1
00:00:23,834 --> 00:00:26,084
[cinguettio di uccelli]
2
00:00:43,334 --> 00:00:45,334
[cane abbaia]
3
00:00:46,376 --> 00:00:50,126
{\an8}RIFUGIO SEGRETO DELL'FBI
4
00:00:58,168 --> 00:00:59,584
[uomo] Bene.
5
00:00:59,584 --> 00:01:04,918
Registrazione codice 7-0-3,
ore 6 e 14 del mattino.
6
00:01:04,918 --> 00:01:07,293
Prosieguo colloquio informatore.
7
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Ripeta i nomi di questi due uomini.
8
00:01:10,793 --> 00:01:12,876
[infomatrice] Hector Álvarez.
9
00:01:13,376 --> 00:01:14,876
Adrian Lovell.
10
00:01:14,876 --> 00:01:17,626
- Li ha fatti conoscere lei?
- Sì.
11
00:01:17,626 --> 00:01:19,834
Ha mediato per i loro scambi d'armi?
12
00:01:20,334 --> 00:01:21,459
[informatrice] Sì.
13
00:01:22,793 --> 00:01:25,793
E aveva una relazione con entrambi, vero?
14
00:01:25,793 --> 00:01:27,168
[informatrice] Sì.
15
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
[agente 1] D'accordo. Ok.
16
00:01:31,834 --> 00:01:33,501
Mi spieghi la catena alimentare.
17
00:01:33,501 --> 00:01:36,084
Hector Álvarez
forniva ad Adrian Lovell delle armi,
18
00:01:36,084 --> 00:01:38,168
ma di che tipo di armi parliamo?
19
00:01:39,626 --> 00:01:41,584
[informatrice] Questo posto non è sicuro.
20
00:01:41,584 --> 00:01:45,543
Smetta di insegnarci il nostro lavoro.
La portiamo dentro, se vuole.
21
00:01:49,001 --> 00:01:51,959
- Non sapete come potrebbe finire.
- [agente 1] Ce lo dica lei.
22
00:01:51,959 --> 00:01:54,543
[irrigatori]
23
00:01:59,501 --> 00:02:00,668
Tenga.
24
00:02:03,543 --> 00:02:05,834
[agente 1] Senta, lo so che è complicato.
25
00:02:06,418 --> 00:02:09,918
Che ne dice di iniziare dalle armi
che Álvarez sta fornendo?
26
00:02:12,876 --> 00:02:15,626
Mitragliatrici PKM sovietiche,
27
00:02:16,126 --> 00:02:19,584
lanciarazzi anticarro e mine Claymore M18.
28
00:02:20,418 --> 00:02:22,959
- Il punto non è questo.
- [agente 1] In realtà, lo è.
29
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Quelle persone la vogliono morta
per ciò che sa.
30
00:02:25,751 --> 00:02:27,251
Dobbiamo parlare del mio accordo.
31
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Sono stanco del torneo di bridge
che pensa di giocare.
32
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Se vuol essere protetta...
33
00:02:31,251 --> 00:02:33,793
Non sapreste minimamente come proteggermi.
34
00:02:34,626 --> 00:02:37,501
Ehi, è al sicuro, qui.
35
00:02:37,501 --> 00:02:38,834
No, si sbaglia.
36
00:02:38,834 --> 00:02:41,376
Álvarez è a Cuba
e Lovell è sotto sorveglianza.
37
00:02:41,376 --> 00:02:44,668
Gli stiamo dietro dall'istante
in cui è atterrato a O'Hare.
38
00:02:45,168 --> 00:02:47,584
- Allora sa dove siamo.
- [sogghigna]
39
00:02:47,584 --> 00:02:50,584
- Le dico una cosa...
- Voi credete di seguirlo.
40
00:02:50,584 --> 00:02:51,668
È lui a farlo.
41
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Se crede di poter decidere
come condurre un interrogatorio,
42
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
- non so chi crede...
- [sparo]
43
00:02:57,501 --> 00:02:59,251
[spari con silenziatore]
44
00:03:01,668 --> 00:03:02,793
- [sparo]
- [geme]
45
00:03:05,334 --> 00:03:06,668
Agente a terra, cecchino fuori.
46
00:03:07,293 --> 00:03:10,251
[agente 1 alla radio]
Hawthorne, Carver, mi ricevete?
47
00:03:10,251 --> 00:03:13,168
Ci hanno scoperti? Mi ricevete?
48
00:03:16,084 --> 00:03:18,251
[musica tensiva]
49
00:03:18,251 --> 00:03:19,709
[sottovoce] Venga.
50
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
- Via dalla finestra!
- [sparo]
51
00:03:35,668 --> 00:03:36,876
[agente 1 geme]
52
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
- No, lasci...
- Shh.
53
00:04:02,876 --> 00:04:04,334
Pensa che morirò?
54
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Non lo so.
55
00:04:08,418 --> 00:04:10,001
[agente 1 geme]
56
00:04:10,959 --> 00:04:12,543
[tossisce]
57
00:04:29,501 --> 00:04:30,668
[vetri in frantumi]
58
00:04:40,501 --> 00:04:42,501
[porta cigola]
59
00:04:50,126 --> 00:04:53,084
[uomo ansima] Lo so che sei qui.
60
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Pensavi di nasconderti da me?
61
00:04:59,168 --> 00:05:01,876
Dovevi saperlo che ti avrei trovata.
62
00:05:09,334 --> 00:05:10,543
[grida]
63
00:05:13,668 --> 00:05:15,126
[respira profondamente]
64
00:05:26,418 --> 00:05:27,418
Adrian.
65
00:05:28,626 --> 00:05:30,334
[musica tensiva in crescendo]
66
00:05:35,293 --> 00:05:36,418
[grida]
67
00:05:38,709 --> 00:05:39,709
No!
68
00:05:41,751 --> 00:05:44,376
[geme] No!
69
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
[geme]
70
00:05:51,293 --> 00:05:52,709
[gas fischia]
71
00:05:54,918 --> 00:05:55,751
[grida]
72
00:06:17,251 --> 00:06:18,959
[musica malinconica]
73
00:06:24,959 --> 00:06:26,959
[musica in crescendo]
74
00:06:34,209 --> 00:06:36,209
[musica sfuma]
75
00:06:58,251 --> 00:06:59,626
[infermiera] È una bambina.
76
00:06:59,626 --> 00:07:01,376
[bambina piange]
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
[Madre] Sta bene?
78
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
[infermiera] È perfetta.
79
00:07:11,751 --> 00:07:13,751
[sospira]
80
00:07:18,834 --> 00:07:20,126
Uscite da qui.
81
00:07:21,209 --> 00:07:22,834
Agente speciale Williams.
82
00:07:23,876 --> 00:07:24,876
Come sta?
83
00:07:24,876 --> 00:07:26,209
Dov'è mia figlia?
84
00:07:26,209 --> 00:07:28,501
È nella nursery. È stata molto fortunata.
85
00:07:28,501 --> 00:07:29,876
Voglio vederla.
86
00:07:29,876 --> 00:07:31,001
Quello che vuole lei
87
00:07:31,001 --> 00:07:34,293
non sarà più un fattore determinante
per le prossime mosse.
88
00:07:34,293 --> 00:07:38,043
Ha sprecato dodici ore del tempo dell'FBI
per cercare un accordo
89
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
e sono morti sette agenti.
90
00:07:39,876 --> 00:07:42,876
Questa conversazione
avverrà alle nostre condizioni.
91
00:07:43,959 --> 00:07:46,001
Non potete portarmela via.
92
00:07:46,001 --> 00:07:47,293
Sono sua madre.
93
00:07:47,293 --> 00:07:50,834
Al momento lei, per la bambina,
rappresenta una condanna a morte.
94
00:07:50,834 --> 00:07:55,293
Adrian Lovell ed Hector Álvarez si muovono
per interessi economici criminali.
95
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
Se uscisse da qui con sua figlia,
la ucciderebbero.
96
00:07:58,251 --> 00:08:00,959
Lovell ha pugnalato in pancia
una donna incinta.
97
00:08:00,959 --> 00:08:04,209
- Cosa pensa che farebbe a una bambina?
- Adrian Lovell è morto.
98
00:08:05,418 --> 00:08:07,751
Lovell è stato prelevato
dalla casa in fiamme
99
00:08:07,751 --> 00:08:11,418
prima che arrivassero i nostri,
il suo corpo non è stato trovato.
100
00:08:16,376 --> 00:08:19,126
Inseriremo sua figlia
in un programma di protezione.
101
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Lei non entrerà nel sistema di adozione.
102
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
In questo modo
non si saprebbe chi è la madre.
103
00:08:23,084 --> 00:08:25,293
Sottovaluta la mia capacità
di proteggere mia figlia.
104
00:08:25,293 --> 00:08:26,418
Sì, me ne rendo conto.
105
00:08:26,418 --> 00:08:29,001
Varie missioni consecutive
in Iraq e Afghanistan,
106
00:08:29,001 --> 00:08:31,209
quarantasei uccisioni confermate.
107
00:08:31,209 --> 00:08:34,376
Infallibile da milletrecento metri
con un M24.
108
00:08:34,959 --> 00:08:36,959
Come può aiutare sua figlia?
109
00:08:39,209 --> 00:08:40,626
Lei ed io sappiamo
110
00:08:40,626 --> 00:08:43,918
che l'unico modo per proteggere la bambina
è scomparire.
111
00:08:50,751 --> 00:08:52,501
E se non lo facessi?
112
00:08:54,293 --> 00:08:56,834
Vi troverebbero. Tutte e due.
113
00:08:56,834 --> 00:08:57,918
[bussano]
114
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Per sua informazione,
115
00:09:06,959 --> 00:09:11,001
l'FBI ha dei pessimi precedenti
nel proteggere la posizione
116
00:09:11,001 --> 00:09:13,834
di chi ha provocato la morte
di agenti federali.
117
00:09:13,834 --> 00:09:15,251
[sbuffa]
118
00:09:19,251 --> 00:09:21,876
La rinuncia
alla responsabilità genitoriale.
119
00:09:21,876 --> 00:09:23,126
Firmi quando è pronta.
120
00:09:31,293 --> 00:09:32,709
[penna cade]
121
00:09:43,918 --> 00:09:45,334
- Può entrare.
- Sicuro?
122
00:09:45,334 --> 00:09:46,876
È a posto.
123
00:09:48,626 --> 00:09:49,543
Ehi.
124
00:09:51,709 --> 00:09:53,376
Me l'hanno appena detto.
125
00:09:55,084 --> 00:09:56,626
Sta bene?
126
00:09:59,293 --> 00:10:01,168
[sospira] Tre cose.
127
00:10:02,876 --> 00:10:03,876
Uno:
128
00:10:04,626 --> 00:10:07,001
affidatela a brave persone.
129
00:10:07,001 --> 00:10:11,126
Voglio che viva
la più noiosa e stabile vita possibile.
130
00:10:12,043 --> 00:10:14,251
- È una bambina?
- Due:
131
00:10:14,834 --> 00:10:16,959
vorrò sapere che è al sicuro
132
00:10:17,459 --> 00:10:18,959
a ogni compleanno.
133
00:10:21,293 --> 00:10:22,668
Tre:
134
00:10:23,668 --> 00:10:25,543
nel caso di problemi...
135
00:10:27,459 --> 00:10:28,543
mi informerà.
136
00:10:30,876 --> 00:10:32,709
Sì, glielo devo.
137
00:10:34,043 --> 00:10:35,834
[bambina piange]
138
00:10:41,418 --> 00:10:43,418
[musica dolce]
139
00:10:48,209 --> 00:10:49,459
[uomo] È la sua?
140
00:10:54,251 --> 00:10:55,376
No.
141
00:11:34,793 --> 00:11:36,918
[interruttore, ronzio]
142
00:11:42,876 --> 00:11:46,209
Mai cogliere di sorpresa
chi ha un disturbo post...
143
00:11:50,626 --> 00:11:54,209
Beh, sono ufficialmente nel panico, ora.
144
00:12:08,834 --> 00:12:10,376
[uomo] Ti servirà un lavoro.
145
00:12:10,959 --> 00:12:14,168
Un allevatore pagherebbe parecchio
una cecchina come te.
146
00:12:15,751 --> 00:12:17,626
Per togliere di mezzo i lupi.
147
00:12:18,626 --> 00:12:20,001
Non voglio sparare ai lupi.
148
00:12:22,126 --> 00:12:23,626
Hai trovato Dio, per caso?
149
00:12:29,459 --> 00:12:30,584
No.
150
00:13:15,459 --> 00:13:17,418
Va benissimo. Grazie.
151
00:13:19,751 --> 00:13:22,626
- Se ne hai voglia, potrei...
- Non voglio niente, Jons.
152
00:13:23,918 --> 00:13:24,918
Ehi...
153
00:13:25,709 --> 00:13:27,876
Siamo tutti persi, dopo il congedo.
154
00:13:30,334 --> 00:13:32,293
Io sono più che persa.
155
00:13:33,793 --> 00:13:35,584
Qualunque cosa tu abbia fatto, sei qui.
156
00:13:36,376 --> 00:13:38,459
Sei ancora in tempo per rimediare.
157
00:13:39,834 --> 00:13:42,001
Se ci vedessero in città,
tu non mi conosci.
158
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
È così grave?
159
00:14:11,084 --> 00:14:13,084
[aquila stride]
160
00:14:19,209 --> 00:14:20,751
[aquila stride]
161
00:14:22,418 --> 00:14:24,626
[musica tensiva]
162
00:14:24,626 --> 00:14:28,084
12 ANNI DOPO
163
00:14:28,084 --> 00:14:29,959
[sparo echeggia]
164
00:14:51,376 --> 00:14:52,709
[ringhio]
165
00:14:59,834 --> 00:15:01,959
[latra, ringhia]
166
00:15:17,501 --> 00:15:19,501
[cuccioli guaiscono]
167
00:15:23,793 --> 00:15:24,959
[carica il fucile]
168
00:15:32,959 --> 00:15:35,168
[guaiscono]
169
00:15:45,251 --> 00:15:46,209
[carica la pistola]
170
00:15:54,626 --> 00:15:57,793
Un altro compleanno.
Vediamo quanto è cresciuta.
171
00:16:04,459 --> 00:16:06,043
Non è il suo compleanno.
172
00:16:14,084 --> 00:16:16,084
#457831 - 5 DI MATTINA
173
00:16:21,918 --> 00:16:23,918
LETTERA DI VETTURA
174
00:16:27,293 --> 00:16:29,293
[musica tensiva]
175
00:16:41,084 --> 00:16:43,168
{\an8}[uomo] Le casse stanno arrivando.
176
00:16:45,376 --> 00:16:47,293
{\an8}Preparatevi a scaricare.
177
00:16:47,793 --> 00:16:50,001
{\an8}Se vi serve una mano, chiamatemi.
178
00:16:59,834 --> 00:17:01,834
Scendo anch'io, aspetta!
179
00:17:18,918 --> 00:17:20,543
[Madre] È in pericolo?
180
00:17:21,793 --> 00:17:23,501
Non possiamo prima salutarci?
181
00:17:23,501 --> 00:17:24,876
Ciao.
182
00:17:24,876 --> 00:17:27,168
La civiltà si basa su queste piccole cose.
183
00:17:27,168 --> 00:17:28,668
Dimmi cosa succede, Cruise.
184
00:17:28,668 --> 00:17:31,584
L'ATF ha beccato
alcuni uomini di Hector Álvarez
185
00:17:31,584 --> 00:17:33,751
in un covo che si trova a Nuevo Laredo.
186
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
Le solite cose:
MK12, bump-stock, silenziatori.
187
00:17:37,959 --> 00:17:39,709
Ma avevano anche questa.
188
00:17:46,334 --> 00:17:49,334
I sei uomini
sono sotto custodia in Messico.
189
00:17:49,334 --> 00:17:51,793
- Vogliamo che li identifichi.
- [sbuffa]
190
00:17:52,459 --> 00:17:54,501
Non mi hai portata qui
per un riconoscimento.
191
00:17:54,501 --> 00:17:56,209
Io mantengo le promesse.
192
00:17:58,626 --> 00:18:00,834
- E io la proteggerò.
- Non mi pronuncio in merito.
193
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Come si chiama?
194
00:18:07,084 --> 00:18:08,584
Ora puoi anche dirmelo.
195
00:18:09,793 --> 00:18:11,293
Si chiama Zoe.
196
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
In greco vuol dire "vita".
197
00:18:16,751 --> 00:18:18,876
[chiacchierio]
198
00:18:18,876 --> 00:18:20,876
[donna] È proprio una bella giornata.
199
00:18:21,959 --> 00:18:24,043
[bambina] Oggi non posso, devo studiare.
200
00:18:24,043 --> 00:18:26,334
- [donna] Andiamo, tesoro.
- [bambino] Ciao!
201
00:18:27,418 --> 00:18:29,376
- [donna 2 ride]
- [bambino] Arrivo.
202
00:18:29,376 --> 00:18:31,168
- [donna] Sbrigati.
- [bambina] A domani.
203
00:18:32,584 --> 00:18:34,918
[donna 3] Oh! [ride] Per poco non cadevi.
204
00:18:34,918 --> 00:18:36,334
- Sì, per poco.
- Per poco.
205
00:18:36,334 --> 00:18:38,001
Cosa hai preparato per pranzo?
206
00:18:38,001 --> 00:18:40,626
- Qualcosa di buono?
- Sì, è una sorpresa. [ride]
207
00:19:03,168 --> 00:19:05,584
[cane abbaia in lontananza]
208
00:19:15,584 --> 00:19:17,584
[bambina 1] Guarda, mamma, quant'è carino!
209
00:19:17,584 --> 00:19:19,584
[donna 1]
Te lo faccio sapere appena posso.
210
00:19:19,584 --> 00:19:21,293
[donna 2] Ehi, che fai?
211
00:19:21,293 --> 00:19:23,709
[donna 1]
Ha organizzato tutto alla perfezione.
212
00:19:23,709 --> 00:19:25,043
[donna 2] È bravissima.
213
00:19:26,501 --> 00:19:27,459
Andiamo, tesoro.
214
00:19:27,459 --> 00:19:29,459
- [bambino 1] Aspetta!
- [bambino 2] Tocca a me!
215
00:19:29,459 --> 00:19:31,084
- [bambino 1] Mamma!
- Sbrigati!
216
00:19:31,084 --> 00:19:33,584
[bambino 1] Per favore, fammi provare.
217
00:19:33,584 --> 00:19:36,376
- [bambina 2] Oggi non posso...
- [bambina 3] Che peccato, è volato via!
218
00:19:39,418 --> 00:19:42,501
- [bambina 2] Sembri una scimmia.
- [bambina 3] Tu sei una scimmia!
219
00:19:46,418 --> 00:19:47,918
[donna] Andiamo, tesoro.
220
00:19:49,251 --> 00:19:50,251
Ciao, tesoro.
221
00:19:50,834 --> 00:19:52,209
[uomo 1] Controlla tua sorella.
222
00:19:52,209 --> 00:19:55,126
- [uomo 2] Lascia che decidano loro.
- [bambino 3] Papà!
223
00:19:55,126 --> 00:19:57,501
- [uomo 2] Andiamo insieme?
- [uomo 1] Aiutala.
224
00:19:58,584 --> 00:20:00,084
[bambino 3] Dov'è mamma?
225
00:20:02,709 --> 00:20:03,668
[sgommata]
226
00:20:20,584 --> 00:20:22,501
[musica tensiva]
227
00:20:23,543 --> 00:20:25,501
[bambino 4] Ehi, mi insegni a farlo?
228
00:20:29,418 --> 00:20:31,709
[bambina 4]
È impossibile. Non l'hai ancora capito?
229
00:20:34,501 --> 00:20:36,418
Ti conosco.
230
00:20:47,418 --> 00:20:49,459
[musica tensiva incalzante]
231
00:20:59,959 --> 00:21:01,251
[folla grida]
232
00:21:13,918 --> 00:21:15,418
- Ehi!
- Vieni qui!
233
00:21:22,084 --> 00:21:23,501
[clacson]
234
00:21:24,709 --> 00:21:26,251
[donna] Chiamate la polizia!
235
00:21:26,251 --> 00:21:27,876
[Zoe] Mamma! [piange]
236
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
237
00:21:40,293 --> 00:21:41,501
Andiamo, andiamo!
238
00:21:42,084 --> 00:21:43,334
No!
239
00:22:00,126 --> 00:22:01,751
[sgommata]
240
00:22:05,126 --> 00:22:06,918
[sgommata in lontananza]
241
00:22:11,459 --> 00:22:12,459
[portiera]
242
00:22:16,251 --> 00:22:18,418
[allarmi]
243
00:22:37,959 --> 00:22:39,959
[allarmi continuano a suonare]
244
00:22:58,793 --> 00:22:59,918
[avviamento motore]
245
00:23:13,293 --> 00:23:14,876
[sirene]
246
00:23:35,251 --> 00:23:37,043
- Ehi, stai bene?
- Svelto, parti!
247
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Tu lo sapevi. Servivano più agenti.
248
00:23:47,751 --> 00:23:51,043
Non potevo sapere né come né quando.
Non potevo sapere cosa Hector...
249
00:23:51,043 --> 00:23:53,251
Non potevi circoscrivere
un cazzo di perimetro?
250
00:23:53,251 --> 00:23:55,251
È evidente che è andata peggio
di quanto pensassi.
251
00:23:55,251 --> 00:23:56,834
Erano i suoi uomini migliori.
252
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Sì, tra cui Yanil Gonzalez.
Lui l'ha presa.
253
00:23:59,834 --> 00:24:01,043
[sospira]
254
00:24:01,043 --> 00:24:02,501
Tarantula.
255
00:24:05,418 --> 00:24:07,709
Hai dei vestiti per cambiarti,
vicino a te.
256
00:24:17,334 --> 00:24:19,793
Ti avevo fatto tre promesse.
Le ho mantenute.
257
00:24:19,793 --> 00:24:22,084
E ho fatto di tutto per tenerla segreta.
258
00:24:22,084 --> 00:24:24,126
Il segreto è stato svelato.
259
00:24:25,751 --> 00:24:27,501
Ma di chi sono, di un'agente da ufficio?
260
00:24:27,501 --> 00:24:30,793
Sono di mia sorella. Senti, una squadra
è già a casa della ragazzina.
261
00:24:30,793 --> 00:24:32,418
Aspettiamo la richiesta di riscatto.
262
00:24:32,418 --> 00:24:34,918
- Non ci saranno richieste.
- Che cosa vogliono?
263
00:24:35,918 --> 00:24:36,959
Me.
264
00:24:37,959 --> 00:24:40,334
Potranno ammirarmi...
265
00:24:40,334 --> 00:24:43,709
bene e a fondo,
mentre li farò fuori uno a uno.
266
00:24:44,543 --> 00:24:46,043
E poi che farai?
267
00:24:48,251 --> 00:24:50,376
Riporterò la ragazzina dai suoi genitori.
268
00:24:55,126 --> 00:24:56,876
Hanno fatto un buon lavoro.
269
00:24:58,834 --> 00:25:02,584
[voci indistinte alla radio della polizia]
270
00:25:12,584 --> 00:25:15,251
[agente 1] Faremo di tutto
per riportarla a casa.
271
00:25:15,251 --> 00:25:16,959
Cerchi di stare calma.
272
00:25:16,959 --> 00:25:18,959
[agente 2] Era da sola quando è stata...
273
00:25:18,959 --> 00:25:20,126
Il bagno?
274
00:25:21,918 --> 00:25:23,584
Sta per andare in bagno.
275
00:25:25,209 --> 00:25:27,251
[agente 2] Controllate tutte le stanze.
276
00:25:29,793 --> 00:25:31,293
[musica dolce]
277
00:25:33,876 --> 00:25:35,834
Controlliamo nelle altre stanze.
278
00:25:47,126 --> 00:25:48,751
Eccomi, arrivo subito.
279
00:26:20,251 --> 00:26:22,168
Restate nel giardino sul retro.
280
00:26:22,168 --> 00:26:24,709
[agente 3] D'accordo.
Fateci sapere se ci sono novità.
281
00:26:24,709 --> 00:26:27,043
[agente 2]
Non perdeteli mai d'occhio, per favore.
282
00:26:28,501 --> 00:26:30,168
[voci indistinte alla radio della polizia]
283
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
[Cruise] Hai idea di dove andremo?
284
00:26:34,084 --> 00:26:36,168
Torneremo dritti a Cuba.
285
00:26:39,001 --> 00:26:40,376
Siamo sposati?
286
00:26:40,876 --> 00:26:43,043
Un bel posto per la luna di miele.
287
00:26:45,126 --> 00:26:48,834
{\an8}L'AVANA, CUBA
288
00:26:49,334 --> 00:26:50,918
[suona "Mala Mía" di Maluma]
289
00:26:57,001 --> 00:26:58,834
[vocio, risate]
290
00:27:06,001 --> 00:27:07,251
[clacson]
291
00:27:10,334 --> 00:27:11,834
[donna] Ehi!
292
00:27:13,043 --> 00:27:14,126
[parla in spagnolo]
293
00:27:22,459 --> 00:27:24,376
[parlano in spagnolo]
294
00:27:24,376 --> 00:27:26,209
No... Ma sì.
295
00:27:44,501 --> 00:27:46,918
- Getta la pistola.
- Calma.
296
00:27:48,209 --> 00:27:49,459
Dov'è la ragazzina?
297
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Che cosa le hai fatto?
298
00:27:51,626 --> 00:27:52,543
[Cruise geme]
299
00:27:58,584 --> 00:28:00,251
- [ansima]
- [donna grida]
300
00:28:00,251 --> 00:28:01,709
[clacson]
301
00:28:02,876 --> 00:28:04,751
[gridano, gemono]
302
00:28:08,459 --> 00:28:10,251
- [clacson]
- [uomo grida]
303
00:28:10,834 --> 00:28:11,834
[donna grida]
304
00:28:13,376 --> 00:28:14,418
[gemono, gridano]
305
00:28:21,876 --> 00:28:24,043
[campane]
306
00:28:24,543 --> 00:28:25,918
- [ansima]
- [suora grida]
307
00:28:31,209 --> 00:28:32,376
[donna grida]
308
00:28:36,793 --> 00:28:37,626
[geme]
309
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
[in spagnolo] Conta bene. Conta.
310
00:28:51,959 --> 00:28:54,251
- Zitta, vecchia!
- Non sto zitta!
311
00:28:54,834 --> 00:28:56,543
[ansimano]
312
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Fermate quella stronza!
313
00:29:02,834 --> 00:29:04,376
[uomini gridano]
314
00:29:05,876 --> 00:29:07,251
[uomo] Fuori!
315
00:29:09,168 --> 00:29:11,418
[chiacchierio]
316
00:29:11,418 --> 00:29:12,793
[ansima]
317
00:29:32,959 --> 00:29:34,459
[motore sgasa]
318
00:29:38,793 --> 00:29:40,126
[gridano]
319
00:29:43,001 --> 00:29:44,043
Vai!
320
00:29:50,168 --> 00:29:51,043
[clacson]
321
00:29:56,751 --> 00:29:58,501
[musica avvincente]
322
00:30:08,751 --> 00:30:10,709
- [geme]
- [uomo in spagnolo] Cazzo!
323
00:30:12,626 --> 00:30:14,043
[Cruise] Spostati!
324
00:30:14,043 --> 00:30:16,168
[in spagnolo] Dio mio.
No, no, dimmi che è viva.
325
00:30:16,751 --> 00:30:18,918
Cazzo! Mi hai distrutto la macchina!
326
00:30:19,418 --> 00:30:20,334
[grida]
327
00:30:27,959 --> 00:30:29,126
[sgommata]
328
00:30:29,126 --> 00:30:30,459
- [gridano]
- [clacson]
329
00:30:31,918 --> 00:30:33,251
[donna] Ehi!
330
00:30:52,626 --> 00:30:54,209
[sgommata]
331
00:30:59,001 --> 00:31:01,501
[campane]
332
00:31:24,126 --> 00:31:27,168
[donne gridano]
333
00:31:33,084 --> 00:31:34,376
[sgommata]
334
00:31:37,418 --> 00:31:39,126
- Ahi...
- [uomo in spagnolo] L'ha ucciso!
335
00:31:39,126 --> 00:31:40,959
- [chiacchierio]
- [geme]
336
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Nel bagagliaio.
337
00:31:49,418 --> 00:31:53,168
[Madre] Hector è alla piantagione.
E la ragazzina?
338
00:31:53,168 --> 00:31:55,126
Dov'è la ragazzina?
339
00:31:55,918 --> 00:31:58,251
[Tarantula ansima] Quale ragazzina? [ride]
340
00:31:58,251 --> 00:32:00,418
[geme, ride]
341
00:32:00,418 --> 00:32:03,084
Faccio io le cazzo di domande, qui!
342
00:32:03,834 --> 00:32:06,334
- Dov'è la ragazzina?
- Non credo che lo sappia.
343
00:32:07,584 --> 00:32:08,584
Che ha detto?
344
00:32:08,584 --> 00:32:09,834
- Non hai sentito?
- No.
345
00:32:09,834 --> 00:32:10,918
Te lo ripeto.
346
00:32:11,459 --> 00:32:12,418
[geme]
347
00:32:13,376 --> 00:32:15,876
È così che fai gli interrogatori?
348
00:32:15,876 --> 00:32:17,168
Che succede?
349
00:32:17,168 --> 00:32:18,418
[ride]
350
00:32:19,418 --> 00:32:20,668
Ti sei stancata?
351
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Troietta di Hector.
352
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Ok. Ok, d'accordo. Ehi. Ehi.
353
00:32:26,751 --> 00:32:29,959
[ride]
354
00:32:29,959 --> 00:32:31,501
[rigurgita]
355
00:32:31,501 --> 00:32:33,668
Hector vuole che vada lì.
356
00:32:33,668 --> 00:32:35,126
Ma non ci andrò alla cieca.
357
00:32:35,751 --> 00:32:36,793
[ansima]
358
00:32:40,293 --> 00:32:41,543
Tienilo fermo.
359
00:32:42,543 --> 00:32:44,418
E ora dove vai?
360
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Tu che vuoi?
361
00:32:48,668 --> 00:32:50,126
Eh? [geme]
362
00:32:52,959 --> 00:32:54,793
[annaspa]
363
00:32:56,918 --> 00:32:58,918
Si impara tanto, nell'esercito.
364
00:33:00,668 --> 00:33:03,501
- Brucia come l'inferno, vero?
- [geme, tossisce]
365
00:33:03,501 --> 00:33:05,918
Allora, dimmi, stronzo.
366
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
[urla] Dove sta la ragazzina?
367
00:33:08,876 --> 00:33:13,126
[geme] Alla piantagione... [ansima]
368
00:33:13,126 --> 00:33:14,209
Levisa.
369
00:33:16,584 --> 00:33:18,126
Cosa mi aspetta?
370
00:33:18,709 --> 00:33:20,293
Quante guardie ci sono?
371
00:33:21,043 --> 00:33:22,084
Tante.
372
00:33:22,084 --> 00:33:23,584
È una trappola.
373
00:33:25,043 --> 00:33:26,418
Non m'importa.
374
00:33:27,751 --> 00:33:31,709
Se riusciremo ad avere Zoe,
potranno avere me.
375
00:33:32,918 --> 00:33:34,543
Lui non vuole te.
376
00:33:34,543 --> 00:33:37,376
E le cose che le faranno...
377
00:33:37,376 --> 00:33:39,709
non le dimenticherà mai. [ride]
378
00:33:39,709 --> 00:33:40,709
[grida]
379
00:33:44,751 --> 00:33:46,751
[Cruise] Dobbiamo andarcene da qui.
380
00:33:50,251 --> 00:33:52,584
- [uomo fischia]
- [vocio]
381
00:34:12,084 --> 00:34:14,126
Lascia. Fatti aiutare.
382
00:34:28,376 --> 00:34:30,918
Quindi non ti arrotoli solo
il filo spinato al pugno.
383
00:34:33,293 --> 00:34:36,293
Sono disposta a tutto
per tenerla al sicuro.
384
00:34:37,251 --> 00:34:40,001
Sei disposta anche
a diventare un fantasma.
385
00:34:48,084 --> 00:34:49,459
Lo senti?
386
00:34:52,376 --> 00:34:54,959
Potevi lasciarmi morire,
ma non l'hai fatto.
387
00:34:57,418 --> 00:34:59,001
Mi hai salvato.
388
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Perché?
389
00:35:13,668 --> 00:35:15,584
Mi hai offerto dell'acqua.
390
00:35:16,918 --> 00:35:18,709
Alla safe house.
391
00:35:21,876 --> 00:35:24,751
È stato come se sapessi che avevo sete.
392
00:35:26,126 --> 00:35:28,709
Ti sei preso cura di me
e della mia bambina.
393
00:35:31,418 --> 00:35:33,793
Ho pensato che ne valesse la pena.
394
00:35:38,668 --> 00:35:40,626
Come sei finita in questo casino?
395
00:35:42,126 --> 00:35:44,876
Tu, con Lovell e Álvarez.
396
00:35:45,626 --> 00:35:46,626
Non capisco.
397
00:35:56,584 --> 00:35:57,668
Afghanistan.
398
00:35:58,501 --> 00:36:00,793
Voglio veder bruciare quei cuori!
399
00:36:00,793 --> 00:36:04,293
- [Madre] Lovell era un ex del SAS.
- Tutti sanno sparare da rilassati.
400
00:36:04,293 --> 00:36:05,834
Addestrava la squadra dei tiratori.
401
00:36:05,834 --> 00:36:08,084
Il trucco è farlo mentre si sta soffrendo.
402
00:36:08,084 --> 00:36:09,668
Credo di essermi distinta.
403
00:36:09,668 --> 00:36:11,168
A cinquecento metri,
404
00:36:11,168 --> 00:36:14,084
anche il vostro battito
vi farà mancare il bersaglio.
405
00:36:15,793 --> 00:36:17,709
Ovviamente scelse me.
406
00:36:18,418 --> 00:36:20,543
Niente famiglia, né futuro.
407
00:36:21,459 --> 00:36:22,584
Niente da perdere.
408
00:36:22,584 --> 00:36:24,084
Sei un cacciatore di teste.
409
00:36:24,084 --> 00:36:26,959
Non proprio.
Questa guerra dà assuefazione.
410
00:36:26,959 --> 00:36:30,834
Genera solo caos, dolore
e persone a cui servono cose, e io...
411
00:36:30,834 --> 00:36:33,209
sono un uomo che riesce a ottenerle.
412
00:36:34,751 --> 00:36:36,126
Per quale fazione?
413
00:36:36,126 --> 00:36:38,209
Per un generale,
un signore della guerra uzbeco.
414
00:36:39,251 --> 00:36:41,626
Le persone potenti vogliono cose
415
00:36:42,543 --> 00:36:44,126
che non sono sul menù.
416
00:36:46,209 --> 00:36:48,501
Avrei dovuto correre
il più lontano possibile.
417
00:36:48,501 --> 00:36:49,751
E perché non l'hai fatto?
418
00:36:49,751 --> 00:36:52,418
Che potevo fare dopo il servizio militare?
419
00:36:53,209 --> 00:36:54,501
Ero la migliore.
420
00:36:54,501 --> 00:36:56,959
Il massimo a cui potevo aspirare
421
00:36:57,459 --> 00:36:59,751
era fare la cassiera in un negozio.
422
00:37:01,626 --> 00:37:02,959
[parlano in arabo]
423
00:37:03,543 --> 00:37:06,043
[Madre] Adrian mi offriva qualcosa in più.
424
00:37:07,001 --> 00:37:09,668
[parlano in arabo, ridono]
425
00:37:12,376 --> 00:37:16,334
Ma non hai accettato
e sei andata in missione a Guantanamo.
426
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
[Madre]
Non volevo essere una sua sottoposta.
427
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Ho aspettato qualcosa
da poter mettere sul tavolo.
428
00:37:25,334 --> 00:37:26,584
Álvarez.
429
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Diciotto mesi sulla torre di guardia
ti affinano la concentrazione.
430
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
431
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
[Madre] Hector rubava armi dalla base
senza che se ne accorgessero.
432
00:37:38,084 --> 00:37:39,626
A parte me.
433
00:37:40,501 --> 00:37:43,584
- L'avevo inquadrato per quel che era.
- Sarebbe a dire?
434
00:37:44,709 --> 00:37:46,043
La mia pensione.
435
00:37:49,001 --> 00:37:51,001
Le armi di Hector,
436
00:37:51,501 --> 00:37:53,168
la rete di Adrian.
437
00:37:54,043 --> 00:37:55,459
Il potenziale era palese.
438
00:37:55,459 --> 00:37:58,376
Il mio problema è che ho un arsenale
di armi rubate da Hector
439
00:37:58,376 --> 00:38:00,543
parcheggiate in quel porto.
440
00:38:01,043 --> 00:38:04,918
E devo fare in modo
che vadano a finire in una buona casa.
441
00:38:06,584 --> 00:38:09,376
Ho in mente quella perfetta,
ma il tuo ragazzo repartero
442
00:38:09,376 --> 00:38:13,168
sta cercando di alzare il prezzo
che avevamo concordato.
443
00:38:13,168 --> 00:38:15,918
Qualcuno ha studiato bene lo slang cubano.
444
00:38:15,918 --> 00:38:18,668
Avevo preso ordini per tutta la vita.
445
00:38:20,876 --> 00:38:22,793
E mi piaceva avere il controllo.
446
00:38:22,793 --> 00:38:25,501
Scommetto che è un ballerino
migliore di te.
447
00:38:27,501 --> 00:38:29,501
[musica lenta cubana]
448
00:38:40,418 --> 00:38:41,626
Era fin troppo facile.
449
00:38:44,043 --> 00:38:45,293
Sono rimasta incinta.
450
00:38:48,834 --> 00:38:50,418
E tutto è cambiato.
451
00:38:53,251 --> 00:38:56,334
- Senza che lo notassi.
- Sono più soldi del previsto.
452
00:38:56,334 --> 00:38:57,668
Sono stato bravo.
453
00:38:57,668 --> 00:38:58,876
Perché sono più soldi?
454
00:38:58,876 --> 00:39:01,709
Quel tipo ha degli amici molto potenti,
come dicevi.
455
00:39:01,709 --> 00:39:04,293
A volte vogliono cose
che non sono sul menù.
456
00:39:09,084 --> 00:39:11,084
[Madre] Nascondevano qualcosa.
457
00:39:12,459 --> 00:39:14,251
Dovevo scoprire da sola che cosa.
458
00:39:34,043 --> 00:39:35,418
[bambina piange sommessa]
459
00:39:38,543 --> 00:39:40,543
[musica tensiva]
460
00:39:57,584 --> 00:39:59,501
[colpi di tosse]
461
00:40:10,501 --> 00:40:12,459
[trasalisce]
462
00:40:20,334 --> 00:40:21,751
E poi hai chiamato noi.
463
00:40:29,376 --> 00:40:31,126
Di chi è figlia?
464
00:40:31,626 --> 00:40:32,959
Se ti va di rispondere.
465
00:40:38,376 --> 00:40:40,126
Non è figlia di Hector.
466
00:40:41,626 --> 00:40:43,459
E neanche di Adrian.
467
00:40:45,959 --> 00:40:47,251
È mia.
468
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Muoviamoci.
469
00:41:03,918 --> 00:41:06,626
[suona "Angel" di Massive Attack]
470
00:41:37,834 --> 00:41:39,418
- In posizione.
- [Cruise] Ricevuto.
471
00:41:46,543 --> 00:41:47,793
[Madre] Quattro sul lato ovest.
472
00:41:47,793 --> 00:41:50,001
Sì, li vedo. Altri due all'ingresso.
473
00:41:50,001 --> 00:41:51,959
- Hector sta facendo carriera.
- No.
474
00:41:51,959 --> 00:41:55,209
Adrian gli ha affidato questo posto
e lui l'ha lasciato marcire.
475
00:41:59,876 --> 00:42:01,793
Lei è lì dentro.
476
00:42:01,793 --> 00:42:03,876
["Angel" continua]
477
00:42:13,876 --> 00:42:17,168
[spari con silenziatore]
478
00:42:39,126 --> 00:42:40,209
Ingresso libero.
479
00:43:11,584 --> 00:43:12,918
[sparo con silenziatore]
480
00:43:17,251 --> 00:43:19,168
Stacca la corrente. Ora. [echeggia]
481
00:43:23,209 --> 00:43:25,209
["Angel" continua]
482
00:43:57,001 --> 00:43:57,834
[uomo geme]
483
00:44:37,043 --> 00:44:40,293
[Zoe sussulta, ansima]
484
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
È davanti a me. Va' in posizione.
485
00:44:47,543 --> 00:44:48,876
Su, vieni con me.
486
00:44:49,751 --> 00:44:51,834
Dammi la mano. Avanti.
487
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Chi sei?
- Non importa.
488
00:44:54,251 --> 00:44:55,626
[Zoe] Aiuto!
489
00:44:55,626 --> 00:44:56,959
Ti sto aiutando.
490
00:44:56,959 --> 00:44:58,959
Mi stai facendo male.
491
00:44:59,709 --> 00:45:01,251
L'ho presa. Stiamo uscendo.
492
00:45:01,251 --> 00:45:02,751
[Zoe] Cavolo, il braccio!
493
00:45:02,751 --> 00:45:06,126
Shh. Devi restare così.
Devi restare attaccata a me.
494
00:45:08,959 --> 00:45:10,834
Saremo da te in dieci secondi.
495
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William!
496
00:45:24,084 --> 00:45:25,459
[Cruise] È tutto a posto.
497
00:45:25,459 --> 00:45:27,501
Sta' tranquilla, è finita.
498
00:45:27,501 --> 00:45:28,626
Ehi...
499
00:45:32,293 --> 00:45:34,626
Fatti guardare. Stai bene?
500
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Andiamo.
501
00:45:40,418 --> 00:45:42,168
Non ho ancora finito.
502
00:45:45,459 --> 00:45:47,459
["Angel" sfuma]
503
00:45:48,709 --> 00:45:50,709
[musica sinistra]
504
00:46:06,793 --> 00:46:09,334
[Álvarez] Abbassa quella pistola.
505
00:46:09,334 --> 00:46:11,126
Mettila giù.
506
00:46:13,709 --> 00:46:15,293
Buttala dalla finestra.
507
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Buttala!
508
00:46:22,751 --> 00:46:24,501
E adesso mani in alto.
509
00:46:25,793 --> 00:46:26,959
Gira su te stessa.
510
00:46:28,168 --> 00:46:29,709
Girati.
511
00:46:31,709 --> 00:46:34,584
Sì, lentamente, così, sì.
512
00:46:35,501 --> 00:46:39,251
[sospira] Cazzo, come sei eccitante.
513
00:46:40,709 --> 00:46:43,751
Hai venduto l'anima al diavolo?
Come fai a essere così bella?
514
00:46:45,709 --> 00:46:47,834
Perché hai coinvolto quella ragazzina?
515
00:46:48,459 --> 00:46:50,126
Non è piccola.
516
00:46:52,793 --> 00:46:54,959
Stavolta non la passerai liscia.
517
00:46:56,293 --> 00:46:59,126
Sei nel mio universo. [inspira]
518
00:46:59,709 --> 00:47:01,709
Questo è il mio castello.
519
00:47:02,959 --> 00:47:04,793
Dev'essere una bella vita,
520
00:47:06,168 --> 00:47:09,334
con una dozzina di uomini
a farti la guardia mentre dormi.
521
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Sono tutti morti, comunque.
522
00:47:12,251 --> 00:47:15,543
Beh, allora sono morti
per una buona causa.
523
00:47:16,376 --> 00:47:19,043
Perché è il mio sogno che si avvera.
524
00:47:19,751 --> 00:47:22,543
Anzi, il mio uccello diventa duro,
se ci penso.
525
00:47:23,793 --> 00:47:26,126
Forse dovevi pensarci più spesso,
all'epoca.
526
00:47:26,876 --> 00:47:29,751
Cazzo, questo è un colpo basso.
527
00:47:32,084 --> 00:47:34,001
Rispondi a una domanda.
528
00:47:35,543 --> 00:47:37,543
Quella ragazzina...
529
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- È mia?
- Non importa.
530
00:47:43,959 --> 00:47:45,168
No.
531
00:47:45,168 --> 00:47:47,418
No, quello che conta è che mi hai tradito.
532
00:47:48,918 --> 00:47:51,376
Hai sputato sulle nostre fatiche.
533
00:47:53,084 --> 00:47:55,209
Sei qui per sdebitarti?
534
00:47:57,918 --> 00:47:59,459
Quello che sogno...
535
00:48:01,043 --> 00:48:03,543
è vederti implorare.
536
00:48:06,168 --> 00:48:09,459
E urlare.
Ti ricordi i giochi che facevamo?
537
00:48:12,334 --> 00:48:15,001
Ora niente parole di sicurezza.
538
00:48:15,834 --> 00:48:18,418
Lo faremo sul serio. [sogghigna]
539
00:48:18,418 --> 00:48:19,959
Mmh?
540
00:48:19,959 --> 00:48:22,501
Ti guarderò morire come un animale.
541
00:48:23,751 --> 00:48:26,084
Non hai le palle per farlo.
542
00:48:26,584 --> 00:48:27,751
No?
543
00:48:29,501 --> 00:48:31,376
- [sussulta]
- Mettimi alla prova.
544
00:48:31,876 --> 00:48:33,084
[Álvarez ansima]
545
00:48:33,793 --> 00:48:36,084
Ti farò eccitare al massimo
546
00:48:36,084 --> 00:48:37,876
e poi ti dividerò a metà.
547
00:48:40,459 --> 00:48:42,543
Ricordi la parola di sicurezza?
548
00:48:48,918 --> 00:48:50,751
[Álvarez geme]
549
00:48:51,918 --> 00:48:53,876
Non ce l'abbiamo mai avuta.
550
00:49:01,834 --> 00:49:04,084
[munizioni esplodono]
551
00:49:09,876 --> 00:49:11,918
[avviso all'altoparlante]
552
00:49:12,418 --> 00:49:15,501
[annuncio di sicurezza in spagnolo]
553
00:49:18,751 --> 00:49:21,793
[uomo] Si prega di non lasciare i bagagli incustoditi.
554
00:49:33,751 --> 00:49:35,793
[avviso all'altoparlante]
555
00:49:35,793 --> 00:49:38,459
[chiamata del volo in spagnolo]
556
00:49:41,918 --> 00:49:45,126
{\an8}[uomo] I dati sembrano corretti.
Ok, per me è a posto.
557
00:49:50,543 --> 00:49:53,668
[Cruise] Posso andare a prenderla?
Perfetto, grazie mille.
558
00:49:57,084 --> 00:49:59,709
[musica malinconica]
559
00:50:10,251 --> 00:50:13,834
{\an8}COME TROVARE LA PROPRIA MADRE BIOLOGICA
TRAMITE IL DNA?
560
00:50:45,459 --> 00:50:48,459
[musica leggera a basso volume
dallo stereo]
561
00:50:52,376 --> 00:50:54,376
[bip della cassa]
562
00:51:14,918 --> 00:51:16,293
[campanello porta]
563
00:51:19,084 --> 00:51:22,043
Sta per tornare alla normalità.
Ho parlato con la madre.
564
00:51:22,043 --> 00:51:24,751
Le farà trovare i pancake,
quando arriveremo.
565
00:51:24,751 --> 00:51:27,876
Queste sono per Zoe. Grazie.
566
00:51:40,959 --> 00:51:41,959
Grazie.
567
00:51:42,668 --> 00:51:45,918
Beh, ringrazia l'FBI. Le ha prese Cruise.
568
00:52:01,584 --> 00:52:03,126
Starai bene, d'ora in poi.
569
00:52:05,418 --> 00:52:06,793
Loro offrono...
570
00:52:08,626 --> 00:52:12,209
assistenza, consulenze
e persone con cui parlare.
571
00:52:15,126 --> 00:52:16,751
[portiera bagagliaio]
572
00:52:20,043 --> 00:52:21,168
Dove stai andando?
573
00:52:21,834 --> 00:52:24,293
Cruise tornerà subito, aspettalo in auto.
574
00:52:32,209 --> 00:52:33,209
Sei mia madre?
575
00:52:44,668 --> 00:52:45,793
No.
576
00:52:47,084 --> 00:52:48,626
[campanello porta]
577
00:52:51,709 --> 00:52:55,251
[Cruise] Finisce qui?
Stai per sparire di nuovo, eh?
578
00:53:05,084 --> 00:53:09,293
Ha 12 anni. Deve... viversi l'età che ha.
579
00:53:11,293 --> 00:53:13,668
Lasciamo che diventi
solo un brutto ricordo.
580
00:53:14,543 --> 00:53:15,584
Ehi.
581
00:53:23,918 --> 00:53:25,043
Fatti sentire.
582
00:53:41,584 --> 00:53:42,834
[sospira]
583
00:53:42,834 --> 00:53:46,209
Ci aspettano altre sei ore.
Se vuoi fare un pisolino, fa' pure.
584
00:53:47,959 --> 00:53:50,251
Perché non lo vuole ammettere?
585
00:53:50,251 --> 00:53:51,543
Che cosa?
586
00:53:52,751 --> 00:53:54,626
Che è la mia vera madre.
587
00:53:57,168 --> 00:54:00,293
Zoe, adesso pensiamo
a ritornare dalla tua famiglia, ok?
588
00:54:01,876 --> 00:54:03,751
[avviamento motore]
589
00:54:14,626 --> 00:54:16,918
[uomini ridono e schiamazzano]
590
00:54:26,251 --> 00:54:27,501
[singhiozza]
591
00:54:42,543 --> 00:54:44,293
[uomini gridano]
592
00:54:47,126 --> 00:54:48,918
[medico] Guardi, questa è la testa...
593
00:54:50,126 --> 00:54:52,751
e questo è il cuore.
594
00:54:53,626 --> 00:54:56,376
- Lo vede?
- [sospira]
595
00:55:00,668 --> 00:55:03,543
[uomini gridano]
596
00:55:07,084 --> 00:55:10,501
- [uomo esulta]
- [fuochi d'artificio]
597
00:55:14,668 --> 00:55:16,584
Manca poco, ormai.
598
00:55:17,084 --> 00:55:19,793
Stanotte potrai dormire nel tuo letto.
599
00:55:21,334 --> 00:55:23,543
Allora, che ne dici? [ride]
600
00:55:23,543 --> 00:55:26,251
- [Zoe] È una cosa stupenda.
- Sì.
601
00:55:26,751 --> 00:55:28,834
Con la tua amica del cuore
vi frequentate ancora?
602
00:55:28,834 --> 00:55:31,084
- [Zoe] Amica del cuore?
- Non vi chiamate così?
603
00:55:46,251 --> 00:55:48,251
[musica tensiva]
604
00:56:20,001 --> 00:56:21,501
William.
605
00:56:22,001 --> 00:56:23,126
William.
606
00:56:24,168 --> 00:56:25,751
William, William!
607
00:56:29,876 --> 00:56:32,293
[Cruise geme]
608
00:56:41,168 --> 00:56:43,168
[respira affannosamente]
609
00:56:51,584 --> 00:56:53,584
[ansima]
610
00:57:15,126 --> 00:57:16,626
Santo cielo.
611
00:57:22,626 --> 00:57:26,043
Bene, e ora dimmi: dov'è tua madre?
612
00:57:29,376 --> 00:57:31,418
[rombo di moto]
613
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Abbassa la pistola.
614
00:57:59,751 --> 00:58:01,126
Sta' dietro di me.
615
00:58:02,543 --> 00:58:04,584
[sospira]
616
00:58:05,084 --> 00:58:07,293
Guarda che casino hai creato.
617
00:58:07,876 --> 00:58:09,668
[gracchiare di corvi]
618
00:58:10,251 --> 00:58:11,584
Conosci quest'uomo?
619
00:58:13,709 --> 00:58:14,959
Mmh?
620
00:58:16,751 --> 00:58:17,834
Chi è?
621
00:58:19,834 --> 00:58:23,918
Dell'assistenza sociale per l'infanzia?
Dei servizi sociali?
622
00:58:27,084 --> 00:58:28,668
Ah, no.
623
00:58:28,668 --> 00:58:32,959
Non direi,
vista la classica fondina dell'FBI.
624
00:58:46,918 --> 00:58:48,251
[Zoe grida]
625
00:58:48,251 --> 00:58:49,793
- No!
- Corri!
626
00:59:00,876 --> 00:59:01,709
Zoe!
627
00:59:03,251 --> 00:59:04,126
Zoe!
628
00:59:10,168 --> 00:59:11,376
[singhiozza]
629
00:59:14,834 --> 00:59:16,543
[sirene]
630
00:59:46,209 --> 00:59:47,209
Ecco qua.
631
00:59:50,043 --> 00:59:52,543
[musica leggera a basso volume
dallo stereo]
632
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Quando tornerò a casa?
633
00:59:59,251 --> 01:00:01,501
Hai visto cosa è successo.
634
01:00:02,668 --> 01:00:04,709
Continuerà a succedere.
635
01:00:05,709 --> 01:00:09,376
I federali proteggeranno i tuoi genitori,
ma non noi. Non possono.
636
01:00:09,376 --> 01:00:12,001
Ci sposteremo e copriremo le tracce.
637
01:00:19,084 --> 01:00:20,251
Chi sono quelli?
638
01:00:22,251 --> 01:00:24,168
Non serve saperlo.
639
01:00:24,668 --> 01:00:26,418
Sono cattivi, tutto qui.
640
01:00:27,626 --> 01:00:30,251
- Ma che cosa vogliono da me?
- [sospira]
641
01:00:34,251 --> 01:00:35,418
Sei una pedina.
642
01:00:35,418 --> 01:00:37,793
Da usare per contrattare.
643
01:00:40,959 --> 01:00:43,584
Non posso spiegartelo, alla tua età.
644
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}FURGONE IN VENDITA
2000 $ TRATTABILI
645
01:00:48,043 --> 01:00:49,584
Sei piccola, ti spaventeresti.
646
01:00:50,918 --> 01:00:52,751
Meglio evitare, sì.
647
01:00:56,084 --> 01:00:58,834
L'avevo dimenticata. È per te.
648
01:01:02,293 --> 01:01:03,834
Dove dobbiamo andare?
649
01:01:05,834 --> 01:01:07,084
Lontano.
650
01:01:09,709 --> 01:01:11,043
Va' al bagno, forza.
651
01:01:25,418 --> 01:01:27,084
CHIAMATE RECENTI - MAMMA
652
01:01:32,126 --> 01:01:33,793
- Signora...
- Per il furgone.
653
01:01:38,501 --> 01:01:40,293
[cellulare squilla]
654
01:01:40,793 --> 01:01:42,751
- Pronto?
- Chiamo per dirle che è al sicuro.
655
01:01:42,751 --> 01:01:45,376
[sussulta] Mi ci faccia parlare.
656
01:01:46,168 --> 01:01:47,168
Non può.
657
01:01:47,751 --> 01:01:50,876
- Mi scusi, cosa ha detto?
- Non può tornare a fare la sua vita.
658
01:01:50,876 --> 01:01:51,918
Non ancora.
659
01:01:53,043 --> 01:01:54,793
Cosa significa?
660
01:01:54,793 --> 01:01:56,959
No, non... Non riesco a capire.
661
01:01:56,959 --> 01:01:58,459
Non capisco cosa intende.
662
01:01:58,459 --> 01:02:00,543
Che cosa significa? Me lo spieghi subito.
663
01:02:00,543 --> 01:02:01,793
Che dovrà fidarsi di me.
664
01:02:01,793 --> 01:02:05,126
- Fidarmi di lei? Sta scherzando?
- Le prometto nella maniera più...
665
01:02:05,126 --> 01:02:08,668
No, lui aveva promesso...
Mi aveva promesso che non sarebbe tornata.
666
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Mi riferisco a William, l'agente Cruise.
Mi hanno detto cos'è successo.
667
01:02:13,959 --> 01:02:15,043
Lei era presente?
668
01:02:17,501 --> 01:02:18,626
Sì.
669
01:02:20,918 --> 01:02:22,793
Lo ha visto anche Zoe?
670
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Sì.
671
01:02:28,376 --> 01:02:30,543
Io... No, mi serve un minuto.
Solo un minuto.
672
01:02:30,543 --> 01:02:32,209
Non riesco...
673
01:02:35,209 --> 01:02:38,334
Giuro che la riporterò a casa.
Gliela riporterò.
674
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Quando sarà sicuro.
675
01:02:41,418 --> 01:02:43,793
Immagino che non potrò segnarmi una data.
676
01:02:46,293 --> 01:02:47,959
Il suo compleanno è a ottobre.
677
01:02:50,668 --> 01:02:51,584
Questo lo so.
678
01:02:52,376 --> 01:02:53,293
Sì, certo.
679
01:02:57,709 --> 01:03:01,584
Cruise ha mantenuto le promesse.
Io manterrò la mia.
680
01:03:01,584 --> 01:03:04,418
La vedrà spegnere un'altra candelina.
681
01:03:05,334 --> 01:03:06,793
Ha la mia parola.
682
01:03:10,251 --> 01:03:13,001
- Sali.
- No. Dov'è il mio telefono?
683
01:03:14,501 --> 01:03:16,209
Sali sul furgone.
684
01:03:16,209 --> 01:03:18,543
Mi serve il mio telefono.
685
01:03:20,293 --> 01:03:22,001
Devi salire sul furgone.
686
01:03:24,834 --> 01:03:28,334
[suona "So Heavy I Fell Through the Earth"
di Grimes]
687
01:03:52,543 --> 01:03:55,459
["So Heavy I Fell Through the Earth"
continua]
688
01:04:10,126 --> 01:04:11,918
[canzone sfuma]
689
01:04:15,293 --> 01:04:17,043
Carina la signorina che è con lei.
690
01:04:18,168 --> 01:04:20,751
Grazie. Siamo solo di passaggio.
691
01:04:20,751 --> 01:04:22,501
Ah, che peccato.
692
01:04:23,001 --> 01:04:26,793
Se vi foste fermate,
avreste visto la risalita dei salmoni.
693
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Nuotano controcorrente,
depositano le uova e muoiono.
694
01:04:30,793 --> 01:04:33,126
Non è molto romantico,
spiegata in questo modo.
695
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Vedo che state andando a caccia.
696
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Cercate pecore?
697
01:04:40,876 --> 01:04:42,126
Caribù?
698
01:04:46,001 --> 01:04:47,209
Grizzly.
699
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Dovrebbe fare scorta anche lei.
700
01:04:55,084 --> 01:04:56,876
Cos'è, Halloween?
701
01:04:57,376 --> 01:04:58,918
Rimetti a posto.
702
01:05:04,876 --> 01:05:07,293
- Quelle le pagherà lei.
- Offre la casa.
703
01:05:07,293 --> 01:05:08,834
[porta sbatte]
704
01:05:10,876 --> 01:05:12,668
Andate a godervi la natura.
705
01:05:15,668 --> 01:05:16,668
Lo conosci, vero?
706
01:05:18,709 --> 01:05:19,793
Cosa?
707
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Perché fate finta di non conoscervi?
708
01:05:23,834 --> 01:05:25,251
Non ci conosciamo.
709
01:05:28,334 --> 01:05:31,459
Gli estranei non parlano così. Sembravate...
710
01:05:33,876 --> 01:05:36,709
Tipo delle spie che parlavano in codice.
711
01:05:40,584 --> 01:05:42,584
[musica avventurosa]
712
01:06:07,043 --> 01:06:08,418
Metti questi.
713
01:06:18,584 --> 01:06:20,209
Dobbiamo mangiare.
714
01:06:52,001 --> 01:06:54,126
- È bellissimo.
- Shh!
715
01:06:58,043 --> 01:06:59,793
No! No!
716
01:07:00,293 --> 01:07:01,543
No!
717
01:07:02,459 --> 01:07:04,668
[Zoe singhiozza]
718
01:07:07,501 --> 01:07:08,709
Andiamo.
719
01:07:15,876 --> 01:07:18,168
- Mangia.
- Non posso.
720
01:07:19,584 --> 01:07:20,918
Sì che puoi.
721
01:07:24,668 --> 01:07:26,709
Non mangio la mamma di Bambi.
722
01:07:28,459 --> 01:07:30,126
Quello non è il cervo.
723
01:07:30,126 --> 01:07:33,418
La sua carne dev'essere appesa
per ammorbidirsi.
724
01:07:33,418 --> 01:07:36,209
In più quello era un maschio, quindi...
725
01:07:36,793 --> 01:07:39,543
Sarebbe... stato il padre.
726
01:07:41,501 --> 01:07:43,751
- Allora che cos'è?
- Coniglio.
727
01:07:46,418 --> 01:07:47,959
Tamburino.
728
01:07:48,543 --> 01:07:50,543
Non mangerò neanche il coniglio.
729
01:07:51,543 --> 01:07:56,084
Ascoltami, quel coniglio ha vissuto meglio
dei cheeseburger che hai mangiato.
730
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Ha vissuto bene
finché non gli hai sparato.
731
01:08:03,084 --> 01:08:05,626
- L'ho intrappolato.
- Molto meglio.
732
01:08:06,126 --> 01:08:08,376
Lascia che ti dica una cosa:
733
01:08:08,376 --> 01:08:12,376
tutto quello che hai mangiato in vita tua
è prodotto dalla violenza.
734
01:08:15,043 --> 01:08:16,126
Il tofu?
735
01:08:16,126 --> 01:08:18,959
Mezzo Paraguay
è stato bruciato e disboscato
736
01:08:18,959 --> 01:08:20,751
per le piantagioni di soia.
737
01:08:20,751 --> 01:08:22,126
Formaggio.
738
01:08:22,126 --> 01:08:25,709
Le mucche vengono ingravidate
per produrre latte tutto il giorno.
739
01:08:25,709 --> 01:08:27,918
- Che schifo.
- Mmh.
740
01:08:29,084 --> 01:08:30,209
Formaggio d'anacardi.
741
01:08:30,209 --> 01:08:32,876
Un mercenario della Costa d'Avorio diceva
742
01:08:32,876 --> 01:08:34,959
di aver combattuto una guerra
743
01:08:35,793 --> 01:08:37,376
per degli anacardi.
744
01:08:42,376 --> 01:08:43,501
Voglio andare a casa.
745
01:08:44,168 --> 01:08:45,459
Sì, lo so.
746
01:08:46,084 --> 01:08:48,084
[crepitio del fuoco]
747
01:08:52,459 --> 01:08:53,793
Mangia.
748
01:08:54,626 --> 01:08:57,293
[Zoe singhiozza disperatamente]
749
01:09:12,709 --> 01:09:14,834
Ci vediamo fuori tra cinque minuti.
750
01:09:30,001 --> 01:09:31,001
Guiderai tu.
751
01:09:31,876 --> 01:09:32,876
Ho 12 anni.
752
01:09:33,543 --> 01:09:34,834
E allora? Te lo insegno.
753
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Perché?
754
01:09:38,168 --> 01:09:39,876
Vuoi andare a casa?
755
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Lo voglio anch'io.
756
01:09:42,209 --> 01:09:44,959
Ma devi imparare a sopravvivere
in qualunque situazione.
757
01:09:44,959 --> 01:09:46,959
Inizieremo da questo.
758
01:09:51,668 --> 01:09:53,168
Che c'è, mi odi?
759
01:09:54,626 --> 01:09:57,251
Bene. Usa l'odio.
760
01:09:57,751 --> 01:10:00,959
Perché faticherai
più di quanto tu abbia mai pensato.
761
01:10:01,459 --> 01:10:03,084
Quando esaurirai il tuo serbatoio,
762
01:10:03,084 --> 01:10:06,043
scoprirai che c'era altra energia
e finirà anche quella.
763
01:10:06,543 --> 01:10:08,001
E quando avremo finito,
764
01:10:08,001 --> 01:10:10,043
te ne andrai da questo posto da sola.
765
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Che succede, hai paura?
766
01:10:17,543 --> 01:10:19,043
Sì, molta.
767
01:10:20,251 --> 01:10:21,584
E allora fallo.
768
01:10:25,126 --> 01:10:27,126
[suona "4Æm" di Grimes]
769
01:10:28,126 --> 01:10:29,918
Infila la chiave nel quadro.
770
01:10:32,001 --> 01:10:33,334
Sì.
771
01:10:33,334 --> 01:10:35,668
Devi girarla. Girala.
772
01:10:39,043 --> 01:10:40,709
Abbassa questa.
773
01:10:41,209 --> 01:10:44,168
Verso di te e giù. Pronta? Vai.
774
01:10:47,626 --> 01:10:49,626
["4Æm" continua]
775
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Tieni alto il fucile.
Non puoi riprendere fiato, è chiaro?
776
01:11:02,584 --> 01:11:05,209
Devi imparare a pensare
anche quando sei sfinita.
777
01:11:05,209 --> 01:11:07,084
Testa alta. Guarda avanti.
778
01:11:07,084 --> 01:11:08,834
[ansima]
779
01:11:08,834 --> 01:11:10,168
Carica.
780
01:11:13,168 --> 01:11:15,834
- Concentrati.
- [ansima]
781
01:11:15,834 --> 01:11:17,043
Espira.
782
01:11:19,834 --> 01:11:21,251
Spara.
783
01:11:21,251 --> 01:11:23,001
[sparo echeggia]
784
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Ancora.
785
01:11:33,543 --> 01:11:35,001
Ciao! Ciao!
786
01:11:35,584 --> 01:11:38,084
Ciao, ciao, ciao, ciao!
787
01:11:38,084 --> 01:11:41,084
Volete venire a giocare?
Ma sì, certo. Ciao!
788
01:11:41,084 --> 01:11:44,418
- Ciao! Oh, mio Dio.
- Non sono animali domestici.
789
01:11:44,418 --> 01:11:46,001
Qui fuori nessuno lo è.
790
01:11:46,001 --> 01:11:47,834
[cuccioli guaiscono]
791
01:11:49,001 --> 01:11:51,084
[ringhio]
792
01:11:55,709 --> 01:11:56,668
Quanto è vicina?
793
01:11:57,668 --> 01:11:59,418
È proprio dietro di te.
794
01:11:59,918 --> 01:12:02,959
[lupa ringhia, latra]
795
01:12:10,501 --> 01:12:11,626
Corri!
796
01:12:11,626 --> 01:12:13,293
- [guaiti]
- [ringhio]
797
01:12:15,334 --> 01:12:16,626
[mugolio]
798
01:12:17,709 --> 01:12:18,668
[Zoe piange]
799
01:12:18,668 --> 01:12:21,459
[ansima] Shh, tranquilla, tranquilla.
800
01:12:21,459 --> 01:12:23,251
Hai sparato alla mamma!
801
01:12:23,251 --> 01:12:25,334
No. No, guarda.
802
01:12:25,918 --> 01:12:27,834
Quelle verdi sono cartucce a sale.
803
01:12:29,168 --> 01:12:31,209
Servono solo a spaventare.
804
01:12:34,543 --> 01:12:35,793
Visto?
805
01:12:38,043 --> 01:12:39,043
Andiamo.
806
01:12:56,793 --> 01:13:00,543
Non mettere mai più quella roba in bocca.
Non è per te, tu non fai certe cose.
807
01:13:00,543 --> 01:13:02,709
- Ma tu lo fai.
- [tonfo del fucile]
808
01:13:02,709 --> 01:13:05,543
Tu non sei me. Mi hai sentito?
809
01:13:06,459 --> 01:13:07,459
Non sei me.
810
01:13:07,459 --> 01:13:09,126
Non voglio essere te.
811
01:13:09,918 --> 01:13:11,584
Voglio andare a casa.
812
01:13:14,876 --> 01:13:16,876
Odio stare qui.
813
01:13:18,834 --> 01:13:21,626
- [respira affannosamente]
- Mettilo giù.
814
01:13:22,209 --> 01:13:23,209
No.
815
01:13:23,709 --> 01:13:26,001
Me ne vado, e tu non potrai fermarmi.
816
01:13:28,834 --> 01:13:30,334
Guarda come tremi.
817
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Non sei pronta.
- Sì, invece, lo sono.
818
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Dimostralo.
819
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Non costringermi a...
820
01:13:43,459 --> 01:13:46,168
- Perchè sei così stronza?
- Non darmi della stronza!
821
01:13:46,168 --> 01:13:47,793
Non provare a farlo mai più!
822
01:13:47,793 --> 01:13:50,709
- Proteggerti non mi rende una stronza.
- Ma mentirmi sì.
823
01:13:50,709 --> 01:13:52,626
Come starei mentendo?
824
01:13:53,334 --> 01:13:54,584
Io lo so chi sei.
825
01:13:54,584 --> 01:13:57,168
Non ti ho mentito, ho evitato
826
01:13:57,168 --> 01:13:59,626
di parlarti di cose che non contano.
827
01:14:01,293 --> 01:14:03,293
E poi hai già una brava madre.
828
01:14:04,001 --> 01:14:05,668
E mi manca da morire.
829
01:14:06,168 --> 01:14:10,293
Mi manca lei e anche mio padre,
ma con te posso parlare soltanto
830
01:14:10,293 --> 01:14:12,626
di come si pulisce un pesce!
831
01:14:12,626 --> 01:14:15,418
O... O si eviscera un'anatra!
832
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Sono seria.
833
01:14:19,293 --> 01:14:22,168
- Come si eviscera un'anatra?
- Non posso parlare con te.
834
01:14:24,668 --> 01:14:26,834
E non posso farti domande.
835
01:14:27,584 --> 01:14:28,584
Zoe...
836
01:14:29,293 --> 01:14:32,668
[sospira] Le risposte sono difficili.
837
01:14:32,668 --> 01:14:34,001
Allora?
838
01:14:36,043 --> 01:14:38,834
Ci sono cose
che non è necessario che tu sappia.
839
01:14:40,126 --> 01:14:41,543
Quali cose?
840
01:14:44,709 --> 01:14:45,834
Ti prego.
841
01:14:57,001 --> 01:14:58,334
Sono qui.
842
01:15:02,334 --> 01:15:04,293
Qualsiasi sia la domanda...
843
01:15:06,418 --> 01:15:07,626
ecco la risposta.
844
01:15:12,251 --> 01:15:14,084
Ed è la sola che ho.
845
01:15:15,751 --> 01:15:17,751
[musica malinconica]
846
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
[Madre] Aprila.
847
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Devi fare pratica, trovare i tempi giusti.
848
01:15:51,001 --> 01:15:53,584
Se stringi troppo presto,
ti tagli di sicuro.
849
01:15:55,709 --> 01:15:56,834
Dammi il braccio.
850
01:16:02,043 --> 01:16:04,376
Se usi il coltello,
è perché il nemico è vicino.
851
01:16:05,334 --> 01:16:07,126
Non potrai colpirlo solo una volta.
852
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Dovrai farlo a ripetizione,
finché non reagirà più.
853
01:16:12,584 --> 01:16:14,626
È solo così che ti proteggerai.
854
01:16:15,209 --> 01:16:18,376
Continuando a colpire ancora,
ancora e ancora. Chiaro?
855
01:16:21,001 --> 01:16:22,168
Mi stai spaventando.
856
01:16:23,043 --> 01:16:24,751
E io mi spavento se ti guardo.
857
01:16:26,168 --> 01:16:27,418
Tu?
858
01:16:27,918 --> 01:16:29,709
Tu non provi mai niente.
859
01:16:31,793 --> 01:16:34,084
È l'unico modo per sopravvivere.
860
01:16:34,084 --> 01:16:36,001
[suona "Roads" di Portishead]
861
01:16:36,001 --> 01:16:37,918
[sparo echeggia]
862
01:16:39,001 --> 01:16:40,001
[Madre] Ore nove.
863
01:16:42,876 --> 01:16:43,876
Ore dieci.
864
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Ore undici.
865
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Ore dodici.
866
01:17:10,251 --> 01:17:12,293
Wiliam non ti manca?
867
01:17:12,293 --> 01:17:13,834
L'agente Cruise?
868
01:17:16,626 --> 01:17:17,793
Certo.
869
01:17:20,918 --> 01:17:21,959
Ne eri innamorata?
870
01:17:25,709 --> 01:17:27,668
Non ho avuto l'occasione di scoprirlo.
871
01:17:28,251 --> 01:17:29,334
Ma è possibile?
872
01:17:32,834 --> 01:17:34,751
- Forse.
- "Forse" è qualcosa.
873
01:17:37,584 --> 01:17:39,251
Per me è moltissimo.
874
01:17:46,334 --> 01:17:48,751
[Madre] Devi stare attenta, adesso.
875
01:17:49,251 --> 01:17:50,459
Mi hai capito?
876
01:17:51,709 --> 01:17:53,251
Ricorda dove sono.
877
01:17:53,251 --> 01:17:55,334
["Roads" sfuma]
878
01:17:55,334 --> 01:17:57,751
[mugolii striduli]
879
01:18:04,251 --> 01:18:05,834
[cuccioli ululano]
880
01:18:07,584 --> 01:18:08,876
[Zoe] Cosa le è successo?
881
01:18:09,793 --> 01:18:10,793
È ferita.
882
01:18:11,918 --> 01:18:13,293
[Zoe] Dobbiamo aiutarla.
883
01:18:13,293 --> 01:18:15,043
È la natura.
884
01:18:15,043 --> 01:18:16,584
Non si può cambiare.
885
01:18:16,584 --> 01:18:18,376
[guaiti]
886
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ma i suoi cuccioli sono piccoli
per cacciare da soli.
887
01:18:22,084 --> 01:18:25,334
Beh, se morirà, dovranno imparare.
888
01:18:26,334 --> 01:18:27,709
O non ce la faranno.
889
01:18:28,709 --> 01:18:30,918
Non puoi fare niente comunque.
890
01:18:31,418 --> 01:18:33,918
[mugolii, guaiti]
891
01:18:38,501 --> 01:18:40,918
[lupi ululano]
892
01:19:07,626 --> 01:19:09,668
[lupa respira affannosamente]
893
01:19:09,668 --> 01:19:11,959
[ringhio debole]
894
01:19:34,293 --> 01:19:36,459
[verso acuto in lontananza]
895
01:19:43,668 --> 01:19:45,668
[verso acuto in lontananza]
896
01:20:01,126 --> 01:20:02,293
Zoe!
897
01:20:09,168 --> 01:20:10,293
Zoe!
898
01:20:12,834 --> 01:20:14,668
Zoe! [echeggia]
899
01:20:20,084 --> 01:20:21,584
Zoe!
900
01:20:30,376 --> 01:20:31,876
Zoe!
901
01:20:36,543 --> 01:20:40,876
[Zoe] Ancora. Bravo, bello!
Sei proprio bravo.
902
01:20:41,001 --> 01:20:42,376
[guaiti]
903
01:20:42,376 --> 01:20:44,501
Ehi... Ehi! Ecco.
904
01:20:44,501 --> 01:20:47,126
Volete da mangiare? Volete qualcosa?
905
01:20:47,126 --> 01:20:49,584
Ecco da mangiare. Ecco, tenete.
906
01:20:49,584 --> 01:20:51,418
Venite. Venite qui.
907
01:20:51,418 --> 01:20:52,668
Forza.
908
01:20:52,668 --> 01:20:53,668
Attenta!
909
01:20:53,668 --> 01:20:55,084
[grida]
910
01:21:00,376 --> 01:21:04,043
- [geme]
- Fammi vedere.
911
01:21:04,543 --> 01:21:08,501
- [piange]
- Ok. Ok.
912
01:21:09,084 --> 01:21:11,126
[vocio]
913
01:21:11,126 --> 01:21:13,918
- [telefono squilla]
- [colpi di tosse]
914
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
[infermiera] Fammi vedere.
915
01:21:17,876 --> 01:21:20,793
Oh, sì. Ti metteremo subito i punti.
916
01:21:20,793 --> 01:21:24,793
Cominceremo con lei. È sua madre?
Ci sono i documenti sul bancone. Andiamo.
917
01:21:24,793 --> 01:21:26,209
Di qua, tesoro.
918
01:21:28,418 --> 01:21:30,251
[telefono squilla]
919
01:21:33,126 --> 01:21:34,709
MODULO DI ACCETTAZIONE
920
01:21:34,709 --> 01:21:38,084
SE IL PAZIENTE È MINORENNE,
INSERIRE DATI DEL GENITORE/TUTORE
921
01:21:38,084 --> 01:21:39,418
[Madre sospira]
922
01:21:46,501 --> 01:21:49,293
Non è grave. Le sono bastati otto punti.
923
01:21:50,584 --> 01:21:53,418
L'infermiera vi dirà cosa fare
durante la convalescenza.
924
01:21:53,418 --> 01:21:55,709
Zoe è una ragazza coraggiosa.
925
01:22:01,584 --> 01:22:02,918
Metti il giaccone.
926
01:22:04,751 --> 01:22:07,751
[Zoe] Non lo sapevo. Non sapevo
che non potevo dirgli il mio vero nome.
927
01:22:07,751 --> 01:22:09,709
[Madre] È colpa mia. Avrei dovuto dirtelo.
928
01:22:09,709 --> 01:22:11,793
[musica tensiva]
929
01:22:23,793 --> 01:22:26,418
Ha dato il nome. È inserito nel computer.
930
01:22:30,709 --> 01:22:34,459
Non posso rischiare. Devi pensarci tu.
931
01:22:37,751 --> 01:22:39,751
[musica malinconica]
932
01:22:48,418 --> 01:22:50,293
Dalle questa, quando sarà finita.
933
01:23:04,959 --> 01:23:05,959
Ti odio!
934
01:23:12,126 --> 01:23:14,126
[piange]
935
01:23:16,418 --> 01:23:19,084
[tuoni]
936
01:23:31,251 --> 01:23:33,168
- [Madre] Quanti sono?
- [Jons] Un plotone intero.
937
01:23:36,584 --> 01:23:39,876
[Madre al telefono] Non sarà al sicuro
finché non saranno morti.
938
01:23:39,876 --> 01:23:40,918
Lui lo vedi?
939
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Non mi pare. Prendo Zoe e andiamo.
940
01:23:44,459 --> 01:23:46,751
Dille che mi dispiace di averle...
941
01:23:47,668 --> 01:23:49,793
- mentito su te e me.
- Riguardo a cosa?
942
01:23:50,959 --> 01:23:52,959
- Lei capirà.
- [cade la linea]
943
01:23:53,459 --> 01:23:55,376
Dove andrò adesso?
944
01:23:56,668 --> 01:23:59,626
Torneremo in uno...
In qualcuno dei 48 a sud.
945
01:23:59,626 --> 01:24:01,709
Non parli in codice anche con me.
946
01:24:04,126 --> 01:24:05,543
Hai ragione.
947
01:24:06,793 --> 01:24:09,543
Non lo so. E questa è la verità.
948
01:24:10,376 --> 01:24:12,709
Scapperemo fino a nuovo ordine.
949
01:24:14,251 --> 01:24:17,001
- Come l'ha conosciuta?
- [sospira]
950
01:24:17,501 --> 01:24:19,376
Eravamo nell'esercito.
951
01:24:19,876 --> 01:24:21,459
Tanto tempo fa.
952
01:24:22,459 --> 01:24:25,293
Ma io non sono più bravo a combattere.
953
01:24:26,001 --> 01:24:28,709
E anche se lo fossi,
sospetto che lei vorrebbe comunque
954
01:24:28,709 --> 01:24:31,918
che restassi qui
ad assicurarmi che tu sia al sicuro.
955
01:24:32,918 --> 01:24:35,709
Si rifiuta anche di ammettere
che è mia madre.
956
01:24:37,459 --> 01:24:39,418
Con una donna come lei
957
01:24:39,918 --> 01:24:42,043
bisogna badare solo a quello che fa,
958
01:24:42,043 --> 01:24:43,959
non a quello che dice.
959
01:24:43,959 --> 01:24:47,084
La sua unica ragione di vita sei tu.
960
01:25:20,834 --> 01:25:22,834
[musica dolce]
961
01:25:53,084 --> 01:25:55,043
[Madre] Cara Zoe,
962
01:25:55,543 --> 01:25:58,126
dopo averti lasciata in ospedale,
963
01:25:58,626 --> 01:26:01,793
non ho mai smesso di interessarmi a te.
964
01:26:04,293 --> 01:26:07,751
Ogni decisione che ho preso
l'ho presa per te.
965
01:26:09,709 --> 01:26:12,668
L'unica cosa che riusciva a darmi pace
966
01:26:12,668 --> 01:26:14,793
era saperti al sicuro.
967
01:26:17,876 --> 01:26:19,334
Sono un'assassina.
968
01:26:19,793 --> 01:26:21,293
Adesso lo sai.
969
01:26:21,293 --> 01:26:22,918
[musica tensiva]
970
01:26:22,918 --> 01:26:24,876
Ma sono anche una madre
971
01:26:25,876 --> 01:26:28,751
e morirò per proteggerti.
972
01:26:29,459 --> 01:26:31,418
Fra tutti i miei errori,
973
01:26:31,918 --> 01:26:37,001
sei proprio tu l'unica cosa bella che...
che io abbia mai fatto in vita mia.
974
01:26:38,751 --> 01:26:40,459
Sei una meraviglia.
975
01:26:41,459 --> 01:26:44,543
Qualcuno ha provato a ucciderti
prima che nascessi.
976
01:26:44,543 --> 01:26:48,126
Non solo sei vissuta, hai brillato.
977
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Quando ti guardi allo specchio,
ricordati di essere una sopravvissuta
978
01:26:55,168 --> 01:26:57,251
e non permettere a nessuno
979
01:26:57,251 --> 01:26:59,668
e a niente di cancellarti.
980
01:27:01,043 --> 01:27:03,501
Ti ho dimostrato il mio amore
981
01:27:04,001 --> 01:27:05,751
nell'unico modo che conosco.
982
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Quando arriverà il momento
di fare ciò che ti ho insegnato,
983
01:27:12,334 --> 01:27:15,584
non esitare nel prendere
il tuo posto in questo mondo.
984
01:27:17,126 --> 01:27:18,376
Ti amerò sempre.
985
01:27:19,709 --> 01:27:21,043
Tua madre.
986
01:27:28,084 --> 01:27:30,084
[musica sfuma]
987
01:27:39,418 --> 01:27:42,001
Zoe, dobbiamo andare.
988
01:27:44,918 --> 01:27:46,251
[avviamento motore]
989
01:27:46,834 --> 01:27:48,418
[sgommata]
990
01:28:02,501 --> 01:28:04,501
[musica tensiva]
991
01:28:52,543 --> 01:28:54,293
Siamo nella zona calda.
992
01:28:55,168 --> 01:28:57,668
Agite come se foste a Basra, Brega
993
01:28:59,084 --> 01:29:00,668
o Damasco.
994
01:29:01,834 --> 01:29:04,626
Come se aveste a che fare
con cento cecchini.
995
01:29:06,543 --> 01:29:08,043
Devo ucciderla io.
996
01:29:08,043 --> 01:29:09,626
[radio si spegne]
997
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
E lo farò da vicino.
998
01:29:35,209 --> 01:29:36,543
[sussulta]
999
01:29:40,459 --> 01:29:42,043
Ha piazzato mine nel bosco.
1000
01:29:46,918 --> 01:29:52,501
[alla radio] Procedete con cautela.
Ripeto: procedete con cautela.
1001
01:30:11,959 --> 01:30:16,126
È ora di far arrivare un messaggio.
1002
01:30:19,543 --> 01:30:20,626
[ansima]
1003
01:30:22,834 --> 01:30:25,084
[motoslitta su di giri]
1004
01:30:44,626 --> 01:30:47,084
Controllate i resti della ragazza.
1005
01:31:02,584 --> 01:31:06,043
[uomo alla radio] C'è una ragazzina
che guida un furgone, verso sud.
1006
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Convergete su quella strada.
Portatela da me.
1007
01:31:24,709 --> 01:31:26,543
[rantola]
1008
01:31:26,543 --> 01:31:29,834
- [ansima rapidamente]
- [motoslitta in avvicinamento]
1009
01:31:37,668 --> 01:31:38,793
[uomo 2 grida]
1010
01:31:41,918 --> 01:31:42,918
[Zoe geme]
1011
01:31:45,334 --> 01:31:47,626
[Zoe strilla]
1012
01:31:52,209 --> 01:31:54,334
[musica tensiva incalzante]
1013
01:32:13,251 --> 01:32:14,334
[uomo 3 grida]
1014
01:32:22,001 --> 01:32:23,084
[Madre] Zoe!
1015
01:32:24,959 --> 01:32:26,501
Salta!
1016
01:32:31,043 --> 01:32:32,376
- [Zoe grida]
- [uomo 2 geme]
1017
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Tieni. Mettilo tu.
1018
01:33:04,459 --> 01:33:05,543
[uomo 4 grida]
1019
01:33:15,168 --> 01:33:17,334
[Zoe ansima]
1020
01:33:19,668 --> 01:33:21,168
Stanno arrivando.
1021
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- No!
- Posso farcela.
1022
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Tu li avvisti, io premo il grilletto.
1023
01:33:41,043 --> 01:33:42,043
[Zoe] Ne vedo uno.
1024
01:33:43,209 --> 01:33:44,126
È a piedi.
1025
01:33:45,543 --> 01:33:48,543
Raggio di tiro: 658.
1026
01:33:51,959 --> 01:33:53,959
Mira al lato sinistro.
1027
01:33:53,959 --> 01:33:55,251
Ora.
1028
01:33:55,251 --> 01:33:56,376
[geme]
1029
01:33:58,543 --> 01:34:01,209
[Adrian alla radio]
La ragazzina ha del potenziale.
1030
01:34:03,501 --> 01:34:05,001
Ti somiglia molto.
1031
01:34:07,876 --> 01:34:11,418
Vediamoci a due chilometri
a sinistra da dove sei,
1032
01:34:12,126 --> 01:34:14,793
o annienterò quel potenziale all'istante.
1033
01:34:16,251 --> 01:34:17,334
No! Aspetta!
1034
01:34:18,209 --> 01:34:20,668
Mi ci vorranno due minuti per arrivare lì.
1035
01:34:20,668 --> 01:34:23,084
Io lo distraggo, tu scappi.
1036
01:34:23,084 --> 01:34:25,376
Senza pensare. Hai capito?
1037
01:34:25,376 --> 01:34:27,584
- Posso coprirti, ce la farò.
- No.
1038
01:34:31,501 --> 01:34:33,376
Sono stati i mesi migliori della mia vita.
1039
01:34:38,834 --> 01:34:40,834
Qualunque cosa accada,
1040
01:34:41,334 --> 01:34:42,959
devi scappare.
1041
01:34:56,751 --> 01:34:58,043
[Adrian] Getta le armi lontano!
1042
01:35:07,918 --> 01:35:08,959
Anche l'altra.
1043
01:35:14,043 --> 01:35:15,376
Togliti la mimetica.
1044
01:35:16,293 --> 01:35:17,376
Tutto.
1045
01:35:35,209 --> 01:35:37,334
[respira affannosamente]
1046
01:35:37,334 --> 01:35:38,751
Mi hai sotto tiro, spara!
1047
01:35:46,501 --> 01:35:47,793
Una cosa alla volta.
1048
01:35:54,751 --> 01:35:59,001
Hai smantellato tutto il nostro mondo...
[sogghigna]
1049
01:35:59,501 --> 01:36:00,501
Per lei.
1050
01:36:02,959 --> 01:36:04,043
Sì.
1051
01:36:08,209 --> 01:36:09,876
[Madre ringhia]
1052
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Avanti.
1053
01:36:25,084 --> 01:36:26,501
[ansima]
1054
01:36:26,501 --> 01:36:28,209
[gemono]
1055
01:36:34,001 --> 01:36:35,376
[Adrian geme]
1056
01:36:53,876 --> 01:36:56,459
[sibila, sospira]
1057
01:37:04,001 --> 01:37:05,959
[ansimano]
1058
01:37:06,918 --> 01:37:08,709
Vedi dove stai guardando?
1059
01:37:09,709 --> 01:37:11,584
Stai guardando lassù, vero?
1060
01:37:12,334 --> 01:37:15,084
Ci sta osservando. Potrebbe sparare.
1061
01:37:15,084 --> 01:37:18,626
Eh? Se sparasse in testa a te,
moriremmo entrambi.
1062
01:37:18,626 --> 01:37:20,668
[Madre grida]
1063
01:37:21,668 --> 01:37:24,376
Le hai insegnato a non avere pietà? Mmh?
1064
01:37:24,959 --> 01:37:27,001
Sa fermare il cuore come te? Mmh?
1065
01:37:28,543 --> 01:37:30,293
Se noi moriamo,
1066
01:37:30,293 --> 01:37:32,501
lei potrà sopravvivere.
1067
01:37:33,001 --> 01:37:34,959
Se è questo che vuoi,
1068
01:37:35,543 --> 01:37:37,668
prendi un respiro
1069
01:37:38,168 --> 01:37:40,209
e diglielo.
1070
01:37:41,001 --> 01:37:42,001
Diglielo.
1071
01:37:43,918 --> 01:37:45,251
Avanti, spara!
1072
01:37:53,709 --> 01:37:55,834
- [sparo]
- [Madre grida]
1073
01:38:03,168 --> 01:38:05,626
[respira affannosamente]
1074
01:38:09,043 --> 01:38:11,209
[ansima]
1075
01:38:15,084 --> 01:38:17,418
Avanti. Ti prego, ti prego, forza.
1076
01:38:18,709 --> 01:38:20,376
[piange]
1077
01:38:20,376 --> 01:38:21,918
Ti prego! Ti prego!
1078
01:38:21,918 --> 01:38:23,501
[grida]
1079
01:38:23,501 --> 01:38:26,751
- Eccoti qua!
- Per favore! Per favore!
1080
01:38:26,751 --> 01:38:30,418
- Andiamo! Forza!
- Ti prego! Ti prego! Ti prego!
1081
01:38:30,418 --> 01:38:32,668
Per favore! Per favore!
1082
01:38:41,626 --> 01:38:43,959
[musica malinconica]
1083
01:38:58,751 --> 01:39:00,959
[geme, inspira profondamente]
1084
01:39:27,918 --> 01:39:29,376
[geme]
1085
01:39:38,709 --> 01:39:40,043
Sale!
1086
01:39:40,043 --> 01:39:42,543
[ride]
1087
01:39:42,543 --> 01:39:44,293
[geme]
1088
01:40:04,793 --> 01:40:07,168
[ansima]
1089
01:40:08,376 --> 01:40:11,251
- [ossa scrocchia]
- [grida]
1090
01:40:16,751 --> 01:40:18,834
[respira affannosamente]
1091
01:40:18,834 --> 01:40:20,001
Cazzo.
1092
01:40:25,709 --> 01:40:27,876
[geme, ansima]
1093
01:40:36,751 --> 01:40:39,168
[respira affannosamente]
1094
01:40:45,709 --> 01:40:47,043
[geme]
1095
01:40:56,001 --> 01:40:57,501
[geme]
1096
01:40:57,501 --> 01:40:58,918
[singhiozza]
1097
01:41:14,418 --> 01:41:17,043
[disperata] No!
1098
01:41:17,043 --> 01:41:18,959
[singhiozza]
1099
01:41:26,459 --> 01:41:28,459
[piange]
1100
01:41:34,793 --> 01:41:37,543
[trema e respira affannosamente]
1101
01:41:47,959 --> 01:41:49,959
[musica dolce]
1102
01:42:02,376 --> 01:42:04,793
[singhiozza]
1103
01:42:16,459 --> 01:42:18,501
[geme]
1104
01:42:22,001 --> 01:42:24,376
[musica dolce trionfale]
1105
01:42:32,959 --> 01:42:35,209
[Madre geme]
1106
01:42:37,834 --> 01:42:39,834
[piangono]
1107
01:42:57,751 --> 01:42:59,751
[musica sfuma]
1108
01:43:11,209 --> 01:43:12,709
Va' da tua madre.
1109
01:43:22,418 --> 01:43:23,418
Ti voglio bene.
1110
01:43:26,418 --> 01:43:28,251
Anch'io te ne voglio.
1111
01:43:28,751 --> 01:43:30,376
[singhiozza]
1112
01:43:33,251 --> 01:43:34,418
Va'.
1113
01:43:44,418 --> 01:43:47,668
[donna] Zoe! Oh! Oh, tesoro!
1114
01:43:47,668 --> 01:43:49,751
[piangono, ridono]
1115
01:43:51,209 --> 01:43:56,126
[donna piange] Finalmente! Finalmente!
1116
01:44:02,001 --> 01:44:04,793
[donna singhiozza] Oh, amore mio.
1117
01:44:07,418 --> 01:44:10,709
[donna singhiozza]
Oh, mio Dio, è tutto finito.
1118
01:44:10,709 --> 01:44:13,001
[donna e Zoe ridono]
1119
01:44:13,001 --> 01:44:16,084
[suona "This Woman's Work" di Kate Bush]
1120
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
MAMMA
1121
01:45:01,959 --> 01:45:03,751
[sussurra] Mi hai presa.
1122
01:45:04,709 --> 01:45:07,334
["This Woman's Work" continua]
1123
01:46:03,293 --> 01:46:06,293
["This Woman's Work" continua]
1124
01:47:04,793 --> 01:47:08,293
["This Woman's Work" continua]
1125
01:47:36,584 --> 01:47:39,584
["This Woman's Work" finisce]
1126
01:47:42,168 --> 01:47:44,168
[musica tensiva]
1127
01:48:41,001 --> 01:48:43,501
[musica tensiva incalzante]
1128
01:49:18,834 --> 01:49:21,459
[muisca avventurosa]
1129
01:50:24,251 --> 01:50:26,876
[musica di percussioni]
1130
01:50:44,793 --> 01:50:47,501
[musica thriller]
1131
01:51:45,709 --> 01:51:47,709
[musica sfuma]
1132
01:51:50,376 --> 01:51:52,376
[musica malinconica]
1133
01:53:46,168 --> 01:53:49,043
[musica dolce]
1134
01:55:38,501 --> 01:55:40,501
[musica sfuma]