1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ FBI - ΛΙΝΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ
2
00:00:58,126 --> 00:01:02,084
Εντάξει. Καταγραφή αριθμός 703.
3
00:01:02,084 --> 00:01:04,793
Ώρα 6:14 π.μ.
4
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Συνέχεια συνέντευξης πληροφοριοδότη.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Επαναλάβετε τα ονόματά τους.
6
00:01:10,876 --> 00:01:12,084
Έκτορ Άλβαρες.
7
00:01:13,459 --> 00:01:14,876
Έιντριαν Λοβέλ.
8
00:01:14,876 --> 00:01:17,209
- Εσείς τους γνωρίσατε;
- Ναι.
9
00:01:17,709 --> 00:01:19,668
Κανονίσατε συμφωνία εμπορίου όπλων;
10
00:01:20,293 --> 00:01:21,418
Ναι.
11
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
Και είχατε σχέση και με τους δύο;
12
00:01:25,793 --> 00:01:27,168
Ναι.
13
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
Καλώς. Εντάξει.
14
00:01:31,876 --> 00:01:33,543
Εξηγήστε μου την ιεραρχία.
15
00:01:33,543 --> 00:01:36,376
Ο Άλβαρες προμήθευε με όπλα τον Λοβέλ.
16
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
Τι είδους όπλα;
17
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
Δεν είμαι ασφαλής εδώ.
18
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Κυρά μου, μη μας λες τη δουλειά μας.
Αν θες, σε βάζουμε φυλακή.
19
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Δεν ξέρετε τι παίζεται εδώ.
- Πες μας, τότε.
20
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Πάρε.
21
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Ξέρω ότι φοβάσαι,
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,876
οπότε μήπως να μας έλεγες
τι όπλα προμήθευε ο Άλβαρες;
23
00:02:12,959 --> 00:02:15,043
Σοβιετικά πολυβόλα PKM,
24
00:02:16,126 --> 00:02:17,834
ρουκετοβόλα LAW,
25
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
νάρκες Claymore M18.
26
00:02:20,418 --> 00:02:21,626
Δεν έχει σημασία.
27
00:02:21,626 --> 00:02:22,959
Κι όμως, έχει.
28
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Σε θέλουν νεκρή λόγω όσων ξέρεις.
29
00:02:25,918 --> 00:02:27,251
Να κάνουμε συμφωνία.
30
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Τα βαρέθηκα τα παιχνιδάκια της καριόλας.
31
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Αν θες προστασία...
32
00:02:31,251 --> 00:02:33,793
Ιδέα δεν έχετε πώς να με προστατεύσετε.
33
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Άκου, είσαι ασφαλής εδώ.
34
00:02:37,543 --> 00:02:38,834
Όχι, δεν είμαι.
35
00:02:38,834 --> 00:02:42,418
Ο Άλβαρες είναι στην Κούβα.
Και τον Λοβέλ τον παρακολουθούμε
36
00:02:42,418 --> 00:02:44,334
αφότου προσγειώθηκε στο Σικάγο.
37
00:02:45,251 --> 00:02:46,709
Τότε, ξέρει πού είμαστε.
38
00:02:47,668 --> 00:02:48,918
Να σου πω...
39
00:02:48,918 --> 00:02:51,668
Λέτε να τον ακολουθείτε;
Αυτός ακολουθεί εσάς.
40
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Θα μας πεις εσύ
πώς θα κάνουμε την ανάκριση;
41
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
Ποια νομίζεις ότι...
42
00:03:05,459 --> 00:03:06,668
Μας πυροβολούν.
43
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
Χόθορν; Κάρτερ; Μ' ακούτε;
44
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
Μας εντόπισαν; Ακούτε;
45
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Έλα.
46
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
Όχι στο παράθυρο, μη...
47
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
Όχι, κάτσε να...
48
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Θα πεθάνω;
49
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Δεν ξέρω.
50
00:04:51,793 --> 00:04:53,084
Ξέρω ότι είσαι μέσα.
51
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Νόμιζες ότι μπορείς να μου κρυφτείς;
52
00:04:58,959 --> 00:05:01,043
Σίγουρα το ήξερες ότι θα σε βρω.
53
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Έιντριαν.
54
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
Όχι.
55
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
Κορίτσι είναι.
56
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Είναι καλά;
57
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
Μια χαρά.
58
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Αφήστε μας.
59
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Πράκτορας Γουίλιαμς.
60
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Πώς είσαι;
61
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- Το μωρό μου;
- Στον βρεφικό θάλαμο.
62
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Ήταν πολύ τυχερή.
63
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
Θέλω να τη δω.
64
00:07:30,001 --> 00:07:34,376
Οι επιθυμίες σου δεν καθορίζουν πλέον
όσα θα συμβούν στη συνέχεια.
65
00:07:34,376 --> 00:07:38,043
Έφαγες 12 ώρες από το FBI
προσπαθώντας να κλείσεις συμφωνία.
66
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
Επτά πράκτορες σκοτώθηκαν.
67
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Η κουβέντα γίνεται με δικούς μας όρους.
68
00:07:44,043 --> 00:07:47,418
Δεν γίνεται να την κρατάτε μακριά μου.
Είμαι η μητέρα της.
69
00:07:47,418 --> 00:07:50,834
Αυτήν τη στιγμή,
είσαι μόνο η θανατική καταδίκη της.
70
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
Ο Λοβέλ και ο Άλβαρες είναι αδίστακτοι
όσον αφορά τα συμφέροντά τους.
71
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Αν φύγεις με το μωρό, θα το σκοτώσουν.
72
00:07:58,418 --> 00:08:01,001
Ο Λοβέλ ήδη μαχαίρωσε
μια έγκυο στην κοιλιά.
73
00:08:01,001 --> 00:08:02,834
Τι θα έκανε σε ένα παιδί;
74
00:08:02,834 --> 00:08:04,209
Ο Λοβέλ είναι νεκρός.
75
00:08:05,501 --> 00:08:08,918
Τον απομάκρυναν από τη συμπλοκή
πριν φτάσουν οι ενισχύσεις.
76
00:08:08,918 --> 00:08:10,876
Δεν βρέθηκε το πτώμα του.
77
00:08:16,668 --> 00:08:19,126
Το μωρό θα μπει σε πρόγραμμα προστασίας...
78
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Δεν θα πάρετε την κόρη μου.
79
00:08:21,168 --> 00:08:25,334
- Δεν θα μάθει κανείς τίνος είναι.
- Μπορώ να προστατεύσω το παιδί μου.
80
00:08:25,334 --> 00:08:26,626
Ναι, το γνωρίζω.
81
00:08:26,626 --> 00:08:29,126
Απανωτές θητείες σε Ιράκ και Αφγανιστάν,
82
00:08:29,126 --> 00:08:33,959
σαράντα έξι επιβεβαιωμένοι νεκροί,
πετυχαίνεις με M24 από 1.300 μέτρα μακριά.
83
00:08:34,959 --> 00:08:36,334
Πώς βοηθάει αυτό;
84
00:08:39,251 --> 00:08:43,209
Ο μόνος τρόπος να την προστατεύσεις
είναι να εξαφανιστείς.
85
00:08:50,834 --> 00:08:51,876
Κι αν αρνηθώ;
86
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Θα σας βρουν. Και τις δύο.
87
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Και για να ξέρεις,
88
00:09:06,959 --> 00:09:11,126
το FBI δεν φημίζεται
για τη διακριτικότητά του όταν αφορά άτομα
89
00:09:11,126 --> 00:09:13,584
που ευθύνονται για θανάτους πρακτόρων.
90
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Άρση γονεϊκών δικαιωμάτων.
Υπόγραψε μόλις είσαι έτοιμη.
91
00:09:43,918 --> 00:09:45,334
- Ας έρθει μέσα.
- Σίγουρα;
92
00:09:45,334 --> 00:09:46,376
Όλα καλά.
93
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Γεια.
94
00:09:51,751 --> 00:09:52,793
Μόλις το έμαθα.
95
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
Είσαι καλά;
96
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Τρία πράγματα.
97
00:10:03,251 --> 00:10:06,001
Πρώτον, να τη δώσετε σε καλούς ανθρώπους.
98
00:10:07,209 --> 00:10:10,459
Θέλω να έχει μια όσο πιο βαρετή
και σταθερή ζωή γίνεται.
99
00:10:12,209 --> 00:10:13,584
Κορίτσι είναι;
100
00:10:13,584 --> 00:10:15,834
Δεύτερον, να μαθαίνω αν είναι καλά
101
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
στα γενέθλιά της.
102
00:10:21,293 --> 00:10:22,168
Τρίτον,
103
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
αν υπάρξει πρόβλημα...
104
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
να μου το πεις.
105
00:10:31,001 --> 00:10:32,209
Σου το χρωστάω αυτό.
106
00:10:48,334 --> 00:10:49,459
Δική σου είναι;
107
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
Όχι.
108
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}ΚΟΛΠΟΣ ΤΛΙΝΓΚΙΤ, ΑΛΑΣΚΑ
109
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
ΚΛΕΙΣΤΑ
110
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
ΑΝΟΙΧΤΑ
111
00:11:43,209 --> 00:11:45,584
Μην πλησιάζεις αθόρυβα κάποιον με στρες...
112
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
Μάλιστα, τώρα κι αν αγχώθηκα, γαμώτο.
113
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
ΚΛΕΙΣΤΑ
114
00:12:08,918 --> 00:12:10,376
Θα χρειαστείς δουλειά.
115
00:12:11,126 --> 00:12:14,043
Οι κτηνοτρόφοι θα πλήρωναν καλά
για το σημάδι σου.
116
00:12:15,834 --> 00:12:17,084
Να σκοτώνεις λύκους.
117
00:12:18,543 --> 00:12:20,001
Δεν θέλω να το κάνω.
118
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
Έγινες θρήσκα ξαφνικά;
119
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Όχι.
120
00:13:15,626 --> 00:13:17,418
Καλό είναι. Ευχαριστώ.
121
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Αν θέλεις...
- Δεν θέλω τίποτα, Τζονς.
122
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Άκου. Όλοι χαμένοι νιώθουμε
όταν αποσυρόμαστε.
123
00:13:30,459 --> 00:13:31,709
Μακάρι να ήταν αυτό.
124
00:13:33,834 --> 00:13:37,876
Ό,τι κι αν έκανες, είσαι ακόμα εδώ.
Έχεις χρόνο να επανορθώσεις.
125
00:13:39,959 --> 00:13:42,001
Αν μας δει κανείς, δεν με ξέρεις.
126
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
Τόσο χάλια;
127
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
12 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
128
00:15:54,751 --> 00:15:55,668
Γενέθλια πάλι.
129
00:15:56,834 --> 00:15:58,459
Για να δούμε πόσο μεγάλωσε.
130
00:16:04,459 --> 00:16:06,001
Δεν είναι τα γενέθλιά της.
131
00:16:15,043 --> 00:16:16,084
#457831
5 ΠΜ
132
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ
133
00:16:41,168 --> 00:16:44,959
{\an8}ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ, ΟΧΑΪΟ
134
00:17:18,959 --> 00:17:19,834
Κινδυνεύει;
135
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
Ούτε ένα γεια πρώτα;
136
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Γεια.
137
00:17:25,043 --> 00:17:27,209
Δεν βλάπτει και λίγη ευγένεια.
138
00:17:27,209 --> 00:17:28,668
Πες τι τρέχει, Κρουζ.
139
00:17:28,668 --> 00:17:31,584
Η Υπηρεσία Λαθρεμπορίου
έπιασε άντρες του Άλβαρες
140
00:17:31,584 --> 00:17:33,751
σε γιάφκα στο Νουέβο Λαρέντο.
141
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
Τα γνωστά. MK12,
εξαρτήματα ανάδρασης, σιγαστήρες.
142
00:17:37,959 --> 00:17:39,251
Αλλά είχαν κι αυτό.
143
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
Οι έξι άντρες κρατούνται στο Μεξικό.
144
00:17:49,501 --> 00:17:50,751
Θα τους αναγνωρίσεις.
145
00:17:52,501 --> 00:17:54,251
Δεν με έφερες για αναγνώριση.
146
00:17:54,251 --> 00:17:55,626
Κρατάω τον λόγο μου.
147
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Θα την προστατεύσω.
- Δεν λέω τίποτα.
148
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Πώς τη λένε;
149
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Μπορείς να μου πεις.
150
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Τη λένε Ζόι.
151
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
Από το ελληνικό "ζωή".
152
00:18:33,876 --> 00:18:36,334
- Λίγο έλειψε. Παραλίγο.
- Παραλίγο!
153
00:19:49,418 --> 00:19:50,251
Γεια.
154
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
ΕΙΔΗ ΠΑΡΤΙ
155
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΑΡΤΙ
156
00:20:34,584 --> 00:20:35,501
Σε ξέρω εσένα.
157
00:21:14,084 --> 00:21:15,418
- Μη!
- Έλα!
158
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
Σταμάτα, σε παρακαλώ! Μαμά!
159
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Ζόι!
160
00:21:40,293 --> 00:21:41,501
Πάμε!
161
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
Όχι!
162
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- Είσαι καλά;
- Φύγε!
163
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Το ήξερες, αλλά δεν φρόντισες.
164
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
Δεν ήξερα το πώς και το πότε.
Δεν ήξερα ότι ο Έκτορ...
165
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
Δεν μπορούσες να βάλεις δυνάμεις;
166
00:23:53,251 --> 00:23:56,834
Δεν περίμενα κάτι τέτοιο.
Ήταν τα πρωτοπαλίκαρα του Έκτορ.
167
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Ναι. Ο Γιανίλ Γκονζάλες την πήρε.
168
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Η Ταραντούλα.
169
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Έχει μια αλλαξιά ρούχα δίπλα σου.
170
00:24:17,626 --> 00:24:19,251
Υποσχέθηκα τρία πράγματα.
171
00:24:19,251 --> 00:24:22,084
Τα κράτησα. Έκανα τα πάντα
για να μην τη βρουν.
172
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
Και να που τη βρήκαν.
173
00:24:25,834 --> 00:24:28,668
- Μπατσίνας γραφείου είναι τα ρούχα;
- Της αδερφής μου.
174
00:24:28,668 --> 00:24:32,418
Μια ομάδα εγκαταστάθηκε στο σπίτι
και περιμένει τηλεφώνημα.
175
00:24:32,418 --> 00:24:34,751
- Δεν θα υπάρξει τηλεφώνημα.
- Τι θέλουν;
176
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
Εμένα.
177
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
Και θα με χορτάσει το μάτι τους
όταν θα τους σκοτώνω έναν έναν.
178
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
Και μετά;
179
00:24:48,418 --> 00:24:50,376
Θα τη γυρίσω στους γονείς της.
180
00:24:55,251 --> 00:24:56,459
Έκαναν καλή δουλειά.
181
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
Η τουαλέτα;
182
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Πάει τουαλέτα.
183
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Να φυλάτε την πίσω αυλή.
184
00:26:32,668 --> 00:26:34,084
Μαντεύεις πού πάμε;
185
00:26:34,668 --> 00:26:35,834
Κούβα ολοταχώς.
186
00:26:39,168 --> 00:26:40,001
Παντρεμένοι;
187
00:26:41,001 --> 00:26:42,501
Το τέλειο γαμήλιο ταξίδι.
188
00:26:45,084 --> 00:26:48,876
{\an8}ΑΒΑΝΑ, ΚΟΥΒΑ
189
00:27:44,418 --> 00:27:45,543
Πέτα το όπλο.
190
00:27:45,543 --> 00:27:46,668
Ήρεμα.
191
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Πού είναι η μικρή;
192
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Τι της έκανες;
193
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
Μετρήστε καλά. Σας κλέβει.
194
00:28:52,543 --> 00:28:54,251
- Σκάσε, παλιόγρια!
- Δεν σκάω!
195
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Σταματήστε την καριόλα!
196
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου!
197
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Κρουζ!
198
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Κάθαρμα!
199
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
Κουνήσου!
200
00:30:14,126 --> 00:30:16,168
Όχι! Ας μην έχει σκοτωθεί!
201
00:30:17,584 --> 00:30:18,959
Γάμησες το αμάξι μου.
202
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Βάλ' τον στο πορτμπαγκάζ.
203
00:31:49,501 --> 00:31:51,418
Ο Έκτορ είναι στη φυτεία.
204
00:31:51,418 --> 00:31:53,334
Και η μικρή;
205
00:31:53,334 --> 00:31:54,626
Πού είναι η μικρή;
206
00:31:56,418 --> 00:31:57,251
Ποια μικρή;
207
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Εγώ κάνω τις ερωτήσεις, γαμώτο!
208
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
Πού είναι η μικρή;
209
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Μάλλον δεν ξέρει.
210
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
Τι είπε;
211
00:32:08,043 --> 00:32:10,918
Θες να σου πω τι είπε; Κάτσε να μεταφράσω.
212
00:32:13,459 --> 00:32:15,043
Ώστε έτσι κάνεις ανάκριση.
213
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
Τι έγινε;
214
00:32:19,501 --> 00:32:20,668
Κουράστηκες;
215
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Τσούλα του Έκτορ.
216
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Εντάξει.
217
00:32:31,584 --> 00:32:33,668
Ο Έκτορ με θέλει εκεί, έτσι;
218
00:32:33,668 --> 00:32:35,126
Αλλά δεν πάω στα τυφλά.
219
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Κράτα τον πίσω.
220
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
Πού πας;
221
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Τι θες...
222
00:32:56,709 --> 00:32:58,168
Γνώσεις από τον στρατό.
223
00:33:00,626 --> 00:33:04,418
Τσούζει πολύ το ανθρακικό, έτσι; Λοιπόν.
224
00:33:04,418 --> 00:33:05,918
Πες μου, μαλάκα.
225
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Πού είναι η μικρή;
226
00:33:10,001 --> 00:33:11,126
Στη φυτεία.
227
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Στην Εφίλα.
228
00:33:16,668 --> 00:33:17,709
Τι να περιμένω;
229
00:33:18,751 --> 00:33:20,043
Πόσους φρουρούς;
230
00:33:21,126 --> 00:33:22,126
Όλους.
231
00:33:22,126 --> 00:33:23,376
Είναι παγίδα.
232
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Δεν με νοιάζει.
233
00:33:27,709 --> 00:33:30,918
Ας πάρουμε τη Ζόι, κι ας πιάσουν εμένα.
234
00:33:33,001 --> 00:33:34,126
Δεν θέλει εσένα.
235
00:33:34,626 --> 00:33:36,376
Κι αυτά που θα της κάνει
236
00:33:37,459 --> 00:33:39,001
δεν θα τα ξεχάσει ποτέ.
237
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
Πάμε να φύγουμε από δω.
238
00:34:12,251 --> 00:34:13,501
Έλα να σε βοηθήσω.
239
00:34:28,543 --> 00:34:30,918
Δεν είσαι μόνο αδίστακτη βασανίστρια.
240
00:34:33,376 --> 00:34:35,876
Είμαι ό,τι χρειαστεί για να είναι ασφαλής.
241
00:34:37,334 --> 00:34:39,293
Μέχρι και φάντασμα έγινες.
242
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
Τη νιώθεις;
243
00:34:52,376 --> 00:34:54,543
Μπορούσες να με αφήσεις να πεθάνω.
244
00:34:57,584 --> 00:34:58,501
Με έσωσες.
245
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Γιατί;
246
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Μου έδωσες νερό.
247
00:35:17,084 --> 00:35:18,168
Στο κρησφύγετο.
248
00:35:21,959 --> 00:35:24,209
Σαν να ήξερες ότι διψούσα διαρκώς.
249
00:35:26,251 --> 00:35:28,709
Φρόντισες εμένα και το μωρό μου.
250
00:35:31,543 --> 00:35:33,001
Το άξιζες να σωθείς.
251
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Πώς μπλέχτηκες σ' όλο αυτό;
252
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
Με τον Λοβέλ και τον Άλβαρες.
253
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
Δεν το πιάνω.
254
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
Αφγανιστάν.
255
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
Γαζώστε τους στόχους!
256
00:36:01,168 --> 00:36:05,501
Ο Λοβέλ ήταν απόστρατος Ειδικών Δυνάμεων.
Εκπαίδευε τη μονάδα μου.
257
00:36:05,501 --> 00:36:07,668
Να είστε αποδοτικοί όταν υποφέρετε.
258
00:36:08,251 --> 00:36:09,418
Μάλλον ξεχώρισα.
259
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
Στα 500 μέτρα,
αστοχείς και που χτυπάει η καρδιά σου.
260
00:36:15,793 --> 00:36:17,126
Λογικό να με επιλέξει.
261
00:36:18,418 --> 00:36:20,043
Χωρίς οικογένεια, μέλλον.
262
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Τίποτα να χάσω.
263
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Είσαι κυνηγός κεφαλών.
- Όχι ακριβώς.
264
00:36:25,418 --> 00:36:28,376
Ο πόλεμος είναι εθισμός.
Προκαλεί μόνο χάος, βάσανα
265
00:36:28,376 --> 00:36:30,751
κι ανάγκες στους ανθρώπους.
266
00:36:30,751 --> 00:36:32,751
Κι εγώ μπορώ να τις ικανοποιήσω.
267
00:36:34,918 --> 00:36:38,209
- Με ποιον είσαι;
- Με στρατηγούς, Ουζμπέκους πολέμαρχους...
268
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
Με ισχυρούς ανθρώπους που θέλουν πράγματα
που δύσκολα αποκτιούνται.
269
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Έπρεπε να είχα τρέξει μακριά του.
270
00:36:48,501 --> 00:36:52,043
- Γιατί δεν το έκανες;
- Τι άλλο θα έκανα μετά τον στρατό;
271
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
Ήμουν η καλύτερη,
272
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
και θα ήμουν τυχερή αν γινόμουν ταμίας
σε αλυσίδα καταστημάτων.
273
00:37:03,584 --> 00:37:05,418
Ο Έιντριαν πρόσφερε πιο πολλά.
274
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Δεν τα δέχτηκες.
275
00:37:14,334 --> 00:37:16,334
Πήγες στο Γκουαντάναμο.
276
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
Δεν θα γινόμουν υπάλληλός του.
277
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Περίμενα μέχρι να έχω
κάποιο διαπραγματευτικό χαρτί.
278
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Τον Άλβαρες.
279
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Δεκαοχτώ μήνες σε φυλάκιο
βοηθούν στη συγκέντρωση.
280
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Έκτορ.
281
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
Ο Έκτορ βουτούσε όπλα από τη βάση
χωρίς να τον πάρουν χαμπάρι.
282
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Εγώ τον πήρα.
283
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Κατάλαβα τι ήταν.
- Τι ήταν;
284
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
Η σύνταξή μου.
285
00:37:49,084 --> 00:37:52,584
Τα όπλα του Έκτορ, το δίκτυο του Έιντριαν...
286
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
Ξεκάθαρη ευκαιρία.
287
00:37:55,584 --> 00:37:57,834
Έχω ένα ολόκληρο οπλοστάσιο
288
00:37:57,834 --> 00:38:00,126
από τα κλεμμένα του Έκτορ στο λιμάνι.
289
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
Πρέπει να βεβαιωθώ
ότι θα βρουν ένα καλό σπίτι.
290
00:38:06,584 --> 00:38:09,418
Έχω το τέλειο σπίτι,
αλλά ο λέτσος ο γκόμενός σου
291
00:38:09,418 --> 00:38:12,334
ζητάει πιο πολλά
απ' όσα συμφωνήσαμε οι δυο μας.
292
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Μαθαίνεις την κουβανέζικη αργκό, βλέπω.
293
00:38:15,918 --> 00:38:18,293
Μια ζωή ακολουθούσα διαταγές.
294
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Μου άρεσε να έχω τον έλεγχο.
295
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Σίγουρα χορεύει καλύτερα από σένα.
296
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Παραήταν εύκολο.
297
00:38:44,084 --> 00:38:45,293
Ώσπου έμεινα έγκυος.
298
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
Κι άλλαξαν τα πράγματα...
299
00:38:53,293 --> 00:38:54,543
χωρίς να το καταλάβω.
300
00:38:54,543 --> 00:38:57,084
Έβγαλα πιο πολλά απ' ό,τι περιμέναμε.
301
00:38:57,876 --> 00:38:58,876
Γιατί πιο πολλά;
302
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
Ο τύπος έχει πολύ ισχυρούς φίλους,
όπως είπες,
303
00:39:01,668 --> 00:39:04,126
και μερικές φορές θέλουν εξτραδάκια.
304
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
Κάτι έκρυβαν.
305
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Έπρεπε να ανακαλύψω τι.
306
00:40:20,418 --> 00:40:21,751
Και μας τηλεφώνησες.
307
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
Ποιανού είναι;
308
00:40:31,418 --> 00:40:32,959
Αν δεν γίνομαι αδιάκριτος.
309
00:40:38,376 --> 00:40:39,584
Δεν είναι του Έκτορ.
310
00:40:41,668 --> 00:40:42,959
Ούτε του Έιντριαν.
311
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
Είναι δική μου.
312
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Πάμε.
313
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- Έτοιμη.
- Ελήφθη.
314
00:41:46,543 --> 00:41:47,751
Τέσσερις στα δυτικά.
315
00:41:47,751 --> 00:41:51,459
Τους βλέπω. Άλλοι δύο μπροστά.
Ο Έκτορ ανέβηκε κατηγορία.
316
00:41:51,459 --> 00:41:54,876
Όχι. Ο Έιντριαν του έδωσε το μέρος.
Το άφησε να ρημάξει.
317
00:41:59,793 --> 00:42:01,376
Κάπου εκεί μέσα είναι.
318
00:42:39,126 --> 00:42:40,209
Πρόσβαση ελεύθερη.
319
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Κλείσε το ρεύμα. Τώρα.
320
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Τη βλέπω. Ετοιμάσου.
321
00:44:47,501 --> 00:44:48,876
Έλα μαζί μου τώρα.
322
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Δώσε μου το χέρι σου. Έλα.
323
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Ποια είσαι;
- Δεν έχει σημασία.
324
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
Βοήθεια!
325
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Βοηθάω.
326
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Με πονάς.
327
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Την πήρα. Ερχόμαστε.
328
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Χριστέ μου, το χέρι μου!
329
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Μείνε εδώ. Μείνε δίπλα μου.
330
00:45:08,876 --> 00:45:10,418
Ερχόμαστε σε δέκα δεύτερα.
331
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
Γουίλιαμ!
332
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Όλα καλά τώρα.
333
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Μην ανησυχείς. Όλα καλά.
334
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
Να σε δω. Εντάξει;
335
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Πάμε.
336
00:45:40,418 --> 00:45:41,543
Δεν τελείωσα.
337
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Κατέβασε το όπλο...
338
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Πέτα το απ' το παράθυρο.
339
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Πέτα το!
340
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Ψηλά τα χέρια.
341
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Γύρνα.
342
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Γύρνα.
343
00:46:31,751 --> 00:46:33,751
Ναι. Έτσι, αργά.
344
00:46:36,793 --> 00:46:38,376
Τόσο σέξι...
345
00:46:40,209 --> 00:46:43,751
Πούλησες την ψυχή σου στον διάολο.
Πώς παραμένεις τόσο ωραία;
346
00:46:45,751 --> 00:46:47,251
Γιατί έμπλεξες τη μικρή;
347
00:46:48,543 --> 00:46:49,668
Όχι και μικρή.
348
00:46:52,876 --> 00:46:54,584
Δεν θα τη γλιτώσεις.
349
00:46:56,418 --> 00:46:57,751
Είσαι στο σύμπαν μου.
350
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Αυτό είναι το κάστρο μου.
351
00:47:03,084 --> 00:47:04,376
Ωραία ζωή.
352
00:47:06,209 --> 00:47:09,043
Μια ντουζίνα άνθρωποι
σε φυλάνε όταν κοιμάσαι.
353
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Πάνε όλοι, παρεμπιπτόντως.
354
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Τότε, πέθαναν για καλό σκοπό.
355
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
Το ονειρευόμουν αυτό.
356
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Βασικά, μου σηκώνεται όταν το σκέφτομαι.
357
00:47:23,709 --> 00:47:26,918
Ας το σκεφτόσουν τότε που έπρεπε.
358
00:47:26,918 --> 00:47:29,501
Γαμώτο. Χτυπάς κάτω απ' τη μέση.
359
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
Να σε ρωτήσω κάτι...
360
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
Η μικρή είναι...
361
00:47:40,376 --> 00:47:42,376
- Είναι δική μου;
- Έχει σημασία;
362
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
Όχι. Αυτό που έχει σημασία
είναι ότι με πούλησες.
363
00:47:49,001 --> 00:47:50,918
Ότι γάμησες ό,τι χτίσαμε.
364
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
Θα μου το ξεπληρώσεις τώρα;
365
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Ονειρεύομαι...
366
00:48:01,084 --> 00:48:02,418
να με ικετεύεις...
367
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
και να ουρλιάζεις.
368
00:48:08,293 --> 00:48:10,043
Θυμάσαι τα παιχνίδια μας;
369
00:48:12,418 --> 00:48:13,959
Τώρα δεν έχει συνθηματικό.
370
00:48:15,918 --> 00:48:17,293
Θα είναι αληθινό.
371
00:48:20,168 --> 00:48:22,168
Θα σε δω να πεθαίνεις σαν ζώο.
372
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
Δεν έχεις τ' αρχίδια.
373
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Όχι;
374
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
Για δοκίμασε.
375
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Θα σε καυλώσω και μετά θα σε σκίσω.
376
00:48:40,584 --> 00:48:41,959
Θυμάσαι το συνθηματικό;
377
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
Δεν είχαμε ποτέ συνθηματικό.
378
00:49:19,168 --> 00:49:21,793
Μην αφήνετε αφύλαχτες αποσκευές.
379
00:49:40,084 --> 00:49:43,959
{\an8}ΜΟΛΙΝ, ΙΛΙΝΟΪ
380
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}ΠΩΣ ΒΡΙΣΚΕΙΣ
ΤΗΝ ΑΛΗΘΙΝΗ ΣΟΥ ΜΗΤΕΡΑ ΜΕΣΩ DNA;
381
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
ΠΩΣ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΣΟΥ
382
00:51:18,918 --> 00:51:22,043
Νομίζω ότι επανέρχεται.
Μίλησα στη μητέρα της.
383
00:51:22,043 --> 00:51:24,793
Μας περιμένουν τηγανίτες όταν γυρίσουμε.
384
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Για τη Ζόι. Ευχαριστώ.
385
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Ευχαριστώ.
386
00:51:43,376 --> 00:51:45,293
Το FBI και τον Κρουζ.
387
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Θα είσαι εντάξει.
388
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Ξέρεις, έχουν...
389
00:52:08,834 --> 00:52:11,709
υπηρεσίες και συμβούλους
αν θες να μιλήσεις.
390
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
Πού πας;
391
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
Ο Κρουζ έρχεται. Περίμενε στο αμάξι.
392
00:52:32,084 --> 00:52:33,209
Είσαι η μητέρα μου;
393
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
Όχι.
394
00:52:51,834 --> 00:52:52,876
Αυτό ήταν;
395
00:52:52,876 --> 00:52:54,709
Θα εξαφανιστείς πάλι;
396
00:53:05,084 --> 00:53:08,668
Είναι 12 ετών.
Άσ' τη να χαρεί την παιδική ηλικία.
397
00:53:11,293 --> 00:53:13,251
Να είναι αυτό μια κακή ανάμνηση.
398
00:53:24,084 --> 00:53:25,043
Μη χαθείς.
399
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
Έχουμε άλλες έξι ώρες.
Αν θες να κοιμηθείς, ελεύθερα.
400
00:53:48,001 --> 00:53:49,501
Γιατί δεν το παραδέχεται;
401
00:53:50,418 --> 00:53:51,251
Ποιο;
402
00:53:52,668 --> 00:53:54,043
Ότι είναι η μητέρα μου.
403
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Ζόι, πάμε πίσω
στην αληθινή σου οικογένεια, εντάξει;
404
00:54:46,918 --> 00:54:48,126
Κοίτα, το κεφάλι.
405
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
Και αυτή
406
00:54:51,834 --> 00:54:52,751
είναι η καρδιά.
407
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Τη βλέπεις;
408
00:55:13,751 --> 00:55:14,793
ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ 39
409
00:55:14,793 --> 00:55:15,918
Λίγο έμεινε.
410
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
Απόψε θα κοιμηθείς στο κρεβάτι σου.
411
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Πώς σου φαίνεται;
412
00:55:23,584 --> 00:55:25,043
Ακούγεται υπέροχο.
413
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Ναι. Εσύ και η αυτοκόλλητή σου
τα πάτε ακόμα καλά;
414
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- Αυτοκόλλητη;
- Έτσι δεν το λέτε;
415
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
Γουίλιαμ.
416
00:57:15,126 --> 00:57:16,084
Για δες εδώ.
417
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Λοιπόν, πού είναι η μητέρα σου;
418
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Κατέβασε το όπλο.
419
00:57:59,751 --> 00:58:00,626
Έλα πίσω μου.
420
00:58:05,209 --> 00:58:06,626
Δες τι χαμό έκανες.
421
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Τον ξέρεις αυτόν;
422
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
Ποιος είναι;
423
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
Κάποιος από την Πρόνοια;
Κοινωνικός λειτουργός;
424
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Όχι.
425
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Έχει την κλασική πιστολοθήκη του FBI.
426
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- Όχι!
- Τρέξε!
427
00:59:00,876 --> 00:59:04,126
Ζόι!
428
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Ορίστε.
429
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Πότε θα γυρίσω σπίτι;
430
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Είδες τι έγινε.
431
01:00:02,793 --> 01:00:04,334
Δεν έχει τελειωμό.
432
01:00:05,751 --> 01:00:09,418
Οι γονείς σου είναι ασφαλείς, εμείς όχι.
Δεν θα είμαστε ποτέ.
433
01:00:09,418 --> 01:00:11,793
Θα συνεχίσουμε να κινούμαστε κρυφά.
434
01:00:18,626 --> 01:00:19,626
Ποιοι ήταν αυτοί;
435
01:00:22,251 --> 01:00:23,418
Μη ρωτάς.
436
01:00:24,709 --> 01:00:25,876
Κακοί άνθρωποι.
437
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
Τι θέλουν από μένα;
438
01:00:34,376 --> 01:00:36,959
Είσαι ένα διαπραγματευτικό χαρτί.
439
01:00:41,001 --> 01:00:43,043
Πού να σου εξηγώ, είσαι μικρή.
440
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ
ΑΠΟ 2.000 ΔΟΛ.
441
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
Είσαι παιδί. Θα τρομάξεις.
442
01:00:51,043 --> 01:00:52,126
Ναι, μη μου πεις.
443
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
Ξέχασα. Αυτό είναι για σένα.
444
01:01:02,168 --> 01:01:03,126
Πού θα πάμε;
445
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Μακριά.
446
01:01:09,793 --> 01:01:10,959
Πήγαινε τουαλέτα.
447
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΜΑΜΑ
448
01:01:32,293 --> 01:01:33,793
- Κυρία;
- Για το φορτηγάκι.
449
01:01:40,793 --> 01:01:43,334
- Ναι;
- Πήρα να σου πω ότι είναι ασφαλής.
450
01:01:44,334 --> 01:01:47,168
- Θέλω να της μιλήσω, σε παρακαλώ.
- Δεν γίνεται.
451
01:01:47,168 --> 01:01:50,584
- Τι είπες;
- Δεν μπορεί να επιστρέψει στη ζωή της.
452
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Όχι ακόμα.
453
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
Τι σημαίνει αυτό;
454
01:01:54,918 --> 01:01:56,376
Δεν καταλαβαίνω.
455
01:01:57,043 --> 01:02:00,543
Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
Εξήγησέ μου τι εννοείς.
456
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Πρέπει να με εμπιστευτείς.
- Μιλάς σοβαρά;
457
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Υπόσχομαι ότι θα...
458
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Όχι, μου υποσχέθηκε
ότι δεν θα εμφανιστείς ξανά.
459
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Μιλάω για τον πράκτορα Κρουζ.
Έμαθα τι συνέβη.
460
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
Το είδες;
461
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Ναι.
462
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
Το είδε κι αυτή;
463
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Ναι.
464
01:02:28,376 --> 01:02:31,168
Αφήστε με λίγο ήσυχη. Δεν μπορώ...
465
01:02:35,293 --> 01:02:38,334
Θα τη γυρίσω σπίτι, εντάξει; Σ' εσένα.
466
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Μόλις είναι ασφαλές.
467
01:02:41,418 --> 01:02:43,793
Δεν λες συγκεκριμένη ημερομηνία.
468
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Έχει γενέθλια τον Οκτώβρη.
469
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Το ξέρω.
- Και βέβαια το ξέρεις.
470
01:02:57,668 --> 01:02:59,459
Ο Κρουζ κρατούσε τον λόγο του.
471
01:02:59,459 --> 01:03:00,751
Κι εγώ τον κρατάω.
472
01:03:01,668 --> 01:03:03,626
Θα τη δεις να σβήνει τα κεριά.
473
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Έχεις τον λόγο μου.
474
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Μπες μέσα.
- Όχι. Το κινητό μου;
475
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Μπες στο αμάξι.
476
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Θέλω το κινητό μου.
477
01:03:20,376 --> 01:03:22,001
Πρέπει να μπεις στο αμάξι.
478
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Όμορφη η κόρη σου.
479
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Ευχαριστώ. Περαστικές είμαστε.
480
01:04:21,334 --> 01:04:22,168
Κρίμα.
481
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Αν μένατε λίγο,
θα βλέπατε το ταξίδι του σολομού.
482
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Ψάρια πάνε κόντρα στο ρεύμα,
γεννάνε και πεθαίνουν.
483
01:04:30,834 --> 01:04:33,126
Καθόλου ρομαντικός τρόπος να το δεις.
484
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Μάλλον πάτε για κυνήγι.
485
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Αγριοπρόβατα;
486
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
Καριμπού;
487
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Αρκούδες.
488
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Ίσως χρειαστείς κι εσύ πυρομαχικά.
489
01:04:55,168 --> 01:04:57,876
Τι είναι, Χάλογουιν; Βάλ' τα πίσω.
490
01:05:05,001 --> 01:05:06,293
Θα τα πληρώσει.
491
01:05:06,293 --> 01:05:07,293
Κερασμένα.
492
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Καλά να περάσετε στην εξοχή.
493
01:05:15,584 --> 01:05:16,668
Τον ξέρεις, έτσι;
494
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
Τι;
495
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Γιατί κάνατε ότι δεν γνωρίζεστε;
496
01:05:23,793 --> 01:05:24,668
Δεν τον ξέρω.
497
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Δεν μιλάνε έτσι οι άγνωστοι.
498
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Ήταν σαν...
499
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
να μιλάνε κατάσκοποι συνθηματικά.
500
01:06:07,126 --> 01:06:08,001
Φόρα αυτά.
501
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Πάμε για φαΐ.
502
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
Όμορφο είναι.
503
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Όχι!
504
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Πάμε.
505
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Φάε.
- Δεν μπορώ.
506
01:07:19,626 --> 01:07:20,543
Μπορείς.
507
01:07:24,834 --> 01:07:26,209
Όχι τη μαμά του Μπάμπι.
508
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
Δεν είναι κρέας ελαφιού.
509
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
Αυτό θέλει κρέμασμα
για να μαλακώσει το κρέας.
510
01:07:33,376 --> 01:07:36,209
Εξάλλου, ήταν αρσενικό,
511
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
οπότε θα ήταν ο μπαμπάς του Μπάμπι.
512
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- Τι είναι αυτό;
- Κουνέλι.
513
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Ο Θάμπερ.
514
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Ούτε κουνέλι τρώω.
515
01:07:51,626 --> 01:07:56,084
Άκουσέ με, αυτό το κουνέλι έζησε καλύτερα
απ' ό,τι μπέργκερ έχεις φάει.
516
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Και μετά το πυροβόλησες.
517
01:08:03,084 --> 01:08:04,668
- Έστησα παγίδα.
- Α, ωραία.
518
01:08:06,084 --> 01:08:07,418
Άκου να σου πω, μικρή.
519
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
Δεν έχεις φάει ποτέ τίποτα
που δεν περιλάμβανε βία.
520
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Τόφου.
521
01:08:16,293 --> 01:08:20,334
Η μισή Παραγουάη κάηκε και αποψιλώθηκε
για τις φυτείες σόγιας.
522
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
Τυρί.
523
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Γκαστρώνουν αγελάδες
για να τις αρμέγουν όλη μέρα.
524
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Αηδία.
525
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Τυρί από κάσιους.
526
01:08:30,334 --> 01:08:34,376
Ένας μισθοφόρος από την Ακτή Ελεφαντοστού
πολέμησε στον εμφύλιο
527
01:08:35,834 --> 01:08:37,168
για τα κάσιους.
528
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Θέλω να πάω σπίτι.
529
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Το ξέρω.
530
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Φάε.
531
01:09:12,834 --> 01:09:14,459
Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά.
532
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Οδηγείς εσύ.
533
01:09:31,959 --> 01:09:32,876
Είμαι 12.
534
01:09:33,584 --> 01:09:34,834
Θα σε μάθω.
535
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Γιατί;
536
01:09:38,209 --> 01:09:39,209
Θες να πας σπίτι;
537
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Κι εγώ το θέλω.
538
01:09:42,334 --> 01:09:44,959
Αλλά πρώτα πρέπει να μάθεις να επιβιώνεις.
539
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
Και ξεκινάμε απ' αυτό.
540
01:09:51,668 --> 01:09:52,668
Με μισείς;
541
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Ωραία. Χρησιμοποίησέ το.
542
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
Θα μοχθήσεις πιο πολύ
απ' όσο νόμιζες ότι αντέχεις.
543
01:10:01,376 --> 01:10:04,043
Εκεί που εξαντλείσαι,
θα βρεις κι άλλη δύναμη.
544
01:10:04,043 --> 01:10:05,751
Θα την εξαντλήσεις κι αυτή.
545
01:10:06,626 --> 01:10:10,043
Αλλά όταν τελειώσουμε,
θα φύγεις από εδώ οδηγώντας.
546
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Τι έγινε, φοβάσαι;
547
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Ναι, πολύ.
548
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Τότε, κάν' το.
549
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
Βάλε το κλειδί στη μίζα.
550
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Ναι. Γύρνα το.
551
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Τράβα αυτό κάτω.
552
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Μπροστά και κάτω. Έτοιμη; Έφυγες.
553
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Ψηλά το όπλο. Μη χαλαρώνεις καθόλου.
554
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Να μπορείς να σκεφτείς
όταν είσαι εξαντλημένη.
555
01:11:05,334 --> 01:11:07,209
Ψηλά το κεφάλι, κοίτα μπροστά.
556
01:11:08,918 --> 01:11:10,126
Όπλισε.
557
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Συγκεντρώσου.
558
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Εκπνοή.
559
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Ρίξε.
560
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Πάλι.
561
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
Γεια!
562
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
Θέλετε να παίξουμε; Φυσικά και θέλετε.
563
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
Γεια! Θεούλη μου.
564
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
Δεν είναι κατοικίδια.
Τίποτα εδώ δεν είναι.
565
01:11:55,668 --> 01:11:56,668
Πόσο κοντά είναι;
566
01:11:57,793 --> 01:11:58,834
Πίσω σου.
567
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
Τρέξε!
568
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Όλα καλά.
569
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
Έριξες στη μαμά!
570
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
Όχι, κοίτα.
Τα πράσινα φυσίγγια έχουν αλάτι.
571
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
Είναι μόνο για εκφοβισμό.
572
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
Βλέπεις;
573
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Έλα.
574
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
Μην το ξαναβάλεις στο στόμα σου.
Δεν είναι για σένα. Μη.
575
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Εσύ το κάνεις.
576
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Δεν είσαι σαν εμένα. Μ' ακούς;
577
01:13:06,584 --> 01:13:08,626
- Δεν είσαι εγώ.
- Δεν θέλω να γίνω.
578
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Θέλω να πάω σπίτι.
579
01:13:15,376 --> 01:13:16,543
Είναι απαίσια εδώ.
580
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Άσ' το κάτω.
581
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
Όχι. Φεύγω. Δεν θα με σταματήσεις.
582
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Δες πώς τρέμεις.
583
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Δεν είσαι έτοιμη.
- Είμαι.
584
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Απόδειξέ το.
585
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Μη με κάνεις να...
586
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
Γιατί είσαι σκύλα;
587
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
Μη με λες σκύλα!
Μη με ξαναπείς ποτέ σκύλα!
588
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Σε προστατεύω, δεν είμαι σκύλα.
589
01:13:49,793 --> 01:13:51,834
- Μου λες ψέματα.
- Τι ψέματα λέω;
590
01:13:53,459 --> 01:13:54,584
Ξέρω ποια είσαι.
591
01:13:55,168 --> 01:13:56,084
Δεν λέω ψέματα.
592
01:13:56,084 --> 01:13:59,043
Απλώς δεν συζητάω
πράγματα που δεν έχουν σημασία.
593
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Έχεις ήδη μια καλή μαμά.
594
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
Μου λείπει πολύ.
595
01:14:06,209 --> 01:14:10,251
Κι αυτή κι ο μπαμπάς,
και μ' εσένα δεν μπορώ να πω τίποτα,
596
01:14:10,251 --> 01:14:14,709
μόνο για ξεκοίλιασμα ψαριών
και εκσπλαχνισμό πάπιας!
597
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Σοβαρά μιλάω.
598
01:14:19,459 --> 01:14:22,168
- Εκσπλαχνισμό πάπιας;
- Δεν μπορώ να σου μιλήσω.
599
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
Να κάνω ερωτήσεις.
600
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Ζόι.
601
01:14:30,918 --> 01:14:33,418
- Οι απαντήσεις είναι ζόρικες.
- Και;
602
01:14:36,043 --> 01:14:38,834
Κάποια πράγματα
καλύτερα να μην τα μάθεις ακόμα.
603
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Ποια πράγματα;
604
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Σε παρακαλώ.
605
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Είμαι εδώ.
606
01:15:02,459 --> 01:15:04,126
Όποια κι αν είναι η ερώτηση,
607
01:15:06,626 --> 01:15:08,209
αυτή είναι η απάντηση.
608
01:15:12,334 --> 01:15:13,584
Μόνο αυτήν έχω.
609
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Άνοιξέ το.
610
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Πρέπει να εξασκηθείς,
να το κάνεις τη σωστή στιγμή.
611
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Αν το πιάσεις πρόωρα, κόβεσαι.
612
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Δώσε το χέρι σου.
613
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
Η εμπλοκή με μαχαίρι είναι σώμα με σώμα.
614
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
Μη χτυπάς μόνο μία φορά.
615
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Συνεχίζεις να χτυπάς
ώσπου να μην μπορεί να χτυπήσει ο άλλος.
616
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
Έτσι προφυλάσσεσαι.
617
01:16:15,251 --> 01:16:18,376
Συνεχίζεις να τον χτυπάς ξανά και ξανά...
618
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Με φοβίζεις.
619
01:16:23,084 --> 01:16:24,751
Σε κοιτάζω και φοβάμαι.
620
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
Εσύ; Εσύ δεν νιώθεις τίποτα.
621
01:16:31,793 --> 01:16:33,668
Μόνο έτσι επιβιώνεις.
622
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
Θέση εννιά.
623
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
Θέση δέκα.
624
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Θέση έντεκα.
625
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Θέση δώδεκα.
626
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Σου λείπει ο Γουίλιαμ;
627
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
Ο πράκτορας Κρουζ;
628
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Ναι.
629
01:17:20,959 --> 01:17:22,543
Τον αγαπούσες;
630
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- Δεν είχα την ευκαιρία να το μάθω.
- Ίσως, όμως;
631
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Ίσως.
632
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
Κάτι είναι κι αυτό.
633
01:17:37,584 --> 01:17:39,001
Και πολύ είναι για μένα.
634
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Πρόσεχε.
635
01:17:49,209 --> 01:17:50,209
Ακούς;
636
01:17:51,709 --> 01:17:53,251
Να θυμάσαι πού είναι.
637
01:18:07,793 --> 01:18:08,876
Τι έπαθε;
638
01:18:09,834 --> 01:18:10,793
Είναι πληγωμένη.
639
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
Να τη βοηθήσουμε.
640
01:18:13,209 --> 01:18:16,084
Έτσι είναι η φύση.
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
641
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Τα μικρά της δεν μπορούν να κυνηγήσουν.
642
01:18:21,918 --> 01:18:24,543
Αν πεθάνει, θα αναγκαστούν να μάθουν.
643
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Ή και όχι.
644
01:18:28,876 --> 01:18:30,501
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
645
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Ζόι;
646
01:20:09,251 --> 01:20:10,251
Ζόι!
647
01:20:12,918 --> 01:20:13,918
Ζόι!
648
01:20:20,168 --> 01:20:21,001
Ζόι!
649
01:20:30,418 --> 01:20:31,334
Ζόι!
650
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Ξανακάν' το. Μπράβο, αγόρι μου.
651
01:20:43,376 --> 01:20:45,668
Ελάτε. Θέλετε να φάτε;
652
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Θέλετε φαγητό; Ορίστε, φάτε.
653
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Έλα εδώ.
654
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
Πρόσεχε!
655
01:21:02,418 --> 01:21:03,543
Να δω.
656
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
Εντάξει.
657
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Να δω.
658
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Ναι. Πάμε να κάνεις ράμματα.
659
01:21:20,709 --> 01:21:22,626
Πάμε μέσα. Είστε η μητέρα της;
660
01:21:22,626 --> 01:21:25,959
Πρέπει να συμπληρώσετε κάποια έντυπα.
Έλα, αγάπη μου.
661
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
ΝΕΟΣ ΑΣΘΕΝΗΣ
662
01:21:34,459 --> 01:21:38,084
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΗΛΙΚΟΥ,
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
663
01:21:38,084 --> 01:21:39,418
ΟΝΟΜΑ ΓΟΝΕΑ/ΚΗΔΕΜΟΝΑ
664
01:21:46,584 --> 01:21:49,293
Δεν ήταν σοβαρό. Μόνο οκτώ ράμματα.
665
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
Θα στείλω τη νοσοκόμα
να σας πει τι να κάνετε.
666
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
Η Ζόι είναι θαρραλέα.
667
01:22:01,793 --> 01:22:02,751
Βάλε το μπουφάν.
668
01:22:04,709 --> 01:22:08,001
Δεν το ήξερα ότι δεν έπρεπε
να πω το αληθινό μου όνομα.
669
01:22:08,001 --> 01:22:09,709
Εγώ φταίω. Δεν σου το είπα.
670
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Έδωσε όνομα. Το έβαλαν στο σύστημα.
671
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
Δεν θα το ρισκάρω.
Πρέπει να την πάρεις εσύ.
672
01:22:48,376 --> 01:22:50,293
Δώσ' της το όταν τελειώσουν όλα.
673
01:23:05,293 --> 01:23:06,543
Σε μισώ!
674
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Πόσοι;
- Ολόκληρη διμοιρία.
675
01:23:36,668 --> 01:23:39,001
Θα είναι ασφαλής μόνο αν πεθάνουν όλοι.
676
01:23:40,043 --> 01:23:40,918
Τον βλέπεις;
677
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Δεν είμαι σίγουρος.
Θα πάρω τη Ζόι και θα φύγουμε.
678
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Πες της ότι λυπάμαι
που είπα ψέματα για μας.
679
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
Τι ψέματα;
680
01:23:51,084 --> 01:23:51,918
Θα καταλάβει.
681
01:23:53,459 --> 01:23:54,626
Πού πάω τώρα;
682
01:23:57,084 --> 01:23:59,751
Θα πάμε ένα ταξιδάκι στις 48 πολιτείες.
683
01:23:59,751 --> 01:24:01,501
Μη μου μιλάς συνθηματικά.
684
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Δίκιο έχεις.
685
01:24:06,834 --> 01:24:09,543
Δεν ξέρω. Κι αυτή είναι η αλήθεια.
686
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Το σκάμε μέχρι νεωτέρας.
687
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
Πώς γνωριστήκατε;
688
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Υπηρετήσαμε μαζί πολύ παλιά.
689
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Αλλά δεν το 'χω πια με τις μάχες.
690
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Και να το είχα, όμως,
θα ήθελε να είμαι εδώ
691
01:24:29,209 --> 01:24:31,251
και να σε προσέχω.
692
01:24:33,043 --> 01:24:35,543
Δεν παραδέχεται ότι είναι η μητέρα μου.
693
01:24:37,584 --> 01:24:38,876
Με κάποια σαν αυτή,
694
01:24:39,959 --> 01:24:43,543
σημασία έχει τι κάνει, όχι τι λέει.
695
01:24:44,043 --> 01:24:46,668
Μόνο για χάρη σου είναι ζωντανή.
696
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Αγαπητή Ζόι.
697
01:25:55,584 --> 01:26:01,001
Όταν σε άφησα στο νοσοκομείο,
δεν έπαψα να νοιάζομαι για σένα.
698
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Για κάθε μου απόφαση εσένα σκεφτόμουν.
699
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
Το μόνο που με παρηγορούσε
ήταν να ξέρω ότι ήσουν ασφαλής.
700
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Είμαι μια δολοφόνος. Τώρα πια το ξέρεις.
701
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Αλλά είμαι και μητέρα
και θα πεθάνω για να σε προστατεύσω.
702
01:26:29,501 --> 01:26:30,876
Έχω κάνει πολλά λάθη,
703
01:26:31,918 --> 01:26:36,668
αλλά εσύ είσαι ό,τι καλό και όμορφο
έχω κάνει στη ζωή μου.
704
01:26:38,876 --> 01:26:40,168
Είσαι ένα θαύμα.
705
01:26:41,584 --> 01:26:44,168
Προσπάθησαν να σε σκοτώσουν
πριν γεννηθείς,
706
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
κι εσύ όχι απλώς έζησες, αλλά διέπρεψες.
707
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Όποτε κοιτάζεσαι στον καθρέφτη,
θυμήσου ότι για κάποιον λόγο έζησες.
708
01:26:55,334 --> 01:26:58,793
Μην αφήσεις κανέναν και τίποτα
να σε ξεκάνει.
709
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
Σου έδειξα την αγάπη μου
με τον μοναδικό τρόπο που ξέρω.
710
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Όταν έρθει η ώρα
να χρησιμοποιήσεις αυτά που σου έμαθα,
711
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
μη διστάσεις να πάρεις
αυτό που σου ανήκει.
712
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Με αγάπη, η μητέρα σου.
713
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ
714
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Ζόι. Πρέπει να φύγουμε.
715
01:28:52,668 --> 01:28:53,876
Είναι εμπόλεμη ζώνη.
716
01:28:55,334 --> 01:28:57,668
Όπως η Βασόρα, η Μπρέγκα
717
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
και η Δαμασκός.
718
01:29:01,876 --> 01:29:04,418
Δείτε τη σαν εκατό ελεύθερους σκοπευτές.
719
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Εγώ θα τη σκοτώσω.
720
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
Και από κοντά.
721
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Έβαλε νάρκες στο δάσος.
722
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Πλησιάστε με προσοχή.
Επαναλαμβάνω, πλησιάστε με προσοχή.
723
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Ώρα να της στείλουμε ένα μήνυμα.
724
01:30:44,751 --> 01:30:46,376
Βρείτε το πτώμα της μικρής.
725
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Βλέπω ένα κοριτσάκι
να οδηγεί στον νότιο δρόμο.
726
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Στον νότιο δρόμο. Φέρτε τη μου.
727
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
Ζόι!
728
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
Πήδα!
729
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Πάρε. Φόρα το.
730
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Έρχονται.
731
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Όχι.
- Μπορώ.
732
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Εντόπισέ τους. Θα τους ρίξω εγώ.
733
01:33:41,126 --> 01:33:42,043
Βλέπω έναν.
734
01:33:43,293 --> 01:33:44,126
Είναι πεζός.
735
01:33:45,543 --> 01:33:48,334
Απόσταση 658.
736
01:33:51,876 --> 01:33:53,376
Αριστερή πλευρά κεφαλιού.
737
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Τώρα.
738
01:33:58,543 --> 01:34:00,251
Η μικρή μας έχει δυνατότητες.
739
01:34:03,668 --> 01:34:05,001
Σου μοιάζει πολύ.
740
01:34:07,959 --> 01:34:10,626
Συνάντησέ με δύο χιλιόμετρα
στα αριστερά σου,
741
01:34:12,209 --> 01:34:14,418
μη δώσω τέλος στις δυνατότητές της.
742
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
Όχι! Στάσου!
743
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Θέλω δυο λεπτά για να πάω.
744
01:34:20,876 --> 01:34:22,418
Θα τον μπερδέψω. Εσύ φύγε.
745
01:34:23,251 --> 01:34:25,376
Ό,τι κι αν γίνει. Ακούς;
746
01:34:25,376 --> 01:34:27,251
- Θα σε καλύψω. Μπορώ.
- Όχι.
747
01:34:31,501 --> 01:34:33,959
Ήταν οι καλύτεροι μήνες της ζωής μου.
748
01:34:38,959 --> 01:34:42,084
Ό,τι κι αν γίνει, τρέξε.
749
01:34:56,751 --> 01:34:58,626
Πέτα τα όπλα σου στο πλάι.
750
01:35:07,918 --> 01:35:08,959
Και το άλλο.
751
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
Και τη στολή παραλλαγής. Τα πάντα.
752
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Έχεις στόχο, ρίξε!
753
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Όλα στην ώρα τους.
754
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Έκαψες τον κόσμο μας όλο...
755
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
για εκείνη.
756
01:36:03,001 --> 01:36:03,834
Ναι.
757
01:36:14,709 --> 01:36:16,418
Έλα.
758
01:37:06,959 --> 01:37:08,251
Πού κοιτάς;
759
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Εκεί πάνω είναι, έτσι;
760
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Μας βλέπει.
761
01:37:14,293 --> 01:37:16,043
Έχει στόχο, ε;
762
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
Με μία σφαίρα πάμε κι οι δύο.
763
01:37:21,834 --> 01:37:23,751
Την έμαθες να είναι αδίστακτη;
764
01:37:24,459 --> 01:37:27,001
Κάνει την καρδιά της
να σταματάει όπως εσύ;
765
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Εμείς πεθαίνουμε, εκείνη ζει.
766
01:37:32,918 --> 01:37:34,293
Αν αυτό θέλεις,
767
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
πάρε μια ανάσα και πες της το.
768
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Πες της το.
769
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Ρίξε!
770
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Έλα, σε παρακαλώ.
771
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Σε παρακαλώ...
772
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Όλα καλά.
773
01:38:24,293 --> 01:38:32,084
Σε παρακαλώ!
774
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Αλάτι.
775
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Γαμώτο.
776
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
Όχι!
777
01:43:11,209 --> 01:43:12,584
Πήγαινε στη μητέρα σου.
778
01:43:22,501 --> 01:43:23,418
Σ' αγαπώ.
779
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Κι εγώ σ' αγαπώ.
780
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Πήγαινε.
781
01:43:43,918 --> 01:43:44,751
Ζόι!
782
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
Να σε δω!
783
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Σ' αγαπώ πολύ.
784
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Θεέ μου, ψήλωσες;
785
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
ΜΑΜΑ
786
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Όλη δική σου.
787
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα