1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}PLANQUE DU FBI LINTON, INDIANA 2 00:00:59,626 --> 00:01:04,793 Enregistrement n° 703. Heure : 6h14. 3 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Reprise de l'interrogatoire de l'informatrice. 4 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Veuillez redonner leurs noms. 5 00:01:10,876 --> 00:01:12,126 Hector Álvarez. 6 00:01:13,376 --> 00:01:14,418 Adrian Lovell. 7 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Vous les avez mis en contact ? - Oui. 8 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Pour un contrat de vente d'armes ? 9 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 Et vous entreteniez une relation avec les deux ? 10 00:01:27,251 --> 00:01:28,251 Très bien. 11 00:01:31,709 --> 00:01:32,834 Faisons le point. 12 00:01:32,834 --> 00:01:37,751 Álvarez fournissait des armes à Lovell. Quel genre ? 13 00:01:39,834 --> 00:01:41,543 Cet endroit n'est pas sûr. 14 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 On connaît notre métier. On pourrait très bien vous arrêter. 15 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Vous n'avez pas idée du danger. - Dites-le-nous. 16 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Tenez. 17 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Je sais que c'est pas facile. 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,334 Dites-nous quelles armes Álvarez fournit. 19 00:02:12,959 --> 00:02:14,876 Des Kalachnikov, 20 00:02:16,126 --> 00:02:17,834 des lance-roquettes M72, 21 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 des mines M18 Claymore. 22 00:02:20,418 --> 00:02:22,959 - C'est pas important. - Si, ça l'est. 23 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Ils veulent vous faire taire. 24 00:02:25,751 --> 00:02:27,251 Il est temps de négocier. 25 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Cette pétasse se fout de nous. 26 00:02:29,959 --> 00:02:33,209 - Pour qu'on vous protège... - Vous en êtes incapables. 27 00:02:35,834 --> 00:02:36,918 Vous êtes en sécurité. 28 00:02:37,543 --> 00:02:38,834 Non, pas du tout. 29 00:02:38,834 --> 00:02:41,376 Álvarez est à Cuba, et on a Lovell à l'œil. 30 00:02:41,376 --> 00:02:44,334 On le lâche pas depuis qu'il a atterri à Chicago. 31 00:02:45,251 --> 00:02:46,793 Alors, il sait où on est. 32 00:02:48,168 --> 00:02:51,668 Vous croyez le pister, mais c'est l'inverse. 33 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Vous voulez prendre les rênes de cet interrogatoire. 34 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 Je sais pas pour qui... 35 00:03:05,043 --> 00:03:06,668 Agents à terre, on a un tireur. 36 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 Hawthorne ? Carter ? Vous me recevez ? 37 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 On est grillés ? Vous me recevez ? 38 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 Pas la fenêtre, non ! 39 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 Laissez-moi... 40 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Je vais mourir ? 41 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 J'en sais rien. 42 00:04:51,793 --> 00:04:53,084 Je sais que tu es là. 43 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Tu croyais pouvoir m'échapper ? 44 00:04:58,959 --> 00:05:01,418 Tu devais te douter que je te trouverais. 45 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 46 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 C'est une fille. 47 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Elle va bien ? 48 00:07:04,501 --> 00:07:06,209 Elle est parfaite. 49 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Laissez-nous. 50 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Agent spécial Williams. 51 00:07:23,793 --> 00:07:24,876 Comment allez-vous ? 52 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - Où est mon bébé ? - À la pouponnière. 53 00:07:26,959 --> 00:07:29,126 - Une miraculée. - Je veux la voir. 54 00:07:30,084 --> 00:07:34,376 Ce que vous souhaitez n'a plus d'importance. 55 00:07:34,376 --> 00:07:37,459 Vous avez fait perdre 12 h au FBI avec vos négociations, 56 00:07:37,459 --> 00:07:39,876 et sept agents ont été tués. 57 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Désormais, c'est nous qui menons la danse. 58 00:07:44,043 --> 00:07:47,376 Vous pouvez pas me séparer d'elle. Je suis sa mère. 59 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 Pour cette enfant, vous représentez une condamnation à mort. 60 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 Adrian Lovell et Hector Álvarez seront impitoyables. 61 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Si vous partez avec elle, ils la tueront. 62 00:07:58,293 --> 00:08:02,709 Lovell vous a poignardée dans le ventre. Que fera-t-il à un bébé ? 63 00:08:02,709 --> 00:08:04,209 Il est mort. 64 00:08:05,501 --> 00:08:08,334 Lovell a été exfiltré avant l'arrivée des renforts. 65 00:08:08,334 --> 00:08:10,584 On n'a pas retrouvé son corps. 66 00:08:16,584 --> 00:08:19,126 Grâce au programme de protection des témoins... 67 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Elle ira pas en famille d'accueil. 68 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 ... personne ne saura qui elle est. 69 00:08:23,084 --> 00:08:25,418 Je suis capable de protéger ma fille. 70 00:08:25,918 --> 00:08:29,043 Je le sais. Vous êtes allée en Irak et en Afghanistan. 71 00:08:29,043 --> 00:08:30,459 46 morts à votre actif, 72 00:08:31,251 --> 00:08:33,959 une précision à 1 300 m avec un M24. 73 00:08:34,959 --> 00:08:36,334 En quoi ça va l'aider ? 74 00:08:39,168 --> 00:08:41,959 Nous savons toutes les deux que pour la protéger, 75 00:08:41,959 --> 00:08:43,209 vous devez disparaître. 76 00:08:50,834 --> 00:08:52,043 Et si je refuse ? 77 00:08:54,293 --> 00:08:56,709 Ils vous trouveront. Toutes les deux. 78 00:09:05,709 --> 00:09:06,959 Et pour votre gouverne, 79 00:09:07,501 --> 00:09:09,959 le FBI n'est pas doué pour protéger 80 00:09:09,959 --> 00:09:13,001 des individus responsables de la mort d'agents fédéraux. 81 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Renonciation à l'autorité parentale. Je vous laisse signer. 82 00:09:43,918 --> 00:09:44,751 Laissez-la. 83 00:09:44,751 --> 00:09:46,376 - Vous êtes sûr ? - Oui. 84 00:09:51,751 --> 00:09:53,168 On vient de me prévenir. 85 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 Ça va ? 86 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Trois choses. 87 00:10:03,043 --> 00:10:03,876 Premièrement, 88 00:10:04,584 --> 00:10:06,584 vous la placez chez des gens bien. 89 00:10:07,209 --> 00:10:10,459 Je veux qu'elle ait la vie la plus rasoir possible. 90 00:10:12,209 --> 00:10:13,209 Une fille ? 91 00:10:13,209 --> 00:10:14,126 Deuxièmement, 92 00:10:14,751 --> 00:10:16,168 je veux des nouvelles, 93 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 à chaque anniversaire. 94 00:10:21,293 --> 00:10:22,376 Troisièmement, 95 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 si elle a des ennuis, 96 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 vous me prévenez. 97 00:10:31,001 --> 00:10:32,334 Je vous dois bien ça. 98 00:10:48,334 --> 00:10:49,543 C'est la vôtre ? 99 00:10:54,293 --> 00:10:55,293 Non. 100 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}BAIE DE TLINGIT, ALASKA 101 00:11:43,209 --> 00:11:45,793 On s'annonce à quelqu'un atteint de stress post... 102 00:11:50,834 --> 00:11:51,668 Là, 103 00:11:52,626 --> 00:11:54,209 je suis vraiment stressé. 104 00:12:08,959 --> 00:12:10,376 Il te faut un boulot. 105 00:12:11,126 --> 00:12:14,126 Des fermiers rêvent d'une tireuse de ton calibre. 106 00:12:15,709 --> 00:12:17,459 Pour les débarrasser des loups. 107 00:12:18,501 --> 00:12:20,001 Je veux pas tirer des loups. 108 00:12:22,209 --> 00:12:23,626 T'es devenue croyante ? 109 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Non. 110 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 C'est bien, merci. 111 00:13:19,709 --> 00:13:22,209 - Si tu veux, je... - Je veux rien, Jons. 112 00:13:25,543 --> 00:13:27,543 On est paumé quand on raccroche. 113 00:13:30,459 --> 00:13:31,793 Ça va au-delà de ça. 114 00:13:33,834 --> 00:13:35,584 Mais tu es vivante. 115 00:13:36,168 --> 00:13:37,876 Tu peux arranger les choses. 116 00:13:39,834 --> 00:13:42,001 Si on nous voit en ville, tu me connais pas. 117 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 À ce point-là ? 118 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 12 ANS PLUS TARD 119 00:15:54,584 --> 00:15:55,668 Un autre anniversaire. 120 00:15:56,834 --> 00:15:57,793 Elle a dû grandir. 121 00:16:03,959 --> 00:16:05,709 C'est pas son anniversaire. 122 00:16:19,334 --> 00:16:20,751 #457831 5 H 123 00:16:21,793 --> 00:16:24,876 LETTRE D'INSTRUCTION DE L'EXPÉDITEUR WORLDAIR CARGO LTD 124 00:17:18,918 --> 00:17:19,834 Elle a des ennuis ? 125 00:17:21,709 --> 00:17:23,418 Vous dites pas bonjour ? 126 00:17:23,418 --> 00:17:24,418 Bonjour. 127 00:17:24,918 --> 00:17:27,168 La civilisation repose sur les détails. 128 00:17:27,168 --> 00:17:28,668 Que se passe-t-il, Cruise ? 129 00:17:28,668 --> 00:17:31,584 L'ATF a pincé des hommes d'Hector Álvarez 130 00:17:31,584 --> 00:17:33,751 dans une planque à Nuevo Laredo. 131 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 La base : MK-12, crosses amovibles, silencieux. 132 00:17:37,959 --> 00:17:39,376 Il y avait aussi ça. 133 00:17:46,334 --> 00:17:48,959 Les six hommes sont en garde à vue à Mexico. 134 00:17:49,501 --> 00:17:50,876 Il faut les identifier. 135 00:17:52,418 --> 00:17:54,251 C'est pas pour ça que je suis là. 136 00:17:54,251 --> 00:17:55,709 Je n'ai qu'une parole. 137 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Je la protégerai. - À vous de voir. 138 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Son prénom ? 139 00:18:07,126 --> 00:18:08,584 Maintenant, je veux savoir. 140 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Zoe. 141 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 En grec, ça signifie "vie". 142 00:18:33,876 --> 00:18:36,126 - C'était pas loin. - J'y étais presque. 143 00:20:34,501 --> 00:20:35,668 Je te connais, toi. 144 00:21:15,001 --> 00:21:15,918 Viens là. 145 00:21:24,709 --> 00:21:26,251 Lâchez-moi ! 146 00:21:26,251 --> 00:21:27,251 Maman ! 147 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe ! 148 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - Ça va ? - Roulez ! 149 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 C'était prévisible. Fallait anticiper. 150 00:23:47,751 --> 00:23:50,459 Comment savoir où et quand ils frapperaient ? 151 00:23:50,459 --> 00:23:52,668 Un foutu périmètre, c'était pas possible ? 152 00:23:53,209 --> 00:23:56,834 Je pensais pas qu'Hector enverrait ses meilleurs lieutenants. 153 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 C'est Yanil Gonzalez qui l'a attrapée. 154 00:24:01,126 --> 00:24:02,418 La Tarentule. 155 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 J'ai apporté de quoi vous changer. 156 00:24:17,626 --> 00:24:19,793 J'ai tenu mes trois promesses. 157 00:24:19,793 --> 00:24:22,084 J'ai tout fait pour cacher son existence. 158 00:24:22,084 --> 00:24:23,043 C'est raté. 159 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 C'est les sapes d'une gratte-papier ? 160 00:24:27,501 --> 00:24:28,459 C'est à ma sœur. 161 00:24:28,459 --> 00:24:32,293 Une équipe est chez Zoe et attend la demande de rançon. 162 00:24:32,293 --> 00:24:34,168 - En vain. - Ils veulent quoi ? 163 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Moi. 164 00:24:37,918 --> 00:24:39,043 Ils pourront 165 00:24:40,209 --> 00:24:43,709 m'admirer longuement quand je les tuerai jusqu'au dernier. 166 00:24:44,543 --> 00:24:45,668 Et puis quoi ? 167 00:24:48,293 --> 00:24:50,376 Je ramène la gamine à ses parents. 168 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 Ils ont assuré. 169 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 Les toilettes ? 170 00:25:21,793 --> 00:25:23,459 Elle se rend aux sanitaires. 171 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 On sécurise le jardin. 172 00:26:32,168 --> 00:26:33,668 Alors, où on va ? 173 00:26:34,626 --> 00:26:35,834 Direct à Cuba. 174 00:26:39,168 --> 00:26:40,001 On est mariés ? 175 00:26:41,001 --> 00:26:42,668 À nous, la lune de miel. 176 00:26:45,084 --> 00:26:48,876 {\an8}LA HAVANE, CUBA 177 00:27:44,418 --> 00:27:45,543 Balance le flingue. 178 00:27:45,543 --> 00:27:46,751 Tout doux. 179 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Où est la môme ? 180 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Qu'est-ce que t'as fait d'elle ? 181 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 Recompte. C'est un tricheur. 182 00:28:52,543 --> 00:28:54,251 - Ta gueule, la vieille ! - Dans tes rêves. 183 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Arrêtez cette pétasse ! 184 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Cruise ! 185 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Bordel ! 186 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 Poussez-vous ! 187 00:30:17,584 --> 00:30:18,959 T'as bousillé ma caisse ! 188 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Dans le coffre. 189 00:31:49,501 --> 00:31:51,001 Hector est à la plantation. 190 00:31:51,501 --> 00:31:53,334 Et la môme ? 191 00:31:53,334 --> 00:31:54,626 Elle est où ? 192 00:31:56,418 --> 00:31:57,418 Quelle môme ? 193 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 C'est moi qui pose les questions ! 194 00:32:03,793 --> 00:32:04,793 Où est la môme ? 195 00:32:04,793 --> 00:32:06,334 Il en sait rien. 196 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 Il a dit quoi ? 197 00:32:08,043 --> 00:32:09,084 T'as pas compris ? 198 00:32:09,918 --> 00:32:10,918 Je vais traduire. 199 00:32:13,459 --> 00:32:15,043 C'est ça, votre méthode ? 200 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 Il se passe quoi ? 201 00:32:19,376 --> 00:32:20,668 Tu fatigues ? 202 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Sale pute d'Hector ! 203 00:32:31,584 --> 00:32:33,668 Hector veut me faire venir. 204 00:32:33,668 --> 00:32:35,126 J'irai pas à l'aveugle. 205 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Maintenez-le. 206 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 Tu vas où ? 207 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Tu veux quoi ? 208 00:32:56,709 --> 00:32:58,168 L'armée, c'est formateur. 209 00:33:00,626 --> 00:33:01,876 Les bulles piquent à mort. 210 00:33:01,876 --> 00:33:04,001 Hein ? Alors... 211 00:33:04,501 --> 00:33:05,918 Dis-moi, connard. 212 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Où est la môme ? 213 00:33:09,959 --> 00:33:11,334 La plantation. 214 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Efila. 215 00:33:16,668 --> 00:33:18,126 Je dois m'attendre à quoi ? 216 00:33:18,668 --> 00:33:20,043 Combien de gardes ? 217 00:33:21,126 --> 00:33:22,043 Tous. 218 00:33:22,043 --> 00:33:23,376 C'est un piège. 219 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Je m'en fous. 220 00:33:27,668 --> 00:33:30,918 Pour récupérer Zoe, je suis prête à me sacrifier. 221 00:33:32,959 --> 00:33:34,543 C'est pas toi qu'il veut. 222 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 Les choses qu'il va lui faire, 223 00:33:37,459 --> 00:33:39,501 elle ne les oubliera jamais. 224 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 On doit se tirer d'ici. 225 00:34:12,251 --> 00:34:13,668 Laissez-moi vous aider. 226 00:34:28,501 --> 00:34:30,918 Vous n'êtes pas qu'une main couverte de barbelé. 227 00:34:33,376 --> 00:34:35,543 Je suis ce dont elle a besoin. 228 00:34:37,418 --> 00:34:40,001 Quitte à être réduite à l'état de fantôme. 229 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 Tu sens ça ? 230 00:34:52,376 --> 00:34:54,959 Tu aurais pu me laisser mourir, mais non. 231 00:34:57,584 --> 00:34:58,668 Tu m'as sauvé. 232 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Pourquoi ? 233 00:35:13,709 --> 00:35:15,126 Tu m'as donné de l'eau. 234 00:35:17,084 --> 00:35:18,293 À la planque. 235 00:35:21,959 --> 00:35:24,209 Tu as deviné que j'avais soif. 236 00:35:26,251 --> 00:35:28,751 Tu as pris soin de mon bébé et de moi. 237 00:35:31,543 --> 00:35:33,126 Tu méritais d'être sauvé. 238 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Comment t'en es arrivée là ? 239 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 À magouiller avec Lovell et Álvarez. 240 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 Ça me dépasse. 241 00:35:56,793 --> 00:35:57,668 L'Afghanistan. 242 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 Mettez le feu à ces cibles ! 243 00:36:01,168 --> 00:36:05,876 Mon unité était dirigée par Lovell, ancien des forces spéciales britanniques. 244 00:36:06,418 --> 00:36:07,751 Oubliez la souffrance. 245 00:36:08,251 --> 00:36:09,418 Je sortais du lot. 246 00:36:10,168 --> 00:36:13,501 À 500 mètres, votre pouls peut vous faire rater votre cible. 247 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 J'étais le choix évident. 248 00:36:18,418 --> 00:36:20,168 Je n'avais ni famille ni avenir. 249 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Rien à perdre. 250 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Tu es chasseur de têtes. - Pas vraiment. 251 00:36:25,334 --> 00:36:26,626 Cette guerre rend accro. 252 00:36:26,626 --> 00:36:29,918 Elle engendre chaos et souffrance, et crée des besoins. 253 00:36:29,918 --> 00:36:32,834 Je me contente de répondre à ces besoins. 254 00:36:34,876 --> 00:36:36,126 Pour quel camp ? 255 00:36:36,126 --> 00:36:38,209 Un général américain, un chef ouzbek... 256 00:36:39,376 --> 00:36:41,001 Les puissants veulent... 257 00:36:42,459 --> 00:36:44,126 ce qu'on ne peut pas avoir. 258 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 J'aurais dû m'enfuir en courant. 259 00:36:48,501 --> 00:36:52,209 - Mais tu l'as pas fait. - J'allais faire quoi après l'armée ? 260 00:36:53,459 --> 00:36:54,501 J'étais la meilleure, 261 00:36:54,501 --> 00:36:56,543 et tout ce que je pouvais espérer, 262 00:36:57,418 --> 00:36:59,043 c'était un taf de caissière. 263 00:37:03,584 --> 00:37:05,501 Adrian avait mieux à m'offrir. 264 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Mais tu as refusé. 265 00:37:14,334 --> 00:37:15,751 Tu as choisi Guantanamo. 266 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 Pas question d'être son employée. 267 00:37:20,793 --> 00:37:21,876 J'ai attendu 268 00:37:22,584 --> 00:37:24,043 d'avoir une carte maîtresse. 269 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 270 00:37:29,376 --> 00:37:31,126 Après 18 mois dans un mirador, 271 00:37:31,126 --> 00:37:32,959 plus rien ne vous échappe. 272 00:37:34,043 --> 00:37:38,084 Hector dévalisait la base de ses armes sans que personne ne voie rien. 273 00:37:38,084 --> 00:37:39,251 Sauf moi. 274 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Il était la clé. - Comment ça ? 275 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 Mon assurance retraite. 276 00:37:49,084 --> 00:37:52,584 Les armes d'Hector, le réseau d'Adrian. 277 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 Le potentiel était évident. 278 00:37:55,584 --> 00:38:00,126 J'ai tout un arsenal volé par Hector dans ce port 279 00:38:01,126 --> 00:38:04,209 et je dois trouver un bon foyer à ces armes. 280 00:38:06,543 --> 00:38:07,751 J'ai le foyer idéal, 281 00:38:07,751 --> 00:38:12,334 mais ton petit ami, le repartero, essaie de faire grimper les prix. 282 00:38:13,376 --> 00:38:15,918 Je vois qu'on maîtrise l'argot cubain. 283 00:38:15,918 --> 00:38:18,376 Toute ma vie, j'avais obéi aux ordres. 284 00:38:20,793 --> 00:38:22,668 Cette fois, j'étais aux commandes. 285 00:38:22,668 --> 00:38:25,084 Je te parie qu'il danse mieux que toi. 286 00:38:40,251 --> 00:38:41,626 C'était presque trop facile. 287 00:38:43,959 --> 00:38:45,293 Et je suis tombée enceinte. 288 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 La situation a dégénéré... 289 00:38:53,293 --> 00:38:54,543 et je n'ai rien vu venir. 290 00:38:54,543 --> 00:38:57,209 Il y a plus de fric que prévu. J'ai assuré. 291 00:38:57,793 --> 00:38:58,876 D'où vient ce fric ? 292 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 Comme tu l'as dit, il a des amis très puissants, 293 00:39:01,668 --> 00:39:04,126 qui veulent ce qu'on ne peut pas avoir. 294 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 Ils cachaient quelque chose. 295 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Je devais découvrir quoi. 296 00:40:20,418 --> 00:40:21,751 Et tu nous as appelés. 297 00:40:29,459 --> 00:40:30,793 C'est la fille de qui ? 298 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Si tu veux bien me le dire. 299 00:40:38,334 --> 00:40:39,793 C'est pas celle d'Hector. 300 00:40:41,668 --> 00:40:43,001 Ni celle d'Adrian. 301 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 C'est ma fille. 302 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Allons-y. 303 00:41:38,001 --> 00:41:39,418 - Je suis en position. - Reçu. 304 00:41:46,543 --> 00:41:48,418 - Quatre, côté ouest. - Je les vois. 305 00:41:48,418 --> 00:41:51,459 Deux de plus à l'avant. Hector a gravi des échelons. 306 00:41:52,043 --> 00:41:55,251 Adrian lui a donné cet endroit, et il l'a laissé pourrir. 307 00:41:59,793 --> 00:42:01,459 Elle est dans cette maison. 308 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 C'est bon. 309 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Coupe le courant. 310 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Je l'ai en visu. En position. 311 00:44:47,501 --> 00:44:48,876 Viens avec moi. 312 00:44:49,709 --> 00:44:51,834 Ta main. Allez ! 313 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Vous êtes qui ? - Peu importe. 314 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 À l'aide ! 315 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Je suis venue t'aider. 316 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Vous me faites mal. 317 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Elle est avec moi. On arrive. 318 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Mon bras ! 319 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Tu me suis, tu me lâches pas. 320 00:45:08,876 --> 00:45:10,543 On est là dans dix secondes. 321 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William ! 322 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Tout va bien. 323 00:45:25,459 --> 00:45:27,543 C'est bon, je suis là. 324 00:45:32,209 --> 00:45:34,626 Laisse-moi te regarder. Ça va ? 325 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Allons-y. 326 00:45:40,418 --> 00:45:41,626 J'ai pas fini. 327 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Baisse ton arme. 328 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Balance-la par la fenêtre. 329 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Balance ! 330 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Les mains en l'air. 331 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Tourne sur toi-même. 332 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Tourne. 333 00:46:31,751 --> 00:46:33,751 Oui, bien lentement. 334 00:46:36,626 --> 00:46:38,376 Trop sexy. 335 00:46:40,543 --> 00:46:43,751 T'as vendu ton âme au diable et t'es toujours aussi canon. 336 00:46:45,668 --> 00:46:47,251 Pourquoi impliquer cette petite ? 337 00:46:48,501 --> 00:46:49,876 Elle est pas si petite. 338 00:46:52,876 --> 00:46:54,668 Tu t'en sortiras pas cette fois. 339 00:46:56,334 --> 00:46:57,793 Tu es dans mon univers. 340 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 C'est mon château. 341 00:47:03,084 --> 00:47:04,376 Sympa, ta vie. 342 00:47:06,126 --> 00:47:08,459 Tu peux pas dormir sans ta dizaine de gardes. 343 00:47:10,876 --> 00:47:12,251 Ils sont tous morts. 344 00:47:12,251 --> 00:47:14,834 Ils ont donné leur vie pour la bonne cause. 345 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 J'ai rêvé de ce moment. 346 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Rien que d'y penser, ça me fait bander. 347 00:47:23,709 --> 00:47:26,126 Ça t'aurait été utile, à l'époque. 348 00:47:26,959 --> 00:47:29,501 Coño. C'est moche de dire ça. 349 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 J'ai une question. 350 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 La gosse... 351 00:47:40,126 --> 00:47:40,959 c'est ma fille ? 352 00:47:41,501 --> 00:47:42,334 C'est important ? 353 00:47:43,959 --> 00:47:45,168 Non. 354 00:47:45,168 --> 00:47:47,251 L'important, c'est que tu m'as trahi. 355 00:47:48,876 --> 00:47:51,126 T'as jeté aux chiottes tout ce qu'on avait bâti. 356 00:47:53,126 --> 00:47:54,959 Tu comptes te racheter ? 357 00:47:57,418 --> 00:47:58,793 Je rêve souvent... 358 00:48:01,084 --> 00:48:02,626 que tu me supplies... 359 00:48:06,168 --> 00:48:07,418 et que tu hurles. 360 00:48:08,293 --> 00:48:10,459 Tu te rappelles nos petits jeux ? 361 00:48:12,376 --> 00:48:14,043 Pas de mot d'alerte, cette fois. 362 00:48:15,918 --> 00:48:17,584 On va le faire pour de vrai. 363 00:48:20,126 --> 00:48:22,168 Tu vas mourir comme une chienne. 364 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 T'as pas les couilles. 365 00:48:26,584 --> 00:48:27,668 Ah non ? 366 00:48:30,084 --> 00:48:31,084 Tu vas voir. 367 00:48:33,709 --> 00:48:35,209 Je vais te faire mouiller 368 00:48:36,126 --> 00:48:37,876 et je vais te couper en deux. 369 00:48:40,584 --> 00:48:42,543 Tu te souviens du mot d'alerte ? 370 00:48:51,918 --> 00:48:53,584 Y a jamais eu de mot d'alerte. 371 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}COMMENT RETROUVER SA MÈRE BIOLOGIQUE GRÂCE À L'ADN 372 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 RETROUVER SES PARENTS BIOLOGIQUES 373 00:51:18,918 --> 00:51:20,834 Elle se remet doucement. 374 00:51:20,834 --> 00:51:24,334 J'ai eu sa mère au téléphone. Elle prépare des pancakes. 375 00:51:24,834 --> 00:51:27,418 C'est pour Zoe. Merci. 376 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Merci. 377 00:51:43,376 --> 00:51:45,459 Remercie le FBI. Cruise l'a acheté. 378 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Ça va aller, maintenant. 379 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Ils ont... 380 00:52:08,751 --> 00:52:11,709 des services d'aide, des gens à qui parler. 381 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 Vous partez ? 382 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 Cruise va arriver. Attends-le dans la voiture. 383 00:52:32,209 --> 00:52:33,209 Vous êtes ma mère ? 384 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 Non. 385 00:52:51,834 --> 00:52:52,876 Ça y est ? 386 00:52:52,876 --> 00:52:54,876 Tu disparais à nouveau ? 387 00:53:05,084 --> 00:53:08,751 Elle a 12 ans. Laissons-la vivre son enfance. 388 00:53:11,251 --> 00:53:13,668 Tout ça ne sera qu'un mauvais souvenir. 389 00:53:23,959 --> 00:53:25,043 Donne des nouvelles. 390 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 On a encore six heures de route. Tu peux faire un somme. 391 00:53:48,001 --> 00:53:49,668 Pourquoi elle nie ? 392 00:53:50,418 --> 00:53:51,418 Quoi ? 393 00:53:52,626 --> 00:53:53,959 Être ma mère. 394 00:53:57,209 --> 00:54:00,293 Laisse-moi te ramener à ta vraie famille, d'accord ? 395 00:54:46,918 --> 00:54:48,126 Là, on voit la tête. 396 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 Et ça, 397 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 c'est le cœur. 398 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Vous le voyez ? 399 00:55:13,751 --> 00:55:14,793 CINCINNATI 63 KM 400 00:55:14,793 --> 00:55:16,084 On y est presque. 401 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 Ce soir, tu dormiras dans ton lit. 402 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 T'en dis quoi ? 403 00:55:23,543 --> 00:55:25,043 Ce sera super. 404 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Oui. T'es toujours copine avec ta BFF ? 405 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - BFF ? - C'est pas ce qu'on dit ? 406 00:56:20,293 --> 00:56:21,543 William. 407 00:57:15,126 --> 00:57:16,084 Eh ben, alors. 408 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Et maintenant, où est ta mère ? 409 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Baisse ton arme. 410 00:57:59,751 --> 00:58:00,834 Derrière moi. 411 00:58:05,126 --> 00:58:06,626 Tout ça, c'est ta faute. 412 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Tu le connais, lui ? 413 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 C'est qui ? 414 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 Il bosse à la protection de l'enfance ? Pour les services sociaux ? 415 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Non. 416 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Pas avec ce beau holster du FBI. 417 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - Non ! - Cours ! 418 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Pour vous. 419 00:59:55,168 --> 00:59:56,709 Je rentre quand chez moi ? 420 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Ce qui est arrivé tout à l'heure, 421 01:00:02,793 --> 01:00:04,334 ça va recommencer. 422 01:00:05,584 --> 01:00:07,876 Le FBI peut protéger tes parents, mais pas nous. 423 01:00:07,876 --> 01:00:09,418 Personne ne le peut. 424 01:00:09,418 --> 01:00:11,793 On doit bouger et effacer nos traces. 425 01:00:18,626 --> 01:00:19,709 Qui c'était ? 426 01:00:22,168 --> 01:00:23,543 T'as pas à savoir. 427 01:00:24,709 --> 01:00:26,043 Des méchants, point. 428 01:00:27,626 --> 01:00:29,334 Qu'est-ce qu'ils me veulent ? 429 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Tu es un pion, 430 01:00:35,418 --> 01:00:36,959 une monnaie d'échange. 431 01:00:41,001 --> 01:00:43,043 Tu es trop jeune pour comprendre. 432 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}À VENDRE 2 000 DOLLARS 433 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 Ça te ferait flipper. 434 01:00:51,043 --> 01:00:52,293 Faudrait surtout pas. 435 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 J'ai oublié... C'est pour toi. 436 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 On va aller où ? 437 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Loin. 438 01:01:09,793 --> 01:01:10,959 Va aux toilettes. 439 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 RÉCENTS MAMAN 440 01:01:32,126 --> 01:01:33,793 - Madame ? - Pour le pick-up. 441 01:01:40,793 --> 01:01:42,751 - Allô ? - Sachez qu'elle va bien. 442 01:01:44,251 --> 01:01:45,376 Je veux lui parler. 443 01:01:46,334 --> 01:01:47,168 Impossible. 444 01:01:47,709 --> 01:01:50,584 - Pardon ? - Elle ne peut pas retourner à sa vie. 445 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Pas encore. 446 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Comment ça ? 447 01:01:54,918 --> 01:01:56,376 Je ne comprends pas. 448 01:01:57,043 --> 01:01:58,459 Je ne comprends rien. 449 01:01:58,459 --> 01:02:00,543 Expliquez-moi ce qui se passe. 450 01:02:00,543 --> 01:02:01,793 Ayez confiance. 451 01:02:01,793 --> 01:02:03,418 Confiance ? Sérieusement ? 452 01:02:03,959 --> 01:02:05,126 Je vous promets qu'elle... 453 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Il m'avait promis que vous ne reviendriez jamais. 454 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 William, l'agent Cruise. Je sais ce qui s'est passé. 455 01:02:13,918 --> 01:02:15,043 Vous avez tout vu ? 456 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 Elle aussi ? 457 01:02:28,376 --> 01:02:31,584 J'ai besoin d'un moment. Je peux pas... 458 01:02:35,293 --> 01:02:38,334 Je la ramènerai chez elle. Je vais vous la ramener. 459 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Une fois le danger écarté. 460 01:02:41,418 --> 01:02:43,209 Difficile de prévoir une date. 461 01:02:46,251 --> 01:02:47,959 Son anniversaire est en octobre. 462 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Je sais. - Bien sûr. 463 01:02:57,751 --> 01:02:59,459 Cruise a tenu ses promesses, 464 01:02:59,459 --> 01:03:00,793 je ferai de même. 465 01:03:01,668 --> 01:03:03,793 Vous la verrez souffler ses bougies. 466 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Vous avez ma parole. 467 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Monte. - Non. Mon téléphone ? 468 01:03:14,459 --> 01:03:15,709 Monte dans la voiture. 469 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 J'ai besoin de mon téléphone. 470 01:03:20,376 --> 01:03:22,001 Monte, j'ai dit. 471 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Charmante jeune fille. 472 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Merci. On fait que passer. 473 01:04:21,334 --> 01:04:22,168 C'est dommage. 474 01:04:23,043 --> 01:04:26,793 Vous allez manquer la migration des saumons. 475 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Les voir remonter le courant et pondre avant de mourir ? 476 01:04:30,876 --> 01:04:33,126 Pas très romantique, vu comme ça. 477 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 J'imagine que vous chassez. 478 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Le mouflon ? 479 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 Le caribou ? 480 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Des grizzlys. 481 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Vous devriez vous préparer aussi. 482 01:04:55,168 --> 01:04:57,876 C'est Halloween ou quoi ? Repose ça. 483 01:05:05,001 --> 01:05:07,293 - Elle va payer. - C'est cadeau. 484 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Profitez bien du grand air. 485 01:05:15,459 --> 01:05:16,668 Tu le connais, non ? 486 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 Quoi ? 487 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Pourquoi vous faites genre ? 488 01:05:23,709 --> 01:05:24,668 On se connaît pas. 489 01:05:28,251 --> 01:05:31,084 Des inconnus parlent pas comme ça. On aurait dit... 490 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 des espions au langage codé. 491 01:06:07,126 --> 01:06:08,001 Enfile ça. 492 01:06:18,626 --> 01:06:19,709 On va manger. 493 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 Magnifique ! 494 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Viens. 495 01:07:15,876 --> 01:07:17,626 - Mange. - Je peux pas. 496 01:07:19,626 --> 01:07:20,709 Si, tu peux. 497 01:07:24,793 --> 01:07:26,209 C'est la maman de Bambi. 498 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 C'est pas du cerf. 499 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 Il faut suspendre l'animal pour attendrir la viande. 500 01:07:33,376 --> 01:07:35,626 Et puis, c'était un mâle, 501 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 donc le papa de Bambi. 502 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - C'est quoi, ça ? - Du lapin. 503 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Panpan. 504 01:07:48,668 --> 01:07:50,293 J'en mangerai pas non plus. 505 01:07:51,626 --> 01:07:56,084 Crois-moi, il a eu une plus belle vie que les vaches de tes cheeseburgers. 506 01:07:56,084 --> 01:07:58,168 Jusqu'à ce qu'il prenne une balle. 507 01:08:03,084 --> 01:08:04,918 - Je l'ai piégé. - Beaucoup mieux. 508 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Je vais te dire. 509 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 Tout ce qu'on mange provient d'une forme de violence. 510 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Le tofu. 511 01:08:16,293 --> 01:08:18,918 On a sacrifié la moitié des arbres du Paraguay 512 01:08:18,918 --> 01:08:20,751 pour les plantations de soja. 513 01:08:21,293 --> 01:08:22,126 Le fromage. 514 01:08:22,126 --> 01:08:25,293 On insémine les vaches pour les traire non-stop. 515 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Dégueu. 516 01:08:29,334 --> 01:08:30,834 Le fromage aux cajous. 517 01:08:30,834 --> 01:08:34,376 Un mercenaire en Côte d'Ivoire a mené une guerre civile, 518 01:08:35,834 --> 01:08:37,251 pour des noix de cajou. 519 01:08:42,251 --> 01:08:43,501 Je veux rentrer chez moi. 520 01:08:44,209 --> 01:08:45,293 Je sais bien. 521 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Mange. 522 01:09:12,793 --> 01:09:14,626 Viens dehors dans cinq minutes. 523 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Tu conduis. 524 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 J'ai 12 ans. 525 01:09:33,543 --> 01:09:34,834 Je vais t'apprendre. 526 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Pourquoi ? 527 01:09:38,209 --> 01:09:41,376 Tu veux rentrer chez toi ? C'est ce que je veux aussi. 528 01:09:42,251 --> 01:09:44,959 Mais d'abord, tu dois apprendre à survivre. 529 01:09:44,959 --> 01:09:46,543 On commence par là. 530 01:09:51,543 --> 01:09:52,834 Tu me détestes ? 531 01:09:54,626 --> 01:09:55,834 Tant mieux. 532 01:09:55,834 --> 01:09:56,918 Sers-t'en. 533 01:09:57,584 --> 01:10:00,501 Tu vas bosser plus dur que tu t'en crois capable. 534 01:10:01,376 --> 01:10:05,168 Tu vas épuiser tes réserves, en redécouvrir et les épuiser aussi. 535 01:10:06,543 --> 01:10:10,043 Mais après tout ça, tu repartiras, seule au volant. 536 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Quoi ? T'as peur ? 537 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Oui, très. 538 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Alors, fais-le. 539 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 La clé sur le contact. 540 01:10:33,668 --> 01:10:35,209 Tourne-la. 541 01:10:39,043 --> 01:10:40,459 Tire ça vers le bas. 542 01:10:41,251 --> 01:10:42,668 Vers toi et en bas. 543 01:10:42,668 --> 01:10:44,084 Prête ? On y va. 544 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Ton fusil. Pas le temps de récupérer. 545 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Tu dois pouvoir assurer, même épuisée. 546 01:11:05,334 --> 01:11:07,418 Tête levée, regard droit devant. 547 01:11:08,918 --> 01:11:10,084 Chambre. 548 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Concentre-toi. 549 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Expire. 550 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Tire. 551 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Encore. 552 01:11:33,543 --> 01:11:35,001 Coucou ! 553 01:11:37,668 --> 01:11:40,459 Vous voulez jouer ? Mais oui ! 554 01:11:42,626 --> 01:11:45,334 Ils sont sauvages. Comme tous les animaux, ici. 555 01:11:55,751 --> 01:11:56,668 Elle est près ? 556 01:11:57,709 --> 01:11:58,834 Juste derrière toi. 557 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 Cours ! 558 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Tout va bien. 559 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 T'as tué la mère. 560 01:12:23,334 --> 01:12:25,334 Non. Regarde. 561 01:12:25,918 --> 01:12:27,459 Des cartouches au sel. 562 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 C'est pour leur faire peur. 563 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 Tu vois ? 564 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Suis-moi. 565 01:12:56,793 --> 01:12:58,376 Ne refais plus jamais ça. 566 01:12:58,959 --> 01:13:00,543 C'est pas pour toi. 567 01:13:01,084 --> 01:13:02,293 Tu le fais, toi. 568 01:13:02,834 --> 01:13:03,709 T'es pas moi. 569 01:13:04,334 --> 01:13:05,459 C'est compris ? 570 01:13:06,459 --> 01:13:07,459 T'es pas moi. 571 01:13:07,459 --> 01:13:08,793 Je veux pas être toi. 572 01:13:09,876 --> 01:13:11,168 Je veux rentrer. 573 01:13:15,293 --> 01:13:16,793 Je déteste cet endroit. 574 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Pose-le. 575 01:13:22,293 --> 01:13:23,543 Non. 576 01:13:23,543 --> 01:13:25,418 Je m'en vais, tu m'arrêteras pas. 577 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Tu trembles. 578 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - T'es pas prête. - Si ! 579 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Prouve-le. 580 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 M'oblige pas à... 581 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 T'es qu'une pétasse ! 582 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 Tu me traites pas de pétasse ! Jamais ! 583 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Je veux juste te protéger. 584 01:13:49,793 --> 01:13:51,959 - En me mentant ? - Comment ça ? 585 01:13:53,418 --> 01:13:54,584 Je sais qui tu es. 586 01:13:55,209 --> 01:13:56,834 C'est pas mentir. 587 01:13:56,834 --> 01:13:59,251 Je parle pas de ce qui compte pas. 588 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Tu as déjà une très bonne mère. 589 01:14:03,793 --> 01:14:05,084 Elle me manque énormément. 590 01:14:06,126 --> 01:14:07,126 Mon père aussi. 591 01:14:07,126 --> 01:14:09,501 Et je peux te parler de rien ! 592 01:14:10,251 --> 01:14:12,209 Sauf de comment vider un poisson... 593 01:14:12,709 --> 01:14:14,709 ou éviscérer un canard. 594 01:14:16,751 --> 01:14:17,584 Je plaisante pas. 595 01:14:19,543 --> 01:14:20,668 Éviscérer un canard ? 596 01:14:20,668 --> 01:14:22,168 Je peux rien te dire. 597 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 Poser aucune question. 598 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 599 01:14:30,876 --> 01:14:32,084 Les réponses sont dures. 600 01:14:32,834 --> 01:14:34,001 Et alors ? 601 01:14:35,918 --> 01:14:38,834 Il y a des choses que tu dois continuer d'ignorer. 602 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Lesquelles ? 603 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Je t'en prie. 604 01:14:57,084 --> 01:14:58,084 Je suis là. 605 01:15:02,376 --> 01:15:04,043 Quelle que soit ta question, 606 01:15:06,626 --> 01:15:07,626 voilà ta réponse. 607 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 C'est la seule que j'ai. 608 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Ouvre. 609 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Tu dois t'entraîner, trouver le bon rythme. 610 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Va trop vite et tu te couperas. 611 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Donne ton bras. 612 01:16:02,001 --> 01:16:04,376 Un combat au couteau, c'est du corps à corps. 613 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 Un coup ne suffit pas. 614 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Tu n'arrêtes de frapper que quand l'autre ne peut plus riposter. 615 01:16:12,918 --> 01:16:14,626 Voilà comment tu te protèges. 616 01:16:15,209 --> 01:16:17,043 Tu frappes, encore et encore... 617 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Tu me fais peur. 618 01:16:22,918 --> 01:16:24,751 Quand je te regarde, j'ai peur. 619 01:16:26,168 --> 01:16:27,126 Toi ? 620 01:16:27,876 --> 01:16:29,293 Tu ne ressens rien. 621 01:16:31,793 --> 01:16:33,668 C'est nécessaire pour survivre. 622 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 À 9 h. 623 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 À 10 h. 624 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 À 11 h. 625 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 À 12 h. 626 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 William te manque ? 627 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 L'agent Cruise. 628 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Oui. 629 01:17:20,959 --> 01:17:21,959 Tu l'aimais ? 630 01:17:26,084 --> 01:17:27,668 J'ai pas eu le temps de savoir. 631 01:17:28,251 --> 01:17:29,334 Mais peut-être ? 632 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Peut-être. 633 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 C'est déjà ça. 634 01:17:37,584 --> 01:17:39,084 Pour moi, c'est énorme. 635 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Sois très prudente. 636 01:17:49,251 --> 01:17:50,334 Compris ? 637 01:17:51,709 --> 01:17:53,251 Mémorise leur emplacement. 638 01:18:07,626 --> 01:18:08,876 Qu'est-ce qu'elle a ? 639 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Elle est blessée. 640 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 On doit l'aider. 641 01:18:13,209 --> 01:18:14,459 C'est la nature. 642 01:18:15,126 --> 01:18:16,209 On s'en mêle pas. 643 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Mais ses petits savent pas chasser seuls. 644 01:18:21,918 --> 01:18:24,543 Si elle meurt, ils devront apprendre. 645 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Ou pas. 646 01:18:28,793 --> 01:18:30,501 Mais ça nous regarde pas. 647 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe ? 648 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Recommence. C'est bien, bon chien. 649 01:20:43,376 --> 01:20:44,501 Tenez. 650 01:20:44,501 --> 01:20:46,959 Vous avez faim ? Oui ? 651 01:20:47,459 --> 01:20:48,793 Voilà à manger. 652 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Allez ! Par ici. 653 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 Attention ! 654 01:21:02,334 --> 01:21:03,543 Fais voir. 655 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Laisse-moi voir. 656 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Oui, on va devoir te recoudre. 657 01:21:20,709 --> 01:21:24,001 Viens. Vous êtes la mère ? Remplissez les formulaires. 658 01:21:24,001 --> 01:21:25,959 Suis-moi, ma belle. 659 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 NOUVEAU PATIENT 660 01:21:34,459 --> 01:21:37,834 POUR TOUT PATIENT MINEUR, COORDONNÉES DU REPRÉSENTANT LÉGAL 661 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 NOM DU PARENT OU REPRÉSENTANT 662 01:21:46,459 --> 01:21:49,293 Elle s'en sort bien. Que huit points de suture. 663 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 L'infirmière vous expliquera les soins à prodiguer. 664 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 Zoe est très courageuse. 665 01:22:01,626 --> 01:22:02,709 Mets ta parka. 666 01:22:04,709 --> 01:22:08,084 Je savais pas que je devais pas lui dire mon vrai nom. 667 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 J'aurais dû te prévenir. 668 01:22:23,709 --> 01:22:25,834 Son nom a été entré dans le système. 669 01:22:30,876 --> 01:22:31,751 C'est trop risqué. 670 01:22:32,918 --> 01:22:34,209 Tu dois t'occuper d'elle. 671 01:22:48,459 --> 01:22:50,376 Donne-lui ça quand ce sera fini. 672 01:23:05,126 --> 01:23:05,959 Je te déteste ! 673 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Combien ? - Toute une unité. 674 01:23:36,751 --> 01:23:39,126 Tant qu'ils sont vivants, elle est en danger. 675 01:23:40,001 --> 01:23:40,918 Il est là ? 676 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Je suis pas sûr. Je vais partir avec Zoe. 677 01:23:44,459 --> 01:23:46,251 Dis-lui que je suis désolée 678 01:23:47,459 --> 01:23:48,876 d'avoir menti pour nous deux. 679 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 À quel sujet ? 680 01:23:51,043 --> 01:23:52,043 Elle comprendra. 681 01:23:53,459 --> 01:23:54,876 Je vais où maintenant ? 682 01:23:56,959 --> 01:23:59,751 On part pour les États contigus. 683 01:23:59,751 --> 01:24:01,626 Pas de langage codé avec moi. 684 01:24:04,209 --> 01:24:05,251 T'as pas tort. 685 01:24:06,626 --> 01:24:07,459 Je sais pas. 686 01:24:08,376 --> 01:24:09,543 C'est la vérité. 687 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 On fuit jusqu'à nouvel ordre. 688 01:24:14,043 --> 01:24:15,709 Comment vous la connaissez ? 689 01:24:17,543 --> 01:24:20,834 On était à l'armée ensemble, il y a longtemps. 690 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Je suis plus de taille à me battre. 691 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Et même si je l'étais, c'est ici qu'elle me voudrait, 692 01:24:29,209 --> 01:24:31,251 à me charger de ta sécurité. 693 01:24:33,043 --> 01:24:35,668 Elle refuse d'avouer qu'elle est ma mère. 694 01:24:37,584 --> 01:24:39,126 Avec une femme comme elle, 695 01:24:39,876 --> 01:24:43,959 c'est ce qu'elle fait qui compte, pas ce qu'elle dit. 696 01:24:44,543 --> 01:24:47,084 Et tu es sa raison de vivre. 697 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Chère Zoe, 698 01:25:55,501 --> 01:25:57,459 Quand je t'ai laissée à l'hôpital, 699 01:25:58,459 --> 01:26:01,459 je n'ai pas pour autant cessé de m'inquiéter pour toi. 700 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 J'ai pris chaque décision en pensant à toi. 701 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 Seul le fait de te savoir en sécurité m'apportait un peu de paix. 702 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Je suis une tueuse. Tu le sais, désormais. 703 01:26:23,001 --> 01:26:25,293 Mais je suis aussi une mère 704 01:26:25,834 --> 01:26:28,751 et je te protègerai jusqu'à mon dernier souffle. 705 01:26:29,459 --> 01:26:31,043 J'ai commis beaucoup d'erreurs, 706 01:26:31,918 --> 01:26:35,668 mais s'il y a une chose que j'ai réussie, c'est toi. 707 01:26:38,793 --> 01:26:40,168 Tu es une merveille. 708 01:26:41,543 --> 01:26:44,168 Quelqu'un a voulu te tuer avant ta naissance, 709 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 et tu n'as pas fait que survivre, tu es devenue incroyable. 710 01:26:49,793 --> 01:26:50,959 Regarde dans une glace 711 01:26:51,793 --> 01:26:54,376 et rappelle-toi que tu as survécu. 712 01:26:55,334 --> 01:26:58,209 Que tu as refusé qu'on te réduise à néant. 713 01:27:01,043 --> 01:27:02,709 Je t'ai témoigné mon amour 714 01:27:04,043 --> 01:27:05,751 comme je le pouvais. 715 01:27:07,709 --> 01:27:10,209 Quand tu devras appliquer mon enseignement, 716 01:27:12,293 --> 01:27:14,668 prends la place qui te revient en ce monde. 717 01:27:17,126 --> 01:27:18,376 Je t'aime. 718 01:27:19,626 --> 01:27:20,543 Ta mère. 719 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Zoe ! On doit y aller. 720 01:28:52,543 --> 01:28:53,918 C'est la zone de tir. 721 01:28:55,293 --> 01:28:57,668 Imaginez que vous êtes à Bassora, Brega 722 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 ou Damas. 723 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Considérez-la comme une centaine de snipers. 724 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Mais je veux la tuer. 725 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 Et de près. 726 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Elle a miné la forêt. 727 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Avancez prudemment. Je répète, avancez prudemment. 728 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Il est temps de lui envoyer un message. 729 01:30:44,668 --> 01:30:46,668 Retrouvez les restes de la petite. 730 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Une gamine au volant d'un pick-up. Vers le sud. 731 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Direction sud. Je veux la gamine. 732 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 Saute ! 733 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Tiens. Mets ça. 734 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Ils arrivent. 735 01:33:21,626 --> 01:33:22,834 - Non. - Je peux le faire. 736 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Tu guettes, je tire. 737 01:33:41,126 --> 01:33:42,043 J'en vois un. 738 01:33:43,126 --> 01:33:44,126 Il est à pied. 739 01:33:45,543 --> 01:33:47,751 À 658 mètres. 740 01:33:51,876 --> 01:33:53,293 Côté gauche de la tête. 741 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Maintenant. 742 01:33:58,501 --> 01:34:00,126 Notre petite a du potentiel. 743 01:34:03,626 --> 01:34:05,001 Tout le portrait de sa mère. 744 01:34:07,834 --> 01:34:10,959 Retrouve-moi à deux kilomètres à gauche de ta position 745 01:34:12,126 --> 01:34:14,418 ou j'anéantis ce potentiel tout de suite. 746 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 Non, attends ! 747 01:34:18,168 --> 01:34:20,084 Il me faut deux minutes pour y aller. 748 01:34:20,793 --> 01:34:22,543 Je le distrais, tu t'enfuis. 749 01:34:23,168 --> 01:34:25,376 Quoi qu'il arrive. Compris ? 750 01:34:25,376 --> 01:34:27,293 - Je peux te couvrir. - Non. 751 01:34:31,376 --> 01:34:33,376 C'était merveilleux d'être avec toi. 752 01:34:38,876 --> 01:34:42,084 Quoi qu'il arrive, tu t'enfuis. 753 01:34:56,751 --> 01:34:58,043 Jette tes armes. 754 01:35:07,918 --> 01:35:08,959 L'autre aussi. 755 01:35:14,043 --> 01:35:15,376 Le camouflage aussi. 756 01:35:16,293 --> 01:35:17,376 Tout. 757 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Tu peux tirer, vas-y. 758 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Rien ne presse. 759 01:35:54,793 --> 01:35:58,043 Tu as réduit notre monde en cendres... 760 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 pour elle. 761 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Je t'attends. 762 01:37:06,876 --> 01:37:08,418 Tu regardes par là ? 763 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Elle est là-haut, hein ? 764 01:37:12,293 --> 01:37:13,209 Elle nous observe. 765 01:37:14,168 --> 01:37:15,959 Elle s'apprête à tirer. 766 01:37:15,959 --> 01:37:18,751 En visant ta tête, elle nous aura tous les deux. 767 01:37:21,751 --> 01:37:23,751 Tu lui as appris à être sans pitié ? 768 01:37:24,459 --> 01:37:26,584 Elle est capable de tuer ? 769 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 On meurt et elle survit. 770 01:37:32,876 --> 01:37:34,376 Si c'est ce que tu veux, 771 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 respire un bon coup et dis-lui. 772 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Dis-lui. 773 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Tire ! 774 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Allez, je t'en prie. 775 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Tout va bien. 776 01:38:24,293 --> 01:38:26,709 Pitié ! 777 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Du sel. 778 01:43:11,209 --> 01:43:12,459 Va retrouver ta mère. 779 01:43:22,418 --> 01:43:23,418 Je t'aime. 780 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Je t'aime aussi. 781 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Vas-y. 782 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 C'est pas vrai ! 783 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Je t'aime si fort. 784 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Qu'est-ce que t'as grandi ! 785 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 MAMAN 786 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Dans le mille. 787 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Sous-titres : Carole Remy