1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}PLANQUE DU FBI
LINTON, INDIANA
2
00:00:59,626 --> 00:01:04,793
Enregistrement n° 703.
Heure : 6h14.
3
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Reprise de l'interrogatoire
de l'informatrice.
4
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Veuillez redonner leurs noms.
5
00:01:10,876 --> 00:01:12,126
Hector Álvarez.
6
00:01:13,376 --> 00:01:14,418
Adrian Lovell.
7
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Vous les avez mis en contact ?
- Oui.
8
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Pour un contrat de vente d'armes ?
9
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
Et vous entreteniez une relation
avec les deux ?
10
00:01:27,251 --> 00:01:28,251
Très bien.
11
00:01:31,709 --> 00:01:32,834
Faisons le point.
12
00:01:32,834 --> 00:01:37,751
Álvarez fournissait des armes à Lovell.
Quel genre ?
13
00:01:39,834 --> 00:01:41,543
Cet endroit n'est pas sûr.
14
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
On connaît notre métier.
On pourrait très bien vous arrêter.
15
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Vous n'avez pas idée du danger.
- Dites-le-nous.
16
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Tenez.
17
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Je sais que c'est pas facile.
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,334
Dites-nous quelles armes Álvarez fournit.
19
00:02:12,959 --> 00:02:14,876
Des Kalachnikov,
20
00:02:16,126 --> 00:02:17,834
des lance-roquettes M72,
21
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
des mines M18 Claymore.
22
00:02:20,418 --> 00:02:22,959
- C'est pas important.
- Si, ça l'est.
23
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Ils veulent vous faire taire.
24
00:02:25,751 --> 00:02:27,251
Il est temps de négocier.
25
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Cette pétasse se fout de nous.
26
00:02:29,959 --> 00:02:33,209
- Pour qu'on vous protège...
- Vous en êtes incapables.
27
00:02:35,834 --> 00:02:36,918
Vous êtes en sécurité.
28
00:02:37,543 --> 00:02:38,834
Non, pas du tout.
29
00:02:38,834 --> 00:02:41,376
Álvarez est à Cuba,
et on a Lovell à l'œil.
30
00:02:41,376 --> 00:02:44,334
On le lâche pas
depuis qu'il a atterri à Chicago.
31
00:02:45,251 --> 00:02:46,793
Alors, il sait où on est.
32
00:02:48,168 --> 00:02:51,668
Vous croyez le pister,
mais c'est l'inverse.
33
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Vous voulez prendre les rênes
de cet interrogatoire.
34
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
Je sais pas pour qui...
35
00:03:05,043 --> 00:03:06,668
Agents à terre, on a un tireur.
36
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
Hawthorne ? Carter ? Vous me recevez ?
37
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
On est grillés ? Vous me recevez ?
38
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
Pas la fenêtre, non !
39
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
Laissez-moi...
40
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Je vais mourir ?
41
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
J'en sais rien.
42
00:04:51,793 --> 00:04:53,084
Je sais que tu es là.
43
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Tu croyais pouvoir m'échapper ?
44
00:04:58,959 --> 00:05:01,418
Tu devais te douter que je te trouverais.
45
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
46
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
C'est une fille.
47
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Elle va bien ?
48
00:07:04,501 --> 00:07:06,209
Elle est parfaite.
49
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Laissez-nous.
50
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Agent spécial Williams.
51
00:07:23,793 --> 00:07:24,876
Comment allez-vous ?
52
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- Où est mon bébé ?
- À la pouponnière.
53
00:07:26,959 --> 00:07:29,126
- Une miraculée.
- Je veux la voir.
54
00:07:30,084 --> 00:07:34,376
Ce que vous souhaitez
n'a plus d'importance.
55
00:07:34,376 --> 00:07:37,459
Vous avez fait perdre 12 h au FBI
avec vos négociations,
56
00:07:37,459 --> 00:07:39,876
et sept agents ont été tués.
57
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Désormais, c'est nous qui menons la danse.
58
00:07:44,043 --> 00:07:47,376
Vous pouvez pas me séparer d'elle.
Je suis sa mère.
59
00:07:47,376 --> 00:07:50,834
Pour cette enfant,
vous représentez une condamnation à mort.
60
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
Adrian Lovell et Hector Álvarez
seront impitoyables.
61
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Si vous partez avec elle, ils la tueront.
62
00:07:58,293 --> 00:08:02,709
Lovell vous a poignardée dans le ventre.
Que fera-t-il à un bébé ?
63
00:08:02,709 --> 00:08:04,209
Il est mort.
64
00:08:05,501 --> 00:08:08,334
Lovell a été exfiltré
avant l'arrivée des renforts.
65
00:08:08,334 --> 00:08:10,584
On n'a pas retrouvé son corps.
66
00:08:16,584 --> 00:08:19,126
Grâce au programme
de protection des témoins...
67
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Elle ira pas en famille d'accueil.
68
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
... personne ne saura qui elle est.
69
00:08:23,084 --> 00:08:25,418
Je suis capable de protéger ma fille.
70
00:08:25,918 --> 00:08:29,043
Je le sais.
Vous êtes allée en Irak et en Afghanistan.
71
00:08:29,043 --> 00:08:30,459
46 morts à votre actif,
72
00:08:31,251 --> 00:08:33,959
une précision à 1 300 m avec un M24.
73
00:08:34,959 --> 00:08:36,334
En quoi ça va l'aider ?
74
00:08:39,168 --> 00:08:41,959
Nous savons toutes les deux
que pour la protéger,
75
00:08:41,959 --> 00:08:43,209
vous devez disparaître.
76
00:08:50,834 --> 00:08:52,043
Et si je refuse ?
77
00:08:54,293 --> 00:08:56,709
Ils vous trouveront. Toutes les deux.
78
00:09:05,709 --> 00:09:06,959
Et pour votre gouverne,
79
00:09:07,501 --> 00:09:09,959
le FBI n'est pas doué pour protéger
80
00:09:09,959 --> 00:09:13,001
des individus responsables
de la mort d'agents fédéraux.
81
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Renonciation à l'autorité parentale.
Je vous laisse signer.
82
00:09:43,918 --> 00:09:44,751
Laissez-la.
83
00:09:44,751 --> 00:09:46,376
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
84
00:09:51,751 --> 00:09:53,168
On vient de me prévenir.
85
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
Ça va ?
86
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Trois choses.
87
00:10:03,043 --> 00:10:03,876
Premièrement,
88
00:10:04,584 --> 00:10:06,584
vous la placez chez des gens bien.
89
00:10:07,209 --> 00:10:10,459
Je veux qu'elle ait
la vie la plus rasoir possible.
90
00:10:12,209 --> 00:10:13,209
Une fille ?
91
00:10:13,209 --> 00:10:14,126
Deuxièmement,
92
00:10:14,751 --> 00:10:16,168
je veux des nouvelles,
93
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
à chaque anniversaire.
94
00:10:21,293 --> 00:10:22,376
Troisièmement,
95
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
si elle a des ennuis,
96
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
vous me prévenez.
97
00:10:31,001 --> 00:10:32,334
Je vous dois bien ça.
98
00:10:48,334 --> 00:10:49,543
C'est la vôtre ?
99
00:10:54,293 --> 00:10:55,293
Non.
100
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}BAIE DE TLINGIT, ALASKA
101
00:11:43,209 --> 00:11:45,793
On s'annonce à quelqu'un
atteint de stress post...
102
00:11:50,834 --> 00:11:51,668
Là,
103
00:11:52,626 --> 00:11:54,209
je suis vraiment stressé.
104
00:12:08,959 --> 00:12:10,376
Il te faut un boulot.
105
00:12:11,126 --> 00:12:14,126
Des fermiers
rêvent d'une tireuse de ton calibre.
106
00:12:15,709 --> 00:12:17,459
Pour les débarrasser des loups.
107
00:12:18,501 --> 00:12:20,001
Je veux pas tirer des loups.
108
00:12:22,209 --> 00:12:23,626
T'es devenue croyante ?
109
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Non.
110
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
C'est bien, merci.
111
00:13:19,709 --> 00:13:22,209
- Si tu veux, je...
- Je veux rien, Jons.
112
00:13:25,543 --> 00:13:27,543
On est paumé quand on raccroche.
113
00:13:30,459 --> 00:13:31,793
Ça va au-delà de ça.
114
00:13:33,834 --> 00:13:35,584
Mais tu es vivante.
115
00:13:36,168 --> 00:13:37,876
Tu peux arranger les choses.
116
00:13:39,834 --> 00:13:42,001
Si on nous voit en ville,
tu me connais pas.
117
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
À ce point-là ?
118
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
12 ANS PLUS TARD
119
00:15:54,584 --> 00:15:55,668
Un autre anniversaire.
120
00:15:56,834 --> 00:15:57,793
Elle a dû grandir.
121
00:16:03,959 --> 00:16:05,709
C'est pas son anniversaire.
122
00:16:19,334 --> 00:16:20,751
#457831
5 H
123
00:16:21,793 --> 00:16:24,876
LETTRE D'INSTRUCTION DE L'EXPÉDITEUR
WORLDAIR CARGO LTD
124
00:17:18,918 --> 00:17:19,834
Elle a des ennuis ?
125
00:17:21,709 --> 00:17:23,418
Vous dites pas bonjour ?
126
00:17:23,418 --> 00:17:24,418
Bonjour.
127
00:17:24,918 --> 00:17:27,168
La civilisation repose sur les détails.
128
00:17:27,168 --> 00:17:28,668
Que se passe-t-il, Cruise ?
129
00:17:28,668 --> 00:17:31,584
L'ATF a pincé des hommes d'Hector Álvarez
130
00:17:31,584 --> 00:17:33,751
dans une planque à Nuevo Laredo.
131
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
La base : MK-12,
crosses amovibles, silencieux.
132
00:17:37,959 --> 00:17:39,376
Il y avait aussi ça.
133
00:17:46,334 --> 00:17:48,959
Les six hommes sont en garde à vue
à Mexico.
134
00:17:49,501 --> 00:17:50,876
Il faut les identifier.
135
00:17:52,418 --> 00:17:54,251
C'est pas pour ça que je suis là.
136
00:17:54,251 --> 00:17:55,709
Je n'ai qu'une parole.
137
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Je la protégerai.
- À vous de voir.
138
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Son prénom ?
139
00:18:07,126 --> 00:18:08,584
Maintenant, je veux savoir.
140
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Zoe.
141
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
En grec, ça signifie "vie".
142
00:18:33,876 --> 00:18:36,126
- C'était pas loin.
- J'y étais presque.
143
00:20:34,501 --> 00:20:35,668
Je te connais, toi.
144
00:21:15,001 --> 00:21:15,918
Viens là.
145
00:21:24,709 --> 00:21:26,251
Lâchez-moi !
146
00:21:26,251 --> 00:21:27,251
Maman !
147
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe !
148
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- Ça va ?
- Roulez !
149
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
C'était prévisible. Fallait anticiper.
150
00:23:47,751 --> 00:23:50,459
Comment savoir où
et quand ils frapperaient ?
151
00:23:50,459 --> 00:23:52,668
Un foutu périmètre, c'était pas possible ?
152
00:23:53,209 --> 00:23:56,834
Je pensais pas qu'Hector
enverrait ses meilleurs lieutenants.
153
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
C'est Yanil Gonzalez qui l'a attrapée.
154
00:24:01,126 --> 00:24:02,418
La Tarentule.
155
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
J'ai apporté de quoi vous changer.
156
00:24:17,626 --> 00:24:19,793
J'ai tenu mes trois promesses.
157
00:24:19,793 --> 00:24:22,084
J'ai tout fait pour cacher son existence.
158
00:24:22,084 --> 00:24:23,043
C'est raté.
159
00:24:25,668 --> 00:24:27,501
C'est les sapes d'une gratte-papier ?
160
00:24:27,501 --> 00:24:28,459
C'est à ma sœur.
161
00:24:28,459 --> 00:24:32,293
Une équipe est chez Zoe
et attend la demande de rançon.
162
00:24:32,293 --> 00:24:34,168
- En vain.
- Ils veulent quoi ?
163
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
Moi.
164
00:24:37,918 --> 00:24:39,043
Ils pourront
165
00:24:40,209 --> 00:24:43,709
m'admirer longuement
quand je les tuerai jusqu'au dernier.
166
00:24:44,543 --> 00:24:45,668
Et puis quoi ?
167
00:24:48,293 --> 00:24:50,376
Je ramène la gamine à ses parents.
168
00:24:55,126 --> 00:24:56,251
Ils ont assuré.
169
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
Les toilettes ?
170
00:25:21,793 --> 00:25:23,459
Elle se rend aux sanitaires.
171
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
On sécurise le jardin.
172
00:26:32,168 --> 00:26:33,668
Alors, où on va ?
173
00:26:34,626 --> 00:26:35,834
Direct à Cuba.
174
00:26:39,168 --> 00:26:40,001
On est mariés ?
175
00:26:41,001 --> 00:26:42,668
À nous, la lune de miel.
176
00:26:45,084 --> 00:26:48,876
{\an8}LA HAVANE, CUBA
177
00:27:44,418 --> 00:27:45,543
Balance le flingue.
178
00:27:45,543 --> 00:27:46,751
Tout doux.
179
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Où est la môme ?
180
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Qu'est-ce que t'as fait d'elle ?
181
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
Recompte. C'est un tricheur.
182
00:28:52,543 --> 00:28:54,251
- Ta gueule, la vieille !
- Dans tes rêves.
183
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Arrêtez cette pétasse !
184
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Cruise !
185
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Bordel !
186
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
Poussez-vous !
187
00:30:17,584 --> 00:30:18,959
T'as bousillé ma caisse !
188
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Dans le coffre.
189
00:31:49,501 --> 00:31:51,001
Hector est à la plantation.
190
00:31:51,501 --> 00:31:53,334
Et la môme ?
191
00:31:53,334 --> 00:31:54,626
Elle est où ?
192
00:31:56,418 --> 00:31:57,418
Quelle môme ?
193
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
C'est moi qui pose les questions !
194
00:32:03,793 --> 00:32:04,793
Où est la môme ?
195
00:32:04,793 --> 00:32:06,334
Il en sait rien.
196
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
Il a dit quoi ?
197
00:32:08,043 --> 00:32:09,084
T'as pas compris ?
198
00:32:09,918 --> 00:32:10,918
Je vais traduire.
199
00:32:13,459 --> 00:32:15,043
C'est ça, votre méthode ?
200
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
Il se passe quoi ?
201
00:32:19,376 --> 00:32:20,668
Tu fatigues ?
202
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Sale pute d'Hector !
203
00:32:31,584 --> 00:32:33,668
Hector veut me faire venir.
204
00:32:33,668 --> 00:32:35,126
J'irai pas à l'aveugle.
205
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Maintenez-le.
206
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
Tu vas où ?
207
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Tu veux quoi ?
208
00:32:56,709 --> 00:32:58,168
L'armée, c'est formateur.
209
00:33:00,626 --> 00:33:01,876
Les bulles piquent à mort.
210
00:33:01,876 --> 00:33:04,001
Hein ? Alors...
211
00:33:04,501 --> 00:33:05,918
Dis-moi, connard.
212
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Où est la môme ?
213
00:33:09,959 --> 00:33:11,334
La plantation.
214
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Efila.
215
00:33:16,668 --> 00:33:18,126
Je dois m'attendre à quoi ?
216
00:33:18,668 --> 00:33:20,043
Combien de gardes ?
217
00:33:21,126 --> 00:33:22,043
Tous.
218
00:33:22,043 --> 00:33:23,376
C'est un piège.
219
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Je m'en fous.
220
00:33:27,668 --> 00:33:30,918
Pour récupérer Zoe,
je suis prête à me sacrifier.
221
00:33:32,959 --> 00:33:34,543
C'est pas toi qu'il veut.
222
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
Les choses qu'il va lui faire,
223
00:33:37,459 --> 00:33:39,501
elle ne les oubliera jamais.
224
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
On doit se tirer d'ici.
225
00:34:12,251 --> 00:34:13,668
Laissez-moi vous aider.
226
00:34:28,501 --> 00:34:30,918
Vous n'êtes pas
qu'une main couverte de barbelé.
227
00:34:33,376 --> 00:34:35,543
Je suis ce dont elle a besoin.
228
00:34:37,418 --> 00:34:40,001
Quitte à être réduite à l'état de fantôme.
229
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
Tu sens ça ?
230
00:34:52,376 --> 00:34:54,959
Tu aurais pu me laisser mourir, mais non.
231
00:34:57,584 --> 00:34:58,668
Tu m'as sauvé.
232
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Pourquoi ?
233
00:35:13,709 --> 00:35:15,126
Tu m'as donné de l'eau.
234
00:35:17,084 --> 00:35:18,293
À la planque.
235
00:35:21,959 --> 00:35:24,209
Tu as deviné que j'avais soif.
236
00:35:26,251 --> 00:35:28,751
Tu as pris soin de mon bébé et de moi.
237
00:35:31,543 --> 00:35:33,126
Tu méritais d'être sauvé.
238
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Comment t'en es arrivée là ?
239
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
À magouiller avec Lovell et Álvarez.
240
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
Ça me dépasse.
241
00:35:56,793 --> 00:35:57,668
L'Afghanistan.
242
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
Mettez le feu à ces cibles !
243
00:36:01,168 --> 00:36:05,876
Mon unité était dirigée par Lovell,
ancien des forces spéciales britanniques.
244
00:36:06,418 --> 00:36:07,751
Oubliez la souffrance.
245
00:36:08,251 --> 00:36:09,418
Je sortais du lot.
246
00:36:10,168 --> 00:36:13,501
À 500 mètres, votre pouls
peut vous faire rater votre cible.
247
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
J'étais le choix évident.
248
00:36:18,418 --> 00:36:20,168
Je n'avais ni famille ni avenir.
249
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Rien à perdre.
250
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Tu es chasseur de têtes.
- Pas vraiment.
251
00:36:25,334 --> 00:36:26,626
Cette guerre rend accro.
252
00:36:26,626 --> 00:36:29,918
Elle engendre chaos et souffrance,
et crée des besoins.
253
00:36:29,918 --> 00:36:32,834
Je me contente
de répondre à ces besoins.
254
00:36:34,876 --> 00:36:36,126
Pour quel camp ?
255
00:36:36,126 --> 00:36:38,209
Un général américain, un chef ouzbek...
256
00:36:39,376 --> 00:36:41,001
Les puissants veulent...
257
00:36:42,459 --> 00:36:44,126
ce qu'on ne peut pas avoir.
258
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
J'aurais dû m'enfuir en courant.
259
00:36:48,501 --> 00:36:52,209
- Mais tu l'as pas fait.
- J'allais faire quoi après l'armée ?
260
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
J'étais la meilleure,
261
00:36:54,501 --> 00:36:56,543
et tout ce que je pouvais espérer,
262
00:36:57,418 --> 00:36:59,043
c'était un taf de caissière.
263
00:37:03,584 --> 00:37:05,501
Adrian avait mieux à m'offrir.
264
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Mais tu as refusé.
265
00:37:14,334 --> 00:37:15,751
Tu as choisi Guantanamo.
266
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
Pas question d'être son employée.
267
00:37:20,793 --> 00:37:21,876
J'ai attendu
268
00:37:22,584 --> 00:37:24,043
d'avoir une carte maîtresse.
269
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
270
00:37:29,376 --> 00:37:31,126
Après 18 mois dans un mirador,
271
00:37:31,126 --> 00:37:32,959
plus rien ne vous échappe.
272
00:37:34,043 --> 00:37:38,084
Hector dévalisait la base de ses armes
sans que personne ne voie rien.
273
00:37:38,084 --> 00:37:39,251
Sauf moi.
274
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Il était la clé.
- Comment ça ?
275
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
Mon assurance retraite.
276
00:37:49,084 --> 00:37:52,584
Les armes d'Hector, le réseau d'Adrian.
277
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
Le potentiel était évident.
278
00:37:55,584 --> 00:38:00,126
J'ai tout un arsenal volé par Hector
dans ce port
279
00:38:01,126 --> 00:38:04,209
et je dois trouver un bon foyer
à ces armes.
280
00:38:06,543 --> 00:38:07,751
J'ai le foyer idéal,
281
00:38:07,751 --> 00:38:12,334
mais ton petit ami, le repartero,
essaie de faire grimper les prix.
282
00:38:13,376 --> 00:38:15,918
Je vois qu'on maîtrise l'argot cubain.
283
00:38:15,918 --> 00:38:18,376
Toute ma vie, j'avais obéi aux ordres.
284
00:38:20,793 --> 00:38:22,668
Cette fois, j'étais aux commandes.
285
00:38:22,668 --> 00:38:25,084
Je te parie qu'il danse mieux que toi.
286
00:38:40,251 --> 00:38:41,626
C'était presque trop facile.
287
00:38:43,959 --> 00:38:45,293
Et je suis tombée enceinte.
288
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
La situation a dégénéré...
289
00:38:53,293 --> 00:38:54,543
et je n'ai rien vu venir.
290
00:38:54,543 --> 00:38:57,209
Il y a plus de fric que prévu.
J'ai assuré.
291
00:38:57,793 --> 00:38:58,876
D'où vient ce fric ?
292
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
Comme tu l'as dit,
il a des amis très puissants,
293
00:39:01,668 --> 00:39:04,126
qui veulent ce qu'on ne peut pas avoir.
294
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
Ils cachaient quelque chose.
295
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Je devais découvrir quoi.
296
00:40:20,418 --> 00:40:21,751
Et tu nous as appelés.
297
00:40:29,459 --> 00:40:30,793
C'est la fille de qui ?
298
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Si tu veux bien me le dire.
299
00:40:38,334 --> 00:40:39,793
C'est pas celle d'Hector.
300
00:40:41,668 --> 00:40:43,001
Ni celle d'Adrian.
301
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
C'est ma fille.
302
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Allons-y.
303
00:41:38,001 --> 00:41:39,418
- Je suis en position.
- Reçu.
304
00:41:46,543 --> 00:41:48,418
- Quatre, côté ouest.
- Je les vois.
305
00:41:48,418 --> 00:41:51,459
Deux de plus à l'avant.
Hector a gravi des échelons.
306
00:41:52,043 --> 00:41:55,251
Adrian lui a donné cet endroit,
et il l'a laissé pourrir.
307
00:41:59,793 --> 00:42:01,459
Elle est dans cette maison.
308
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
C'est bon.
309
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Coupe le courant.
310
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Je l'ai en visu. En position.
311
00:44:47,501 --> 00:44:48,876
Viens avec moi.
312
00:44:49,709 --> 00:44:51,834
Ta main. Allez !
313
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Vous êtes qui ?
- Peu importe.
314
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
À l'aide !
315
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Je suis venue t'aider.
316
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Vous me faites mal.
317
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Elle est avec moi. On arrive.
318
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Mon bras !
319
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Tu me suis, tu me lâches pas.
320
00:45:08,876 --> 00:45:10,543
On est là dans dix secondes.
321
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William !
322
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Tout va bien.
323
00:45:25,459 --> 00:45:27,543
C'est bon, je suis là.
324
00:45:32,209 --> 00:45:34,626
Laisse-moi te regarder. Ça va ?
325
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Allons-y.
326
00:45:40,418 --> 00:45:41,626
J'ai pas fini.
327
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Baisse ton arme.
328
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Balance-la par la fenêtre.
329
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Balance !
330
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Les mains en l'air.
331
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Tourne sur toi-même.
332
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Tourne.
333
00:46:31,751 --> 00:46:33,751
Oui, bien lentement.
334
00:46:36,626 --> 00:46:38,376
Trop sexy.
335
00:46:40,543 --> 00:46:43,751
T'as vendu ton âme au diable
et t'es toujours aussi canon.
336
00:46:45,668 --> 00:46:47,251
Pourquoi impliquer cette petite ?
337
00:46:48,501 --> 00:46:49,876
Elle est pas si petite.
338
00:46:52,876 --> 00:46:54,668
Tu t'en sortiras pas cette fois.
339
00:46:56,334 --> 00:46:57,793
Tu es dans mon univers.
340
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
C'est mon château.
341
00:47:03,084 --> 00:47:04,376
Sympa, ta vie.
342
00:47:06,126 --> 00:47:08,459
Tu peux pas dormir
sans ta dizaine de gardes.
343
00:47:10,876 --> 00:47:12,251
Ils sont tous morts.
344
00:47:12,251 --> 00:47:14,834
Ils ont donné leur vie
pour la bonne cause.
345
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
J'ai rêvé de ce moment.
346
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Rien que d'y penser,
ça me fait bander.
347
00:47:23,709 --> 00:47:26,126
Ça t'aurait été utile, à l'époque.
348
00:47:26,959 --> 00:47:29,501
Coño. C'est moche de dire ça.
349
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
J'ai une question.
350
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
La gosse...
351
00:47:40,126 --> 00:47:40,959
c'est ma fille ?
352
00:47:41,501 --> 00:47:42,334
C'est important ?
353
00:47:43,959 --> 00:47:45,168
Non.
354
00:47:45,168 --> 00:47:47,251
L'important, c'est que tu m'as trahi.
355
00:47:48,876 --> 00:47:51,126
T'as jeté aux chiottes
tout ce qu'on avait bâti.
356
00:47:53,126 --> 00:47:54,959
Tu comptes te racheter ?
357
00:47:57,418 --> 00:47:58,793
Je rêve souvent...
358
00:48:01,084 --> 00:48:02,626
que tu me supplies...
359
00:48:06,168 --> 00:48:07,418
et que tu hurles.
360
00:48:08,293 --> 00:48:10,459
Tu te rappelles nos petits jeux ?
361
00:48:12,376 --> 00:48:14,043
Pas de mot d'alerte, cette fois.
362
00:48:15,918 --> 00:48:17,584
On va le faire pour de vrai.
363
00:48:20,126 --> 00:48:22,168
Tu vas mourir comme une chienne.
364
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
T'as pas les couilles.
365
00:48:26,584 --> 00:48:27,668
Ah non ?
366
00:48:30,084 --> 00:48:31,084
Tu vas voir.
367
00:48:33,709 --> 00:48:35,209
Je vais te faire mouiller
368
00:48:36,126 --> 00:48:37,876
et je vais te couper en deux.
369
00:48:40,584 --> 00:48:42,543
Tu te souviens du mot d'alerte ?
370
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
Y a jamais eu de mot d'alerte.
371
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}COMMENT RETROUVER SA MÈRE BIOLOGIQUE
GRÂCE À L'ADN
372
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
RETROUVER SES PARENTS BIOLOGIQUES
373
00:51:18,918 --> 00:51:20,834
Elle se remet doucement.
374
00:51:20,834 --> 00:51:24,334
J'ai eu sa mère au téléphone.
Elle prépare des pancakes.
375
00:51:24,834 --> 00:51:27,418
C'est pour Zoe. Merci.
376
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Merci.
377
00:51:43,376 --> 00:51:45,459
Remercie le FBI. Cruise l'a acheté.
378
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Ça va aller, maintenant.
379
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Ils ont...
380
00:52:08,751 --> 00:52:11,709
des services d'aide,
des gens à qui parler.
381
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
Vous partez ?
382
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
Cruise va arriver.
Attends-le dans la voiture.
383
00:52:32,209 --> 00:52:33,209
Vous êtes ma mère ?
384
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
Non.
385
00:52:51,834 --> 00:52:52,876
Ça y est ?
386
00:52:52,876 --> 00:52:54,876
Tu disparais à nouveau ?
387
00:53:05,084 --> 00:53:08,751
Elle a 12 ans.
Laissons-la vivre son enfance.
388
00:53:11,251 --> 00:53:13,668
Tout ça ne sera qu'un mauvais souvenir.
389
00:53:23,959 --> 00:53:25,043
Donne des nouvelles.
390
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
On a encore six heures de route.
Tu peux faire un somme.
391
00:53:48,001 --> 00:53:49,668
Pourquoi elle nie ?
392
00:53:50,418 --> 00:53:51,418
Quoi ?
393
00:53:52,626 --> 00:53:53,959
Être ma mère.
394
00:53:57,209 --> 00:54:00,293
Laisse-moi te ramener
à ta vraie famille, d'accord ?
395
00:54:46,918 --> 00:54:48,126
Là, on voit la tête.
396
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
Et ça,
397
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
c'est le cœur.
398
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Vous le voyez ?
399
00:55:13,751 --> 00:55:14,793
CINCINNATI 63 KM
400
00:55:14,793 --> 00:55:16,084
On y est presque.
401
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
Ce soir, tu dormiras dans ton lit.
402
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
T'en dis quoi ?
403
00:55:23,543 --> 00:55:25,043
Ce sera super.
404
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Oui. T'es toujours copine avec ta BFF ?
405
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- BFF ?
- C'est pas ce qu'on dit ?
406
00:56:20,293 --> 00:56:21,543
William.
407
00:57:15,126 --> 00:57:16,084
Eh ben, alors.
408
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Et maintenant, où est ta mère ?
409
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Baisse ton arme.
410
00:57:59,751 --> 00:58:00,834
Derrière moi.
411
00:58:05,126 --> 00:58:06,626
Tout ça, c'est ta faute.
412
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Tu le connais, lui ?
413
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
C'est qui ?
414
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
Il bosse à la protection de l'enfance ?
Pour les services sociaux ?
415
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Non.
416
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Pas avec ce beau holster du FBI.
417
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- Non !
- Cours !
418
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Pour vous.
419
00:59:55,168 --> 00:59:56,709
Je rentre quand chez moi ?
420
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Ce qui est arrivé tout à l'heure,
421
01:00:02,793 --> 01:00:04,334
ça va recommencer.
422
01:00:05,584 --> 01:00:07,876
Le FBI peut protéger tes parents,
mais pas nous.
423
01:00:07,876 --> 01:00:09,418
Personne ne le peut.
424
01:00:09,418 --> 01:00:11,793
On doit bouger et effacer nos traces.
425
01:00:18,626 --> 01:00:19,709
Qui c'était ?
426
01:00:22,168 --> 01:00:23,543
T'as pas à savoir.
427
01:00:24,709 --> 01:00:26,043
Des méchants, point.
428
01:00:27,626 --> 01:00:29,334
Qu'est-ce qu'ils me veulent ?
429
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Tu es un pion,
430
01:00:35,418 --> 01:00:36,959
une monnaie d'échange.
431
01:00:41,001 --> 01:00:43,043
Tu es trop jeune pour comprendre.
432
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}À VENDRE
2 000 DOLLARS
433
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
Ça te ferait flipper.
434
01:00:51,043 --> 01:00:52,293
Faudrait surtout pas.
435
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
J'ai oublié... C'est pour toi.
436
01:01:02,168 --> 01:01:03,126
On va aller où ?
437
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Loin.
438
01:01:09,793 --> 01:01:10,959
Va aux toilettes.
439
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
RÉCENTS
MAMAN
440
01:01:32,126 --> 01:01:33,793
- Madame ?
- Pour le pick-up.
441
01:01:40,793 --> 01:01:42,751
- Allô ?
- Sachez qu'elle va bien.
442
01:01:44,251 --> 01:01:45,376
Je veux lui parler.
443
01:01:46,334 --> 01:01:47,168
Impossible.
444
01:01:47,709 --> 01:01:50,584
- Pardon ?
- Elle ne peut pas retourner à sa vie.
445
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Pas encore.
446
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
Comment ça ?
447
01:01:54,918 --> 01:01:56,376
Je ne comprends pas.
448
01:01:57,043 --> 01:01:58,459
Je ne comprends rien.
449
01:01:58,459 --> 01:02:00,543
Expliquez-moi ce qui se passe.
450
01:02:00,543 --> 01:02:01,793
Ayez confiance.
451
01:02:01,793 --> 01:02:03,418
Confiance ? Sérieusement ?
452
01:02:03,959 --> 01:02:05,126
Je vous promets qu'elle...
453
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Il m'avait promis
que vous ne reviendriez jamais.
454
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
William, l'agent Cruise.
Je sais ce qui s'est passé.
455
01:02:13,918 --> 01:02:15,043
Vous avez tout vu ?
456
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
Elle aussi ?
457
01:02:28,376 --> 01:02:31,584
J'ai besoin d'un moment. Je peux pas...
458
01:02:35,293 --> 01:02:38,334
Je la ramènerai chez elle.
Je vais vous la ramener.
459
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Une fois le danger écarté.
460
01:02:41,418 --> 01:02:43,209
Difficile de prévoir une date.
461
01:02:46,251 --> 01:02:47,959
Son anniversaire est en octobre.
462
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Je sais.
- Bien sûr.
463
01:02:57,751 --> 01:02:59,459
Cruise a tenu ses promesses,
464
01:02:59,459 --> 01:03:00,793
je ferai de même.
465
01:03:01,668 --> 01:03:03,793
Vous la verrez souffler ses bougies.
466
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Vous avez ma parole.
467
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Monte.
- Non. Mon téléphone ?
468
01:03:14,459 --> 01:03:15,709
Monte dans la voiture.
469
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
J'ai besoin de mon téléphone.
470
01:03:20,376 --> 01:03:22,001
Monte, j'ai dit.
471
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Charmante jeune fille.
472
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Merci. On fait que passer.
473
01:04:21,334 --> 01:04:22,168
C'est dommage.
474
01:04:23,043 --> 01:04:26,793
Vous allez manquer
la migration des saumons.
475
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Les voir remonter le courant
et pondre avant de mourir ?
476
01:04:30,876 --> 01:04:33,126
Pas très romantique, vu comme ça.
477
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
J'imagine que vous chassez.
478
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Le mouflon ?
479
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
Le caribou ?
480
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Des grizzlys.
481
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Vous devriez vous préparer aussi.
482
01:04:55,168 --> 01:04:57,876
C'est Halloween ou quoi ? Repose ça.
483
01:05:05,001 --> 01:05:07,293
- Elle va payer.
- C'est cadeau.
484
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Profitez bien du grand air.
485
01:05:15,459 --> 01:05:16,668
Tu le connais, non ?
486
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
Quoi ?
487
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Pourquoi vous faites genre ?
488
01:05:23,709 --> 01:05:24,668
On se connaît pas.
489
01:05:28,251 --> 01:05:31,084
Des inconnus parlent pas comme ça.
On aurait dit...
490
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
des espions au langage codé.
491
01:06:07,126 --> 01:06:08,001
Enfile ça.
492
01:06:18,626 --> 01:06:19,709
On va manger.
493
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
Magnifique !
494
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Viens.
495
01:07:15,876 --> 01:07:17,626
- Mange.
- Je peux pas.
496
01:07:19,626 --> 01:07:20,709
Si, tu peux.
497
01:07:24,793 --> 01:07:26,209
C'est la maman de Bambi.
498
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
C'est pas du cerf.
499
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
Il faut suspendre l'animal
pour attendrir la viande.
500
01:07:33,376 --> 01:07:35,626
Et puis, c'était un mâle,
501
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
donc le papa de Bambi.
502
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- C'est quoi, ça ?
- Du lapin.
503
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Panpan.
504
01:07:48,668 --> 01:07:50,293
J'en mangerai pas non plus.
505
01:07:51,626 --> 01:07:56,084
Crois-moi, il a eu une plus belle vie
que les vaches de tes cheeseburgers.
506
01:07:56,084 --> 01:07:58,168
Jusqu'à ce qu'il prenne une balle.
507
01:08:03,084 --> 01:08:04,918
- Je l'ai piégé.
- Beaucoup mieux.
508
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Je vais te dire.
509
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
Tout ce qu'on mange
provient d'une forme de violence.
510
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Le tofu.
511
01:08:16,293 --> 01:08:18,918
On a sacrifié
la moitié des arbres du Paraguay
512
01:08:18,918 --> 01:08:20,751
pour les plantations de soja.
513
01:08:21,293 --> 01:08:22,126
Le fromage.
514
01:08:22,126 --> 01:08:25,293
On insémine les vaches
pour les traire non-stop.
515
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Dégueu.
516
01:08:29,334 --> 01:08:30,834
Le fromage aux cajous.
517
01:08:30,834 --> 01:08:34,376
Un mercenaire en Côte d'Ivoire
a mené une guerre civile,
518
01:08:35,834 --> 01:08:37,251
pour des noix de cajou.
519
01:08:42,251 --> 01:08:43,501
Je veux rentrer chez moi.
520
01:08:44,209 --> 01:08:45,293
Je sais bien.
521
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Mange.
522
01:09:12,793 --> 01:09:14,626
Viens dehors dans cinq minutes.
523
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Tu conduis.
524
01:09:31,959 --> 01:09:32,876
J'ai 12 ans.
525
01:09:33,543 --> 01:09:34,834
Je vais t'apprendre.
526
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Pourquoi ?
527
01:09:38,209 --> 01:09:41,376
Tu veux rentrer chez toi ?
C'est ce que je veux aussi.
528
01:09:42,251 --> 01:09:44,959
Mais d'abord,
tu dois apprendre à survivre.
529
01:09:44,959 --> 01:09:46,543
On commence par là.
530
01:09:51,543 --> 01:09:52,834
Tu me détestes ?
531
01:09:54,626 --> 01:09:55,834
Tant mieux.
532
01:09:55,834 --> 01:09:56,918
Sers-t'en.
533
01:09:57,584 --> 01:10:00,501
Tu vas bosser plus dur
que tu t'en crois capable.
534
01:10:01,376 --> 01:10:05,168
Tu vas épuiser tes réserves,
en redécouvrir et les épuiser aussi.
535
01:10:06,543 --> 01:10:10,043
Mais après tout ça,
tu repartiras, seule au volant.
536
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Quoi ? T'as peur ?
537
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Oui, très.
538
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Alors, fais-le.
539
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
La clé sur le contact.
540
01:10:33,668 --> 01:10:35,209
Tourne-la.
541
01:10:39,043 --> 01:10:40,459
Tire ça vers le bas.
542
01:10:41,251 --> 01:10:42,668
Vers toi et en bas.
543
01:10:42,668 --> 01:10:44,084
Prête ? On y va.
544
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Ton fusil.
Pas le temps de récupérer.
545
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Tu dois pouvoir assurer, même épuisée.
546
01:11:05,334 --> 01:11:07,418
Tête levée, regard droit devant.
547
01:11:08,918 --> 01:11:10,084
Chambre.
548
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Concentre-toi.
549
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Expire.
550
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Tire.
551
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Encore.
552
01:11:33,543 --> 01:11:35,001
Coucou !
553
01:11:37,668 --> 01:11:40,459
Vous voulez jouer ? Mais oui !
554
01:11:42,626 --> 01:11:45,334
Ils sont sauvages.
Comme tous les animaux, ici.
555
01:11:55,751 --> 01:11:56,668
Elle est près ?
556
01:11:57,709 --> 01:11:58,834
Juste derrière toi.
557
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
Cours !
558
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Tout va bien.
559
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
T'as tué la mère.
560
01:12:23,334 --> 01:12:25,334
Non. Regarde.
561
01:12:25,918 --> 01:12:27,459
Des cartouches au sel.
562
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
C'est pour leur faire peur.
563
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
Tu vois ?
564
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Suis-moi.
565
01:12:56,793 --> 01:12:58,376
Ne refais plus jamais ça.
566
01:12:58,959 --> 01:13:00,543
C'est pas pour toi.
567
01:13:01,084 --> 01:13:02,293
Tu le fais, toi.
568
01:13:02,834 --> 01:13:03,709
T'es pas moi.
569
01:13:04,334 --> 01:13:05,459
C'est compris ?
570
01:13:06,459 --> 01:13:07,459
T'es pas moi.
571
01:13:07,459 --> 01:13:08,793
Je veux pas être toi.
572
01:13:09,876 --> 01:13:11,168
Je veux rentrer.
573
01:13:15,293 --> 01:13:16,793
Je déteste cet endroit.
574
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Pose-le.
575
01:13:22,293 --> 01:13:23,543
Non.
576
01:13:23,543 --> 01:13:25,418
Je m'en vais, tu m'arrêteras pas.
577
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Tu trembles.
578
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- T'es pas prête.
- Si !
579
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Prouve-le.
580
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
M'oblige pas à...
581
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
T'es qu'une pétasse !
582
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
Tu me traites pas de pétasse ! Jamais !
583
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Je veux juste te protéger.
584
01:13:49,793 --> 01:13:51,959
- En me mentant ?
- Comment ça ?
585
01:13:53,418 --> 01:13:54,584
Je sais qui tu es.
586
01:13:55,209 --> 01:13:56,834
C'est pas mentir.
587
01:13:56,834 --> 01:13:59,251
Je parle pas de ce qui compte pas.
588
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Tu as déjà une très bonne mère.
589
01:14:03,793 --> 01:14:05,084
Elle me manque énormément.
590
01:14:06,126 --> 01:14:07,126
Mon père aussi.
591
01:14:07,126 --> 01:14:09,501
Et je peux te parler de rien !
592
01:14:10,251 --> 01:14:12,209
Sauf de comment vider un poisson...
593
01:14:12,709 --> 01:14:14,709
ou éviscérer un canard.
594
01:14:16,751 --> 01:14:17,584
Je plaisante pas.
595
01:14:19,543 --> 01:14:20,668
Éviscérer un canard ?
596
01:14:20,668 --> 01:14:22,168
Je peux rien te dire.
597
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
Poser aucune question.
598
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
599
01:14:30,876 --> 01:14:32,084
Les réponses sont dures.
600
01:14:32,834 --> 01:14:34,001
Et alors ?
601
01:14:35,918 --> 01:14:38,834
Il y a des choses
que tu dois continuer d'ignorer.
602
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Lesquelles ?
603
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Je t'en prie.
604
01:14:57,084 --> 01:14:58,084
Je suis là.
605
01:15:02,376 --> 01:15:04,043
Quelle que soit ta question,
606
01:15:06,626 --> 01:15:07,626
voilà ta réponse.
607
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
C'est la seule que j'ai.
608
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Ouvre.
609
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Tu dois t'entraîner,
trouver le bon rythme.
610
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Va trop vite et tu te couperas.
611
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Donne ton bras.
612
01:16:02,001 --> 01:16:04,376
Un combat au couteau,
c'est du corps à corps.
613
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
Un coup ne suffit pas.
614
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Tu n'arrêtes de frapper
que quand l'autre ne peut plus riposter.
615
01:16:12,918 --> 01:16:14,626
Voilà comment tu te protèges.
616
01:16:15,209 --> 01:16:17,043
Tu frappes, encore et encore...
617
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Tu me fais peur.
618
01:16:22,918 --> 01:16:24,751
Quand je te regarde, j'ai peur.
619
01:16:26,168 --> 01:16:27,126
Toi ?
620
01:16:27,876 --> 01:16:29,293
Tu ne ressens rien.
621
01:16:31,793 --> 01:16:33,668
C'est nécessaire pour survivre.
622
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
À 9 h.
623
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
À 10 h.
624
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
À 11 h.
625
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
À 12 h.
626
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
William te manque ?
627
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
L'agent Cruise.
628
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Oui.
629
01:17:20,959 --> 01:17:21,959
Tu l'aimais ?
630
01:17:26,084 --> 01:17:27,668
J'ai pas eu le temps de savoir.
631
01:17:28,251 --> 01:17:29,334
Mais peut-être ?
632
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Peut-être.
633
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
C'est déjà ça.
634
01:17:37,584 --> 01:17:39,084
Pour moi, c'est énorme.
635
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Sois très prudente.
636
01:17:49,251 --> 01:17:50,334
Compris ?
637
01:17:51,709 --> 01:17:53,251
Mémorise leur emplacement.
638
01:18:07,626 --> 01:18:08,876
Qu'est-ce qu'elle a ?
639
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Elle est blessée.
640
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
On doit l'aider.
641
01:18:13,209 --> 01:18:14,459
C'est la nature.
642
01:18:15,126 --> 01:18:16,209
On s'en mêle pas.
643
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Mais ses petits savent pas chasser seuls.
644
01:18:21,918 --> 01:18:24,543
Si elle meurt, ils devront apprendre.
645
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Ou pas.
646
01:18:28,793 --> 01:18:30,501
Mais ça nous regarde pas.
647
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe ?
648
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Recommence. C'est bien, bon chien.
649
01:20:43,376 --> 01:20:44,501
Tenez.
650
01:20:44,501 --> 01:20:46,959
Vous avez faim ? Oui ?
651
01:20:47,459 --> 01:20:48,793
Voilà à manger.
652
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Allez ! Par ici.
653
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
Attention !
654
01:21:02,334 --> 01:21:03,543
Fais voir.
655
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Laisse-moi voir.
656
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Oui, on va devoir te recoudre.
657
01:21:20,709 --> 01:21:24,001
Viens. Vous êtes la mère ?
Remplissez les formulaires.
658
01:21:24,001 --> 01:21:25,959
Suis-moi, ma belle.
659
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
NOUVEAU PATIENT
660
01:21:34,459 --> 01:21:37,834
POUR TOUT PATIENT MINEUR,
COORDONNÉES DU REPRÉSENTANT LÉGAL
661
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
NOM DU PARENT OU REPRÉSENTANT
662
01:21:46,459 --> 01:21:49,293
Elle s'en sort bien.
Que huit points de suture.
663
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
L'infirmière vous expliquera
les soins à prodiguer.
664
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
Zoe est très courageuse.
665
01:22:01,626 --> 01:22:02,709
Mets ta parka.
666
01:22:04,709 --> 01:22:08,084
Je savais pas
que je devais pas lui dire mon vrai nom.
667
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
J'aurais dû te prévenir.
668
01:22:23,709 --> 01:22:25,834
Son nom a été entré dans le système.
669
01:22:30,876 --> 01:22:31,751
C'est trop risqué.
670
01:22:32,918 --> 01:22:34,209
Tu dois t'occuper d'elle.
671
01:22:48,459 --> 01:22:50,376
Donne-lui ça quand ce sera fini.
672
01:23:05,126 --> 01:23:05,959
Je te déteste !
673
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Combien ?
- Toute une unité.
674
01:23:36,751 --> 01:23:39,126
Tant qu'ils sont vivants,
elle est en danger.
675
01:23:40,001 --> 01:23:40,918
Il est là ?
676
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Je suis pas sûr. Je vais partir avec Zoe.
677
01:23:44,459 --> 01:23:46,251
Dis-lui que je suis désolée
678
01:23:47,459 --> 01:23:48,876
d'avoir menti pour nous deux.
679
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
À quel sujet ?
680
01:23:51,043 --> 01:23:52,043
Elle comprendra.
681
01:23:53,459 --> 01:23:54,876
Je vais où maintenant ?
682
01:23:56,959 --> 01:23:59,751
On part pour les États contigus.
683
01:23:59,751 --> 01:24:01,626
Pas de langage codé avec moi.
684
01:24:04,209 --> 01:24:05,251
T'as pas tort.
685
01:24:06,626 --> 01:24:07,459
Je sais pas.
686
01:24:08,376 --> 01:24:09,543
C'est la vérité.
687
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
On fuit jusqu'à nouvel ordre.
688
01:24:14,043 --> 01:24:15,709
Comment vous la connaissez ?
689
01:24:17,543 --> 01:24:20,834
On était à l'armée ensemble,
il y a longtemps.
690
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Je suis plus de taille à me battre.
691
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Et même si je l'étais,
c'est ici qu'elle me voudrait,
692
01:24:29,209 --> 01:24:31,251
à me charger de ta sécurité.
693
01:24:33,043 --> 01:24:35,668
Elle refuse d'avouer qu'elle est ma mère.
694
01:24:37,584 --> 01:24:39,126
Avec une femme comme elle,
695
01:24:39,876 --> 01:24:43,959
c'est ce qu'elle fait qui compte,
pas ce qu'elle dit.
696
01:24:44,543 --> 01:24:47,084
Et tu es sa raison de vivre.
697
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Chère Zoe,
698
01:25:55,501 --> 01:25:57,459
Quand je t'ai laissée à l'hôpital,
699
01:25:58,459 --> 01:26:01,459
je n'ai pas pour autant
cessé de m'inquiéter pour toi.
700
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
J'ai pris chaque décision
en pensant à toi.
701
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
Seul le fait de te savoir en sécurité
m'apportait un peu de paix.
702
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Je suis une tueuse. Tu le sais, désormais.
703
01:26:23,001 --> 01:26:25,293
Mais je suis aussi une mère
704
01:26:25,834 --> 01:26:28,751
et je te protègerai
jusqu'à mon dernier souffle.
705
01:26:29,459 --> 01:26:31,043
J'ai commis beaucoup d'erreurs,
706
01:26:31,918 --> 01:26:35,668
mais s'il y a une chose que j'ai réussie,
c'est toi.
707
01:26:38,793 --> 01:26:40,168
Tu es une merveille.
708
01:26:41,543 --> 01:26:44,168
Quelqu'un a voulu te tuer
avant ta naissance,
709
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
et tu n'as pas fait que survivre,
tu es devenue incroyable.
710
01:26:49,793 --> 01:26:50,959
Regarde dans une glace
711
01:26:51,793 --> 01:26:54,376
et rappelle-toi que tu as survécu.
712
01:26:55,334 --> 01:26:58,209
Que tu as refusé qu'on te réduise à néant.
713
01:27:01,043 --> 01:27:02,709
Je t'ai témoigné mon amour
714
01:27:04,043 --> 01:27:05,751
comme je le pouvais.
715
01:27:07,709 --> 01:27:10,209
Quand tu devras
appliquer mon enseignement,
716
01:27:12,293 --> 01:27:14,668
prends la place
qui te revient en ce monde.
717
01:27:17,126 --> 01:27:18,376
Je t'aime.
718
01:27:19,626 --> 01:27:20,543
Ta mère.
719
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Zoe ! On doit y aller.
720
01:28:52,543 --> 01:28:53,918
C'est la zone de tir.
721
01:28:55,293 --> 01:28:57,668
Imaginez que vous êtes à Bassora, Brega
722
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
ou Damas.
723
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Considérez-la
comme une centaine de snipers.
724
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Mais je veux la tuer.
725
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
Et de près.
726
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Elle a miné la forêt.
727
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Avancez prudemment.
Je répète, avancez prudemment.
728
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Il est temps de lui envoyer un message.
729
01:30:44,668 --> 01:30:46,668
Retrouvez les restes de la petite.
730
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Une gamine au volant d'un pick-up.
Vers le sud.
731
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Direction sud. Je veux la gamine.
732
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
Saute !
733
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Tiens. Mets ça.
734
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Ils arrivent.
735
01:33:21,626 --> 01:33:22,834
- Non.
- Je peux le faire.
736
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Tu guettes, je tire.
737
01:33:41,126 --> 01:33:42,043
J'en vois un.
738
01:33:43,126 --> 01:33:44,126
Il est à pied.
739
01:33:45,543 --> 01:33:47,751
À 658 mètres.
740
01:33:51,876 --> 01:33:53,293
Côté gauche de la tête.
741
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Maintenant.
742
01:33:58,501 --> 01:34:00,126
Notre petite a du potentiel.
743
01:34:03,626 --> 01:34:05,001
Tout le portrait de sa mère.
744
01:34:07,834 --> 01:34:10,959
Retrouve-moi à deux kilomètres
à gauche de ta position
745
01:34:12,126 --> 01:34:14,418
ou j'anéantis ce potentiel tout de suite.
746
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
Non, attends !
747
01:34:18,168 --> 01:34:20,084
Il me faut deux minutes pour y aller.
748
01:34:20,793 --> 01:34:22,543
Je le distrais, tu t'enfuis.
749
01:34:23,168 --> 01:34:25,376
Quoi qu'il arrive. Compris ?
750
01:34:25,376 --> 01:34:27,293
- Je peux te couvrir.
- Non.
751
01:34:31,376 --> 01:34:33,376
C'était merveilleux d'être avec toi.
752
01:34:38,876 --> 01:34:42,084
Quoi qu'il arrive, tu t'enfuis.
753
01:34:56,751 --> 01:34:58,043
Jette tes armes.
754
01:35:07,918 --> 01:35:08,959
L'autre aussi.
755
01:35:14,043 --> 01:35:15,376
Le camouflage aussi.
756
01:35:16,293 --> 01:35:17,376
Tout.
757
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Tu peux tirer, vas-y.
758
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Rien ne presse.
759
01:35:54,793 --> 01:35:58,043
Tu as réduit notre monde en cendres...
760
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
pour elle.
761
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Je t'attends.
762
01:37:06,876 --> 01:37:08,418
Tu regardes par là ?
763
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Elle est là-haut, hein ?
764
01:37:12,293 --> 01:37:13,209
Elle nous observe.
765
01:37:14,168 --> 01:37:15,959
Elle s'apprête à tirer.
766
01:37:15,959 --> 01:37:18,751
En visant ta tête,
elle nous aura tous les deux.
767
01:37:21,751 --> 01:37:23,751
Tu lui as appris à être sans pitié ?
768
01:37:24,459 --> 01:37:26,584
Elle est capable de tuer ?
769
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
On meurt et elle survit.
770
01:37:32,876 --> 01:37:34,376
Si c'est ce que tu veux,
771
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
respire un bon coup et dis-lui.
772
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Dis-lui.
773
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Tire !
774
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Allez, je t'en prie.
775
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Tout va bien.
776
01:38:24,293 --> 01:38:26,709
Pitié !
777
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Du sel.
778
01:43:11,209 --> 01:43:12,459
Va retrouver ta mère.
779
01:43:22,418 --> 01:43:23,418
Je t'aime.
780
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Je t'aime aussi.
781
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Vas-y.
782
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
C'est pas vrai !
783
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Je t'aime si fort.
784
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Qu'est-ce que t'as grandi !
785
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
MAMAN
786
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Dans le mille.
787
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Sous-titres : Carole Remy