1
00:00:46,043 --> 00:00:47,334
{\an8}[Hund bellt in der Ferne]
2
00:00:47,334 --> 00:00:50,043
{\an8}SAFE HOUSE DES FBI
3
00:00:50,543 --> 00:00:52,543
[Sprinkleranlage ertönt]
4
00:00:57,918 --> 00:01:02,001
[FBI-Agent 1] Ok. Tape-ID: 7-0-3.
5
00:01:02,001 --> 00:01:03,834
Zeit: 6:14 Uhr.
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,709
Die Befragung
der Informantin wird fortgesetzt.
7
00:01:06,709 --> 00:01:09,168
Bitte nennen Sie
die Namen dieser beiden Männer.
8
00:01:10,876 --> 00:01:14,418
[Informantin]
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
9
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Sie haben sie zusammengeführt?
- [Informantin] Ja.
10
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Und einen Waffenhandel vermittelt?
11
00:01:20,293 --> 00:01:21,459
[Informantin] Ja.
12
00:01:22,918 --> 00:01:25,084
Und Sie waren
mit beiden in einer Beziehung.
13
00:01:25,876 --> 00:01:27,168
[Informantin] Ja.
14
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
[FBI-Agent 1] Ok. Ok.
15
00:01:31,876 --> 00:01:33,918
Damit ich
die Nahrungskette richtig verstehe...
16
00:01:33,918 --> 00:01:36,793
Hector Álvarez
hat Adrian Lovell mit Waffen versorgt.
17
00:01:36,793 --> 00:01:37,751
Was für Waffen?
18
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
[Informantin] Dieser Ort ist nicht sicher.
19
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Erklären Sie uns nicht unsere Arbeit.
Wir können Sie einsperren.
20
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Sie wissen nicht, wie schlimm das wird.
- [FBI-Agent 1] Sagen Sie's uns.
21
00:01:59,626 --> 00:02:01,043
Hier.
22
00:02:03,043 --> 00:02:05,834
Hören Sie, ich verstehe,
dass das nicht leicht ist.
23
00:02:06,418 --> 00:02:09,334
Beginnen wir doch mit den Waffen,
die Álvarez liefert.
24
00:02:12,959 --> 00:02:15,168
Sowjetische PKM-Maschinengewehre.
25
00:02:16,126 --> 00:02:17,834
Laws-Raketenwerfer,
26
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
M-18-Claymmore-Minen.
27
00:02:20,293 --> 00:02:22,959
- Darum geht es nicht.
- [FBI Agent 1] Eigentlich schon.
28
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Die wollen Sie töten für das,
was Sie wissen, richtig?
29
00:02:25,876 --> 00:02:27,251
Reden wir über meinen Deal.
30
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Ich hab genug von diesem Spielchen,
das diese Schlampe spielt.
31
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Wenn Sie unseren Schutz...
32
00:02:31,251 --> 00:02:33,793
Sie haben keine Ahnung,
wie man mich beschützt.
33
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Hey. Sie sind hier sicher.
34
00:02:37,543 --> 00:02:38,751
Nein, bin ich nicht.
35
00:02:38,751 --> 00:02:41,376
[FBI-Agent 2] Álvarez ist in Kuba,
Lovell steht unter Beobachtung.
36
00:02:41,376 --> 00:02:43,959
Wir beschatten ihn,
seit er in O'Hare gelandet ist.
37
00:02:45,251 --> 00:02:48,084
- Dann weiß er, wo wir sind.
- [lacht] Schätzchen...
38
00:02:48,084 --> 00:02:51,668
Sie denken, Sie folgen ihm?
Er folgt Ihnen.
39
00:02:51,668 --> 00:02:54,334
Wenn Sie meinen, Sie könnten uns sagen,
wie wir ein Verhör führen,
40
00:02:54,334 --> 00:02:56,459
- weiß ich nicht, wer Sie...
- [Schuss]
41
00:02:57,501 --> 00:02:59,251
[gedämpfte Schüsse]
42
00:03:02,168 --> 00:03:04,084
- [ächzt]
- [fällt zu Boden]
43
00:03:04,834 --> 00:03:06,668
Agent getroffen. Schütze draußen.
44
00:03:07,376 --> 00:03:09,793
Hawthorne? Carter? Könnt ihr mich hören?
45
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
Seid ihr noch in Stellung? Bitte kommen.
46
00:03:13,251 --> 00:03:14,751
[unheimliche Musik]
47
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
[lautlos] Komm.
48
00:03:28,334 --> 00:03:29,376
[gedämpfter Schuss]
49
00:03:29,376 --> 00:03:31,293
- Nicht das Fenster!
- [gedämpfter Schuss]
50
00:03:35,626 --> 00:03:36,668
[ächzt]
51
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
- Nein, lassen Sie mich...
- Shh!
52
00:03:46,918 --> 00:03:49,376
[spannende Musik]
53
00:03:49,376 --> 00:03:51,834
[Musik wird schneller]
54
00:04:02,876 --> 00:04:04,501
[FBI-Agent 1] Werde ich sterben?
55
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Ich weiß nicht.
56
00:04:08,376 --> 00:04:10,001
[FBI-Agent 1 ächzt leise]
57
00:04:10,959 --> 00:04:12,543
[ächzt leise]
58
00:04:23,293 --> 00:04:25,293
[weiterhin spannende Musik]
59
00:04:29,501 --> 00:04:31,209
[Glas zerbricht in der Ferne]
60
00:04:39,001 --> 00:04:41,001
[leise, pulsierende Musik]
61
00:04:44,043 --> 00:04:45,543
[Tür knarrt]
62
00:04:51,709 --> 00:04:53,084
Ich weiß, dass du da drin bist.
63
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Dachtest du,
du könntest dich vor mir verstecken?
64
00:04:58,959 --> 00:05:01,126
Du musst gewusst haben,
dass ich dich finde.
65
00:05:09,334 --> 00:05:10,543
[ächzt]
66
00:05:12,418 --> 00:05:15,126
[atmet laut]
67
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
68
00:05:35,293 --> 00:05:36,334
[schreit]
69
00:05:36,334 --> 00:05:37,584
[schnappt nach Luft]
70
00:05:38,709 --> 00:05:39,709
[wimmert]
71
00:05:39,709 --> 00:05:41,793
[Musik wird intensiv]
72
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
[stöhnt]
73
00:05:49,293 --> 00:05:50,668
[wimmert]
74
00:05:51,293 --> 00:05:53,126
[Pfeifen]
75
00:05:53,626 --> 00:05:54,834
[ächzt]
76
00:05:54,834 --> 00:05:56,418
[schreit]
77
00:06:04,501 --> 00:06:07,001
[grelle Musik]
78
00:06:21,876 --> 00:06:23,876
[Musik wird epischer]
79
00:06:25,293 --> 00:06:27,293
[Musik steigt an]
80
00:06:31,501 --> 00:06:34,626
[Musik wird grell und klingt aus]
81
00:06:47,001 --> 00:06:48,543
[gedämpftes Atmen]
82
00:06:58,168 --> 00:06:59,626
[Hebamme] Es ist ein Mädchen.
83
00:06:59,626 --> 00:07:01,793
[Baby weint]
84
00:07:01,793 --> 00:07:03,168
[Mother] Geht's ihr gut?
85
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
[Hebamme] Alles bestens.
86
00:07:12,168 --> 00:07:13,876
[atmet laut aus]
87
00:07:18,668 --> 00:07:20,168
Lassen Sie uns allein.
88
00:07:21,209 --> 00:07:22,834
Special Agent Williams.
89
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Wie geht's Ihnen?
90
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- Wie geht's meinem Baby?
- Auf der Säuglingsstation.
91
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Sie hat großes Glück gehabt.
92
00:07:28,501 --> 00:07:29,959
Ich will sie sehen.
93
00:07:29,959 --> 00:07:32,168
Was Sie wollen,
ist nicht mehr entscheidend für das,
94
00:07:32,168 --> 00:07:34,168
was als Nächstes passieren wird.
95
00:07:34,168 --> 00:07:36,751
Sie haben 12 Stunden
der Zeit des FBI verschwendet,
96
00:07:36,751 --> 00:07:39,876
um einen Deal für sich auszuhandeln.
Sieben Agenten starben.
97
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Die Bedingungen dieser Konversation
bestimmen jetzt wir.
98
00:07:44,043 --> 00:07:47,334
Sie können sie mir nicht wegnehmen.
Ich bin ihre Mutter.
99
00:07:47,334 --> 00:07:50,834
Was Sie im Moment für dieses Kind sind,
ist ein Todesurteil.
100
00:07:50,834 --> 00:07:53,001
Adrian Lovell und Hector Álvarez
101
00:07:53,001 --> 00:07:55,376
verfolgen
rücksichtslose Geschäftsinteressen.
102
00:07:55,376 --> 00:07:58,293
Wenn Sie mit Ihrem Kind hier rausgehen,
werden sie es töten.
103
00:07:58,293 --> 00:08:00,626
Lovell hat
auf einen schwangeren Bauch eingestochen.
104
00:08:00,626 --> 00:08:04,209
- Was wird er mit einem lebenden Kind tun?
- Adrian Lovell ist tot.
105
00:08:05,418 --> 00:08:07,376
Lovell wurde
aus dem brennenden Haus geholt,
106
00:08:07,376 --> 00:08:08,876
bevor die Verstärkung eintraf.
107
00:08:08,876 --> 00:08:10,584
Seine Leiche wurde nie gefunden.
108
00:08:13,501 --> 00:08:15,501
[Geräte piepen]
109
00:08:16,543 --> 00:08:19,126
Wir nehmen Ihre Tochter
in das Zeugenschutzprogramm.
110
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Meine Tochter kommt nicht
in eine Pflegefamilie.
111
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
Damit niemand weiß, wer ihre Mutter ist.
112
00:08:23,084 --> 00:08:25,251
Sie unterschätzen meine Fähigkeiten.
113
00:08:25,251 --> 00:08:26,501
Oh, nein, keinesfalls.
114
00:08:26,501 --> 00:08:29,126
Zweimalige Einsätze im Irak
und in Afghanistan.
115
00:08:29,126 --> 00:08:34,376
Sechsundvierzig bestätigte Tötungen.
Treffsicher auf 1300 m mit einem M-24.
116
00:08:34,959 --> 00:08:36,334
Wie soll ihr das helfen?
117
00:08:37,043 --> 00:08:39,126
[weiterhin piepen]
118
00:08:39,126 --> 00:08:43,209
Sie können Ihr Kind nur schützen,
wenn Sie von der Bildfläche verschwinden.
119
00:08:50,834 --> 00:08:52,459
[ergriffen] Und wenn ich es nicht tue?
120
00:08:54,293 --> 00:08:56,876
Sie werden Sie finden. Sie beide.
121
00:08:56,876 --> 00:08:57,793
[Klopfen]
122
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Und nur damit Sie 's wissen.
123
00:09:06,959 --> 00:09:10,251
Das FBI hat eine furchtbare Bilanz,
wenn es darum geht,
124
00:09:10,251 --> 00:09:13,668
die Leuten zu schützen,
die den Tod ihrer Agents verursacht haben.
125
00:09:13,668 --> 00:09:14,918
[schnaubt]
126
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Verzichten Sie aufs Sorgerecht.
Unterschreiben Sie, wenn Sie bereit sind.
127
00:09:31,293 --> 00:09:32,709
[Klappern]
128
00:09:35,543 --> 00:09:37,543
[weiterhin piepen]
129
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
[atmet laut ein und seufzt laut]
130
00:09:43,918 --> 00:09:45,418
- Sie kann rein.
- [Mann] Sicher?
131
00:09:45,418 --> 00:09:46,459
Ja, alles gut.
132
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Hey.
133
00:09:51,751 --> 00:09:53,334
Sie haben 's mir gerade gesagt.
134
00:09:54,959 --> 00:09:56,209
Geht's Ihnen gut?
135
00:10:00,501 --> 00:10:01,751
Drei Dinge.
136
00:10:03,168 --> 00:10:06,209
Erstens,
Sie bringen sie zu guten Menschen.
137
00:10:07,209 --> 00:10:10,459
Sie soll das langweiligste,
ruhigste Leben haben, das es gibt.
138
00:10:12,043 --> 00:10:13,584
Es ist ein Mädchen.
139
00:10:13,584 --> 00:10:16,251
Zweitens, Sie sagen mir,
dass sie in Sicherheit ist.
140
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
An jedem Geburtstag.
141
00:10:18,959 --> 00:10:21,209
[Geräte piepen]
142
00:10:21,209 --> 00:10:22,168
Drittens,
143
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
wenn es Ärger gibt...
144
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
...will ich es wissen.
145
00:10:31,001 --> 00:10:32,418
Das bin ich Ihnen schuldig.
146
00:10:34,043 --> 00:10:35,834
[Baby weint]
147
00:10:35,834 --> 00:10:37,918
[nüchterne Musik]
148
00:10:41,626 --> 00:10:43,626
[Klavier setzt ein]
149
00:10:47,959 --> 00:10:49,501
[Mann] Ist das Ihr Baby?
150
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
Nein.
151
00:10:57,209 --> 00:10:59,834
[intensive, dramatische Musik]
152
00:11:15,084 --> 00:11:17,084
[weiterhin dramatische Musik]
153
00:11:34,793 --> 00:11:36,084
[Lichtschalter klickt]
154
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
GESCHLOSSEN
155
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
GEÖFFNET
156
00:11:43,209 --> 00:11:45,543
Schleich dich nicht an jemanden ran,
der PTB...
157
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
Nun, jetzt bin ich wirklich
verdammt getriggert.
158
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
GESCHLOSSEN
159
00:12:00,959 --> 00:12:02,959
[weiterhin dramatische Musik]
160
00:12:08,918 --> 00:12:10,376
[Mann] Du brauchst einen Job.
161
00:12:10,376 --> 00:12:13,918
Einige Farmer würden gutes Geld
für 'ne Schützin wie dich zahlen.
162
00:12:15,793 --> 00:12:17,584
Ihnen die Wölfe vom Hals schaffen.
163
00:12:18,543 --> 00:12:20,584
Ich will keine Wölfe erschießen.
164
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
Hast du Gott gefunden oder so was?
165
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Nein.
166
00:12:37,209 --> 00:12:39,209
[Musik klingt aus]
167
00:12:46,876 --> 00:12:47,709
[Klopfen]
168
00:13:15,501 --> 00:13:17,418
Das ist gut. Danke.
169
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Wenn du willst, kann ich...
- Ich will nichts, Jons.
170
00:13:23,918 --> 00:13:27,876
Hey. Wir sind alle verloren,
wenn wir da rauskommen.
171
00:13:30,459 --> 00:13:32,126
Ich bin mehr als verloren.
172
00:13:33,459 --> 00:13:35,584
Was immer du getan hast,
du bist noch hier.
173
00:13:36,418 --> 00:13:38,501
Noch ist Zeit, es wiedergutzumachen.
174
00:13:39,959 --> 00:13:42,001
Wenn man uns in der Stadt sieht,
kennen wir uns nicht.
175
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
So schlimm?
176
00:14:04,751 --> 00:14:06,751
[nüchterne Musik]
177
00:14:11,084 --> 00:14:13,084
[Vogel schreit]
178
00:14:21,793 --> 00:14:23,793
[schnelle, rhythmische Musik]
179
00:14:24,751 --> 00:14:28,084
12 JAHRE SPÄTER
180
00:14:30,043 --> 00:14:32,043
[spannende Musik]
181
00:14:41,751 --> 00:14:43,751
[Musik wird dramatischer]
182
00:14:50,876 --> 00:14:52,876
[Knurren]
183
00:14:57,584 --> 00:14:59,751
[knurrt]
184
00:14:59,751 --> 00:15:01,959
[bellt, knurrt]
185
00:15:12,459 --> 00:15:13,376
[knurrt]
186
00:15:17,459 --> 00:15:19,668
[Welpen jaulen und winseln]
187
00:15:23,793 --> 00:15:24,751
[Waffe entsichert]
188
00:15:32,959 --> 00:15:35,168
[Welpen jaulen und bellen]
189
00:15:45,251 --> 00:15:46,209
[Waffe lädt]
190
00:15:54,626 --> 00:15:57,793
Noch ein Geburtstag.
Mal sehen, wie groß sie geworden ist.
191
00:16:03,959 --> 00:16:05,751
Es ist nicht ihr Geburtstag.
192
00:16:09,043 --> 00:16:11,043
[spannende Musik]
193
00:16:15,043 --> 00:16:16,084
5 UHR
194
00:16:18,543 --> 00:16:20,751
[Musik wird intensiver]
195
00:16:21,918 --> 00:16:23,918
VERSANDPAPIER
196
00:16:41,168 --> 00:16:43,168
{\an8}[Durcheinandergerede]
197
00:17:18,376 --> 00:17:19,834
[Mother] Ist sie in Schwierigkeiten?
198
00:17:21,751 --> 00:17:24,418
- Sollten wir nicht erst mal "Hallo" sagen?
- Hallo.
199
00:17:24,918 --> 00:17:27,209
Zivilisation baut
auf den kleinen Dingen auf.
200
00:17:27,209 --> 00:17:28,668
Sag mir, was hier los ist, Cruise.
201
00:17:28,668 --> 00:17:31,126
Das ATF
hat ein paar von Hector Álvarez' Männern
202
00:17:31,126 --> 00:17:33,751
in einem Versteck
in Nuevo Laredo festgenommen.
203
00:17:33,751 --> 00:17:37,376
Haben das übliche Zeug gefunden.
MK-12, Bump Stocks, Schalldämpfer.
204
00:17:37,959 --> 00:17:39,459
Aber die fanden auch das.
205
00:17:45,793 --> 00:17:48,876
Die sechs Männer befinden
sich in Untersuchungshaft in Mexiko.
206
00:17:48,876 --> 00:17:51,543
- Wir wollen, dass du sie identifizierst.
- [schnaubt]
207
00:17:52,334 --> 00:17:54,334
Ich bin nicht
wegen 'ner Gegenüberstellung hier.
208
00:17:54,334 --> 00:17:55,834
Ich halte meine Versprechen.
209
00:17:58,543 --> 00:18:00,834
- Ich werd sie beschützen.
- Ich werd dir keinen Rat geben.
210
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Wie ist ihr Name?
211
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Du kannst mir ihren Namen sagen.
212
00:18:09,834 --> 00:18:11,293
Ihr Name ist Zoe.
213
00:18:11,959 --> 00:18:14,209
Das ist Griechisch und heißt "Leben".
214
00:18:16,751 --> 00:18:18,876
[Durcheinandergerede]
215
00:18:32,751 --> 00:18:33,793
[Frau lacht]
216
00:18:33,793 --> 00:18:36,543
- [Frau] Oh, das war knapp. Ja.
- Ich wär fast gefallen.
217
00:18:38,584 --> 00:18:40,251
[Frau lacht]
218
00:19:03,584 --> 00:19:05,584
[Hund bellt in der Ferne]
219
00:19:15,584 --> 00:19:18,084
[Durcheinandergerede]
220
00:19:26,543 --> 00:19:27,459
[Kind schreit auf]
221
00:20:02,709 --> 00:20:03,668
[Reifen quietschen]
222
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
PARTY-ZUBEHÖR
223
00:20:20,584 --> 00:20:22,501
[bassreiche Musik]
224
00:20:24,043 --> 00:20:25,293
PARTY-ZUBEHÖR
225
00:20:25,293 --> 00:20:27,376
[Musik wird intensiver]
226
00:20:34,584 --> 00:20:35,501
Ich kenn dich.
227
00:20:42,459 --> 00:20:44,501
- [Autohupe ertönt]
- [Reifen quietschen]
228
00:20:47,418 --> 00:20:49,459
[spannende Musik]
229
00:20:57,418 --> 00:20:58,293
[Mann 1 ächzt]
230
00:20:59,959 --> 00:21:02,418
[Menge schreit]
231
00:21:14,459 --> 00:21:16,001
[Mann 2] Komm her!
232
00:21:17,668 --> 00:21:18,626
[Mann 2 ächzt]
233
00:21:19,584 --> 00:21:20,418
[Schuss]
234
00:21:22,084 --> 00:21:23,918
[Autohupe ertönt]
235
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
[Zoe] Bitte, Mom!
236
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
237
00:21:40,293 --> 00:21:41,501
Komm, fahr.
238
00:21:41,501 --> 00:21:43,334
- [Reifen quietschen]
- [Frau] Nein!
239
00:21:47,834 --> 00:21:49,084
[Reifen quietschen]
240
00:22:00,126 --> 00:22:01,751
[bassreiche Musik]
241
00:22:02,918 --> 00:22:04,918
[Musik wird intensiver]
242
00:22:11,709 --> 00:22:14,168
- [Autotür geht auf]
- [ächzt]
243
00:22:16,251 --> 00:22:18,418
[Autoalarm und Hupe ertönen]
244
00:22:37,959 --> 00:22:39,959
[Autoalarm und Hupe ertönen weiterhin]
245
00:22:47,834 --> 00:22:50,126
[Autoalarm wird greller]
246
00:22:58,793 --> 00:23:00,834
[Motor startet]
247
00:23:03,334 --> 00:23:05,168
[Reifen quietschen]
248
00:23:06,334 --> 00:23:07,293
[Mann ächzt]
249
00:23:08,418 --> 00:23:10,584
[Reifen quietschen]
250
00:23:12,918 --> 00:23:15,501
[Sirenen heulen]
251
00:23:28,709 --> 00:23:29,751
[ächzt]
252
00:23:35,251 --> 00:23:36,459
- Alles ok?
- Fahr! Na los!
253
00:23:36,459 --> 00:23:37,959
[Reifen quietschen]
254
00:23:38,918 --> 00:23:41,001
- [Motor heult auf]
- [spannende Musik]
255
00:23:42,418 --> 00:23:43,709
[Reifen quietschen]
256
00:23:45,793 --> 00:23:48,376
Du wusstest, das passiert.
Wieso gab es keine Unterstützung?
257
00:23:48,376 --> 00:23:51,001
Ich konnte nicht wissen,
wie oder wann oder was Hector...
258
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
Du konntest nicht mal
'ne Absperrung vorbereiten?
259
00:23:53,251 --> 00:23:55,251
Ich geb zu,
das war mehr, als ich erwartet hatte.
260
00:23:55,251 --> 00:23:56,834
Das waren Hectors Top-Leute.
261
00:23:56,834 --> 00:23:59,668
Ja, Yanil Gonzalez.
Das ist der, der sie geschnappt hat.
262
00:24:01,168 --> 00:24:02,043
Tarantel.
263
00:24:05,418 --> 00:24:07,584
Da liegt Kleidung zum Wechseln für dich.
264
00:24:16,626 --> 00:24:19,251
- [atmet laut]
- Ich hab dir drei Versprechen gegeben.
265
00:24:19,251 --> 00:24:22,084
Ich hab alle gehalten und alles getan,
damit das mit ihr geheim bleibt.
266
00:24:22,084 --> 00:24:24,126
Jetzt ist es kein Geheimnis mehr.
267
00:24:24,126 --> 00:24:27,501
[seufzt] Wem gehört das Zeug?
Einer Schreibtisch-Polizistin?
268
00:24:27,501 --> 00:24:28,668
Von meiner Schwester.
269
00:24:28,668 --> 00:24:32,168
Wir haben ein Team vor dem Haus.
Wir warten auf einen Lösegeld-Anruf.
270
00:24:32,168 --> 00:24:34,751
- Es wird keinen Anruf geben.
- Was wollen die dann?
271
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
Mich.
272
00:24:37,918 --> 00:24:40,626
Die können gern zusehen, wie ich mir
273
00:24:40,626 --> 00:24:43,709
jeden einzelnen von denen vornehme
und umbringe.
274
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
Und dann was?
275
00:24:48,376 --> 00:24:51,043
Dann werd ich das Kind
zu ihren Eltern zurückbringen.
276
00:24:55,251 --> 00:24:56,584
Sie ist da gut aufgehoben.
277
00:24:58,834 --> 00:25:01,376
[Gerede über Polizeifunk]
278
00:25:02,668 --> 00:25:05,043
[Grillen zirpen]
279
00:25:11,918 --> 00:25:14,209
[Durcheinandergerede]
280
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
Toilette?
281
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Sie geht zur Toilette.
282
00:25:24,084 --> 00:25:26,084
[nüchterne Musik]
283
00:25:28,293 --> 00:25:29,709
[Klavier setzt ein]
284
00:25:29,709 --> 00:25:32,793
[Musik wird emotionaler]
285
00:26:04,251 --> 00:26:07,043
[weiterhin emotionale Musik]
286
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
[Polizist] Hinten ist alles gesichert.
287
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
[Cruise] Eine Idee, wohin wir gehen?
288
00:26:34,084 --> 00:26:35,834
Ich nehm mal an, nach Kuba.
289
00:26:39,126 --> 00:26:42,459
- Wir sind verheiratet?
- Toller Ort für die Flitterwochen.
290
00:26:42,459 --> 00:26:44,543
["Mala Mía" von Maluma spielt]
291
00:26:45,084 --> 00:26:47,084
{\an8}HAVANNA, KUBA
292
00:26:55,168 --> 00:26:56,918
[Lied spielt weiterhin]
293
00:26:56,918 --> 00:26:58,834
[Durcheinandergerede, Gelache]
294
00:27:22,459 --> 00:27:24,376
[spricht undeutlich auf Spanisch]
295
00:27:25,043 --> 00:27:26,209
Hey... [schnalzt]
296
00:27:44,418 --> 00:27:46,959
- [auf Spanisch] Wirf die Waffe weg.
- Beruhig dich.
297
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Wo ist das Mädchen?
298
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Was hat er mit ihr gemacht?
299
00:27:51,084 --> 00:27:52,501
[ächzt]
300
00:27:52,501 --> 00:27:54,334
- [Mann 1 ächzt]
- [Mann 2 ächzt]
301
00:27:57,876 --> 00:28:00,251
- [keucht]
- [Frau schreit auf]
302
00:28:00,251 --> 00:28:01,709
[Autohupe ertönt]
303
00:28:02,959 --> 00:28:04,751
[beide ächzen]
304
00:28:04,751 --> 00:28:06,251
[Autohupe ertönt]
305
00:28:07,918 --> 00:28:10,251
- [Reifen quietschen]
- [Mann ruft auf Spanisch]
306
00:28:10,834 --> 00:28:11,834
[Frau ruft auf Spanisch]
307
00:28:11,834 --> 00:28:14,418
[beide ächzen]
308
00:28:14,418 --> 00:28:16,251
[beide keuchen]
309
00:28:17,126 --> 00:28:19,334
[Autohupen ertönen]
310
00:28:21,876 --> 00:28:24,459
[Kirchglocken läuten]
311
00:28:24,459 --> 00:28:26,459
- [ächzt]
- [Nonne schreit auf]
312
00:28:31,209 --> 00:28:32,376
[Frau schreit auf]
313
00:28:36,793 --> 00:28:38,293
[ächzt]
314
00:28:44,543 --> 00:28:46,126
[beide ächzen]
315
00:28:50,209 --> 00:28:52,543
[auf Spanisch]
Zähl die Steine. Er ist 'n Schummler.
316
00:28:52,543 --> 00:28:54,751
- Halt die Klappe, alte Frau.
- Werd ich nicht!
317
00:28:54,751 --> 00:28:56,543
[beide keuchen]
318
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
[Tarantula] Haltet die Schlampe auf!
319
00:29:01,709 --> 00:29:04,376
[Männer schreien auf]
320
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Verschwinde aus meinem Haus!
321
00:29:07,251 --> 00:29:09,084
[Männer schreien auf]
322
00:29:11,501 --> 00:29:12,793
[keucht]
323
00:29:17,084 --> 00:29:18,251
[ächzt]
324
00:29:29,043 --> 00:29:30,876
[Motor heult auf]
325
00:29:38,793 --> 00:29:40,751
[Kinder reden durcheinander]
326
00:29:41,876 --> 00:29:43,418
- [Motor heult auf]
- Cruise!
327
00:29:50,168 --> 00:29:51,918
[Autohupe ertönt]
328
00:30:08,751 --> 00:30:10,793
- [ächzt]
- [Mann 1 ruft auf Spanisch]
329
00:30:11,584 --> 00:30:13,626
- [Autohupe ertönt]
- [Cruise] Weg da!
330
00:30:14,126 --> 00:30:16,168
[Mann 2 redet auf Spanisch]
331
00:30:16,751 --> 00:30:18,918
[auf Spanisch] Du hast mein Auto zerstört.
332
00:30:19,418 --> 00:30:21,751
[ächzt]
333
00:30:27,959 --> 00:30:30,459
- [Reifen quietschen]
- [Autohupe ertönt]
334
00:30:31,918 --> 00:30:34,251
[Durcheinandergerede]
335
00:30:38,376 --> 00:30:40,126
[Reifen quietschen]
336
00:30:45,084 --> 00:30:45,959
[keucht]
337
00:30:52,626 --> 00:30:54,209
[Reifen quietschen]
338
00:30:59,001 --> 00:31:01,501
[Kirchenglocken läuten]
339
00:31:06,959 --> 00:31:07,959
[Gänge reiben]
340
00:31:08,626 --> 00:31:09,918
[Reifen quietschen]
341
00:31:24,126 --> 00:31:27,168
[Frauen schreien]
342
00:31:33,084 --> 00:31:34,376
[Reifen quietschen]
343
00:31:34,376 --> 00:31:35,543
[ächzt]
344
00:31:36,918 --> 00:31:39,126
- [ächzt]
- [Mann ruft auf Spanisch]
345
00:31:39,126 --> 00:31:40,959
- [Durcheinandergerede]
- [ächzt]
346
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Pack ihn in den Kofferraum.
347
00:31:49,501 --> 00:31:52,543
[Mother, auf Spanisch] Hector ist
auf der Plantage. Und das Mädchen?
348
00:31:53,376 --> 00:31:54,626
Wo ist das Mädchen?
349
00:31:56,251 --> 00:31:58,084
[Tarantula] Welches Mädchen? [lacht]
350
00:31:58,084 --> 00:31:59,168
[ächzt]
351
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
[auf Deutsch]
Ich stell die verdammten Fragen hier.
352
00:32:03,626 --> 00:32:06,334
- Wo ist das Mädchen?
- [Cruise] Ich glaub, er weiß es nicht.
353
00:32:07,543 --> 00:32:09,834
- [auf Spanisch] Was meint er?
- [auf Deutsch] Was er meint?
354
00:32:09,834 --> 00:32:10,918
Ich übersetze es.
355
00:32:13,376 --> 00:32:15,043
So führst du also Verhöre durch.
356
00:32:15,959 --> 00:32:18,418
[auf Spanisch] Was ist los? [lacht]
357
00:32:19,418 --> 00:32:20,668
Wirst du müde?
358
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Hectors Hure.
359
00:32:21,834 --> 00:32:24,668
[beide ächzen]
360
00:32:24,668 --> 00:32:26,751
[auf Deutsch] Ok. Ok. Ok.
361
00:32:26,751 --> 00:32:28,251
[lacht]
362
00:32:29,459 --> 00:32:31,501
- [Mother keucht]
- [seufzt]
363
00:32:31,501 --> 00:32:33,668
[Mother] Hector will mich
dabei haben, richtig?
364
00:32:33,668 --> 00:32:36,793
Aber ich werd nicht unvorbereitet sein.
[atmet laut]
365
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Halt ihn fest.
366
00:32:42,501 --> 00:32:44,084
[auf Spanisch] Wo gehst du hin?
367
00:32:46,834 --> 00:32:49,251
Willst du mich küssen, hä?
368
00:32:51,834 --> 00:32:54,793
[gurgelt]
369
00:32:56,584 --> 00:32:58,918
[auf Deutsch]
Die Dinge lernt man beim Militär.
370
00:32:59,543 --> 00:33:00,543
[schnappt nach Luft]
371
00:33:00,543 --> 00:33:04,418
Die Blasen brennen wie Hölle.
Nicht wahr? Und jetzt...
372
00:33:04,418 --> 00:33:05,918
[auf Spanisch] Sag's mir, Arschloch.
373
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Wo ist das Mädchen?
374
00:33:10,001 --> 00:33:11,126
Die Plantage...
375
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
...Levisa.
376
00:33:16,668 --> 00:33:18,709
- Was erwartet mich?
- [lacht]
377
00:33:18,709 --> 00:33:20,043
Wie viele Wachen?
378
00:33:21,126 --> 00:33:23,418
- Alle.
- [auf Deutsch] Das ist 'ne Falle.
379
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Ist mir egal.
380
00:33:27,709 --> 00:33:31,251
Solange wir Zoe bekommen,
kann er mich haben.
381
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
[auf Spanisch] Er will dich nicht.
382
00:33:34,543 --> 00:33:40,043
Und die Dinge, die er ihr antun wird,
wird sie nie vergessen. [lacht]
383
00:33:40,043 --> 00:33:41,376
[ächzt]
384
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
[Cruise] Wir müssen hier verschwinden.
385
00:33:50,251 --> 00:33:52,584
- [Mann pfeift]
- [Durcheinandergerede]
386
00:33:58,793 --> 00:34:00,334
[Klinge klickt]
387
00:34:12,126 --> 00:34:13,834
Warte. Ich helfe dir.
388
00:34:28,459 --> 00:34:30,918
Du bist also nicht
nur eine stacheldrahtumwickelte Faust.
389
00:34:33,376 --> 00:34:35,793
Ich bin das,
was ich sein muss, um sie zu beschützen.
390
00:34:36,959 --> 00:34:39,293
Einschließlich
dich selbst in einen Geist zu verwandeln.
391
00:34:45,584 --> 00:34:48,126
[emotionale Musik]
392
00:34:48,126 --> 00:34:49,334
Spürst du das?
393
00:34:52,376 --> 00:34:54,959
Du hättest mich sterben lassen können.
Hast du aber nicht.
394
00:34:57,584 --> 00:34:58,959
Du hast mich gerettet.
395
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Wieso?
396
00:35:11,043 --> 00:35:13,626
[Wasser schwappt]
397
00:35:13,626 --> 00:35:15,168
Du hast mir Wasser gegeben.
398
00:35:17,084 --> 00:35:18,168
Im Safe House.
399
00:35:21,959 --> 00:35:24,626
Als wüsstest du,
dass ich die ganze Zeit durstig war.
400
00:35:26,251 --> 00:35:28,668
Du hast dich um mich
und mein Baby gekümmert.
401
00:35:31,209 --> 00:35:33,209
Wie ein Mann,
der es wert ist, gerettet zu werden.
402
00:35:35,334 --> 00:35:37,334
[weiterhin emotionale Musik]
403
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Wie bist du
in diese ganze Scheiße reingeraten?
404
00:35:41,959 --> 00:35:44,459
Du und Lovell und Álvarez.
405
00:35:45,501 --> 00:35:46,626
Ich schnall das nicht.
406
00:35:46,626 --> 00:35:48,709
[Musik pulsiert sanft]
407
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
Afghanistan.
408
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
Ich will, dass diese Herzen brennen!
409
00:36:00,501 --> 00:36:02,376
[Mother] Lovell war ein Ex-SAS.
410
00:36:02,376 --> 00:36:03,834
[Adrian] ...wenn er entspannt ist.
411
00:36:03,834 --> 00:36:06,334
Er hat
meine Scharfschützen-Einheit ausgebildet.
412
00:36:06,334 --> 00:36:08,168
...Leistung zu bringen, wenn man leidet.
413
00:36:08,168 --> 00:36:09,751
[Mother] Ich bin ihm wohl aufgefallen.
414
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
Ab 500 m kann Sie sogar
Ihr Herzschlag vom Ziel abbringen.
415
00:36:15,793 --> 00:36:17,626
Natürlich hat er mich ausgewählt.
416
00:36:18,418 --> 00:36:20,043
Keine Familie, keine Zukunft.
417
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Nichts zu verlieren.
418
00:36:22,584 --> 00:36:25,334
- Sie sind also ein Headhunter.
- [Adrian] Nicht ganz.
419
00:36:25,334 --> 00:36:26,834
Dieser Krieg ist eine Sucht.
420
00:36:26,834 --> 00:36:29,876
Was er schafft, ist Chaos, Leid
und Menschen, die etwas brauchen.
421
00:36:29,876 --> 00:36:32,751
Ich bin nur ein Mann,
der diese Dinge besorgen kann.
422
00:36:34,918 --> 00:36:36,209
Für welche Seite?
423
00:36:36,209 --> 00:36:38,834
Drei-Sterne-Generäle, usbekische Warlords.
424
00:36:39,418 --> 00:36:43,959
Mächtige wollen Dinge,
die nicht auf der Speisekarte stehen.
425
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Ich hätte
in die andere Richtung laufen sollen.
426
00:36:48,501 --> 00:36:49,751
Wieso hast du's nicht getan?
427
00:36:49,751 --> 00:36:52,293
Was sonst hätte ich
nach dem Militärdienst tun sollen?
428
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
Ich war die Beste.
429
00:36:54,501 --> 00:36:58,084
Das Beste, was ich mir erhoffen konnte,
war eine Stelle
430
00:36:58,084 --> 00:37:00,126
als Kassiererin einer Supermarktkette.
431
00:37:00,793 --> 00:37:03,543
- Salam Aleikum.
- [spricht Arabisch]
432
00:37:03,543 --> 00:37:05,418
[Mother]
Adrian hat mir mehr als das geboten.
433
00:37:07,001 --> 00:37:09,668
[reden auf Arabisch]
434
00:37:12,376 --> 00:37:14,251
Aber du hast es nicht angenommen.
435
00:37:14,251 --> 00:37:17,293
Du hast stattdessen
einen Abstecher nach Guantanamo gemacht.
436
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
[Mother]
Ich wollte nicht seine Angestellte sein.
437
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Ich wartete,
bis ich etwas zu bieten hatte.
438
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
439
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Achtzehn Monate im Wachturm
schärft einem den Blick.
440
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hey, Hector.
441
00:37:33,959 --> 00:37:36,043
[Mother]
Hector hat Waffen von der Basis abgezogen,
442
00:37:36,043 --> 00:37:38,084
ohne dass es jemand gemerkt hat.
443
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Ich aber schon.
444
00:37:40,584 --> 00:37:43,584
- Ich hab ihn als das gesehen, was er war.
- Und was war das?
445
00:37:44,793 --> 00:37:46,043
Meine Rentenversicherung.
446
00:37:49,084 --> 00:37:52,751
Hectors Waffen, Adrians Netzwerk.
447
00:37:53,959 --> 00:37:55,626
Das Potenzial war offensichtlich.
448
00:37:55,626 --> 00:37:57,584
Das Problem ist,
dass ich ein ganzes Arsenal
449
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
von Hectors gestohlener Munition
in diesem Hafen habe.
450
00:38:00,959 --> 00:38:02,126
Ich muss sicherstellen,
451
00:38:02,126 --> 00:38:04,501
dass diese Waffen
ein gutes Zuhause finden.
452
00:38:04,501 --> 00:38:06,501
[Tanzmusik spielt]
453
00:38:06,501 --> 00:38:09,793
Ich hab das perfekte Zuhause.
Aber dein repartero- Freund hat versucht,
454
00:38:09,793 --> 00:38:12,793
den Preis zu erhöhen,
auf den wir zwei uns geeinigt haben.
455
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Da hat wohl jemand
den kubanischen Slang gelernt.
456
00:38:15,918 --> 00:38:18,418
Ich hab
mein Leben lang Befehle ausgeführt.
457
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Die Kontrolle fühlte sich gut an.
458
00:38:22,668 --> 00:38:24,959
Ich wette,
er ist ein besserer Tänzer als du.
459
00:38:27,501 --> 00:38:29,501
[langsames, spanisches Lied spielt]
460
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Es war fast zu einfach.
461
00:38:43,543 --> 00:38:45,293
Doch dann wurde ich schwanger.
462
00:38:46,626 --> 00:38:48,251
[spanische Popmusik spielt]
463
00:38:48,251 --> 00:38:50,834
Die Dinge veränderten sich, und ich...
464
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
...bemerkte es nicht.
465
00:38:54,543 --> 00:38:57,626
Es ist mehr Geld da, als wir dachten.
Ich war gut.
466
00:38:57,626 --> 00:38:58,876
Warum ist mehr Geld da?
467
00:38:58,876 --> 00:39:01,334
[Álvarez] Der Typ hat mächtige Freunde,
wie du schon sagtest.
468
00:39:01,334 --> 00:39:04,126
Manchmal wollen die Dinge,
die nicht auf der Speisekarte stehen.
469
00:39:09,084 --> 00:39:10,918
[Mother] Die haben was verheimlicht.
470
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Ich musste es selbst rausfinden.
471
00:39:34,043 --> 00:39:35,418
[Kind wimmert leise]
472
00:39:35,418 --> 00:39:37,501
[spannende Musik]
473
00:39:38,543 --> 00:39:40,543
[Musik wird intensiver]
474
00:39:45,918 --> 00:39:47,918
[Musik wird bassreicher]
475
00:39:57,209 --> 00:39:59,501
[Kinder husten]
476
00:40:20,376 --> 00:40:21,751
Dann hast du uns angerufen.
477
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
Von wem ist sie?
478
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Wenn ich das fragen darf.
479
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
Sie ist nicht von Hector.
480
00:40:41,668 --> 00:40:43,209
Und sie ist nicht von Adrian.
481
00:40:45,834 --> 00:40:47,251
Sie gehört mir.
482
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Gehen wir.
483
00:40:59,293 --> 00:41:01,293
[Motor summt]
484
00:41:03,918 --> 00:41:05,918
["Angel" von Massive Attack spielt]
485
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- In Position.
- [Cruise]Verstanden.
486
00:41:39,418 --> 00:41:41,501
["Angel" spielt weiterhin]
487
00:41:46,543 --> 00:41:47,834
[Mother] Vier auf der Westseite.
488
00:41:47,834 --> 00:41:51,459
Ich sehe sie. Zwei weitere vorne.
Hector ist ja ziemlich aufgestiegen.
489
00:41:51,459 --> 00:41:55,251
Nein. Adrian hat ihm diesen Ort übergeben,
und er hat ihn verkommen lassen.
490
00:41:59,793 --> 00:42:01,376
Sie ist irgendwo da drin.
491
00:42:01,876 --> 00:42:04,709
♪ You ♪
492
00:42:05,293 --> 00:42:08,918
♪ Are my angel ♪
493
00:42:10,501 --> 00:42:11,876
[gedämpfte Schüsse]
494
00:42:18,168 --> 00:42:19,334
[Mann ächzt]
495
00:42:19,918 --> 00:42:23,418
♪ Come from way above ♪
496
00:42:25,001 --> 00:42:30,043
♪ To bring me love... ♪
497
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
Zugang frei.
498
00:42:45,459 --> 00:42:46,626
[Mann ächzt]
499
00:42:51,293 --> 00:42:54,084
♪ Her eyes ♪
500
00:42:54,709 --> 00:42:58,459
♪ She's on the dark side ♪
501
00:43:00,043 --> 00:43:03,959
♪ Neutralize ♪
502
00:43:05,334 --> 00:43:08,918
♪ Every man in sight ♪
503
00:43:08,918 --> 00:43:10,293
[Rasseln]
504
00:43:12,251 --> 00:43:13,584
[gedämpfter Schuss]
505
00:43:13,584 --> 00:43:17,168
♪ Love you, love you
Love you, love you... ♪
506
00:43:17,168 --> 00:43:19,168
Schalt den Strom ab. Jetzt! Jetzt!
507
00:43:19,793 --> 00:43:21,793
[Lied spielt weiterhin]
508
00:43:57,001 --> 00:43:58,376
[Mann ächzt]
509
00:44:00,834 --> 00:44:04,168
♪ You ♪
510
00:44:04,168 --> 00:44:07,293
♪ Are my angel ♪
511
00:44:07,293 --> 00:44:10,209
♪ My angel ♪
512
00:44:11,709 --> 00:44:18,501
♪ Come from way above... ♪
513
00:44:36,376 --> 00:44:37,668
[Zoe atmet laut]
514
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Ich hab sie. Geh in Position.
515
00:44:47,543 --> 00:44:48,876
Los, komm mit.
516
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Gib mir deine Hand. Komm schon.
517
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Wer bist du?
- Das spielt keine Rolle.
518
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
[schreit] Hilfe!
519
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Ich helfe dir.
520
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Du tust mir weh.
521
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Ich hab sie. Wir sind auf dem Weg.
522
00:45:01,251 --> 00:45:02,543
Aua, mein Arm!
523
00:45:02,543 --> 00:45:05,709
Scht, bleib bei mir.
Du gehst mir nicht von der Seite.
524
00:45:08,793 --> 00:45:10,543
Wir sind in zehn Sekunden bei dir.
525
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William!
526
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
[Cruise] Alles ist gut.
527
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Es ist alles gut. Hey.
528
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
Zeig mal her. Ist alles in Ordnung?
529
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Gehen wir.
530
00:45:40,209 --> 00:45:41,543
Ich bin noch nicht fertig.
531
00:45:41,543 --> 00:45:43,626
["Angel" klingt aus]
532
00:45:45,459 --> 00:45:47,459
[spannende Musik]
533
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
[Álvarez, auf Spanisch]
Nimm die Waffe runter.
534
00:46:13,501 --> 00:46:15,293
[auf Deutsch] Wirf sie aus dem Fenster.
535
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Mach schon!
536
00:46:22,251 --> 00:46:24,043
[auf Spanisch] Hände hoch.
537
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Umdrehen.
538
00:46:28,126 --> 00:46:29,418
Umdrehen.
539
00:46:31,751 --> 00:46:34,043
Ja, schön langsam.
540
00:46:35,626 --> 00:46:36,709
[atmet aus]
541
00:46:36,709 --> 00:46:38,626
Fuck, so heiß.
542
00:46:40,209 --> 00:46:42,334
[auf Deutsch]
Du hast deine Seele verkauft.
543
00:46:42,334 --> 00:46:44,376
Wie siehst du noch so gut aus?
544
00:46:45,668 --> 00:46:47,876
Wieso zieht ihr
das kleine Mädchen mit rein?
545
00:46:48,543 --> 00:46:49,834
Sie ist nicht so klein.
546
00:46:52,876 --> 00:46:54,584
Diesmal wirst du nicht entkommen.
547
00:46:56,293 --> 00:46:57,876
Du bist in meinem Universum.
548
00:46:59,209 --> 00:47:01,376
Das ist mein Schloss. [atmet aus]
549
00:47:03,084 --> 00:47:04,876
Muss ein schönes Leben sein.
550
00:47:06,126 --> 00:47:07,043
Wenn du schläfst,
551
00:47:07,043 --> 00:47:09,126
brauchst du einen Haufen Leute,
die dich bewachen.
552
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Die sind übrigens alle tot.
553
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Dann war ihr Tod für einen guten Zweck.
554
00:47:16,459 --> 00:47:18,293
Denn hiervon hab ich immer geträumt.
555
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Ehrlich, mein Schwanz wird hart,
wenn ich daran denke.
556
00:47:23,709 --> 00:47:26,126
Vielleicht hättest du
damals mehr darüber nachdenken sollen.
557
00:47:27,001 --> 00:47:29,501
Coño. So tief willst du gehen?
558
00:47:31,959 --> 00:47:33,751
Dann lass mich dich was fragen.
559
00:47:35,668 --> 00:47:37,043
Ist die Kleine...
560
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- Ist sie von mir?
- Das spielt keine Rolle.
561
00:47:43,459 --> 00:47:47,084
Nein.
Nein, aber dass du mich verraten hast,
562
00:47:48,793 --> 00:47:51,084
dass du auf alles geschissen hast,
was wir aufgebaut haben.
563
00:47:52,959 --> 00:47:54,876
Willst du's mir jetzt zurückzahlen?
564
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Ich hab diesen Traum...
565
00:48:00,918 --> 00:48:02,793
...in dem ich dich betteln lasse.
566
00:48:06,126 --> 00:48:07,209
Und schreien.
567
00:48:07,209 --> 00:48:10,251
Erinnerst du dich an die Spielchen,
die wir gespielt haben?
568
00:48:11,834 --> 00:48:13,834
Jetzt gibt es kein Safeword.
569
00:48:15,376 --> 00:48:17,293
Wir können das jetzt richtig machen.
570
00:48:18,626 --> 00:48:19,668
Hm?
571
00:48:19,668 --> 00:48:22,168
Ich sehe zu, wie du wie ein Tier stirbst.
572
00:48:24,001 --> 00:48:25,501
Dazu fehlt dir der Mut.
573
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Nein.
574
00:48:29,501 --> 00:48:31,209
- [ächzt leise]
- Ich beweise es dir.
575
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Ich werd dich richtig scharfmachen.
Dann werd ich dich in zwei Hälften teilen.
576
00:48:40,459 --> 00:48:41,959
Weißt du noch unser Safeword?
577
00:48:43,084 --> 00:48:44,043
[ächzt]
578
00:48:47,834 --> 00:48:48,834
[ächzt]
579
00:48:48,834 --> 00:48:50,751
- [beide ächzen]
- [Álvarez schnappt nach Luft]
580
00:48:51,918 --> 00:48:53,668
Wir hatten nie ein Safeword.
581
00:48:54,376 --> 00:48:56,543
[intensive Musik]
582
00:49:02,626 --> 00:49:04,709
[Munition explodiert]
583
00:49:09,876 --> 00:49:11,918
[Läuten über Lautsprecher]
584
00:49:12,501 --> 00:49:14,501
[Mann spricht Durchsage auf Spanisch]
585
00:49:19,168 --> 00:49:21,793
[auf Deutsch] Bitte lassen Sie
Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt.
586
00:49:21,793 --> 00:49:23,543
[Durcheinandergerede]
587
00:49:33,751 --> 00:49:35,834
[Läuten über Lautsprecher]
588
00:49:35,834 --> 00:49:38,459
[Mann spricht Durchsage auf Spanisch]
589
00:49:41,918 --> 00:49:44,293
[Männer reden im Hintergrund]
590
00:49:51,043 --> 00:49:53,668
[nüchterne Musik]
591
00:50:06,834 --> 00:50:08,834
[weiterhin nüchterne Musik]
592
00:50:10,251 --> 00:50:12,251
{\an8}LEIBLICHE MUTTER MITTELS DNA FINDEN
593
00:50:16,168 --> 00:50:18,209
AUTOSOMALER DNA-TEST
594
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
LEIBLICHE ELTERN FINDEN
595
00:50:45,459 --> 00:50:48,084
[Musik spielt über Lautsprecher]
596
00:50:52,376 --> 00:50:54,668
[Kasse piept]
597
00:51:15,584 --> 00:51:17,376
[Türglocke läutet]
598
00:51:18,918 --> 00:51:22,376
Sie wird bald wieder die Alte sein.
Hab mit ihrer Mutter gesprochen.
599
00:51:22,376 --> 00:51:24,793
Die Pancakes werden bereitstehen.
600
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Das ist für Zoe. Danke.
601
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Danke.
602
00:51:43,293 --> 00:51:45,418
Bedank dich beim FBI.
Cruise hat's dir gekauft.
603
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Jetzt wird dir nichts mehr passieren.
604
00:52:05,293 --> 00:52:06,543
Weißt du, die haben...
605
00:52:08,501 --> 00:52:11,959
...Angebote und Leute,
mit denen man reden kann.
606
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
Wohin gehst du?
607
00:52:22,126 --> 00:52:24,959
Cruise ist in einer Minute da.
Warte im Auto.
608
00:52:32,126 --> 00:52:33,209
Bist du meine Mutter?
609
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
Nein.
610
00:52:47,084 --> 00:52:49,043
[Türglocke läutet]
611
00:52:50,001 --> 00:52:50,918
[Tür geht zu]
612
00:52:51,834 --> 00:52:54,918
[Cruise] Das war's also?
Du wirst einfach wieder verschwinden?
613
00:53:05,084 --> 00:53:08,876
Sie ist 12.
Lassen wir sie einfach ein Kind sein.
614
00:53:11,293 --> 00:53:13,668
Lassen wir das alles
nur 'ne böse Erinnerung sein.
615
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
Hey.
616
00:53:23,876 --> 00:53:25,043
Wir bleiben in Kontakt.
617
00:53:30,918 --> 00:53:32,918
[nüchterne Musik]
618
00:53:42,709 --> 00:53:46,293
Wir brauchen etwa noch sechs Stunden.
Du solltest ein Nickerchen machen.
619
00:53:48,001 --> 00:53:49,501
Wieso gibt sie es nicht zu?
620
00:53:50,418 --> 00:53:51,251
Was denn?
621
00:53:52,668 --> 00:53:54,001
Dass sie meine Mutter ist.
622
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, ich bringe dich jetzt
zu deiner richtigen Familie, ok?
623
00:54:01,876 --> 00:54:03,751
[Motor startet]
624
00:54:08,626 --> 00:54:10,834
[Neonlichter surren]
625
00:54:15,876 --> 00:54:18,584
[Durcheinandergerede]
626
00:54:26,376 --> 00:54:27,501
[atmet laut aus]
627
00:54:36,001 --> 00:54:38,543
[atmet laut aus]
628
00:54:43,084 --> 00:54:44,293
[Mann jubelt]
629
00:54:46,918 --> 00:54:48,709
[Doktor, auf Spanisch] Hier ist der Kopf.
630
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
Und das
631
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
ist das Herz.
632
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Sehen Sie?
633
00:54:55,043 --> 00:54:56,043
[atmet aus]
634
00:55:00,709 --> 00:55:03,001
[Männer jubeln]
635
00:55:14,709 --> 00:55:16,126
Ist nicht mehr weit.
636
00:55:16,918 --> 00:55:19,584
Heute Nacht kannst du
in deinem eigenen Bett schlafen.
637
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Na, was sagst du dazu?
638
00:55:23,584 --> 00:55:24,834
[Zoe] Das klingt gut.
639
00:55:24,834 --> 00:55:28,834
[Cruise] Ja.
Kommst du mit deiner BFF noch klar?
640
00:55:28,834 --> 00:55:31,168
- [Zoe] BFF?
- [Cruise] Nennt man das nicht so?
641
00:55:36,043 --> 00:55:38,043
[bassreiche Musik]
642
00:56:00,626 --> 00:56:02,626
[Musik wird intensiver]
643
00:56:18,751 --> 00:56:20,209
[Autotüren gehen auf]
644
00:56:20,209 --> 00:56:25,751
William... William... William...
645
00:56:30,584 --> 00:56:32,584
[ächzt]
646
00:56:41,584 --> 00:56:43,043
[atmet laut]
647
00:57:02,126 --> 00:57:03,876
[atmet zitternd]
648
00:57:15,126 --> 00:57:16,626
Du meine Güte.
649
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Also, wo ist deine Mutter?
650
00:57:26,876 --> 00:57:29,293
[intensive, bassreiche Musik]
651
00:57:29,293 --> 00:57:31,418
[Motor surrt]
652
00:57:51,834 --> 00:57:53,418
Nimm die Waffe runter.
653
00:57:59,751 --> 00:58:00,918
Stell dich hinter mich.
654
00:58:03,834 --> 00:58:05,126
[seufzt]
655
00:58:05,126 --> 00:58:06,876
Sieh dir mal den Schlamassel an.
656
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Kennst du diesen Mann?
657
00:58:13,793 --> 00:58:14,751
Hm?
658
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
Wer ist er?
659
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
Jemand vom Jugendamt vielleicht?
Vom Sozialamt?
660
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Oh nein.
661
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Nicht mit diesem Standard-FBI-Holster.
662
00:58:46,918 --> 00:58:48,251
- [Schuss]
- [Zoe schreit]
663
00:58:48,251 --> 00:58:49,418
- Nein!
- Lauf!
664
00:58:59,376 --> 00:59:00,793
[Zoe keucht]
665
00:59:00,793 --> 00:59:01,709
Zoe!
666
00:59:03,251 --> 00:59:04,126
Zoe!
667
00:59:10,168 --> 00:59:11,376
[schluchzt]
668
00:59:13,709 --> 00:59:16,543
[Sirenen heulen]
669
00:59:24,251 --> 00:59:26,834
[epische, spannende Musik]
670
00:59:46,168 --> 00:59:47,209
So, bitte.
671
00:59:50,043 --> 00:59:52,084
[Musik spielt leise über Lautsprecher]
672
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Wann komme ich nach Hause?
673
00:59:59,126 --> 01:00:01,126
Du hast gesehen, was da draußen los war.
674
01:00:02,709 --> 01:00:04,334
Das wird immer wieder passieren.
675
01:00:05,751 --> 01:00:08,751
Das FBI kann deine Eltern beschützen,
aber uns nicht. Niemand kann das.
676
01:00:08,751 --> 01:00:11,376
Also bleiben wir in Bewegung
und verwischen unsere Spuren.
677
01:00:18,584 --> 01:00:19,918
Wer waren die?
678
01:00:22,209 --> 01:00:23,418
Musst du nicht wissen.
679
01:00:24,709 --> 01:00:26,168
Böse Menschen. Das ist alles.
680
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
Und was wollen die von mir?
681
01:00:34,376 --> 01:00:35,418
Du bist etwas,
682
01:00:35,418 --> 01:00:37,209
mit dem man verhandeln kann.
683
01:00:40,876 --> 01:00:43,168
Dafür bist du zu jung.
Ich kann dir das nicht erklären.
684
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
ZU VERKAUFEN
685
01:00:48,251 --> 01:00:50,209
Du bist ein Kind.
Das würde dir Angst einjagen.
686
01:00:51,001 --> 01:00:52,751
[sarkastisch] Ja, dann tu es nicht.
687
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
Ah, hab ich vergessen. Ist für dich.
688
01:01:02,168 --> 01:01:03,126
Wohin gehen wir?
689
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Weit weg.
690
01:01:09,793 --> 01:01:11,293
Geh noch mal auf die Toilette.
691
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
LETZTE ANRUFE MOM
692
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
[Tastatur piepst]
693
01:01:32,293 --> 01:01:33,793
- Ma'am?
- Ich will den Truck.
694
01:01:36,501 --> 01:01:38,418
[Handy piepst]
695
01:01:38,418 --> 01:01:40,709
[Handy klingelt]
696
01:01:40,709 --> 01:01:42,751
- Hallo?
- Sie ist in Sicherheit.
697
01:01:42,751 --> 01:01:44,251
[seufzt erleichtert]
698
01:01:44,251 --> 01:01:47,168
- Lassen Sie mich mit ihr sprechen.
- Sie kann nicht.
699
01:01:47,168 --> 01:01:50,918
- Verzeihung, was sagen Sie?
- Sie kann nicht in Ihr Leben zurückkehren.
700
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Noch nicht.
701
01:01:53,168 --> 01:01:54,293
Was soll das bedeuten?
702
01:01:54,918 --> 01:01:58,459
Nein. [stammelt] Ich verstehe das nicht.
Ich verstehe das alles nicht.
703
01:01:58,459 --> 01:02:00,543
Erklären Sie mir, was das bedeutet.
704
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Sie müssen mir vertrauen.
- Ich soll Ihnen vertrauen?
705
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Ich verspreche Ihnen, dass...
706
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Nein. Er hat mir versprochen,
dass Sie nie wieder zurückkommen.
707
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Ich meine William. Agent Cruise.
Die haben mir erzählt, was passiert ist.
708
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
Waren Sie dabei?
709
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Ja.
710
01:02:21,043 --> 01:02:22,584
Hat sie es auch gesehen?
711
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
[leise] Ja.
712
01:02:28,376 --> 01:02:31,168
Hey, ich, ich brauche noch eine Minute.
Ich kann...
713
01:02:31,168 --> 01:02:32,209
Ok.
714
01:02:35,293 --> 01:02:38,334
Ich bringe sie wieder nach Hause.
Ok? Wieder zu Ihnen.
715
01:02:40,001 --> 01:02:40,834
Sobald es sicher ist.
716
01:02:41,459 --> 01:02:44,543
Das ist sicher kein Termin,
den ich in meinen Kalender eintragen kann.
717
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Ihr Geburtstag ist im Oktober.
718
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Das weiß ich.
- Ja, natürlich.
719
01:02:57,751 --> 01:03:00,959
Cruise hat seine Versprechen gehalten.
Ich halte meine.
720
01:03:00,959 --> 01:03:03,626
Sie werden sehen,
wie sie ihre Kerzen ausbläst.
721
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Sie haben mein Wort.
722
01:03:09,751 --> 01:03:12,459
- Steig ein.
- Nein. Wo ist mein Handy?
723
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Los, steig ein.
724
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Ich brauche mein Handy.
725
01:03:20,376 --> 01:03:22,001
Du musst jetzt einsteigen.
726
01:03:22,001 --> 01:03:24,459
["So Heavy I Fell Through the Earth"
spielt]
727
01:03:43,251 --> 01:03:47,876
♪ Silly love, oh ♪
728
01:03:48,834 --> 01:03:52,459
♪ Coming here ♪
729
01:03:52,459 --> 01:03:57,043
♪ When I said, "Go" ♪
730
01:03:57,043 --> 01:03:59,209
♪ Weigh me down ♪
731
01:04:00,834 --> 01:04:07,584
♪ Oh, love ♪
732
01:04:07,584 --> 01:04:09,543
♪ Me now... ♪
733
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Eine hübsche junge Lady, die Sie da haben.
734
01:04:18,251 --> 01:04:20,668
Danke. Wir sind nur auf der Durchreise.
735
01:04:20,668 --> 01:04:22,251
Das ist aber schade.
736
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Wenn Sie noch hierbleiben,
könnten Sie die Lachswanderung sehen.
737
01:04:26,793 --> 01:04:28,584
Nur Fische, die stromaufwärts schwimmen
738
01:04:28,584 --> 01:04:29,918
und Eier legen, um zu sterben.
739
01:04:30,959 --> 01:04:33,126
Nicht sehr romantisch,
wenn man es so betrachtet.
740
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Sie wollen wohl auf die Jagd gehen.
741
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Was, Schafe?
742
01:04:40,959 --> 01:04:42,126
Karibus?
743
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Grizzlys.
744
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Sie sollten sich auch welche wegpacken.
745
01:04:55,168 --> 01:04:57,876
Ist schon wieder Halloween?
Leg die wieder zurück.
746
01:05:04,918 --> 01:05:07,293
- Sir, ich werde dafür bezahlen.
- Geht aufs Haus.
747
01:05:07,293 --> 01:05:09,251
[Tür geht zu]
748
01:05:10,501 --> 01:05:12,668
Genießen Sie die freie Natur.
749
01:05:15,584 --> 01:05:17,251
[Zoe] Du kanntest den Kerl, oder?
750
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
Was?
751
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Warum tut ihr so,
als würdet ihr euch nicht kennen?
752
01:05:23,584 --> 01:05:24,668
Weil wir's nicht tun.
753
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Fremde reden nicht so.
754
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Es war wie...
755
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
...Spione oder so was, die in Codes reden.
756
01:05:40,584 --> 01:05:42,584
[abenteuerliche Musik]
757
01:05:52,001 --> 01:05:54,001
[weiterhin abenteuerliche Musik]
758
01:06:05,043 --> 01:06:07,001
[Musik wird sanfter]
759
01:06:07,001 --> 01:06:08,001
Zieh das an.
760
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Wir gehen essen.
761
01:06:25,418 --> 01:06:27,209
[Musik klingt aus]
762
01:06:51,918 --> 01:06:53,918
- Er ist wunderschön.
- Shh.
763
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Nein! Nein! [erschrickt] Nein.
764
01:07:02,459 --> 01:07:03,834
[Zoe wimmert]
765
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Na los.
766
01:07:08,126 --> 01:07:10,084
- [Feuer knistert]
- [Besteck klappert]
767
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Iss.
- Ich kann nicht.
768
01:07:19,626 --> 01:07:20,543
Doch, du kannst.
769
01:07:24,751 --> 01:07:26,209
Ich esse nicht Bambis Mom.
770
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
Das ist kein Wildfleisch.
771
01:07:30,251 --> 01:07:32,626
Das Tier muss aushängen,
damit das Fleisch zart wird.
772
01:07:33,459 --> 01:07:36,209
Außerdem war es ein Hirsch,
773
01:07:36,876 --> 01:07:39,543
also wär's Bambis Dad.
774
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- Was ist es dann?
- Kaninchen.
775
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Klopfer.
776
01:07:48,668 --> 01:07:50,543
Ich werde doch kein Kaninchen essen.
777
01:07:51,334 --> 01:07:53,918
[seufzt] Dieses Kaninchen
hatte ein besseres Leben
778
01:07:53,918 --> 01:07:56,084
als jeder Cheeseburger,
den du je gegessen hast.
779
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Ein super Leben,
bis du es erschossen hast.
780
01:08:02,501 --> 01:08:04,751
- Ich hab ihm 'ne Falle gestellt.
- Viel besser.
781
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Hör mal zu, Kleine.
782
01:08:08,501 --> 01:08:11,709
Nichts, was du je gegessen hast,
ist nicht aus Gewalt entstanden.
783
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Tofu.
784
01:08:16,168 --> 01:08:20,334
Die Hälfte Paraguays wurde verbrannt
oder abgeholzt für Soja-Plantagen.
785
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
Käse.
786
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Die Kühe werden nur geschwängert,
damit man sie den ganzen Tag melken kann.
787
01:08:25,876 --> 01:08:27,293
- Eklig.
- Hm.
788
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Cashew-Käse.
789
01:08:30,334 --> 01:08:32,543
Ich kenne
einen Soldaten an der Elfenbeinküste.
790
01:08:32,543 --> 01:08:34,376
Er sagt, es gab einen Bürgerkrieg.
791
01:08:35,834 --> 01:08:37,168
Wegen Cashews.
792
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Ich will nach Hause.
793
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Ja, das weiß ich.
794
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Iss.
795
01:08:55,293 --> 01:08:56,876
[Zoe weint]
796
01:09:12,501 --> 01:09:14,543
Wir treffen uns in fünf Minuten draußen.
797
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Du fährst.
798
01:09:31,876 --> 01:09:32,876
Ich bin 12.
799
01:09:32,876 --> 01:09:34,834
Na, und? Ich werd's dir beibringen.
800
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Wieso?
801
01:09:38,209 --> 01:09:41,376
Du willst wieder nach Hause?
Das will ich auch.
802
01:09:42,043 --> 01:09:44,959
Erst, wenn du weißt, wie man überlebt,
mit allem, was dazugehört.
803
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
Und damit fangen wir an.
804
01:09:51,459 --> 01:09:52,668
Was, du hasst mich?
805
01:09:54,626 --> 01:09:56,751
Gut. Nutze es.
806
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
Denn du wirst härter arbeiten,
als du es je für möglich gehalten hättest.
807
01:10:01,376 --> 01:10:04,376
Du brauchst deinen Reservetank auf
und stellst fest, dass du noch mehr hast.
808
01:10:04,376 --> 01:10:08,001
Das wirst du auch aufbrauchen.
Aber wenn du das überstanden hast,
809
01:10:08,001 --> 01:10:10,043
wirst du selbst von hier wegfahren.
810
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Sag bloß, du hast Angst.
811
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Ja, hab ich.
812
01:10:18,459 --> 01:10:20,168
["4Æm" von Grimes spielt]
813
01:10:20,168 --> 01:10:21,418
Dann mach das.
814
01:10:28,209 --> 01:10:29,709
Den Schlüssel ins Zündschloss.
815
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Ja. Dreh ihn um. Dreh ihn um.
816
01:10:37,626 --> 01:10:38,959
[Motor startet]
817
01:10:38,959 --> 01:10:40,501
Ok, zieh das runter.
818
01:10:41,126 --> 01:10:43,834
Nach vorne und runter. Fertig, los.
819
01:10:47,626 --> 01:10:49,626
[Lied spielt weiterhin]
820
01:10:52,793 --> 01:10:53,793
[Zoe keucht]
821
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Das Gewehr in Position.
Du hast keine Zeit zum Luftholen.
822
01:11:02,584 --> 01:11:05,668
Wir machen das, damit du nachdenkst,
wenn du erschöpft bist.
823
01:11:05,668 --> 01:11:07,168
Kopf hoch. Augen nach vorne.
824
01:11:07,168 --> 01:11:08,834
[Zoe keucht]
825
01:11:08,834 --> 01:11:10,126
Gewehr laden.
826
01:11:10,126 --> 01:11:12,209
["4Æm" klingt aus]
827
01:11:13,251 --> 01:11:15,834
- Fokussieren.
- [keucht]
828
01:11:15,834 --> 01:11:17,043
Atme aus.
829
01:11:18,168 --> 01:11:19,876
[atmet laut]
830
01:11:19,876 --> 01:11:22,209
- Schieß.
- [Schuss]
831
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Von vorn.
832
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
- Hi! Hi! Hi! Hi! Hi!
- [Welpen jaulen]
833
01:11:37,584 --> 01:11:40,293
Wollt ihr spielen?
Natürlich wollt ihr spielen.
834
01:11:40,293 --> 01:11:42,584
Hi! Hi! Oh mein Gott.
835
01:11:42,584 --> 01:11:45,626
Das sind keine Kuscheltiere.
Kein Tier hier draußen ist das.
836
01:11:48,959 --> 01:11:51,084
[Knurren]
837
01:11:53,043 --> 01:11:55,668
[knurrt und bellt]
838
01:11:55,668 --> 01:11:56,668
Wie nah ist sie?
839
01:11:57,793 --> 01:11:58,834
Ziemlich nah hinter dir.
840
01:12:00,084 --> 01:12:02,959
[Wölfin knurrt]
841
01:12:10,501 --> 01:12:12,626
- Renn!
- [Welpen wimmern]
842
01:12:12,626 --> 01:12:13,626
[Wölfin knurrt]
843
01:12:15,334 --> 01:12:16,626
[Wölfin wimmert]
844
01:12:17,709 --> 01:12:19,959
[Zoe wimmert]
845
01:12:19,959 --> 01:12:21,501
Shh, ist schon gut, ist ok.
846
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
Du hast die Mutter erschossen!
847
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
Nein. Nein, sieh her.
Die Grünen sind mit Steinsalz gefüllt.
848
01:12:27,459 --> 01:12:29,001
[Waffe lädt]
849
01:12:29,001 --> 01:12:31,209
Die sind gut zur Abschreckung.
850
01:12:34,668 --> 01:12:35,584
Siehst du?
851
01:12:38,043 --> 01:12:38,959
Na komm.
852
01:12:55,751 --> 01:12:58,376
- [erschrickt]
- Steck dir so was nie wieder in den Mund.
853
01:12:58,376 --> 01:13:00,543
Das ist nichts für dich.
So was macht man nicht.
854
01:13:00,543 --> 01:13:02,584
- Du machst es.
- [Gewehr klappert]
855
01:13:02,584 --> 01:13:05,418
Du bist nicht ich. Hast du verstanden?
856
01:13:06,459 --> 01:13:08,918
- Du bist nicht ich.
- Ich will überhaupt nicht du sein.
857
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Ich will nach Hause.
858
01:13:15,334 --> 01:13:16,543
Ich hasse es hier.
859
01:13:18,834 --> 01:13:21,626
- [atmet laut]
- Gewehr runter.
860
01:13:22,293 --> 01:13:26,001
Nein. Ich werde gehen,
und du wirst mich nicht aufhalten.
861
01:13:28,834 --> 01:13:30,293
So wie du zitterst...
862
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Du bist nicht bereit.
- Ich bin bereit.
863
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Beweis es.
864
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Zwing mich nicht.
865
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
Wieso bist du so eine Bitch?
866
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
Nenn mich nicht Bitch!
Nenn mich niemals eine Bitch!
867
01:13:47,793 --> 01:13:49,918
Dich zu beschützen,
macht mich nicht zu einer Bitch!
868
01:13:49,918 --> 01:13:52,084
- Ja, aber mich anzulügen.
- Warum lüge ich?
869
01:13:53,459 --> 01:13:54,584
Ich weiß, wer du bist.
870
01:13:55,209 --> 01:13:56,209
Das ist nicht lügen.
871
01:13:56,209 --> 01:13:59,209
Das ist... nicht über Dinge reden,
die nicht wichtig sind.
872
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Außerdem hast du 'ne gute Mom.
873
01:14:03,959 --> 01:14:07,584
Ich vermisse sie so dermaßen.
Ich vermisse sie und meinen Dad.
874
01:14:07,584 --> 01:14:10,251
Ich darf mit dir über nichts reden.
Über gar nichts!
875
01:14:10,251 --> 01:14:12,209
Außer es geht um das Ausnehmen
von 'nem Fisch!
876
01:14:12,834 --> 01:14:14,709
Oder das Rupfen von 'ner Ente.
877
01:14:14,709 --> 01:14:16,043
[lacht]
878
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Ich mein's ernst.
879
01:14:19,459 --> 01:14:20,626
Wie man 'ne Ente rupft?
880
01:14:20,626 --> 01:14:22,168
Ich kann nicht mit dir reden.
881
01:14:24,751 --> 01:14:26,501
Ich kann dir keine Fragen stellen.
882
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
883
01:14:30,918 --> 01:14:33,418
- Die Antworten sind nicht leicht.
- Und?
884
01:14:33,418 --> 01:14:35,501
[sanfte, emotionale Musik]
885
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Es gibt Dinge auf dieser Welt,
die du noch nicht wissen musst.
886
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Was für Dinge?
887
01:14:40,959 --> 01:14:43,043
[Feuer knistert]
888
01:14:44,793 --> 01:14:45,834
Bitte...
889
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Ich bin da.
890
01:15:02,501 --> 01:15:07,626
Egal, wie die Frage lautet.
Das ist die Antwort.
891
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
Die einzige, die ich habe.
892
01:15:16,709 --> 01:15:18,709
[emotionale Musik wird lauter]
893
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
[Musik klingt aus]
894
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Mach auf.
895
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Das musst du üben,
das richtige Timing zu finden.
896
01:15:51,001 --> 01:15:53,584
Wenn du zu früh zugreifst,
schneidest du dich.
897
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Gib mir deinen Arm.
898
01:16:01,918 --> 01:16:05,001
Ein Messerkampf bedeutet,
dein Feind ist nah an dir dran.
899
01:16:05,001 --> 01:16:07,126
Du kannst nicht nur einmal zustechen.
900
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Du darfst erst aufhören,
wenn er nicht mehr zurückschlägt.
901
01:16:13,043 --> 01:16:14,626
So sorgst du für deinen Schutz.
902
01:16:15,251 --> 01:16:18,126
Du musst zustechen,
wieder und wieder und wieder.
903
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Du machst mir Angst.
904
01:16:22,793 --> 01:16:24,751
Jedes Mal,
wenn ich dich ansehe, hab ich Angst.
905
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
Du? Du fühlst doch gar nichts.
906
01:16:29,793 --> 01:16:31,709
["Roads" von Portishead spielt]
907
01:16:31,709 --> 01:16:33,834
Ist der einzige Weg, um zu überleben.
908
01:16:36,084 --> 01:16:37,918
[Schüsse]
909
01:16:39,001 --> 01:16:40,168
[Mother] Neun Uhr.
910
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
Zehn Uhr.
911
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Elf Uhr.
912
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Zwölf Uhr.
913
01:16:52,126 --> 01:16:54,626
♪ Never find our way ♪
914
01:16:56,043 --> 01:17:00,793
♪ Regardless of what they say ♪
915
01:17:02,168 --> 01:17:07,751
♪ How can it feel this wrong? ♪
916
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Vermisst du William manchmal?
917
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
Agent Cruise?
918
01:17:16,751 --> 01:17:17,709
Tu ich.
919
01:17:20,959 --> 01:17:22,543
Hast du ihn geliebt?
920
01:17:25,834 --> 01:17:27,668
Ich hatte nie die Gelegenheit,
das rauszufinden.
921
01:17:28,293 --> 01:17:29,334
Aber vielleicht?
922
01:17:32,959 --> 01:17:35,376
- Vielleicht.
- "Vielleicht" ist schon mal was.
923
01:17:37,584 --> 01:17:39,043
Für mich ist "vielleicht" sehr viel.
924
01:17:46,334 --> 01:17:47,918
Du musst jetzt vorsichtig sein.
925
01:17:49,251 --> 01:17:53,251
Hörst du? Vergiss nie, wo sie ist.
926
01:17:53,251 --> 01:17:55,084
["Roads" klingt aus]
927
01:17:55,084 --> 01:17:57,668
[Welpen winseln]
928
01:18:07,543 --> 01:18:10,793
- [Zoe] Was ist mit ihr passiert?
- Sie ist verletzt.
929
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
[Zoe] Wir müssen ihr helfen.
930
01:18:13,209 --> 01:18:16,293
Das ist Natur. Das kannst du nicht ändern.
931
01:18:18,209 --> 01:18:21,084
Aber ihre Jungen sind nicht alt genug,
um allein zu jagen.
932
01:18:21,918 --> 01:18:24,793
Na ja, wenn sie stirbt,
müssen sie es lernen.
933
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Oder eben nicht.
934
01:18:28,501 --> 01:18:30,501
Du kannst es so oder so nicht ändern.
935
01:18:30,501 --> 01:18:32,668
[Welpen winseln weiterhin]
936
01:18:39,209 --> 01:18:41,668
[Wölfe heulen]
937
01:18:51,043 --> 01:18:53,043
[sanfte Musik]
938
01:19:09,751 --> 01:19:11,668
[knurrt schwach]
939
01:19:43,709 --> 01:19:45,709
[Tiergeräusche in der Ferne]
940
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
941
01:20:09,251 --> 01:20:10,168
Zoe!
942
01:20:12,876 --> 01:20:13,834
Zoe!
943
01:20:20,168 --> 01:20:21,001
Zoe!
944
01:20:30,418 --> 01:20:31,334
Zoe!
945
01:20:33,293 --> 01:20:35,168
[Welpen winseln]
946
01:20:36,626 --> 01:20:40,209
[Zoe] Ja, mach noch mal.
Brav so. So ist es brav.
947
01:20:41,001 --> 01:20:43,293
- [Welpen winseln, bellen]
- Hey.
948
01:20:43,793 --> 01:20:45,668
Hey. Wollt ihr was zu essen?
949
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Wollt ihr was zu essen?
Hier ist was zu essen.
950
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Hier, ja, komm her, komm her.
951
01:20:52,751 --> 01:20:55,084
- Vorsicht!
- [schreit]
952
01:20:55,084 --> 01:20:56,459
[Schuss]
953
01:20:56,459 --> 01:20:58,334
[Zoe schreit]
954
01:21:01,959 --> 01:21:04,668
- [schluchzt]
- Lass mal sehen. [keucht]
955
01:21:04,668 --> 01:21:07,626
Ok. Ok.
956
01:21:08,584 --> 01:21:11,293
[Durcheinandergerede]
957
01:21:11,293 --> 01:21:13,209
[Telefon klingelt]
958
01:21:16,168 --> 01:21:17,876
[Krankenschwester] Lass mal sehen.
959
01:21:17,876 --> 01:21:21,376
Oh ja. Das sollten wir nähen.
Wir machen das gleich.
960
01:21:21,376 --> 01:21:24,251
Sind Sie ihre Mutter?
Füllen Sie bitte noch die Formulare aus.
961
01:21:24,251 --> 01:21:26,668
Komm mit.
Es wird alles wieder gut, Schätzchen.
962
01:21:28,543 --> 01:21:30,668
[Telefon klingelt]
963
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
AUFNAHMEFORMULAR
964
01:21:34,459 --> 01:21:38,168
IST DER PATIENT MINDERJÄHRIG,
GEBEN SIE DEN NAMEN DER ELTERN
965
01:21:38,168 --> 01:21:39,418
ODER DES VORMUNDES AN
966
01:21:46,459 --> 01:21:49,293
Ist nicht so schlimm.
Ich hab es mit acht Stichen genäht.
967
01:21:50,876 --> 01:21:52,834
Die Schwester
gibt dir Nachsorge-Anweisungen.
968
01:21:53,751 --> 01:21:55,209
Zoe ist ein tapferes Mädchen.
969
01:21:58,793 --> 01:22:00,084
[Arzt tippt]
970
01:22:01,668 --> 01:22:02,668
Zieh deine Jacke an.
971
01:22:04,709 --> 01:22:05,876
[Zoe] Ich wusste nicht,
972
01:22:05,876 --> 01:22:08,084
dass ich ihm nicht
meinen richtigen Namen sagen soll.
973
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
[Mother] Ich hätt's dir sagen müssen.
974
01:22:16,876 --> 01:22:18,709
[Türklingel ertönt, Tür knarrt]
975
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Sie haben
ihren Namen in den Computer eingegeben.
976
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
Ich kann das nicht riskieren.
Du musst sie nehmen.
977
01:22:35,668 --> 01:22:37,668
[nüchterne Musik]
978
01:22:48,459 --> 01:22:50,293
Gib ihr das hier, wenn alles vorbei ist.
979
01:22:52,126 --> 01:22:54,376
{\an8}[weint]
980
01:22:54,376 --> 01:22:56,376
[emotionale Musik]
981
01:23:05,084 --> 01:23:06,543
Ich hasse dich!
982
01:23:12,126 --> 01:23:13,584
[weint]
983
01:23:16,418 --> 01:23:18,293
[Donnergrollen]
984
01:23:31,251 --> 01:23:33,709
- [Mother, über Telefon] Wie viele?
- [Jons] Eine ganze Einheit.
985
01:23:36,751 --> 01:23:39,001
Sie wird erst sicher sein,
wenn alle tot sind.
986
01:23:39,793 --> 01:23:40,918
Siehst du ihn?
987
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Weiß nicht. Ich nehme Zoe und gehe.
988
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Sag ihr, dass es mir leidtut,
dass ich unseretwegen gelogen hab.
989
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
[Jons] Wegen was?
990
01:23:51,043 --> 01:23:52,709
- Sie wird es wissen.
- [Aufleg-Ton]
991
01:23:53,459 --> 01:23:54,626
Wo gehe ich jetzt hin?
992
01:23:56,751 --> 01:23:59,751
Wir machen einen Ausflug.
Wieder zurück in die unteren 48.
993
01:23:59,751 --> 01:24:01,709
Sprich nicht in Codes mit mir.
994
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Du hast recht.
995
01:24:06,626 --> 01:24:09,543
Ich weiß es nicht.
Und das ist die Wahrheit.
996
01:24:10,334 --> 01:24:12,501
Wir ziehen weiter,
bis wir Bescheid wissen.
997
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
Woher kennst du sie?
998
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Wir haben zusammen gedient.
Ist aber lange her.
999
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Ich bin nicht mehr so gut im Kämpfen.
1000
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Selbst wenn ich es wäre,
würde sie wollen, dass ich genau hier bin,
1001
01:24:29,209 --> 01:24:31,626
um dafür zu sorgen,
dass du in Sicherheit bist.
1002
01:24:33,043 --> 01:24:35,543
Sie will nicht mal zugeben,
dass sie meine Mutter ist.
1003
01:24:37,334 --> 01:24:38,876
Einer Frau wie ihr
1004
01:24:39,834 --> 01:24:42,043
ist es wichtig, was sie tut,
1005
01:24:42,043 --> 01:24:43,584
nicht was sie sagt.
1006
01:24:44,543 --> 01:24:46,668
Alles, wofür sie lebt, bist du.
1007
01:25:20,834 --> 01:25:22,834
[emotionale Musik]
1008
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
[Mother] Liebe Zoe.
1009
01:25:55,293 --> 01:25:57,709
Als ich dich im Krankenhaus zurückließ,
1010
01:25:58,251 --> 01:26:01,001
war das nicht
das Ende meiner Fürsorge für dich.
1011
01:26:04,376 --> 01:26:07,293
Jede Entscheidung, die ich getroffen habe,
1012
01:26:07,293 --> 01:26:08,751
war für dich.
1013
01:26:09,543 --> 01:26:14,251
Das Einzige, was mir Frieden gab, war,
zu wissen, dass du in Sicherheit bist.
1014
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Ich bin eine Killerin. Das weißt du jetzt.
1015
01:26:23,001 --> 01:26:25,293
Aber ich bin auch eine Mutter.
1016
01:26:25,293 --> 01:26:28,751
Und ich werde mein Leben hergeben,
um dich zu beschützen.
1017
01:26:29,459 --> 01:26:31,126
Trotz all meiner Fehler
1018
01:26:31,918 --> 01:26:36,376
bist du das einzig Gute und Schöne,
was ich in meinem Leben geschaffen habe.
1019
01:26:38,751 --> 01:26:40,168
Du bist ein Wunder.
1020
01:26:41,459 --> 01:26:44,584
Jemand hat versucht, dich zu töten,
bevor du geboren wurdest,
1021
01:26:44,584 --> 01:26:48,126
und du hast nicht nur überlebt,
du bist aufgeblüht.
1022
01:26:49,793 --> 01:26:51,751
Wenn du in den Spiegel siehst,
1023
01:26:51,751 --> 01:26:54,376
denk daran, dass es ein Zeichen ist,
dass du überlebt hast.
1024
01:26:55,334 --> 01:26:57,251
Dass du nicht zulässt,
dass dich irgendjemand
1025
01:26:57,251 --> 01:26:59,084
oder irgendwas auslöscht.
1026
01:27:00,418 --> 01:27:02,126
Ich hab dir meine Liebe
1027
01:27:02,793 --> 01:27:05,751
auf die einzige Weise gezeigt,
die ich kenne.
1028
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Wenn die Zeit gekommen ist,
das anzuwenden, was ich dich gelehrt habe,
1029
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
dann zögere nicht,
deinen Platz in dieser Welt einzunehmen.
1030
01:27:17,126 --> 01:27:20,626
In Liebe, deine Mutter.
1031
01:27:23,793 --> 01:27:26,168
[intensive Musik]
1032
01:27:29,126 --> 01:27:30,709
- [Musik klingt aus]
- [atmet aus]
1033
01:27:39,293 --> 01:27:41,959
Zoe. Wir müssen los.
1034
01:27:44,918 --> 01:27:46,251
[Motor startet]
1035
01:27:46,251 --> 01:27:47,918
[Truck fährt weg]
1036
01:27:55,959 --> 01:27:57,959
[intensive Musik]
1037
01:28:01,001 --> 01:28:03,001
[Musik steigt an]
1038
01:28:23,334 --> 01:28:25,334
[Motoren surren]
1039
01:28:51,834 --> 01:28:54,209
- [Funk rauscht]
- Das ist die Todeszone.
1040
01:28:55,334 --> 01:28:57,668
Verfahren wir wie in Basra, Brega
1041
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
oder Damaskus.
1042
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Behandelt sie wie hundert Scharfschützen.
1043
01:29:06,126 --> 01:29:08,043
Ich bin derjenige, der sie tötet.
1044
01:29:08,043 --> 01:29:09,293
[Funk rauscht]
1045
01:29:10,626 --> 01:29:12,001
Und zwar aus nächster Nähe.
1046
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Sie hat die Wälder vermint.
1047
01:29:47,001 --> 01:29:51,543
Vorsichtig weitergehen.
Ich wiederhole: vorsichtig weitergehen.
1048
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Zeit für eine kleine Botschaft.
1049
01:30:19,543 --> 01:30:20,626
[atmet laut]
1050
01:30:22,834 --> 01:30:26,334
[Schneemobile surren]
1051
01:30:44,376 --> 01:30:47,084
- Sucht nach der Leiche des Mädchens.
- [Funk rauscht]
1052
01:31:01,793 --> 01:31:03,084
[Mann 1 ächzt]
1053
01:31:03,084 --> 01:31:06,043
[Mann 2, über Funk] Ich seh ein Mädchen
in einem Truck. Südliche Straße.
1054
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Alle zur südlichen Straße.
Schnappt das Mädchen.
1055
01:31:25,626 --> 01:31:27,001
[schnappt nach Luft]
1056
01:31:27,001 --> 01:31:29,834
- [keucht]
- [Schneemobile surren]
1057
01:31:37,668 --> 01:31:38,793
[Mann 3 ächzt]
1058
01:31:39,709 --> 01:31:40,834
[schnappt nach Luft]
1059
01:31:41,584 --> 01:31:42,918
- [Zoe ächzt]
- [ächzt]
1060
01:31:45,334 --> 01:31:46,834
[Zoe schreit] Lass mich!
1061
01:31:46,834 --> 01:31:48,334
[Zoe schreit]
1062
01:31:54,043 --> 01:31:56,043
[spannende Musik]
1063
01:32:13,251 --> 01:32:14,334
[ächzt]
1064
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
[Mother] Zoe!
1065
01:32:24,959 --> 01:32:26,501
Spring!
1066
01:32:31,043 --> 01:32:32,543
- [Zoe schreit]
- [Mann 3 ächzt]
1067
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
- Hier. Setz den auf.
- [keucht]
1068
01:33:00,876 --> 01:33:02,001
[ächzt]
1069
01:33:04,459 --> 01:33:05,543
[Mann 4 schreit]
1070
01:33:15,168 --> 01:33:17,334
[Zoe keucht]
1071
01:33:17,334 --> 01:33:19,584
[Schneemobile nähern sich]
1072
01:33:19,584 --> 01:33:20,501
Sie kommen.
1073
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Nein.
- Ich kann das.
1074
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Du kannst sie aufspüren.
Ich betätige den Abzug.
1075
01:33:41,126 --> 01:33:44,126
[Zoe] Ich sehe einen. Er ist zu Fuß.
1076
01:33:44,126 --> 01:33:45,459
[Waffe lädt]
1077
01:33:45,459 --> 01:33:48,376
Entfernung 658.
1078
01:33:51,834 --> 01:33:53,959
Ziel auf die rechte Seite von seinem Kopf.
1079
01:33:53,959 --> 01:33:55,251
- Jetzt.
- [Schuss]
1080
01:33:55,251 --> 01:33:56,376
[Mann 5 ächzt]
1081
01:33:57,084 --> 01:33:58,459
[Funk rauscht]
1082
01:33:58,459 --> 01:34:00,418
[Adrian] Unser Mädchen hat Potenzial.
1083
01:34:03,668 --> 01:34:05,001
Sie ist dir so ähnlich.
1084
01:34:07,959 --> 01:34:10,918
Wir treffen uns
2 km links von eurer Position.
1085
01:34:11,501 --> 01:34:14,418
Oder ich zerstöre
dieses Potenzial auf der Stelle.
1086
01:34:16,209 --> 01:34:20,084
- Nein! Warte! [keucht]
- Ich werde zu ihm gehen, so wie er's will.
1087
01:34:20,876 --> 01:34:22,418
Ich lenke ihn ab, du rennst.
1088
01:34:23,251 --> 01:34:25,376
Egal, was passiert. Hast du verstanden?
1089
01:34:25,376 --> 01:34:27,293
- Ich kann dir Deckung geben.
- Nein.
1090
01:34:31,126 --> 01:34:33,376
Das waren
die besten Monate meines Lebens mit dir.
1091
01:34:38,959 --> 01:34:42,209
Egal, was passiert, du rennst.
1092
01:34:47,584 --> 01:34:49,584
[unheimliche Musik]
1093
01:34:56,751 --> 01:34:58,043
Wirf deine Waffe weg.
1094
01:35:07,418 --> 01:35:08,959
Die andere auch.
1095
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
Und den Tarnanzug. Zieh ihn aus.
1096
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Du hast die Chance, nutze sie.
1097
01:35:45,334 --> 01:35:47,793
- [Klappe knarrt]
- Wenn die Zeit gekommen ist.
1098
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Du musstest
unsere ganze Welt niederbrennen.
1099
01:35:57,793 --> 01:36:00,501
[schnaubt verächtlich] Für sie.
1100
01:36:03,001 --> 01:36:03,834
Ja.
1101
01:36:04,543 --> 01:36:06,001
[atmet laut]
1102
01:36:08,209 --> 01:36:09,876
[schnelle, spannende Musik]
1103
01:36:10,584 --> 01:36:12,334
[beide ächzen]
1104
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Komm her.
1105
01:36:25,084 --> 01:36:26,501
[atmet laut]
1106
01:36:34,501 --> 01:36:35,376
[Adrian ächzt]
1107
01:37:04,001 --> 01:37:05,959
[beide atmen laut]
1108
01:37:06,834 --> 01:37:08,418
Ich weiß, wo du hinsiehst.
1109
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Sie ist da oben, nicht wahr?
1110
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Sie sieht zu.
1111
01:37:14,043 --> 01:37:16,043
Sie hat einen Versuch, hm?
1112
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
Eine Kugel in deinen Kopf
wird uns beide ausschalten.
1113
01:37:18,543 --> 01:37:20,668
[Mother schreit]
1114
01:37:20,668 --> 01:37:21,751
[beide ächzen]
1115
01:37:21,751 --> 01:37:24,376
Hast du ihr beigebracht,
rücksichtslos zu sein? Hm?
1116
01:37:24,376 --> 01:37:27,001
Kann sie wie du ihr Herz ausschalten?
1117
01:37:28,626 --> 01:37:32,043
Wir werden sterben, und sie überlebt.
1118
01:37:32,668 --> 01:37:34,418
Wenn es das ist, was du willst,
1119
01:37:35,668 --> 01:37:39,251
atme tief durch, und sag es ihr.
1120
01:37:40,751 --> 01:37:42,001
Sag es ihr.
1121
01:37:43,834 --> 01:37:45,251
Schieß endlich!
1122
01:37:53,709 --> 01:37:55,126
- [Schuss]
- [Mother erschrickt]
1123
01:37:55,126 --> 01:37:57,293
[beide ächzen]
1124
01:38:09,043 --> 01:38:11,209
[keucht]
1125
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Komm schon. Bitte, komm schon.
1126
01:38:19,918 --> 01:38:22,001
Bitte, bitte, bitte...
1127
01:38:22,001 --> 01:38:24,293
- [schreit]
- Shh. Schon gut.
1128
01:38:24,293 --> 01:38:26,126
[schluchzt] Bitte! Bitte!
1129
01:38:26,126 --> 01:38:31,626
Bitte! Bitte, bitte!
1130
01:38:33,168 --> 01:38:35,168
[nüchterne Musik]
1131
01:38:58,751 --> 01:38:59,834
[ächzt leise]
1132
01:38:59,834 --> 01:39:00,959
[atmet tief ein]
1133
01:39:18,043 --> 01:39:20,501
[ächzt]
1134
01:39:27,918 --> 01:39:29,251
[ächzt]
1135
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Salz.
1136
01:39:40,126 --> 01:39:40,959
[lacht]
1137
01:39:42,751 --> 01:39:43,959
[schreit auf]
1138
01:39:46,376 --> 01:39:47,293
[ächzt laut]
1139
01:39:48,584 --> 01:39:50,376
[ächzt laut]
1140
01:39:52,418 --> 01:39:55,251
[ächzt weiterhin]
1141
01:39:58,418 --> 01:39:59,501
[ächzt]
1142
01:40:04,876 --> 01:40:07,584
[atmet laut]
1143
01:40:08,376 --> 01:40:10,126
- [Knochen knacken]
- [schreit]
1144
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
[keucht] Fuck.
1145
01:40:20,834 --> 01:40:23,209
[ächzt]
1146
01:40:30,168 --> 01:40:31,001
Fuck.
1147
01:40:45,709 --> 01:40:48,209
[ächzt]
1148
01:40:51,334 --> 01:40:53,709
[atmet laut]
1149
01:41:14,459 --> 01:41:18,126
[schreit] Nein! [schluchzt]
1150
01:41:19,043 --> 01:41:21,043
[dramatische Musik]
1151
01:41:35,001 --> 01:41:36,626
[atmet zitternd]
1152
01:41:44,543 --> 01:41:46,168
[schluchzt]
1153
01:41:58,959 --> 01:42:00,959
[Musik wird sanfter]
1154
01:42:11,751 --> 01:42:13,751
[Musik steigt an]
1155
01:42:26,751 --> 01:42:28,209
[weint]
1156
01:42:33,043 --> 01:42:34,376
[Mother ächzt]
1157
01:42:34,376 --> 01:42:37,168
[beide weinen]
1158
01:42:38,876 --> 01:42:40,876
[glückliche Musik]
1159
01:42:59,418 --> 01:43:01,418
[sanfte Musik]
1160
01:43:11,293 --> 01:43:12,376
Geh zu deiner Mutter.
1161
01:43:22,376 --> 01:43:23,418
Ich hab dich lieb.
1162
01:43:26,376 --> 01:43:28,001
[Mother] Ich hab dich auch lieb.
1163
01:43:28,751 --> 01:43:29,876
[atmet laut aus]
1164
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Geh.
1165
01:43:43,918 --> 01:43:46,251
[Frau] Zoe! [schluchzt]
1166
01:43:52,001 --> 01:43:53,959
Oh, sieh dich an!
1167
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Ich hab dich so lieb.
1168
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Oh mein Gott. Bist du gewachsen?
1169
01:44:10,001 --> 01:44:11,626
[beide lachen]
1170
01:44:16,251 --> 01:44:19,001
["This Woman's Work" spielt]
1171
01:44:19,001 --> 01:44:20,293
[Frau lacht]
1172
01:44:41,001 --> 01:44:43,293
[Kinder reden durcheinander]
1173
01:44:43,293 --> 01:44:46,459
♪ Pray God you can cope ♪
1174
01:44:47,209 --> 01:44:53,043
♪ I stand outside this woman's work ♪
1175
01:44:53,043 --> 01:44:55,293
♪ This woman's world ♪
1176
01:44:56,126 --> 01:44:59,834
♪ Ooh, it's hard on the man ♪
1177
01:44:59,834 --> 01:45:02,043
♪ Now his part is over... ♪
1178
01:45:02,043 --> 01:45:03,543
[flüstert] Hast mich erwischt.
1179
01:45:03,543 --> 01:45:10,626
♪ Now starts the craft of the father ♪
1180
01:45:13,084 --> 01:45:17,084
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1181
01:45:17,084 --> 01:45:20,251
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1182
01:45:20,876 --> 01:45:24,876
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1183
01:45:24,876 --> 01:45:28,459
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1184
01:45:28,459 --> 01:45:32,334
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1185
01:45:32,334 --> 01:45:36,251
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1186
01:45:36,251 --> 01:45:40,084
♪ Of all the things I should've said
That I never said ♪
1187
01:45:40,084 --> 01:45:43,793
♪ All the things we should've done
That we never did ♪
1188
01:45:43,793 --> 01:45:47,001
♪ All the things I should've given
But I didn't ♪
1189
01:45:47,001 --> 01:45:53,543
♪ Oh, darling, make it go ♪
1190
01:45:53,543 --> 01:45:58,376
♪ Make it go away ♪
1191
01:46:02,543 --> 01:46:04,709
♪ Give me ♪
1192
01:46:04,709 --> 01:46:10,751
♪ These moments back ♪
1193
01:46:12,334 --> 01:46:19,293
♪ Give them back to me ♪
1194
01:46:20,751 --> 01:46:27,418
♪ Give me that little kiss ♪
1195
01:46:28,668 --> 01:46:32,584
♪ Give me your hand ♪
1196
01:46:32,584 --> 01:46:34,876
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1197
01:46:34,876 --> 01:46:37,709
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1198
01:46:38,751 --> 01:46:42,334
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1199
01:46:42,334 --> 01:46:45,543
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1200
01:46:45,543 --> 01:46:50,001
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1201
01:46:53,168 --> 01:46:58,876
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1202
01:47:00,543 --> 01:47:04,168
♪ Of all the things we should've said
That we never said ♪
1203
01:47:04,168 --> 01:47:07,876
♪ All the things we should've done
That we never did ♪
1204
01:47:07,876 --> 01:47:11,584
♪ All the things that you needed from me ♪
1205
01:47:11,584 --> 01:47:15,293
♪ All the things that you wanted for me ♪
1206
01:47:15,293 --> 01:47:21,834
♪ All the things that I should've given
But I didn't ♪
1207
01:47:22,376 --> 01:47:29,126
♪ Oh, darling, make it go away ♪
1208
01:47:30,834 --> 01:47:37,668
♪ Just make it go away now ♪
1209
01:47:46,376 --> 01:47:48,376
[düstere Musik]