1 00:00:46,043 --> 00:00:47,334 {\an8}[Hund bellt in der Ferne] 2 00:00:47,334 --> 00:00:50,043 {\an8}SAFE HOUSE DES FBI 3 00:00:50,543 --> 00:00:52,543 [Sprinkleranlage ertönt] 4 00:00:57,918 --> 00:01:02,001 [FBI-Agent 1] Ok. Tape-ID: 7-0-3. 5 00:01:02,001 --> 00:01:03,834 Zeit: 6:14 Uhr. 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,709 Die Befragung der Informantin wird fortgesetzt. 7 00:01:06,709 --> 00:01:09,168 Bitte nennen Sie die Namen dieser beiden Männer. 8 00:01:10,876 --> 00:01:14,418 [Informantin] Hector Álvarez. Adrian Lovell. 9 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Sie haben sie zusammengeführt? - [Informantin] Ja. 10 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Und einen Waffenhandel vermittelt? 11 00:01:20,293 --> 00:01:21,459 [Informantin] Ja. 12 00:01:22,918 --> 00:01:25,084 Und Sie waren mit beiden in einer Beziehung. 13 00:01:25,876 --> 00:01:27,168 [Informantin] Ja. 14 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 [FBI-Agent 1] Ok. Ok. 15 00:01:31,876 --> 00:01:33,918 Damit ich die Nahrungskette richtig verstehe... 16 00:01:33,918 --> 00:01:36,793 Hector Álvarez hat Adrian Lovell mit Waffen versorgt. 17 00:01:36,793 --> 00:01:37,751 Was für Waffen? 18 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 [Informantin] Dieser Ort ist nicht sicher. 19 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Erklären Sie uns nicht unsere Arbeit. Wir können Sie einsperren. 20 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Sie wissen nicht, wie schlimm das wird. - [FBI-Agent 1] Sagen Sie's uns. 21 00:01:59,626 --> 00:02:01,043 Hier. 22 00:02:03,043 --> 00:02:05,834 Hören Sie, ich verstehe, dass das nicht leicht ist. 23 00:02:06,418 --> 00:02:09,334 Beginnen wir doch mit den Waffen, die Álvarez liefert. 24 00:02:12,959 --> 00:02:15,168 Sowjetische PKM-Maschinengewehre. 25 00:02:16,126 --> 00:02:17,834 Laws-Raketenwerfer, 26 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 M-18-Claymmore-Minen. 27 00:02:20,293 --> 00:02:22,959 - Darum geht es nicht. - [FBI Agent 1] Eigentlich schon. 28 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Die wollen Sie töten für das, was Sie wissen, richtig? 29 00:02:25,876 --> 00:02:27,251 Reden wir über meinen Deal. 30 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Ich hab genug von diesem Spielchen, das diese Schlampe spielt. 31 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Wenn Sie unseren Schutz... 32 00:02:31,251 --> 00:02:33,793 Sie haben keine Ahnung, wie man mich beschützt. 33 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Hey. Sie sind hier sicher. 34 00:02:37,543 --> 00:02:38,751 Nein, bin ich nicht. 35 00:02:38,751 --> 00:02:41,376 [FBI-Agent 2] Álvarez ist in Kuba, Lovell steht unter Beobachtung. 36 00:02:41,376 --> 00:02:43,959 Wir beschatten ihn, seit er in O'Hare gelandet ist. 37 00:02:45,251 --> 00:02:48,084 - Dann weiß er, wo wir sind. - [lacht] Schätzchen... 38 00:02:48,084 --> 00:02:51,668 Sie denken, Sie folgen ihm? Er folgt Ihnen. 39 00:02:51,668 --> 00:02:54,334 Wenn Sie meinen, Sie könnten uns sagen, wie wir ein Verhör führen, 40 00:02:54,334 --> 00:02:56,459 - weiß ich nicht, wer Sie... - [Schuss] 41 00:02:57,501 --> 00:02:59,251 [gedämpfte Schüsse] 42 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 - [ächzt] - [fällt zu Boden] 43 00:03:04,834 --> 00:03:06,668 Agent getroffen. Schütze draußen. 44 00:03:07,376 --> 00:03:09,793 Hawthorne? Carter? Könnt ihr mich hören? 45 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 Seid ihr noch in Stellung? Bitte kommen. 46 00:03:13,251 --> 00:03:14,751 [unheimliche Musik] 47 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 [lautlos] Komm. 48 00:03:28,334 --> 00:03:29,376 [gedämpfter Schuss] 49 00:03:29,376 --> 00:03:31,293 - Nicht das Fenster! - [gedämpfter Schuss] 50 00:03:35,626 --> 00:03:36,668 [ächzt] 51 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 - Nein, lassen Sie mich... - Shh! 52 00:03:46,918 --> 00:03:49,376 [spannende Musik] 53 00:03:49,376 --> 00:03:51,834 [Musik wird schneller] 54 00:04:02,876 --> 00:04:04,501 [FBI-Agent 1] Werde ich sterben? 55 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Ich weiß nicht. 56 00:04:08,376 --> 00:04:10,001 [FBI-Agent 1 ächzt leise] 57 00:04:10,959 --> 00:04:12,543 [ächzt leise] 58 00:04:23,293 --> 00:04:25,293 [weiterhin spannende Musik] 59 00:04:29,501 --> 00:04:31,209 [Glas zerbricht in der Ferne] 60 00:04:39,001 --> 00:04:41,001 [leise, pulsierende Musik] 61 00:04:44,043 --> 00:04:45,543 [Tür knarrt] 62 00:04:51,709 --> 00:04:53,084 Ich weiß, dass du da drin bist. 63 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Dachtest du, du könntest dich vor mir verstecken? 64 00:04:58,959 --> 00:05:01,126 Du musst gewusst haben, dass ich dich finde. 65 00:05:09,334 --> 00:05:10,543 [ächzt] 66 00:05:12,418 --> 00:05:15,126 [atmet laut] 67 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 68 00:05:35,293 --> 00:05:36,334 [schreit] 69 00:05:36,334 --> 00:05:37,584 [schnappt nach Luft] 70 00:05:38,709 --> 00:05:39,709 [wimmert] 71 00:05:39,709 --> 00:05:41,793 [Musik wird intensiv] 72 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 [stöhnt] 73 00:05:49,293 --> 00:05:50,668 [wimmert] 74 00:05:51,293 --> 00:05:53,126 [Pfeifen] 75 00:05:53,626 --> 00:05:54,834 [ächzt] 76 00:05:54,834 --> 00:05:56,418 [schreit] 77 00:06:04,501 --> 00:06:07,001 [grelle Musik] 78 00:06:21,876 --> 00:06:23,876 [Musik wird epischer] 79 00:06:25,293 --> 00:06:27,293 [Musik steigt an] 80 00:06:31,501 --> 00:06:34,626 [Musik wird grell und klingt aus] 81 00:06:47,001 --> 00:06:48,543 [gedämpftes Atmen] 82 00:06:58,168 --> 00:06:59,626 [Hebamme] Es ist ein Mädchen. 83 00:06:59,626 --> 00:07:01,793 [Baby weint] 84 00:07:01,793 --> 00:07:03,168 [Mother] Geht's ihr gut? 85 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 [Hebamme] Alles bestens. 86 00:07:12,168 --> 00:07:13,876 [atmet laut aus] 87 00:07:18,668 --> 00:07:20,168 Lassen Sie uns allein. 88 00:07:21,209 --> 00:07:22,834 Special Agent Williams. 89 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Wie geht's Ihnen? 90 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - Wie geht's meinem Baby? - Auf der Säuglingsstation. 91 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Sie hat großes Glück gehabt. 92 00:07:28,501 --> 00:07:29,959 Ich will sie sehen. 93 00:07:29,959 --> 00:07:32,168 Was Sie wollen, ist nicht mehr entscheidend für das, 94 00:07:32,168 --> 00:07:34,168 was als Nächstes passieren wird. 95 00:07:34,168 --> 00:07:36,751 Sie haben 12 Stunden der Zeit des FBI verschwendet, 96 00:07:36,751 --> 00:07:39,876 um einen Deal für sich auszuhandeln. Sieben Agenten starben. 97 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Die Bedingungen dieser Konversation bestimmen jetzt wir. 98 00:07:44,043 --> 00:07:47,334 Sie können sie mir nicht wegnehmen. Ich bin ihre Mutter. 99 00:07:47,334 --> 00:07:50,834 Was Sie im Moment für dieses Kind sind, ist ein Todesurteil. 100 00:07:50,834 --> 00:07:53,001 Adrian Lovell und Hector Álvarez 101 00:07:53,001 --> 00:07:55,376 verfolgen rücksichtslose Geschäftsinteressen. 102 00:07:55,376 --> 00:07:58,293 Wenn Sie mit Ihrem Kind hier rausgehen, werden sie es töten. 103 00:07:58,293 --> 00:08:00,626 Lovell hat auf einen schwangeren Bauch eingestochen. 104 00:08:00,626 --> 00:08:04,209 - Was wird er mit einem lebenden Kind tun? - Adrian Lovell ist tot. 105 00:08:05,418 --> 00:08:07,376 Lovell wurde aus dem brennenden Haus geholt, 106 00:08:07,376 --> 00:08:08,876 bevor die Verstärkung eintraf. 107 00:08:08,876 --> 00:08:10,584 Seine Leiche wurde nie gefunden. 108 00:08:13,501 --> 00:08:15,501 [Geräte piepen] 109 00:08:16,543 --> 00:08:19,126 Wir nehmen Ihre Tochter in das Zeugenschutzprogramm. 110 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Meine Tochter kommt nicht in eine Pflegefamilie. 111 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 Damit niemand weiß, wer ihre Mutter ist. 112 00:08:23,084 --> 00:08:25,251 Sie unterschätzen meine Fähigkeiten. 113 00:08:25,251 --> 00:08:26,501 Oh, nein, keinesfalls. 114 00:08:26,501 --> 00:08:29,126 Zweimalige Einsätze im Irak und in Afghanistan. 115 00:08:29,126 --> 00:08:34,376 Sechsundvierzig bestätigte Tötungen. Treffsicher auf 1300 m mit einem M-24. 116 00:08:34,959 --> 00:08:36,334 Wie soll ihr das helfen? 117 00:08:37,043 --> 00:08:39,126 [weiterhin piepen] 118 00:08:39,126 --> 00:08:43,209 Sie können Ihr Kind nur schützen, wenn Sie von der Bildfläche verschwinden. 119 00:08:50,834 --> 00:08:52,459 [ergriffen] Und wenn ich es nicht tue? 120 00:08:54,293 --> 00:08:56,876 Sie werden Sie finden. Sie beide. 121 00:08:56,876 --> 00:08:57,793 [Klopfen] 122 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Und nur damit Sie 's wissen. 123 00:09:06,959 --> 00:09:10,251 Das FBI hat eine furchtbare Bilanz, wenn es darum geht, 124 00:09:10,251 --> 00:09:13,668 die Leuten zu schützen, die den Tod ihrer Agents verursacht haben. 125 00:09:13,668 --> 00:09:14,918 [schnaubt] 126 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Verzichten Sie aufs Sorgerecht. Unterschreiben Sie, wenn Sie bereit sind. 127 00:09:31,293 --> 00:09:32,709 [Klappern] 128 00:09:35,543 --> 00:09:37,543 [weiterhin piepen] 129 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 [atmet laut ein und seufzt laut] 130 00:09:43,918 --> 00:09:45,418 - Sie kann rein. - [Mann] Sicher? 131 00:09:45,418 --> 00:09:46,459 Ja, alles gut. 132 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Hey. 133 00:09:51,751 --> 00:09:53,334 Sie haben 's mir gerade gesagt. 134 00:09:54,959 --> 00:09:56,209 Geht's Ihnen gut? 135 00:10:00,501 --> 00:10:01,751 Drei Dinge. 136 00:10:03,168 --> 00:10:06,209 Erstens, Sie bringen sie zu guten Menschen. 137 00:10:07,209 --> 00:10:10,459 Sie soll das langweiligste, ruhigste Leben haben, das es gibt. 138 00:10:12,043 --> 00:10:13,584 Es ist ein Mädchen. 139 00:10:13,584 --> 00:10:16,251 Zweitens, Sie sagen mir, dass sie in Sicherheit ist. 140 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 An jedem Geburtstag. 141 00:10:18,959 --> 00:10:21,209 [Geräte piepen] 142 00:10:21,209 --> 00:10:22,168 Drittens, 143 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 wenn es Ärger gibt... 144 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 ...will ich es wissen. 145 00:10:31,001 --> 00:10:32,418 Das bin ich Ihnen schuldig. 146 00:10:34,043 --> 00:10:35,834 [Baby weint] 147 00:10:35,834 --> 00:10:37,918 [nüchterne Musik] 148 00:10:41,626 --> 00:10:43,626 [Klavier setzt ein] 149 00:10:47,959 --> 00:10:49,501 [Mann] Ist das Ihr Baby? 150 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 Nein. 151 00:10:57,209 --> 00:10:59,834 [intensive, dramatische Musik] 152 00:11:15,084 --> 00:11:17,084 [weiterhin dramatische Musik] 153 00:11:34,793 --> 00:11:36,084 [Lichtschalter klickt] 154 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 GESCHLOSSEN 155 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 GEÖFFNET 156 00:11:43,209 --> 00:11:45,543 Schleich dich nicht an jemanden ran, der PTB... 157 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 Nun, jetzt bin ich wirklich verdammt getriggert. 158 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 GESCHLOSSEN 159 00:12:00,959 --> 00:12:02,959 [weiterhin dramatische Musik] 160 00:12:08,918 --> 00:12:10,376 [Mann] Du brauchst einen Job. 161 00:12:10,376 --> 00:12:13,918 Einige Farmer würden gutes Geld für 'ne Schützin wie dich zahlen. 162 00:12:15,793 --> 00:12:17,584 Ihnen die Wölfe vom Hals schaffen. 163 00:12:18,543 --> 00:12:20,584 Ich will keine Wölfe erschießen. 164 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 Hast du Gott gefunden oder so was? 165 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Nein. 166 00:12:37,209 --> 00:12:39,209 [Musik klingt aus] 167 00:12:46,876 --> 00:12:47,709 [Klopfen] 168 00:13:15,501 --> 00:13:17,418 Das ist gut. Danke. 169 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - Wenn du willst, kann ich... - Ich will nichts, Jons. 170 00:13:23,918 --> 00:13:27,876 Hey. Wir sind alle verloren, wenn wir da rauskommen. 171 00:13:30,459 --> 00:13:32,126 Ich bin mehr als verloren. 172 00:13:33,459 --> 00:13:35,584 Was immer du getan hast, du bist noch hier. 173 00:13:36,418 --> 00:13:38,501 Noch ist Zeit, es wiedergutzumachen. 174 00:13:39,959 --> 00:13:42,001 Wenn man uns in der Stadt sieht, kennen wir uns nicht. 175 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 So schlimm? 176 00:14:04,751 --> 00:14:06,751 [nüchterne Musik] 177 00:14:11,084 --> 00:14:13,084 [Vogel schreit] 178 00:14:21,793 --> 00:14:23,793 [schnelle, rhythmische Musik] 179 00:14:24,751 --> 00:14:28,084 12 JAHRE SPÄTER 180 00:14:30,043 --> 00:14:32,043 [spannende Musik] 181 00:14:41,751 --> 00:14:43,751 [Musik wird dramatischer] 182 00:14:50,876 --> 00:14:52,876 [Knurren] 183 00:14:57,584 --> 00:14:59,751 [knurrt] 184 00:14:59,751 --> 00:15:01,959 [bellt, knurrt] 185 00:15:12,459 --> 00:15:13,376 [knurrt] 186 00:15:17,459 --> 00:15:19,668 [Welpen jaulen und winseln] 187 00:15:23,793 --> 00:15:24,751 [Waffe entsichert] 188 00:15:32,959 --> 00:15:35,168 [Welpen jaulen und bellen] 189 00:15:45,251 --> 00:15:46,209 [Waffe lädt] 190 00:15:54,626 --> 00:15:57,793 Noch ein Geburtstag. Mal sehen, wie groß sie geworden ist. 191 00:16:03,959 --> 00:16:05,751 Es ist nicht ihr Geburtstag. 192 00:16:09,043 --> 00:16:11,043 [spannende Musik] 193 00:16:15,043 --> 00:16:16,084 5 UHR 194 00:16:18,543 --> 00:16:20,751 [Musik wird intensiver] 195 00:16:21,918 --> 00:16:23,918 VERSANDPAPIER 196 00:16:41,168 --> 00:16:43,168 {\an8}[Durcheinandergerede] 197 00:17:18,376 --> 00:17:19,834 [Mother] Ist sie in Schwierigkeiten? 198 00:17:21,751 --> 00:17:24,418 - Sollten wir nicht erst mal "Hallo" sagen? - Hallo. 199 00:17:24,918 --> 00:17:27,209 Zivilisation baut auf den kleinen Dingen auf. 200 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Sag mir, was hier los ist, Cruise. 201 00:17:28,668 --> 00:17:31,126 Das ATF hat ein paar von Hector Álvarez' Männern 202 00:17:31,126 --> 00:17:33,751 in einem Versteck in Nuevo Laredo festgenommen. 203 00:17:33,751 --> 00:17:37,376 Haben das übliche Zeug gefunden. MK-12, Bump Stocks, Schalldämpfer. 204 00:17:37,959 --> 00:17:39,459 Aber die fanden auch das. 205 00:17:45,793 --> 00:17:48,876 Die sechs Männer befinden sich in Untersuchungshaft in Mexiko. 206 00:17:48,876 --> 00:17:51,543 - Wir wollen, dass du sie identifizierst. - [schnaubt] 207 00:17:52,334 --> 00:17:54,334 Ich bin nicht wegen 'ner Gegenüberstellung hier. 208 00:17:54,334 --> 00:17:55,834 Ich halte meine Versprechen. 209 00:17:58,543 --> 00:18:00,834 - Ich werd sie beschützen. - Ich werd dir keinen Rat geben. 210 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Wie ist ihr Name? 211 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Du kannst mir ihren Namen sagen. 212 00:18:09,834 --> 00:18:11,293 Ihr Name ist Zoe. 213 00:18:11,959 --> 00:18:14,209 Das ist Griechisch und heißt "Leben". 214 00:18:16,751 --> 00:18:18,876 [Durcheinandergerede] 215 00:18:32,751 --> 00:18:33,793 [Frau lacht] 216 00:18:33,793 --> 00:18:36,543 - [Frau] Oh, das war knapp. Ja. - Ich wär fast gefallen. 217 00:18:38,584 --> 00:18:40,251 [Frau lacht] 218 00:19:03,584 --> 00:19:05,584 [Hund bellt in der Ferne] 219 00:19:15,584 --> 00:19:18,084 [Durcheinandergerede] 220 00:19:26,543 --> 00:19:27,459 [Kind schreit auf] 221 00:20:02,709 --> 00:20:03,668 [Reifen quietschen] 222 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 PARTY-ZUBEHÖR 223 00:20:20,584 --> 00:20:22,501 [bassreiche Musik] 224 00:20:24,043 --> 00:20:25,293 PARTY-ZUBEHÖR 225 00:20:25,293 --> 00:20:27,376 [Musik wird intensiver] 226 00:20:34,584 --> 00:20:35,501 Ich kenn dich. 227 00:20:42,459 --> 00:20:44,501 - [Autohupe ertönt] - [Reifen quietschen] 228 00:20:47,418 --> 00:20:49,459 [spannende Musik] 229 00:20:57,418 --> 00:20:58,293 [Mann 1 ächzt] 230 00:20:59,959 --> 00:21:02,418 [Menge schreit] 231 00:21:14,459 --> 00:21:16,001 [Mann 2] Komm her! 232 00:21:17,668 --> 00:21:18,626 [Mann 2 ächzt] 233 00:21:19,584 --> 00:21:20,418 [Schuss] 234 00:21:22,084 --> 00:21:23,918 [Autohupe ertönt] 235 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 [Zoe] Bitte, Mom! 236 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 237 00:21:40,293 --> 00:21:41,501 Komm, fahr. 238 00:21:41,501 --> 00:21:43,334 - [Reifen quietschen] - [Frau] Nein! 239 00:21:47,834 --> 00:21:49,084 [Reifen quietschen] 240 00:22:00,126 --> 00:22:01,751 [bassreiche Musik] 241 00:22:02,918 --> 00:22:04,918 [Musik wird intensiver] 242 00:22:11,709 --> 00:22:14,168 - [Autotür geht auf] - [ächzt] 243 00:22:16,251 --> 00:22:18,418 [Autoalarm und Hupe ertönen] 244 00:22:37,959 --> 00:22:39,959 [Autoalarm und Hupe ertönen weiterhin] 245 00:22:47,834 --> 00:22:50,126 [Autoalarm wird greller] 246 00:22:58,793 --> 00:23:00,834 [Motor startet] 247 00:23:03,334 --> 00:23:05,168 [Reifen quietschen] 248 00:23:06,334 --> 00:23:07,293 [Mann ächzt] 249 00:23:08,418 --> 00:23:10,584 [Reifen quietschen] 250 00:23:12,918 --> 00:23:15,501 [Sirenen heulen] 251 00:23:28,709 --> 00:23:29,751 [ächzt] 252 00:23:35,251 --> 00:23:36,459 - Alles ok? - Fahr! Na los! 253 00:23:36,459 --> 00:23:37,959 [Reifen quietschen] 254 00:23:38,918 --> 00:23:41,001 - [Motor heult auf] - [spannende Musik] 255 00:23:42,418 --> 00:23:43,709 [Reifen quietschen] 256 00:23:45,793 --> 00:23:48,376 Du wusstest, das passiert. Wieso gab es keine Unterstützung? 257 00:23:48,376 --> 00:23:51,001 Ich konnte nicht wissen, wie oder wann oder was Hector... 258 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 Du konntest nicht mal 'ne Absperrung vorbereiten? 259 00:23:53,251 --> 00:23:55,251 Ich geb zu, das war mehr, als ich erwartet hatte. 260 00:23:55,251 --> 00:23:56,834 Das waren Hectors Top-Leute. 261 00:23:56,834 --> 00:23:59,668 Ja, Yanil Gonzalez. Das ist der, der sie geschnappt hat. 262 00:24:01,168 --> 00:24:02,043 Tarantel. 263 00:24:05,418 --> 00:24:07,584 Da liegt Kleidung zum Wechseln für dich. 264 00:24:16,626 --> 00:24:19,251 - [atmet laut] - Ich hab dir drei Versprechen gegeben. 265 00:24:19,251 --> 00:24:22,084 Ich hab alle gehalten und alles getan, damit das mit ihr geheim bleibt. 266 00:24:22,084 --> 00:24:24,126 Jetzt ist es kein Geheimnis mehr. 267 00:24:24,126 --> 00:24:27,501 [seufzt] Wem gehört das Zeug? Einer Schreibtisch-Polizistin? 268 00:24:27,501 --> 00:24:28,668 Von meiner Schwester. 269 00:24:28,668 --> 00:24:32,168 Wir haben ein Team vor dem Haus. Wir warten auf einen Lösegeld-Anruf. 270 00:24:32,168 --> 00:24:34,751 - Es wird keinen Anruf geben. - Was wollen die dann? 271 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Mich. 272 00:24:37,918 --> 00:24:40,626 Die können gern zusehen, wie ich mir 273 00:24:40,626 --> 00:24:43,709 jeden einzelnen von denen vornehme und umbringe. 274 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 Und dann was? 275 00:24:48,376 --> 00:24:51,043 Dann werd ich das Kind zu ihren Eltern zurückbringen. 276 00:24:55,251 --> 00:24:56,584 Sie ist da gut aufgehoben. 277 00:24:58,834 --> 00:25:01,376 [Gerede über Polizeifunk] 278 00:25:02,668 --> 00:25:05,043 [Grillen zirpen] 279 00:25:11,918 --> 00:25:14,209 [Durcheinandergerede] 280 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 Toilette? 281 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Sie geht zur Toilette. 282 00:25:24,084 --> 00:25:26,084 [nüchterne Musik] 283 00:25:28,293 --> 00:25:29,709 [Klavier setzt ein] 284 00:25:29,709 --> 00:25:32,793 [Musik wird emotionaler] 285 00:26:04,251 --> 00:26:07,043 [weiterhin emotionale Musik] 286 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 [Polizist] Hinten ist alles gesichert. 287 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 [Cruise] Eine Idee, wohin wir gehen? 288 00:26:34,084 --> 00:26:35,834 Ich nehm mal an, nach Kuba. 289 00:26:39,126 --> 00:26:42,459 - Wir sind verheiratet? - Toller Ort für die Flitterwochen. 290 00:26:42,459 --> 00:26:44,543 ["Mala Mía" von Maluma spielt] 291 00:26:45,084 --> 00:26:47,084 {\an8}HAVANNA, KUBA 292 00:26:55,168 --> 00:26:56,918 [Lied spielt weiterhin] 293 00:26:56,918 --> 00:26:58,834 [Durcheinandergerede, Gelache] 294 00:27:22,459 --> 00:27:24,376 [spricht undeutlich auf Spanisch] 295 00:27:25,043 --> 00:27:26,209 Hey... [schnalzt] 296 00:27:44,418 --> 00:27:46,959 - [auf Spanisch] Wirf die Waffe weg. - Beruhig dich. 297 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Wo ist das Mädchen? 298 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Was hat er mit ihr gemacht? 299 00:27:51,084 --> 00:27:52,501 [ächzt] 300 00:27:52,501 --> 00:27:54,334 - [Mann 1 ächzt] - [Mann 2 ächzt] 301 00:27:57,876 --> 00:28:00,251 - [keucht] - [Frau schreit auf] 302 00:28:00,251 --> 00:28:01,709 [Autohupe ertönt] 303 00:28:02,959 --> 00:28:04,751 [beide ächzen] 304 00:28:04,751 --> 00:28:06,251 [Autohupe ertönt] 305 00:28:07,918 --> 00:28:10,251 - [Reifen quietschen] - [Mann ruft auf Spanisch] 306 00:28:10,834 --> 00:28:11,834 [Frau ruft auf Spanisch] 307 00:28:11,834 --> 00:28:14,418 [beide ächzen] 308 00:28:14,418 --> 00:28:16,251 [beide keuchen] 309 00:28:17,126 --> 00:28:19,334 [Autohupen ertönen] 310 00:28:21,876 --> 00:28:24,459 [Kirchglocken läuten] 311 00:28:24,459 --> 00:28:26,459 - [ächzt] - [Nonne schreit auf] 312 00:28:31,209 --> 00:28:32,376 [Frau schreit auf] 313 00:28:36,793 --> 00:28:38,293 [ächzt] 314 00:28:44,543 --> 00:28:46,126 [beide ächzen] 315 00:28:50,209 --> 00:28:52,543 [auf Spanisch] Zähl die Steine. Er ist 'n Schummler. 316 00:28:52,543 --> 00:28:54,751 - Halt die Klappe, alte Frau. - Werd ich nicht! 317 00:28:54,751 --> 00:28:56,543 [beide keuchen] 318 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 [Tarantula] Haltet die Schlampe auf! 319 00:29:01,709 --> 00:29:04,376 [Männer schreien auf] 320 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Verschwinde aus meinem Haus! 321 00:29:07,251 --> 00:29:09,084 [Männer schreien auf] 322 00:29:11,501 --> 00:29:12,793 [keucht] 323 00:29:17,084 --> 00:29:18,251 [ächzt] 324 00:29:29,043 --> 00:29:30,876 [Motor heult auf] 325 00:29:38,793 --> 00:29:40,751 [Kinder reden durcheinander] 326 00:29:41,876 --> 00:29:43,418 - [Motor heult auf] - Cruise! 327 00:29:50,168 --> 00:29:51,918 [Autohupe ertönt] 328 00:30:08,751 --> 00:30:10,793 - [ächzt] - [Mann 1 ruft auf Spanisch] 329 00:30:11,584 --> 00:30:13,626 - [Autohupe ertönt] - [Cruise] Weg da! 330 00:30:14,126 --> 00:30:16,168 [Mann 2 redet auf Spanisch] 331 00:30:16,751 --> 00:30:18,918 [auf Spanisch] Du hast mein Auto zerstört. 332 00:30:19,418 --> 00:30:21,751 [ächzt] 333 00:30:27,959 --> 00:30:30,459 - [Reifen quietschen] - [Autohupe ertönt] 334 00:30:31,918 --> 00:30:34,251 [Durcheinandergerede] 335 00:30:38,376 --> 00:30:40,126 [Reifen quietschen] 336 00:30:45,084 --> 00:30:45,959 [keucht] 337 00:30:52,626 --> 00:30:54,209 [Reifen quietschen] 338 00:30:59,001 --> 00:31:01,501 [Kirchenglocken läuten] 339 00:31:06,959 --> 00:31:07,959 [Gänge reiben] 340 00:31:08,626 --> 00:31:09,918 [Reifen quietschen] 341 00:31:24,126 --> 00:31:27,168 [Frauen schreien] 342 00:31:33,084 --> 00:31:34,376 [Reifen quietschen] 343 00:31:34,376 --> 00:31:35,543 [ächzt] 344 00:31:36,918 --> 00:31:39,126 - [ächzt] - [Mann ruft auf Spanisch] 345 00:31:39,126 --> 00:31:40,959 - [Durcheinandergerede] - [ächzt] 346 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Pack ihn in den Kofferraum. 347 00:31:49,501 --> 00:31:52,543 [Mother, auf Spanisch] Hector ist auf der Plantage. Und das Mädchen? 348 00:31:53,376 --> 00:31:54,626 Wo ist das Mädchen? 349 00:31:56,251 --> 00:31:58,084 [Tarantula] Welches Mädchen? [lacht] 350 00:31:58,084 --> 00:31:59,168 [ächzt] 351 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 [auf Deutsch] Ich stell die verdammten Fragen hier. 352 00:32:03,626 --> 00:32:06,334 - Wo ist das Mädchen? - [Cruise] Ich glaub, er weiß es nicht. 353 00:32:07,543 --> 00:32:09,834 - [auf Spanisch] Was meint er? - [auf Deutsch] Was er meint? 354 00:32:09,834 --> 00:32:10,918 Ich übersetze es. 355 00:32:13,376 --> 00:32:15,043 So führst du also Verhöre durch. 356 00:32:15,959 --> 00:32:18,418 [auf Spanisch] Was ist los? [lacht] 357 00:32:19,418 --> 00:32:20,668 Wirst du müde? 358 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Hectors Hure. 359 00:32:21,834 --> 00:32:24,668 [beide ächzen] 360 00:32:24,668 --> 00:32:26,751 [auf Deutsch] Ok. Ok. Ok. 361 00:32:26,751 --> 00:32:28,251 [lacht] 362 00:32:29,459 --> 00:32:31,501 - [Mother keucht] - [seufzt] 363 00:32:31,501 --> 00:32:33,668 [Mother] Hector will mich dabei haben, richtig? 364 00:32:33,668 --> 00:32:36,793 Aber ich werd nicht unvorbereitet sein. [atmet laut] 365 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Halt ihn fest. 366 00:32:42,501 --> 00:32:44,084 [auf Spanisch] Wo gehst du hin? 367 00:32:46,834 --> 00:32:49,251 Willst du mich küssen, hä? 368 00:32:51,834 --> 00:32:54,793 [gurgelt] 369 00:32:56,584 --> 00:32:58,918 [auf Deutsch] Die Dinge lernt man beim Militär. 370 00:32:59,543 --> 00:33:00,543 [schnappt nach Luft] 371 00:33:00,543 --> 00:33:04,418 Die Blasen brennen wie Hölle. Nicht wahr? Und jetzt... 372 00:33:04,418 --> 00:33:05,918 [auf Spanisch] Sag's mir, Arschloch. 373 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Wo ist das Mädchen? 374 00:33:10,001 --> 00:33:11,126 Die Plantage... 375 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 ...Levisa. 376 00:33:16,668 --> 00:33:18,709 - Was erwartet mich? - [lacht] 377 00:33:18,709 --> 00:33:20,043 Wie viele Wachen? 378 00:33:21,126 --> 00:33:23,418 - Alle. - [auf Deutsch] Das ist 'ne Falle. 379 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Ist mir egal. 380 00:33:27,709 --> 00:33:31,251 Solange wir Zoe bekommen, kann er mich haben. 381 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 [auf Spanisch] Er will dich nicht. 382 00:33:34,543 --> 00:33:40,043 Und die Dinge, die er ihr antun wird, wird sie nie vergessen. [lacht] 383 00:33:40,043 --> 00:33:41,376 [ächzt] 384 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 [Cruise] Wir müssen hier verschwinden. 385 00:33:50,251 --> 00:33:52,584 - [Mann pfeift] - [Durcheinandergerede] 386 00:33:58,793 --> 00:34:00,334 [Klinge klickt] 387 00:34:12,126 --> 00:34:13,834 Warte. Ich helfe dir. 388 00:34:28,459 --> 00:34:30,918 Du bist also nicht nur eine stacheldrahtumwickelte Faust. 389 00:34:33,376 --> 00:34:35,793 Ich bin das, was ich sein muss, um sie zu beschützen. 390 00:34:36,959 --> 00:34:39,293 Einschließlich dich selbst in einen Geist zu verwandeln. 391 00:34:45,584 --> 00:34:48,126 [emotionale Musik] 392 00:34:48,126 --> 00:34:49,334 Spürst du das? 393 00:34:52,376 --> 00:34:54,959 Du hättest mich sterben lassen können. Hast du aber nicht. 394 00:34:57,584 --> 00:34:58,959 Du hast mich gerettet. 395 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Wieso? 396 00:35:11,043 --> 00:35:13,626 [Wasser schwappt] 397 00:35:13,626 --> 00:35:15,168 Du hast mir Wasser gegeben. 398 00:35:17,084 --> 00:35:18,168 Im Safe House. 399 00:35:21,959 --> 00:35:24,626 Als wüsstest du, dass ich die ganze Zeit durstig war. 400 00:35:26,251 --> 00:35:28,668 Du hast dich um mich und mein Baby gekümmert. 401 00:35:31,209 --> 00:35:33,209 Wie ein Mann, der es wert ist, gerettet zu werden. 402 00:35:35,334 --> 00:35:37,334 [weiterhin emotionale Musik] 403 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Wie bist du in diese ganze Scheiße reingeraten? 404 00:35:41,959 --> 00:35:44,459 Du und Lovell und Álvarez. 405 00:35:45,501 --> 00:35:46,626 Ich schnall das nicht. 406 00:35:46,626 --> 00:35:48,709 [Musik pulsiert sanft] 407 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 Afghanistan. 408 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 Ich will, dass diese Herzen brennen! 409 00:36:00,501 --> 00:36:02,376 [Mother] Lovell war ein Ex-SAS. 410 00:36:02,376 --> 00:36:03,834 [Adrian] ...wenn er entspannt ist. 411 00:36:03,834 --> 00:36:06,334 Er hat meine Scharfschützen-Einheit ausgebildet. 412 00:36:06,334 --> 00:36:08,168 ...Leistung zu bringen, wenn man leidet. 413 00:36:08,168 --> 00:36:09,751 [Mother] Ich bin ihm wohl aufgefallen. 414 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 Ab 500 m kann Sie sogar Ihr Herzschlag vom Ziel abbringen. 415 00:36:15,793 --> 00:36:17,626 Natürlich hat er mich ausgewählt. 416 00:36:18,418 --> 00:36:20,043 Keine Familie, keine Zukunft. 417 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Nichts zu verlieren. 418 00:36:22,584 --> 00:36:25,334 - Sie sind also ein Headhunter. - [Adrian] Nicht ganz. 419 00:36:25,334 --> 00:36:26,834 Dieser Krieg ist eine Sucht. 420 00:36:26,834 --> 00:36:29,876 Was er schafft, ist Chaos, Leid und Menschen, die etwas brauchen. 421 00:36:29,876 --> 00:36:32,751 Ich bin nur ein Mann, der diese Dinge besorgen kann. 422 00:36:34,918 --> 00:36:36,209 Für welche Seite? 423 00:36:36,209 --> 00:36:38,834 Drei-Sterne-Generäle, usbekische Warlords. 424 00:36:39,418 --> 00:36:43,959 Mächtige wollen Dinge, die nicht auf der Speisekarte stehen. 425 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Ich hätte in die andere Richtung laufen sollen. 426 00:36:48,501 --> 00:36:49,751 Wieso hast du's nicht getan? 427 00:36:49,751 --> 00:36:52,293 Was sonst hätte ich nach dem Militärdienst tun sollen? 428 00:36:53,459 --> 00:36:54,501 Ich war die Beste. 429 00:36:54,501 --> 00:36:58,084 Das Beste, was ich mir erhoffen konnte, war eine Stelle 430 00:36:58,084 --> 00:37:00,126 als Kassiererin einer Supermarktkette. 431 00:37:00,793 --> 00:37:03,543 - Salam Aleikum. - [spricht Arabisch] 432 00:37:03,543 --> 00:37:05,418 [Mother] Adrian hat mir mehr als das geboten. 433 00:37:07,001 --> 00:37:09,668 [reden auf Arabisch] 434 00:37:12,376 --> 00:37:14,251 Aber du hast es nicht angenommen. 435 00:37:14,251 --> 00:37:17,293 Du hast stattdessen einen Abstecher nach Guantanamo gemacht. 436 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 [Mother] Ich wollte nicht seine Angestellte sein. 437 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Ich wartete, bis ich etwas zu bieten hatte. 438 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 439 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Achtzehn Monate im Wachturm schärft einem den Blick. 440 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hey, Hector. 441 00:37:33,959 --> 00:37:36,043 [Mother] Hector hat Waffen von der Basis abgezogen, 442 00:37:36,043 --> 00:37:38,084 ohne dass es jemand gemerkt hat. 443 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Ich aber schon. 444 00:37:40,584 --> 00:37:43,584 - Ich hab ihn als das gesehen, was er war. - Und was war das? 445 00:37:44,793 --> 00:37:46,043 Meine Rentenversicherung. 446 00:37:49,084 --> 00:37:52,751 Hectors Waffen, Adrians Netzwerk. 447 00:37:53,959 --> 00:37:55,626 Das Potenzial war offensichtlich. 448 00:37:55,626 --> 00:37:57,584 Das Problem ist, dass ich ein ganzes Arsenal 449 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 von Hectors gestohlener Munition in diesem Hafen habe. 450 00:38:00,959 --> 00:38:02,126 Ich muss sicherstellen, 451 00:38:02,126 --> 00:38:04,501 dass diese Waffen ein gutes Zuhause finden. 452 00:38:04,501 --> 00:38:06,501 [Tanzmusik spielt] 453 00:38:06,501 --> 00:38:09,793 Ich hab das perfekte Zuhause. Aber dein repartero- Freund hat versucht, 454 00:38:09,793 --> 00:38:12,793 den Preis zu erhöhen, auf den wir zwei uns geeinigt haben. 455 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Da hat wohl jemand den kubanischen Slang gelernt. 456 00:38:15,918 --> 00:38:18,418 Ich hab mein Leben lang Befehle ausgeführt. 457 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Die Kontrolle fühlte sich gut an. 458 00:38:22,668 --> 00:38:24,959 Ich wette, er ist ein besserer Tänzer als du. 459 00:38:27,501 --> 00:38:29,501 [langsames, spanisches Lied spielt] 460 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Es war fast zu einfach. 461 00:38:43,543 --> 00:38:45,293 Doch dann wurde ich schwanger. 462 00:38:46,626 --> 00:38:48,251 [spanische Popmusik spielt] 463 00:38:48,251 --> 00:38:50,834 Die Dinge veränderten sich, und ich... 464 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 ...bemerkte es nicht. 465 00:38:54,543 --> 00:38:57,626 Es ist mehr Geld da, als wir dachten. Ich war gut. 466 00:38:57,626 --> 00:38:58,876 Warum ist mehr Geld da? 467 00:38:58,876 --> 00:39:01,334 [Álvarez] Der Typ hat mächtige Freunde, wie du schon sagtest. 468 00:39:01,334 --> 00:39:04,126 Manchmal wollen die Dinge, die nicht auf der Speisekarte stehen. 469 00:39:09,084 --> 00:39:10,918 [Mother] Die haben was verheimlicht. 470 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Ich musste es selbst rausfinden. 471 00:39:34,043 --> 00:39:35,418 [Kind wimmert leise] 472 00:39:35,418 --> 00:39:37,501 [spannende Musik] 473 00:39:38,543 --> 00:39:40,543 [Musik wird intensiver] 474 00:39:45,918 --> 00:39:47,918 [Musik wird bassreicher] 475 00:39:57,209 --> 00:39:59,501 [Kinder husten] 476 00:40:20,376 --> 00:40:21,751 Dann hast du uns angerufen. 477 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 Von wem ist sie? 478 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Wenn ich das fragen darf. 479 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 Sie ist nicht von Hector. 480 00:40:41,668 --> 00:40:43,209 Und sie ist nicht von Adrian. 481 00:40:45,834 --> 00:40:47,251 Sie gehört mir. 482 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Gehen wir. 483 00:40:59,293 --> 00:41:01,293 [Motor summt] 484 00:41:03,918 --> 00:41:05,918 ["Angel" von Massive Attack spielt] 485 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - In Position. - [Cruise]Verstanden. 486 00:41:39,418 --> 00:41:41,501 ["Angel" spielt weiterhin] 487 00:41:46,543 --> 00:41:47,834 [Mother] Vier auf der Westseite. 488 00:41:47,834 --> 00:41:51,459 Ich sehe sie. Zwei weitere vorne. Hector ist ja ziemlich aufgestiegen. 489 00:41:51,459 --> 00:41:55,251 Nein. Adrian hat ihm diesen Ort übergeben, und er hat ihn verkommen lassen. 490 00:41:59,793 --> 00:42:01,376 Sie ist irgendwo da drin. 491 00:42:01,876 --> 00:42:04,709 ♪ You ♪ 492 00:42:05,293 --> 00:42:08,918 ♪ Are my angel ♪ 493 00:42:10,501 --> 00:42:11,876 [gedämpfte Schüsse] 494 00:42:18,168 --> 00:42:19,334 [Mann ächzt] 495 00:42:19,918 --> 00:42:23,418 ♪ Come from way above ♪ 496 00:42:25,001 --> 00:42:30,043 ♪ To bring me love... ♪ 497 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Zugang frei. 498 00:42:45,459 --> 00:42:46,626 [Mann ächzt] 499 00:42:51,293 --> 00:42:54,084 ♪ Her eyes ♪ 500 00:42:54,709 --> 00:42:58,459 ♪ She's on the dark side ♪ 501 00:43:00,043 --> 00:43:03,959 ♪ Neutralize ♪ 502 00:43:05,334 --> 00:43:08,918 ♪ Every man in sight ♪ 503 00:43:08,918 --> 00:43:10,293 [Rasseln] 504 00:43:12,251 --> 00:43:13,584 [gedämpfter Schuss] 505 00:43:13,584 --> 00:43:17,168 ♪ Love you, love you Love you, love you... ♪ 506 00:43:17,168 --> 00:43:19,168 Schalt den Strom ab. Jetzt! Jetzt! 507 00:43:19,793 --> 00:43:21,793 [Lied spielt weiterhin] 508 00:43:57,001 --> 00:43:58,376 [Mann ächzt] 509 00:44:00,834 --> 00:44:04,168 ♪ You ♪ 510 00:44:04,168 --> 00:44:07,293 ♪ Are my angel ♪ 511 00:44:07,293 --> 00:44:10,209 ♪ My angel ♪ 512 00:44:11,709 --> 00:44:18,501 ♪ Come from way above... ♪ 513 00:44:36,376 --> 00:44:37,668 [Zoe atmet laut] 514 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Ich hab sie. Geh in Position. 515 00:44:47,543 --> 00:44:48,876 Los, komm mit. 516 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Gib mir deine Hand. Komm schon. 517 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Wer bist du? - Das spielt keine Rolle. 518 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 [schreit] Hilfe! 519 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Ich helfe dir. 520 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Du tust mir weh. 521 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Ich hab sie. Wir sind auf dem Weg. 522 00:45:01,251 --> 00:45:02,543 Aua, mein Arm! 523 00:45:02,543 --> 00:45:05,709 Scht, bleib bei mir. Du gehst mir nicht von der Seite. 524 00:45:08,793 --> 00:45:10,543 Wir sind in zehn Sekunden bei dir. 525 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William! 526 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 [Cruise] Alles ist gut. 527 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Es ist alles gut. Hey. 528 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 Zeig mal her. Ist alles in Ordnung? 529 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Gehen wir. 530 00:45:40,209 --> 00:45:41,543 Ich bin noch nicht fertig. 531 00:45:41,543 --> 00:45:43,626 ["Angel" klingt aus] 532 00:45:45,459 --> 00:45:47,459 [spannende Musik] 533 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 [Álvarez, auf Spanisch] Nimm die Waffe runter. 534 00:46:13,501 --> 00:46:15,293 [auf Deutsch] Wirf sie aus dem Fenster. 535 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Mach schon! 536 00:46:22,251 --> 00:46:24,043 [auf Spanisch] Hände hoch. 537 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Umdrehen. 538 00:46:28,126 --> 00:46:29,418 Umdrehen. 539 00:46:31,751 --> 00:46:34,043 Ja, schön langsam. 540 00:46:35,626 --> 00:46:36,709 [atmet aus] 541 00:46:36,709 --> 00:46:38,626 Fuck, so heiß. 542 00:46:40,209 --> 00:46:42,334 [auf Deutsch] Du hast deine Seele verkauft. 543 00:46:42,334 --> 00:46:44,376 Wie siehst du noch so gut aus? 544 00:46:45,668 --> 00:46:47,876 Wieso zieht ihr das kleine Mädchen mit rein? 545 00:46:48,543 --> 00:46:49,834 Sie ist nicht so klein. 546 00:46:52,876 --> 00:46:54,584 Diesmal wirst du nicht entkommen. 547 00:46:56,293 --> 00:46:57,876 Du bist in meinem Universum. 548 00:46:59,209 --> 00:47:01,376 Das ist mein Schloss. [atmet aus] 549 00:47:03,084 --> 00:47:04,876 Muss ein schönes Leben sein. 550 00:47:06,126 --> 00:47:07,043 Wenn du schläfst, 551 00:47:07,043 --> 00:47:09,126 brauchst du einen Haufen Leute, die dich bewachen. 552 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Die sind übrigens alle tot. 553 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Dann war ihr Tod für einen guten Zweck. 554 00:47:16,459 --> 00:47:18,293 Denn hiervon hab ich immer geträumt. 555 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Ehrlich, mein Schwanz wird hart, wenn ich daran denke. 556 00:47:23,709 --> 00:47:26,126 Vielleicht hättest du damals mehr darüber nachdenken sollen. 557 00:47:27,001 --> 00:47:29,501 Coño. So tief willst du gehen? 558 00:47:31,959 --> 00:47:33,751 Dann lass mich dich was fragen. 559 00:47:35,668 --> 00:47:37,043 Ist die Kleine... 560 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - Ist sie von mir? - Das spielt keine Rolle. 561 00:47:43,459 --> 00:47:47,084 Nein. Nein, aber dass du mich verraten hast, 562 00:47:48,793 --> 00:47:51,084 dass du auf alles geschissen hast, was wir aufgebaut haben. 563 00:47:52,959 --> 00:47:54,876 Willst du's mir jetzt zurückzahlen? 564 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Ich hab diesen Traum... 565 00:48:00,918 --> 00:48:02,793 ...in dem ich dich betteln lasse. 566 00:48:06,126 --> 00:48:07,209 Und schreien. 567 00:48:07,209 --> 00:48:10,251 Erinnerst du dich an die Spielchen, die wir gespielt haben? 568 00:48:11,834 --> 00:48:13,834 Jetzt gibt es kein Safeword. 569 00:48:15,376 --> 00:48:17,293 Wir können das jetzt richtig machen. 570 00:48:18,626 --> 00:48:19,668 Hm? 571 00:48:19,668 --> 00:48:22,168 Ich sehe zu, wie du wie ein Tier stirbst. 572 00:48:24,001 --> 00:48:25,501 Dazu fehlt dir der Mut. 573 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Nein. 574 00:48:29,501 --> 00:48:31,209 - [ächzt leise] - Ich beweise es dir. 575 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Ich werd dich richtig scharfmachen. Dann werd ich dich in zwei Hälften teilen. 576 00:48:40,459 --> 00:48:41,959 Weißt du noch unser Safeword? 577 00:48:43,084 --> 00:48:44,043 [ächzt] 578 00:48:47,834 --> 00:48:48,834 [ächzt] 579 00:48:48,834 --> 00:48:50,751 - [beide ächzen] - [Álvarez schnappt nach Luft] 580 00:48:51,918 --> 00:48:53,668 Wir hatten nie ein Safeword. 581 00:48:54,376 --> 00:48:56,543 [intensive Musik] 582 00:49:02,626 --> 00:49:04,709 [Munition explodiert] 583 00:49:09,876 --> 00:49:11,918 [Läuten über Lautsprecher] 584 00:49:12,501 --> 00:49:14,501 [Mann spricht Durchsage auf Spanisch] 585 00:49:19,168 --> 00:49:21,793 [auf Deutsch] Bitte lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt. 586 00:49:21,793 --> 00:49:23,543 [Durcheinandergerede] 587 00:49:33,751 --> 00:49:35,834 [Läuten über Lautsprecher] 588 00:49:35,834 --> 00:49:38,459 [Mann spricht Durchsage auf Spanisch] 589 00:49:41,918 --> 00:49:44,293 [Männer reden im Hintergrund] 590 00:49:51,043 --> 00:49:53,668 [nüchterne Musik] 591 00:50:06,834 --> 00:50:08,834 [weiterhin nüchterne Musik] 592 00:50:10,251 --> 00:50:12,251 {\an8}LEIBLICHE MUTTER MITTELS DNA FINDEN 593 00:50:16,168 --> 00:50:18,209 AUTOSOMALER DNA-TEST 594 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 LEIBLICHE ELTERN FINDEN 595 00:50:45,459 --> 00:50:48,084 [Musik spielt über Lautsprecher] 596 00:50:52,376 --> 00:50:54,668 [Kasse piept] 597 00:51:15,584 --> 00:51:17,376 [Türglocke läutet] 598 00:51:18,918 --> 00:51:22,376 Sie wird bald wieder die Alte sein. Hab mit ihrer Mutter gesprochen. 599 00:51:22,376 --> 00:51:24,793 Die Pancakes werden bereitstehen. 600 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Das ist für Zoe. Danke. 601 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Danke. 602 00:51:43,293 --> 00:51:45,418 Bedank dich beim FBI. Cruise hat's dir gekauft. 603 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Jetzt wird dir nichts mehr passieren. 604 00:52:05,293 --> 00:52:06,543 Weißt du, die haben... 605 00:52:08,501 --> 00:52:11,959 ...Angebote und Leute, mit denen man reden kann. 606 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 Wohin gehst du? 607 00:52:22,126 --> 00:52:24,959 Cruise ist in einer Minute da. Warte im Auto. 608 00:52:32,126 --> 00:52:33,209 Bist du meine Mutter? 609 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 Nein. 610 00:52:47,084 --> 00:52:49,043 [Türglocke läutet] 611 00:52:50,001 --> 00:52:50,918 [Tür geht zu] 612 00:52:51,834 --> 00:52:54,918 [Cruise] Das war's also? Du wirst einfach wieder verschwinden? 613 00:53:05,084 --> 00:53:08,876 Sie ist 12. Lassen wir sie einfach ein Kind sein. 614 00:53:11,293 --> 00:53:13,668 Lassen wir das alles nur 'ne böse Erinnerung sein. 615 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 Hey. 616 00:53:23,876 --> 00:53:25,043 Wir bleiben in Kontakt. 617 00:53:30,918 --> 00:53:32,918 [nüchterne Musik] 618 00:53:42,709 --> 00:53:46,293 Wir brauchen etwa noch sechs Stunden. Du solltest ein Nickerchen machen. 619 00:53:48,001 --> 00:53:49,501 Wieso gibt sie es nicht zu? 620 00:53:50,418 --> 00:53:51,251 Was denn? 621 00:53:52,668 --> 00:53:54,001 Dass sie meine Mutter ist. 622 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, ich bringe dich jetzt zu deiner richtigen Familie, ok? 623 00:54:01,876 --> 00:54:03,751 [Motor startet] 624 00:54:08,626 --> 00:54:10,834 [Neonlichter surren] 625 00:54:15,876 --> 00:54:18,584 [Durcheinandergerede] 626 00:54:26,376 --> 00:54:27,501 [atmet laut aus] 627 00:54:36,001 --> 00:54:38,543 [atmet laut aus] 628 00:54:43,084 --> 00:54:44,293 [Mann jubelt] 629 00:54:46,918 --> 00:54:48,709 [Doktor, auf Spanisch] Hier ist der Kopf. 630 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 Und das 631 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 ist das Herz. 632 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Sehen Sie? 633 00:54:55,043 --> 00:54:56,043 [atmet aus] 634 00:55:00,709 --> 00:55:03,001 [Männer jubeln] 635 00:55:14,709 --> 00:55:16,126 Ist nicht mehr weit. 636 00:55:16,918 --> 00:55:19,584 Heute Nacht kannst du in deinem eigenen Bett schlafen. 637 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Na, was sagst du dazu? 638 00:55:23,584 --> 00:55:24,834 [Zoe] Das klingt gut. 639 00:55:24,834 --> 00:55:28,834 [Cruise] Ja. Kommst du mit deiner BFF noch klar? 640 00:55:28,834 --> 00:55:31,168 - [Zoe] BFF? - [Cruise] Nennt man das nicht so? 641 00:55:36,043 --> 00:55:38,043 [bassreiche Musik] 642 00:56:00,626 --> 00:56:02,626 [Musik wird intensiver] 643 00:56:18,751 --> 00:56:20,209 [Autotüren gehen auf] 644 00:56:20,209 --> 00:56:25,751 William... William... William... 645 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 [ächzt] 646 00:56:41,584 --> 00:56:43,043 [atmet laut] 647 00:57:02,126 --> 00:57:03,876 [atmet zitternd] 648 00:57:15,126 --> 00:57:16,626 Du meine Güte. 649 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Also, wo ist deine Mutter? 650 00:57:26,876 --> 00:57:29,293 [intensive, bassreiche Musik] 651 00:57:29,293 --> 00:57:31,418 [Motor surrt] 652 00:57:51,834 --> 00:57:53,418 Nimm die Waffe runter. 653 00:57:59,751 --> 00:58:00,918 Stell dich hinter mich. 654 00:58:03,834 --> 00:58:05,126 [seufzt] 655 00:58:05,126 --> 00:58:06,876 Sieh dir mal den Schlamassel an. 656 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Kennst du diesen Mann? 657 00:58:13,793 --> 00:58:14,751 Hm? 658 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 Wer ist er? 659 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 Jemand vom Jugendamt vielleicht? Vom Sozialamt? 660 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Oh nein. 661 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Nicht mit diesem Standard-FBI-Holster. 662 00:58:46,918 --> 00:58:48,251 - [Schuss] - [Zoe schreit] 663 00:58:48,251 --> 00:58:49,418 - Nein! - Lauf! 664 00:58:59,376 --> 00:59:00,793 [Zoe keucht] 665 00:59:00,793 --> 00:59:01,709 Zoe! 666 00:59:03,251 --> 00:59:04,126 Zoe! 667 00:59:10,168 --> 00:59:11,376 [schluchzt] 668 00:59:13,709 --> 00:59:16,543 [Sirenen heulen] 669 00:59:24,251 --> 00:59:26,834 [epische, spannende Musik] 670 00:59:46,168 --> 00:59:47,209 So, bitte. 671 00:59:50,043 --> 00:59:52,084 [Musik spielt leise über Lautsprecher] 672 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Wann komme ich nach Hause? 673 00:59:59,126 --> 01:00:01,126 Du hast gesehen, was da draußen los war. 674 01:00:02,709 --> 01:00:04,334 Das wird immer wieder passieren. 675 01:00:05,751 --> 01:00:08,751 Das FBI kann deine Eltern beschützen, aber uns nicht. Niemand kann das. 676 01:00:08,751 --> 01:00:11,376 Also bleiben wir in Bewegung und verwischen unsere Spuren. 677 01:00:18,584 --> 01:00:19,918 Wer waren die? 678 01:00:22,209 --> 01:00:23,418 Musst du nicht wissen. 679 01:00:24,709 --> 01:00:26,168 Böse Menschen. Das ist alles. 680 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 Und was wollen die von mir? 681 01:00:34,376 --> 01:00:35,418 Du bist etwas, 682 01:00:35,418 --> 01:00:37,209 mit dem man verhandeln kann. 683 01:00:40,876 --> 01:00:43,168 Dafür bist du zu jung. Ich kann dir das nicht erklären. 684 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 ZU VERKAUFEN 685 01:00:48,251 --> 01:00:50,209 Du bist ein Kind. Das würde dir Angst einjagen. 686 01:00:51,001 --> 01:00:52,751 [sarkastisch] Ja, dann tu es nicht. 687 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 Ah, hab ich vergessen. Ist für dich. 688 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Wohin gehen wir? 689 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Weit weg. 690 01:01:09,793 --> 01:01:11,293 Geh noch mal auf die Toilette. 691 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 LETZTE ANRUFE MOM 692 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 [Tastatur piepst] 693 01:01:32,293 --> 01:01:33,793 - Ma'am? - Ich will den Truck. 694 01:01:36,501 --> 01:01:38,418 [Handy piepst] 695 01:01:38,418 --> 01:01:40,709 [Handy klingelt] 696 01:01:40,709 --> 01:01:42,751 - Hallo? - Sie ist in Sicherheit. 697 01:01:42,751 --> 01:01:44,251 [seufzt erleichtert] 698 01:01:44,251 --> 01:01:47,168 - Lassen Sie mich mit ihr sprechen. - Sie kann nicht. 699 01:01:47,168 --> 01:01:50,918 - Verzeihung, was sagen Sie? - Sie kann nicht in Ihr Leben zurückkehren. 700 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Noch nicht. 701 01:01:53,168 --> 01:01:54,293 Was soll das bedeuten? 702 01:01:54,918 --> 01:01:58,459 Nein. [stammelt] Ich verstehe das nicht. Ich verstehe das alles nicht. 703 01:01:58,459 --> 01:02:00,543 Erklären Sie mir, was das bedeutet. 704 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Sie müssen mir vertrauen. - Ich soll Ihnen vertrauen? 705 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Ich verspreche Ihnen, dass... 706 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Nein. Er hat mir versprochen, dass Sie nie wieder zurückkommen. 707 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Ich meine William. Agent Cruise. Die haben mir erzählt, was passiert ist. 708 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 Waren Sie dabei? 709 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Ja. 710 01:02:21,043 --> 01:02:22,584 Hat sie es auch gesehen? 711 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 [leise] Ja. 712 01:02:28,376 --> 01:02:31,168 Hey, ich, ich brauche noch eine Minute. Ich kann... 713 01:02:31,168 --> 01:02:32,209 Ok. 714 01:02:35,293 --> 01:02:38,334 Ich bringe sie wieder nach Hause. Ok? Wieder zu Ihnen. 715 01:02:40,001 --> 01:02:40,834 Sobald es sicher ist. 716 01:02:41,459 --> 01:02:44,543 Das ist sicher kein Termin, den ich in meinen Kalender eintragen kann. 717 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Ihr Geburtstag ist im Oktober. 718 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Das weiß ich. - Ja, natürlich. 719 01:02:57,751 --> 01:03:00,959 Cruise hat seine Versprechen gehalten. Ich halte meine. 720 01:03:00,959 --> 01:03:03,626 Sie werden sehen, wie sie ihre Kerzen ausbläst. 721 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Sie haben mein Wort. 722 01:03:09,751 --> 01:03:12,459 - Steig ein. - Nein. Wo ist mein Handy? 723 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Los, steig ein. 724 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Ich brauche mein Handy. 725 01:03:20,376 --> 01:03:22,001 Du musst jetzt einsteigen. 726 01:03:22,001 --> 01:03:24,459 ["So Heavy I Fell Through the Earth" spielt] 727 01:03:43,251 --> 01:03:47,876 ♪ Silly love, oh ♪ 728 01:03:48,834 --> 01:03:52,459 ♪ Coming here ♪ 729 01:03:52,459 --> 01:03:57,043 ♪ When I said, "Go" ♪ 730 01:03:57,043 --> 01:03:59,209 ♪ Weigh me down ♪ 731 01:04:00,834 --> 01:04:07,584 ♪ Oh, love ♪ 732 01:04:07,584 --> 01:04:09,543 ♪ Me now... ♪ 733 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Eine hübsche junge Lady, die Sie da haben. 734 01:04:18,251 --> 01:04:20,668 Danke. Wir sind nur auf der Durchreise. 735 01:04:20,668 --> 01:04:22,251 Das ist aber schade. 736 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Wenn Sie noch hierbleiben, könnten Sie die Lachswanderung sehen. 737 01:04:26,793 --> 01:04:28,584 Nur Fische, die stromaufwärts schwimmen 738 01:04:28,584 --> 01:04:29,918 und Eier legen, um zu sterben. 739 01:04:30,959 --> 01:04:33,126 Nicht sehr romantisch, wenn man es so betrachtet. 740 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Sie wollen wohl auf die Jagd gehen. 741 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Was, Schafe? 742 01:04:40,959 --> 01:04:42,126 Karibus? 743 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Grizzlys. 744 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Sie sollten sich auch welche wegpacken. 745 01:04:55,168 --> 01:04:57,876 Ist schon wieder Halloween? Leg die wieder zurück. 746 01:05:04,918 --> 01:05:07,293 - Sir, ich werde dafür bezahlen. - Geht aufs Haus. 747 01:05:07,293 --> 01:05:09,251 [Tür geht zu] 748 01:05:10,501 --> 01:05:12,668 Genießen Sie die freie Natur. 749 01:05:15,584 --> 01:05:17,251 [Zoe] Du kanntest den Kerl, oder? 750 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 Was? 751 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Warum tut ihr so, als würdet ihr euch nicht kennen? 752 01:05:23,584 --> 01:05:24,668 Weil wir's nicht tun. 753 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Fremde reden nicht so. 754 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Es war wie... 755 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 ...Spione oder so was, die in Codes reden. 756 01:05:40,584 --> 01:05:42,584 [abenteuerliche Musik] 757 01:05:52,001 --> 01:05:54,001 [weiterhin abenteuerliche Musik] 758 01:06:05,043 --> 01:06:07,001 [Musik wird sanfter] 759 01:06:07,001 --> 01:06:08,001 Zieh das an. 760 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Wir gehen essen. 761 01:06:25,418 --> 01:06:27,209 [Musik klingt aus] 762 01:06:51,918 --> 01:06:53,918 - Er ist wunderschön. - Shh. 763 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Nein! Nein! [erschrickt] Nein. 764 01:07:02,459 --> 01:07:03,834 [Zoe wimmert] 765 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Na los. 766 01:07:08,126 --> 01:07:10,084 - [Feuer knistert] - [Besteck klappert] 767 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Iss. - Ich kann nicht. 768 01:07:19,626 --> 01:07:20,543 Doch, du kannst. 769 01:07:24,751 --> 01:07:26,209 Ich esse nicht Bambis Mom. 770 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 Das ist kein Wildfleisch. 771 01:07:30,251 --> 01:07:32,626 Das Tier muss aushängen, damit das Fleisch zart wird. 772 01:07:33,459 --> 01:07:36,209 Außerdem war es ein Hirsch, 773 01:07:36,876 --> 01:07:39,543 also wär's Bambis Dad. 774 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - Was ist es dann? - Kaninchen. 775 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Klopfer. 776 01:07:48,668 --> 01:07:50,543 Ich werde doch kein Kaninchen essen. 777 01:07:51,334 --> 01:07:53,918 [seufzt] Dieses Kaninchen hatte ein besseres Leben 778 01:07:53,918 --> 01:07:56,084 als jeder Cheeseburger, den du je gegessen hast. 779 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Ein super Leben, bis du es erschossen hast. 780 01:08:02,501 --> 01:08:04,751 - Ich hab ihm 'ne Falle gestellt. - Viel besser. 781 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Hör mal zu, Kleine. 782 01:08:08,501 --> 01:08:11,709 Nichts, was du je gegessen hast, ist nicht aus Gewalt entstanden. 783 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Tofu. 784 01:08:16,168 --> 01:08:20,334 Die Hälfte Paraguays wurde verbrannt oder abgeholzt für Soja-Plantagen. 785 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 Käse. 786 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Die Kühe werden nur geschwängert, damit man sie den ganzen Tag melken kann. 787 01:08:25,876 --> 01:08:27,293 - Eklig. - Hm. 788 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Cashew-Käse. 789 01:08:30,334 --> 01:08:32,543 Ich kenne einen Soldaten an der Elfenbeinküste. 790 01:08:32,543 --> 01:08:34,376 Er sagt, es gab einen Bürgerkrieg. 791 01:08:35,834 --> 01:08:37,168 Wegen Cashews. 792 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Ich will nach Hause. 793 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Ja, das weiß ich. 794 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Iss. 795 01:08:55,293 --> 01:08:56,876 [Zoe weint] 796 01:09:12,501 --> 01:09:14,543 Wir treffen uns in fünf Minuten draußen. 797 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Du fährst. 798 01:09:31,876 --> 01:09:32,876 Ich bin 12. 799 01:09:32,876 --> 01:09:34,834 Na, und? Ich werd's dir beibringen. 800 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Wieso? 801 01:09:38,209 --> 01:09:41,376 Du willst wieder nach Hause? Das will ich auch. 802 01:09:42,043 --> 01:09:44,959 Erst, wenn du weißt, wie man überlebt, mit allem, was dazugehört. 803 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 Und damit fangen wir an. 804 01:09:51,459 --> 01:09:52,668 Was, du hasst mich? 805 01:09:54,626 --> 01:09:56,751 Gut. Nutze es. 806 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 Denn du wirst härter arbeiten, als du es je für möglich gehalten hättest. 807 01:10:01,376 --> 01:10:04,376 Du brauchst deinen Reservetank auf und stellst fest, dass du noch mehr hast. 808 01:10:04,376 --> 01:10:08,001 Das wirst du auch aufbrauchen. Aber wenn du das überstanden hast, 809 01:10:08,001 --> 01:10:10,043 wirst du selbst von hier wegfahren. 810 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Sag bloß, du hast Angst. 811 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Ja, hab ich. 812 01:10:18,459 --> 01:10:20,168 ["4Æm" von Grimes spielt] 813 01:10:20,168 --> 01:10:21,418 Dann mach das. 814 01:10:28,209 --> 01:10:29,709 Den Schlüssel ins Zündschloss. 815 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Ja. Dreh ihn um. Dreh ihn um. 816 01:10:37,626 --> 01:10:38,959 [Motor startet] 817 01:10:38,959 --> 01:10:40,501 Ok, zieh das runter. 818 01:10:41,126 --> 01:10:43,834 Nach vorne und runter. Fertig, los. 819 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 [Lied spielt weiterhin] 820 01:10:52,793 --> 01:10:53,793 [Zoe keucht] 821 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Das Gewehr in Position. Du hast keine Zeit zum Luftholen. 822 01:11:02,584 --> 01:11:05,668 Wir machen das, damit du nachdenkst, wenn du erschöpft bist. 823 01:11:05,668 --> 01:11:07,168 Kopf hoch. Augen nach vorne. 824 01:11:07,168 --> 01:11:08,834 [Zoe keucht] 825 01:11:08,834 --> 01:11:10,126 Gewehr laden. 826 01:11:10,126 --> 01:11:12,209 ["4Æm" klingt aus] 827 01:11:13,251 --> 01:11:15,834 - Fokussieren. - [keucht] 828 01:11:15,834 --> 01:11:17,043 Atme aus. 829 01:11:18,168 --> 01:11:19,876 [atmet laut] 830 01:11:19,876 --> 01:11:22,209 - Schieß. - [Schuss] 831 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Von vorn. 832 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 - Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! - [Welpen jaulen] 833 01:11:37,584 --> 01:11:40,293 Wollt ihr spielen? Natürlich wollt ihr spielen. 834 01:11:40,293 --> 01:11:42,584 Hi! Hi! Oh mein Gott. 835 01:11:42,584 --> 01:11:45,626 Das sind keine Kuscheltiere. Kein Tier hier draußen ist das. 836 01:11:48,959 --> 01:11:51,084 [Knurren] 837 01:11:53,043 --> 01:11:55,668 [knurrt und bellt] 838 01:11:55,668 --> 01:11:56,668 Wie nah ist sie? 839 01:11:57,793 --> 01:11:58,834 Ziemlich nah hinter dir. 840 01:12:00,084 --> 01:12:02,959 [Wölfin knurrt] 841 01:12:10,501 --> 01:12:12,626 - Renn! - [Welpen wimmern] 842 01:12:12,626 --> 01:12:13,626 [Wölfin knurrt] 843 01:12:15,334 --> 01:12:16,626 [Wölfin wimmert] 844 01:12:17,709 --> 01:12:19,959 [Zoe wimmert] 845 01:12:19,959 --> 01:12:21,501 Shh, ist schon gut, ist ok. 846 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Du hast die Mutter erschossen! 847 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 Nein. Nein, sieh her. Die Grünen sind mit Steinsalz gefüllt. 848 01:12:27,459 --> 01:12:29,001 [Waffe lädt] 849 01:12:29,001 --> 01:12:31,209 Die sind gut zur Abschreckung. 850 01:12:34,668 --> 01:12:35,584 Siehst du? 851 01:12:38,043 --> 01:12:38,959 Na komm. 852 01:12:55,751 --> 01:12:58,376 - [erschrickt] - Steck dir so was nie wieder in den Mund. 853 01:12:58,376 --> 01:13:00,543 Das ist nichts für dich. So was macht man nicht. 854 01:13:00,543 --> 01:13:02,584 - Du machst es. - [Gewehr klappert] 855 01:13:02,584 --> 01:13:05,418 Du bist nicht ich. Hast du verstanden? 856 01:13:06,459 --> 01:13:08,918 - Du bist nicht ich. - Ich will überhaupt nicht du sein. 857 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Ich will nach Hause. 858 01:13:15,334 --> 01:13:16,543 Ich hasse es hier. 859 01:13:18,834 --> 01:13:21,626 - [atmet laut] - Gewehr runter. 860 01:13:22,293 --> 01:13:26,001 Nein. Ich werde gehen, und du wirst mich nicht aufhalten. 861 01:13:28,834 --> 01:13:30,293 So wie du zitterst... 862 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Du bist nicht bereit. - Ich bin bereit. 863 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Beweis es. 864 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Zwing mich nicht. 865 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 Wieso bist du so eine Bitch? 866 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 Nenn mich nicht Bitch! Nenn mich niemals eine Bitch! 867 01:13:47,793 --> 01:13:49,918 Dich zu beschützen, macht mich nicht zu einer Bitch! 868 01:13:49,918 --> 01:13:52,084 - Ja, aber mich anzulügen. - Warum lüge ich? 869 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Ich weiß, wer du bist. 870 01:13:55,209 --> 01:13:56,209 Das ist nicht lügen. 871 01:13:56,209 --> 01:13:59,209 Das ist... nicht über Dinge reden, die nicht wichtig sind. 872 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Außerdem hast du 'ne gute Mom. 873 01:14:03,959 --> 01:14:07,584 Ich vermisse sie so dermaßen. Ich vermisse sie und meinen Dad. 874 01:14:07,584 --> 01:14:10,251 Ich darf mit dir über nichts reden. Über gar nichts! 875 01:14:10,251 --> 01:14:12,209 Außer es geht um das Ausnehmen von 'nem Fisch! 876 01:14:12,834 --> 01:14:14,709 Oder das Rupfen von 'ner Ente. 877 01:14:14,709 --> 01:14:16,043 [lacht] 878 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Ich mein's ernst. 879 01:14:19,459 --> 01:14:20,626 Wie man 'ne Ente rupft? 880 01:14:20,626 --> 01:14:22,168 Ich kann nicht mit dir reden. 881 01:14:24,751 --> 01:14:26,501 Ich kann dir keine Fragen stellen. 882 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 883 01:14:30,918 --> 01:14:33,418 - Die Antworten sind nicht leicht. - Und? 884 01:14:33,418 --> 01:14:35,501 [sanfte, emotionale Musik] 885 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Es gibt Dinge auf dieser Welt, die du noch nicht wissen musst. 886 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Was für Dinge? 887 01:14:40,959 --> 01:14:43,043 [Feuer knistert] 888 01:14:44,793 --> 01:14:45,834 Bitte... 889 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Ich bin da. 890 01:15:02,501 --> 01:15:07,626 Egal, wie die Frage lautet. Das ist die Antwort. 891 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 Die einzige, die ich habe. 892 01:15:16,709 --> 01:15:18,709 [emotionale Musik wird lauter] 893 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 [Musik klingt aus] 894 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Mach auf. 895 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Das musst du üben, das richtige Timing zu finden. 896 01:15:51,001 --> 01:15:53,584 Wenn du zu früh zugreifst, schneidest du dich. 897 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Gib mir deinen Arm. 898 01:16:01,918 --> 01:16:05,001 Ein Messerkampf bedeutet, dein Feind ist nah an dir dran. 899 01:16:05,001 --> 01:16:07,126 Du kannst nicht nur einmal zustechen. 900 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Du darfst erst aufhören, wenn er nicht mehr zurückschlägt. 901 01:16:13,043 --> 01:16:14,626 So sorgst du für deinen Schutz. 902 01:16:15,251 --> 01:16:18,126 Du musst zustechen, wieder und wieder und wieder. 903 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Du machst mir Angst. 904 01:16:22,793 --> 01:16:24,751 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, hab ich Angst. 905 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 Du? Du fühlst doch gar nichts. 906 01:16:29,793 --> 01:16:31,709 ["Roads" von Portishead spielt] 907 01:16:31,709 --> 01:16:33,834 Ist der einzige Weg, um zu überleben. 908 01:16:36,084 --> 01:16:37,918 [Schüsse] 909 01:16:39,001 --> 01:16:40,168 [Mother] Neun Uhr. 910 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 Zehn Uhr. 911 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Elf Uhr. 912 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Zwölf Uhr. 913 01:16:52,126 --> 01:16:54,626 ♪ Never find our way ♪ 914 01:16:56,043 --> 01:17:00,793 ♪ Regardless of what they say ♪ 915 01:17:02,168 --> 01:17:07,751 ♪ How can it feel this wrong? ♪ 916 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Vermisst du William manchmal? 917 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 Agent Cruise? 918 01:17:16,751 --> 01:17:17,709 Tu ich. 919 01:17:20,959 --> 01:17:22,543 Hast du ihn geliebt? 920 01:17:25,834 --> 01:17:27,668 Ich hatte nie die Gelegenheit, das rauszufinden. 921 01:17:28,293 --> 01:17:29,334 Aber vielleicht? 922 01:17:32,959 --> 01:17:35,376 - Vielleicht. - "Vielleicht" ist schon mal was. 923 01:17:37,584 --> 01:17:39,043 Für mich ist "vielleicht" sehr viel. 924 01:17:46,334 --> 01:17:47,918 Du musst jetzt vorsichtig sein. 925 01:17:49,251 --> 01:17:53,251 Hörst du? Vergiss nie, wo sie ist. 926 01:17:53,251 --> 01:17:55,084 ["Roads" klingt aus] 927 01:17:55,084 --> 01:17:57,668 [Welpen winseln] 928 01:18:07,543 --> 01:18:10,793 - [Zoe] Was ist mit ihr passiert? - Sie ist verletzt. 929 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 [Zoe] Wir müssen ihr helfen. 930 01:18:13,209 --> 01:18:16,293 Das ist Natur. Das kannst du nicht ändern. 931 01:18:18,209 --> 01:18:21,084 Aber ihre Jungen sind nicht alt genug, um allein zu jagen. 932 01:18:21,918 --> 01:18:24,793 Na ja, wenn sie stirbt, müssen sie es lernen. 933 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Oder eben nicht. 934 01:18:28,501 --> 01:18:30,501 Du kannst es so oder so nicht ändern. 935 01:18:30,501 --> 01:18:32,668 [Welpen winseln weiterhin] 936 01:18:39,209 --> 01:18:41,668 [Wölfe heulen] 937 01:18:51,043 --> 01:18:53,043 [sanfte Musik] 938 01:19:09,751 --> 01:19:11,668 [knurrt schwach] 939 01:19:43,709 --> 01:19:45,709 [Tiergeräusche in der Ferne] 940 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 941 01:20:09,251 --> 01:20:10,168 Zoe! 942 01:20:12,876 --> 01:20:13,834 Zoe! 943 01:20:20,168 --> 01:20:21,001 Zoe! 944 01:20:30,418 --> 01:20:31,334 Zoe! 945 01:20:33,293 --> 01:20:35,168 [Welpen winseln] 946 01:20:36,626 --> 01:20:40,209 [Zoe] Ja, mach noch mal. Brav so. So ist es brav. 947 01:20:41,001 --> 01:20:43,293 - [Welpen winseln, bellen] - Hey. 948 01:20:43,793 --> 01:20:45,668 Hey. Wollt ihr was zu essen? 949 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Wollt ihr was zu essen? Hier ist was zu essen. 950 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Hier, ja, komm her, komm her. 951 01:20:52,751 --> 01:20:55,084 - Vorsicht! - [schreit] 952 01:20:55,084 --> 01:20:56,459 [Schuss] 953 01:20:56,459 --> 01:20:58,334 [Zoe schreit] 954 01:21:01,959 --> 01:21:04,668 - [schluchzt] - Lass mal sehen. [keucht] 955 01:21:04,668 --> 01:21:07,626 Ok. Ok. 956 01:21:08,584 --> 01:21:11,293 [Durcheinandergerede] 957 01:21:11,293 --> 01:21:13,209 [Telefon klingelt] 958 01:21:16,168 --> 01:21:17,876 [Krankenschwester] Lass mal sehen. 959 01:21:17,876 --> 01:21:21,376 Oh ja. Das sollten wir nähen. Wir machen das gleich. 960 01:21:21,376 --> 01:21:24,251 Sind Sie ihre Mutter? Füllen Sie bitte noch die Formulare aus. 961 01:21:24,251 --> 01:21:26,668 Komm mit. Es wird alles wieder gut, Schätzchen. 962 01:21:28,543 --> 01:21:30,668 [Telefon klingelt] 963 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 AUFNAHMEFORMULAR 964 01:21:34,459 --> 01:21:38,168 IST DER PATIENT MINDERJÄHRIG, GEBEN SIE DEN NAMEN DER ELTERN 965 01:21:38,168 --> 01:21:39,418 ODER DES VORMUNDES AN 966 01:21:46,459 --> 01:21:49,293 Ist nicht so schlimm. Ich hab es mit acht Stichen genäht. 967 01:21:50,876 --> 01:21:52,834 Die Schwester gibt dir Nachsorge-Anweisungen. 968 01:21:53,751 --> 01:21:55,209 Zoe ist ein tapferes Mädchen. 969 01:21:58,793 --> 01:22:00,084 [Arzt tippt] 970 01:22:01,668 --> 01:22:02,668 Zieh deine Jacke an. 971 01:22:04,709 --> 01:22:05,876 [Zoe] Ich wusste nicht, 972 01:22:05,876 --> 01:22:08,084 dass ich ihm nicht meinen richtigen Namen sagen soll. 973 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 [Mother] Ich hätt's dir sagen müssen. 974 01:22:16,876 --> 01:22:18,709 [Türklingel ertönt, Tür knarrt] 975 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Sie haben ihren Namen in den Computer eingegeben. 976 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 Ich kann das nicht riskieren. Du musst sie nehmen. 977 01:22:35,668 --> 01:22:37,668 [nüchterne Musik] 978 01:22:48,459 --> 01:22:50,293 Gib ihr das hier, wenn alles vorbei ist. 979 01:22:52,126 --> 01:22:54,376 {\an8}[weint] 980 01:22:54,376 --> 01:22:56,376 [emotionale Musik] 981 01:23:05,084 --> 01:23:06,543 Ich hasse dich! 982 01:23:12,126 --> 01:23:13,584 [weint] 983 01:23:16,418 --> 01:23:18,293 [Donnergrollen] 984 01:23:31,251 --> 01:23:33,709 - [Mother, über Telefon] Wie viele? - [Jons] Eine ganze Einheit. 985 01:23:36,751 --> 01:23:39,001 Sie wird erst sicher sein, wenn alle tot sind. 986 01:23:39,793 --> 01:23:40,918 Siehst du ihn? 987 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Weiß nicht. Ich nehme Zoe und gehe. 988 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Sag ihr, dass es mir leidtut, dass ich unseretwegen gelogen hab. 989 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 [Jons] Wegen was? 990 01:23:51,043 --> 01:23:52,709 - Sie wird es wissen. - [Aufleg-Ton] 991 01:23:53,459 --> 01:23:54,626 Wo gehe ich jetzt hin? 992 01:23:56,751 --> 01:23:59,751 Wir machen einen Ausflug. Wieder zurück in die unteren 48. 993 01:23:59,751 --> 01:24:01,709 Sprich nicht in Codes mit mir. 994 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Du hast recht. 995 01:24:06,626 --> 01:24:09,543 Ich weiß es nicht. Und das ist die Wahrheit. 996 01:24:10,334 --> 01:24:12,501 Wir ziehen weiter, bis wir Bescheid wissen. 997 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 Woher kennst du sie? 998 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Wir haben zusammen gedient. Ist aber lange her. 999 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Ich bin nicht mehr so gut im Kämpfen. 1000 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Selbst wenn ich es wäre, würde sie wollen, dass ich genau hier bin, 1001 01:24:29,209 --> 01:24:31,626 um dafür zu sorgen, dass du in Sicherheit bist. 1002 01:24:33,043 --> 01:24:35,543 Sie will nicht mal zugeben, dass sie meine Mutter ist. 1003 01:24:37,334 --> 01:24:38,876 Einer Frau wie ihr 1004 01:24:39,834 --> 01:24:42,043 ist es wichtig, was sie tut, 1005 01:24:42,043 --> 01:24:43,584 nicht was sie sagt. 1006 01:24:44,543 --> 01:24:46,668 Alles, wofür sie lebt, bist du. 1007 01:25:20,834 --> 01:25:22,834 [emotionale Musik] 1008 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 [Mother] Liebe Zoe. 1009 01:25:55,293 --> 01:25:57,709 Als ich dich im Krankenhaus zurückließ, 1010 01:25:58,251 --> 01:26:01,001 war das nicht das Ende meiner Fürsorge für dich. 1011 01:26:04,376 --> 01:26:07,293 Jede Entscheidung, die ich getroffen habe, 1012 01:26:07,293 --> 01:26:08,751 war für dich. 1013 01:26:09,543 --> 01:26:14,251 Das Einzige, was mir Frieden gab, war, zu wissen, dass du in Sicherheit bist. 1014 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Ich bin eine Killerin. Das weißt du jetzt. 1015 01:26:23,001 --> 01:26:25,293 Aber ich bin auch eine Mutter. 1016 01:26:25,293 --> 01:26:28,751 Und ich werde mein Leben hergeben, um dich zu beschützen. 1017 01:26:29,459 --> 01:26:31,126 Trotz all meiner Fehler 1018 01:26:31,918 --> 01:26:36,376 bist du das einzig Gute und Schöne, was ich in meinem Leben geschaffen habe. 1019 01:26:38,751 --> 01:26:40,168 Du bist ein Wunder. 1020 01:26:41,459 --> 01:26:44,584 Jemand hat versucht, dich zu töten, bevor du geboren wurdest, 1021 01:26:44,584 --> 01:26:48,126 und du hast nicht nur überlebt, du bist aufgeblüht. 1022 01:26:49,793 --> 01:26:51,751 Wenn du in den Spiegel siehst, 1023 01:26:51,751 --> 01:26:54,376 denk daran, dass es ein Zeichen ist, dass du überlebt hast. 1024 01:26:55,334 --> 01:26:57,251 Dass du nicht zulässt, dass dich irgendjemand 1025 01:26:57,251 --> 01:26:59,084 oder irgendwas auslöscht. 1026 01:27:00,418 --> 01:27:02,126 Ich hab dir meine Liebe 1027 01:27:02,793 --> 01:27:05,751 auf die einzige Weise gezeigt, die ich kenne. 1028 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Wenn die Zeit gekommen ist, das anzuwenden, was ich dich gelehrt habe, 1029 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 dann zögere nicht, deinen Platz in dieser Welt einzunehmen. 1030 01:27:17,126 --> 01:27:20,626 In Liebe, deine Mutter. 1031 01:27:23,793 --> 01:27:26,168 [intensive Musik] 1032 01:27:29,126 --> 01:27:30,709 - [Musik klingt aus] - [atmet aus] 1033 01:27:39,293 --> 01:27:41,959 Zoe. Wir müssen los. 1034 01:27:44,918 --> 01:27:46,251 [Motor startet] 1035 01:27:46,251 --> 01:27:47,918 [Truck fährt weg] 1036 01:27:55,959 --> 01:27:57,959 [intensive Musik] 1037 01:28:01,001 --> 01:28:03,001 [Musik steigt an] 1038 01:28:23,334 --> 01:28:25,334 [Motoren surren] 1039 01:28:51,834 --> 01:28:54,209 - [Funk rauscht] - Das ist die Todeszone. 1040 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Verfahren wir wie in Basra, Brega 1041 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 oder Damaskus. 1042 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Behandelt sie wie hundert Scharfschützen. 1043 01:29:06,126 --> 01:29:08,043 Ich bin derjenige, der sie tötet. 1044 01:29:08,043 --> 01:29:09,293 [Funk rauscht] 1045 01:29:10,626 --> 01:29:12,001 Und zwar aus nächster Nähe. 1046 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Sie hat die Wälder vermint. 1047 01:29:47,001 --> 01:29:51,543 Vorsichtig weitergehen. Ich wiederhole: vorsichtig weitergehen. 1048 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Zeit für eine kleine Botschaft. 1049 01:30:19,543 --> 01:30:20,626 [atmet laut] 1050 01:30:22,834 --> 01:30:26,334 [Schneemobile surren] 1051 01:30:44,376 --> 01:30:47,084 - Sucht nach der Leiche des Mädchens. - [Funk rauscht] 1052 01:31:01,793 --> 01:31:03,084 [Mann 1 ächzt] 1053 01:31:03,084 --> 01:31:06,043 [Mann 2, über Funk] Ich seh ein Mädchen in einem Truck. Südliche Straße. 1054 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Alle zur südlichen Straße. Schnappt das Mädchen. 1055 01:31:25,626 --> 01:31:27,001 [schnappt nach Luft] 1056 01:31:27,001 --> 01:31:29,834 - [keucht] - [Schneemobile surren] 1057 01:31:37,668 --> 01:31:38,793 [Mann 3 ächzt] 1058 01:31:39,709 --> 01:31:40,834 [schnappt nach Luft] 1059 01:31:41,584 --> 01:31:42,918 - [Zoe ächzt] - [ächzt] 1060 01:31:45,334 --> 01:31:46,834 [Zoe schreit] Lass mich! 1061 01:31:46,834 --> 01:31:48,334 [Zoe schreit] 1062 01:31:54,043 --> 01:31:56,043 [spannende Musik] 1063 01:32:13,251 --> 01:32:14,334 [ächzt] 1064 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 [Mother] Zoe! 1065 01:32:24,959 --> 01:32:26,501 Spring! 1066 01:32:31,043 --> 01:32:32,543 - [Zoe schreit] - [Mann 3 ächzt] 1067 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 - Hier. Setz den auf. - [keucht] 1068 01:33:00,876 --> 01:33:02,001 [ächzt] 1069 01:33:04,459 --> 01:33:05,543 [Mann 4 schreit] 1070 01:33:15,168 --> 01:33:17,334 [Zoe keucht] 1071 01:33:17,334 --> 01:33:19,584 [Schneemobile nähern sich] 1072 01:33:19,584 --> 01:33:20,501 Sie kommen. 1073 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Nein. - Ich kann das. 1074 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Du kannst sie aufspüren. Ich betätige den Abzug. 1075 01:33:41,126 --> 01:33:44,126 [Zoe] Ich sehe einen. Er ist zu Fuß. 1076 01:33:44,126 --> 01:33:45,459 [Waffe lädt] 1077 01:33:45,459 --> 01:33:48,376 Entfernung 658. 1078 01:33:51,834 --> 01:33:53,959 Ziel auf die rechte Seite von seinem Kopf. 1079 01:33:53,959 --> 01:33:55,251 - Jetzt. - [Schuss] 1080 01:33:55,251 --> 01:33:56,376 [Mann 5 ächzt] 1081 01:33:57,084 --> 01:33:58,459 [Funk rauscht] 1082 01:33:58,459 --> 01:34:00,418 [Adrian] Unser Mädchen hat Potenzial. 1083 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 Sie ist dir so ähnlich. 1084 01:34:07,959 --> 01:34:10,918 Wir treffen uns 2 km links von eurer Position. 1085 01:34:11,501 --> 01:34:14,418 Oder ich zerstöre dieses Potenzial auf der Stelle. 1086 01:34:16,209 --> 01:34:20,084 - Nein! Warte! [keucht] - Ich werde zu ihm gehen, so wie er's will. 1087 01:34:20,876 --> 01:34:22,418 Ich lenke ihn ab, du rennst. 1088 01:34:23,251 --> 01:34:25,376 Egal, was passiert. Hast du verstanden? 1089 01:34:25,376 --> 01:34:27,293 - Ich kann dir Deckung geben. - Nein. 1090 01:34:31,126 --> 01:34:33,376 Das waren die besten Monate meines Lebens mit dir. 1091 01:34:38,959 --> 01:34:42,209 Egal, was passiert, du rennst. 1092 01:34:47,584 --> 01:34:49,584 [unheimliche Musik] 1093 01:34:56,751 --> 01:34:58,043 Wirf deine Waffe weg. 1094 01:35:07,418 --> 01:35:08,959 Die andere auch. 1095 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 Und den Tarnanzug. Zieh ihn aus. 1096 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Du hast die Chance, nutze sie. 1097 01:35:45,334 --> 01:35:47,793 - [Klappe knarrt] - Wenn die Zeit gekommen ist. 1098 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Du musstest unsere ganze Welt niederbrennen. 1099 01:35:57,793 --> 01:36:00,501 [schnaubt verächtlich] Für sie. 1100 01:36:03,001 --> 01:36:03,834 Ja. 1101 01:36:04,543 --> 01:36:06,001 [atmet laut] 1102 01:36:08,209 --> 01:36:09,876 [schnelle, spannende Musik] 1103 01:36:10,584 --> 01:36:12,334 [beide ächzen] 1104 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Komm her. 1105 01:36:25,084 --> 01:36:26,501 [atmet laut] 1106 01:36:34,501 --> 01:36:35,376 [Adrian ächzt] 1107 01:37:04,001 --> 01:37:05,959 [beide atmen laut] 1108 01:37:06,834 --> 01:37:08,418 Ich weiß, wo du hinsiehst. 1109 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Sie ist da oben, nicht wahr? 1110 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Sie sieht zu. 1111 01:37:14,043 --> 01:37:16,043 Sie hat einen Versuch, hm? 1112 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 Eine Kugel in deinen Kopf wird uns beide ausschalten. 1113 01:37:18,543 --> 01:37:20,668 [Mother schreit] 1114 01:37:20,668 --> 01:37:21,751 [beide ächzen] 1115 01:37:21,751 --> 01:37:24,376 Hast du ihr beigebracht, rücksichtslos zu sein? Hm? 1116 01:37:24,376 --> 01:37:27,001 Kann sie wie du ihr Herz ausschalten? 1117 01:37:28,626 --> 01:37:32,043 Wir werden sterben, und sie überlebt. 1118 01:37:32,668 --> 01:37:34,418 Wenn es das ist, was du willst, 1119 01:37:35,668 --> 01:37:39,251 atme tief durch, und sag es ihr. 1120 01:37:40,751 --> 01:37:42,001 Sag es ihr. 1121 01:37:43,834 --> 01:37:45,251 Schieß endlich! 1122 01:37:53,709 --> 01:37:55,126 - [Schuss] - [Mother erschrickt] 1123 01:37:55,126 --> 01:37:57,293 [beide ächzen] 1124 01:38:09,043 --> 01:38:11,209 [keucht] 1125 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Komm schon. Bitte, komm schon. 1126 01:38:19,918 --> 01:38:22,001 Bitte, bitte, bitte... 1127 01:38:22,001 --> 01:38:24,293 - [schreit] - Shh. Schon gut. 1128 01:38:24,293 --> 01:38:26,126 [schluchzt] Bitte! Bitte! 1129 01:38:26,126 --> 01:38:31,626 Bitte! Bitte, bitte! 1130 01:38:33,168 --> 01:38:35,168 [nüchterne Musik] 1131 01:38:58,751 --> 01:38:59,834 [ächzt leise] 1132 01:38:59,834 --> 01:39:00,959 [atmet tief ein] 1133 01:39:18,043 --> 01:39:20,501 [ächzt] 1134 01:39:27,918 --> 01:39:29,251 [ächzt] 1135 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Salz. 1136 01:39:40,126 --> 01:39:40,959 [lacht] 1137 01:39:42,751 --> 01:39:43,959 [schreit auf] 1138 01:39:46,376 --> 01:39:47,293 [ächzt laut] 1139 01:39:48,584 --> 01:39:50,376 [ächzt laut] 1140 01:39:52,418 --> 01:39:55,251 [ächzt weiterhin] 1141 01:39:58,418 --> 01:39:59,501 [ächzt] 1142 01:40:04,876 --> 01:40:07,584 [atmet laut] 1143 01:40:08,376 --> 01:40:10,126 - [Knochen knacken] - [schreit] 1144 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 [keucht] Fuck. 1145 01:40:20,834 --> 01:40:23,209 [ächzt] 1146 01:40:30,168 --> 01:40:31,001 Fuck. 1147 01:40:45,709 --> 01:40:48,209 [ächzt] 1148 01:40:51,334 --> 01:40:53,709 [atmet laut] 1149 01:41:14,459 --> 01:41:18,126 [schreit] Nein! [schluchzt] 1150 01:41:19,043 --> 01:41:21,043 [dramatische Musik] 1151 01:41:35,001 --> 01:41:36,626 [atmet zitternd] 1152 01:41:44,543 --> 01:41:46,168 [schluchzt] 1153 01:41:58,959 --> 01:42:00,959 [Musik wird sanfter] 1154 01:42:11,751 --> 01:42:13,751 [Musik steigt an] 1155 01:42:26,751 --> 01:42:28,209 [weint] 1156 01:42:33,043 --> 01:42:34,376 [Mother ächzt] 1157 01:42:34,376 --> 01:42:37,168 [beide weinen] 1158 01:42:38,876 --> 01:42:40,876 [glückliche Musik] 1159 01:42:59,418 --> 01:43:01,418 [sanfte Musik] 1160 01:43:11,293 --> 01:43:12,376 Geh zu deiner Mutter. 1161 01:43:22,376 --> 01:43:23,418 Ich hab dich lieb. 1162 01:43:26,376 --> 01:43:28,001 [Mother] Ich hab dich auch lieb. 1163 01:43:28,751 --> 01:43:29,876 [atmet laut aus] 1164 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Geh. 1165 01:43:43,918 --> 01:43:46,251 [Frau] Zoe! [schluchzt] 1166 01:43:52,001 --> 01:43:53,959 Oh, sieh dich an! 1167 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Ich hab dich so lieb. 1168 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Oh mein Gott. Bist du gewachsen? 1169 01:44:10,001 --> 01:44:11,626 [beide lachen] 1170 01:44:16,251 --> 01:44:19,001 ["This Woman's Work" spielt] 1171 01:44:19,001 --> 01:44:20,293 [Frau lacht] 1172 01:44:41,001 --> 01:44:43,293 [Kinder reden durcheinander] 1173 01:44:43,293 --> 01:44:46,459 ♪ Pray God you can cope ♪ 1174 01:44:47,209 --> 01:44:53,043 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 1175 01:44:53,043 --> 01:44:55,293 ♪ This woman's world ♪ 1176 01:44:56,126 --> 01:44:59,834 ♪ Ooh, it's hard on the man ♪ 1177 01:44:59,834 --> 01:45:02,043 ♪ Now his part is over... ♪ 1178 01:45:02,043 --> 01:45:03,543 [flüstert] Hast mich erwischt. 1179 01:45:03,543 --> 01:45:10,626 ♪ Now starts the craft of the father ♪ 1180 01:45:13,084 --> 01:45:17,084 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1181 01:45:17,084 --> 01:45:20,251 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1182 01:45:20,876 --> 01:45:24,876 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1183 01:45:24,876 --> 01:45:28,459 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1184 01:45:28,459 --> 01:45:32,334 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1185 01:45:32,334 --> 01:45:36,251 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1186 01:45:36,251 --> 01:45:40,084 ♪ Of all the things I should've said That I never said ♪ 1187 01:45:40,084 --> 01:45:43,793 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1188 01:45:43,793 --> 01:45:47,001 ♪ All the things I should've given But I didn't ♪ 1189 01:45:47,001 --> 01:45:53,543 ♪ Oh, darling, make it go ♪ 1190 01:45:53,543 --> 01:45:58,376 ♪ Make it go away ♪ 1191 01:46:02,543 --> 01:46:04,709 ♪ Give me ♪ 1192 01:46:04,709 --> 01:46:10,751 ♪ These moments back ♪ 1193 01:46:12,334 --> 01:46:19,293 ♪ Give them back to me ♪ 1194 01:46:20,751 --> 01:46:27,418 ♪ Give me that little kiss ♪ 1195 01:46:28,668 --> 01:46:32,584 ♪ Give me your hand ♪ 1196 01:46:32,584 --> 01:46:34,876 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1197 01:46:34,876 --> 01:46:37,709 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1198 01:46:38,751 --> 01:46:42,334 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1199 01:46:42,334 --> 01:46:45,543 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1200 01:46:45,543 --> 01:46:50,001 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1201 01:46:53,168 --> 01:46:58,876 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1202 01:47:00,543 --> 01:47:04,168 ♪ Of all the things we should've said That we never said ♪ 1203 01:47:04,168 --> 01:47:07,876 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1204 01:47:07,876 --> 01:47:11,584 ♪ All the things that you needed from me ♪ 1205 01:47:11,584 --> 01:47:15,293 ♪ All the things that you wanted for me ♪ 1206 01:47:15,293 --> 01:47:21,834 ♪ All the things that I should've given But I didn't ♪ 1207 01:47:22,376 --> 01:47:29,126 ♪ Oh, darling, make it go away ♪ 1208 01:47:30,834 --> 01:47:37,668 ♪ Just make it go away now ♪ 1209 01:47:46,376 --> 01:47:48,376 [düstere Musik]