1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}FBIs SKJULESTED - LINTON I INDIANA 2 00:00:58,126 --> 00:01:02,084 Ok. Tape-ID-nummer 703. 3 00:01:02,084 --> 00:01:04,793 Klokken er 06.14. 4 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Avhør av informant gjenopptas. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Gjenta navnene på disse to. 6 00:01:10,876 --> 00:01:14,418 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Presenterte du dem for hverandre? - Ja. 8 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Forhandlet du en våpenhandel? 9 00:01:20,293 --> 00:01:21,418 Ja. 10 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 Og du var i et forhold med dem begge? 11 00:01:25,793 --> 00:01:27,168 Ja. 12 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 Greit. Ok. 13 00:01:31,876 --> 00:01:33,543 Forklar næringskjeden. 14 00:01:33,543 --> 00:01:36,376 Hector Álvarez leverte våpen til Adrian Lovell. 15 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 Hva slags våpen? 16 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 Det er ikke sikkert her. 17 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Ikke prøv å lære oss jobbene våre. Vi kan fengsle deg hvis vi vil. 18 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Dere vet ikke hvor ille dette blir. - Forklar. 19 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Her. 20 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Jeg vet at dette er dystert, 21 00:02:06,459 --> 00:02:09,876 så hvorfor ikke begynne med våpnene Álvarez leverer? 22 00:02:12,959 --> 00:02:17,834 Sovjetiske PKM-maskingeværer, lette panservern-rakettkastere, 23 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 M18 Claymore-miner. 24 00:02:20,418 --> 00:02:21,626 Det er ikke poenget. 25 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Jo, faktisk. 26 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 De ønsker deg død for det du vet. 27 00:02:25,918 --> 00:02:29,959 - Vi må snakke om avtalen. - Jeg er lei av spillet den hurpa spiller. 28 00:02:29,959 --> 00:02:33,209 - Trenger du beskyttelse... - Du har ingen anelse. 29 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Du er trygg her. 30 00:02:37,543 --> 00:02:38,834 Nei, det er jeg ikke. 31 00:02:38,834 --> 00:02:41,376 Álvarez er på Cuba. Lovell overvåkes. 32 00:02:41,376 --> 00:02:44,251 Vi har fulgt ham siden han landet på O'Hare. 33 00:02:45,251 --> 00:02:46,709 Da vet han hvor vi er. 34 00:02:47,668 --> 00:02:48,918 Hør her... 35 00:02:48,918 --> 00:02:51,668 Det er han som skygger dere. 36 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Hvis du tror du kan diktere avhøret vårt, 37 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 vet jeg ikke hvem... 38 00:03:05,459 --> 00:03:06,668 Sårede, skytter utenfor. 39 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 Hawthorne? Carter? Hører dere? 40 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 Er vi kompromittert? Hører dere? 41 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Kom. 42 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 Ikke vinduet, ikke... 43 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 Nei, la meg ta... 44 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Dør jeg? 45 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Jeg vet ikke. 46 00:04:51,793 --> 00:04:53,084 Jeg vet du er der. 47 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Trodde du ikke jeg ville finne deg? 48 00:04:58,959 --> 00:05:01,043 Det må du ha visst. 49 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 50 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 Nei. 51 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 Det er en jente. 52 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Er alt bra? 53 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 Hun er perfekt. 54 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Gi meg rommet. 55 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Spesialagent Williams. 56 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Hvordan går det? 57 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - Barnet mitt? - På barneværelset. 58 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Hun var veldig heldig. 59 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 Jeg vil se henne. 60 00:07:30,001 --> 00:07:34,376 Hva du vil, er ikke lenger avgjørende for hva som skjer videre. 61 00:07:34,376 --> 00:07:38,043 Du kastet bort tolv timer ved å prøve å få en avtale, 62 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 og sju agenter ble drept. 63 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Samtalen foregår på våre betingelser. 64 00:07:44,043 --> 00:07:47,376 Du kan ikke holde henne fra meg. Jeg er moren hennes. 65 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 Det du er for det barnet akkurat nå, er en dødsdom. 66 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 Adrian Lovell og Hector Álvarez er nådeløse. 67 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Drar du herfra med barnet, dreper de henne. 68 00:07:58,418 --> 00:08:01,001 Lovell har allerede stukket en gravid mage. 69 00:08:01,001 --> 00:08:02,834 Hva med et levende barn? 70 00:08:02,834 --> 00:08:04,209 Adrian Lovell er død. 71 00:08:05,501 --> 00:08:08,918 Han ble hentet ut fra brannen før forsterkningene kom. 72 00:08:08,918 --> 00:08:10,876 Liket ble aldri funnet. 73 00:08:16,668 --> 00:08:19,126 Datteren din får vitnebeskyttelse... 74 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Hun skal ikke bli et fosterbarn. 75 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 ...så ingen vet hvem moren er. 76 00:08:23,084 --> 00:08:25,334 Jeg kan beskytte barnet. 77 00:08:25,334 --> 00:08:29,126 Jeg vet det. Flere beordringer til Irak og Afghanistan, 78 00:08:29,126 --> 00:08:33,959 førtiseks bekreftede drap, treffsikker på 1300 meter med en M24. 79 00:08:34,959 --> 00:08:36,459 Hvordan hjelper det henne? 80 00:08:39,251 --> 00:08:43,209 Begge vet at eneste måten å beskytte barnet på, er å forsvinne. 81 00:08:50,834 --> 00:08:51,876 Og hvis ikke? 82 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 De vil finne dere begge. 83 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Og bare så du vet det, 84 00:09:06,959 --> 00:09:11,126 er FBI elendige til å beskytte posisjonen til folk 85 00:09:11,126 --> 00:09:13,584 som har ført agenter i døden. 86 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Frasigelse av foreldreretten. Undertegn når du er klar. 87 00:09:43,918 --> 00:09:45,418 - Slipp henne inn. - Sikker? 88 00:09:45,418 --> 00:09:46,376 Det går bra. 89 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Hei. 90 00:09:51,751 --> 00:09:52,793 De sa det nå. 91 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 Går det bra? 92 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Tre ting. 93 00:10:03,251 --> 00:10:06,001 Plasser henne hos gode folk. 94 00:10:07,209 --> 00:10:10,459 Hun skal ha et svært kjedelig og stabilt liv. 95 00:10:12,209 --> 00:10:13,584 Er det en jente? 96 00:10:13,584 --> 00:10:15,834 Du forteller meg at hun er trygg 97 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 på hver bursdag. 98 00:10:21,293 --> 00:10:22,168 Og, 99 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 blir det problemer... 100 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 ...gir du beskjed. 101 00:10:31,001 --> 00:10:32,209 Jeg skylder deg det. 102 00:10:48,334 --> 00:10:49,459 Er hun din? 103 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 Nei. 104 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 STENGT 105 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 ÅPENT 106 00:11:43,209 --> 00:11:45,543 Ikke snik deg innpå noen med PTS... 107 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 Nå har du virkelig trigget meg. 108 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 STENGT 109 00:12:09,043 --> 00:12:10,376 Du trenger en jobb. 110 00:12:11,209 --> 00:12:14,084 Rancheiere betaler godt for skyttere som deg. 111 00:12:15,834 --> 00:12:17,084 Bli kvitt ulvene. 112 00:12:18,543 --> 00:12:20,001 Jeg vil ikke skyte dem. 113 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 Har du funnet Gud? 114 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Nei. 115 00:13:15,626 --> 00:13:17,418 Det er bra. Takk. 116 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - Hvis du vil... - Jeg vil ingenting, Jons. 117 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Vi er alle i villrede når vi slutter. 118 00:13:30,459 --> 00:13:31,709 Det er verre enn det. 119 00:13:33,834 --> 00:13:37,876 Du er iallfall fortsatt her. Fortsatt tid til å ordne opp. 120 00:13:39,959 --> 00:13:42,001 Ser noen oss, kjenner du meg ikke. 121 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 Er det så ille? 122 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 TOLV ÅR SENERE 123 00:15:54,751 --> 00:15:55,668 Nok en bursdag. 124 00:15:56,834 --> 00:15:58,376 La oss se hvor stor hun er. 125 00:16:03,959 --> 00:16:05,584 Hun har ikke bursdag. 126 00:16:15,043 --> 00:16:16,084 KL. 05.00 127 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 FRAKTBREV 128 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Har hun problemer? 129 00:17:21,751 --> 00:17:23,501 Skal vi si hei først? 130 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Hei. 131 00:17:25,043 --> 00:17:28,668 - Sivilisasjonen er bygget på små ting. - Hva foregår, Cruise? 132 00:17:28,668 --> 00:17:33,751 Noen av Hector Álvarez' menn ble arrestert ved et lager i Nuevo Laredo. 133 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Det vanlige. Ombygde MK12, lyddempere. 134 00:17:37,959 --> 00:17:39,251 Og de hadde dette. 135 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 De seks er i varetekt i Mexico. 136 00:17:49,418 --> 00:17:50,793 Du må identifisere dem. 137 00:17:52,501 --> 00:17:54,251 Jeg er ikke her for det. 138 00:17:54,251 --> 00:17:55,626 Jeg holder ord. 139 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Jeg skal beskytte henne. - Opp til deg. 140 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Hva heter hun? 141 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Du kan si navnet nå. 142 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Hun heter Zoe. 143 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 Det er gresk for "liv". 144 00:18:33,876 --> 00:18:36,126 - Det var nære på. Nesten. - Nesten! 145 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Hei sann. 146 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 FESTLEVERANDØR 147 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 ARRANGEMENTER OG FESTER 148 00:20:34,584 --> 00:20:35,543 Jeg kjenner deg. 149 00:21:14,084 --> 00:21:15,418 - Hei! - Kom igjen! 150 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 Vær så snill! Mamma! 151 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 152 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Nei! 153 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - Går det bra? - Kjør! 154 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Dette måtte skje. Du skulle hatt folk. 155 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 Jeg kunne ikke vite hvordan eller når, hva Hector... 156 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 Kunne du ikke ha et kringvern? 157 00:23:53,251 --> 00:23:56,834 Det var mer enn jeg forventet. Det var Hectors beste menn. 158 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Yanil Gonzalez tok henne. 159 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Tarantellen. 160 00:24:05,418 --> 00:24:07,459 Det er nye klær ved siden av deg. 161 00:24:17,626 --> 00:24:19,251 Jeg ga deg tre løfter. 162 00:24:19,251 --> 00:24:22,084 Jeg holdt dem og prøvde å holde henne hemmelig. 163 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 Hemmeligheten er røpet. 164 00:24:25,876 --> 00:24:27,501 Hvem sine klær er dette? 165 00:24:27,501 --> 00:24:28,459 Min søsters. 166 00:24:28,459 --> 00:24:32,168 Et team etablerer seg i huset. Vi venter på løsepengekrav. 167 00:24:32,168 --> 00:24:34,751 - Det kommer ikke. - Hva ønsker de? 168 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Meg. 169 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 De kan ta en god titt på meg mens jeg dreper alle sammen. 170 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 Og hva så? 171 00:24:48,418 --> 00:24:50,376 Jeg leverer jenta til foreldrene. 172 00:24:55,251 --> 00:24:56,251 De er gode. 173 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 Toalett? 174 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Hun bruker fasilitetene. 175 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Sikre bakgården. 176 00:26:32,168 --> 00:26:33,668 Aner du hvor vi skal? 177 00:26:34,668 --> 00:26:35,834 Tilbake til Cuba. 178 00:26:39,168 --> 00:26:40,001 Er vi gift? 179 00:26:41,001 --> 00:26:42,459 Fin bryllupsreise. 180 00:27:44,543 --> 00:27:45,543 Slipp våpenet. 181 00:27:45,543 --> 00:27:46,668 Ro deg ned. 182 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Hvor er jenta? 183 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Hva har du gjort med henne? 184 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 Tell flisene. Han er en bedrager. 185 00:28:52,543 --> 00:28:54,251 - Klapp igjen! - Det skjer ikke! 186 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Stopp den hora! 187 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Kom dere ut av huset mitt! 188 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Cruise! 189 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Faen heller! 190 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 Fort! 191 00:30:17,584 --> 00:30:18,959 Du har ødelagt bilen. 192 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Legg ham i bagasjerommet. 193 00:31:51,501 --> 00:31:53,334 Hva med jenta? 194 00:31:53,334 --> 00:31:54,626 Hvor er jenta? 195 00:31:56,418 --> 00:31:57,251 Hvilken jente? 196 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Jeg stiller spørsmålene, for helvete! 197 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 Hvor er jenta? 198 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Han vet det ikke. 199 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 Hva sa han? 200 00:32:08,043 --> 00:32:10,918 Skal jeg si hva han sa? La meg oversette. 201 00:32:13,459 --> 00:32:15,043 Så det er slik du avhører. 202 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 Hva skjedde? 203 00:32:19,501 --> 00:32:20,668 Er du trøtt? 204 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Hectors hore. 205 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Ok. 206 00:32:26,751 --> 00:32:27,793 Hei. 207 00:32:31,584 --> 00:32:35,126 Hector vil ha meg der, ikke sant? Men jeg går ikke i blinde. 208 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Hold ham tilbake. 209 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 Hvor skal du? 210 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Hva vil du... 211 00:32:56,709 --> 00:32:58,168 Man lærer ting i militæret. 212 00:33:00,626 --> 00:33:04,418 Boblene svir som faen, ikke sant? 213 00:33:04,418 --> 00:33:05,918 Svar meg, drittsekk. 214 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Hvor er jenta? 215 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Efila. 216 00:33:16,668 --> 00:33:18,126 Hva venter meg? 217 00:33:18,751 --> 00:33:20,043 Hvor mange vakter? 218 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Alle sammen. 219 00:33:22,126 --> 00:33:23,376 Det er en felle. 220 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Bryr meg ikke. 221 00:33:27,709 --> 00:33:30,918 Så lenge vi får Zoe, kan de få meg. 222 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 Han ønsker ikke deg. 223 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 Det han vil gjøre med henne, 224 00:33:37,459 --> 00:33:39,501 kommer hun aldri til å glemme. 225 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Vi må komme oss ut herfra. 226 00:34:12,251 --> 00:34:13,501 Her, la meg hjelpe. 227 00:34:28,584 --> 00:34:30,918 Du er ikke bare piggtråd rundt en neve. 228 00:34:33,376 --> 00:34:35,709 Jeg er det jeg må for å beskytte henne. 229 00:34:37,418 --> 00:34:39,876 Inkludert å bli et gjenferd. 230 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 Kjenner du det? 231 00:34:52,376 --> 00:34:54,543 Du kunne latt meg dø. 232 00:34:57,584 --> 00:34:58,501 Du reddet meg. 233 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Hvorfor? 234 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Du ga meg vann. 235 00:35:17,084 --> 00:35:18,168 På skjulestedet. 236 00:35:21,959 --> 00:35:24,209 Som om du visste at jeg var tørst. 237 00:35:26,251 --> 00:35:28,709 Du tok deg av meg og barnet mitt. 238 00:35:31,543 --> 00:35:33,001 Du føltes verdt å redde. 239 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Hvordan havnet du oppi dette? 240 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 Du og Lovell og Álvarez. 241 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 Skjønner ikke. 242 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 Afghanistan. 243 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 De målene skal brenne! 244 00:36:01,168 --> 00:36:05,501 Lovell var tidligere SAS. Trente skarpskytterenheten min. 245 00:36:05,501 --> 00:36:07,668 Knepet er å yte når du lider. 246 00:36:08,251 --> 00:36:09,418 Jeg skilte meg ut. 247 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 På 500 meter kan hjerteslag få deg til å bomme. 248 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Klart han valgte meg. 249 00:36:18,418 --> 00:36:20,126 Ingen familie, ingen fremtid. 250 00:36:21,501 --> 00:36:22,584 Ingenting å miste. 251 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Så du er hodejeger. - Ikke helt. 252 00:36:25,418 --> 00:36:26,626 Krigen er en uvane. 253 00:36:26,626 --> 00:36:29,876 Skaper bare kaos, lidelse og folk som trenger ting. 254 00:36:29,876 --> 00:36:32,751 Jeg er bare en som kan skaffe de tingene. 255 00:36:34,918 --> 00:36:38,209 - For hvilken side? - En general, en usbekisk krigsherre... 256 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 Mektige folk ønsker ting som ikke står på menyen. 257 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Jeg skulle løpt den andre veien. 258 00:36:48,501 --> 00:36:49,751 Hvorfor ikke? 259 00:36:49,751 --> 00:36:52,043 Hva annet skulle jeg gjøre etterpå? 260 00:36:53,459 --> 00:36:54,501 Jeg var best, 261 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 og det beste jeg kunne håpe på, var å jobbe som butikkmedarbeider. 262 00:37:03,584 --> 00:37:05,418 Adrian tilbød mer. 263 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Du tok ikke imot. 264 00:37:14,334 --> 00:37:16,334 Jobbet heller på Guantanamo. 265 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 Jeg ville ikke bli hans ansatte. 266 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Jeg ventet til jeg hadde noe å bidra med. 267 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 268 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Atten måneder i et vakttårn skjerper fokuset. 269 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 270 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 Hector stjal våpen fra basen under nesa på alle sammen. 271 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Ikke min. 272 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Jeg så hva han var. - Og hva var det? 273 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 Pensjonen min. 274 00:37:49,084 --> 00:37:52,584 Hectors våpen. Adrians nettverk. 275 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 Potensialet var opplagt. 276 00:37:55,584 --> 00:37:57,834 Jeg har et helt arsenal 277 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 av Hectors stjålne materiell, 278 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 og jeg må sørge for at de våpnene får et godt hjem. 279 00:38:06,459 --> 00:38:09,543 Jeg har det perfekte hjem, men din repartero- kjæreste 280 00:38:09,543 --> 00:38:12,334 prøver å heve prisen vi ble enige om. 281 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Noen har studert cubansk slang. 282 00:38:15,918 --> 00:38:18,293 Jeg har tatt ordrer hele livet. 283 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Det føltes bra å ha kontroll. 284 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Han er nok en bedre danser enn deg. 285 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Nesten for lett. 286 00:38:44,168 --> 00:38:45,293 Til jeg ble gravid. 287 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 Og ting snudde... 288 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 uten at jeg så det. 289 00:38:54,543 --> 00:38:57,126 Det er mer penger enn antatt. Jeg var god. 290 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Hvorfor mer? 291 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 Han har mektige venner, som du sa, 292 00:39:01,668 --> 00:39:04,126 så iblant ønsker de ting utenom menyen. 293 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 De skjulte noe. 294 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Jeg måtte finne ut av det. 295 00:40:20,418 --> 00:40:21,751 Da ringte du oss. 296 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 Hvem er faren? 297 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Om jeg får spørre. 298 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 Hun er ikke Hectors. 299 00:40:41,668 --> 00:40:42,959 Og ikke Adrians. 300 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 Hun er min. 301 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Kom igjen. 302 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - I stilling. - Mottatt. 303 00:41:46,543 --> 00:41:47,751 Fire på vestsiden. 304 00:41:47,751 --> 00:41:51,459 Ser dem. To til foran. Hector gjør det bra. 305 00:41:51,459 --> 00:41:54,876 Nei. Adrian ga ham sjansen, og han misbrukte den. 306 00:41:59,793 --> 00:42:01,376 Hun er der et sted. 307 00:42:39,251 --> 00:42:40,209 Tilgang klarert. 308 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Steng strømmen. Nå. 309 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Jeg ser henne. I stilling. 310 00:44:47,501 --> 00:44:48,876 Bli med meg nå. 311 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Gi meg hånden. Kom igjen. 312 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Hvem er du? - Spiller ingen rolle. 313 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Hjelp! 314 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Jeg hjelper. 315 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Du gjør meg vondt. 316 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Jeg har henne. Vi er på vei. 317 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Herregud, armen! 318 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Bli her. Hold deg ved siden av meg. 319 00:45:08,876 --> 00:45:10,418 Kommer om ti sekunder. 320 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William! 321 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Det går bra nå. 322 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Det går bra. Alt i orden. 323 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 La meg se på deg. Ok? 324 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Kom igjen. 325 00:45:40,418 --> 00:45:41,543 Jeg er ikke ferdig. 326 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Senk våpenet... 327 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Kast det ut vinduet. 328 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Kast det! 329 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Opp med hendene. 330 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Snu deg. 331 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Snu deg. 332 00:46:31,751 --> 00:46:33,751 Ja. Sakte. Sånn, ja. 333 00:46:36,793 --> 00:46:38,376 Så sexy... 334 00:46:40,209 --> 00:46:43,751 Du solgte sjela til djevelen. Hvordan kan du se så bra ut? 335 00:46:45,751 --> 00:46:47,251 Hvorfor den lille jenta? 336 00:46:48,543 --> 00:46:49,668 Ikke så liten. 337 00:46:52,876 --> 00:46:54,584 Du slipper ikke unna. 338 00:46:56,418 --> 00:46:57,751 Du er i mitt univers. 339 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Dette er mitt slott. 340 00:47:03,084 --> 00:47:04,376 Må være et fint liv. 341 00:47:06,209 --> 00:47:09,043 Du trenger en vaktstyrke mens du sover. 342 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Alle er døde, forresten. 343 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Da døde de for en god sak, 344 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 for jeg drømmer om dette. 345 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Jeg får ståpikk av å tenke på dette. 346 00:47:23,709 --> 00:47:26,918 Det skulle du tenkt på før. 347 00:47:26,918 --> 00:47:29,501 Coño. Skal du synke så lavt? 348 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 La meg spørre... 349 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 Er jenta... 350 00:47:40,543 --> 00:47:42,959 - Er hun min? - Spiller det noen rolle? 351 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 Nei. Det spiller en rolle at du bedro meg. 352 00:47:49,001 --> 00:47:50,918 Du dreit i alt vi hadde bygget. 353 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 Skal du betale meg nå? 354 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Jeg har en drøm... 355 00:48:01,084 --> 00:48:02,418 hvor du trygler... 356 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 og skriker. 357 00:48:08,293 --> 00:48:10,418 Husker du lekene våre? 358 00:48:12,418 --> 00:48:13,834 Ikke noe stoppord nå. 359 00:48:15,918 --> 00:48:17,293 Vi gjør det på ekte. 360 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 Jeg vil se deg dø som et dyr. 361 00:48:24,001 --> 00:48:25,376 Du har ikke baller nok. 362 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Jaså? 363 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 Prøv meg. 364 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Jeg skal gjøre deg skikkelig kåt. Og så skal jeg dele deg i to. 365 00:48:40,584 --> 00:48:42,543 Husker du stoppordet? 366 00:48:51,918 --> 00:48:53,584 Vi hadde aldri noe stoppord. 367 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}HVORDAN FINNE DIN BIOLOGISKE MOR MED DNA? 368 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 FINNE BIOLOGISKE FORELDRE 369 00:51:18,918 --> 00:51:22,043 Jeg tror hun kommer seg. Snakket med moren. 370 00:51:22,043 --> 00:51:24,793 Pannekaker på bordet når vi kommer frem. 371 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Denne er til Zoe. Takk. 372 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Takk. 373 00:51:43,376 --> 00:51:45,293 Takk FBI. Cruise kjøpte den. 374 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Det går bra med deg nå. 375 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 De har... 376 00:52:08,834 --> 00:52:11,709 tjenester og rådgivning og folk å snakke med. 377 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 Hvor skal du? 378 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 Cruise kommer snart. Du burde vente i bilen. 379 00:52:32,459 --> 00:52:33,793 Er du moren min? 380 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 Nei. 381 00:52:51,834 --> 00:52:52,876 Var det alt? 382 00:52:52,876 --> 00:52:54,709 Skal du bare forsvinne igjen? 383 00:53:05,084 --> 00:53:08,668 Hun er tolv. Bare la henne være barn. 384 00:53:11,293 --> 00:53:13,251 La alt dette være et vondt minne. 385 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 Hei. 386 00:53:24,084 --> 00:53:25,043 Hold kontakten. 387 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 Vi har seks timer igjen, så du må gjerne sove litt. 388 00:53:48,001 --> 00:53:51,251 - Hvorfor ikke innrømme det? - Hva da? 389 00:53:52,668 --> 00:53:53,876 At hun er moren min. 390 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, la oss få deg tilbake til familien din, ok? 391 00:54:46,918 --> 00:54:48,126 Se, her er hodet. 392 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 Og dette 393 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 er hjertet. 394 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Ser du det? 395 00:55:14,876 --> 00:55:15,918 Ikke langt igjen. 396 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 I natt får du sove i din egen seng. 397 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Hva sier du til det? 398 00:55:23,584 --> 00:55:25,043 Høres veldig bra ut. 399 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Ja. Kommer du og BFF-en din fortsatt overens? 400 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - BFF? - Er det ikke det dere sier? 401 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 William... 402 00:57:15,126 --> 00:57:16,084 Du store. 403 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Hvor er moren din? 404 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Senk våpenet. 405 00:57:59,751 --> 00:58:00,626 Gå bak meg. 406 00:58:05,209 --> 00:58:06,626 For et kaos. 407 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Kjenner du ham? 408 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 Hvem er han? 409 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 En fra Barnevernet? Sosialtjenesten? 410 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Nei da. 411 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Ikke med det FBI-hylsteret. 412 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - Nei! - Løp! 413 00:59:00,876 --> 00:59:04,126 Zoe! 414 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Vær så god. 415 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Når skal jeg hjem? 416 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Du så det som var der ute. 417 01:00:02,793 --> 01:00:04,334 Det vil fortsette. 418 01:00:05,751 --> 01:00:09,418 FBI kan beskytte foreldrene dine, men ikke oss. Det kan ingen. 419 01:00:09,418 --> 01:00:11,793 Så vi holder oss i bevegelse. 420 01:00:18,626 --> 01:00:19,584 Hvem var de? 421 01:00:22,251 --> 01:00:23,418 Det er det samme. 422 01:00:24,709 --> 01:00:25,876 Dårlige mennesker. 423 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 Hva vil de meg? 424 01:00:34,376 --> 01:00:36,959 Du er et forhandlingskort. 425 01:00:41,001 --> 01:00:43,043 Du er for ung til å forstå det. 426 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}TIL SALGS 2000 DOLLAR ELLER BUD 427 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 Det vil skremme deg. 428 01:00:51,043 --> 01:00:52,126 Det må vi unngå. 429 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 Jeg glemte... Denne er til deg. 430 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Hvor skal vi? 431 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Langt. 432 01:01:09,793 --> 01:01:10,959 Gå på do. 433 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 NYLIGE MAMMA 434 01:01:32,293 --> 01:01:33,793 - Hva? - For pickupen. 435 01:01:40,793 --> 01:01:43,334 - Hallo? - Hun er i sikkerhet. 436 01:01:44,334 --> 01:01:47,168 - La meg snakke med henne. - Hun kan ikke. 437 01:01:47,168 --> 01:01:50,584 - Hva sa du? - Hun kan ikke komme tilbake ennå. 438 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Ikke ennå. 439 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Hva betyr det? 440 01:01:54,918 --> 01:01:56,376 Nei, jeg forstår ikke. 441 01:01:57,043 --> 01:02:00,543 Jeg forstår ingenting, så forklar hva dette betyr. 442 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Du må bare stole på meg. - Tuller du? 443 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Jeg lover at hun bare... 444 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Nei, han lovet at du aldri ville komme tilbake. 445 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Jeg snakker om agent Cruise. De sa hva som skjedde. 446 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 Så du det? 447 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Ja. 448 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 Så hun det også? 449 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Ja. 450 01:02:28,376 --> 01:02:31,168 Jeg trenger et øyeblikk. Jeg kan ikke... 451 01:02:31,168 --> 01:02:32,209 Hei. 452 01:02:35,293 --> 01:02:38,918 Jeg skal få henne hjem. Ok? Tilbake til deg. 453 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Så snart det er trygt. 454 01:02:41,418 --> 01:02:43,793 Neppe en dato jeg kan merke av. 455 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Hun har bursdag i oktober. 456 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Jeg vet det. - Selvfølgelig. 457 01:02:57,751 --> 01:02:59,459 Cruise holdt løftet sitt. 458 01:02:59,459 --> 01:03:00,751 Jeg holder mine. 459 01:03:01,668 --> 01:03:03,626 Du skal få feire med henne igjen. 460 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Jeg lover. 461 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Hopp inn. - Hvor er telefonen min? 462 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Sett deg inn. 463 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Jeg trenger telefonen. 464 01:03:20,376 --> 01:03:22,001 Du må sette deg i bilen. 465 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 En pen ung dame du har. 466 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Takk, vi er bare på gjennomreise. 467 01:04:21,334 --> 01:04:22,168 Så synd. 468 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Om dere ble her en stund, kunne dere sett laksevandringen. 469 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Bare fisk som svømmer oppstrøms og gyter for å dø. 470 01:04:30,959 --> 01:04:33,126 Lite romantisk når du ser det sånn. 471 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Du skal visst jakte. 472 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Dallsau? 473 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 Rein? 474 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Grizzlybjørn. 475 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Kanskje du også bør fylle opp. 476 01:04:55,168 --> 01:04:58,459 Er det halloween? Legg dem tilbake. 477 01:05:05,001 --> 01:05:06,293 Hun betaler for dem. 478 01:05:06,293 --> 01:05:07,293 Alt i orden. 479 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Nyt naturen. 480 01:05:15,584 --> 01:05:16,668 Så du kjente ham? 481 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 Hva? 482 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Hvorfor spiller dere fremmede? 483 01:05:23,793 --> 01:05:24,668 Vi er det. 484 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Fremmede snakker ikke sånn. 485 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Det var som... 486 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 ...spioner som snakket kodespråk. 487 01:06:07,043 --> 01:06:08,001 Ta på deg disse. 488 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Vi skal spise. 489 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 Så vakker. 490 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Nei! 491 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Kom igjen. 492 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Spis. - Jeg kan ikke. 493 01:07:19,626 --> 01:07:20,543 Jo, det kan du. 494 01:07:24,834 --> 01:07:26,209 Ikke Bambis mamma. 495 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 Det er ikke hjortekjøtt. 496 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 Hjorten må henge for å mørne kjøttet. 497 01:07:33,376 --> 01:07:35,626 Dessuten var det en kronhjort, 498 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 så det ville vært Bambis pappa. 499 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - Hva er dette, da? - Hare. 500 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Trampe. 501 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Spiser ikke hare heller. 502 01:07:51,626 --> 01:07:52,959 Hør på meg, 503 01:07:52,959 --> 01:07:56,084 haren hadde et bedre liv enn burgerne du har spist. 504 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Ja, til du skjøt ham. 505 01:08:03,084 --> 01:08:04,709 - Jeg fanget ham. - Mye bedre. 506 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Jeg skal si deg noe. 507 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 Du har aldri spist noe som ikke kom av vold. 508 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Tofu. 509 01:08:16,293 --> 01:08:20,334 Halve Paraguay ble brent og avskoget for soyaplantasjer. 510 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 Ost. 511 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Kyrne blir befruktet for å kunne melkes hver dag. 512 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Kvalmt. 513 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Cashew-ost. 514 01:08:30,334 --> 01:08:34,376 En leiesoldat fra Elfenbenskysten sa de hadde borgerkrig 515 01:08:35,834 --> 01:08:37,168 om cashewnøtter. 516 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Jeg vil hjem. 517 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Jeg vet det. 518 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Spis. 519 01:09:12,834 --> 01:09:14,459 Still ute om fem minutter. 520 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Du kjører. 521 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Jeg er tolv. 522 01:09:33,584 --> 01:09:34,834 Jeg lærer deg. 523 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Hvorfor? 524 01:09:38,209 --> 01:09:39,209 Vil du hjem? 525 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Jeg vil også det. 526 01:09:42,334 --> 01:09:44,959 Men ikke før du kan overleve. 527 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 Og vi begynner her. 528 01:09:51,668 --> 01:09:52,668 Hater du meg? 529 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Bra. Bruk det. 530 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 For du skal jobbe hardere enn du trodde var mulig. 531 01:10:01,376 --> 01:10:04,043 Så tømmer du reserven og ser at du hadde mer. 532 01:10:04,043 --> 01:10:05,751 Så tømmer du det også. 533 01:10:06,626 --> 01:10:10,043 Men til slutt kan du kjøre herfra selv. 534 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Er du redd? 535 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Ja, veldig. 536 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Så gjør dette. 537 01:10:28,209 --> 01:10:29,751 Sett nøkkelen i tenningen. 538 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Ja. Vri om. 539 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Ok, dra denne ned. 540 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Frem og ned. Klar? Kjør. 541 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Få opp geværet. Du kan ikke ta pause. 542 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Vi gjør det så du kan tenke når du er utslitt. 543 01:11:05,334 --> 01:11:07,084 Hodet opp, blikket frem. 544 01:11:08,918 --> 01:11:10,126 Kammer. 545 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Fokuser. 546 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Pust ut. 547 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Skyt. 548 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Igjen. 549 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 Hei! 550 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 Vil dere leke? Klart dere vil. 551 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 Hei! Herregud. 552 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 Det er ikke kjæledyr. Ingenting her er det. 553 01:11:55,751 --> 01:11:57,293 Hvor nær er hun? 554 01:11:57,793 --> 01:11:58,834 Rett bak deg. 555 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 Løp! 556 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Det går bra. 557 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Du skjøt moren! 558 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 Nei, se her. De grønne er bare saltpatroner. 559 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 Bare til å skremme. 560 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 Ser du? 561 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Kom igjen. 562 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 Ikke putt den i munnen igjen. Du gjør ikke det. 563 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Du gjør det. 564 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 Du er ikke meg. Hører du? 565 01:13:06,584 --> 01:13:08,918 - Du er ikke meg. - Jeg vil ikke være deg. 566 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Jeg vil hjem. 567 01:13:15,376 --> 01:13:16,543 Jeg mistrives her. 568 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Legg den ned. 569 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 Nei. Jeg drar. Du kan ikke stoppe meg. 570 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Som du skjelver. 571 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Du er ikke klar. - Jeg er klar. 572 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Bevis det. 573 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Ikke tving meg... 574 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 For en bitch! 575 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 Du våger ikke å kalle meg en bitch! 576 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Jeg beskytter deg. 577 01:13:49,793 --> 01:13:51,834 - Men du lyver. - Hvordan da? 578 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Jeg vet hvem du er. 579 01:13:55,209 --> 01:13:59,043 Det er ikke å lyve. Jeg snakker ikke om uviktige ting. 580 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Du har allerede en god mor. 581 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 Jeg savner henne sånn. 582 01:14:06,209 --> 01:14:10,251 Henne og pappa, og jeg kan ikke snakke med deg om noe, 583 01:14:10,251 --> 01:14:15,293 annet enn å sløye en fisk eller skogslakte en and. 584 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Jeg mener det. 585 01:14:19,501 --> 01:14:22,168 - Slakte en and? - Jeg kan ikke snakke med deg. 586 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 Kan ikke stille spørsmål. 587 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 588 01:14:30,918 --> 01:14:33,418 - Svarene er vanskelige. - Og så? 589 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Det er ting du ikke behøver å vite ennå. 590 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Hva da? 591 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Vær så snill. 592 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Jeg er her. 593 01:15:02,501 --> 01:15:07,626 Uansett spørsmål er det svaret. 594 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 Jeg har ikke noe annet. 595 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Åpne den. 596 01:15:48,043 --> 01:15:53,084 Du må øve, få til timingen. Griper du for fort, skjærer du deg. 597 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Gi meg armen. 598 01:16:02,084 --> 01:16:04,376 I en knivkamp er fienden nærme. 599 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 Det holder ikke med én gang. 600 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Du må fortsette til han ikke kan ta igjen. 601 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 Slik forsvarer du deg. 602 01:16:15,251 --> 01:16:18,376 Bare treff ham igjen og igjen og igjen, bare... 603 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Du skremmer meg. 604 01:16:23,084 --> 01:16:25,376 Når jeg ser på deg, blir jeg redd. 605 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 Du? Du føler ikke noe. 606 01:16:31,793 --> 01:16:33,668 Eneste måten å overleve på. 607 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 Klokka ni. 608 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 Klokka ti. 609 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Klokka elleve. 610 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Klokka tolv. 611 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Savner du William? 612 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 Agent Cruise? 613 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Ja. 614 01:17:20,959 --> 01:17:22,543 Elsket du ham, da? 615 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - Det fant jeg aldri ut. - Men kanskje? 616 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Kanskje. 617 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 Kanskje er da noe. 618 01:17:37,584 --> 01:17:38,876 For meg er det mye. 619 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Du må være forsiktig. 620 01:17:49,251 --> 01:17:53,251 Hører du? Husk hvor de er. 621 01:18:07,793 --> 01:18:08,876 Hva har skjedd? 622 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Hun er skadet. 623 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 Vi må hjelpe henne. 624 01:18:13,209 --> 01:18:16,084 Det er naturen. Du kan ikke forandre den. 625 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Men ungene er ikke gamle nok til å jakte. 626 01:18:21,918 --> 01:18:24,543 Hvis hun dør, må de lære. 627 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Eller ikke. 628 01:18:28,876 --> 01:18:30,501 Du kan ikke gjøre noe. 629 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 630 01:20:09,251 --> 01:20:13,626 Zoe! 631 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Gjør det igjen. Flink gutt! Så flink. 632 01:20:42,334 --> 01:20:43,293 Hei. 633 01:20:43,293 --> 01:20:45,668 Her. Vil dere ha litt mat? 634 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Vil dere ha litt mat? Her er litt mat. 635 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Her. Kom hit. 636 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 Pass deg! 637 01:21:02,418 --> 01:21:03,543 Få se. 638 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 Ok. 639 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Få se. 640 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Ja visst. La oss sy deg sammen. 641 01:21:20,709 --> 01:21:22,626 Vi ordner henne. Er du moren? 642 01:21:22,626 --> 01:21:25,959 Det er noen papirer på disken. Kom. Denne veien, vennen. 643 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 SKJEMA FOR NY PASIENT 644 01:21:34,459 --> 01:21:38,126 ER PASIENTEN MINDREÅRIG, OPPGI INFORMASJON OM FORELDER/VERGE 645 01:21:38,126 --> 01:21:39,418 FORELDER/VERGES NAVN 646 01:21:46,584 --> 01:21:49,293 Det er ikke så ille. Bare åtte sting. 647 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 Sykepleieren vil gi instruksjoner for sårstell. 648 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 Zoe er en tapper jente. 649 01:22:01,793 --> 01:22:02,668 Ta på jakken. 650 01:22:04,709 --> 01:22:08,084 Jeg visste ikke at jeg ikke skulle si mitt virkelige navn. 651 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 Jeg skulle ha sagt det. 652 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 De la navnet hennes inn på PC-en. 653 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 Jeg kan ikke ta sjansen. Du må ta henne. 654 01:22:48,459 --> 01:22:50,293 Bare gi henne dette etterpå. 655 01:23:05,293 --> 01:23:06,543 Jeg hater deg! 656 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Hvor mange? - En hel tropp. 657 01:23:36,751 --> 01:23:40,918 Hun er ikke trygg før alle er døde. Ser du ham? 658 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Vet ikke. Jeg tar Zoe og drar. 659 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Si jeg beklager at jeg løy om deg og meg. 660 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 Om hva? 661 01:23:51,084 --> 01:23:51,918 Hun skjønner. 662 01:23:53,459 --> 01:23:54,626 Hvor skal jeg nå? 663 01:23:57,084 --> 01:23:59,751 Vi skal til de nedre 48. 664 01:23:59,751 --> 01:24:01,501 Ikke snakk i kode til meg. 665 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Greit. 666 01:24:06,626 --> 01:24:09,543 Jeg vet ikke. Og det er sannheten. 667 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Vi flykter til det er trygt. 668 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 Kjenner du henne? 669 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Vi tjenestegjorde sammen for lenge siden. 670 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Ikke så mye jeg kan gjøre lenger. 671 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Og uansett tror jeg hun ville hatt meg her 672 01:24:29,209 --> 01:24:31,251 for å beskytte deg. 673 01:24:32,876 --> 01:24:35,543 Hun innrømmer ikke engang at hun er moren min. 674 01:24:37,584 --> 01:24:38,876 Med en sånn kvinne 675 01:24:39,959 --> 01:24:43,959 må du følge med på det hun gjør, ikke det hun sier. 676 01:24:43,959 --> 01:24:46,668 Hun lever bare for deg. 677 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Kjære Zoe. 678 01:25:55,584 --> 01:26:01,001 Da jeg forlot deg på sykehuset, sluttet jeg ikke å bry meg om deg. 679 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Alle mine avgjørelser har vært for deg. 680 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 Det eneste som ga meg fred, var å vite at du var i sikkerhet. 681 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Jeg dreper. Det vet du nå. 682 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Men jeg er også mor, og jeg vil dø for å beskytte deg. 683 01:26:29,501 --> 01:26:30,876 På tross av mine feil, 684 01:26:31,918 --> 01:26:36,668 er du det eneste gode og vakre jeg har gjort i livet mitt. 685 01:26:38,876 --> 01:26:40,168 Du er et under. 686 01:26:41,584 --> 01:26:44,168 Noen prøvde å drepe deg før du ble født, 687 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 og du ikke bare overlevde, men blomstret. 688 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Når du ser deg i speilet, husk at det betyr at du har overlevd. 689 01:26:55,334 --> 01:26:58,793 At du ikke ville la noen eller noe utslette deg. 690 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 Jeg har vist deg min kjærlighet på den eneste måten jeg kan. 691 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Når tiden er inne til å bruke det jeg har lært deg, 692 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 må du ikke nøle med å ta din plass i verden. 693 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Jeg vil alltid elske deg. Din mor. 694 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 JEG VIL ALLTID ELSKE DEG. DIN MOR 695 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Zoe. Vi må dra. 696 01:28:52,626 --> 01:28:53,876 Det er her det skjer. 697 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Behandle det som Basra, Brega 698 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 eller Damaskus. 699 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Behandle henne som 100 snikskyttere. 700 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Jeg skal drepe henne. 701 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 På nært hold. 702 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Hun har minelagt skogen. 703 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Vær forsiktige. Jeg gjentar, vær forsiktige. 704 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 På tide å sende henne en melding. 705 01:30:44,751 --> 01:30:46,376 Se etter jentas levninger. 706 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Jeg ser en jente kjøre en pickup sørover. 707 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Vi møtes der. Gi meg jenta. 708 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 Zoe! 709 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 Hopp! 710 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Her. Ta på deg denne. 711 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 De kommer. 712 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Nei. - Jeg klarer det. 713 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Du kan spore. Jeg skyter. 714 01:33:41,126 --> 01:33:44,126 Jeg ser en. Han er til fots. 715 01:33:45,543 --> 01:33:48,376 Avstand 658. 716 01:33:51,876 --> 01:33:53,293 Venstre side av hodet. 717 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Nå. 718 01:33:58,543 --> 01:34:00,168 Jenta har potensial. 719 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 Hun er så lik deg. 720 01:34:07,959 --> 01:34:10,626 Møt meg to km til venstre for din posisjon, 721 01:34:12,209 --> 01:34:14,418 ellers ødelegger jeg det potensialet. 722 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 Nei! Vent! 723 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Det tar to minutter dit. 724 01:34:20,876 --> 01:34:22,418 Jeg distraherer, du løper. 725 01:34:23,251 --> 01:34:25,376 Samme hva. Hører du? 726 01:34:25,376 --> 01:34:27,293 - Jeg kan dekke. - Nei. 727 01:34:31,126 --> 01:34:33,376 Månedene med deg har vært mine beste. 728 01:34:38,959 --> 01:34:42,084 Du løper samme hva. 729 01:34:56,751 --> 01:34:58,668 Kast våpnene over kanten. 730 01:35:07,418 --> 01:35:08,959 Og det andre. 731 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 Kamuflasjen også. Alt sammen. 732 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Bare skyt! 733 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Alt til sin tid. 734 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Du har brent alt vi hadde... 735 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 for henne. 736 01:36:03,001 --> 01:36:03,834 Ja. 737 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Kom igjen. 738 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 Ser du hvor du ser? 739 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Hun er der oppe, ikke sant? 740 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Hun ser på. 741 01:37:14,293 --> 01:37:16,043 Hun kan skyte, hva? 742 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 En kule i ditt hode dreper oss begge. 743 01:37:21,834 --> 01:37:23,751 Lærte du henne å være nådeløs? 744 01:37:24,459 --> 01:37:27,001 Kan hun stanse hjertet sitt som du? 745 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Vi dør, og hun overlever. 746 01:37:32,918 --> 01:37:34,293 Hvis det er det du vil, 747 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 trekk pusten og si det. 748 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Si det. 749 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Skyt! 750 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Kom igjen. Vær så snill. 751 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Vær så snill... 752 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Det går bra. 753 01:38:24,293 --> 01:38:30,709 Vær så snill! 754 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Salt. 755 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Faen. 756 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 Nei! 757 01:43:11,293 --> 01:43:12,293 Gå til moren din. 758 01:43:22,501 --> 01:43:23,418 Glad i deg. 759 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Glad i deg også. 760 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Gå. 761 01:43:43,918 --> 01:43:44,751 Zoe! 762 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 Å, se på deg! 763 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Jeg er så glad i deg. 764 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Du store, har du vokst? 765 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 MAMMA 766 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Du traff meg. 767 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Tekst: Tommy Lund