1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}RUMAH SELAMAT FBI - LINTON, INDIANA
2
00:00:58,126 --> 00:01:02,084
Okey. Pita nombor 703.
3
00:01:02,084 --> 00:01:04,793
Masa, 6.14 pagi.
4
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Temu bual bersama informan diteruskan.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Nyatakan semula nama dua lelaki ini.
6
00:01:10,876 --> 00:01:14,418
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
7
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Awak memperkenalkan mereka?
- Ya.
8
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Awak broker jualan senjata antara mereka?
9
00:01:20,293 --> 00:01:21,418
Ya.
10
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
Awak ada hubungan dengan kedua-duanya?
11
00:01:25,793 --> 00:01:27,168
Ya.
12
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
Baiklah. Okey.
13
00:01:31,793 --> 00:01:33,459
Jadi, begini hierarkinya.
14
00:01:33,459 --> 00:01:36,459
Hector Álvarez bekal senjata
kepada Adrian Lovell.
15
00:01:36,459 --> 00:01:37,793
Senjata jenis apa?
16
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
Tempat ini tak selamat.
17
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Puan, kami tahu kerja kami.
Kami boleh tahan awak jika mahu.
18
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Faham tak betapa teruknya hal ini?
- Cakaplah.
19
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Nah.
20
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Saya tahu hal ini mengerikan,
21
00:02:06,459 --> 00:02:09,876
jadi apa kata kita mulakan
dengan senjata milik Álvarez?
22
00:02:12,959 --> 00:02:17,834
Mesingan PKM Soviet, pelancar roket LAWS,
23
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
periuk api M18 Claymore.
24
00:02:20,418 --> 00:02:21,626
Itu tak penting.
25
00:02:21,626 --> 00:02:22,959
Sebenarnya penting.
26
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Mereka nak awak mati
kerana awak tahu, bukan?
27
00:02:25,918 --> 00:02:27,251
Berikan tawaran awak.
28
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Saya bosan bermain-main dengan betina ini.
29
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Kalau perlu perlindungan...
30
00:02:31,251 --> 00:02:33,793
Awak tak tahu pun cara melindungi saya.
31
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Hei. Awak selamat di sini.
32
00:02:37,543 --> 00:02:38,834
Saya tak selamat.
33
00:02:38,834 --> 00:02:41,376
Álvarez di Cuba
dan Lovell sedang diawasi.
34
00:02:41,376 --> 00:02:44,251
Kami mengekorinya
sejak dia tiba di O'Hare.
35
00:02:45,251 --> 00:02:46,793
Jadi dia tahu lokasi kita.
36
00:02:47,668 --> 00:02:48,918
Dengar sini...
37
00:02:48,918 --> 00:02:51,668
Awak ingat awak ekorinya? Dia ekori awak.
38
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Jangan fikir awak boleh
tentukan cara kami soal siasat.
39
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
Saya tak tahu siapa...
40
00:03:05,459 --> 00:03:06,668
Ejen mati, ada penembak.
41
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
Hawthorne? Carter? Terima?
42
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
Kita dah dibolosi? Terima?
43
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Mari.
44
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
Jangan ke tingkap...
45
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
Jangan, biar saya...
46
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Saya akan mati?
47
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Saya tak tahu.
48
00:04:51,793 --> 00:04:53,084
Saya tahu awak di dalam.
49
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Ingat awak boleh bersembunyi
daripada saya?
50
00:04:58,959 --> 00:05:01,043
Awak tahu saya akan cari awak.
51
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
52
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
Tidak.
53
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
Anak perempuan.
54
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Dia selamat?
55
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
Dia sempurna.
56
00:07:18,918 --> 00:07:20,126
Kosongkan bilik.
57
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Ejen Khas Williams.
58
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Apa khabar?
59
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- Mana anak saya?
- Pusat jagaan.
60
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Dia amat bernasib baik.
61
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
Saya nak jumpa dia.
62
00:07:30,001 --> 00:07:33,876
Kemahuan awak bukan lagi
penentu keadaan seterusnya.
63
00:07:34,459 --> 00:07:38,043
Masa FBI terbuang 12 jam
kerana awak sibuk meminta tawaran
64
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
hingga tujuh ejen terbunuh.
65
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Sekarang, kami akan tetapkan syarat.
66
00:07:44,043 --> 00:07:47,376
Awak tak boleh pisahkan dia daripada saya.
Saya ibunya.
67
00:07:47,376 --> 00:07:50,834
Awak cuma akan
membahayakan nyawa anak itu.
68
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
Adrian Lovell dan Hector Álvarez
menjalankan urusniaga tanpa belas kasihan.
69
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Kalau anak itu ikut awak,
mereka akan bunuh dia.
70
00:07:58,418 --> 00:08:01,001
Lovell pernah tikam perut wanita hamil.
71
00:08:01,001 --> 00:08:02,751
Andai bayi itu hidup?
72
00:08:02,751 --> 00:08:04,209
Adrian Lovell dah mati.
73
00:08:05,501 --> 00:08:08,918
Lovell dikeluarkan dari rumah itu
sebelum sokongan tiba.
74
00:08:08,918 --> 00:08:10,876
Mayatnya belum ditemui.
75
00:08:16,668 --> 00:08:19,126
Anak awak akan diberi perlindungan saksi...
76
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Anak saya takkan jadi anak angkat.
77
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
...supaya ibunya tak diketahui.
78
00:08:23,084 --> 00:08:25,334
Saya mampu menjaga anak saya.
79
00:08:25,334 --> 00:08:26,626
Ya, saya tahu.
80
00:08:26,626 --> 00:08:29,126
Berkhidmat di Iraq dan Afghanistan,
81
00:08:29,126 --> 00:08:34,376
46 pembunuhan sah, bidikan tepat
sehingga 1,300 meter dengan M24.
82
00:08:34,959 --> 00:08:36,334
Itu takkan membantunya.
83
00:08:39,251 --> 00:08:43,209
Kita tahu kehilangan awak
adalah perlindungan terbaiknya.
84
00:08:50,834 --> 00:08:51,876
Kalau tidak?
85
00:08:54,293 --> 00:08:56,709
Mereka akan cari awak berdua.
86
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Kalau awak nak tahu,
87
00:09:06,959 --> 00:09:11,126
rekod FBI amat teruk
dalam melindungi golongan
88
00:09:11,126 --> 00:09:13,584
penyebab kematian ejen persekutuan.
89
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Penamatan hak penjagaan.
Tandatangani apabila dah sedia.
90
00:09:43,918 --> 00:09:45,418
- Biar dia masuk.
- Betul?
91
00:09:45,418 --> 00:09:46,459
Dia okey.
92
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Hei.
93
00:09:51,709 --> 00:09:52,959
Mereka baru beritahu.
94
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
Awak okey?
95
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Tiga perkara.
96
00:10:03,209 --> 00:10:06,084
Pertama, letakkan dia bersama orang baik.
97
00:10:07,168 --> 00:10:10,459
Saya nak hidupnya
amatlah bosan dan stabil.
98
00:10:12,209 --> 00:10:13,584
Anak perempuan?
99
00:10:13,584 --> 00:10:15,834
Kedua, beritahu saya dia selamat,
100
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
pada setiap hari jadinya.
101
00:10:21,293 --> 00:10:22,168
Ketiga,
102
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
kalau ada masalah...
103
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
beritahu saya.
104
00:10:31,001 --> 00:10:32,209
Saya terhutang budi.
105
00:10:48,334 --> 00:10:49,459
Dia anak awak?
106
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
Bukan.
107
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}TELUK TLINGIT, ALASKA
108
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
TUTUP
109
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
BUKA
110
00:11:43,209 --> 00:11:45,626
Jangan hendap penghidap kecelaruan stres...
111
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
Sekarang saya betul-betul terganggu.
112
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
TUTUP
113
00:12:08,959 --> 00:12:10,376
Awak perlu pekerjaan.
114
00:12:11,126 --> 00:12:14,084
Ada peladang yang sanggup
upah penembak macam awak.
115
00:12:15,834 --> 00:12:17,084
Untuk bunuh serigala.
116
00:12:18,543 --> 00:12:20,001
Tak nak tembak serigala.
117
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
Dah warakkah sekarang?
118
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Tak.
119
00:13:15,626 --> 00:13:17,418
Elok tempat ini. Terima kasih.
120
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Kalau nak...
- Saya tak nak apa-apa, Jons.
121
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Hei. Kita semua jadi hilang arah
selepas bersara.
122
00:13:30,459 --> 00:13:31,709
Saya dah lebih teruk.
123
00:13:33,793 --> 00:13:37,876
Apa-apa sekalipun, awak masih hidup.
Masih ada masa untuk betulkannya.
124
00:13:39,959 --> 00:13:42,001
Kalau terserempak, buat-buat tak kenal.
125
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
Begitu sekali?
126
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
12 TAHUN KEMUDIAN
127
00:15:54,751 --> 00:15:55,668
Hari jadi lagi.
128
00:15:56,834 --> 00:15:58,376
Besar mana agaknya.
129
00:16:03,959 --> 00:16:05,584
Ini bukan hari jadinya.
130
00:16:15,043 --> 00:16:16,084
5 PAGI
131
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
SURAT ARAHAN PENGIRIM
132
00:17:18,959 --> 00:17:19,834
Dia kesusahan?
133
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
Tak nak bertegur sapa dulu?
134
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Helo.
135
00:17:25,043 --> 00:17:27,209
Orang bertamadun haruslah beradab.
136
00:17:27,209 --> 00:17:28,668
Beritahu apa halnya, Cruise.
137
00:17:28,668 --> 00:17:33,751
ATF memberkas konco Hector Álvarez
di rumah tempat sorokan di Nuevo Laredo.
138
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
Barangan biasa.
MK12, pangkal senapang, penyenyap.
139
00:17:37,959 --> 00:17:39,251
Tapi ini pun ada.
140
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
Enam orang itu dalam tahanan di Mexico.
141
00:17:49,501 --> 00:17:51,001
Kami nak awak cam mereka.
142
00:17:52,501 --> 00:17:55,876
- Saya tak disuruh datang kerana itu.
- Saya pegang janji.
143
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Saya akan lindunginya.
- Jangan.
144
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Siapa namanya?
145
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Setakat nama, boleh.
146
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Namanya Zoe.
147
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
"Nyawa" dalam bahasa Yunani.
148
00:18:33,876 --> 00:18:36,126
- Nyaris. Sikit lagi.
- Sikit lagi!
149
00:19:49,251 --> 00:19:50,251
Hei, awak.
150
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
BEKALAN BARANGAN PARTI
151
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
PERALATAN MAJLIS DAN PARTI
152
00:20:34,584 --> 00:20:35,543
Aku kenal kau.
153
00:21:14,084 --> 00:21:15,418
- Hei!
- Mari!
154
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
Tolong jangan! Mak!
155
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
156
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
Jangan!
157
00:23:35,251 --> 00:23:36,459
- Awak okey?
- Jalan!
158
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Saya dah agak. Patut ada penjaga.
159
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
Saya tak tahu cara dan masanya.
Saya tak tahu Hector...
160
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
Tak boleh buat perimeter kawalan biasa?
161
00:23:53,251 --> 00:23:56,834
Itu di luar jangkaan saya.
Semuanya orang kanan Hector.
162
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Ya, Yanil Gonzalez yang menangkapnya.
163
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Tarantula.
164
00:24:05,418 --> 00:24:07,459
Ada baju salin di sebelah awak.
165
00:24:17,626 --> 00:24:19,251
Saya berjanji tiga perkara.
166
00:24:19,251 --> 00:24:22,084
Saya tepati semuanya
dan cuba merahsiakan dia.
167
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
Rahsia dah bocor.
168
00:24:25,876 --> 00:24:27,501
Ini pakaian siapa, kerani polis?
169
00:24:27,501 --> 00:24:28,459
Adik saya punya.
170
00:24:28,459 --> 00:24:32,168
Ada pasukan bersedia di rumah.
Kita tunggu panggilan tebusan.
171
00:24:32,168 --> 00:24:34,751
- Takkan ada panggilan.
- Mereka nak apa?
172
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
Saya.
173
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
Mereka boleh tengok saya puas-puas
sambil saya bunuh mereka semua.
174
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
Selepas itu?
175
00:24:48,293 --> 00:24:50,376
Dia akan pulang kepada ibu bapanya.
176
00:24:55,251 --> 00:24:56,376
Mereka sangat baik.
177
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
Bilik air?
178
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Dia nak pergi ke tandas.
179
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Jaga laman belakang.
180
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
Dah tahu nak pergi ke mana?
181
00:26:34,668 --> 00:26:36,001
Terus kembali ke Cuba.
182
00:26:39,168 --> 00:26:40,001
Kita pasangan?
183
00:26:41,001 --> 00:26:42,626
Sesuai untuk berbulan madu.
184
00:27:44,459 --> 00:27:45,543
Buang pistol awak.
185
00:27:45,543 --> 00:27:46,668
Bertenang.
186
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Di mana gadis itu?
187
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Apa awak buat dengan dia?
188
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
Kira buah itu. Dia penipu.
189
00:28:51,959 --> 00:28:54,251
- Diam, perempuan tua!
- Takkan diam!
190
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Halang betina itu!
191
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Keluar dari rumah saya!
192
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Cruise!
193
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Anak gampang!
194
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
Jalan!
195
00:30:17,584 --> 00:30:19,334
Awak jahanamkan kereta saya.
196
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Letak dia dalam but.
197
00:31:51,501 --> 00:31:52,626
Gadis itu pula?
198
00:31:53,334 --> 00:31:54,543
Di mana gadis itu?
199
00:31:56,418 --> 00:31:57,251
Gadis mana?
200
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Biar saya yang tanya soalan!
201
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
Di mana gadis itu?
202
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Saya rasa dia tak tahu.
203
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
Apa dia kata?
204
00:32:08,043 --> 00:32:10,918
Nak tahu apa katanya?
Biar saya terjemahkan.
205
00:32:13,459 --> 00:32:15,043
Ini cara awak soal siasat.
206
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
Kenapa?
207
00:32:19,501 --> 00:32:20,668
Awak dah letih?
208
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Gundik Hector.
209
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Okey.
210
00:32:26,751 --> 00:32:27,793
Hei.
211
00:32:31,584 --> 00:32:33,668
Hector nak saya ke sana, bukan?
212
00:32:33,668 --> 00:32:35,126
Saya takkan pergi buta-buta.
213
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Tahan dia.
214
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
Nak pergi mana?
215
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Awak nak apa...
216
00:32:56,668 --> 00:32:58,168
Kami belajar macam-macam.
217
00:33:00,626 --> 00:33:04,418
Buihnya sangat menyengat, bukan? Sekarang...
218
00:33:04,418 --> 00:33:05,918
Cakaplah, sial.
219
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Di mana gadis tu?
220
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Efila.
221
00:33:16,668 --> 00:33:18,126
Apa menantikan saya?
222
00:33:18,709 --> 00:33:20,043
Berapa ramai pengawal?
223
00:33:21,126 --> 00:33:22,126
Semuanya.
224
00:33:22,126 --> 00:33:23,376
Ini satu perangkap.
225
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Saya tak peduli.
226
00:33:27,709 --> 00:33:30,918
Asalkan kami dapat Zoe,
mereka boleh ambil saya.
227
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
Dia tak mahu awak.
228
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
Cara dia akan diperlakukan,
229
00:33:37,459 --> 00:33:39,293
dia takkan lupa.
230
00:33:44,751 --> 00:33:46,418
Kita perlu pergi dari sini.
231
00:34:12,251 --> 00:34:13,501
Mari saya tolong.
232
00:34:28,501 --> 00:34:30,918
Awak bukan setakat ada kawat di penumbuk.
233
00:34:33,376 --> 00:34:35,543
Saya akan buat apa saja
asalkan dia selamat.
234
00:34:37,418 --> 00:34:39,293
Termasuk menjadi halimunan?
235
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
Boleh rasa?
236
00:34:52,376 --> 00:34:54,959
Awak boleh biar saya mati, tapi tidak.
237
00:34:57,501 --> 00:34:58,584
Saya diselamatkan.
238
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Kenapa?
239
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Awak beri saya air.
240
00:35:17,001 --> 00:35:18,251
Di rumah selamat itu.
241
00:35:21,959 --> 00:35:24,376
Seolah-olah awak tahu saya sentiasa haus.
242
00:35:26,251 --> 00:35:28,709
Awak menjaga saya dan kandungan saya.
243
00:35:31,501 --> 00:35:33,001
Awak berhak diselamatkan.
244
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Bagaimana awak boleh terjebak?
245
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
Awak dengan Lovell dan Álvarez.
246
00:35:45,709 --> 00:35:46,626
Saya tak faham.
247
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
Afghanistan.
248
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
Nyalakan semua sasaran itu!
249
00:36:01,168 --> 00:36:05,501
Lovell bekas anggota SAS,
melatih unit penembak hendap saya.
250
00:36:05,501 --> 00:36:08,126
Tekniknya ialah bertindak semasa sengsara.
251
00:36:08,126 --> 00:36:09,584
Agaknya saya menyerlah.
252
00:36:10,084 --> 00:36:13,501
Pada 500 meter, degup jantung
pun boleh mengganggu bidikan.
253
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Mestilah dia pilih saya.
254
00:36:18,334 --> 00:36:20,376
Tiada keluarga, tiada masa depan.
255
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Tak rugi apa-apa.
256
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Jadi, awak merekrut orang.
- Bukan.
257
00:36:25,418 --> 00:36:26,626
Perang satu ketagihan.
258
00:36:26,626 --> 00:36:29,876
Yang mendatangkan huru-hara,
derita dan orang yang memerlukan.
259
00:36:29,876 --> 00:36:32,751
Saya sekadar boleh memenuhi keperluan itu.
260
00:36:34,918 --> 00:36:36,209
Untuk pihak mana?
261
00:36:36,209 --> 00:36:38,209
Jeneral tiga bintang, pejuang Uzbek...
262
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
Orang berkuasa mahukan sesuatu...
yang tiada dalam menu.
263
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Saya patut lari cepat-cepat.
264
00:36:48,501 --> 00:36:49,751
Kenapa tidak?
265
00:36:49,751 --> 00:36:52,168
Apa lagi saya nak buat selepas bersara?
266
00:36:53,376 --> 00:36:54,501
Saya yang terbaik,
267
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
dan harapan terbaik saya
ialah menjadi juruwang di kedai runcit.
268
00:37:03,584 --> 00:37:05,418
Adrian menawarkan lebih lagi.
269
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Tapi awak menolak.
270
00:37:14,334 --> 00:37:16,334
Sebaliknya bertugas di Guantanamo.
271
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
Saya tak nak menjadi pekerjanya.
272
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Saya menunggu sehingga
boleh menyumbang sesuatu.
273
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
274
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
18 bulan bertugas di menara kawalan
boleh menajamkan fokus kita.
275
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
276
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
Hector merembat senjata dari pangkalan itu
tanpa sesiapa nampak.
277
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Saya nampak.
278
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Saya nampak fungsinya.
- Iaitu?
279
00:37:44,793 --> 00:37:46,043
Pelan persaraan saya.
280
00:37:49,084 --> 00:37:52,584
Senjata Hector. Rangkaian Adrian.
281
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
Potensinya sangat jelas.
282
00:37:55,584 --> 00:38:00,126
Masalahnya ada gedung senjata dipenuhi
senjata curi Hector di pelabuhan itu,
283
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
dan saya perlu pastikan
senjata itu ada tuannya.
284
00:38:06,584 --> 00:38:09,418
Saya ada tuan yang sesuai
tapi kekasih comot awak itu
285
00:38:09,418 --> 00:38:12,334
nak menaikkan harga
yang telah kita persetujui.
286
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Ada orang sibuk belajar slanga Cuba.
287
00:38:15,918 --> 00:38:18,293
Seumur hidup saya asyik ikut arahan.
288
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Seronok dapat kuasai keadaan.
289
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Dia pasti lebih pandai menari.
290
00:38:40,376 --> 00:38:41,626
Memang terlalu mudah.
291
00:38:44,209 --> 00:38:45,293
Hinggalah saya hamil.
292
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
Keadaan mula berubah...
293
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
tanpa saya sedari.
294
00:38:54,543 --> 00:38:57,084
Bayarannya lebih tinggi. Bijaknya saya.
295
00:38:57,876 --> 00:38:58,876
Kenapa lebih tinggi?
296
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
Lelaki ini ada kawan yang berkuasa,
bak kata awak,
297
00:39:01,668 --> 00:39:04,126
jadi mereka mahu sesuatu
yang tiada dalam menu.
298
00:39:09,084 --> 00:39:10,709
Mereka sembunyikan sesuatu.
299
00:39:12,459 --> 00:39:14,251
Saya perlu ambil tahu sendiri.
300
00:40:20,376 --> 00:40:21,751
Lalu awak hubungi kami.
301
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
Dia anak siapa?
302
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Kalau saya boleh tanya.
303
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
Bukan anak Hector.
304
00:40:41,626 --> 00:40:43,001
Bukan anak Adrian juga.
305
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
Dia anak saya.
306
00:40:54,334 --> 00:40:55,293
Mari kita pergi.
307
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- Di posisi.
- Terima.
308
00:41:46,543 --> 00:41:47,751
Empat di sebelah barat.
309
00:41:47,751 --> 00:41:51,459
Saya nampak. Dua lagi di depan.
Hector dah semakin kaya.
310
00:41:51,459 --> 00:41:54,876
Tak. Dia dapat daripada Adrian
dan membiarkannya mereput.
311
00:41:59,793 --> 00:42:01,376
Dia ada di dalam sana.
312
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
Laluan selamat.
313
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Matikan elektrik. Sekarang.
314
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Dah jumpa dia. Ambil posisi.
315
00:44:47,501 --> 00:44:48,876
Ikut saya sekarang.
316
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Hulurkan tangan kamu. Mari.
317
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Siapa awak?
- Itu tak penting.
318
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
Tolong!
319
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Saya memang nak tolong.
320
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Awak menyakiti saya.
321
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Dia dengan saya. Kami datang.
322
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Ya ampun, lengan saya!
323
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Tunggu sini. Tunggu di sisi saya.
324
00:45:08,876 --> 00:45:10,418
Akan tiba 10 saat lagi.
325
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William!
326
00:45:24,168 --> 00:45:25,459
Sekarang dah selamat.
327
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Dah selamat. Tak apa. Hei.
328
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
Biar saya tengok awak. Okey?
329
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Mari kita pergi.
330
00:45:40,418 --> 00:45:41,543
Saya belum selesai.
331
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Turunkan senjata...
332
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Buang ke luar tingkap.
333
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Lekas buang!
334
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Angkat tangan.
335
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Berpusing.
336
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Pusing.
337
00:46:31,751 --> 00:46:33,751
Ya. Perlahan-lahan begitu.
338
00:46:36,793 --> 00:46:38,376
Cantiknya...
339
00:46:40,209 --> 00:46:43,751
Awak menjual maruah kerana duit.
Kenapa awak masih cantik?
340
00:46:45,709 --> 00:46:47,251
Kenapa libatkan budak itu?
341
00:46:48,543 --> 00:46:49,793
Dia bukan budak lagi.
342
00:46:52,834 --> 00:46:54,626
Awak takkan terlepas kali ini.
343
00:46:56,418 --> 00:46:57,751
Awak dalam dunia saya.
344
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Ini istana saya.
345
00:47:03,084 --> 00:47:04,584
Hidup awak pasti bahagia.
346
00:47:06,209 --> 00:47:09,043
Awak perlu segerombolan pengawal
semasa tidur.
347
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Mereka semua dah mati.
348
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Mereka mati untuk tujuan yang baik,
349
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
kerana inilah impian saya.
350
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Sebenarnya, zakar saya
mengeras memikirkannya.
351
00:47:23,709 --> 00:47:26,918
Awak patut lebih kerap memikirkannya
semasa dulu.
352
00:47:26,918 --> 00:47:29,501
Aduhai. Tergamak awak kata begitu?
353
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
Saya nak tanya...
354
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
Adakah gadis itu...
355
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- Dia anak saya?
- Pentingkah?
356
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
Tak. Yang penting
awak telah mengkhianati saya.
357
00:47:49,001 --> 00:47:51,001
Memusnahkan segala yang kita bina.
358
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
Awak nak bayar tebusannya?
359
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Saya berangan-angan,
360
00:48:01,084 --> 00:48:02,418
saya buat awak merayu
361
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
dan menjerit.
362
00:48:08,293 --> 00:48:10,418
Awak ingat kita bermain-main dulu?
363
00:48:12,418 --> 00:48:14,126
Tiada perkataan selamat lagi.
364
00:48:15,918 --> 00:48:17,584
Kita boleh buat betul-betul.
365
00:48:20,168 --> 00:48:22,584
Saya nak tengok awak mati macam binatang.
366
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
Awak takkan berani.
367
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Tak?
368
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
Cubalah.
369
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Saya akan buat awak ghairah.
Kemudian saya akan belah awak.
370
00:48:40,543 --> 00:48:42,626
Masih ingat perkataan selamat kita?
371
00:48:51,918 --> 00:48:53,751
Kita tak ada perkataan selamat.
372
00:49:19,168 --> 00:49:21,793
Tolong jangan biarkan bagasi tak berjaga.
373
00:49:38,543 --> 00:49:41,834
{\an8}KERETA SEWA
374
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}BAGAIMANA NAK CARI IBU KANDUNG DENGAN DNA?
375
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
CARA MENCARI IBU BAPA KANDUNG
376
00:51:18,709 --> 00:51:22,043
Rasanya dia makin pulih.
Saya dah bercakap dengan ibunya.
377
00:51:22,043 --> 00:51:24,793
Penkek akan tersedia apabila sampai nanti.
378
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Ini untuk Zoe. Terima kasih.
379
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Terima kasih.
380
00:51:43,376 --> 00:51:45,626
Cakap kepada FBI. Cruise yang belikan.
381
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Kamu selamat dari sini.
382
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Mereka ada...
383
00:52:08,709 --> 00:52:11,709
perkhidmatan kaunseling
dan tempat meluah perasaan.
384
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
Nak pergi mana?
385
00:52:22,334 --> 00:52:25,001
Cruise akan keluar nanti.
Tunggu dalam kereta.
386
00:52:32,293 --> 00:52:33,209
Awak ibu saya?
387
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
Bukan.
388
00:52:51,834 --> 00:52:52,876
Begitu saja?
389
00:52:52,876 --> 00:52:54,709
Awak nak menghilang lagi?
390
00:53:05,084 --> 00:53:08,668
Dia baru 12 tahun.
Biar dia hidup macam budak biasa.
391
00:53:11,293 --> 00:53:13,668
Biar ini jadi sekadar kenangan buruk.
392
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
Hei.
393
00:53:24,084 --> 00:53:25,043
Hubungi saya.
394
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
Ada enam jam lagi perjalanan.
Kalau nak tidur, tidurlah.
395
00:53:48,001 --> 00:53:49,668
Kenapa dia tak mengaku saja?
396
00:53:50,418 --> 00:53:51,251
Apa?
397
00:53:52,668 --> 00:53:53,876
Bahawa dia ibu saya.
398
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, mari balik ke pangkuan
keluarga sebenar awak.
399
00:54:46,918 --> 00:54:48,126
Tengok, ini kepalanya.
400
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
Ini pula
401
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
jantungnya.
402
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Boleh nampak?
403
00:55:14,751 --> 00:55:15,918
Dah tak jauh.
404
00:55:16,918 --> 00:55:19,418
Malam ini awak akan tidur
di katil sendiri.
405
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Bagaimana rasanya?
406
00:55:23,584 --> 00:55:25,043
Seronok mendengarnya.
407
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Ya. Awak dan BFF awak baik-baik saja?
408
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- BFF?
- Bukan itu panggilannya?
409
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
William...
410
00:57:15,126 --> 00:57:16,084
Ya ampun.
411
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Sekarang, di mana ibu kamu?
412
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Turunkan senjata.
413
00:57:59,751 --> 00:58:00,751
Berdiri belakang.
414
00:58:05,168 --> 00:58:06,834
Semua dah kacau kerana awak.
415
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Awak kenal dia?
416
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
Siapa dia?
417
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
Orang daripada khidmat
kebajikan kanak-kanak? Khidmat Sosial?
418
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Alamak.
419
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Dia ada sarung pistol standard FBI.
420
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- Tidak!
- Lari!
421
00:59:00,876 --> 00:59:04,126
Zoe!
422
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Nah.
423
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Bila saya boleh balik?
424
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Kamu nampak yang berlaku tadi.
425
01:00:02,793 --> 01:00:04,334
Itu akan terus berlaku.
426
01:00:05,751 --> 01:00:07,376
FBI boleh melindungi ibu bapa kamu
427
01:00:07,376 --> 01:00:09,418
tapi bukan kita. Tiada sesiapa boleh.
428
01:00:09,418 --> 01:00:11,793
Kita mesti terus bergerak dan tak dikesan.
429
01:00:18,626 --> 01:00:19,584
Siapa mereka?
430
01:00:22,251 --> 01:00:23,418
Tak perlu tahu.
431
01:00:24,709 --> 01:00:25,876
Cuma orang jahat.
432
01:00:27,626 --> 01:00:29,334
Mereka nak apa daripada saya?
433
01:00:34,376 --> 01:00:36,959
Kamu alat yang diguna untuk berunding.
434
01:00:41,001 --> 01:00:43,251
Kamu terlalu muda untuk saya jelaskan.
435
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}TRAK UNTUK DIJUAL
$2000 ATAU TAWARAN TERBAIK
436
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
Kamu budak lagi. Nanti kamu takut.
437
01:00:51,043 --> 01:00:52,126
Lebih baik jangan.
438
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
Saya terlupa... Ini untuk kamu.
439
01:01:02,126 --> 01:01:03,126
Kita nak ke mana?
440
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Pergi jauh.
441
01:01:09,793 --> 01:01:10,959
Pergi ke tandas.
442
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
TERKINI
MAK
443
01:01:32,293 --> 01:01:33,793
- Puan?
- Untuk trak itu.
444
01:01:40,793 --> 01:01:43,501
- Helo?
- Saya nak beritahu bahawa dia selamat.
445
01:01:44,334 --> 01:01:47,168
- Biar saya bercakap dengannya.
- Tak boleh.
446
01:01:47,168 --> 01:01:50,584
- Apa?
- Dia tak boleh kembali ke hidupnya lagi.
447
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Belum lagi.
448
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
Apa maksud awak?
449
01:01:54,918 --> 01:01:56,376
Tak, saya tak faham.
450
01:01:57,001 --> 01:02:00,543
Saya tak faham apa-apa pun,
jadi tolong jelaskan maksud awak.
451
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Percayalah saya.
- Biar benar?
452
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Saya berjanji dia cuma...
453
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Tak, dia berjanji bahawa
awak takkan kembali.
454
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Maksud saya Ejen Cruise.
Mereka beritahu perkara yang berlaku.
455
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
Awak nampak?
456
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Ya.
457
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
Dia pun nampak?
458
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Ya.
459
01:02:28,376 --> 01:02:31,168
Hei, sekejap. Saya tak boleh...
460
01:02:31,168 --> 01:02:32,209
Hei.
461
01:02:35,293 --> 01:02:38,918
Saya akan bawa dia pulang ke rumahnya.
Okey? Ke pangkuan awak.
462
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Sebaik saja keadaan selamat.
463
01:02:41,418 --> 01:02:43,793
Rasanya itu bukan tarikh yang tetap.
464
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Hari jadinya pada bulan Oktober.
465
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Saya tahu.
- Mestilah awak tahu.
466
01:02:57,751 --> 01:02:59,459
Cruise berpegang pada janji,
467
01:02:59,459 --> 01:03:00,751
saya pun sama.
468
01:03:01,668 --> 01:03:03,626
Awak akan menyambut hari jadinya.
469
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Saya berjanji.
470
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Naik.
- Tak nak, mana telefon saya?
471
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Naik ke trak.
472
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Saya nak telefon saya.
473
01:03:20,376 --> 01:03:22,084
Masuk ke dalam trak sekarang.
474
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Cantik gadis bersama awak itu.
475
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Terima kasih, kami lalu sini saja.
476
01:04:21,334 --> 01:04:22,168
Sayang sekali.
477
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Kalau awak singgah sebentar,
boleh tengok salmon berhijrah.
478
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Itu cuma ikan berenang ke hulu,
bertelur dan mati.
479
01:04:30,959 --> 01:04:33,126
Kurang romantik jika dilihat begitu.
480
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Awak pasti nak pergi berburu.
481
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Biri-biri dall?
482
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
Karibu?
483
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Beruang.
484
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Awak pun patut tambah stok.
485
01:04:55,168 --> 01:04:58,459
Apa ini, Halloween? Letak balik.
486
01:05:05,001 --> 01:05:06,293
Encik, biar dia bayar.
487
01:05:06,293 --> 01:05:07,293
Percuma saja.
488
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Nikmatilah alam bebas.
489
01:05:15,584 --> 01:05:16,668
Awak kenal dia.
490
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
Apa?
491
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Kenapa buat-buat tak kenal?
492
01:05:23,793 --> 01:05:24,668
Memang tak kenal.
493
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Orang tak berbual begitu.
494
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Macam...
495
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
pengintip, bercakap guna kod.
496
01:06:07,126 --> 01:06:08,001
Pakai ini.
497
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Kita akan makan.
498
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
Cantiknya.
499
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Jangan!
500
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Mari.
501
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Makanlah.
- Tak boleh.
502
01:07:19,626 --> 01:07:20,543
Ya, boleh.
503
01:07:24,834 --> 01:07:26,209
Saya tak nak mak Bambi.
504
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
Itu bukan daging rusa.
505
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
Rusa itu perlu digantung
untuk lembutkan dagingnya.
506
01:07:33,376 --> 01:07:36,209
Lagipun, itu rusa jantan,
507
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
jadi itu ayah Bambi.
508
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- Habis, ini apa?
- Arnab.
509
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Thumper.
510
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Arnab pun tak nak.
511
01:07:51,626 --> 01:07:52,959
Dengar sini,
512
01:07:52,959 --> 01:07:56,084
hidup arnab itu lebih baik
berbanding burger keju.
513
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Hidupnya baik sebelum ditembak.
514
01:08:03,084 --> 01:08:04,668
- Ia ditangkap.
- Eloklah.
515
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Saya nak cakap sikit.
516
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
Asal-usul makanan kamu
semuanya melibatkan keganasan.
517
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Tauhu.
518
01:08:16,293 --> 01:08:20,334
Separuh negara Paraquay dibakar hutannya
untuk ladang kacang soya.
519
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
Keju.
520
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Lembunya dibuntingkan
dan susunya asyik diperah.
521
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Gelinya.
522
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Keju gajus.
523
01:08:30,334 --> 01:08:34,376
Ada askar upahan di Ivory Coast kata
perang saudara tercetus
524
01:08:35,834 --> 01:08:37,168
disebabkan gajus.
525
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Saya nak balik.
526
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Saya tahu.
527
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Makanlah.
528
01:09:12,834 --> 01:09:14,626
Jumpa di luar lima minit lagi.
529
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Kamu memandu.
530
01:09:31,959 --> 01:09:32,876
Saya 12 tahun.
531
01:09:33,584 --> 01:09:34,834
Saya akan ajar kamu.
532
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Kenapa?
533
01:09:38,209 --> 01:09:39,334
Kamu nak balik tak?
534
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Saya pun nak.
535
01:09:42,334 --> 01:09:44,959
Sebelum itu kamu perlu tahu menjaga diri.
536
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
Kita bermula di sini.
537
01:09:51,668 --> 01:09:52,668
Kamu benci saya?
538
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Bagus. Gunakan kebencian itu.
539
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
Kamu akan bekerja keras
di luar jangkaan kamu.
540
01:10:01,376 --> 01:10:04,043
Selepas dah kehabisan tenaga
kamu teruskan,
541
01:10:04,043 --> 01:10:05,751
sampai dah tak boleh lagi.
542
01:10:06,543 --> 01:10:10,043
Sesudah itu, kamu sendiri
boleh pandu keluar dari sini.
543
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Kenapa, kamu takut?
544
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Ya, sangat.
545
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Jadi buatlah.
546
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
Masukkan kunci.
547
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Ya. Pusingkan.
548
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Okey, tarik ke bawah.
549
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Ke depan dan ke bawah. Sedia? Jalan.
550
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Naikkan senjata. Tak boleh berehat.
551
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Ini supaya kamu
boleh berfikir semasa letih.
552
01:11:05,334 --> 01:11:07,084
Angkat kepala, tengok depan.
553
01:11:08,918 --> 01:11:10,126
Sediakan peluru.
554
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Fokus.
555
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Hembus nafas.
556
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Tembak.
557
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Sekali lagi.
558
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
Hai!
559
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
Nak bermain? Mestilah nak.
560
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
Hai! Ya ampun.
561
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
Itu bukan haiwan peliharaan.
Semua pun bukan.
562
01:11:55,751 --> 01:11:56,668
Berapa dekat?
563
01:11:57,793 --> 01:11:58,834
Di belakang awak.
564
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
Lari!
565
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Tak apa.
566
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
Awak tembak ibunya!
567
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
Tak. Tengok. Yang hijau cuma peluru garam.
568
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
Sesuai untuk menakutkan sesuatu.
569
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
Tengok?
570
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Mari.
571
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
Jangan sentuh benda itu lagi.
Tak sesuai dengan kamu.
572
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Awak pun buat.
573
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Kamu bukan saya. Faham?
574
01:13:06,584 --> 01:13:08,626
- Kamu bukan saya.
- Tak nak pun.
575
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Saya nak balik.
576
01:13:15,376 --> 01:13:16,709
Saya benci tempat ini.
577
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Letakkan.
578
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
Tak. Saya nak pergi. Jangan halang saya.
579
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Kamu menggigil.
580
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Kamu belum sedia.
- Sudah.
581
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Buktikan.
582
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Jangan paksa saya...
583
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
Kenapa sial sangat?
584
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
Jangan panggil saya sial!
Jangan cakap begitu lagi!
585
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Melindungi kamu tak bermakna saya sial.
586
01:13:49,793 --> 01:13:51,834
- Awak sial kerana menipu.
- Bila?
587
01:13:53,459 --> 01:13:54,584
Identiti awak.
588
01:13:55,209 --> 01:13:59,043
Itu bukan menipu.
Itu cuma tak bercakap hal tak penting.
589
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Kamu dah ada ibu yang baik.
590
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
Saya amat rindu dia.
591
01:14:06,209 --> 01:14:10,251
Saya rindu dia dan ayah saya.
Dengan awak, saya cuma boleh bercakap
592
01:14:10,251 --> 01:14:15,293
tentang cara menyiang ikan
atau mencuci daging itik!
593
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Saya serius.
594
01:14:19,626 --> 01:14:20,626
Cuci daging itik?
595
01:14:20,626 --> 01:14:22,168
Kita tak boleh bercakap.
596
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
Saya tak boleh bertanya.
597
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
598
01:14:30,876 --> 01:14:32,084
Jawapannya tak elok.
599
01:14:32,834 --> 01:14:34,001
Jadi?
600
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Ada perkara yang kamu belum perlu tahu.
601
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Contohnya?
602
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Tolonglah.
603
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Saya di sini.
604
01:15:02,501 --> 01:15:07,626
Apa jua soalan kamu, itu jawapannya.
605
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
Itu saja jawapan yang ada.
606
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Bukalah.
607
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Kamu perlu berlatih
supaya aturan masanya betul.
608
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Jika digenggam terlalu awal, luka.
609
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Hulurkan lengan.
610
01:16:02,043 --> 01:16:04,376
Pertarungan pisau bermakna musuh dekat.
611
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
Tak boleh tikam sekali saja.
612
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Jangan berhenti menikam
selagi dia boleh melawan.
613
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
Itu cara mempertahan diri.
614
01:16:15,251 --> 01:16:18,376
Tikam dia berulang-ulang kali
tanpa henti, cuma...
615
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Awak menakutkan saya.
616
01:16:23,084 --> 01:16:24,751
Saya takut melihat kamu.
617
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
Awak? Awak tak rasa apa-apa.
618
01:16:31,793 --> 01:16:33,668
Itu saja cara nak hidup.
619
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
Jam sembilan.
620
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
Jam sepuluh.
621
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Jam sebelas.
622
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Jam dua belas.
623
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Awak ada rindu William?
624
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
Ejen Cruise?
625
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Ada.
626
01:17:20,959 --> 01:17:22,543
Jadi, awak mencintainya?
627
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- Saya tak sempat nak dapat tahu.
- Tapi mungkin?
628
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Mungkin.
629
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
Mungkin ertinya ya.
630
01:17:37,584 --> 01:17:38,876
Itu besar bagi saya.
631
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Kamu perlu berhati-hati.
632
01:17:49,251 --> 01:17:53,251
Faham? Ingat tempat benda ini diletak.
633
01:18:07,793 --> 01:18:08,876
Apa dah terjadi?
634
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Ia cedera.
635
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
Kita patut tolong.
636
01:18:13,209 --> 01:18:16,084
Ini alam semula jadi. Ia tak patut diubah.
637
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Anaknya belum cukup besar
untuk berburu sendiri.
638
01:18:21,918 --> 01:18:24,543
Kalau ibunya mati, mereka perlu belajar.
639
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Ataupun tidak.
640
01:18:28,876 --> 01:18:30,501
Ia tetap tak patut diubah.
641
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
642
01:20:09,251 --> 01:20:13,626
Zoe!
643
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Buat lagi. Pandai! Pandainya dia.
644
01:20:42,334 --> 01:20:43,293
Hei.
645
01:20:43,293 --> 01:20:45,668
Nah. Kamu nak makanan?
646
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Nak makanan? Ambil makanan ini.
647
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Nah. Mari sini.
648
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
Hati-hati!
649
01:21:02,418 --> 01:21:03,543
Biar saya tengok.
650
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
Okey.
651
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Biar saya tengok.
652
01:21:17,876 --> 01:21:20,626
Oh, ya. Mari kita jahitkan.
653
01:21:20,626 --> 01:21:22,626
Kami akan rawatnya. Awak ibunya?
654
01:21:22,626 --> 01:21:25,959
Ada borang atas kaunter.
Mari. Ikut sini, sayang.
655
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
KEMASUKAN PESAKIT BARU
656
01:21:34,459 --> 01:21:38,168
JIKA PESAKIT BAWAH UMUR SILA ISI
MAKLUMAT PENJAGA DI BAWAH:
657
01:21:38,168 --> 01:21:39,418
NAMA PENJAGA:
658
01:21:46,584 --> 01:21:49,293
Tak teruk sangat.
Cuma perlu lapan jahitan.
659
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
Jururawat akan masuk
memberi arahan penjagaan.
660
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
Zoe budak yang berani.
661
01:22:01,793 --> 01:22:02,709
Pakai kot kamu.
662
01:22:04,709 --> 01:22:08,084
Saya tak tahu
saya tak patut beritahu nama saya sebenar.
663
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
Salah saya tak beritahu.
664
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Namanya dah masuk dalam komputer.
665
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
Saya tak boleh ambil risiko.
Tolong jaga dia.
666
01:22:48,459 --> 01:22:50,293
Beri kepadanya apabila selesai.
667
01:23:05,293 --> 01:23:06,543
Saya benci awak!
668
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Berapa ramai?
- Satu platun.
669
01:23:36,751 --> 01:23:40,918
Dia takkan selamat selagi mereka ada.
Awak nampak dia?
670
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Tak pasti. Saya akan bawa Zoe pergi.
671
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Beritahu dia saya minta maaf
kerana berbohong tentang kita berdua.
672
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
Tentang apa?
673
01:23:51,084 --> 01:23:51,918
Dia akan tahu.
674
01:23:53,459 --> 01:23:54,626
Nak ke mana pula?
675
01:23:57,084 --> 01:23:59,751
Kita akan pergi ke tanah besar.
676
01:23:59,751 --> 01:24:01,501
Jangan guna kod dengan saya.
677
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Baiklah.
678
01:24:06,626 --> 01:24:09,543
Saya tak tahu. Itu sebenarnya.
679
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Kita lari selagi tiada berita.
680
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
Mana awak kenal dia?
681
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Kami pernah berkhidmat bersama
dah lama dahulu.
682
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Saya dah tak kuat bertarung lagi.
683
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Kalau ya pun,
rasanya dia tetap nak saya di sini,
684
01:24:29,209 --> 01:24:31,251
memastikan awak selamat.
685
01:24:33,043 --> 01:24:35,543
Dia tak mengaku pun dia ibu saya.
686
01:24:37,584 --> 01:24:38,876
Wanita macam itu,
687
01:24:39,959 --> 01:24:43,959
kita perlu perhatikan perbuatannya,
bukan kata-katanya.
688
01:24:43,959 --> 01:24:46,668
Hidup matinya hanya kerana awak.
689
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Zoe sayang.
690
01:25:55,584 --> 01:26:01,001
Semasa meninggalkan kamu di hospital, tak
bermakna saya berhenti menyayangi kamu.
691
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Setiap pilihan yang saya buat
hanya untuk kamu.
692
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
Satu-satunya punca ketenangan saya
ialah mengetahui kamu selamat.
693
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Saya seorang pembunuh.
Kamu dah tahu sekarang.
694
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Tapi saya juga seorang ibu, dan saya
sanggup mati demi melindungi kamu.
695
01:26:29,501 --> 01:26:31,126
Dalam semua kesilapan saya,
696
01:26:31,918 --> 01:26:36,668
kamulah satu-satunya benda baik dan indah
pernah saya hasilkan dalam hidup ini.
697
01:26:38,876 --> 01:26:40,168
Kamu menakjubkan.
698
01:26:41,584 --> 01:26:44,168
Ada orang cuba bunuh kamu sebelum lahir,
699
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
tapi kamu bukan saja hidup,
kamu membesar dengan jayanya.
700
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Setiap kali melihat cermin,
ingat, itu tanda bahawa kamu dapat hidup.
701
01:26:55,334 --> 01:26:58,793
Bahawa kamu takkan biar sesiapa
menghapuskan kamu.
702
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
Saya dah tunjukkan kasih sayang
dengan satu-satunya cara yang saya tahu.
703
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Apabila tiba masa menggunakan
ilmu yang saya ajarkan,
704
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
jangan teragak-agak
mengambil tempat di dunia ini.
705
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Sayang sentiasa, ibumu.
706
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
SAYANG SENTIASA, IBUMU
707
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Zoe. Kita perlu pergi.
708
01:28:52,668 --> 01:28:53,793
Ini zon bunuh.
709
01:28:55,334 --> 01:28:57,668
Anggap ini seperti di Basra, Brega,
710
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
atau Damsyik.
711
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Anggap dia macam seratus penembak hendap.
712
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Biar saya bunuh dia.
713
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
Saya akan bunuh dari dekat.
714
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Hutan ada periuk api.
715
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Mara dengan hati-hati.
Saya ulangi, mara dengan hati-hati.
716
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Masa untuk menghantar pesan.
717
01:30:44,751 --> 01:30:46,376
Cari mayat budak itu.
718
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Saya nampak budak memandu trak,
jalan selatan.
719
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Bertumpu ke sana. Tangkap dia.
720
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
Zoe!
721
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
Lompat!
722
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Nah. Pakai ini.
723
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Mereka datang.
724
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Jangan.
- Saya boleh.
725
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Awak cari sasaran. Biar saya tembak.
726
01:33:41,126 --> 01:33:44,126
Saya nampak seorang. Dia berjalan kaki.
727
01:33:45,543 --> 01:33:48,376
Jarak 658.
728
01:33:51,876 --> 01:33:53,501
Tunggu sebelah kiri kepala.
729
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Sekarang.
730
01:33:58,543 --> 01:34:00,168
Si kecil itu berpotensi.
731
01:34:03,668 --> 01:34:05,001
Dia memang macam awak.
732
01:34:07,959 --> 01:34:10,626
Jumpa saya dua kilometer
ke kiri posisi awak.
733
01:34:12,209 --> 01:34:14,418
Kalau tak, saya hapuskan potensi itu.
734
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
Jangan! Tunggu!
735
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Cuma dua minit untuk ke sana.
736
01:34:20,876 --> 01:34:25,376
Saya alih perhatian dia, kamu lari.
Walau apa terjadi. Faham?
737
01:34:25,376 --> 01:34:27,293
- Saya boleh jaga awak.
- Tidak.
738
01:34:31,126 --> 01:34:33,376
Masa saya bersama kamu amatlah indah.
739
01:34:38,959 --> 01:34:42,251
Walau apa terjadi, kamu lari.
740
01:34:56,751 --> 01:34:58,626
Buang senjata ke tepi.
741
01:35:07,418 --> 01:35:08,959
Yang satu lagi juga.
742
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
Samaran itu juga. Tanggalkan semua.
743
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Dah boleh, tembaklah!
744
01:35:46,543 --> 01:35:47,793
Apabila tiba masanya.
745
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Awak memusnahkan seluruh dunia kita...
746
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
kerana dia.
747
01:36:03,001 --> 01:36:03,834
Ya.
748
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Ayuh.
749
01:37:06,959 --> 01:37:08,251
Nampak arah sana itu?
750
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Dia di atas sana, bukan?
751
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Dia memerhati.
752
01:37:14,293 --> 01:37:16,043
Dia dah boleh tembak, ya?
753
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
Kalau dia tembak kepala awak, kita mati.
754
01:37:21,834 --> 01:37:24,376
Awak ajar dia jadi tak berhati perut?
755
01:37:24,376 --> 01:37:27,001
Dia boleh hentikan jantungnya macam awak?
756
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Kita mati dan dia boleh hidup.
757
01:37:32,918 --> 01:37:34,293
Jika itu yang awak nak,
758
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
tarik nafas dan suruh dia.
759
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Suruh dia.
760
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Tembaklah!
761
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Tolonglah.
762
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Tolonglah...
763
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Tak apa.
764
01:38:24,293 --> 01:38:30,709
Tolonglah!
765
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Garam.
766
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Celaka.
767
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
Tidak!
768
01:43:11,209 --> 01:43:12,293
Pergi ke ibu kamu.
769
01:43:22,501 --> 01:43:23,418
Sayang awak.
770
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Sayang kamu juga.
771
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Pergilah.
772
01:43:43,918 --> 01:43:44,751
Zoe!
773
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
Oh, tengoklah kamu!
774
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Mak sangat sayang kamu.
775
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Ya ampun, kamu makin tinggi?
776
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
IBU
777
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Ibu terkena.
778
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Terjemahan sari kata oleh
Faizah Asma' Mohamed Anuar