1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ FBI - ΛΙΝΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ 2 00:00:58,126 --> 00:01:02,084 Εντάξει. Καταγραφή αριθμός 703. 3 00:01:02,084 --> 00:01:04,793 Ώρα 6:14 π.μ. 4 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Συνέχεια συνέντευξης πληροφοριοδότη. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Επαναλάβετε τα ονόματά τους. 6 00:01:10,876 --> 00:01:12,084 Έκτορ Άλβαρες. 7 00:01:13,459 --> 00:01:14,876 Έιντριαν Λοβέλ. 8 00:01:14,876 --> 00:01:17,209 - Εσείς τους γνωρίσατε; - Ναι. 9 00:01:17,709 --> 00:01:19,668 Κανονίσατε συμφωνία εμπορίου όπλων; 10 00:01:20,293 --> 00:01:21,418 Ναι. 11 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 Και είχατε σχέση και με τους δύο; 12 00:01:25,793 --> 00:01:27,168 Ναι. 13 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 Καλώς. Εντάξει. 14 00:01:31,876 --> 00:01:33,543 Εξηγήστε μου την ιεραρχία. 15 00:01:33,543 --> 00:01:36,376 Ο Άλβαρες προμήθευε με όπλα τον Λοβέλ. 16 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 Τι είδους όπλα; 17 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 Δεν είμαι ασφαλής εδώ. 18 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Κυρά μου, μη μας λες τη δουλειά μας. Αν θες, σε βάζουμε φυλακή. 19 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Δεν ξέρετε τι παίζεται εδώ. - Πες μας, τότε. 20 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Πάρε. 21 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Ξέρω ότι φοβάσαι, 22 00:02:06,459 --> 00:02:09,876 οπότε μήπως να μας έλεγες τι όπλα προμήθευε ο Άλβαρες; 23 00:02:12,959 --> 00:02:15,043 Σοβιετικά πολυβόλα PKM, 24 00:02:16,126 --> 00:02:17,834 ρουκετοβόλα LAW, 25 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 νάρκες Claymore M18. 26 00:02:20,418 --> 00:02:21,626 Δεν έχει σημασία. 27 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Κι όμως, έχει. 28 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Σε θέλουν νεκρή λόγω όσων ξέρεις. 29 00:02:25,918 --> 00:02:27,251 Να κάνουμε συμφωνία. 30 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Τα βαρέθηκα τα παιχνιδάκια της καριόλας. 31 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Αν θες προστασία... 32 00:02:31,251 --> 00:02:33,793 Ιδέα δεν έχετε πώς να με προστατεύσετε. 33 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Άκου, είσαι ασφαλής εδώ. 34 00:02:37,543 --> 00:02:38,834 Όχι, δεν είμαι. 35 00:02:38,834 --> 00:02:42,418 Ο Άλβαρες είναι στην Κούβα. Και τον Λοβέλ τον παρακολουθούμε 36 00:02:42,418 --> 00:02:44,334 αφότου προσγειώθηκε στο Σικάγο. 37 00:02:45,251 --> 00:02:46,709 Τότε, ξέρει πού είμαστε. 38 00:02:47,668 --> 00:02:48,918 Να σου πω... 39 00:02:48,918 --> 00:02:51,668 Λέτε να τον ακολουθείτε; Αυτός ακολουθεί εσάς. 40 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Θα μας πεις εσύ πώς θα κάνουμε την ανάκριση; 41 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 Ποια νομίζεις ότι... 42 00:03:05,459 --> 00:03:06,668 Μας πυροβολούν. 43 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 Χόθορν; Κάρτερ; Μ' ακούτε; 44 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 Μας εντόπισαν; Ακούτε; 45 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Έλα. 46 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 Όχι στο παράθυρο, μη... 47 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 Όχι, κάτσε να... 48 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Θα πεθάνω; 49 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Δεν ξέρω. 50 00:04:51,793 --> 00:04:53,084 Ξέρω ότι είσαι μέσα. 51 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Νόμιζες ότι μπορείς να μου κρυφτείς; 52 00:04:58,959 --> 00:05:01,043 Σίγουρα το ήξερες ότι θα σε βρω. 53 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Έιντριαν. 54 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 Όχι. 55 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 Κορίτσι είναι. 56 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Είναι καλά; 57 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 Μια χαρά. 58 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Αφήστε μας. 59 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Πράκτορας Γουίλιαμς. 60 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Πώς είσαι; 61 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - Το μωρό μου; - Στον βρεφικό θάλαμο. 62 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Ήταν πολύ τυχερή. 63 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 Θέλω να τη δω. 64 00:07:30,001 --> 00:07:34,376 Οι επιθυμίες σου δεν καθορίζουν πλέον όσα θα συμβούν στη συνέχεια. 65 00:07:34,376 --> 00:07:38,043 Έφαγες 12 ώρες από το FBI προσπαθώντας να κλείσεις συμφωνία. 66 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 Επτά πράκτορες σκοτώθηκαν. 67 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Η κουβέντα γίνεται με δικούς μας όρους. 68 00:07:44,043 --> 00:07:47,418 Δεν γίνεται να την κρατάτε μακριά μου. Είμαι η μητέρα της. 69 00:07:47,418 --> 00:07:50,834 Αυτήν τη στιγμή, είσαι μόνο η θανατική καταδίκη της. 70 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 Ο Λοβέλ και ο Άλβαρες είναι αδίστακτοι όσον αφορά τα συμφέροντά τους. 71 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Αν φύγεις με το μωρό, θα το σκοτώσουν. 72 00:07:58,418 --> 00:08:01,001 Ο Λοβέλ ήδη μαχαίρωσε μια έγκυο στην κοιλιά. 73 00:08:01,001 --> 00:08:02,834 Τι θα έκανε σε ένα παιδί; 74 00:08:02,834 --> 00:08:04,209 Ο Λοβέλ είναι νεκρός. 75 00:08:05,501 --> 00:08:08,918 Τον απομάκρυναν από τη συμπλοκή πριν φτάσουν οι ενισχύσεις. 76 00:08:08,918 --> 00:08:10,876 Δεν βρέθηκε το πτώμα του. 77 00:08:16,668 --> 00:08:19,126 Το μωρό θα μπει σε πρόγραμμα προστασίας... 78 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Δεν θα πάρετε την κόρη μου. 79 00:08:21,168 --> 00:08:25,334 - Δεν θα μάθει κανείς τίνος είναι. - Μπορώ να προστατεύσω το παιδί μου. 80 00:08:25,334 --> 00:08:26,626 Ναι, το γνωρίζω. 81 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 Απανωτές θητείες σε Ιράκ και Αφγανιστάν, 82 00:08:29,126 --> 00:08:33,959 σαράντα έξι επιβεβαιωμένοι νεκροί, πετυχαίνεις με M24 από 1.300 μέτρα μακριά. 83 00:08:34,959 --> 00:08:36,334 Πώς βοηθάει αυτό; 84 00:08:39,251 --> 00:08:43,209 Ο μόνος τρόπος να την προστατεύσεις είναι να εξαφανιστείς. 85 00:08:50,834 --> 00:08:51,876 Κι αν αρνηθώ; 86 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Θα σας βρουν. Και τις δύο. 87 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Και για να ξέρεις, 88 00:09:06,959 --> 00:09:11,126 το FBI δεν φημίζεται για τη διακριτικότητά του όταν αφορά άτομα 89 00:09:11,126 --> 00:09:13,584 που ευθύνονται για θανάτους πρακτόρων. 90 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Άρση γονεϊκών δικαιωμάτων. Υπόγραψε μόλις είσαι έτοιμη. 91 00:09:43,918 --> 00:09:45,334 - Ας έρθει μέσα. - Σίγουρα; 92 00:09:45,334 --> 00:09:46,376 Όλα καλά. 93 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Γεια. 94 00:09:51,751 --> 00:09:52,793 Μόλις το έμαθα. 95 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 Είσαι καλά; 96 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Τρία πράγματα. 97 00:10:03,251 --> 00:10:06,001 Πρώτον, να τη δώσετε σε καλούς ανθρώπους. 98 00:10:07,209 --> 00:10:10,459 Θέλω να έχει μια όσο πιο βαρετή και σταθερή ζωή γίνεται. 99 00:10:12,209 --> 00:10:13,584 Κορίτσι είναι; 100 00:10:13,584 --> 00:10:15,834 Δεύτερον, να μαθαίνω αν είναι καλά 101 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 στα γενέθλιά της. 102 00:10:21,293 --> 00:10:22,168 Τρίτον, 103 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 αν υπάρξει πρόβλημα... 104 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 να μου το πεις. 105 00:10:31,001 --> 00:10:32,209 Σου το χρωστάω αυτό. 106 00:10:48,334 --> 00:10:49,459 Δική σου είναι; 107 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 Όχι. 108 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}ΚΟΛΠΟΣ ΤΛΙΝΓΚΙΤ, ΑΛΑΣΚΑ 109 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 ΚΛΕΙΣΤΑ 110 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 ΑΝΟΙΧΤΑ 111 00:11:43,209 --> 00:11:45,584 Μην πλησιάζεις αθόρυβα κάποιον με στρες... 112 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 Μάλιστα, τώρα κι αν αγχώθηκα, γαμώτο. 113 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 ΚΛΕΙΣΤΑ 114 00:12:08,918 --> 00:12:10,376 Θα χρειαστείς δουλειά. 115 00:12:11,126 --> 00:12:14,043 Οι κτηνοτρόφοι θα πλήρωναν καλά για το σημάδι σου. 116 00:12:15,834 --> 00:12:17,084 Να σκοτώνεις λύκους. 117 00:12:18,543 --> 00:12:20,001 Δεν θέλω να το κάνω. 118 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 Έγινες θρήσκα ξαφνικά; 119 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Όχι. 120 00:13:15,626 --> 00:13:17,418 Καλό είναι. Ευχαριστώ. 121 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - Αν θέλεις... - Δεν θέλω τίποτα, Τζονς. 122 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Άκου. Όλοι χαμένοι νιώθουμε όταν αποσυρόμαστε. 123 00:13:30,459 --> 00:13:31,709 Μακάρι να ήταν αυτό. 124 00:13:33,834 --> 00:13:37,876 Ό,τι κι αν έκανες, είσαι ακόμα εδώ. Έχεις χρόνο να επανορθώσεις. 125 00:13:39,959 --> 00:13:42,001 Αν μας δει κανείς, δεν με ξέρεις. 126 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 Τόσο χάλια; 127 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 12 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 128 00:15:54,751 --> 00:15:55,668 Γενέθλια πάλι. 129 00:15:56,834 --> 00:15:58,459 Για να δούμε πόσο μεγάλωσε. 130 00:16:04,459 --> 00:16:06,001 Δεν είναι τα γενέθλιά της. 131 00:16:15,043 --> 00:16:16,084 #457831 5 ΠΜ 132 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 133 00:16:41,168 --> 00:16:44,959 {\an8}ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ, ΟΧΑΪΟ 134 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Κινδυνεύει; 135 00:17:21,751 --> 00:17:23,501 Ούτε ένα γεια πρώτα; 136 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Γεια. 137 00:17:25,043 --> 00:17:27,209 Δεν βλάπτει και λίγη ευγένεια. 138 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Πες τι τρέχει, Κρουζ. 139 00:17:28,668 --> 00:17:31,584 Η Υπηρεσία Λαθρεμπορίου έπιασε άντρες του Άλβαρες 140 00:17:31,584 --> 00:17:33,751 σε γιάφκα στο Νουέβο Λαρέντο. 141 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Τα γνωστά. MK12, εξαρτήματα ανάδρασης, σιγαστήρες. 142 00:17:37,959 --> 00:17:39,251 Αλλά είχαν κι αυτό. 143 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Οι έξι άντρες κρατούνται στο Μεξικό. 144 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Θα τους αναγνωρίσεις. 145 00:17:52,501 --> 00:17:54,251 Δεν με έφερες για αναγνώριση. 146 00:17:54,251 --> 00:17:55,626 Κρατάω τον λόγο μου. 147 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Θα την προστατεύσω. - Δεν λέω τίποτα. 148 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Πώς τη λένε; 149 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Μπορείς να μου πεις. 150 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Τη λένε Ζόι. 151 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 Από το ελληνικό "ζωή". 152 00:18:33,876 --> 00:18:36,334 - Λίγο έλειψε. Παραλίγο. - Παραλίγο! 153 00:19:49,418 --> 00:19:50,251 Γεια. 154 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 ΕΙΔΗ ΠΑΡΤΙ 155 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΑΡΤΙ 156 00:20:34,584 --> 00:20:35,501 Σε ξέρω εσένα. 157 00:21:14,084 --> 00:21:15,418 - Μη! - Έλα! 158 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 Σταμάτα, σε παρακαλώ! Μαμά! 159 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Ζόι! 160 00:21:40,293 --> 00:21:41,501 Πάμε! 161 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Όχι! 162 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - Είσαι καλά; - Φύγε! 163 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Το ήξερες, αλλά δεν φρόντισες. 164 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 Δεν ήξερα το πώς και το πότε. Δεν ήξερα ότι ο Έκτορ... 165 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 Δεν μπορούσες να βάλεις δυνάμεις; 166 00:23:53,251 --> 00:23:56,834 Δεν περίμενα κάτι τέτοιο. Ήταν τα πρωτοπαλίκαρα του Έκτορ. 167 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Ναι. Ο Γιανίλ Γκονζάλες την πήρε. 168 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Η Ταραντούλα. 169 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Έχει μια αλλαξιά ρούχα δίπλα σου. 170 00:24:17,626 --> 00:24:19,251 Υποσχέθηκα τρία πράγματα. 171 00:24:19,251 --> 00:24:22,084 Τα κράτησα. Έκανα τα πάντα για να μην τη βρουν. 172 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 Και να που τη βρήκαν. 173 00:24:25,834 --> 00:24:28,668 - Μπατσίνας γραφείου είναι τα ρούχα; - Της αδερφής μου. 174 00:24:28,668 --> 00:24:32,418 Μια ομάδα εγκαταστάθηκε στο σπίτι και περιμένει τηλεφώνημα. 175 00:24:32,418 --> 00:24:34,751 - Δεν θα υπάρξει τηλεφώνημα. - Τι θέλουν; 176 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Εμένα. 177 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 Και θα με χορτάσει το μάτι τους όταν θα τους σκοτώνω έναν έναν. 178 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 Και μετά; 179 00:24:48,418 --> 00:24:50,376 Θα τη γυρίσω στους γονείς της. 180 00:24:55,251 --> 00:24:56,459 Έκαναν καλή δουλειά. 181 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 Η τουαλέτα; 182 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Πάει τουαλέτα. 183 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Να φυλάτε την πίσω αυλή. 184 00:26:32,668 --> 00:26:34,084 Μαντεύεις πού πάμε; 185 00:26:34,668 --> 00:26:35,834 Κούβα ολοταχώς. 186 00:26:39,168 --> 00:26:40,001 Παντρεμένοι; 187 00:26:41,001 --> 00:26:42,501 Το τέλειο γαμήλιο ταξίδι. 188 00:26:45,084 --> 00:26:48,876 {\an8}ΑΒΑΝΑ, ΚΟΥΒΑ 189 00:27:44,418 --> 00:27:45,543 Πέτα το όπλο. 190 00:27:45,543 --> 00:27:46,668 Ήρεμα. 191 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Πού είναι η μικρή; 192 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Τι της έκανες; 193 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 Μετρήστε καλά. Σας κλέβει. 194 00:28:52,543 --> 00:28:54,251 - Σκάσε, παλιόγρια! - Δεν σκάω! 195 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Σταματήστε την καριόλα! 196 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου! 197 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Κρουζ! 198 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Κάθαρμα! 199 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 Κουνήσου! 200 00:30:14,126 --> 00:30:16,168 Όχι! Ας μην έχει σκοτωθεί! 201 00:30:17,584 --> 00:30:18,959 Γάμησες το αμάξι μου. 202 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Βάλ' τον στο πορτμπαγκάζ. 203 00:31:49,501 --> 00:31:51,418 Ο Έκτορ είναι στη φυτεία. 204 00:31:51,418 --> 00:31:53,334 Και η μικρή; 205 00:31:53,334 --> 00:31:54,626 Πού είναι η μικρή; 206 00:31:56,418 --> 00:31:57,251 Ποια μικρή; 207 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις, γαμώτο! 208 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 Πού είναι η μικρή; 209 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Μάλλον δεν ξέρει. 210 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 Τι είπε; 211 00:32:08,043 --> 00:32:10,918 Θες να σου πω τι είπε; Κάτσε να μεταφράσω. 212 00:32:13,459 --> 00:32:15,043 Ώστε έτσι κάνεις ανάκριση. 213 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 Τι έγινε; 214 00:32:19,501 --> 00:32:20,668 Κουράστηκες; 215 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Τσούλα του Έκτορ. 216 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Εντάξει. 217 00:32:31,584 --> 00:32:33,668 Ο Έκτορ με θέλει εκεί, έτσι; 218 00:32:33,668 --> 00:32:35,126 Αλλά δεν πάω στα τυφλά. 219 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Κράτα τον πίσω. 220 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 Πού πας; 221 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Τι θες... 222 00:32:56,709 --> 00:32:58,168 Γνώσεις από τον στρατό. 223 00:33:00,626 --> 00:33:04,418 Τσούζει πολύ το ανθρακικό, έτσι; Λοιπόν. 224 00:33:04,418 --> 00:33:05,918 Πες μου, μαλάκα. 225 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Πού είναι η μικρή; 226 00:33:10,001 --> 00:33:11,126 Στη φυτεία. 227 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Στην Εφίλα. 228 00:33:16,668 --> 00:33:17,709 Τι να περιμένω; 229 00:33:18,751 --> 00:33:20,043 Πόσους φρουρούς; 230 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Όλους. 231 00:33:22,126 --> 00:33:23,376 Είναι παγίδα. 232 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Δεν με νοιάζει. 233 00:33:27,709 --> 00:33:30,918 Ας πάρουμε τη Ζόι, κι ας πιάσουν εμένα. 234 00:33:33,001 --> 00:33:34,126 Δεν θέλει εσένα. 235 00:33:34,626 --> 00:33:36,376 Κι αυτά που θα της κάνει 236 00:33:37,459 --> 00:33:39,001 δεν θα τα ξεχάσει ποτέ. 237 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Πάμε να φύγουμε από δω. 238 00:34:12,251 --> 00:34:13,501 Έλα να σε βοηθήσω. 239 00:34:28,543 --> 00:34:30,918 Δεν είσαι μόνο αδίστακτη βασανίστρια. 240 00:34:33,376 --> 00:34:35,876 Είμαι ό,τι χρειαστεί για να είναι ασφαλής. 241 00:34:37,334 --> 00:34:39,293 Μέχρι και φάντασμα έγινες. 242 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 Τη νιώθεις; 243 00:34:52,376 --> 00:34:54,543 Μπορούσες να με αφήσεις να πεθάνω. 244 00:34:57,584 --> 00:34:58,501 Με έσωσες. 245 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Γιατί; 246 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Μου έδωσες νερό. 247 00:35:17,084 --> 00:35:18,168 Στο κρησφύγετο. 248 00:35:21,959 --> 00:35:24,209 Σαν να ήξερες ότι διψούσα διαρκώς. 249 00:35:26,251 --> 00:35:28,709 Φρόντισες εμένα και το μωρό μου. 250 00:35:31,543 --> 00:35:33,001 Το άξιζες να σωθείς. 251 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Πώς μπλέχτηκες σ' όλο αυτό; 252 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 Με τον Λοβέλ και τον Άλβαρες. 253 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 Δεν το πιάνω. 254 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 Αφγανιστάν. 255 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 Γαζώστε τους στόχους! 256 00:36:01,168 --> 00:36:05,501 Ο Λοβέλ ήταν απόστρατος Ειδικών Δυνάμεων. Εκπαίδευε τη μονάδα μου. 257 00:36:05,501 --> 00:36:07,668 Να είστε αποδοτικοί όταν υποφέρετε. 258 00:36:08,251 --> 00:36:09,418 Μάλλον ξεχώρισα. 259 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 Στα 500 μέτρα, αστοχείς και που χτυπάει η καρδιά σου. 260 00:36:15,793 --> 00:36:17,126 Λογικό να με επιλέξει. 261 00:36:18,418 --> 00:36:20,043 Χωρίς οικογένεια, μέλλον. 262 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Τίποτα να χάσω. 263 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Είσαι κυνηγός κεφαλών. - Όχι ακριβώς. 264 00:36:25,418 --> 00:36:28,376 Ο πόλεμος είναι εθισμός. Προκαλεί μόνο χάος, βάσανα 265 00:36:28,376 --> 00:36:30,751 κι ανάγκες στους ανθρώπους. 266 00:36:30,751 --> 00:36:32,751 Κι εγώ μπορώ να τις ικανοποιήσω. 267 00:36:34,918 --> 00:36:38,209 - Με ποιον είσαι; - Με στρατηγούς, Ουζμπέκους πολέμαρχους... 268 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 Με ισχυρούς ανθρώπους που θέλουν πράγματα που δύσκολα αποκτιούνται. 269 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Έπρεπε να είχα τρέξει μακριά του. 270 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 - Γιατί δεν το έκανες; - Τι άλλο θα έκανα μετά τον στρατό; 271 00:36:53,459 --> 00:36:54,501 Ήμουν η καλύτερη, 272 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 και θα ήμουν τυχερή αν γινόμουν ταμίας σε αλυσίδα καταστημάτων. 273 00:37:03,584 --> 00:37:05,418 Ο Έιντριαν πρόσφερε πιο πολλά. 274 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Δεν τα δέχτηκες. 275 00:37:14,334 --> 00:37:16,334 Πήγες στο Γκουαντάναμο. 276 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 Δεν θα γινόμουν υπάλληλός του. 277 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Περίμενα μέχρι να έχω κάποιο διαπραγματευτικό χαρτί. 278 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Τον Άλβαρες. 279 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Δεκαοχτώ μήνες σε φυλάκιο βοηθούν στη συγκέντρωση. 280 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Έκτορ. 281 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 Ο Έκτορ βουτούσε όπλα από τη βάση χωρίς να τον πάρουν χαμπάρι. 282 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Εγώ τον πήρα. 283 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Κατάλαβα τι ήταν. - Τι ήταν; 284 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 Η σύνταξή μου. 285 00:37:49,084 --> 00:37:52,584 Τα όπλα του Έκτορ, το δίκτυο του Έιντριαν... 286 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 Ξεκάθαρη ευκαιρία. 287 00:37:55,584 --> 00:37:57,834 Έχω ένα ολόκληρο οπλοστάσιο 288 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 από τα κλεμμένα του Έκτορ στο λιμάνι. 289 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα βρουν ένα καλό σπίτι. 290 00:38:06,584 --> 00:38:09,418 Έχω το τέλειο σπίτι, αλλά ο λέτσος ο γκόμενός σου 291 00:38:09,418 --> 00:38:12,334 ζητάει πιο πολλά απ' όσα συμφωνήσαμε οι δυο μας. 292 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Μαθαίνεις την κουβανέζικη αργκό, βλέπω. 293 00:38:15,918 --> 00:38:18,293 Μια ζωή ακολουθούσα διαταγές. 294 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Μου άρεσε να έχω τον έλεγχο. 295 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Σίγουρα χορεύει καλύτερα από σένα. 296 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Παραήταν εύκολο. 297 00:38:44,084 --> 00:38:45,293 Ώσπου έμεινα έγκυος. 298 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 Κι άλλαξαν τα πράγματα... 299 00:38:53,293 --> 00:38:54,543 χωρίς να το καταλάβω. 300 00:38:54,543 --> 00:38:57,084 Έβγαλα πιο πολλά απ' ό,τι περιμέναμε. 301 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Γιατί πιο πολλά; 302 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 Ο τύπος έχει πολύ ισχυρούς φίλους, όπως είπες, 303 00:39:01,668 --> 00:39:04,126 και μερικές φορές θέλουν εξτραδάκια. 304 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 Κάτι έκρυβαν. 305 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Έπρεπε να ανακαλύψω τι. 306 00:40:20,418 --> 00:40:21,751 Και μας τηλεφώνησες. 307 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 Ποιανού είναι; 308 00:40:31,418 --> 00:40:32,959 Αν δεν γίνομαι αδιάκριτος. 309 00:40:38,376 --> 00:40:39,584 Δεν είναι του Έκτορ. 310 00:40:41,668 --> 00:40:42,959 Ούτε του Έιντριαν. 311 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 Είναι δική μου. 312 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Πάμε. 313 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - Έτοιμη. - Ελήφθη. 314 00:41:46,543 --> 00:41:47,751 Τέσσερις στα δυτικά. 315 00:41:47,751 --> 00:41:51,459 Τους βλέπω. Άλλοι δύο μπροστά. Ο Έκτορ ανέβηκε κατηγορία. 316 00:41:51,459 --> 00:41:54,876 Όχι. Ο Έιντριαν του έδωσε το μέρος. Το άφησε να ρημάξει. 317 00:41:59,793 --> 00:42:01,376 Κάπου εκεί μέσα είναι. 318 00:42:39,126 --> 00:42:40,209 Πρόσβαση ελεύθερη. 319 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Κλείσε το ρεύμα. Τώρα. 320 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Τη βλέπω. Ετοιμάσου. 321 00:44:47,501 --> 00:44:48,876 Έλα μαζί μου τώρα. 322 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Δώσε μου το χέρι σου. Έλα. 323 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Ποια είσαι; - Δεν έχει σημασία. 324 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Βοήθεια! 325 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Βοηθάω. 326 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Με πονάς. 327 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Την πήρα. Ερχόμαστε. 328 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Χριστέ μου, το χέρι μου! 329 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Μείνε εδώ. Μείνε δίπλα μου. 330 00:45:08,876 --> 00:45:10,418 Ερχόμαστε σε δέκα δεύτερα. 331 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 Γουίλιαμ! 332 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Όλα καλά τώρα. 333 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 334 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 Να σε δω. Εντάξει; 335 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Πάμε. 336 00:45:40,418 --> 00:45:41,543 Δεν τελείωσα. 337 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Κατέβασε το όπλο... 338 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Πέτα το απ' το παράθυρο. 339 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Πέτα το! 340 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Ψηλά τα χέρια. 341 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Γύρνα. 342 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Γύρνα. 343 00:46:31,751 --> 00:46:33,751 Ναι. Έτσι, αργά. 344 00:46:36,793 --> 00:46:38,376 Τόσο σέξι... 345 00:46:40,209 --> 00:46:43,751 Πούλησες την ψυχή σου στον διάολο. Πώς παραμένεις τόσο ωραία; 346 00:46:45,751 --> 00:46:47,251 Γιατί έμπλεξες τη μικρή; 347 00:46:48,543 --> 00:46:49,668 Όχι και μικρή. 348 00:46:52,876 --> 00:46:54,584 Δεν θα τη γλιτώσεις. 349 00:46:56,418 --> 00:46:57,751 Είσαι στο σύμπαν μου. 350 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Αυτό είναι το κάστρο μου. 351 00:47:03,084 --> 00:47:04,376 Ωραία ζωή. 352 00:47:06,209 --> 00:47:09,043 Μια ντουζίνα άνθρωποι σε φυλάνε όταν κοιμάσαι. 353 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Πάνε όλοι, παρεμπιπτόντως. 354 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Τότε, πέθαναν για καλό σκοπό. 355 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 Το ονειρευόμουν αυτό. 356 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Βασικά, μου σηκώνεται όταν το σκέφτομαι. 357 00:47:23,709 --> 00:47:26,918 Ας το σκεφτόσουν τότε που έπρεπε. 358 00:47:26,918 --> 00:47:29,501 Γαμώτο. Χτυπάς κάτω απ' τη μέση. 359 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 Να σε ρωτήσω κάτι... 360 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 Η μικρή είναι... 361 00:47:40,376 --> 00:47:42,376 - Είναι δική μου; - Έχει σημασία; 362 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 Όχι. Αυτό που έχει σημασία είναι ότι με πούλησες. 363 00:47:49,001 --> 00:47:50,918 Ότι γάμησες ό,τι χτίσαμε. 364 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 Θα μου το ξεπληρώσεις τώρα; 365 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Ονειρεύομαι... 366 00:48:01,084 --> 00:48:02,418 να με ικετεύεις... 367 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 και να ουρλιάζεις. 368 00:48:08,293 --> 00:48:10,043 Θυμάσαι τα παιχνίδια μας; 369 00:48:12,418 --> 00:48:13,959 Τώρα δεν έχει συνθηματικό. 370 00:48:15,918 --> 00:48:17,293 Θα είναι αληθινό. 371 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 Θα σε δω να πεθαίνεις σαν ζώο. 372 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 Δεν έχεις τ' αρχίδια. 373 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Όχι; 374 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 Για δοκίμασε. 375 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Θα σε καυλώσω και μετά θα σε σκίσω. 376 00:48:40,584 --> 00:48:41,959 Θυμάσαι το συνθηματικό; 377 00:48:51,918 --> 00:48:53,584 Δεν είχαμε ποτέ συνθηματικό. 378 00:49:19,168 --> 00:49:21,793 Μην αφήνετε αφύλαχτες αποσκευές. 379 00:49:40,084 --> 00:49:43,959 {\an8}ΜΟΛΙΝ, ΙΛΙΝΟΪ 380 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}ΠΩΣ ΒΡΙΣΚΕΙΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΙΝΗ ΣΟΥ ΜΗΤΕΡΑ ΜΕΣΩ DNA; 381 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 ΠΩΣ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΣΟΥ 382 00:51:18,918 --> 00:51:22,043 Νομίζω ότι επανέρχεται. Μίλησα στη μητέρα της. 383 00:51:22,043 --> 00:51:24,793 Μας περιμένουν τηγανίτες όταν γυρίσουμε. 384 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Για τη Ζόι. Ευχαριστώ. 385 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Ευχαριστώ. 386 00:51:43,376 --> 00:51:45,293 Το FBI και τον Κρουζ. 387 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Θα είσαι εντάξει. 388 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Ξέρεις, έχουν... 389 00:52:08,834 --> 00:52:11,709 υπηρεσίες και συμβούλους αν θες να μιλήσεις. 390 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 Πού πας; 391 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 Ο Κρουζ έρχεται. Περίμενε στο αμάξι. 392 00:52:32,084 --> 00:52:33,209 Είσαι η μητέρα μου; 393 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 Όχι. 394 00:52:51,834 --> 00:52:52,876 Αυτό ήταν; 395 00:52:52,876 --> 00:52:54,709 Θα εξαφανιστείς πάλι; 396 00:53:05,084 --> 00:53:08,668 Είναι 12 ετών. Άσ' τη να χαρεί την παιδική ηλικία. 397 00:53:11,293 --> 00:53:13,251 Να είναι αυτό μια κακή ανάμνηση. 398 00:53:24,084 --> 00:53:25,043 Μη χαθείς. 399 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 Έχουμε άλλες έξι ώρες. Αν θες να κοιμηθείς, ελεύθερα. 400 00:53:48,001 --> 00:53:49,501 Γιατί δεν το παραδέχεται; 401 00:53:50,418 --> 00:53:51,251 Ποιο; 402 00:53:52,668 --> 00:53:54,043 Ότι είναι η μητέρα μου. 403 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Ζόι, πάμε πίσω στην αληθινή σου οικογένεια, εντάξει; 404 00:54:46,918 --> 00:54:48,126 Κοίτα, το κεφάλι. 405 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 Και αυτή 406 00:54:51,834 --> 00:54:52,751 είναι η καρδιά. 407 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Τη βλέπεις; 408 00:55:13,751 --> 00:55:14,793 ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ 39 409 00:55:14,793 --> 00:55:15,918 Λίγο έμεινε. 410 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 Απόψε θα κοιμηθείς στο κρεβάτι σου. 411 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Πώς σου φαίνεται; 412 00:55:23,584 --> 00:55:25,043 Ακούγεται υπέροχο. 413 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Ναι. Εσύ και η αυτοκόλλητή σου τα πάτε ακόμα καλά; 414 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - Αυτοκόλλητη; - Έτσι δεν το λέτε; 415 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 Γουίλιαμ. 416 00:57:15,126 --> 00:57:16,084 Για δες εδώ. 417 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Λοιπόν, πού είναι η μητέρα σου; 418 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Κατέβασε το όπλο. 419 00:57:59,751 --> 00:58:00,626 Έλα πίσω μου. 420 00:58:05,209 --> 00:58:06,626 Δες τι χαμό έκανες. 421 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Τον ξέρεις αυτόν; 422 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 Ποιος είναι; 423 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 Κάποιος από την Πρόνοια; Κοινωνικός λειτουργός; 424 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Όχι. 425 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Έχει την κλασική πιστολοθήκη του FBI. 426 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - Όχι! - Τρέξε! 427 00:59:00,876 --> 00:59:04,126 Ζόι! 428 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Ορίστε. 429 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Πότε θα γυρίσω σπίτι; 430 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Είδες τι έγινε. 431 01:00:02,793 --> 01:00:04,334 Δεν έχει τελειωμό. 432 01:00:05,751 --> 01:00:09,418 Οι γονείς σου είναι ασφαλείς, εμείς όχι. Δεν θα είμαστε ποτέ. 433 01:00:09,418 --> 01:00:11,793 Θα συνεχίσουμε να κινούμαστε κρυφά. 434 01:00:18,626 --> 01:00:19,626 Ποιοι ήταν αυτοί; 435 01:00:22,251 --> 01:00:23,418 Μη ρωτάς. 436 01:00:24,709 --> 01:00:25,876 Κακοί άνθρωποι. 437 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 Τι θέλουν από μένα; 438 01:00:34,376 --> 01:00:36,959 Είσαι ένα διαπραγματευτικό χαρτί. 439 01:00:41,001 --> 01:00:43,043 Πού να σου εξηγώ, είσαι μικρή. 440 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ ΑΠΟ 2.000 ΔΟΛ. 441 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 Είσαι παιδί. Θα τρομάξεις. 442 01:00:51,043 --> 01:00:52,126 Ναι, μη μου πεις. 443 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 Ξέχασα. Αυτό είναι για σένα. 444 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Πού θα πάμε; 445 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Μακριά. 446 01:01:09,793 --> 01:01:10,959 Πήγαινε τουαλέτα. 447 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΜΑΜΑ 448 01:01:32,293 --> 01:01:33,793 - Κυρία; - Για το φορτηγάκι. 449 01:01:40,793 --> 01:01:43,334 - Ναι; - Πήρα να σου πω ότι είναι ασφαλής. 450 01:01:44,334 --> 01:01:47,168 - Θέλω να της μιλήσω, σε παρακαλώ. - Δεν γίνεται. 451 01:01:47,168 --> 01:01:50,584 - Τι είπες; - Δεν μπορεί να επιστρέψει στη ζωή της. 452 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Όχι ακόμα. 453 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Τι σημαίνει αυτό; 454 01:01:54,918 --> 01:01:56,376 Δεν καταλαβαίνω. 455 01:01:57,043 --> 01:02:00,543 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Εξήγησέ μου τι εννοείς. 456 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Πρέπει να με εμπιστευτείς. - Μιλάς σοβαρά; 457 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Υπόσχομαι ότι θα... 458 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Όχι, μου υποσχέθηκε ότι δεν θα εμφανιστείς ξανά. 459 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Μιλάω για τον πράκτορα Κρουζ. Έμαθα τι συνέβη. 460 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 Το είδες; 461 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Ναι. 462 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 Το είδε κι αυτή; 463 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Ναι. 464 01:02:28,376 --> 01:02:31,168 Αφήστε με λίγο ήσυχη. Δεν μπορώ... 465 01:02:35,293 --> 01:02:38,334 Θα τη γυρίσω σπίτι, εντάξει; Σ' εσένα. 466 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Μόλις είναι ασφαλές. 467 01:02:41,418 --> 01:02:43,793 Δεν λες συγκεκριμένη ημερομηνία. 468 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Έχει γενέθλια τον Οκτώβρη. 469 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Το ξέρω. - Και βέβαια το ξέρεις. 470 01:02:57,668 --> 01:02:59,459 Ο Κρουζ κρατούσε τον λόγο του. 471 01:02:59,459 --> 01:03:00,751 Κι εγώ τον κρατάω. 472 01:03:01,668 --> 01:03:03,626 Θα τη δεις να σβήνει τα κεριά. 473 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Έχεις τον λόγο μου. 474 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Μπες μέσα. - Όχι. Το κινητό μου; 475 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Μπες στο αμάξι. 476 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Θέλω το κινητό μου. 477 01:03:20,376 --> 01:03:22,001 Πρέπει να μπεις στο αμάξι. 478 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Όμορφη η κόρη σου. 479 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Ευχαριστώ. Περαστικές είμαστε. 480 01:04:21,334 --> 01:04:22,168 Κρίμα. 481 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Αν μένατε λίγο, θα βλέπατε το ταξίδι του σολομού. 482 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Ψάρια πάνε κόντρα στο ρεύμα, γεννάνε και πεθαίνουν. 483 01:04:30,834 --> 01:04:33,126 Καθόλου ρομαντικός τρόπος να το δεις. 484 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Μάλλον πάτε για κυνήγι. 485 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Αγριοπρόβατα; 486 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 Καριμπού; 487 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Αρκούδες. 488 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Ίσως χρειαστείς κι εσύ πυρομαχικά. 489 01:04:55,168 --> 01:04:57,876 Τι είναι, Χάλογουιν; Βάλ' τα πίσω. 490 01:05:05,001 --> 01:05:06,293 Θα τα πληρώσει. 491 01:05:06,293 --> 01:05:07,293 Κερασμένα. 492 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Καλά να περάσετε στην εξοχή. 493 01:05:15,584 --> 01:05:16,668 Τον ξέρεις, έτσι; 494 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 Τι; 495 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Γιατί κάνατε ότι δεν γνωρίζεστε; 496 01:05:23,793 --> 01:05:24,668 Δεν τον ξέρω. 497 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Δεν μιλάνε έτσι οι άγνωστοι. 498 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Ήταν σαν... 499 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 να μιλάνε κατάσκοποι συνθηματικά. 500 01:06:07,126 --> 01:06:08,001 Φόρα αυτά. 501 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Πάμε για φαΐ. 502 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 Όμορφο είναι. 503 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Όχι! 504 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Πάμε. 505 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Φάε. - Δεν μπορώ. 506 01:07:19,626 --> 01:07:20,543 Μπορείς. 507 01:07:24,834 --> 01:07:26,209 Όχι τη μαμά του Μπάμπι. 508 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 Δεν είναι κρέας ελαφιού. 509 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 Αυτό θέλει κρέμασμα για να μαλακώσει το κρέας. 510 01:07:33,376 --> 01:07:36,209 Εξάλλου, ήταν αρσενικό, 511 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 οπότε θα ήταν ο μπαμπάς του Μπάμπι. 512 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - Τι είναι αυτό; - Κουνέλι. 513 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Ο Θάμπερ. 514 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Ούτε κουνέλι τρώω. 515 01:07:51,626 --> 01:07:56,084 Άκουσέ με, αυτό το κουνέλι έζησε καλύτερα απ' ό,τι μπέργκερ έχεις φάει. 516 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Και μετά το πυροβόλησες. 517 01:08:03,084 --> 01:08:04,668 - Έστησα παγίδα. - Α, ωραία. 518 01:08:06,084 --> 01:08:07,418 Άκου να σου πω, μικρή. 519 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 Δεν έχεις φάει ποτέ τίποτα που δεν περιλάμβανε βία. 520 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Τόφου. 521 01:08:16,293 --> 01:08:20,334 Η μισή Παραγουάη κάηκε και αποψιλώθηκε για τις φυτείες σόγιας. 522 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 Τυρί. 523 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Γκαστρώνουν αγελάδες για να τις αρμέγουν όλη μέρα. 524 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Αηδία. 525 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Τυρί από κάσιους. 526 01:08:30,334 --> 01:08:34,376 Ένας μισθοφόρος από την Ακτή Ελεφαντοστού πολέμησε στον εμφύλιο 527 01:08:35,834 --> 01:08:37,168 για τα κάσιους. 528 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Θέλω να πάω σπίτι. 529 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Το ξέρω. 530 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Φάε. 531 01:09:12,834 --> 01:09:14,459 Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά. 532 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Οδηγείς εσύ. 533 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Είμαι 12. 534 01:09:33,584 --> 01:09:34,834 Θα σε μάθω. 535 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Γιατί; 536 01:09:38,209 --> 01:09:39,209 Θες να πας σπίτι; 537 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Κι εγώ το θέλω. 538 01:09:42,334 --> 01:09:44,959 Αλλά πρώτα πρέπει να μάθεις να επιβιώνεις. 539 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 Και ξεκινάμε απ' αυτό. 540 01:09:51,668 --> 01:09:52,668 Με μισείς; 541 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Ωραία. Χρησιμοποίησέ το. 542 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 Θα μοχθήσεις πιο πολύ απ' όσο νόμιζες ότι αντέχεις. 543 01:10:01,376 --> 01:10:04,043 Εκεί που εξαντλείσαι, θα βρεις κι άλλη δύναμη. 544 01:10:04,043 --> 01:10:05,751 Θα την εξαντλήσεις κι αυτή. 545 01:10:06,626 --> 01:10:10,043 Αλλά όταν τελειώσουμε, θα φύγεις από εδώ οδηγώντας. 546 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Τι έγινε, φοβάσαι; 547 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Ναι, πολύ. 548 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Τότε, κάν' το. 549 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 Βάλε το κλειδί στη μίζα. 550 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Ναι. Γύρνα το. 551 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Τράβα αυτό κάτω. 552 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Μπροστά και κάτω. Έτοιμη; Έφυγες. 553 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Ψηλά το όπλο. Μη χαλαρώνεις καθόλου. 554 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Να μπορείς να σκεφτείς όταν είσαι εξαντλημένη. 555 01:11:05,334 --> 01:11:07,209 Ψηλά το κεφάλι, κοίτα μπροστά. 556 01:11:08,918 --> 01:11:10,126 Όπλισε. 557 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Συγκεντρώσου. 558 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Εκπνοή. 559 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Ρίξε. 560 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Πάλι. 561 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 Γεια! 562 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 Θέλετε να παίξουμε; Φυσικά και θέλετε. 563 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 Γεια! Θεούλη μου. 564 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 Δεν είναι κατοικίδια. Τίποτα εδώ δεν είναι. 565 01:11:55,668 --> 01:11:56,668 Πόσο κοντά είναι; 566 01:11:57,793 --> 01:11:58,834 Πίσω σου. 567 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 Τρέξε! 568 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Όλα καλά. 569 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Έριξες στη μαμά! 570 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 Όχι, κοίτα. Τα πράσινα φυσίγγια έχουν αλάτι. 571 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 Είναι μόνο για εκφοβισμό. 572 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 Βλέπεις; 573 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Έλα. 574 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 Μην το ξαναβάλεις στο στόμα σου. Δεν είναι για σένα. Μη. 575 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Εσύ το κάνεις. 576 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 Δεν είσαι σαν εμένα. Μ' ακούς; 577 01:13:06,584 --> 01:13:08,626 - Δεν είσαι εγώ. - Δεν θέλω να γίνω. 578 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Θέλω να πάω σπίτι. 579 01:13:15,376 --> 01:13:16,543 Είναι απαίσια εδώ. 580 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Άσ' το κάτω. 581 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 Όχι. Φεύγω. Δεν θα με σταματήσεις. 582 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Δες πώς τρέμεις. 583 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Δεν είσαι έτοιμη. - Είμαι. 584 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Απόδειξέ το. 585 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Μη με κάνεις να... 586 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 Γιατί είσαι σκύλα; 587 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 Μη με λες σκύλα! Μη με ξαναπείς ποτέ σκύλα! 588 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Σε προστατεύω, δεν είμαι σκύλα. 589 01:13:49,793 --> 01:13:51,834 - Μου λες ψέματα. - Τι ψέματα λέω; 590 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Ξέρω ποια είσαι. 591 01:13:55,168 --> 01:13:56,084 Δεν λέω ψέματα. 592 01:13:56,084 --> 01:13:59,043 Απλώς δεν συζητάω πράγματα που δεν έχουν σημασία. 593 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Έχεις ήδη μια καλή μαμά. 594 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 Μου λείπει πολύ. 595 01:14:06,209 --> 01:14:10,251 Κι αυτή κι ο μπαμπάς, και μ' εσένα δεν μπορώ να πω τίποτα, 596 01:14:10,251 --> 01:14:14,709 μόνο για ξεκοίλιασμα ψαριών και εκσπλαχνισμό πάπιας! 597 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Σοβαρά μιλάω. 598 01:14:19,459 --> 01:14:22,168 - Εκσπλαχνισμό πάπιας; - Δεν μπορώ να σου μιλήσω. 599 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 Να κάνω ερωτήσεις. 600 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Ζόι. 601 01:14:30,918 --> 01:14:33,418 - Οι απαντήσεις είναι ζόρικες. - Και; 602 01:14:36,043 --> 01:14:38,834 Κάποια πράγματα καλύτερα να μην τα μάθεις ακόμα. 603 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Ποια πράγματα; 604 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Σε παρακαλώ. 605 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Είμαι εδώ. 606 01:15:02,459 --> 01:15:04,126 Όποια κι αν είναι η ερώτηση, 607 01:15:06,626 --> 01:15:08,209 αυτή είναι η απάντηση. 608 01:15:12,334 --> 01:15:13,584 Μόνο αυτήν έχω. 609 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Άνοιξέ το. 610 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Πρέπει να εξασκηθείς, να το κάνεις τη σωστή στιγμή. 611 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Αν το πιάσεις πρόωρα, κόβεσαι. 612 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Δώσε το χέρι σου. 613 01:16:02,084 --> 01:16:04,376 Η εμπλοκή με μαχαίρι είναι σώμα με σώμα. 614 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 Μη χτυπάς μόνο μία φορά. 615 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Συνεχίζεις να χτυπάς ώσπου να μην μπορεί να χτυπήσει ο άλλος. 616 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 Έτσι προφυλάσσεσαι. 617 01:16:15,251 --> 01:16:18,376 Συνεχίζεις να τον χτυπάς ξανά και ξανά... 618 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Με φοβίζεις. 619 01:16:23,084 --> 01:16:24,751 Σε κοιτάζω και φοβάμαι. 620 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 Εσύ; Εσύ δεν νιώθεις τίποτα. 621 01:16:31,793 --> 01:16:33,668 Μόνο έτσι επιβιώνεις. 622 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 Θέση εννιά. 623 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 Θέση δέκα. 624 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Θέση έντεκα. 625 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Θέση δώδεκα. 626 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Σου λείπει ο Γουίλιαμ; 627 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 Ο πράκτορας Κρουζ; 628 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Ναι. 629 01:17:20,959 --> 01:17:22,543 Τον αγαπούσες; 630 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - Δεν είχα την ευκαιρία να το μάθω. - Ίσως, όμως; 631 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Ίσως. 632 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 Κάτι είναι κι αυτό. 633 01:17:37,584 --> 01:17:39,001 Και πολύ είναι για μένα. 634 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Πρόσεχε. 635 01:17:49,209 --> 01:17:50,209 Ακούς; 636 01:17:51,709 --> 01:17:53,251 Να θυμάσαι πού είναι. 637 01:18:07,793 --> 01:18:08,876 Τι έπαθε; 638 01:18:09,834 --> 01:18:10,793 Είναι πληγωμένη. 639 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 Να τη βοηθήσουμε. 640 01:18:13,209 --> 01:18:16,084 Έτσι είναι η φύση. Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 641 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Τα μικρά της δεν μπορούν να κυνηγήσουν. 642 01:18:21,918 --> 01:18:24,543 Αν πεθάνει, θα αναγκαστούν να μάθουν. 643 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Ή και όχι. 644 01:18:28,876 --> 01:18:30,501 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 645 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Ζόι; 646 01:20:09,251 --> 01:20:10,251 Ζόι! 647 01:20:12,918 --> 01:20:13,918 Ζόι! 648 01:20:20,168 --> 01:20:21,001 Ζόι! 649 01:20:30,418 --> 01:20:31,334 Ζόι! 650 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Ξανακάν' το. Μπράβο, αγόρι μου. 651 01:20:43,376 --> 01:20:45,668 Ελάτε. Θέλετε να φάτε; 652 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Θέλετε φαγητό; Ορίστε, φάτε. 653 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Έλα εδώ. 654 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 Πρόσεχε! 655 01:21:02,418 --> 01:21:03,543 Να δω. 656 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 Εντάξει. 657 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Να δω. 658 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Ναι. Πάμε να κάνεις ράμματα. 659 01:21:20,709 --> 01:21:22,626 Πάμε μέσα. Είστε η μητέρα της; 660 01:21:22,626 --> 01:21:25,959 Πρέπει να συμπληρώσετε κάποια έντυπα. Έλα, αγάπη μου. 661 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 ΝΕΟΣ ΑΣΘΕΝΗΣ 662 01:21:34,459 --> 01:21:38,084 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΗΛΙΚΟΥ, ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ 663 01:21:38,084 --> 01:21:39,418 ΟΝΟΜΑ ΓΟΝΕΑ/ΚΗΔΕΜΟΝΑ 664 01:21:46,584 --> 01:21:49,293 Δεν ήταν σοβαρό. Μόνο οκτώ ράμματα. 665 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 Θα στείλω τη νοσοκόμα να σας πει τι να κάνετε. 666 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 Η Ζόι είναι θαρραλέα. 667 01:22:01,793 --> 01:22:02,751 Βάλε το μπουφάν. 668 01:22:04,709 --> 01:22:08,001 Δεν το ήξερα ότι δεν έπρεπε να πω το αληθινό μου όνομα. 669 01:22:08,001 --> 01:22:09,709 Εγώ φταίω. Δεν σου το είπα. 670 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Έδωσε όνομα. Το έβαλαν στο σύστημα. 671 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 Δεν θα το ρισκάρω. Πρέπει να την πάρεις εσύ. 672 01:22:48,376 --> 01:22:50,293 Δώσ' της το όταν τελειώσουν όλα. 673 01:23:05,293 --> 01:23:06,543 Σε μισώ! 674 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Πόσοι; - Ολόκληρη διμοιρία. 675 01:23:36,668 --> 01:23:39,001 Θα είναι ασφαλής μόνο αν πεθάνουν όλοι. 676 01:23:40,043 --> 01:23:40,918 Τον βλέπεις; 677 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Δεν είμαι σίγουρος. Θα πάρω τη Ζόι και θα φύγουμε. 678 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Πες της ότι λυπάμαι που είπα ψέματα για μας. 679 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 Τι ψέματα; 680 01:23:51,084 --> 01:23:51,918 Θα καταλάβει. 681 01:23:53,459 --> 01:23:54,626 Πού πάω τώρα; 682 01:23:57,084 --> 01:23:59,751 Θα πάμε ένα ταξιδάκι στις 48 πολιτείες. 683 01:23:59,751 --> 01:24:01,501 Μη μου μιλάς συνθηματικά. 684 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Δίκιο έχεις. 685 01:24:06,834 --> 01:24:09,543 Δεν ξέρω. Κι αυτή είναι η αλήθεια. 686 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Το σκάμε μέχρι νεωτέρας. 687 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 Πώς γνωριστήκατε; 688 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Υπηρετήσαμε μαζί πολύ παλιά. 689 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Αλλά δεν το 'χω πια με τις μάχες. 690 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Και να το είχα, όμως, θα ήθελε να είμαι εδώ 691 01:24:29,209 --> 01:24:31,251 και να σε προσέχω. 692 01:24:33,043 --> 01:24:35,543 Δεν παραδέχεται ότι είναι η μητέρα μου. 693 01:24:37,584 --> 01:24:38,876 Με κάποια σαν αυτή, 694 01:24:39,959 --> 01:24:43,543 σημασία έχει τι κάνει, όχι τι λέει. 695 01:24:44,043 --> 01:24:46,668 Μόνο για χάρη σου είναι ζωντανή. 696 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Αγαπητή Ζόι. 697 01:25:55,584 --> 01:26:01,001 Όταν σε άφησα στο νοσοκομείο, δεν έπαψα να νοιάζομαι για σένα. 698 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Για κάθε μου απόφαση εσένα σκεφτόμουν. 699 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 Το μόνο που με παρηγορούσε ήταν να ξέρω ότι ήσουν ασφαλής. 700 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Είμαι μια δολοφόνος. Τώρα πια το ξέρεις. 701 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Αλλά είμαι και μητέρα και θα πεθάνω για να σε προστατεύσω. 702 01:26:29,501 --> 01:26:30,876 Έχω κάνει πολλά λάθη, 703 01:26:31,918 --> 01:26:36,668 αλλά εσύ είσαι ό,τι καλό και όμορφο έχω κάνει στη ζωή μου. 704 01:26:38,876 --> 01:26:40,168 Είσαι ένα θαύμα. 705 01:26:41,584 --> 01:26:44,168 Προσπάθησαν να σε σκοτώσουν πριν γεννηθείς, 706 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 κι εσύ όχι απλώς έζησες, αλλά διέπρεψες. 707 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Όποτε κοιτάζεσαι στον καθρέφτη, θυμήσου ότι για κάποιον λόγο έζησες. 708 01:26:55,334 --> 01:26:58,793 Μην αφήσεις κανέναν και τίποτα να σε ξεκάνει. 709 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 Σου έδειξα την αγάπη μου με τον μοναδικό τρόπο που ξέρω. 710 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Όταν έρθει η ώρα να χρησιμοποιήσεις αυτά που σου έμαθα, 711 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 μη διστάσεις να πάρεις αυτό που σου ανήκει. 712 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Με αγάπη, η μητέρα σου. 713 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ 714 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Ζόι. Πρέπει να φύγουμε. 715 01:28:52,668 --> 01:28:53,876 Είναι εμπόλεμη ζώνη. 716 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Όπως η Βασόρα, η Μπρέγκα 717 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 και η Δαμασκός. 718 01:29:01,876 --> 01:29:04,418 Δείτε τη σαν εκατό ελεύθερους σκοπευτές. 719 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Εγώ θα τη σκοτώσω. 720 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 Και από κοντά. 721 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Έβαλε νάρκες στο δάσος. 722 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Πλησιάστε με προσοχή. Επαναλαμβάνω, πλησιάστε με προσοχή. 723 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Ώρα να της στείλουμε ένα μήνυμα. 724 01:30:44,751 --> 01:30:46,376 Βρείτε το πτώμα της μικρής. 725 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Βλέπω ένα κοριτσάκι να οδηγεί στον νότιο δρόμο. 726 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Στον νότιο δρόμο. Φέρτε τη μου. 727 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 Ζόι! 728 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 Πήδα! 729 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Πάρε. Φόρα το. 730 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Έρχονται. 731 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Όχι. - Μπορώ. 732 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Εντόπισέ τους. Θα τους ρίξω εγώ. 733 01:33:41,126 --> 01:33:42,043 Βλέπω έναν. 734 01:33:43,293 --> 01:33:44,126 Είναι πεζός. 735 01:33:45,543 --> 01:33:48,334 Απόσταση 658. 736 01:33:51,876 --> 01:33:53,376 Αριστερή πλευρά κεφαλιού. 737 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Τώρα. 738 01:33:58,543 --> 01:34:00,251 Η μικρή μας έχει δυνατότητες. 739 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 Σου μοιάζει πολύ. 740 01:34:07,959 --> 01:34:10,626 Συνάντησέ με δύο χιλιόμετρα στα αριστερά σου, 741 01:34:12,209 --> 01:34:14,418 μη δώσω τέλος στις δυνατότητές της. 742 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 Όχι! Στάσου! 743 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Θέλω δυο λεπτά για να πάω. 744 01:34:20,876 --> 01:34:22,418 Θα τον μπερδέψω. Εσύ φύγε. 745 01:34:23,251 --> 01:34:25,376 Ό,τι κι αν γίνει. Ακούς; 746 01:34:25,376 --> 01:34:27,251 - Θα σε καλύψω. Μπορώ. - Όχι. 747 01:34:31,501 --> 01:34:33,959 Ήταν οι καλύτεροι μήνες της ζωής μου. 748 01:34:38,959 --> 01:34:42,084 Ό,τι κι αν γίνει, τρέξε. 749 01:34:56,751 --> 01:34:58,626 Πέτα τα όπλα σου στο πλάι. 750 01:35:07,918 --> 01:35:08,959 Και το άλλο. 751 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 Και τη στολή παραλλαγής. Τα πάντα. 752 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Έχεις στόχο, ρίξε! 753 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Όλα στην ώρα τους. 754 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Έκαψες τον κόσμο μας όλο... 755 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 για εκείνη. 756 01:36:03,001 --> 01:36:03,834 Ναι. 757 01:36:14,709 --> 01:36:16,418 Έλα. 758 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 Πού κοιτάς; 759 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Εκεί πάνω είναι, έτσι; 760 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Μας βλέπει. 761 01:37:14,293 --> 01:37:16,043 Έχει στόχο, ε; 762 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 Με μία σφαίρα πάμε κι οι δύο. 763 01:37:21,834 --> 01:37:23,751 Την έμαθες να είναι αδίστακτη; 764 01:37:24,459 --> 01:37:27,001 Κάνει την καρδιά της να σταματάει όπως εσύ; 765 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Εμείς πεθαίνουμε, εκείνη ζει. 766 01:37:32,918 --> 01:37:34,293 Αν αυτό θέλεις, 767 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 πάρε μια ανάσα και πες της το. 768 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Πες της το. 769 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Ρίξε! 770 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Έλα, σε παρακαλώ. 771 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Σε παρακαλώ... 772 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Όλα καλά. 773 01:38:24,293 --> 01:38:32,084 Σε παρακαλώ! 774 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Αλάτι. 775 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Γαμώτο. 776 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 Όχι! 777 01:43:11,209 --> 01:43:12,584 Πήγαινε στη μητέρα σου. 778 01:43:22,501 --> 01:43:23,418 Σ' αγαπώ. 779 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Κι εγώ σ' αγαπώ. 780 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Πήγαινε. 781 01:43:43,918 --> 01:43:44,751 Ζόι! 782 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 Να σε δω! 783 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Σ' αγαπώ πολύ. 784 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Θεέ μου, ψήλωσες; 785 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 ΜΑΜΑ 786 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Όλη δική σου. 787 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα