1 00:00:23,834 --> 00:00:26,084 [cinguettio di uccelli] 2 00:00:43,334 --> 00:00:45,334 [cane abbaia] 3 00:00:46,376 --> 00:00:50,126 {\an8}RIFUGIO SEGRETO DELL'FBI 4 00:00:58,168 --> 00:00:59,584 [uomo] Bene. 5 00:00:59,584 --> 00:01:04,918 Registrazione codice 7-0-3, ore 6 e 14 del mattino. 6 00:01:04,918 --> 00:01:07,293 Prosieguo colloquio informatore. 7 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Ripeta i nomi di questi due uomini. 8 00:01:10,793 --> 00:01:12,876 [infomatrice] Hector Álvarez. 9 00:01:13,376 --> 00:01:14,876 Adrian Lovell. 10 00:01:14,876 --> 00:01:17,626 - Li ha fatti conoscere lei? - Sì. 11 00:01:17,626 --> 00:01:19,834 Ha mediato per i loro scambi d'armi? 12 00:01:20,334 --> 00:01:21,459 [informatrice] Sì. 13 00:01:22,793 --> 00:01:25,793 E aveva una relazione con entrambi, vero? 14 00:01:25,793 --> 00:01:27,168 [informatrice] Sì. 15 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 [agente 1] D'accordo. Ok. 16 00:01:31,834 --> 00:01:33,501 Mi spieghi la catena alimentare. 17 00:01:33,501 --> 00:01:36,084 Hector Álvarez forniva ad Adrian Lovell delle armi, 18 00:01:36,084 --> 00:01:38,168 ma di che tipo di armi parliamo? 19 00:01:39,626 --> 00:01:41,584 [informatrice] Questo posto non è sicuro. 20 00:01:41,584 --> 00:01:45,543 Smetta di insegnarci il nostro lavoro. La portiamo dentro, se vuole. 21 00:01:49,001 --> 00:01:51,959 - Non sapete come potrebbe finire. - [agente 1] Ce lo dica lei. 22 00:01:51,959 --> 00:01:54,543 [irrigatori] 23 00:01:59,501 --> 00:02:00,668 Tenga. 24 00:02:03,543 --> 00:02:05,834 [agente 1] Senta, lo so che è complicato. 25 00:02:06,418 --> 00:02:09,918 Che ne dice di iniziare dalle armi che Álvarez sta fornendo? 26 00:02:12,876 --> 00:02:15,626 Mitragliatrici PKM sovietiche, 27 00:02:16,126 --> 00:02:19,584 lanciarazzi anticarro e mine Claymore M18. 28 00:02:20,418 --> 00:02:22,959 - Il punto non è questo. - [agente 1] In realtà, lo è. 29 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Quelle persone la vogliono morta per ciò che sa. 30 00:02:25,751 --> 00:02:27,251 Dobbiamo parlare del mio accordo. 31 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Sono stanco del torneo di bridge che pensa di giocare. 32 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Se vuol essere protetta... 33 00:02:31,251 --> 00:02:33,793 Non sapreste minimamente come proteggermi. 34 00:02:34,626 --> 00:02:37,501 Ehi, è al sicuro, qui. 35 00:02:37,501 --> 00:02:38,834 No, si sbaglia. 36 00:02:38,834 --> 00:02:41,376 Álvarez è a Cuba e Lovell è sotto sorveglianza. 37 00:02:41,376 --> 00:02:44,668 Gli stiamo dietro dall'istante in cui è atterrato a O'Hare. 38 00:02:45,168 --> 00:02:47,584 - Allora sa dove siamo. - [sogghigna] 39 00:02:47,584 --> 00:02:50,584 - Le dico una cosa... - Voi credete di seguirlo. 40 00:02:50,584 --> 00:02:51,668 È lui a farlo. 41 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Se crede di poter decidere come condurre un interrogatorio, 42 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 - non so chi crede... - [sparo] 43 00:02:57,501 --> 00:02:59,251 [spari con silenziatore] 44 00:03:01,668 --> 00:03:02,793 - [sparo] - [geme] 45 00:03:05,334 --> 00:03:06,668 Agente a terra, cecchino fuori. 46 00:03:07,293 --> 00:03:10,251 [agente 1 alla radio] Hawthorne, Carver, mi ricevete? 47 00:03:10,251 --> 00:03:13,168 Ci hanno scoperti? Mi ricevete? 48 00:03:16,084 --> 00:03:18,251 [musica tensiva] 49 00:03:18,251 --> 00:03:19,709 [sottovoce] Venga. 50 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 - Via dalla finestra! - [sparo] 51 00:03:35,668 --> 00:03:36,876 [agente 1 geme] 52 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 - No, lasci... - Shh. 53 00:04:02,876 --> 00:04:04,334 Pensa che morirò? 54 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Non lo so. 55 00:04:08,418 --> 00:04:10,001 [agente 1 geme] 56 00:04:10,959 --> 00:04:12,543 [tossisce] 57 00:04:29,501 --> 00:04:30,668 [vetri in frantumi] 58 00:04:40,501 --> 00:04:42,501 [porta cigola] 59 00:04:50,126 --> 00:04:53,084 [uomo ansima] Lo so che sei qui. 60 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Pensavi di nasconderti da me? 61 00:04:59,168 --> 00:05:01,876 Dovevi saperlo che ti avrei trovata. 62 00:05:09,334 --> 00:05:10,543 [grida] 63 00:05:13,668 --> 00:05:15,126 [respira profondamente] 64 00:05:26,418 --> 00:05:27,418 Adrian. 65 00:05:28,626 --> 00:05:30,334 [musica tensiva in crescendo] 66 00:05:35,293 --> 00:05:36,418 [grida] 67 00:05:38,709 --> 00:05:39,709 No! 68 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 [geme] No! 69 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 [geme] 70 00:05:51,293 --> 00:05:52,709 [gas fischia] 71 00:05:54,918 --> 00:05:55,751 [grida] 72 00:06:17,251 --> 00:06:18,959 [musica malinconica] 73 00:06:24,959 --> 00:06:26,959 [musica in crescendo] 74 00:06:34,209 --> 00:06:36,209 [musica sfuma] 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,626 [infermiera] È una bambina. 76 00:06:59,626 --> 00:07:01,376 [bambina piange] 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 [Madre] Sta bene? 78 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 [infermiera] È perfetta. 79 00:07:11,751 --> 00:07:13,751 [sospira] 80 00:07:18,834 --> 00:07:20,126 Uscite da qui. 81 00:07:21,209 --> 00:07:22,834 Agente speciale Williams. 82 00:07:23,876 --> 00:07:24,876 Come sta? 83 00:07:24,876 --> 00:07:26,209 Dov'è mia figlia? 84 00:07:26,209 --> 00:07:28,501 È nella nursery. È stata molto fortunata. 85 00:07:28,501 --> 00:07:29,876 Voglio vederla. 86 00:07:29,876 --> 00:07:31,001 Quello che vuole lei 87 00:07:31,001 --> 00:07:34,293 non sarà più un fattore determinante per le prossime mosse. 88 00:07:34,293 --> 00:07:38,043 Ha sprecato dodici ore del tempo dell'FBI per cercare un accordo 89 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 e sono morti sette agenti. 90 00:07:39,876 --> 00:07:42,876 Questa conversazione avverrà alle nostre condizioni. 91 00:07:43,959 --> 00:07:46,001 Non potete portarmela via. 92 00:07:46,001 --> 00:07:47,293 Sono sua madre. 93 00:07:47,293 --> 00:07:50,834 Al momento lei, per la bambina, rappresenta una condanna a morte. 94 00:07:50,834 --> 00:07:55,293 Adrian Lovell ed Hector Álvarez si muovono per interessi economici criminali. 95 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 Se uscisse da qui con sua figlia, la ucciderebbero. 96 00:07:58,251 --> 00:08:00,959 Lovell ha pugnalato in pancia una donna incinta. 97 00:08:00,959 --> 00:08:04,209 - Cosa pensa che farebbe a una bambina? - Adrian Lovell è morto. 98 00:08:05,418 --> 00:08:07,751 Lovell è stato prelevato dalla casa in fiamme 99 00:08:07,751 --> 00:08:11,418 prima che arrivassero i nostri, il suo corpo non è stato trovato. 100 00:08:16,376 --> 00:08:19,126 Inseriremo sua figlia in un programma di protezione. 101 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Lei non entrerà nel sistema di adozione. 102 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 In questo modo non si saprebbe chi è la madre. 103 00:08:23,084 --> 00:08:25,293 Sottovaluta la mia capacità di proteggere mia figlia. 104 00:08:25,293 --> 00:08:26,418 Sì, me ne rendo conto. 105 00:08:26,418 --> 00:08:29,001 Varie missioni consecutive in Iraq e Afghanistan, 106 00:08:29,001 --> 00:08:31,209 quarantasei uccisioni confermate. 107 00:08:31,209 --> 00:08:34,376 Infallibile da milletrecento metri con un M24. 108 00:08:34,959 --> 00:08:36,959 Come può aiutare sua figlia? 109 00:08:39,209 --> 00:08:40,626 Lei ed io sappiamo 110 00:08:40,626 --> 00:08:43,918 che l'unico modo per proteggere la bambina è scomparire. 111 00:08:50,751 --> 00:08:52,501 E se non lo facessi? 112 00:08:54,293 --> 00:08:56,834 Vi troverebbero. Tutte e due. 113 00:08:56,834 --> 00:08:57,918 [bussano] 114 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Per sua informazione, 115 00:09:06,959 --> 00:09:11,001 l'FBI ha dei pessimi precedenti nel proteggere la posizione 116 00:09:11,001 --> 00:09:13,834 di chi ha provocato la morte di agenti federali. 117 00:09:13,834 --> 00:09:15,251 [sbuffa] 118 00:09:19,251 --> 00:09:21,876 La rinuncia alla responsabilità genitoriale. 119 00:09:21,876 --> 00:09:23,126 Firmi quando è pronta. 120 00:09:31,293 --> 00:09:32,709 [penna cade] 121 00:09:43,918 --> 00:09:45,334 - Può entrare. - Sicuro? 122 00:09:45,334 --> 00:09:46,876 È a posto. 123 00:09:48,626 --> 00:09:49,543 Ehi. 124 00:09:51,709 --> 00:09:53,376 Me l'hanno appena detto. 125 00:09:55,084 --> 00:09:56,626 Sta bene? 126 00:09:59,293 --> 00:10:01,168 [sospira] Tre cose. 127 00:10:02,876 --> 00:10:03,876 Uno: 128 00:10:04,626 --> 00:10:07,001 affidatela a brave persone. 129 00:10:07,001 --> 00:10:11,126 Voglio che viva la più noiosa e stabile vita possibile. 130 00:10:12,043 --> 00:10:14,251 - È una bambina? - Due: 131 00:10:14,834 --> 00:10:16,959 vorrò sapere che è al sicuro 132 00:10:17,459 --> 00:10:18,959 a ogni compleanno. 133 00:10:21,293 --> 00:10:22,668 Tre: 134 00:10:23,668 --> 00:10:25,543 nel caso di problemi... 135 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 mi informerà. 136 00:10:30,876 --> 00:10:32,709 Sì, glielo devo. 137 00:10:34,043 --> 00:10:35,834 [bambina piange] 138 00:10:41,418 --> 00:10:43,418 [musica dolce] 139 00:10:48,209 --> 00:10:49,459 [uomo] È la sua? 140 00:10:54,251 --> 00:10:55,376 No. 141 00:11:34,793 --> 00:11:36,918 [interruttore, ronzio] 142 00:11:42,876 --> 00:11:46,209 Mai cogliere di sorpresa chi ha un disturbo post... 143 00:11:50,626 --> 00:11:54,209 Beh, sono ufficialmente nel panico, ora. 144 00:12:08,834 --> 00:12:10,376 [uomo] Ti servirà un lavoro. 145 00:12:10,959 --> 00:12:14,168 Un allevatore pagherebbe parecchio una cecchina come te. 146 00:12:15,751 --> 00:12:17,626 Per togliere di mezzo i lupi. 147 00:12:18,626 --> 00:12:20,001 Non voglio sparare ai lupi. 148 00:12:22,126 --> 00:12:23,626 Hai trovato Dio, per caso? 149 00:12:29,459 --> 00:12:30,584 No. 150 00:13:15,459 --> 00:13:17,418 Va benissimo. Grazie. 151 00:13:19,751 --> 00:13:22,626 - Se ne hai voglia, potrei... - Non voglio niente, Jons. 152 00:13:23,918 --> 00:13:24,918 Ehi... 153 00:13:25,709 --> 00:13:27,876 Siamo tutti persi, dopo il congedo. 154 00:13:30,334 --> 00:13:32,293 Io sono più che persa. 155 00:13:33,793 --> 00:13:35,584 Qualunque cosa tu abbia fatto, sei qui. 156 00:13:36,376 --> 00:13:38,459 Sei ancora in tempo per rimediare. 157 00:13:39,834 --> 00:13:42,001 Se ci vedessero in città, tu non mi conosci. 158 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 È così grave? 159 00:14:11,084 --> 00:14:13,084 [aquila stride] 160 00:14:19,209 --> 00:14:20,751 [aquila stride] 161 00:14:22,418 --> 00:14:24,626 [musica tensiva] 162 00:14:24,626 --> 00:14:28,084 12 ANNI DOPO 163 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 [sparo echeggia] 164 00:14:51,376 --> 00:14:52,709 [ringhio] 165 00:14:59,834 --> 00:15:01,959 [latra, ringhia] 166 00:15:17,501 --> 00:15:19,501 [cuccioli guaiscono] 167 00:15:23,793 --> 00:15:24,959 [carica il fucile] 168 00:15:32,959 --> 00:15:35,168 [guaiscono] 169 00:15:45,251 --> 00:15:46,209 [carica la pistola] 170 00:15:54,626 --> 00:15:57,793 Un altro compleanno. Vediamo quanto è cresciuta. 171 00:16:04,459 --> 00:16:06,043 Non è il suo compleanno. 172 00:16:14,084 --> 00:16:16,084 #457831 - 5 DI MATTINA 173 00:16:21,918 --> 00:16:23,918 LETTERA DI VETTURA 174 00:16:27,293 --> 00:16:29,293 [musica tensiva] 175 00:16:41,084 --> 00:16:43,168 {\an8}[uomo] Le casse stanno arrivando. 176 00:16:45,376 --> 00:16:47,293 {\an8}Preparatevi a scaricare. 177 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 {\an8}Se vi serve una mano, chiamatemi. 178 00:16:59,834 --> 00:17:01,834 Scendo anch'io, aspetta! 179 00:17:18,918 --> 00:17:20,543 [Madre] È in pericolo? 180 00:17:21,793 --> 00:17:23,501 Non possiamo prima salutarci? 181 00:17:23,501 --> 00:17:24,876 Ciao. 182 00:17:24,876 --> 00:17:27,168 La civiltà si basa su queste piccole cose. 183 00:17:27,168 --> 00:17:28,668 Dimmi cosa succede, Cruise. 184 00:17:28,668 --> 00:17:31,584 L'ATF ha beccato alcuni uomini di Hector Álvarez 185 00:17:31,584 --> 00:17:33,751 in un covo che si trova a Nuevo Laredo. 186 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Le solite cose: MK12, bump-stock, silenziatori. 187 00:17:37,959 --> 00:17:39,709 Ma avevano anche questa. 188 00:17:46,334 --> 00:17:49,334 I sei uomini sono sotto custodia in Messico. 189 00:17:49,334 --> 00:17:51,793 - Vogliamo che li identifichi. - [sbuffa] 190 00:17:52,459 --> 00:17:54,501 Non mi hai portata qui per un riconoscimento. 191 00:17:54,501 --> 00:17:56,209 Io mantengo le promesse. 192 00:17:58,626 --> 00:18:00,834 - E io la proteggerò. - Non mi pronuncio in merito. 193 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Come si chiama? 194 00:18:07,084 --> 00:18:08,584 Ora puoi anche dirmelo. 195 00:18:09,793 --> 00:18:11,293 Si chiama Zoe. 196 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 In greco vuol dire "vita". 197 00:18:16,751 --> 00:18:18,876 [chiacchierio] 198 00:18:18,876 --> 00:18:20,876 [donna] È proprio una bella giornata. 199 00:18:21,959 --> 00:18:24,043 [bambina] Oggi non posso, devo studiare. 200 00:18:24,043 --> 00:18:26,334 - [donna] Andiamo, tesoro. - [bambino] Ciao! 201 00:18:27,418 --> 00:18:29,376 - [donna 2 ride] - [bambino] Arrivo. 202 00:18:29,376 --> 00:18:31,168 - [donna] Sbrigati. - [bambina] A domani. 203 00:18:32,584 --> 00:18:34,918 [donna 3] Oh! [ride] Per poco non cadevi. 204 00:18:34,918 --> 00:18:36,334 - Sì, per poco. - Per poco. 205 00:18:36,334 --> 00:18:38,001 Cosa hai preparato per pranzo? 206 00:18:38,001 --> 00:18:40,626 - Qualcosa di buono? - Sì, è una sorpresa. [ride] 207 00:19:03,168 --> 00:19:05,584 [cane abbaia in lontananza] 208 00:19:15,584 --> 00:19:17,584 [bambina 1] Guarda, mamma, quant'è carino! 209 00:19:17,584 --> 00:19:19,584 [donna 1] Te lo faccio sapere appena posso. 210 00:19:19,584 --> 00:19:21,293 [donna 2] Ehi, che fai? 211 00:19:21,293 --> 00:19:23,709 [donna 1] Ha organizzato tutto alla perfezione. 212 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 [donna 2] È bravissima. 213 00:19:26,501 --> 00:19:27,459 Andiamo, tesoro. 214 00:19:27,459 --> 00:19:29,459 - [bambino 1] Aspetta! - [bambino 2] Tocca a me! 215 00:19:29,459 --> 00:19:31,084 - [bambino 1] Mamma! - Sbrigati! 216 00:19:31,084 --> 00:19:33,584 [bambino 1] Per favore, fammi provare. 217 00:19:33,584 --> 00:19:36,376 - [bambina 2] Oggi non posso... - [bambina 3] Che peccato, è volato via! 218 00:19:39,418 --> 00:19:42,501 - [bambina 2] Sembri una scimmia. - [bambina 3] Tu sei una scimmia! 219 00:19:46,418 --> 00:19:47,918 [donna] Andiamo, tesoro. 220 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Ciao, tesoro. 221 00:19:50,834 --> 00:19:52,209 [uomo 1] Controlla tua sorella. 222 00:19:52,209 --> 00:19:55,126 - [uomo 2] Lascia che decidano loro. - [bambino 3] Papà! 223 00:19:55,126 --> 00:19:57,501 - [uomo 2] Andiamo insieme? - [uomo 1] Aiutala. 224 00:19:58,584 --> 00:20:00,084 [bambino 3] Dov'è mamma? 225 00:20:02,709 --> 00:20:03,668 [sgommata] 226 00:20:20,584 --> 00:20:22,501 [musica tensiva] 227 00:20:23,543 --> 00:20:25,501 [bambino 4] Ehi, mi insegni a farlo? 228 00:20:29,418 --> 00:20:31,709 [bambina 4] È impossibile. Non l'hai ancora capito? 229 00:20:34,501 --> 00:20:36,418 Ti conosco. 230 00:20:47,418 --> 00:20:49,459 [musica tensiva incalzante] 231 00:20:59,959 --> 00:21:01,251 [folla grida] 232 00:21:13,918 --> 00:21:15,418 - Ehi! - Vieni qui! 233 00:21:22,084 --> 00:21:23,501 [clacson] 234 00:21:24,709 --> 00:21:26,251 [donna] Chiamate la polizia! 235 00:21:26,251 --> 00:21:27,876 [Zoe] Mamma! [piange] 236 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 237 00:21:40,293 --> 00:21:41,501 Andiamo, andiamo! 238 00:21:42,084 --> 00:21:43,334 No! 239 00:22:00,126 --> 00:22:01,751 [sgommata] 240 00:22:05,126 --> 00:22:06,918 [sgommata in lontananza] 241 00:22:11,459 --> 00:22:12,459 [portiera] 242 00:22:16,251 --> 00:22:18,418 [allarmi] 243 00:22:37,959 --> 00:22:39,959 [allarmi continuano a suonare] 244 00:22:58,793 --> 00:22:59,918 [avviamento motore] 245 00:23:13,293 --> 00:23:14,876 [sirene] 246 00:23:35,251 --> 00:23:37,043 - Ehi, stai bene? - Svelto, parti! 247 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Tu lo sapevi. Servivano più agenti. 248 00:23:47,751 --> 00:23:51,043 Non potevo sapere né come né quando. Non potevo sapere cosa Hector... 249 00:23:51,043 --> 00:23:53,251 Non potevi circoscrivere un cazzo di perimetro? 250 00:23:53,251 --> 00:23:55,251 È evidente che è andata peggio di quanto pensassi. 251 00:23:55,251 --> 00:23:56,834 Erano i suoi uomini migliori. 252 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Sì, tra cui Yanil Gonzalez. Lui l'ha presa. 253 00:23:59,834 --> 00:24:01,043 [sospira] 254 00:24:01,043 --> 00:24:02,501 Tarantula. 255 00:24:05,418 --> 00:24:07,709 Hai dei vestiti per cambiarti, vicino a te. 256 00:24:17,334 --> 00:24:19,793 Ti avevo fatto tre promesse. Le ho mantenute. 257 00:24:19,793 --> 00:24:22,084 E ho fatto di tutto per tenerla segreta. 258 00:24:22,084 --> 00:24:24,126 Il segreto è stato svelato. 259 00:24:25,751 --> 00:24:27,501 Ma di chi sono, di un'agente da ufficio? 260 00:24:27,501 --> 00:24:30,793 Sono di mia sorella. Senti, una squadra è già a casa della ragazzina. 261 00:24:30,793 --> 00:24:32,418 Aspettiamo la richiesta di riscatto. 262 00:24:32,418 --> 00:24:34,918 - Non ci saranno richieste. - Che cosa vogliono? 263 00:24:35,918 --> 00:24:36,959 Me. 264 00:24:37,959 --> 00:24:40,334 Potranno ammirarmi... 265 00:24:40,334 --> 00:24:43,709 bene e a fondo, mentre li farò fuori uno a uno. 266 00:24:44,543 --> 00:24:46,043 E poi che farai? 267 00:24:48,251 --> 00:24:50,376 Riporterò la ragazzina dai suoi genitori. 268 00:24:55,126 --> 00:24:56,876 Hanno fatto un buon lavoro. 269 00:24:58,834 --> 00:25:02,584 [voci indistinte alla radio della polizia] 270 00:25:12,584 --> 00:25:15,251 [agente 1] Faremo di tutto per riportarla a casa. 271 00:25:15,251 --> 00:25:16,959 Cerchi di stare calma. 272 00:25:16,959 --> 00:25:18,959 [agente 2] Era da sola quando è stata... 273 00:25:18,959 --> 00:25:20,126 Il bagno? 274 00:25:21,918 --> 00:25:23,584 Sta per andare in bagno. 275 00:25:25,209 --> 00:25:27,251 [agente 2] Controllate tutte le stanze. 276 00:25:29,793 --> 00:25:31,293 [musica dolce] 277 00:25:33,876 --> 00:25:35,834 Controlliamo nelle altre stanze. 278 00:25:47,126 --> 00:25:48,751 Eccomi, arrivo subito. 279 00:26:20,251 --> 00:26:22,168 Restate nel giardino sul retro. 280 00:26:22,168 --> 00:26:24,709 [agente 3] D'accordo. Fateci sapere se ci sono novità. 281 00:26:24,709 --> 00:26:27,043 [agente 2] Non perdeteli mai d'occhio, per favore. 282 00:26:28,501 --> 00:26:30,168 [voci indistinte alla radio della polizia] 283 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 [Cruise] Hai idea di dove andremo? 284 00:26:34,084 --> 00:26:36,168 Torneremo dritti a Cuba. 285 00:26:39,001 --> 00:26:40,376 Siamo sposati? 286 00:26:40,876 --> 00:26:43,043 Un bel posto per la luna di miele. 287 00:26:45,126 --> 00:26:48,834 {\an8}L'AVANA, CUBA 288 00:26:49,334 --> 00:26:50,918 [suona "Mala Mía" di Maluma] 289 00:26:57,001 --> 00:26:58,834 [vocio, risate] 290 00:27:06,001 --> 00:27:07,251 [clacson] 291 00:27:10,334 --> 00:27:11,834 [donna] Ehi! 292 00:27:13,043 --> 00:27:14,126 [parla in spagnolo] 293 00:27:22,459 --> 00:27:24,376 [parlano in spagnolo] 294 00:27:24,376 --> 00:27:26,209 No... Ma sì. 295 00:27:44,501 --> 00:27:46,918 - Getta la pistola. - Calma. 296 00:27:48,209 --> 00:27:49,459 Dov'è la ragazzina? 297 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Che cosa le hai fatto? 298 00:27:51,626 --> 00:27:52,543 [Cruise geme] 299 00:27:58,584 --> 00:28:00,251 - [ansima] - [donna grida] 300 00:28:00,251 --> 00:28:01,709 [clacson] 301 00:28:02,876 --> 00:28:04,751 [gridano, gemono] 302 00:28:08,459 --> 00:28:10,251 - [clacson] - [uomo grida] 303 00:28:10,834 --> 00:28:11,834 [donna grida] 304 00:28:13,376 --> 00:28:14,418 [gemono, gridano] 305 00:28:21,876 --> 00:28:24,043 [campane] 306 00:28:24,543 --> 00:28:25,918 - [ansima] - [suora grida] 307 00:28:31,209 --> 00:28:32,376 [donna grida] 308 00:28:36,793 --> 00:28:37,626 [geme] 309 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 [in spagnolo] Conta bene. Conta. 310 00:28:51,959 --> 00:28:54,251 - Zitta, vecchia! - Non sto zitta! 311 00:28:54,834 --> 00:28:56,543 [ansimano] 312 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Fermate quella stronza! 313 00:29:02,834 --> 00:29:04,376 [uomini gridano] 314 00:29:05,876 --> 00:29:07,251 [uomo] Fuori! 315 00:29:09,168 --> 00:29:11,418 [chiacchierio] 316 00:29:11,418 --> 00:29:12,793 [ansima] 317 00:29:32,959 --> 00:29:34,459 [motore sgasa] 318 00:29:38,793 --> 00:29:40,126 [gridano] 319 00:29:43,001 --> 00:29:44,043 Vai! 320 00:29:50,168 --> 00:29:51,043 [clacson] 321 00:29:56,751 --> 00:29:58,501 [musica avvincente] 322 00:30:08,751 --> 00:30:10,709 - [geme] - [uomo in spagnolo] Cazzo! 323 00:30:12,626 --> 00:30:14,043 [Cruise] Spostati! 324 00:30:14,043 --> 00:30:16,168 [in spagnolo] Dio mio. No, no, dimmi che è viva. 325 00:30:16,751 --> 00:30:18,918 Cazzo! Mi hai distrutto la macchina! 326 00:30:19,418 --> 00:30:20,334 [grida] 327 00:30:27,959 --> 00:30:29,126 [sgommata] 328 00:30:29,126 --> 00:30:30,459 - [gridano] - [clacson] 329 00:30:31,918 --> 00:30:33,251 [donna] Ehi! 330 00:30:52,626 --> 00:30:54,209 [sgommata] 331 00:30:59,001 --> 00:31:01,501 [campane] 332 00:31:24,126 --> 00:31:27,168 [donne gridano] 333 00:31:33,084 --> 00:31:34,376 [sgommata] 334 00:31:37,418 --> 00:31:39,126 - Ahi... - [uomo in spagnolo] L'ha ucciso! 335 00:31:39,126 --> 00:31:40,959 - [chiacchierio] - [geme] 336 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Nel bagagliaio. 337 00:31:49,418 --> 00:31:53,168 [Madre] Hector è alla piantagione. E la ragazzina? 338 00:31:53,168 --> 00:31:55,126 Dov'è la ragazzina? 339 00:31:55,918 --> 00:31:58,251 [Tarantula ansima] Quale ragazzina? [ride] 340 00:31:58,251 --> 00:32:00,418 [geme, ride] 341 00:32:00,418 --> 00:32:03,084 Faccio io le cazzo di domande, qui! 342 00:32:03,834 --> 00:32:06,334 - Dov'è la ragazzina? - Non credo che lo sappia. 343 00:32:07,584 --> 00:32:08,584 Che ha detto? 344 00:32:08,584 --> 00:32:09,834 - Non hai sentito? - No. 345 00:32:09,834 --> 00:32:10,918 Te lo ripeto. 346 00:32:11,459 --> 00:32:12,418 [geme] 347 00:32:13,376 --> 00:32:15,876 È così che fai gli interrogatori? 348 00:32:15,876 --> 00:32:17,168 Che succede? 349 00:32:17,168 --> 00:32:18,418 [ride] 350 00:32:19,418 --> 00:32:20,668 Ti sei stancata? 351 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Troietta di Hector. 352 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Ok. Ok, d'accordo. Ehi. Ehi. 353 00:32:26,751 --> 00:32:29,959 [ride] 354 00:32:29,959 --> 00:32:31,501 [rigurgita] 355 00:32:31,501 --> 00:32:33,668 Hector vuole che vada lì. 356 00:32:33,668 --> 00:32:35,126 Ma non ci andrò alla cieca. 357 00:32:35,751 --> 00:32:36,793 [ansima] 358 00:32:40,293 --> 00:32:41,543 Tienilo fermo. 359 00:32:42,543 --> 00:32:44,418 E ora dove vai? 360 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Tu che vuoi? 361 00:32:48,668 --> 00:32:50,126 Eh? [geme] 362 00:32:52,959 --> 00:32:54,793 [annaspa] 363 00:32:56,918 --> 00:32:58,918 Si impara tanto, nell'esercito. 364 00:33:00,668 --> 00:33:03,501 - Brucia come l'inferno, vero? - [geme, tossisce] 365 00:33:03,501 --> 00:33:05,918 Allora, dimmi, stronzo. 366 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 [urla] Dove sta la ragazzina? 367 00:33:08,876 --> 00:33:13,126 [geme] Alla piantagione... [ansima] 368 00:33:13,126 --> 00:33:14,209 Levisa. 369 00:33:16,584 --> 00:33:18,126 Cosa mi aspetta? 370 00:33:18,709 --> 00:33:20,293 Quante guardie ci sono? 371 00:33:21,043 --> 00:33:22,084 Tante. 372 00:33:22,084 --> 00:33:23,584 È una trappola. 373 00:33:25,043 --> 00:33:26,418 Non m'importa. 374 00:33:27,751 --> 00:33:31,709 Se riusciremo ad avere Zoe, potranno avere me. 375 00:33:32,918 --> 00:33:34,543 Lui non vuole te. 376 00:33:34,543 --> 00:33:37,376 E le cose che le faranno... 377 00:33:37,376 --> 00:33:39,709 non le dimenticherà mai. [ride] 378 00:33:39,709 --> 00:33:40,709 [grida] 379 00:33:44,751 --> 00:33:46,751 [Cruise] Dobbiamo andarcene da qui. 380 00:33:50,251 --> 00:33:52,584 - [uomo fischia] - [vocio] 381 00:34:12,084 --> 00:34:14,126 Lascia. Fatti aiutare. 382 00:34:28,376 --> 00:34:30,918 Quindi non ti arrotoli solo il filo spinato al pugno. 383 00:34:33,293 --> 00:34:36,293 Sono disposta a tutto per tenerla al sicuro. 384 00:34:37,251 --> 00:34:40,001 Sei disposta anche a diventare un fantasma. 385 00:34:48,084 --> 00:34:49,459 Lo senti? 386 00:34:52,376 --> 00:34:54,959 Potevi lasciarmi morire, ma non l'hai fatto. 387 00:34:57,418 --> 00:34:59,001 Mi hai salvato. 388 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Perché? 389 00:35:13,668 --> 00:35:15,584 Mi hai offerto dell'acqua. 390 00:35:16,918 --> 00:35:18,709 Alla safe house. 391 00:35:21,876 --> 00:35:24,751 È stato come se sapessi che avevo sete. 392 00:35:26,126 --> 00:35:28,709 Ti sei preso cura di me e della mia bambina. 393 00:35:31,418 --> 00:35:33,793 Ho pensato che ne valesse la pena. 394 00:35:38,668 --> 00:35:40,626 Come sei finita in questo casino? 395 00:35:42,126 --> 00:35:44,876 Tu, con Lovell e Álvarez. 396 00:35:45,626 --> 00:35:46,626 Non capisco. 397 00:35:56,584 --> 00:35:57,668 Afghanistan. 398 00:35:58,501 --> 00:36:00,793 Voglio veder bruciare quei cuori! 399 00:36:00,793 --> 00:36:04,293 - [Madre] Lovell era un ex del SAS. - Tutti sanno sparare da rilassati. 400 00:36:04,293 --> 00:36:05,834 Addestrava la squadra dei tiratori. 401 00:36:05,834 --> 00:36:08,084 Il trucco è farlo mentre si sta soffrendo. 402 00:36:08,084 --> 00:36:09,668 Credo di essermi distinta. 403 00:36:09,668 --> 00:36:11,168 A cinquecento metri, 404 00:36:11,168 --> 00:36:14,084 anche il vostro battito vi farà mancare il bersaglio. 405 00:36:15,793 --> 00:36:17,709 Ovviamente scelse me. 406 00:36:18,418 --> 00:36:20,543 Niente famiglia, né futuro. 407 00:36:21,459 --> 00:36:22,584 Niente da perdere. 408 00:36:22,584 --> 00:36:24,084 Sei un cacciatore di teste. 409 00:36:24,084 --> 00:36:26,959 Non proprio. Questa guerra dà assuefazione. 410 00:36:26,959 --> 00:36:30,834 Genera solo caos, dolore e persone a cui servono cose, e io... 411 00:36:30,834 --> 00:36:33,209 sono un uomo che riesce a ottenerle. 412 00:36:34,751 --> 00:36:36,126 Per quale fazione? 413 00:36:36,126 --> 00:36:38,209 Per un generale, un signore della guerra uzbeco. 414 00:36:39,251 --> 00:36:41,626 Le persone potenti vogliono cose 415 00:36:42,543 --> 00:36:44,126 che non sono sul menù. 416 00:36:46,209 --> 00:36:48,501 Avrei dovuto correre il più lontano possibile. 417 00:36:48,501 --> 00:36:49,751 E perché non l'hai fatto? 418 00:36:49,751 --> 00:36:52,418 Che potevo fare dopo il servizio militare? 419 00:36:53,209 --> 00:36:54,501 Ero la migliore. 420 00:36:54,501 --> 00:36:56,959 Il massimo a cui potevo aspirare 421 00:36:57,459 --> 00:36:59,751 era fare la cassiera in un negozio. 422 00:37:01,626 --> 00:37:02,959 [parlano in arabo] 423 00:37:03,543 --> 00:37:06,043 [Madre] Adrian mi offriva qualcosa in più. 424 00:37:07,001 --> 00:37:09,668 [parlano in arabo, ridono] 425 00:37:12,376 --> 00:37:16,334 Ma non hai accettato e sei andata in missione a Guantanamo. 426 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 [Madre] Non volevo essere una sua sottoposta. 427 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Ho aspettato qualcosa da poter mettere sul tavolo. 428 00:37:25,334 --> 00:37:26,584 Álvarez. 429 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Diciotto mesi sulla torre di guardia ti affinano la concentrazione. 430 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 431 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 [Madre] Hector rubava armi dalla base senza che se ne accorgessero. 432 00:37:38,084 --> 00:37:39,626 A parte me. 433 00:37:40,501 --> 00:37:43,584 - L'avevo inquadrato per quel che era. - Sarebbe a dire? 434 00:37:44,709 --> 00:37:46,043 La mia pensione. 435 00:37:49,001 --> 00:37:51,001 Le armi di Hector, 436 00:37:51,501 --> 00:37:53,168 la rete di Adrian. 437 00:37:54,043 --> 00:37:55,459 Il potenziale era palese. 438 00:37:55,459 --> 00:37:58,376 Il mio problema è che ho un arsenale di armi rubate da Hector 439 00:37:58,376 --> 00:38:00,543 parcheggiate in quel porto. 440 00:38:01,043 --> 00:38:04,918 E devo fare in modo che vadano a finire in una buona casa. 441 00:38:06,584 --> 00:38:09,376 Ho in mente quella perfetta, ma il tuo ragazzo repartero 442 00:38:09,376 --> 00:38:13,168 sta cercando di alzare il prezzo che avevamo concordato. 443 00:38:13,168 --> 00:38:15,918 Qualcuno ha studiato bene lo slang cubano. 444 00:38:15,918 --> 00:38:18,668 Avevo preso ordini per tutta la vita. 445 00:38:20,876 --> 00:38:22,793 E mi piaceva avere il controllo. 446 00:38:22,793 --> 00:38:25,501 Scommetto che è un ballerino migliore di te. 447 00:38:27,501 --> 00:38:29,501 [musica lenta cubana] 448 00:38:40,418 --> 00:38:41,626 Era fin troppo facile. 449 00:38:44,043 --> 00:38:45,293 Sono rimasta incinta. 450 00:38:48,834 --> 00:38:50,418 E tutto è cambiato. 451 00:38:53,251 --> 00:38:56,334 - Senza che lo notassi. - Sono più soldi del previsto. 452 00:38:56,334 --> 00:38:57,668 Sono stato bravo. 453 00:38:57,668 --> 00:38:58,876 Perché sono più soldi? 454 00:38:58,876 --> 00:39:01,709 Quel tipo ha degli amici molto potenti, come dicevi. 455 00:39:01,709 --> 00:39:04,293 A volte vogliono cose che non sono sul menù. 456 00:39:09,084 --> 00:39:11,084 [Madre] Nascondevano qualcosa. 457 00:39:12,459 --> 00:39:14,251 Dovevo scoprire da sola che cosa. 458 00:39:34,043 --> 00:39:35,418 [bambina piange sommessa] 459 00:39:38,543 --> 00:39:40,543 [musica tensiva] 460 00:39:57,584 --> 00:39:59,501 [colpi di tosse] 461 00:40:10,501 --> 00:40:12,459 [trasalisce] 462 00:40:20,334 --> 00:40:21,751 E poi hai chiamato noi. 463 00:40:29,376 --> 00:40:31,126 Di chi è figlia? 464 00:40:31,626 --> 00:40:32,959 Se ti va di rispondere. 465 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Non è figlia di Hector. 466 00:40:41,626 --> 00:40:43,459 E neanche di Adrian. 467 00:40:45,959 --> 00:40:47,251 È mia. 468 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Muoviamoci. 469 00:41:03,918 --> 00:41:06,626 [suona "Angel" di Massive Attack] 470 00:41:37,834 --> 00:41:39,418 - In posizione. - [Cruise] Ricevuto. 471 00:41:46,543 --> 00:41:47,793 [Madre] Quattro sul lato ovest. 472 00:41:47,793 --> 00:41:50,001 Sì, li vedo. Altri due all'ingresso. 473 00:41:50,001 --> 00:41:51,959 - Hector sta facendo carriera. - No. 474 00:41:51,959 --> 00:41:55,209 Adrian gli ha affidato questo posto e lui l'ha lasciato marcire. 475 00:41:59,876 --> 00:42:01,793 Lei è lì dentro. 476 00:42:01,793 --> 00:42:03,876 ["Angel" continua] 477 00:42:13,876 --> 00:42:17,168 [spari con silenziatore] 478 00:42:39,126 --> 00:42:40,209 Ingresso libero. 479 00:43:11,584 --> 00:43:12,918 [sparo con silenziatore] 480 00:43:17,251 --> 00:43:19,168 Stacca la corrente. Ora. [echeggia] 481 00:43:23,209 --> 00:43:25,209 ["Angel" continua] 482 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 [uomo geme] 483 00:44:37,043 --> 00:44:40,293 [Zoe sussulta, ansima] 484 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 È davanti a me. Va' in posizione. 485 00:44:47,543 --> 00:44:48,876 Su, vieni con me. 486 00:44:49,751 --> 00:44:51,834 Dammi la mano. Avanti. 487 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Chi sei? - Non importa. 488 00:44:54,251 --> 00:44:55,626 [Zoe] Aiuto! 489 00:44:55,626 --> 00:44:56,959 Ti sto aiutando. 490 00:44:56,959 --> 00:44:58,959 Mi stai facendo male. 491 00:44:59,709 --> 00:45:01,251 L'ho presa. Stiamo uscendo. 492 00:45:01,251 --> 00:45:02,751 [Zoe] Cavolo, il braccio! 493 00:45:02,751 --> 00:45:06,126 Shh. Devi restare così. Devi restare attaccata a me. 494 00:45:08,959 --> 00:45:10,834 Saremo da te in dieci secondi. 495 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William! 496 00:45:24,084 --> 00:45:25,459 [Cruise] È tutto a posto. 497 00:45:25,459 --> 00:45:27,501 Sta' tranquilla, è finita. 498 00:45:27,501 --> 00:45:28,626 Ehi... 499 00:45:32,293 --> 00:45:34,626 Fatti guardare. Stai bene? 500 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Andiamo. 501 00:45:40,418 --> 00:45:42,168 Non ho ancora finito. 502 00:45:45,459 --> 00:45:47,459 ["Angel" sfuma] 503 00:45:48,709 --> 00:45:50,709 [musica sinistra] 504 00:46:06,793 --> 00:46:09,334 [Álvarez] Abbassa quella pistola. 505 00:46:09,334 --> 00:46:11,126 Mettila giù. 506 00:46:13,709 --> 00:46:15,293 Buttala dalla finestra. 507 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Buttala! 508 00:46:22,751 --> 00:46:24,501 E adesso mani in alto. 509 00:46:25,793 --> 00:46:26,959 Gira su te stessa. 510 00:46:28,168 --> 00:46:29,709 Girati. 511 00:46:31,709 --> 00:46:34,584 Sì, lentamente, così, sì. 512 00:46:35,501 --> 00:46:39,251 [sospira] Cazzo, come sei eccitante. 513 00:46:40,709 --> 00:46:43,751 Hai venduto l'anima al diavolo? Come fai a essere così bella? 514 00:46:45,709 --> 00:46:47,834 Perché hai coinvolto quella ragazzina? 515 00:46:48,459 --> 00:46:50,126 Non è piccola. 516 00:46:52,793 --> 00:46:54,959 Stavolta non la passerai liscia. 517 00:46:56,293 --> 00:46:59,126 Sei nel mio universo. [inspira] 518 00:46:59,709 --> 00:47:01,709 Questo è il mio castello. 519 00:47:02,959 --> 00:47:04,793 Dev'essere una bella vita, 520 00:47:06,168 --> 00:47:09,334 con una dozzina di uomini a farti la guardia mentre dormi. 521 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Sono tutti morti, comunque. 522 00:47:12,251 --> 00:47:15,543 Beh, allora sono morti per una buona causa. 523 00:47:16,376 --> 00:47:19,043 Perché è il mio sogno che si avvera. 524 00:47:19,751 --> 00:47:22,543 Anzi, il mio uccello diventa duro, se ci penso. 525 00:47:23,793 --> 00:47:26,126 Forse dovevi pensarci più spesso, all'epoca. 526 00:47:26,876 --> 00:47:29,751 Cazzo, questo è un colpo basso. 527 00:47:32,084 --> 00:47:34,001 Rispondi a una domanda. 528 00:47:35,543 --> 00:47:37,543 Quella ragazzina... 529 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - È mia? - Non importa. 530 00:47:43,959 --> 00:47:45,168 No. 531 00:47:45,168 --> 00:47:47,418 No, quello che conta è che mi hai tradito. 532 00:47:48,918 --> 00:47:51,376 Hai sputato sulle nostre fatiche. 533 00:47:53,084 --> 00:47:55,209 Sei qui per sdebitarti? 534 00:47:57,918 --> 00:47:59,459 Quello che sogno... 535 00:48:01,043 --> 00:48:03,543 è vederti implorare. 536 00:48:06,168 --> 00:48:09,459 E urlare. Ti ricordi i giochi che facevamo? 537 00:48:12,334 --> 00:48:15,001 Ora niente parole di sicurezza. 538 00:48:15,834 --> 00:48:18,418 Lo faremo sul serio. [sogghigna] 539 00:48:18,418 --> 00:48:19,959 Mmh? 540 00:48:19,959 --> 00:48:22,501 Ti guarderò morire come un animale. 541 00:48:23,751 --> 00:48:26,084 Non hai le palle per farlo. 542 00:48:26,584 --> 00:48:27,751 No? 543 00:48:29,501 --> 00:48:31,376 - [sussulta] - Mettimi alla prova. 544 00:48:31,876 --> 00:48:33,084 [Álvarez ansima] 545 00:48:33,793 --> 00:48:36,084 Ti farò eccitare al massimo 546 00:48:36,084 --> 00:48:37,876 e poi ti dividerò a metà. 547 00:48:40,459 --> 00:48:42,543 Ricordi la parola di sicurezza? 548 00:48:48,918 --> 00:48:50,751 [Álvarez geme] 549 00:48:51,918 --> 00:48:53,876 Non ce l'abbiamo mai avuta. 550 00:49:01,834 --> 00:49:04,084 [munizioni esplodono] 551 00:49:09,876 --> 00:49:11,918 [avviso all'altoparlante] 552 00:49:12,418 --> 00:49:15,501 [annuncio di sicurezza in spagnolo] 553 00:49:18,751 --> 00:49:21,793 [uomo] Si prega di non lasciare i bagagli incustoditi. 554 00:49:33,751 --> 00:49:35,793 [avviso all'altoparlante] 555 00:49:35,793 --> 00:49:38,459 [chiamata del volo in spagnolo] 556 00:49:41,918 --> 00:49:45,126 {\an8}[uomo] I dati sembrano corretti. Ok, per me è a posto. 557 00:49:50,543 --> 00:49:53,668 [Cruise] Posso andare a prenderla? Perfetto, grazie mille. 558 00:49:57,084 --> 00:49:59,709 [musica malinconica] 559 00:50:10,251 --> 00:50:13,834 {\an8}COME TROVARE LA PROPRIA MADRE BIOLOGICA TRAMITE IL DNA? 560 00:50:45,459 --> 00:50:48,459 [musica leggera a basso volume dallo stereo] 561 00:50:52,376 --> 00:50:54,376 [bip della cassa] 562 00:51:14,918 --> 00:51:16,293 [campanello porta] 563 00:51:19,084 --> 00:51:22,043 Sta per tornare alla normalità. Ho parlato con la madre. 564 00:51:22,043 --> 00:51:24,751 Le farà trovare i pancake, quando arriveremo. 565 00:51:24,751 --> 00:51:27,876 Queste sono per Zoe. Grazie. 566 00:51:40,959 --> 00:51:41,959 Grazie. 567 00:51:42,668 --> 00:51:45,918 Beh, ringrazia l'FBI. Le ha prese Cruise. 568 00:52:01,584 --> 00:52:03,126 Starai bene, d'ora in poi. 569 00:52:05,418 --> 00:52:06,793 Loro offrono... 570 00:52:08,626 --> 00:52:12,209 assistenza, consulenze e persone con cui parlare. 571 00:52:15,126 --> 00:52:16,751 [portiera bagagliaio] 572 00:52:20,043 --> 00:52:21,168 Dove stai andando? 573 00:52:21,834 --> 00:52:24,293 Cruise tornerà subito, aspettalo in auto. 574 00:52:32,209 --> 00:52:33,209 Sei mia madre? 575 00:52:44,668 --> 00:52:45,793 No. 576 00:52:47,084 --> 00:52:48,626 [campanello porta] 577 00:52:51,709 --> 00:52:55,251 [Cruise] Finisce qui? Stai per sparire di nuovo, eh? 578 00:53:05,084 --> 00:53:09,293 Ha 12 anni. Deve... viversi l'età che ha. 579 00:53:11,293 --> 00:53:13,668 Lasciamo che diventi solo un brutto ricordo. 580 00:53:14,543 --> 00:53:15,584 Ehi. 581 00:53:23,918 --> 00:53:25,043 Fatti sentire. 582 00:53:41,584 --> 00:53:42,834 [sospira] 583 00:53:42,834 --> 00:53:46,209 Ci aspettano altre sei ore. Se vuoi fare un pisolino, fa' pure. 584 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Perché non lo vuole ammettere? 585 00:53:50,251 --> 00:53:51,543 Che cosa? 586 00:53:52,751 --> 00:53:54,626 Che è la mia vera madre. 587 00:53:57,168 --> 00:54:00,293 Zoe, adesso pensiamo a ritornare dalla tua famiglia, ok? 588 00:54:01,876 --> 00:54:03,751 [avviamento motore] 589 00:54:14,626 --> 00:54:16,918 [uomini ridono e schiamazzano] 590 00:54:26,251 --> 00:54:27,501 [singhiozza] 591 00:54:42,543 --> 00:54:44,293 [uomini gridano] 592 00:54:47,126 --> 00:54:48,918 [medico] Guardi, questa è la testa... 593 00:54:50,126 --> 00:54:52,751 e questo è il cuore. 594 00:54:53,626 --> 00:54:56,376 - Lo vede? - [sospira] 595 00:55:00,668 --> 00:55:03,543 [uomini gridano] 596 00:55:07,084 --> 00:55:10,501 - [uomo esulta] - [fuochi d'artificio] 597 00:55:14,668 --> 00:55:16,584 Manca poco, ormai. 598 00:55:17,084 --> 00:55:19,793 Stanotte potrai dormire nel tuo letto. 599 00:55:21,334 --> 00:55:23,543 Allora, che ne dici? [ride] 600 00:55:23,543 --> 00:55:26,251 - [Zoe] È una cosa stupenda. - Sì. 601 00:55:26,751 --> 00:55:28,834 Con la tua amica del cuore vi frequentate ancora? 602 00:55:28,834 --> 00:55:31,084 - [Zoe] Amica del cuore? - Non vi chiamate così? 603 00:55:46,251 --> 00:55:48,251 [musica tensiva] 604 00:56:20,001 --> 00:56:21,501 William. 605 00:56:22,001 --> 00:56:23,126 William. 606 00:56:24,168 --> 00:56:25,751 William, William! 607 00:56:29,876 --> 00:56:32,293 [Cruise geme] 608 00:56:41,168 --> 00:56:43,168 [respira affannosamente] 609 00:56:51,584 --> 00:56:53,584 [ansima] 610 00:57:15,126 --> 00:57:16,626 Santo cielo. 611 00:57:22,626 --> 00:57:26,043 Bene, e ora dimmi: dov'è tua madre? 612 00:57:29,376 --> 00:57:31,418 [rombo di moto] 613 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Abbassa la pistola. 614 00:57:59,751 --> 00:58:01,126 Sta' dietro di me. 615 00:58:02,543 --> 00:58:04,584 [sospira] 616 00:58:05,084 --> 00:58:07,293 Guarda che casino hai creato. 617 00:58:07,876 --> 00:58:09,668 [gracchiare di corvi] 618 00:58:10,251 --> 00:58:11,584 Conosci quest'uomo? 619 00:58:13,709 --> 00:58:14,959 Mmh? 620 00:58:16,751 --> 00:58:17,834 Chi è? 621 00:58:19,834 --> 00:58:23,918 Dell'assistenza sociale per l'infanzia? Dei servizi sociali? 622 00:58:27,084 --> 00:58:28,668 Ah, no. 623 00:58:28,668 --> 00:58:32,959 Non direi, vista la classica fondina dell'FBI. 624 00:58:46,918 --> 00:58:48,251 [Zoe grida] 625 00:58:48,251 --> 00:58:49,793 - No! - Corri! 626 00:59:00,876 --> 00:59:01,709 Zoe! 627 00:59:03,251 --> 00:59:04,126 Zoe! 628 00:59:10,168 --> 00:59:11,376 [singhiozza] 629 00:59:14,834 --> 00:59:16,543 [sirene] 630 00:59:46,209 --> 00:59:47,209 Ecco qua. 631 00:59:50,043 --> 00:59:52,543 [musica leggera a basso volume dallo stereo] 632 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Quando tornerò a casa? 633 00:59:59,251 --> 01:00:01,501 Hai visto cosa è successo. 634 01:00:02,668 --> 01:00:04,709 Continuerà a succedere. 635 01:00:05,709 --> 01:00:09,376 I federali proteggeranno i tuoi genitori, ma non noi. Non possono. 636 01:00:09,376 --> 01:00:12,001 Ci sposteremo e copriremo le tracce. 637 01:00:19,084 --> 01:00:20,251 Chi sono quelli? 638 01:00:22,251 --> 01:00:24,168 Non serve saperlo. 639 01:00:24,668 --> 01:00:26,418 Sono cattivi, tutto qui. 640 01:00:27,626 --> 01:00:30,251 - Ma che cosa vogliono da me? - [sospira] 641 01:00:34,251 --> 01:00:35,418 Sei una pedina. 642 01:00:35,418 --> 01:00:37,793 Da usare per contrattare. 643 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 Non posso spiegartelo, alla tua età. 644 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}FURGONE IN VENDITA 2000 $ TRATTABILI 645 01:00:48,043 --> 01:00:49,584 Sei piccola, ti spaventeresti. 646 01:00:50,918 --> 01:00:52,751 Meglio evitare, sì. 647 01:00:56,084 --> 01:00:58,834 L'avevo dimenticata. È per te. 648 01:01:02,293 --> 01:01:03,834 Dove dobbiamo andare? 649 01:01:05,834 --> 01:01:07,084 Lontano. 650 01:01:09,709 --> 01:01:11,043 Va' al bagno, forza. 651 01:01:25,418 --> 01:01:27,084 CHIAMATE RECENTI - MAMMA 652 01:01:32,126 --> 01:01:33,793 - Signora... - Per il furgone. 653 01:01:38,501 --> 01:01:40,293 [cellulare squilla] 654 01:01:40,793 --> 01:01:42,751 - Pronto? - Chiamo per dirle che è al sicuro. 655 01:01:42,751 --> 01:01:45,376 [sussulta] Mi ci faccia parlare. 656 01:01:46,168 --> 01:01:47,168 Non può. 657 01:01:47,751 --> 01:01:50,876 - Mi scusi, cosa ha detto? - Non può tornare a fare la sua vita. 658 01:01:50,876 --> 01:01:51,918 Non ancora. 659 01:01:53,043 --> 01:01:54,793 Cosa significa? 660 01:01:54,793 --> 01:01:56,959 No, non... Non riesco a capire. 661 01:01:56,959 --> 01:01:58,459 Non capisco cosa intende. 662 01:01:58,459 --> 01:02:00,543 Che cosa significa? Me lo spieghi subito. 663 01:02:00,543 --> 01:02:01,793 Che dovrà fidarsi di me. 664 01:02:01,793 --> 01:02:05,126 - Fidarmi di lei? Sta scherzando? - Le prometto nella maniera più... 665 01:02:05,126 --> 01:02:08,668 No, lui aveva promesso... Mi aveva promesso che non sarebbe tornata. 666 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Mi riferisco a William, l'agente Cruise. Mi hanno detto cos'è successo. 667 01:02:13,959 --> 01:02:15,043 Lei era presente? 668 01:02:17,501 --> 01:02:18,626 Sì. 669 01:02:20,918 --> 01:02:22,793 Lo ha visto anche Zoe? 670 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Sì. 671 01:02:28,376 --> 01:02:30,543 Io... No, mi serve un minuto. Solo un minuto. 672 01:02:30,543 --> 01:02:32,209 Non riesco... 673 01:02:35,209 --> 01:02:38,334 Giuro che la riporterò a casa. Gliela riporterò. 674 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Quando sarà sicuro. 675 01:02:41,418 --> 01:02:43,793 Immagino che non potrò segnarmi una data. 676 01:02:46,293 --> 01:02:47,959 Il suo compleanno è a ottobre. 677 01:02:50,668 --> 01:02:51,584 Questo lo so. 678 01:02:52,376 --> 01:02:53,293 Sì, certo. 679 01:02:57,709 --> 01:03:01,584 Cruise ha mantenuto le promesse. Io manterrò la mia. 680 01:03:01,584 --> 01:03:04,418 La vedrà spegnere un'altra candelina. 681 01:03:05,334 --> 01:03:06,793 Ha la mia parola. 682 01:03:10,251 --> 01:03:13,001 - Sali. - No. Dov'è il mio telefono? 683 01:03:14,501 --> 01:03:16,209 Sali sul furgone. 684 01:03:16,209 --> 01:03:18,543 Mi serve il mio telefono. 685 01:03:20,293 --> 01:03:22,001 Devi salire sul furgone. 686 01:03:24,834 --> 01:03:28,334 [suona "So Heavy I Fell Through the Earth" di Grimes] 687 01:03:52,543 --> 01:03:55,459 ["So Heavy I Fell Through the Earth" continua] 688 01:04:10,126 --> 01:04:11,918 [canzone sfuma] 689 01:04:15,293 --> 01:04:17,043 Carina la signorina che è con lei. 690 01:04:18,168 --> 01:04:20,751 Grazie. Siamo solo di passaggio. 691 01:04:20,751 --> 01:04:22,501 Ah, che peccato. 692 01:04:23,001 --> 01:04:26,793 Se vi foste fermate, avreste visto la risalita dei salmoni. 693 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Nuotano controcorrente, depositano le uova e muoiono. 694 01:04:30,793 --> 01:04:33,126 Non è molto romantico, spiegata in questo modo. 695 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Vedo che state andando a caccia. 696 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Cercate pecore? 697 01:04:40,876 --> 01:04:42,126 Caribù? 698 01:04:46,001 --> 01:04:47,209 Grizzly. 699 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Dovrebbe fare scorta anche lei. 700 01:04:55,084 --> 01:04:56,876 Cos'è, Halloween? 701 01:04:57,376 --> 01:04:58,918 Rimetti a posto. 702 01:05:04,876 --> 01:05:07,293 - Quelle le pagherà lei. - Offre la casa. 703 01:05:07,293 --> 01:05:08,834 [porta sbatte] 704 01:05:10,876 --> 01:05:12,668 Andate a godervi la natura. 705 01:05:15,668 --> 01:05:16,668 Lo conosci, vero? 706 01:05:18,709 --> 01:05:19,793 Cosa? 707 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Perché fate finta di non conoscervi? 708 01:05:23,834 --> 01:05:25,251 Non ci conosciamo. 709 01:05:28,334 --> 01:05:31,459 Gli estranei non parlano così. Sembravate... 710 01:05:33,876 --> 01:05:36,709 Tipo delle spie che parlavano in codice. 711 01:05:40,584 --> 01:05:42,584 [musica avventurosa] 712 01:06:07,043 --> 01:06:08,418 Metti questi. 713 01:06:18,584 --> 01:06:20,209 Dobbiamo mangiare. 714 01:06:52,001 --> 01:06:54,126 - È bellissimo. - Shh! 715 01:06:58,043 --> 01:06:59,793 No! No! 716 01:07:00,293 --> 01:07:01,543 No! 717 01:07:02,459 --> 01:07:04,668 [Zoe singhiozza] 718 01:07:07,501 --> 01:07:08,709 Andiamo. 719 01:07:15,876 --> 01:07:18,168 - Mangia. - Non posso. 720 01:07:19,584 --> 01:07:20,918 Sì che puoi. 721 01:07:24,668 --> 01:07:26,709 Non mangio la mamma di Bambi. 722 01:07:28,459 --> 01:07:30,126 Quello non è il cervo. 723 01:07:30,126 --> 01:07:33,418 La sua carne dev'essere appesa per ammorbidirsi. 724 01:07:33,418 --> 01:07:36,209 In più quello era un maschio, quindi... 725 01:07:36,793 --> 01:07:39,543 Sarebbe... stato il padre. 726 01:07:41,501 --> 01:07:43,751 - Allora che cos'è? - Coniglio. 727 01:07:46,418 --> 01:07:47,959 Tamburino. 728 01:07:48,543 --> 01:07:50,543 Non mangerò neanche il coniglio. 729 01:07:51,543 --> 01:07:56,084 Ascoltami, quel coniglio ha vissuto meglio dei cheeseburger che hai mangiato. 730 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Ha vissuto bene finché non gli hai sparato. 731 01:08:03,084 --> 01:08:05,626 - L'ho intrappolato. - Molto meglio. 732 01:08:06,126 --> 01:08:08,376 Lascia che ti dica una cosa: 733 01:08:08,376 --> 01:08:12,376 tutto quello che hai mangiato in vita tua è prodotto dalla violenza. 734 01:08:15,043 --> 01:08:16,126 Il tofu? 735 01:08:16,126 --> 01:08:18,959 Mezzo Paraguay è stato bruciato e disboscato 736 01:08:18,959 --> 01:08:20,751 per le piantagioni di soia. 737 01:08:20,751 --> 01:08:22,126 Formaggio. 738 01:08:22,126 --> 01:08:25,709 Le mucche vengono ingravidate per produrre latte tutto il giorno. 739 01:08:25,709 --> 01:08:27,918 - Che schifo. - Mmh. 740 01:08:29,084 --> 01:08:30,209 Formaggio d'anacardi. 741 01:08:30,209 --> 01:08:32,876 Un mercenario della Costa d'Avorio diceva 742 01:08:32,876 --> 01:08:34,959 di aver combattuto una guerra 743 01:08:35,793 --> 01:08:37,376 per degli anacardi. 744 01:08:42,376 --> 01:08:43,501 Voglio andare a casa. 745 01:08:44,168 --> 01:08:45,459 Sì, lo so. 746 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 [crepitio del fuoco] 747 01:08:52,459 --> 01:08:53,793 Mangia. 748 01:08:54,626 --> 01:08:57,293 [Zoe singhiozza disperatamente] 749 01:09:12,709 --> 01:09:14,834 Ci vediamo fuori tra cinque minuti. 750 01:09:30,001 --> 01:09:31,001 Guiderai tu. 751 01:09:31,876 --> 01:09:32,876 Ho 12 anni. 752 01:09:33,543 --> 01:09:34,834 E allora? Te lo insegno. 753 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Perché? 754 01:09:38,168 --> 01:09:39,876 Vuoi andare a casa? 755 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Lo voglio anch'io. 756 01:09:42,209 --> 01:09:44,959 Ma devi imparare a sopravvivere in qualunque situazione. 757 01:09:44,959 --> 01:09:46,959 Inizieremo da questo. 758 01:09:51,668 --> 01:09:53,168 Che c'è, mi odi? 759 01:09:54,626 --> 01:09:57,251 Bene. Usa l'odio. 760 01:09:57,751 --> 01:10:00,959 Perché faticherai più di quanto tu abbia mai pensato. 761 01:10:01,459 --> 01:10:03,084 Quando esaurirai il tuo serbatoio, 762 01:10:03,084 --> 01:10:06,043 scoprirai che c'era altra energia e finirà anche quella. 763 01:10:06,543 --> 01:10:08,001 E quando avremo finito, 764 01:10:08,001 --> 01:10:10,043 te ne andrai da questo posto da sola. 765 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Che succede, hai paura? 766 01:10:17,543 --> 01:10:19,043 Sì, molta. 767 01:10:20,251 --> 01:10:21,584 E allora fallo. 768 01:10:25,126 --> 01:10:27,126 [suona "4Æm" di Grimes] 769 01:10:28,126 --> 01:10:29,918 Infila la chiave nel quadro. 770 01:10:32,001 --> 01:10:33,334 Sì. 771 01:10:33,334 --> 01:10:35,668 Devi girarla. Girala. 772 01:10:39,043 --> 01:10:40,709 Abbassa questa. 773 01:10:41,209 --> 01:10:44,168 Verso di te e giù. Pronta? Vai. 774 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 ["4Æm" continua] 775 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Tieni alto il fucile. Non puoi riprendere fiato, è chiaro? 776 01:11:02,584 --> 01:11:05,209 Devi imparare a pensare anche quando sei sfinita. 777 01:11:05,209 --> 01:11:07,084 Testa alta. Guarda avanti. 778 01:11:07,084 --> 01:11:08,834 [ansima] 779 01:11:08,834 --> 01:11:10,168 Carica. 780 01:11:13,168 --> 01:11:15,834 - Concentrati. - [ansima] 781 01:11:15,834 --> 01:11:17,043 Espira. 782 01:11:19,834 --> 01:11:21,251 Spara. 783 01:11:21,251 --> 01:11:23,001 [sparo echeggia] 784 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Ancora. 785 01:11:33,543 --> 01:11:35,001 Ciao! Ciao! 786 01:11:35,584 --> 01:11:38,084 Ciao, ciao, ciao, ciao! 787 01:11:38,084 --> 01:11:41,084 Volete venire a giocare? Ma sì, certo. Ciao! 788 01:11:41,084 --> 01:11:44,418 - Ciao! Oh, mio Dio. - Non sono animali domestici. 789 01:11:44,418 --> 01:11:46,001 Qui fuori nessuno lo è. 790 01:11:46,001 --> 01:11:47,834 [cuccioli guaiscono] 791 01:11:49,001 --> 01:11:51,084 [ringhio] 792 01:11:55,709 --> 01:11:56,668 Quanto è vicina? 793 01:11:57,668 --> 01:11:59,418 È proprio dietro di te. 794 01:11:59,918 --> 01:12:02,959 [lupa ringhia, latra] 795 01:12:10,501 --> 01:12:11,626 Corri! 796 01:12:11,626 --> 01:12:13,293 - [guaiti] - [ringhio] 797 01:12:15,334 --> 01:12:16,626 [mugolio] 798 01:12:17,709 --> 01:12:18,668 [Zoe piange] 799 01:12:18,668 --> 01:12:21,459 [ansima] Shh, tranquilla, tranquilla. 800 01:12:21,459 --> 01:12:23,251 Hai sparato alla mamma! 801 01:12:23,251 --> 01:12:25,334 No. No, guarda. 802 01:12:25,918 --> 01:12:27,834 Quelle verdi sono cartucce a sale. 803 01:12:29,168 --> 01:12:31,209 Servono solo a spaventare. 804 01:12:34,543 --> 01:12:35,793 Visto? 805 01:12:38,043 --> 01:12:39,043 Andiamo. 806 01:12:56,793 --> 01:13:00,543 Non mettere mai più quella roba in bocca. Non è per te, tu non fai certe cose. 807 01:13:00,543 --> 01:13:02,709 - Ma tu lo fai. - [tonfo del fucile] 808 01:13:02,709 --> 01:13:05,543 Tu non sei me. Mi hai sentito? 809 01:13:06,459 --> 01:13:07,459 Non sei me. 810 01:13:07,459 --> 01:13:09,126 Non voglio essere te. 811 01:13:09,918 --> 01:13:11,584 Voglio andare a casa. 812 01:13:14,876 --> 01:13:16,876 Odio stare qui. 813 01:13:18,834 --> 01:13:21,626 - [respira affannosamente] - Mettilo giù. 814 01:13:22,209 --> 01:13:23,209 No. 815 01:13:23,709 --> 01:13:26,001 Me ne vado, e tu non potrai fermarmi. 816 01:13:28,834 --> 01:13:30,334 Guarda come tremi. 817 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Non sei pronta. - Sì, invece, lo sono. 818 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Dimostralo. 819 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Non costringermi a... 820 01:13:43,459 --> 01:13:46,168 - Perchè sei così stronza? - Non darmi della stronza! 821 01:13:46,168 --> 01:13:47,793 Non provare a farlo mai più! 822 01:13:47,793 --> 01:13:50,709 - Proteggerti non mi rende una stronza. - Ma mentirmi sì. 823 01:13:50,709 --> 01:13:52,626 Come starei mentendo? 824 01:13:53,334 --> 01:13:54,584 Io lo so chi sei. 825 01:13:54,584 --> 01:13:57,168 Non ti ho mentito, ho evitato 826 01:13:57,168 --> 01:13:59,626 di parlarti di cose che non contano. 827 01:14:01,293 --> 01:14:03,293 E poi hai già una brava madre. 828 01:14:04,001 --> 01:14:05,668 E mi manca da morire. 829 01:14:06,168 --> 01:14:10,293 Mi manca lei e anche mio padre, ma con te posso parlare soltanto 830 01:14:10,293 --> 01:14:12,626 di come si pulisce un pesce! 831 01:14:12,626 --> 01:14:15,418 O... O si eviscera un'anatra! 832 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Sono seria. 833 01:14:19,293 --> 01:14:22,168 - Come si eviscera un'anatra? - Non posso parlare con te. 834 01:14:24,668 --> 01:14:26,834 E non posso farti domande. 835 01:14:27,584 --> 01:14:28,584 Zoe... 836 01:14:29,293 --> 01:14:32,668 [sospira] Le risposte sono difficili. 837 01:14:32,668 --> 01:14:34,001 Allora? 838 01:14:36,043 --> 01:14:38,834 Ci sono cose che non è necessario che tu sappia. 839 01:14:40,126 --> 01:14:41,543 Quali cose? 840 01:14:44,709 --> 01:14:45,834 Ti prego. 841 01:14:57,001 --> 01:14:58,334 Sono qui. 842 01:15:02,334 --> 01:15:04,293 Qualsiasi sia la domanda... 843 01:15:06,418 --> 01:15:07,626 ecco la risposta. 844 01:15:12,251 --> 01:15:14,084 Ed è la sola che ho. 845 01:15:15,751 --> 01:15:17,751 [musica malinconica] 846 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 [Madre] Aprila. 847 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Devi fare pratica, trovare i tempi giusti. 848 01:15:51,001 --> 01:15:53,584 Se stringi troppo presto, ti tagli di sicuro. 849 01:15:55,709 --> 01:15:56,834 Dammi il braccio. 850 01:16:02,043 --> 01:16:04,376 Se usi il coltello, è perché il nemico è vicino. 851 01:16:05,334 --> 01:16:07,126 Non potrai colpirlo solo una volta. 852 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Dovrai farlo a ripetizione, finché non reagirà più. 853 01:16:12,584 --> 01:16:14,626 È solo così che ti proteggerai. 854 01:16:15,209 --> 01:16:18,376 Continuando a colpire ancora, ancora e ancora. Chiaro? 855 01:16:21,001 --> 01:16:22,168 Mi stai spaventando. 856 01:16:23,043 --> 01:16:24,751 E io mi spavento se ti guardo. 857 01:16:26,168 --> 01:16:27,418 Tu? 858 01:16:27,918 --> 01:16:29,709 Tu non provi mai niente. 859 01:16:31,793 --> 01:16:34,084 È l'unico modo per sopravvivere. 860 01:16:34,084 --> 01:16:36,001 [suona "Roads" di Portishead] 861 01:16:36,001 --> 01:16:37,918 [sparo echeggia] 862 01:16:39,001 --> 01:16:40,001 [Madre] Ore nove. 863 01:16:42,876 --> 01:16:43,876 Ore dieci. 864 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Ore undici. 865 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Ore dodici. 866 01:17:10,251 --> 01:17:12,293 Wiliam non ti manca? 867 01:17:12,293 --> 01:17:13,834 L'agente Cruise? 868 01:17:16,626 --> 01:17:17,793 Certo. 869 01:17:20,918 --> 01:17:21,959 Ne eri innamorata? 870 01:17:25,709 --> 01:17:27,668 Non ho avuto l'occasione di scoprirlo. 871 01:17:28,251 --> 01:17:29,334 Ma è possibile? 872 01:17:32,834 --> 01:17:34,751 - Forse. - "Forse" è qualcosa. 873 01:17:37,584 --> 01:17:39,251 Per me è moltissimo. 874 01:17:46,334 --> 01:17:48,751 [Madre] Devi stare attenta, adesso. 875 01:17:49,251 --> 01:17:50,459 Mi hai capito? 876 01:17:51,709 --> 01:17:53,251 Ricorda dove sono. 877 01:17:53,251 --> 01:17:55,334 ["Roads" sfuma] 878 01:17:55,334 --> 01:17:57,751 [mugolii striduli] 879 01:18:04,251 --> 01:18:05,834 [cuccioli ululano] 880 01:18:07,584 --> 01:18:08,876 [Zoe] Cosa le è successo? 881 01:18:09,793 --> 01:18:10,793 È ferita. 882 01:18:11,918 --> 01:18:13,293 [Zoe] Dobbiamo aiutarla. 883 01:18:13,293 --> 01:18:15,043 È la natura. 884 01:18:15,043 --> 01:18:16,584 Non si può cambiare. 885 01:18:16,584 --> 01:18:18,376 [guaiti] 886 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ma i suoi cuccioli sono piccoli per cacciare da soli. 887 01:18:22,084 --> 01:18:25,334 Beh, se morirà, dovranno imparare. 888 01:18:26,334 --> 01:18:27,709 O non ce la faranno. 889 01:18:28,709 --> 01:18:30,918 Non puoi fare niente comunque. 890 01:18:31,418 --> 01:18:33,918 [mugolii, guaiti] 891 01:18:38,501 --> 01:18:40,918 [lupi ululano] 892 01:19:07,626 --> 01:19:09,668 [lupa respira affannosamente] 893 01:19:09,668 --> 01:19:11,959 [ringhio debole] 894 01:19:34,293 --> 01:19:36,459 [verso acuto in lontananza] 895 01:19:43,668 --> 01:19:45,668 [verso acuto in lontananza] 896 01:20:01,126 --> 01:20:02,293 Zoe! 897 01:20:09,168 --> 01:20:10,293 Zoe! 898 01:20:12,834 --> 01:20:14,668 Zoe! [echeggia] 899 01:20:20,084 --> 01:20:21,584 Zoe! 900 01:20:30,376 --> 01:20:31,876 Zoe! 901 01:20:36,543 --> 01:20:40,876 [Zoe] Ancora. Bravo, bello! Sei proprio bravo. 902 01:20:41,001 --> 01:20:42,376 [guaiti] 903 01:20:42,376 --> 01:20:44,501 Ehi... Ehi! Ecco. 904 01:20:44,501 --> 01:20:47,126 Volete da mangiare? Volete qualcosa? 905 01:20:47,126 --> 01:20:49,584 Ecco da mangiare. Ecco, tenete. 906 01:20:49,584 --> 01:20:51,418 Venite. Venite qui. 907 01:20:51,418 --> 01:20:52,668 Forza. 908 01:20:52,668 --> 01:20:53,668 Attenta! 909 01:20:53,668 --> 01:20:55,084 [grida] 910 01:21:00,376 --> 01:21:04,043 - [geme] - Fammi vedere. 911 01:21:04,543 --> 01:21:08,501 - [piange] - Ok. Ok. 912 01:21:09,084 --> 01:21:11,126 [vocio] 913 01:21:11,126 --> 01:21:13,918 - [telefono squilla] - [colpi di tosse] 914 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 [infermiera] Fammi vedere. 915 01:21:17,876 --> 01:21:20,793 Oh, sì. Ti metteremo subito i punti. 916 01:21:20,793 --> 01:21:24,793 Cominceremo con lei. È sua madre? Ci sono i documenti sul bancone. Andiamo. 917 01:21:24,793 --> 01:21:26,209 Di qua, tesoro. 918 01:21:28,418 --> 01:21:30,251 [telefono squilla] 919 01:21:33,126 --> 01:21:34,709 MODULO DI ACCETTAZIONE 920 01:21:34,709 --> 01:21:38,084 SE IL PAZIENTE È MINORENNE, INSERIRE DATI DEL GENITORE/TUTORE 921 01:21:38,084 --> 01:21:39,418 [Madre sospira] 922 01:21:46,501 --> 01:21:49,293 Non è grave. Le sono bastati otto punti. 923 01:21:50,584 --> 01:21:53,418 L'infermiera vi dirà cosa fare durante la convalescenza. 924 01:21:53,418 --> 01:21:55,709 Zoe è una ragazza coraggiosa. 925 01:22:01,584 --> 01:22:02,918 Metti il giaccone. 926 01:22:04,751 --> 01:22:07,751 [Zoe] Non lo sapevo. Non sapevo che non potevo dirgli il mio vero nome. 927 01:22:07,751 --> 01:22:09,709 [Madre] È colpa mia. Avrei dovuto dirtelo. 928 01:22:09,709 --> 01:22:11,793 [musica tensiva] 929 01:22:23,793 --> 01:22:26,418 Ha dato il nome. È inserito nel computer. 930 01:22:30,709 --> 01:22:34,459 Non posso rischiare. Devi pensarci tu. 931 01:22:37,751 --> 01:22:39,751 [musica malinconica] 932 01:22:48,418 --> 01:22:50,293 Dalle questa, quando sarà finita. 933 01:23:04,959 --> 01:23:05,959 Ti odio! 934 01:23:12,126 --> 01:23:14,126 [piange] 935 01:23:16,418 --> 01:23:19,084 [tuoni] 936 01:23:31,251 --> 01:23:33,168 - [Madre] Quanti sono? - [Jons] Un plotone intero. 937 01:23:36,584 --> 01:23:39,876 [Madre al telefono] Non sarà al sicuro finché non saranno morti. 938 01:23:39,876 --> 01:23:40,918 Lui lo vedi? 939 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Non mi pare. Prendo Zoe e andiamo. 940 01:23:44,459 --> 01:23:46,751 Dille che mi dispiace di averle... 941 01:23:47,668 --> 01:23:49,793 - mentito su te e me. - Riguardo a cosa? 942 01:23:50,959 --> 01:23:52,959 - Lei capirà. - [cade la linea] 943 01:23:53,459 --> 01:23:55,376 Dove andrò adesso? 944 01:23:56,668 --> 01:23:59,626 Torneremo in uno... In qualcuno dei 48 a sud. 945 01:23:59,626 --> 01:24:01,709 Non parli in codice anche con me. 946 01:24:04,126 --> 01:24:05,543 Hai ragione. 947 01:24:06,793 --> 01:24:09,543 Non lo so. E questa è la verità. 948 01:24:10,376 --> 01:24:12,709 Scapperemo fino a nuovo ordine. 949 01:24:14,251 --> 01:24:17,001 - Come l'ha conosciuta? - [sospira] 950 01:24:17,501 --> 01:24:19,376 Eravamo nell'esercito. 951 01:24:19,876 --> 01:24:21,459 Tanto tempo fa. 952 01:24:22,459 --> 01:24:25,293 Ma io non sono più bravo a combattere. 953 01:24:26,001 --> 01:24:28,709 E anche se lo fossi, sospetto che lei vorrebbe comunque 954 01:24:28,709 --> 01:24:31,918 che restassi qui ad assicurarmi che tu sia al sicuro. 955 01:24:32,918 --> 01:24:35,709 Si rifiuta anche di ammettere che è mia madre. 956 01:24:37,459 --> 01:24:39,418 Con una donna come lei 957 01:24:39,918 --> 01:24:42,043 bisogna badare solo a quello che fa, 958 01:24:42,043 --> 01:24:43,959 non a quello che dice. 959 01:24:43,959 --> 01:24:47,084 La sua unica ragione di vita sei tu. 960 01:25:20,834 --> 01:25:22,834 [musica dolce] 961 01:25:53,084 --> 01:25:55,043 [Madre] Cara Zoe, 962 01:25:55,543 --> 01:25:58,126 dopo averti lasciata in ospedale, 963 01:25:58,626 --> 01:26:01,793 non ho mai smesso di interessarmi a te. 964 01:26:04,293 --> 01:26:07,751 Ogni decisione che ho preso l'ho presa per te. 965 01:26:09,709 --> 01:26:12,668 L'unica cosa che riusciva a darmi pace 966 01:26:12,668 --> 01:26:14,793 era saperti al sicuro. 967 01:26:17,876 --> 01:26:19,334 Sono un'assassina. 968 01:26:19,793 --> 01:26:21,293 Adesso lo sai. 969 01:26:21,293 --> 01:26:22,918 [musica tensiva] 970 01:26:22,918 --> 01:26:24,876 Ma sono anche una madre 971 01:26:25,876 --> 01:26:28,751 e morirò per proteggerti. 972 01:26:29,459 --> 01:26:31,418 Fra tutti i miei errori, 973 01:26:31,918 --> 01:26:37,001 sei proprio tu l'unica cosa bella che... che io abbia mai fatto in vita mia. 974 01:26:38,751 --> 01:26:40,459 Sei una meraviglia. 975 01:26:41,459 --> 01:26:44,543 Qualcuno ha provato a ucciderti prima che nascessi. 976 01:26:44,543 --> 01:26:48,126 Non solo sei vissuta, hai brillato. 977 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Quando ti guardi allo specchio, ricordati di essere una sopravvissuta 978 01:26:55,168 --> 01:26:57,251 e non permettere a nessuno 979 01:26:57,251 --> 01:26:59,668 e a niente di cancellarti. 980 01:27:01,043 --> 01:27:03,501 Ti ho dimostrato il mio amore 981 01:27:04,001 --> 01:27:05,751 nell'unico modo che conosco. 982 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Quando arriverà il momento di fare ciò che ti ho insegnato, 983 01:27:12,334 --> 01:27:15,584 non esitare nel prendere il tuo posto in questo mondo. 984 01:27:17,126 --> 01:27:18,376 Ti amerò sempre. 985 01:27:19,709 --> 01:27:21,043 Tua madre. 986 01:27:28,084 --> 01:27:30,084 [musica sfuma] 987 01:27:39,418 --> 01:27:42,001 Zoe, dobbiamo andare. 988 01:27:44,918 --> 01:27:46,251 [avviamento motore] 989 01:27:46,834 --> 01:27:48,418 [sgommata] 990 01:28:02,501 --> 01:28:04,501 [musica tensiva] 991 01:28:52,543 --> 01:28:54,293 Siamo nella zona calda. 992 01:28:55,168 --> 01:28:57,668 Agite come se foste a Basra, Brega 993 01:28:59,084 --> 01:29:00,668 o Damasco. 994 01:29:01,834 --> 01:29:04,626 Come se aveste a che fare con cento cecchini. 995 01:29:06,543 --> 01:29:08,043 Devo ucciderla io. 996 01:29:08,043 --> 01:29:09,626 [radio si spegne] 997 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 E lo farò da vicino. 998 01:29:35,209 --> 01:29:36,543 [sussulta] 999 01:29:40,459 --> 01:29:42,043 Ha piazzato mine nel bosco. 1000 01:29:46,918 --> 01:29:52,501 [alla radio] Procedete con cautela. Ripeto: procedete con cautela. 1001 01:30:11,959 --> 01:30:16,126 È ora di far arrivare un messaggio. 1002 01:30:19,543 --> 01:30:20,626 [ansima] 1003 01:30:22,834 --> 01:30:25,084 [motoslitta su di giri] 1004 01:30:44,626 --> 01:30:47,084 Controllate i resti della ragazza. 1005 01:31:02,584 --> 01:31:06,043 [uomo alla radio] C'è una ragazzina che guida un furgone, verso sud. 1006 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Convergete su quella strada. Portatela da me. 1007 01:31:24,709 --> 01:31:26,543 [rantola] 1008 01:31:26,543 --> 01:31:29,834 - [ansima rapidamente] - [motoslitta in avvicinamento] 1009 01:31:37,668 --> 01:31:38,793 [uomo 2 grida] 1010 01:31:41,918 --> 01:31:42,918 [Zoe geme] 1011 01:31:45,334 --> 01:31:47,626 [Zoe strilla] 1012 01:31:52,209 --> 01:31:54,334 [musica tensiva incalzante] 1013 01:32:13,251 --> 01:32:14,334 [uomo 3 grida] 1014 01:32:22,001 --> 01:32:23,084 [Madre] Zoe! 1015 01:32:24,959 --> 01:32:26,501 Salta! 1016 01:32:31,043 --> 01:32:32,376 - [Zoe grida] - [uomo 2 geme] 1017 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Tieni. Mettilo tu. 1018 01:33:04,459 --> 01:33:05,543 [uomo 4 grida] 1019 01:33:15,168 --> 01:33:17,334 [Zoe ansima] 1020 01:33:19,668 --> 01:33:21,168 Stanno arrivando. 1021 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - No! - Posso farcela. 1022 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Tu li avvisti, io premo il grilletto. 1023 01:33:41,043 --> 01:33:42,043 [Zoe] Ne vedo uno. 1024 01:33:43,209 --> 01:33:44,126 È a piedi. 1025 01:33:45,543 --> 01:33:48,543 Raggio di tiro: 658. 1026 01:33:51,959 --> 01:33:53,959 Mira al lato sinistro. 1027 01:33:53,959 --> 01:33:55,251 Ora. 1028 01:33:55,251 --> 01:33:56,376 [geme] 1029 01:33:58,543 --> 01:34:01,209 [Adrian alla radio] La ragazzina ha del potenziale. 1030 01:34:03,501 --> 01:34:05,001 Ti somiglia molto. 1031 01:34:07,876 --> 01:34:11,418 Vediamoci a due chilometri a sinistra da dove sei, 1032 01:34:12,126 --> 01:34:14,793 o annienterò quel potenziale all'istante. 1033 01:34:16,251 --> 01:34:17,334 No! Aspetta! 1034 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Mi ci vorranno due minuti per arrivare lì. 1035 01:34:20,668 --> 01:34:23,084 Io lo distraggo, tu scappi. 1036 01:34:23,084 --> 01:34:25,376 Senza pensare. Hai capito? 1037 01:34:25,376 --> 01:34:27,584 - Posso coprirti, ce la farò. - No. 1038 01:34:31,501 --> 01:34:33,376 Sono stati i mesi migliori della mia vita. 1039 01:34:38,834 --> 01:34:40,834 Qualunque cosa accada, 1040 01:34:41,334 --> 01:34:42,959 devi scappare. 1041 01:34:56,751 --> 01:34:58,043 [Adrian] Getta le armi lontano! 1042 01:35:07,918 --> 01:35:08,959 Anche l'altra. 1043 01:35:14,043 --> 01:35:15,376 Togliti la mimetica. 1044 01:35:16,293 --> 01:35:17,376 Tutto. 1045 01:35:35,209 --> 01:35:37,334 [respira affannosamente] 1046 01:35:37,334 --> 01:35:38,751 Mi hai sotto tiro, spara! 1047 01:35:46,501 --> 01:35:47,793 Una cosa alla volta. 1048 01:35:54,751 --> 01:35:59,001 Hai smantellato tutto il nostro mondo... [sogghigna] 1049 01:35:59,501 --> 01:36:00,501 Per lei. 1050 01:36:02,959 --> 01:36:04,043 Sì. 1051 01:36:08,209 --> 01:36:09,876 [Madre ringhia] 1052 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Avanti. 1053 01:36:25,084 --> 01:36:26,501 [ansima] 1054 01:36:26,501 --> 01:36:28,209 [gemono] 1055 01:36:34,001 --> 01:36:35,376 [Adrian geme] 1056 01:36:53,876 --> 01:36:56,459 [sibila, sospira] 1057 01:37:04,001 --> 01:37:05,959 [ansimano] 1058 01:37:06,918 --> 01:37:08,709 Vedi dove stai guardando? 1059 01:37:09,709 --> 01:37:11,584 Stai guardando lassù, vero? 1060 01:37:12,334 --> 01:37:15,084 Ci sta osservando. Potrebbe sparare. 1061 01:37:15,084 --> 01:37:18,626 Eh? Se sparasse in testa a te, moriremmo entrambi. 1062 01:37:18,626 --> 01:37:20,668 [Madre grida] 1063 01:37:21,668 --> 01:37:24,376 Le hai insegnato a non avere pietà? Mmh? 1064 01:37:24,959 --> 01:37:27,001 Sa fermare il cuore come te? Mmh? 1065 01:37:28,543 --> 01:37:30,293 Se noi moriamo, 1066 01:37:30,293 --> 01:37:32,501 lei potrà sopravvivere. 1067 01:37:33,001 --> 01:37:34,959 Se è questo che vuoi, 1068 01:37:35,543 --> 01:37:37,668 prendi un respiro 1069 01:37:38,168 --> 01:37:40,209 e diglielo. 1070 01:37:41,001 --> 01:37:42,001 Diglielo. 1071 01:37:43,918 --> 01:37:45,251 Avanti, spara! 1072 01:37:53,709 --> 01:37:55,834 - [sparo] - [Madre grida] 1073 01:38:03,168 --> 01:38:05,626 [respira affannosamente] 1074 01:38:09,043 --> 01:38:11,209 [ansima] 1075 01:38:15,084 --> 01:38:17,418 Avanti. Ti prego, ti prego, forza. 1076 01:38:18,709 --> 01:38:20,376 [piange] 1077 01:38:20,376 --> 01:38:21,918 Ti prego! Ti prego! 1078 01:38:21,918 --> 01:38:23,501 [grida] 1079 01:38:23,501 --> 01:38:26,751 - Eccoti qua! - Per favore! Per favore! 1080 01:38:26,751 --> 01:38:30,418 - Andiamo! Forza! - Ti prego! Ti prego! Ti prego! 1081 01:38:30,418 --> 01:38:32,668 Per favore! Per favore! 1082 01:38:41,626 --> 01:38:43,959 [musica malinconica] 1083 01:38:58,751 --> 01:39:00,959 [geme, inspira profondamente] 1084 01:39:27,918 --> 01:39:29,376 [geme] 1085 01:39:38,709 --> 01:39:40,043 Sale! 1086 01:39:40,043 --> 01:39:42,543 [ride] 1087 01:39:42,543 --> 01:39:44,293 [geme] 1088 01:40:04,793 --> 01:40:07,168 [ansima] 1089 01:40:08,376 --> 01:40:11,251 - [ossa scrocchia] - [grida] 1090 01:40:16,751 --> 01:40:18,834 [respira affannosamente] 1091 01:40:18,834 --> 01:40:20,001 Cazzo. 1092 01:40:25,709 --> 01:40:27,876 [geme, ansima] 1093 01:40:36,751 --> 01:40:39,168 [respira affannosamente] 1094 01:40:45,709 --> 01:40:47,043 [geme] 1095 01:40:56,001 --> 01:40:57,501 [geme] 1096 01:40:57,501 --> 01:40:58,918 [singhiozza] 1097 01:41:14,418 --> 01:41:17,043 [disperata] No! 1098 01:41:17,043 --> 01:41:18,959 [singhiozza] 1099 01:41:26,459 --> 01:41:28,459 [piange] 1100 01:41:34,793 --> 01:41:37,543 [trema e respira affannosamente] 1101 01:41:47,959 --> 01:41:49,959 [musica dolce] 1102 01:42:02,376 --> 01:42:04,793 [singhiozza] 1103 01:42:16,459 --> 01:42:18,501 [geme] 1104 01:42:22,001 --> 01:42:24,376 [musica dolce trionfale] 1105 01:42:32,959 --> 01:42:35,209 [Madre geme] 1106 01:42:37,834 --> 01:42:39,834 [piangono] 1107 01:42:57,751 --> 01:42:59,751 [musica sfuma] 1108 01:43:11,209 --> 01:43:12,709 Va' da tua madre. 1109 01:43:22,418 --> 01:43:23,418 Ti voglio bene. 1110 01:43:26,418 --> 01:43:28,251 Anch'io te ne voglio. 1111 01:43:28,751 --> 01:43:30,376 [singhiozza] 1112 01:43:33,251 --> 01:43:34,418 Va'. 1113 01:43:44,418 --> 01:43:47,668 [donna] Zoe! Oh! Oh, tesoro! 1114 01:43:47,668 --> 01:43:49,751 [piangono, ridono] 1115 01:43:51,209 --> 01:43:56,126 [donna piange] Finalmente! Finalmente! 1116 01:44:02,001 --> 01:44:04,793 [donna singhiozza] Oh, amore mio. 1117 01:44:07,418 --> 01:44:10,709 [donna singhiozza] Oh, mio Dio, è tutto finito. 1118 01:44:10,709 --> 01:44:13,001 [donna e Zoe ridono] 1119 01:44:13,001 --> 01:44:16,084 [suona "This Woman's Work" di Kate Bush] 1120 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 MAMMA 1121 01:45:01,959 --> 01:45:03,751 [sussurra] Mi hai presa. 1122 01:45:04,709 --> 01:45:07,334 ["This Woman's Work" continua] 1123 01:46:03,293 --> 01:46:06,293 ["This Woman's Work" continua] 1124 01:47:04,793 --> 01:47:08,293 ["This Woman's Work" continua] 1125 01:47:36,584 --> 01:47:39,584 ["This Woman's Work" finisce] 1126 01:47:42,168 --> 01:47:44,168 [musica tensiva] 1127 01:48:41,001 --> 01:48:43,501 [musica tensiva incalzante] 1128 01:49:18,834 --> 01:49:21,459 [muisca avventurosa] 1129 01:50:24,251 --> 01:50:26,876 [musica di percussioni] 1130 01:50:44,793 --> 01:50:47,501 [musica thriller] 1131 01:51:45,709 --> 01:51:47,709 [musica sfuma] 1132 01:51:50,376 --> 01:51:52,376 [musica malinconica] 1133 01:53:46,168 --> 01:53:49,043 [musica dolce] 1134 01:55:38,501 --> 01:55:40,501 [musica sfuma]