t'estic ajudant.
325
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Em fas mal.
326
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
La tinc. Ja venim.
327
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Au, el braç!
328
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Queda't al meu costat i no t'apartis.
329
00:45:08,751 --> 00:45:10,418
D'aquí a deu segons ens veus.
330
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William!
331
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Ja ha passat.
332
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Ja ha passat, tranquil·la.
333
00:45:32,209 --> 00:45:34,626
Deixa que et vegi. Em deixes?
334
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Anem.
335
00:45:40,418 --> 00:45:41,543
No he acabat.
336
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Baixa la pistola.
337
00:46:13,751 --> 00:46:15,293
Llença-la per la finestra.
338
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Que la llencis!
339
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Mans amunt.
340
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Fes la volta.
341
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Fes la volta.
342
00:46:31,751 --> 00:46:33,793
Sí, així, a poc a poc.
343
00:46:36,751 --> 00:46:38,418
Hòstia, que bona que estàs.
344
00:46:40,209 --> 00:46:43,751
Has venut l'ànima al diable.
Com pot ser que facis bona cara?
345
00:46:45,709 --> 00:46:47,251
Per què hi has ficat la nena?
346
00:46:48,543 --> 00:46:49,668
Ja no és tan nena.
347
00:46:52,834 --> 00:46:54,584
Aquest cop no te m'escaparàs.
348
00:46:56,293 --> 00:46:57,751
Ets al meu univers.
349
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Ets al meu castell.
350
00:47:03,043 --> 00:47:04,418
Deus dur una bona vida.
351
00:47:06,168 --> 00:47:09,043
Et cal
una dotzena de guàrdies per protegir-te.
352
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Són morts, per cert.
353
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Llavors han mort per una bona causa,
354
00:47:16,459 --> 00:47:18,543
perquè he somiat aquest moment.
355
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
De fet, se'm posa dura quan hi penso.
356
00:47:23,709 --> 00:47:26,876
Hi hauries d'haver pensat més
quan estaves amb mi, doncs.
357
00:47:26,876 --> 00:47:29,501
Coño. Tant et penses rebaixar?
358
00:47:32,168 --> 00:47:33,584
Et vull fer una pegunta.
359
00:47:35,626 --> 00:47:36,834
La nena...
360
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- És meva?
- Importa?
361
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
No. El que importa és que em vas trair.
362
00:47:48,918 --> 00:47:51,126
I et vas carregar tot el que vam fer.
363
00:47:53,084 --> 00:47:54,876
Em penses recompensar o què?
364
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
A vegades somio
365
00:48:01,043 --> 00:48:02,584
que t'obligo a suplicar
366
00:48:06,084 --> 00:48:07,251
i et faig cridar.
367
00:48:08,209 --> 00:48:10,043
Recordes aquells jocs?
368
00:48:12,293 --> 00:48:14,126
Ara sense paraula de seguretat.
369
00:48:15,876 --> 00:48:17,293
Ho podem fer de debò.
370
00:48:20,168 --> 00:48:22,168
Veuré com mors com un animal.
371
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
No tens prou collons.
372
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Això creus?
373
00:48:30,001 --> 00:48:30,918
Posa'm a prova.
374
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Et posaré a cent.
I després et partiré en dos.
375
00:48:40,543 --> 00:48:42,543
Quina era la paraula de seguretat?
376
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
Mai en vam tenir una.
377
00:49:19,084 --> 00:49:21,793
Tingui cura dels seus objectes personals.
378
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}COM TROBAR
LA TEVA MARE BIOLÒGICA AMB L'ADN?
379
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
COM BUSCAR ELS PARES BIOLÒGICS
380
00:51:18,918 --> 00:51:21,918
Crec que ja s'està refent.
He parlat amb sa mare.
381
00:51:21,918 --> 00:51:24,334
Hi haurà creps americanes esperant-nos.
382
00:51:24,834 --> 00:51:27,459
Això agafa-ho per a la Zoe. Gràcies.
383
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Gràcies.
384
00:51:43,334 --> 00:51:45,709
Dona-les a l'FBI. L'ha agafat en Cruise.
385
00:52:01,584 --> 00:52:03,126
A partir d'ara estaràs bé.
386
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Perquè tenen...
387
00:52:08,668 --> 00:52:11,709
serveis i terapeutes
i gent amb qui pots parlar.
388
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
On te'n vas?
389
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
Ara sortirà en Cruise.
Espera'l al cotxe.
390
00:52:32,418 --> 00:52:33,793
Ets la meva mare?
391
00:52:44,709 --> 00:52:45,668
No.
392
00:52:51,793 --> 00:52:52,876
Apa, ja està?
393
00:52:52,876 --> 00:52:54,751
Tornaràs a desaparèixer?
394
00:53:05,126 --> 00:53:08,668
Té dotze anys. Deixa que sigui una nena.
395
00:53:11,251 --> 00:53:13,251
I que això sigui un mal record.
396
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
Un moment.
397
00:53:24,001 --> 00:53:25,043
Té, així parlem.
398
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
Encara queden sis hores,
si vols fer una becaina, endavant.
399
00:53:47,959 --> 00:53:49,709
Per què no ho vol reconèixer?
400
00:53:50,418 --> 00:53:51,251
Què?
401
00:53:52,668 --> 00:53:53,876
Que és la meva mare.
402
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, tornem
amb la teva família de debò, entesos?
403
00:54:46,876 --> 00:54:48,126
Miri, això és el cap.
404
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
I això
405
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
és el cor.
406
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Ho veu?
407
00:55:14,876 --> 00:55:15,876
No queda gaire.
408
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
Aquesta nit ja dormiràs al teu llit.
409
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Què et sembla?
410
00:55:23,543 --> 00:55:25,043
Em sembla fantàstic.
411
00:55:25,043 --> 00:55:28,793
Sí. Tu i la teva MA us dueu bé encara?
412
00:55:28,793 --> 00:55:30,959
- MA?
- No dieu "millor amiga" així?
413
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
William.
414
00:57:15,126 --> 00:57:16,084
Mare meva.
415
00:57:22,793 --> 00:57:25,668
A veure, on és la teva mare?
416
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Baixa la pistola.
417
00:57:59,793 --> 00:58:00,918
Posa't darrere meu.
418
00:58:05,126 --> 00:58:06,876
Mira el merder que has fet.
419
00:58:10,251 --> 00:58:11,584
El coneixes?
420
00:58:13,751 --> 00:58:14,584
Eh?
421
00:58:16,668 --> 00:58:17,793
Qui és?
422
00:58:19,876 --> 00:58:23,918
Algú de protecció de menors?
O dels serveis socials?
423
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Ai, no.
424
00:58:28,751 --> 00:58:32,626
Amb aquesta funda d'arma
que fan servir a l'FBI, segur que no.
425
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- No!
- Corre!
426
00:59:00,876 --> 00:59:04,126
Zoe!
427
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
I el compte.
428
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Quan aniré a casa?
429
00:59:59,334 --> 01:00:00,668
Ja has vist què hi ha.
430
01:00:02,793 --> 01:00:04,084
No pararan mai.
431
01:00:05,709 --> 01:00:08,959
L'FBI pot protegir els teus pares,
però a nosaltres, no.
432
01:00:09,459 --> 01:00:11,376
Seguirem i esborrarem el rastre.
433
01:00:18,626 --> 01:00:19,584
Qui són?
434
01:00:22,251 --> 01:00:23,626
No cal que ho sàpigues.
435
01:00:24,709 --> 01:00:25,876
Gent dolenta.
436
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
I per què em volen a mi?
437
01:00:34,334 --> 01:00:36,959
Et volen fer servir de moneda de canvi.
438
01:00:40,959 --> 01:00:43,376
No t'ho puc explicar amb l'edat que tens.
439
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}EN VENDA
2.000 DÒLARS (NEGOCIABLES)
440
01:00:48,376 --> 01:00:50,168
Ets petita. T'espantaries.
441
01:00:51,001 --> 01:00:52,126
Ui, no fos cas.
442
01:00:55,584 --> 01:00:58,418
Me n'havia oblidat. Això era per a tu.
443
01:01:02,293 --> 01:01:03,126
On anirem?
444
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Ben lluny.
445
01:01:09,793 --> 01:01:10,918
Ves al lavabo.
446
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
ÚLTIMES TRUCADES MAMA
447
01:01:32,126 --> 01:01:33,793
- I això?
- Per la camioneta.
448
01:01:40,793 --> 01:01:43,334
- Digui?
- Volia que sabessis que està bé.
449
01:01:44,334 --> 01:01:47,168
- Deixa'm parlar amb ella.
- Ara no pot.
450
01:01:47,168 --> 01:01:50,584
- Perdona?
- No pot recuperar la seva vida, encara.
451
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Encara no.
452
01:01:53,126 --> 01:01:54,209
Què vol dir, això?
453
01:01:54,834 --> 01:01:56,376
No ho entenc.
454
01:01:56,959 --> 01:02:00,543
No entenc res de tot això,
així que explica'm què vols dir.
455
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Hauràs de confiar en mi.
- De debò?
456
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Et prometo que només...
457
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
No, ell em va prometre
que no tornaries mai.
458
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Vull dir l'agent Cruise.
M'han explicat què ha passat.
459
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
Tu hi eres?
460
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Sí.
461
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
I ella?
462
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Sí.
463
01:02:28,209 --> 01:02:31,126
Deixeu-me un moment.
Un moment, que no puc...
464
01:02:31,126 --> 01:02:32,209
Escolta...
465
01:02:35,293 --> 01:02:38,918
La duré a casa seva, d'acord? Amb tu.
466
01:02:40,001 --> 01:02:41,376
Però quan sigui segur.
467
01:02:41,376 --> 01:02:43,793
No és un dia concret que pugui anotar.
468
01:02:46,334 --> 01:02:47,959
Fa anys a l'octubre.
469
01:02:50,834 --> 01:02:53,293
- Ja ho sé.
- És clar.
470
01:02:57,709 --> 01:03:01,168
En Cruise va complir la seva paraula
i jo compliré la meva.
471
01:03:01,668 --> 01:03:03,751
La veuràs perquè bufi les espelmes.
472
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
T'ho prometo.
473
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Puja.
- No. I el meu mòbil?
474
01:03:14,459 --> 01:03:15,668
Puja a la camioneta.
475
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Necessito el mòbil.
476
01:03:20,376 --> 01:03:22,001
Que pugis a la camioneta.
477
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
T'acompanya una noia ben maca.
478
01:04:18,168 --> 01:04:20,418
Gràcies, només estem de pas.
479
01:04:21,334 --> 01:04:22,251
Quina llàstima.
480
01:04:23,043 --> 01:04:26,793
Si us quedéssiu,
podríeu veure la migració del salmó.
481
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Només son peixos
que naden a contracorrent.
482
01:04:30,876 --> 01:04:33,126
No és gaire romàntic veure-ho així.
483
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Deus anar de cacera.
484
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Muflons de Dall?
485
01:04:40,959 --> 01:04:42,126
O rens?
486
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Ossos.
487
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Et convindria preparar-te, també.
488
01:04:55,168 --> 01:04:58,459
Què passa, que és Halloween?
Deixa-les on eren.
489
01:05:05,001 --> 01:05:06,251
Allò ho pagarà ella.
490
01:05:06,251 --> 01:05:07,293
Convida la casa.
491
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Gaudiu de la natura.
492
01:05:15,584 --> 01:05:16,668
El coneixies, oi?
493
01:05:18,751 --> 01:05:19,584
Què?
494
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Per què feu veure que no us coneixeu?
495
01:05:23,834 --> 01:05:25,251
Perquè no ens coneixem.
496
01:05:28,334 --> 01:05:31,084
Dos desconeguts
no es parlen així. Semblàveu...
497
01:05:34,126 --> 01:05:36,293
espies que parlen en clau.
498
01:06:07,043 --> 01:06:08,001
Posa't això.
499
01:06:18,543 --> 01:06:19,626
És hora de menjar.
500
01:06:52,084 --> 01:06:53,584
- És preciós.
- Xut.
501
01:06:58,043 --> 01:07:00,626
No!
502
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Som-hi.
503
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Menja
- No puc.
504
01:07:19,543 --> 01:07:20,543
I tant que pots.
505
01:07:24,709 --> 01:07:26,709
No em menjaré la mare d'en Bambi.
506
01:07:28,543 --> 01:07:30,209
No és carn de cérvol.
507
01:07:30,209 --> 01:07:33,376
Els cérvols s'han de penjar
per entendrir-ne la carn.
508
01:07:33,376 --> 01:07:35,626
A més, era mascle,
509
01:07:36,918 --> 01:07:39,543
així que en tot cas
seria el pare d'en Bambi.
510
01:07:41,543 --> 01:07:43,168
- Llavors, què és?
- Conill.
511
01:07:46,418 --> 01:07:47,418
En Tambor.
512
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Tampoc menjaré conill.
513
01:07:51,543 --> 01:07:56,084
Que quedi clar: el conill ha viscut millor
que les hamburgueses que menges.
514
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Vivia bé fins que l'has disparat.
515
01:08:03,084 --> 01:08:04,959
- Va ser amb trampa.
- Millor encara.
516
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Escolta'm bé, nena.
517
01:08:08,584 --> 01:08:11,709
No hi ha res que mengis
que no neixi de la violència.
518
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
El tofu.
519
01:08:16,293 --> 01:08:20,334
Es va cremar i desforestar
mig Paraguai per plantar-hi soja.
520
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
El formatge.
521
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Prenyen les vaques
per poder treure'n llet.
522
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Quin fàstic.
523
01:08:29,209 --> 01:08:30,334
El formatge d'anacards.
524
01:08:30,334 --> 01:08:34,668
Un mercenari de la Costa d'Ivori
em va dir que van tenir una guerra civil
525
01:08:35,793 --> 01:08:37,168
pels anacards.
526
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Vull tornar a casa.
527
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Ja ho sé.
528
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Menja.
529
01:09:12,751 --> 01:09:14,876
Et veig a fora d'aquí a cinc minuts.
530
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Condueixes tu.
531
01:09:31,918 --> 01:09:32,876
Tinc dotze anys.
532
01:09:33,501 --> 01:09:34,834
T'ensenyaré a conduir.
533
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Per què?
534
01:09:38,168 --> 01:09:39,501
No vols tornar a casa?
535
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Jo també.
536
01:09:42,293 --> 01:09:44,959
Però primer has de saber com sobreviure.
537
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
I començarem així.
538
01:09:51,668 --> 01:09:52,793
Què passa? M'odies?
539
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Molt bé. Aprofita-ho.
540
01:09:57,584 --> 01:10:00,834
Això et farà esforçar-te més
del que creies que podries.
541
01:10:01,376 --> 01:10:05,751
Quan et quedis sense forces, descobriràs
que en tens més i també les acabaràs.
542
01:10:06,584 --> 01:10:10,043
Però quan acabem,
marxaràs conduint tu sola.
543
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Què passa, tens por?
544
01:10:17,543 --> 01:10:18,459
Sí, molta.
545
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Doncs fes-ho.
546
01:10:28,209 --> 01:10:29,709
Fica la clau al contacte.
547
01:10:31,959 --> 01:10:35,251
Molt bé. Gira-la. Gira-la.
548
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Molt bé, baixa això.
549
01:10:41,251 --> 01:10:43,834
Cap a endavant i avall. A punt? Vinga.
550
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Alça el rifle. No pots fer una pausa.
551
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Fem això
perquè puguis pensar estant esgotada.
552
01:11:05,334 --> 01:11:07,084
Alça el cap, mira endavant.
553
01:11:08,918 --> 01:11:10,168
La recambra.
554
01:11:13,209 --> 01:11:14,126
Apunta.
555
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Exhala.
556
01:11:19,876 --> 01:11:20,793
Dispara.
557
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Torna-hi.
558
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
Hola!
559
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
Voleu venir a jugar? És clar, ja es veu.
560
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
Hola! Que bonics.
561
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
No són mascotes. Aquí no hi ha res dòcil.
562
01:11:55,709 --> 01:11:56,668
És gaire a prop?
563
01:11:57,751 --> 01:11:58,834
Just darrere teu.
564
01:12:10,501 --> 01:12:11,626
Corre!
565
01:12:20,043 --> 01:12:21,459
No ha passat res.
566
01:12:21,459 --> 01:12:23,293
Has disparat a la mare!
567
01:12:23,293 --> 01:12:27,459
No, mira.
Les verdes són cartutxos de sal.
568
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
Van molt bé per espantar.
569
01:12:34,584 --> 01:12:35,418
Ho veus?
570
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Som-hi.
571
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
No te'n tornis a posar un a la boca.
No són per a tu. No fumis.
572
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Tu fumes.
573
01:13:02,793 --> 01:13:05,084
Però tu no ets com jo. Queda clar?
574
01:13:06,584 --> 01:13:08,793
- No ets com jo.
- No vull ser com tu.
575
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Vull tornar a casa.
576
01:13:15,376 --> 01:13:16,543
Detesto ser aquí.
577
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Baixa-la.
578
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
No. Me'n vaig. I no m'ho impediràs.
579
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Estàs tremolant.
580
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- No estàs llesta.
- Sí que ho estic.
581
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Demostra-m'ho.
582
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
No m'obliguis a...
583
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
Per què ets tan cabrona?
584
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
No em diguis això!
Pobre de tu que m'ho tornis a dir!
585
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Protegir-te no és ser una cabrona.
586
01:13:49,793 --> 01:13:51,876
- Mentir-me, sí.
- En què menteixo?
587
01:13:53,376 --> 01:13:54,584
Sé qui ets.
588
01:13:55,168 --> 01:13:59,001
Això no és mentir.
És no parlar de coses que no importen.
589
01:14:01,376 --> 01:14:03,293
A més, tu ja tens una bona mare.
590
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
La trobo molt a faltar.
591
01:14:06,168 --> 01:14:10,251
I al meu pare també
i no em deixes parlar amb tu de res
592
01:14:10,251 --> 01:14:15,293
que no sigui com netejar un peix
o desbotifarrar un ànec.
593
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
T'ho dic de debò.
594
01:14:19,543 --> 01:14:20,668
Desbotifarrar?
595
01:14:20,668 --> 01:14:22,168
No es pot parlar amb tu.
596
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
No puc preguntar-te res.
597
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
598
01:14:30,834 --> 01:14:33,418
- Les respostes són molt dures.
- I què?
599
01:14:36,084 --> 01:14:38,834
Que hi ha coses
que encara no cal que sàpigues.
600
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Quines coses?
601
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Si us plau.
602
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Aquí em tens.
603
01:15:02,459 --> 01:15:07,626
Sigui la pregunta que sigui,
aquesta és la resposta.
604
01:15:12,251 --> 01:15:13,876
És l'únic que et puc dir.
605
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Obre-la.
606
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Has de practicar
per fer-ho en el moment just.
607
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Si l'agafes abans, et pots tallar.
608
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Estira el braç.
609
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
La fas servir
quan l'enemic és a prop.
610
01:16:05,334 --> 01:16:07,126
No pots atacar només un cop.
611
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
No pots parar d'atacar
fins que l'enemic no s'hi pugui tornar.
612
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
Així és com et protegiràs.
613
01:16:15,209 --> 01:16:18,376
I ataques un cop i un altre,
sense parar, fins...
614
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Tinc por.
615
01:16:23,084 --> 01:16:24,751
Quan et miro, tinc por jo.
616
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
Tu? Si tu no sents res.
617
01:16:31,793 --> 01:16:33,918
Bé, és l'única manera de sobreviure.
618
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
A les nou.
619
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
A les deu.
620
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
A les onze.
621
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
A les dotze.
622
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Trobes a faltar en William?
623
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
A l'agent Cruise?
624
01:17:16,709 --> 01:17:17,584
Sí.
625
01:17:21,043 --> 01:17:22,543
L'estimaves?
626
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- No vaig poder-ho esbrinar.
- Però potser?
627
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Potser.
628
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
Ja és alguna cosa.
629
01:17:37,543 --> 01:17:39,209
Per a mi, potser ja és molt.
630
01:17:46,376 --> 01:17:47,751
Ves amb molt de compte.
631
01:17:49,251 --> 01:17:53,251
Queda clar? Recorda on les hem deixat.
632
01:18:07,751 --> 01:18:08,876
Què li ha passat?
633
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Està ferida.
634
01:18:11,918 --> 01:18:13,293
L'hem d'ajudar.
635
01:18:13,293 --> 01:18:16,084
És la natura. No pots canviar-la.
636
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Però els cadells
encara no poden caçar sols.
637
01:18:22,001 --> 01:18:24,543
Doncs si ella mor, n'hauran d'aprendre.
638
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
O no ho faran.
639
01:18:28,876 --> 01:18:30,501
Tampoc pots fer-hi res.
640
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
641
01:20:09,251 --> 01:20:13,418
Zoe!
642
01:20:20,084 --> 01:20:21,168
Zoe!
643
01:20:30,168 --> 01:20:31,293
Zoe!
644
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Altre cop. Molt bé! Ho fas molt bé.
645
01:20:42,334 --> 01:20:43,293
Hola.
646
01:20:43,293 --> 01:20:45,668
Teniu. Voleu una mica de menjar?
647
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Voleu menjar? Teniu, menjar.
648
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Té. Vine.
649
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
Vigila!
650
01:21:02,418 --> 01:21:03,543
Deixa-m'ho veure.
651
01:21:04,793 --> 01:21:07,293
Tranquil·la. No passa res.
652
01:21:16,459 --> 01:21:17,876
A veure.
653
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Sí, t'hi hem de posar punts.
654
01:21:20,709 --> 01:21:22,626
La prepararem. És la seva mare?
655
01:21:22,626 --> 01:21:25,793
S'han d'omplir
els papers del mostrador. Vine, reina.
656
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
FORMULARI D'ADMISSIÓ
657
01:21:34,459 --> 01:21:37,959
SI EL PACIENT ÉS MENOR,
L'OMPLE EL PARE, MARE O TUTOR LEGAL
658
01:21:37,959 --> 01:21:39,418
NOM DEL PARE, MARE O TUTOR:
659
01:21:46,501 --> 01:21:49,293
No era gaire greu.
Només han calgut vuit punts.
660
01:21:50,959 --> 01:21:53,668
La infermera us dirà com l'heu de curar.
661
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
La Zoe és molt valenta.
662
01:22:01,626 --> 01:22:02,668
Posa't l'abric.
663
01:22:04,751 --> 01:22:08,084
No sabia que no li havia de dir
el meu nom de debò.
664
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
T'ho hauria d'haver dit.
665
01:22:09,709 --> 01:22:14,793
ÚLTIMA BOTIGA
MENJAR, ESQUERS, PROVISIONS
666
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Va donar el seu nom per a la fitxa.
667
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
No puc arriscar-me. Te l'has de quedar tu.
668
01:22:48,459 --> 01:22:50,293
Dona-li això quan acabi tot.
669
01:23:05,209 --> 01:23:06,543
T'odio!
670
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Quants?
- Un escamot sencer.
671
01:23:36,751 --> 01:23:40,918
No estarà sana i estàlvia
fins que no desapareguin. El veus?
672
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
No t'ho sé dir. Agafaré la Zoe i marxarem.
673
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Digues-li que sento
haver-li mentit sobre tu i jo.
674
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
Sobre què?
675
01:23:51,001 --> 01:23:51,918
Ella ja ho sap.
676
01:23:53,459 --> 01:23:54,626
Ara on em porteu?
677
01:23:57,043 --> 01:23:59,751
Tornarem als 48 estats.
678
01:23:59,751 --> 01:24:01,501
Amb mi no parlis en clau.
679
01:24:04,209 --> 01:24:05,251
Tens raó.
680
01:24:06,793 --> 01:24:09,543
No ho sé. I aquesta és la veritat.
681
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Fugirem fins que ens avisi.
682
01:24:14,251 --> 01:24:15,709
De què la coneixes?
683
01:24:17,584 --> 01:24:20,834
Vam servir junts a l'exèrcit,
fa molt de temps.
684
01:24:22,459 --> 01:24:24,751
Però ara ja no tinc traça per lluitar.
685
01:24:26,126 --> 01:24:31,251
I encara que en tingués, ella voldria
que em quedés aquí per protegir-te.
686
01:24:32,918 --> 01:24:35,543
Ni tan sols reconeix que és la meva mare.
687
01:24:37,501 --> 01:24:38,876
Amb una dona com ella
688
01:24:39,876 --> 01:24:43,959
has de fixar-te
en què fa i no fa, no en què diu.
689
01:24:43,959 --> 01:24:46,668
I només viu per tu.
690
01:25:53,168 --> 01:25:54,251
Estimada Zoe,
691
01:25:55,584 --> 01:26:01,001
Deixar-te a l'hospital
no és l'únic que he fet per protegir-te.
692
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Tot el que he decidit
ha estat pensant en tu.
693
01:26:09,709 --> 01:26:14,251
L'únic que m'ha consolat
era saber que estaves sana i estàlvia.
694
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Soc una assassina. Però això ja ho saps.
695
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Però també soc mare
i moriré per protegir-te.
696
01:26:29,334 --> 01:26:31,126
Tot i els errors que he comès,
697
01:26:31,876 --> 01:26:36,668
ets l'única cosa bona i bonica
que he aconseguit en aquesta vida.
698
01:26:38,834 --> 01:26:40,168
Ets una meravella.
699
01:26:41,501 --> 01:26:44,168
Algú va intentar matar-te
abans que nasquessis
700
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
i no només vas viure,
sinó que vas créixer amb força.
701
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Quan et miris al mirall, recorda
que això vol dir que vas sobreviure.
702
01:26:55,293 --> 01:26:58,793
Que no permetràs
que res ni ningú t'elimini.
703
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
T'he demostrat el meu amor
de l'única manera que sé.
704
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Quan arribi l'hora
de fer servir el que t'he ensenyat,
705
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
no dubtis en reclamar el teu lloc al món.
706
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Sempre t'estimaré, la teva mare.
707
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
SEMPRE T'ESTIMARÉ,
LA TEVA MARE
708
01:27:39,251 --> 01:27:41,626
Zoe. Hem de marxar.
709
01:28:52,584 --> 01:28:54,126
Aquesta és la zona de tir.
710
01:28:55,251 --> 01:28:57,668
Actueu com si fóssiu a Bàssora, a Brega
711
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
o a Damasc.
712
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Actueu com si ella fos cent franctiradors.
713
01:29:06,543 --> 01:29:08,043
Però seré jo qui la mati.
714
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
A boca de canó.
715
01:29:40,501 --> 01:29:42,043
Hi ha mines al bosc.
716
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Actueu amb prudència.
Repeteixo: actueu amb prudència.
717
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Toca deixar les coses clares.
718
01:30:44,668 --> 01:30:46,501
Busqueu les restes de la nena.
719
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Hi ha una nena conduint
per la carretera sud.
720
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Tothom a la carretera sud. Agafeu-la!
721
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
Zoe!
722
01:32:24,959 --> 01:32:25,876
Salta!
723
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Té, posa-te'l.
724
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Ja venen.
725
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- No.
- Ja puc jo.
726
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Pots vigilar. Jo premo el gallet.
727
01:33:41,126 --> 01:33:44,126
En veig un. Va a peu.
728
01:33:45,543 --> 01:33:48,334
Distància: 658.
729
01:33:51,876 --> 01:33:53,543
Surt el costat esquerre del cap.
730
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Ara.
731
01:33:58,543 --> 01:34:00,251
La nena té potencial.
732
01:34:03,543 --> 01:34:05,001
Se t'assembla molt.
733
01:34:07,876 --> 01:34:11,001
Vine a trobar-me
a dos quilòmetres a l'esquerra d'allà
734
01:34:12,001 --> 01:34:14,418
o em carrego el seu potencial ara mateix.
735
01:34:16,251 --> 01:34:17,334
No! Espera!
736
01:34:18,251 --> 01:34:20,084
Trigo dos minuts en arribar-hi.
737
01:34:20,834 --> 01:34:22,418
Jo el distrec i tu corres.
738
01:34:23,168 --> 01:34:25,376
Passi el que passi, queda clar?
739
01:34:25,376 --> 01:34:27,251
- Et cobreixo, jo puc.
- No.
740
01:34:31,126 --> 01:34:33,376
Aquests mesos amb tu
han estat els millors.
741
01:34:38,876 --> 01:34:42,084
Passi el que passi, corres.
742
01:34:56,751 --> 01:34:58,626
Llança les armes a un costat.
743
01:35:07,418 --> 01:35:08,959
L'altra també.
744
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
I el vestit de camuflatge. Tot.
745
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Em tens a tir, dispara!
746
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Paciència.
747
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Vas destruir tot el nostre món...
748
01:35:59,793 --> 01:36:01,084
per ella.
749
01:36:02,959 --> 01:36:03,834
Sí.
750
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Va, vine.
751
01:37:06,834 --> 01:37:08,168
Veus on estàs mirant?
752
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
És allà dalt, oi?
753
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Ens veu.
754
01:37:14,209 --> 01:37:16,043
Ens té a tir, oi?
755
01:37:16,043 --> 01:37:18,459
Si et dispara al cap, ens mata als dos.
756
01:37:21,709 --> 01:37:23,751
L'has ensenyat a ser implacable?
757
01:37:24,459 --> 01:37:27,001
Pot apagar el seu cor, com tu?
758
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Morim i ella sobreviu.
759
01:37:32,876 --> 01:37:34,293
Si és això el que vols,
760
01:37:35,668 --> 01:37:39,043
inspira i digues-li.
761
01:37:41,084 --> 01:37:42,001
Digues-li.
762
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Dispara!
763
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Va, si us plau. Vinga, si us plau.
764
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Si us plau.
765
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Tranquil·la.
766
01:38:24,293 --> 01:38:30,709
Si us plau!
767
01:39:38,668 --> 01:39:39,501
És sal.
768
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Merda.
769
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
No!
770
01:43:11,209 --> 01:43:12,251
Ves amb ta mare.
771
01:43:22,459 --> 01:43:23,418
T'estimo.
772
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Jo també t'estimo.
773
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Ves, va.
774
01:43:43,918 --> 01:43:44,751
Zoe!
775
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
Ai, per fi!
776
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
T'estimo tant!
777
01:44:08,168 --> 01:44:10,001
Mare meva, has crescut i tot?
778
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
MAMA
779
01:45:02,084 --> 01:45:03,209
M'has ben caçat.
780
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Subtítols: Cristina Riera Carro