1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}RUMAH SELAMAT FBI - LINTON, INDIANA 2 00:00:58,126 --> 00:01:02,084 Okey. Pita nombor 703. 3 00:01:02,084 --> 00:01:04,793 Masa, 6.14 pagi. 4 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Temu bual bersama informan diteruskan. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Nyatakan semula nama dua lelaki ini. 6 00:01:10,876 --> 00:01:14,418 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Awak memperkenalkan mereka? - Ya. 8 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Awak broker jualan senjata antara mereka? 9 00:01:20,293 --> 00:01:21,418 Ya. 10 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 Awak ada hubungan dengan kedua-duanya? 11 00:01:25,793 --> 00:01:27,168 Ya. 12 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 Baiklah. Okey. 13 00:01:31,793 --> 00:01:33,459 Jadi, begini hierarkinya. 14 00:01:33,459 --> 00:01:36,459 Hector Álvarez bekal senjata kepada Adrian Lovell. 15 00:01:36,459 --> 00:01:37,793 Senjata jenis apa? 16 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 Tempat ini tak selamat. 17 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Puan, kami tahu kerja kami. Kami boleh tahan awak jika mahu. 18 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Faham tak betapa teruknya hal ini? - Cakaplah. 19 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Nah. 20 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Saya tahu hal ini mengerikan, 21 00:02:06,459 --> 00:02:09,876 jadi apa kata kita mulakan dengan senjata milik Álvarez? 22 00:02:12,959 --> 00:02:17,834 Mesingan PKM Soviet, pelancar roket LAWS, 23 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 periuk api M18 Claymore. 24 00:02:20,418 --> 00:02:21,626 Itu tak penting. 25 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Sebenarnya penting. 26 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Mereka nak awak mati kerana awak tahu, bukan? 27 00:02:25,918 --> 00:02:27,251 Berikan tawaran awak. 28 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Saya bosan bermain-main dengan betina ini. 29 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Kalau perlu perlindungan... 30 00:02:31,251 --> 00:02:33,793 Awak tak tahu pun cara melindungi saya. 31 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Hei. Awak selamat di sini. 32 00:02:37,543 --> 00:02:38,834 Saya tak selamat. 33 00:02:38,834 --> 00:02:41,376 Álvarez di Cuba dan Lovell sedang diawasi. 34 00:02:41,376 --> 00:02:44,251 Kami mengekorinya sejak dia tiba di O'Hare. 35 00:02:45,251 --> 00:02:46,793 Jadi dia tahu lokasi kita. 36 00:02:47,668 --> 00:02:48,918 Dengar sini... 37 00:02:48,918 --> 00:02:51,668 Awak ingat awak ekorinya? Dia ekori awak. 38 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Jangan fikir awak boleh tentukan cara kami soal siasat. 39 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 Saya tak tahu siapa... 40 00:03:05,459 --> 00:03:06,668 Ejen mati, ada penembak. 41 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 Hawthorne? Carter? Terima? 42 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 Kita dah dibolosi? Terima? 43 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Mari. 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 Jangan ke tingkap... 45 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 Jangan, biar saya... 46 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Saya akan mati? 47 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Saya tak tahu. 48 00:04:51,793 --> 00:04:53,084 Saya tahu awak di dalam. 49 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Ingat awak boleh bersembunyi daripada saya? 50 00:04:58,959 --> 00:05:01,043 Awak tahu saya akan cari awak. 51 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 52 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 Tidak. 53 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 Anak perempuan. 54 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Dia selamat? 55 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 Dia sempurna. 56 00:07:18,918 --> 00:07:20,126 Kosongkan bilik. 57 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Ejen Khas Williams. 58 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Apa khabar? 59 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - Mana anak saya? - Pusat jagaan. 60 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Dia amat bernasib baik. 61 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 Saya nak jumpa dia. 62 00:07:30,001 --> 00:07:33,876 Kemahuan awak bukan lagi penentu keadaan seterusnya. 63 00:07:34,459 --> 00:07:38,043 Masa FBI terbuang 12 jam kerana awak sibuk meminta tawaran 64 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 hingga tujuh ejen terbunuh. 65 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Sekarang, kami akan tetapkan syarat. 66 00:07:44,043 --> 00:07:47,376 Awak tak boleh pisahkan dia daripada saya. Saya ibunya. 67 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 Awak cuma akan membahayakan nyawa anak itu. 68 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 Adrian Lovell dan Hector Álvarez menjalankan urusniaga tanpa belas kasihan. 69 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Kalau anak itu ikut awak, mereka akan bunuh dia. 70 00:07:58,418 --> 00:08:01,001 Lovell pernah tikam perut wanita hamil. 71 00:08:01,001 --> 00:08:02,751 Andai bayi itu hidup? 72 00:08:02,751 --> 00:08:04,209 Adrian Lovell dah mati. 73 00:08:05,501 --> 00:08:08,918 Lovell dikeluarkan dari rumah itu sebelum sokongan tiba. 74 00:08:08,918 --> 00:08:10,876 Mayatnya belum ditemui. 75 00:08:16,668 --> 00:08:19,126 Anak awak akan diberi perlindungan saksi... 76 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Anak saya takkan jadi anak angkat. 77 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 ...supaya ibunya tak diketahui. 78 00:08:23,084 --> 00:08:25,334 Saya mampu menjaga anak saya. 79 00:08:25,334 --> 00:08:26,626 Ya, saya tahu. 80 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 Berkhidmat di Iraq dan Afghanistan, 81 00:08:29,126 --> 00:08:34,376 46 pembunuhan sah, bidikan tepat sehingga 1,300 meter dengan M24. 82 00:08:34,959 --> 00:08:36,334 Itu takkan membantunya. 83 00:08:39,251 --> 00:08:43,209 Kita tahu kehilangan awak adalah perlindungan terbaiknya. 84 00:08:50,834 --> 00:08:51,876 Kalau tidak? 85 00:08:54,293 --> 00:08:56,709 Mereka akan cari awak berdua. 86 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Kalau awak nak tahu, 87 00:09:06,959 --> 00:09:11,126 rekod FBI amat teruk dalam melindungi golongan 88 00:09:11,126 --> 00:09:13,584 penyebab kematian ejen persekutuan. 89 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Penamatan hak penjagaan. Tandatangani apabila dah sedia. 90 00:09:43,918 --> 00:09:45,418 - Biar dia masuk. - Betul? 91 00:09:45,418 --> 00:09:46,459 Dia okey. 92 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Hei. 93 00:09:51,709 --> 00:09:52,959 Mereka baru beritahu. 94 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 Awak okey? 95 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Tiga perkara. 96 00:10:03,209 --> 00:10:06,084 Pertama, letakkan dia bersama orang baik. 97 00:10:07,168 --> 00:10:10,459 Saya nak hidupnya amatlah bosan dan stabil. 98 00:10:12,209 --> 00:10:13,584 Anak perempuan? 99 00:10:13,584 --> 00:10:15,834 Kedua, beritahu saya dia selamat, 100 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 pada setiap hari jadinya. 101 00:10:21,293 --> 00:10:22,168 Ketiga, 102 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 kalau ada masalah... 103 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 beritahu saya. 104 00:10:31,001 --> 00:10:32,209 Saya terhutang budi. 105 00:10:48,334 --> 00:10:49,459 Dia anak awak? 106 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 Bukan. 107 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}TELUK TLINGIT, ALASKA 108 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 TUTUP 109 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 BUKA 110 00:11:43,209 --> 00:11:45,626 Jangan hendap penghidap kecelaruan stres... 111 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 Sekarang saya betul-betul terganggu. 112 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 TUTUP 113 00:12:08,959 --> 00:12:10,376 Awak perlu pekerjaan. 114 00:12:11,126 --> 00:12:14,084 Ada peladang yang sanggup upah penembak macam awak. 115 00:12:15,834 --> 00:12:17,084 Untuk bunuh serigala. 116 00:12:18,543 --> 00:12:20,001 Tak nak tembak serigala. 117 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 Dah warakkah sekarang? 118 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Tak. 119 00:13:15,626 --> 00:13:17,418 Elok tempat ini. Terima kasih. 120 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - Kalau nak... - Saya tak nak apa-apa, Jons. 121 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Hei. Kita semua jadi hilang arah selepas bersara. 122 00:13:30,459 --> 00:13:31,709 Saya dah lebih teruk. 123 00:13:33,793 --> 00:13:37,876 Apa-apa sekalipun, awak masih hidup. Masih ada masa untuk betulkannya. 124 00:13:39,959 --> 00:13:42,001 Kalau terserempak, buat-buat tak kenal. 125 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 Begitu sekali? 126 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 12 TAHUN KEMUDIAN 127 00:15:54,751 --> 00:15:55,668 Hari jadi lagi. 128 00:15:56,834 --> 00:15:58,376 Besar mana agaknya. 129 00:16:03,959 --> 00:16:05,584 Ini bukan hari jadinya. 130 00:16:15,043 --> 00:16:16,084 5 PAGI 131 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 SURAT ARAHAN PENGIRIM 132 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Dia kesusahan? 133 00:17:21,751 --> 00:17:23,501 Tak nak bertegur sapa dulu? 134 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Helo. 135 00:17:25,043 --> 00:17:27,209 Orang bertamadun haruslah beradab. 136 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Beritahu apa halnya, Cruise. 137 00:17:28,668 --> 00:17:33,751 ATF memberkas konco Hector Álvarez di rumah tempat sorokan di Nuevo Laredo. 138 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Barangan biasa. MK12, pangkal senapang, penyenyap. 139 00:17:37,959 --> 00:17:39,251 Tapi ini pun ada. 140 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Enam orang itu dalam tahanan di Mexico. 141 00:17:49,501 --> 00:17:51,001 Kami nak awak cam mereka. 142 00:17:52,501 --> 00:17:55,876 - Saya tak disuruh datang kerana itu. - Saya pegang janji. 143 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Saya akan lindunginya. - Jangan. 144 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Siapa namanya? 145 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Setakat nama, boleh. 146 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Namanya Zoe. 147 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 "Nyawa" dalam bahasa Yunani. 148 00:18:33,876 --> 00:18:36,126 - Nyaris. Sikit lagi. - Sikit lagi! 149 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Hei, awak. 150 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 BEKALAN BARANGAN PARTI 151 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 PERALATAN MAJLIS DAN PARTI 152 00:20:34,584 --> 00:20:35,543 Aku kenal kau. 153 00:21:14,084 --> 00:21:15,418 - Hei! - Mari! 154 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 Tolong jangan! Mak! 155 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 156 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Jangan! 157 00:23:35,251 --> 00:23:36,459 - Awak okey? - Jalan! 158 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Saya dah agak. Patut ada penjaga. 159 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 Saya tak tahu cara dan masanya. Saya tak tahu Hector... 160 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 Tak boleh buat perimeter kawalan biasa? 161 00:23:53,251 --> 00:23:56,834 Itu di luar jangkaan saya. Semuanya orang kanan Hector. 162 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Ya, Yanil Gonzalez yang menangkapnya. 163 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Tarantula. 164 00:24:05,418 --> 00:24:07,459 Ada baju salin di sebelah awak. 165 00:24:17,626 --> 00:24:19,251 Saya berjanji tiga perkara. 166 00:24:19,251 --> 00:24:22,084 Saya tepati semuanya dan cuba merahsiakan dia. 167 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 Rahsia dah bocor. 168 00:24:25,876 --> 00:24:27,501 Ini pakaian siapa, kerani polis? 169 00:24:27,501 --> 00:24:28,459 Adik saya punya. 170 00:24:28,459 --> 00:24:32,168 Ada pasukan bersedia di rumah. Kita tunggu panggilan tebusan. 171 00:24:32,168 --> 00:24:34,751 - Takkan ada panggilan. - Mereka nak apa? 172 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Saya. 173 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 Mereka boleh tengok saya puas-puas sambil saya bunuh mereka semua. 174 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 Selepas itu? 175 00:24:48,293 --> 00:24:50,376 Dia akan pulang kepada ibu bapanya. 176 00:24:55,251 --> 00:24:56,376 Mereka sangat baik. 177 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 Bilik air? 178 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Dia nak pergi ke tandas. 179 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Jaga laman belakang. 180 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 Dah tahu nak pergi ke mana? 181 00:26:34,668 --> 00:26:36,001 Terus kembali ke Cuba. 182 00:26:39,168 --> 00:26:40,001 Kita pasangan? 183 00:26:41,001 --> 00:26:42,626 Sesuai untuk berbulan madu. 184 00:27:44,459 --> 00:27:45,543 Buang pistol awak. 185 00:27:45,543 --> 00:27:46,668 Bertenang. 186 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Di mana gadis itu? 187 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Apa awak buat dengan dia? 188 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 Kira buah itu. Dia penipu. 189 00:28:51,959 --> 00:28:54,251 - Diam, perempuan tua! - Takkan diam! 190 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Halang betina itu! 191 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Keluar dari rumah saya! 192 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Cruise! 193 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Anak gampang! 194 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 Jalan! 195 00:30:17,584 --> 00:30:19,334 Awak jahanamkan kereta saya. 196 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Letak dia dalam but. 197 00:31:51,501 --> 00:31:52,626 Gadis itu pula? 198 00:31:53,334 --> 00:31:54,543 Di mana gadis itu? 199 00:31:56,418 --> 00:31:57,251 Gadis mana? 200 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Biar saya yang tanya soalan! 201 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 Di mana gadis itu? 202 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Saya rasa dia tak tahu. 203 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 Apa dia kata? 204 00:32:08,043 --> 00:32:10,918 Nak tahu apa katanya? Biar saya terjemahkan. 205 00:32:13,459 --> 00:32:15,043 Ini cara awak soal siasat. 206 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 Kenapa? 207 00:32:19,501 --> 00:32:20,668 Awak dah letih? 208 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Gundik Hector. 209 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Okey. 210 00:32:26,751 --> 00:32:27,793 Hei. 211 00:32:31,584 --> 00:32:33,668 Hector nak saya ke sana, bukan? 212 00:32:33,668 --> 00:32:35,126 Saya takkan pergi buta-buta. 213 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Tahan dia. 214 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 Nak pergi mana? 215 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Awak nak apa... 216 00:32:56,668 --> 00:32:58,168 Kami belajar macam-macam. 217 00:33:00,626 --> 00:33:04,418 Buihnya sangat menyengat, bukan? Sekarang... 218 00:33:04,418 --> 00:33:05,918 Cakaplah, sial. 219 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Di mana gadis tu? 220 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Efila. 221 00:33:16,668 --> 00:33:18,126 Apa menantikan saya? 222 00:33:18,709 --> 00:33:20,043 Berapa ramai pengawal? 223 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Semuanya. 224 00:33:22,126 --> 00:33:23,376 Ini satu perangkap. 225 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Saya tak peduli. 226 00:33:27,709 --> 00:33:30,918 Asalkan kami dapat Zoe, mereka boleh ambil saya. 227 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 Dia tak mahu awak. 228 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 Cara dia akan diperlakukan, 229 00:33:37,459 --> 00:33:39,293 dia takkan lupa. 230 00:33:44,751 --> 00:33:46,418 Kita perlu pergi dari sini. 231 00:34:12,251 --> 00:34:13,501 Mari saya tolong. 232 00:34:28,501 --> 00:34:30,918 Awak bukan setakat ada kawat di penumbuk. 233 00:34:33,376 --> 00:34:35,543 Saya akan buat apa saja asalkan dia selamat. 234 00:34:37,418 --> 00:34:39,293 Termasuk menjadi halimunan? 235 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 Boleh rasa? 236 00:34:52,376 --> 00:34:54,959 Awak boleh biar saya mati, tapi tidak. 237 00:34:57,501 --> 00:34:58,584 Saya diselamatkan. 238 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Kenapa? 239 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Awak beri saya air. 240 00:35:17,001 --> 00:35:18,251 Di rumah selamat itu. 241 00:35:21,959 --> 00:35:24,376 Seolah-olah awak tahu saya sentiasa haus. 242 00:35:26,251 --> 00:35:28,709 Awak menjaga saya dan kandungan saya. 243 00:35:31,501 --> 00:35:33,001 Awak berhak diselamatkan. 244 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Bagaimana awak boleh terjebak? 245 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 Awak dengan Lovell dan Álvarez. 246 00:35:45,709 --> 00:35:46,626 Saya tak faham. 247 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 Afghanistan. 248 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 Nyalakan semua sasaran itu! 249 00:36:01,168 --> 00:36:05,501 Lovell bekas anggota SAS, melatih unit penembak hendap saya. 250 00:36:05,501 --> 00:36:08,126 Tekniknya ialah bertindak semasa sengsara. 251 00:36:08,126 --> 00:36:09,584 Agaknya saya menyerlah. 252 00:36:10,084 --> 00:36:13,501 Pada 500 meter, degup jantung pun boleh mengganggu bidikan. 253 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Mestilah dia pilih saya. 254 00:36:18,334 --> 00:36:20,376 Tiada keluarga, tiada masa depan. 255 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Tak rugi apa-apa. 256 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Jadi, awak merekrut orang. - Bukan. 257 00:36:25,418 --> 00:36:26,626 Perang satu ketagihan. 258 00:36:26,626 --> 00:36:29,876 Yang mendatangkan huru-hara, derita dan orang yang memerlukan. 259 00:36:29,876 --> 00:36:32,751 Saya sekadar boleh memenuhi keperluan itu. 260 00:36:34,918 --> 00:36:36,209 Untuk pihak mana? 261 00:36:36,209 --> 00:36:38,209 Jeneral tiga bintang, pejuang Uzbek... 262 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 Orang berkuasa mahukan sesuatu... yang tiada dalam menu. 263 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Saya patut lari cepat-cepat. 264 00:36:48,501 --> 00:36:49,751 Kenapa tidak? 265 00:36:49,751 --> 00:36:52,168 Apa lagi saya nak buat selepas bersara? 266 00:36:53,376 --> 00:36:54,501 Saya yang terbaik, 267 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 dan harapan terbaik saya ialah menjadi juruwang di kedai runcit. 268 00:37:03,584 --> 00:37:05,418 Adrian menawarkan lebih lagi. 269 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Tapi awak menolak. 270 00:37:14,334 --> 00:37:16,334 Sebaliknya bertugas di Guantanamo. 271 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 Saya tak nak menjadi pekerjanya. 272 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Saya menunggu sehingga boleh menyumbang sesuatu. 273 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 274 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 18 bulan bertugas di menara kawalan boleh menajamkan fokus kita. 275 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 276 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 Hector merembat senjata dari pangkalan itu tanpa sesiapa nampak. 277 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Saya nampak. 278 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Saya nampak fungsinya. - Iaitu? 279 00:37:44,793 --> 00:37:46,043 Pelan persaraan saya. 280 00:37:49,084 --> 00:37:52,584 Senjata Hector. Rangkaian Adrian. 281 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 Potensinya sangat jelas. 282 00:37:55,584 --> 00:38:00,126 Masalahnya ada gedung senjata dipenuhi senjata curi Hector di pelabuhan itu, 283 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 dan saya perlu pastikan senjata itu ada tuannya. 284 00:38:06,584 --> 00:38:09,418 Saya ada tuan yang sesuai tapi kekasih comot awak itu 285 00:38:09,418 --> 00:38:12,334 nak menaikkan harga yang telah kita persetujui. 286 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Ada orang sibuk belajar slanga Cuba. 287 00:38:15,918 --> 00:38:18,293 Seumur hidup saya asyik ikut arahan. 288 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Seronok dapat kuasai keadaan. 289 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Dia pasti lebih pandai menari. 290 00:38:40,376 --> 00:38:41,626 Memang terlalu mudah. 291 00:38:44,209 --> 00:38:45,293 Hinggalah saya hamil. 292 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 Keadaan mula berubah... 293 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 tanpa saya sedari. 294 00:38:54,543 --> 00:38:57,084 Bayarannya lebih tinggi. Bijaknya saya. 295 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Kenapa lebih tinggi? 296 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 Lelaki ini ada kawan yang berkuasa, bak kata awak, 297 00:39:01,668 --> 00:39:04,126 jadi mereka mahu sesuatu yang tiada dalam menu. 298 00:39:09,084 --> 00:39:10,709 Mereka sembunyikan sesuatu. 299 00:39:12,459 --> 00:39:14,251 Saya perlu ambil tahu sendiri. 300 00:40:20,376 --> 00:40:21,751 Lalu awak hubungi kami. 301 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 Dia anak siapa? 302 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Kalau saya boleh tanya. 303 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 Bukan anak Hector. 304 00:40:41,626 --> 00:40:43,001 Bukan anak Adrian juga. 305 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 Dia anak saya. 306 00:40:54,334 --> 00:40:55,293 Mari kita pergi. 307 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - Di posisi. - Terima. 308 00:41:46,543 --> 00:41:47,751 Empat di sebelah barat. 309 00:41:47,751 --> 00:41:51,459 Saya nampak. Dua lagi di depan. Hector dah semakin kaya. 310 00:41:51,459 --> 00:41:54,876 Tak. Dia dapat daripada Adrian dan membiarkannya mereput. 311 00:41:59,793 --> 00:42:01,376 Dia ada di dalam sana. 312 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Laluan selamat. 313 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Matikan elektrik. Sekarang. 314 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Dah jumpa dia. Ambil posisi. 315 00:44:47,501 --> 00:44:48,876 Ikut saya sekarang. 316 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Hulurkan tangan kamu. Mari. 317 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Siapa awak? - Itu tak penting. 318 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Tolong! 319 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Saya memang nak tolong. 320 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Awak menyakiti saya. 321 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Dia dengan saya. Kami datang. 322 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Ya ampun, lengan saya! 323 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Tunggu sini. Tunggu di sisi saya. 324 00:45:08,876 --> 00:45:10,418 Akan tiba 10 saat lagi. 325 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William! 326 00:45:24,168 --> 00:45:25,459 Sekarang dah selamat. 327 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Dah selamat. Tak apa. Hei. 328 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 Biar saya tengok awak. Okey? 329 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Mari kita pergi. 330 00:45:40,418 --> 00:45:41,543 Saya belum selesai. 331 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Turunkan senjata... 332 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Buang ke luar tingkap. 333 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Lekas buang! 334 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Angkat tangan. 335 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Berpusing. 336 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Pusing. 337 00:46:31,751 --> 00:46:33,751 Ya. Perlahan-lahan begitu. 338 00:46:36,793 --> 00:46:38,376 Cantiknya... 339 00:46:40,209 --> 00:46:43,751 Awak menjual maruah kerana duit. Kenapa awak masih cantik? 340 00:46:45,709 --> 00:46:47,251 Kenapa libatkan budak itu? 341 00:46:48,543 --> 00:46:49,793 Dia bukan budak lagi. 342 00:46:52,834 --> 00:46:54,626 Awak takkan terlepas kali ini. 343 00:46:56,418 --> 00:46:57,751 Awak dalam dunia saya. 344 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Ini istana saya. 345 00:47:03,084 --> 00:47:04,584 Hidup awak pasti bahagia. 346 00:47:06,209 --> 00:47:09,043 Awak perlu segerombolan pengawal semasa tidur. 347 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Mereka semua dah mati. 348 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Mereka mati untuk tujuan yang baik, 349 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 kerana inilah impian saya. 350 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Sebenarnya, zakar saya mengeras memikirkannya. 351 00:47:23,709 --> 00:47:26,918 Awak patut lebih kerap memikirkannya semasa dulu. 352 00:47:26,918 --> 00:47:29,501 Aduhai. Tergamak awak kata begitu? 353 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 Saya nak tanya... 354 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 Adakah gadis itu... 355 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - Dia anak saya? - Pentingkah? 356 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 Tak. Yang penting awak telah mengkhianati saya. 357 00:47:49,001 --> 00:47:51,001 Memusnahkan segala yang kita bina. 358 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 Awak nak bayar tebusannya? 359 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Saya berangan-angan, 360 00:48:01,084 --> 00:48:02,418 saya buat awak merayu 361 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 dan menjerit. 362 00:48:08,293 --> 00:48:10,418 Awak ingat kita bermain-main dulu? 363 00:48:12,418 --> 00:48:14,126 Tiada perkataan selamat lagi. 364 00:48:15,918 --> 00:48:17,584 Kita boleh buat betul-betul. 365 00:48:20,168 --> 00:48:22,584 Saya nak tengok awak mati macam binatang. 366 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 Awak takkan berani. 367 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Tak? 368 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 Cubalah. 369 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Saya akan buat awak ghairah. Kemudian saya akan belah awak. 370 00:48:40,543 --> 00:48:42,626 Masih ingat perkataan selamat kita? 371 00:48:51,918 --> 00:48:53,751 Kita tak ada perkataan selamat. 372 00:49:19,168 --> 00:49:21,793 Tolong jangan biarkan bagasi tak berjaga. 373 00:49:38,543 --> 00:49:41,834 {\an8}KERETA SEWA 374 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}BAGAIMANA NAK CARI IBU KANDUNG DENGAN DNA? 375 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 CARA MENCARI IBU BAPA KANDUNG 376 00:51:18,709 --> 00:51:22,043 Rasanya dia makin pulih. Saya dah bercakap dengan ibunya. 377 00:51:22,043 --> 00:51:24,793 Penkek akan tersedia apabila sampai nanti. 378 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Ini untuk Zoe. Terima kasih. 379 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Terima kasih. 380 00:51:43,376 --> 00:51:45,626 Cakap kepada FBI. Cruise yang belikan. 381 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Kamu selamat dari sini. 382 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Mereka ada... 383 00:52:08,709 --> 00:52:11,709 perkhidmatan kaunseling dan tempat meluah perasaan. 384 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 Nak pergi mana? 385 00:52:22,334 --> 00:52:25,001 Cruise akan keluar nanti. Tunggu dalam kereta. 386 00:52:32,293 --> 00:52:33,209 Awak ibu saya? 387 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 Bukan. 388 00:52:51,834 --> 00:52:52,876 Begitu saja? 389 00:52:52,876 --> 00:52:54,709 Awak nak menghilang lagi? 390 00:53:05,084 --> 00:53:08,668 Dia baru 12 tahun. Biar dia hidup macam budak biasa. 391 00:53:11,293 --> 00:53:13,668 Biar ini jadi sekadar kenangan buruk. 392 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 Hei. 393 00:53:24,084 --> 00:53:25,043 Hubungi saya. 394 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 Ada enam jam lagi perjalanan. Kalau nak tidur, tidurlah. 395 00:53:48,001 --> 00:53:49,668 Kenapa dia tak mengaku saja? 396 00:53:50,418 --> 00:53:51,251 Apa? 397 00:53:52,668 --> 00:53:53,876 Bahawa dia ibu saya. 398 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, mari balik ke pangkuan keluarga sebenar awak. 399 00:54:46,918 --> 00:54:48,126 Tengok, ini kepalanya. 400 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 Ini pula 401 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 jantungnya. 402 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Boleh nampak? 403 00:55:14,751 --> 00:55:15,918 Dah tak jauh. 404 00:55:16,918 --> 00:55:19,418 Malam ini awak akan tidur di katil sendiri. 405 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Bagaimana rasanya? 406 00:55:23,584 --> 00:55:25,043 Seronok mendengarnya. 407 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Ya. Awak dan BFF awak baik-baik saja? 408 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - BFF? - Bukan itu panggilannya? 409 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 William... 410 00:57:15,126 --> 00:57:16,084 Ya ampun. 411 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Sekarang, di mana ibu kamu? 412 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Turunkan senjata. 413 00:57:59,751 --> 00:58:00,751 Berdiri belakang. 414 00:58:05,168 --> 00:58:06,834 Semua dah kacau kerana awak. 415 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Awak kenal dia? 416 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 Siapa dia? 417 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 Orang daripada khidmat kebajikan kanak-kanak? Khidmat Sosial? 418 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Alamak. 419 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Dia ada sarung pistol standard FBI. 420 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - Tidak! - Lari! 421 00:59:00,876 --> 00:59:04,126 Zoe! 422 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Nah. 423 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Bila saya boleh balik? 424 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Kamu nampak yang berlaku tadi. 425 01:00:02,793 --> 01:00:04,334 Itu akan terus berlaku. 426 01:00:05,751 --> 01:00:07,376 FBI boleh melindungi ibu bapa kamu 427 01:00:07,376 --> 01:00:09,418 tapi bukan kita. Tiada sesiapa boleh. 428 01:00:09,418 --> 01:00:11,793 Kita mesti terus bergerak dan tak dikesan. 429 01:00:18,626 --> 01:00:19,584 Siapa mereka? 430 01:00:22,251 --> 01:00:23,418 Tak perlu tahu. 431 01:00:24,709 --> 01:00:25,876 Cuma orang jahat. 432 01:00:27,626 --> 01:00:29,334 Mereka nak apa daripada saya? 433 01:00:34,376 --> 01:00:36,959 Kamu alat yang diguna untuk berunding. 434 01:00:41,001 --> 01:00:43,251 Kamu terlalu muda untuk saya jelaskan. 435 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}TRAK UNTUK DIJUAL $2000 ATAU TAWARAN TERBAIK 436 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 Kamu budak lagi. Nanti kamu takut. 437 01:00:51,043 --> 01:00:52,126 Lebih baik jangan. 438 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 Saya terlupa... Ini untuk kamu. 439 01:01:02,126 --> 01:01:03,126 Kita nak ke mana? 440 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Pergi jauh. 441 01:01:09,793 --> 01:01:10,959 Pergi ke tandas. 442 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 TERKINI MAK 443 01:01:32,293 --> 01:01:33,793 - Puan? - Untuk trak itu. 444 01:01:40,793 --> 01:01:43,501 - Helo? - Saya nak beritahu bahawa dia selamat. 445 01:01:44,334 --> 01:01:47,168 - Biar saya bercakap dengannya. - Tak boleh. 446 01:01:47,168 --> 01:01:50,584 - Apa? - Dia tak boleh kembali ke hidupnya lagi. 447 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Belum lagi. 448 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Apa maksud awak? 449 01:01:54,918 --> 01:01:56,376 Tak, saya tak faham. 450 01:01:57,001 --> 01:02:00,543 Saya tak faham apa-apa pun, jadi tolong jelaskan maksud awak. 451 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Percayalah saya. - Biar benar? 452 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Saya berjanji dia cuma... 453 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Tak, dia berjanji bahawa awak takkan kembali. 454 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Maksud saya Ejen Cruise. Mereka beritahu perkara yang berlaku. 455 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 Awak nampak? 456 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Ya. 457 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 Dia pun nampak? 458 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Ya. 459 01:02:28,376 --> 01:02:31,168 Hei, sekejap. Saya tak boleh... 460 01:02:31,168 --> 01:02:32,209 Hei. 461 01:02:35,293 --> 01:02:38,918 Saya akan bawa dia pulang ke rumahnya. Okey? Ke pangkuan awak. 462 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Sebaik saja keadaan selamat. 463 01:02:41,418 --> 01:02:43,793 Rasanya itu bukan tarikh yang tetap. 464 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Hari jadinya pada bulan Oktober. 465 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Saya tahu. - Mestilah awak tahu. 466 01:02:57,751 --> 01:02:59,459 Cruise berpegang pada janji, 467 01:02:59,459 --> 01:03:00,751 saya pun sama. 468 01:03:01,668 --> 01:03:03,626 Awak akan menyambut hari jadinya. 469 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Saya berjanji. 470 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Naik. - Tak nak, mana telefon saya? 471 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Naik ke trak. 472 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Saya nak telefon saya. 473 01:03:20,376 --> 01:03:22,084 Masuk ke dalam trak sekarang. 474 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Cantik gadis bersama awak itu. 475 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Terima kasih, kami lalu sini saja. 476 01:04:21,334 --> 01:04:22,168 Sayang sekali. 477 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Kalau awak singgah sebentar, boleh tengok salmon berhijrah. 478 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Itu cuma ikan berenang ke hulu, bertelur dan mati. 479 01:04:30,959 --> 01:04:33,126 Kurang romantik jika dilihat begitu. 480 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Awak pasti nak pergi berburu. 481 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Biri-biri dall? 482 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 Karibu? 483 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Beruang. 484 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Awak pun patut tambah stok. 485 01:04:55,168 --> 01:04:58,459 Apa ini, Halloween? Letak balik. 486 01:05:05,001 --> 01:05:06,293 Encik, biar dia bayar. 487 01:05:06,293 --> 01:05:07,293 Percuma saja. 488 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Nikmatilah alam bebas. 489 01:05:15,584 --> 01:05:16,668 Awak kenal dia. 490 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 Apa? 491 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Kenapa buat-buat tak kenal? 492 01:05:23,793 --> 01:05:24,668 Memang tak kenal. 493 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Orang tak berbual begitu. 494 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Macam... 495 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 pengintip, bercakap guna kod. 496 01:06:07,126 --> 01:06:08,001 Pakai ini. 497 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Kita akan makan. 498 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 Cantiknya. 499 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Jangan! 500 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Mari. 501 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Makanlah. - Tak boleh. 502 01:07:19,626 --> 01:07:20,543 Ya, boleh. 503 01:07:24,834 --> 01:07:26,209 Saya tak nak mak Bambi. 504 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 Itu bukan daging rusa. 505 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 Rusa itu perlu digantung untuk lembutkan dagingnya. 506 01:07:33,376 --> 01:07:36,209 Lagipun, itu rusa jantan, 507 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 jadi itu ayah Bambi. 508 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - Habis, ini apa? - Arnab. 509 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Thumper. 510 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Arnab pun tak nak. 511 01:07:51,626 --> 01:07:52,959 Dengar sini, 512 01:07:52,959 --> 01:07:56,084 hidup arnab itu lebih baik berbanding burger keju. 513 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Hidupnya baik sebelum ditembak. 514 01:08:03,084 --> 01:08:04,668 - Ia ditangkap. - Eloklah. 515 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Saya nak cakap sikit. 516 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 Asal-usul makanan kamu semuanya melibatkan keganasan. 517 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Tauhu. 518 01:08:16,293 --> 01:08:20,334 Separuh negara Paraquay dibakar hutannya untuk ladang kacang soya. 519 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 Keju. 520 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Lembunya dibuntingkan dan susunya asyik diperah. 521 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Gelinya. 522 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Keju gajus. 523 01:08:30,334 --> 01:08:34,376 Ada askar upahan di Ivory Coast kata perang saudara tercetus 524 01:08:35,834 --> 01:08:37,168 disebabkan gajus. 525 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Saya nak balik. 526 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Saya tahu. 527 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Makanlah. 528 01:09:12,834 --> 01:09:14,626 Jumpa di luar lima minit lagi. 529 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Kamu memandu. 530 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Saya 12 tahun. 531 01:09:33,584 --> 01:09:34,834 Saya akan ajar kamu. 532 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Kenapa? 533 01:09:38,209 --> 01:09:39,334 Kamu nak balik tak? 534 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Saya pun nak. 535 01:09:42,334 --> 01:09:44,959 Sebelum itu kamu perlu tahu menjaga diri. 536 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 Kita bermula di sini. 537 01:09:51,668 --> 01:09:52,668 Kamu benci saya? 538 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Bagus. Gunakan kebencian itu. 539 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 Kamu akan bekerja keras di luar jangkaan kamu. 540 01:10:01,376 --> 01:10:04,043 Selepas dah kehabisan tenaga kamu teruskan, 541 01:10:04,043 --> 01:10:05,751 sampai dah tak boleh lagi. 542 01:10:06,543 --> 01:10:10,043 Sesudah itu, kamu sendiri boleh pandu keluar dari sini. 543 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Kenapa, kamu takut? 544 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Ya, sangat. 545 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Jadi buatlah. 546 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 Masukkan kunci. 547 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Ya. Pusingkan. 548 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Okey, tarik ke bawah. 549 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Ke depan dan ke bawah. Sedia? Jalan. 550 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Naikkan senjata. Tak boleh berehat. 551 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Ini supaya kamu boleh berfikir semasa letih. 552 01:11:05,334 --> 01:11:07,084 Angkat kepala, tengok depan. 553 01:11:08,918 --> 01:11:10,126 Sediakan peluru. 554 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Fokus. 555 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Hembus nafas. 556 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Tembak. 557 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Sekali lagi. 558 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 Hai! 559 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 Nak bermain? Mestilah nak. 560 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 Hai! Ya ampun. 561 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 Itu bukan haiwan peliharaan. Semua pun bukan. 562 01:11:55,751 --> 01:11:56,668 Berapa dekat? 563 01:11:57,793 --> 01:11:58,834 Di belakang awak. 564 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 Lari! 565 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Tak apa. 566 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Awak tembak ibunya! 567 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 Tak. Tengok. Yang hijau cuma peluru garam. 568 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 Sesuai untuk menakutkan sesuatu. 569 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 Tengok? 570 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Mari. 571 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 Jangan sentuh benda itu lagi. Tak sesuai dengan kamu. 572 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Awak pun buat. 573 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 Kamu bukan saya. Faham? 574 01:13:06,584 --> 01:13:08,626 - Kamu bukan saya. - Tak nak pun. 575 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Saya nak balik. 576 01:13:15,376 --> 01:13:16,709 Saya benci tempat ini. 577 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Letakkan. 578 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 Tak. Saya nak pergi. Jangan halang saya. 579 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Kamu menggigil. 580 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Kamu belum sedia. - Sudah. 581 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Buktikan. 582 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Jangan paksa saya... 583 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 Kenapa sial sangat? 584 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 Jangan panggil saya sial! Jangan cakap begitu lagi! 585 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Melindungi kamu tak bermakna saya sial. 586 01:13:49,793 --> 01:13:51,834 - Awak sial kerana menipu. - Bila? 587 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Identiti awak. 588 01:13:55,209 --> 01:13:59,043 Itu bukan menipu. Itu cuma tak bercakap hal tak penting. 589 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Kamu dah ada ibu yang baik. 590 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 Saya amat rindu dia. 591 01:14:06,209 --> 01:14:10,251 Saya rindu dia dan ayah saya. Dengan awak, saya cuma boleh bercakap 592 01:14:10,251 --> 01:14:15,293 tentang cara menyiang ikan atau mencuci daging itik! 593 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Saya serius. 594 01:14:19,626 --> 01:14:20,626 Cuci daging itik? 595 01:14:20,626 --> 01:14:22,168 Kita tak boleh bercakap. 596 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 Saya tak boleh bertanya. 597 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 598 01:14:30,876 --> 01:14:32,084 Jawapannya tak elok. 599 01:14:32,834 --> 01:14:34,001 Jadi? 600 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Ada perkara yang kamu belum perlu tahu. 601 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Contohnya? 602 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Tolonglah. 603 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Saya di sini. 604 01:15:02,501 --> 01:15:07,626 Apa jua soalan kamu, itu jawapannya. 605 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 Itu saja jawapan yang ada. 606 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Bukalah. 607 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Kamu perlu berlatih supaya aturan masanya betul. 608 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Jika digenggam terlalu awal, luka. 609 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Hulurkan lengan. 610 01:16:02,043 --> 01:16:04,376 Pertarungan pisau bermakna musuh dekat. 611 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 Tak boleh tikam sekali saja. 612 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Jangan berhenti menikam selagi dia boleh melawan. 613 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 Itu cara mempertahan diri. 614 01:16:15,251 --> 01:16:18,376 Tikam dia berulang-ulang kali tanpa henti, cuma... 615 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Awak menakutkan saya. 616 01:16:23,084 --> 01:16:24,751 Saya takut melihat kamu. 617 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 Awak? Awak tak rasa apa-apa. 618 01:16:31,793 --> 01:16:33,668 Itu saja cara nak hidup. 619 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 Jam sembilan. 620 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 Jam sepuluh. 621 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Jam sebelas. 622 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Jam dua belas. 623 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Awak ada rindu William? 624 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 Ejen Cruise? 625 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Ada. 626 01:17:20,959 --> 01:17:22,543 Jadi, awak mencintainya? 627 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - Saya tak sempat nak dapat tahu. - Tapi mungkin? 628 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Mungkin. 629 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 Mungkin ertinya ya. 630 01:17:37,584 --> 01:17:38,876 Itu besar bagi saya. 631 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Kamu perlu berhati-hati. 632 01:17:49,251 --> 01:17:53,251 Faham? Ingat tempat benda ini diletak. 633 01:18:07,793 --> 01:18:08,876 Apa dah terjadi? 634 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Ia cedera. 635 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 Kita patut tolong. 636 01:18:13,209 --> 01:18:16,084 Ini alam semula jadi. Ia tak patut diubah. 637 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Anaknya belum cukup besar untuk berburu sendiri. 638 01:18:21,918 --> 01:18:24,543 Kalau ibunya mati, mereka perlu belajar. 639 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Ataupun tidak. 640 01:18:28,876 --> 01:18:30,501 Ia tetap tak patut diubah. 641 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 642 01:20:09,251 --> 01:20:13,626 Zoe! 643 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Buat lagi. Pandai! Pandainya dia. 644 01:20:42,334 --> 01:20:43,293 Hei. 645 01:20:43,293 --> 01:20:45,668 Nah. Kamu nak makanan? 646 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Nak makanan? Ambil makanan ini. 647 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Nah. Mari sini. 648 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 Hati-hati! 649 01:21:02,418 --> 01:21:03,543 Biar saya tengok. 650 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 Okey. 651 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Biar saya tengok. 652 01:21:17,876 --> 01:21:20,626 Oh, ya. Mari kita jahitkan. 653 01:21:20,626 --> 01:21:22,626 Kami akan rawatnya. Awak ibunya? 654 01:21:22,626 --> 01:21:25,959 Ada borang atas kaunter. Mari. Ikut sini, sayang. 655 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 KEMASUKAN PESAKIT BARU 656 01:21:34,459 --> 01:21:38,168 JIKA PESAKIT BAWAH UMUR SILA ISI MAKLUMAT PENJAGA DI BAWAH: 657 01:21:38,168 --> 01:21:39,418 NAMA PENJAGA: 658 01:21:46,584 --> 01:21:49,293 Tak teruk sangat. Cuma perlu lapan jahitan. 659 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 Jururawat akan masuk memberi arahan penjagaan. 660 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 Zoe budak yang berani. 661 01:22:01,793 --> 01:22:02,709 Pakai kot kamu. 662 01:22:04,709 --> 01:22:08,084 Saya tak tahu saya tak patut beritahu nama saya sebenar. 663 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 Salah saya tak beritahu. 664 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Namanya dah masuk dalam komputer. 665 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 Saya tak boleh ambil risiko. Tolong jaga dia. 666 01:22:48,459 --> 01:22:50,293 Beri kepadanya apabila selesai. 667 01:23:05,293 --> 01:23:06,543 Saya benci awak! 668 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Berapa ramai? - Satu platun. 669 01:23:36,751 --> 01:23:40,918 Dia takkan selamat selagi mereka ada. Awak nampak dia? 670 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Tak pasti. Saya akan bawa Zoe pergi. 671 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Beritahu dia saya minta maaf kerana berbohong tentang kita berdua. 672 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 Tentang apa? 673 01:23:51,084 --> 01:23:51,918 Dia akan tahu. 674 01:23:53,459 --> 01:23:54,626 Nak ke mana pula? 675 01:23:57,084 --> 01:23:59,751 Kita akan pergi ke tanah besar. 676 01:23:59,751 --> 01:24:01,501 Jangan guna kod dengan saya. 677 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Baiklah. 678 01:24:06,626 --> 01:24:09,543 Saya tak tahu. Itu sebenarnya. 679 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Kita lari selagi tiada berita. 680 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 Mana awak kenal dia? 681 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Kami pernah berkhidmat bersama dah lama dahulu. 682 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Saya dah tak kuat bertarung lagi. 683 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Kalau ya pun, rasanya dia tetap nak saya di sini, 684 01:24:29,209 --> 01:24:31,251 memastikan awak selamat. 685 01:24:33,043 --> 01:24:35,543 Dia tak mengaku pun dia ibu saya. 686 01:24:37,584 --> 01:24:38,876 Wanita macam itu, 687 01:24:39,959 --> 01:24:43,959 kita perlu perhatikan perbuatannya, bukan kata-katanya. 688 01:24:43,959 --> 01:24:46,668 Hidup matinya hanya kerana awak. 689 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Zoe sayang. 690 01:25:55,584 --> 01:26:01,001 Semasa meninggalkan kamu di hospital, tak bermakna saya berhenti menyayangi kamu. 691 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Setiap pilihan yang saya buat hanya untuk kamu. 692 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 Satu-satunya punca ketenangan saya ialah mengetahui kamu selamat. 693 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Saya seorang pembunuh. Kamu dah tahu sekarang. 694 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Tapi saya juga seorang ibu, dan saya sanggup mati demi melindungi kamu. 695 01:26:29,501 --> 01:26:31,126 Dalam semua kesilapan saya, 696 01:26:31,918 --> 01:26:36,668 kamulah satu-satunya benda baik dan indah pernah saya hasilkan dalam hidup ini. 697 01:26:38,876 --> 01:26:40,168 Kamu menakjubkan. 698 01:26:41,584 --> 01:26:44,168 Ada orang cuba bunuh kamu sebelum lahir, 699 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 tapi kamu bukan saja hidup, kamu membesar dengan jayanya. 700 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Setiap kali melihat cermin, ingat, itu tanda bahawa kamu dapat hidup. 701 01:26:55,334 --> 01:26:58,793 Bahawa kamu takkan biar sesiapa menghapuskan kamu. 702 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 Saya dah tunjukkan kasih sayang dengan satu-satunya cara yang saya tahu. 703 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Apabila tiba masa menggunakan ilmu yang saya ajarkan, 704 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 jangan teragak-agak mengambil tempat di dunia ini. 705 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Sayang sentiasa, ibumu. 706 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 SAYANG SENTIASA, IBUMU 707 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Zoe. Kita perlu pergi. 708 01:28:52,668 --> 01:28:53,793 Ini zon bunuh. 709 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Anggap ini seperti di Basra, Brega, 710 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 atau Damsyik. 711 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Anggap dia macam seratus penembak hendap. 712 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Biar saya bunuh dia. 713 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 Saya akan bunuh dari dekat. 714 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Hutan ada periuk api. 715 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Mara dengan hati-hati. Saya ulangi, mara dengan hati-hati. 716 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Masa untuk menghantar pesan. 717 01:30:44,751 --> 01:30:46,376 Cari mayat budak itu. 718 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Saya nampak budak memandu trak, jalan selatan. 719 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Bertumpu ke sana. Tangkap dia. 720 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 Zoe! 721 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 Lompat! 722 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Nah. Pakai ini. 723 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Mereka datang. 724 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Jangan. - Saya boleh. 725 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Awak cari sasaran. Biar saya tembak. 726 01:33:41,126 --> 01:33:44,126 Saya nampak seorang. Dia berjalan kaki. 727 01:33:45,543 --> 01:33:48,376 Jarak 658. 728 01:33:51,876 --> 01:33:53,501 Tunggu sebelah kiri kepala. 729 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Sekarang. 730 01:33:58,543 --> 01:34:00,168 Si kecil itu berpotensi. 731 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 Dia memang macam awak. 732 01:34:07,959 --> 01:34:10,626 Jumpa saya dua kilometer ke kiri posisi awak. 733 01:34:12,209 --> 01:34:14,418 Kalau tak, saya hapuskan potensi itu. 734 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 Jangan! Tunggu! 735 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Cuma dua minit untuk ke sana. 736 01:34:20,876 --> 01:34:25,376 Saya alih perhatian dia, kamu lari. Walau apa terjadi. Faham? 737 01:34:25,376 --> 01:34:27,293 - Saya boleh jaga awak. - Tidak. 738 01:34:31,126 --> 01:34:33,376 Masa saya bersama kamu amatlah indah. 739 01:34:38,959 --> 01:34:42,251 Walau apa terjadi, kamu lari. 740 01:34:56,751 --> 01:34:58,626 Buang senjata ke tepi. 741 01:35:07,418 --> 01:35:08,959 Yang satu lagi juga. 742 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 Samaran itu juga. Tanggalkan semua. 743 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Dah boleh, tembaklah! 744 01:35:46,543 --> 01:35:47,793 Apabila tiba masanya. 745 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Awak memusnahkan seluruh dunia kita... 746 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 kerana dia. 747 01:36:03,001 --> 01:36:03,834 Ya. 748 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Ayuh. 749 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 Nampak arah sana itu? 750 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Dia di atas sana, bukan? 751 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Dia memerhati. 752 01:37:14,293 --> 01:37:16,043 Dia dah boleh tembak, ya? 753 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 Kalau dia tembak kepala awak, kita mati. 754 01:37:21,834 --> 01:37:24,376 Awak ajar dia jadi tak berhati perut? 755 01:37:24,376 --> 01:37:27,001 Dia boleh hentikan jantungnya macam awak? 756 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Kita mati dan dia boleh hidup. 757 01:37:32,918 --> 01:37:34,293 Jika itu yang awak nak, 758 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 tarik nafas dan suruh dia. 759 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Suruh dia. 760 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Tembaklah! 761 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Tolonglah. 762 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Tolonglah... 763 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Tak apa. 764 01:38:24,293 --> 01:38:30,709 Tolonglah! 765 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Garam. 766 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Celaka. 767 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 Tidak! 768 01:43:11,209 --> 01:43:12,293 Pergi ke ibu kamu. 769 01:43:22,501 --> 01:43:23,418 Sayang awak. 770 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Sayang kamu juga. 771 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Pergilah. 772 01:43:43,918 --> 01:43:44,751 Zoe! 773 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 Oh, tengoklah kamu! 774 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Mak sangat sayang kamu. 775 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Ya ampun, kamu makin tinggi? 776 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 IBU 777 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Ibu terkena. 778 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Terjemahan sari kata oleh Faizah Asma' Mohamed Anuar