1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}FBIs SKJULESTED - LINTON I INDIANA
2
00:00:58,126 --> 00:01:02,084
Ok. Tape-ID-nummer 703.
3
00:01:02,084 --> 00:01:04,793
Klokken er 06.14.
4
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Avhør av informant gjenopptas.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Gjenta navnene på disse to.
6
00:01:10,876 --> 00:01:14,418
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
7
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Presenterte du dem for hverandre?
- Ja.
8
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Forhandlet du en våpenhandel?
9
00:01:20,293 --> 00:01:21,418
Ja.
10
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
Og du var i et forhold med dem begge?
11
00:01:25,793 --> 00:01:27,168
Ja.
12
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
Greit. Ok.
13
00:01:31,876 --> 00:01:33,543
Forklar næringskjeden.
14
00:01:33,543 --> 00:01:36,376
Hector Álvarez leverte våpen
til Adrian Lovell.
15
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
Hva slags våpen?
16
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
Det er ikke sikkert her.
17
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Ikke prøv å lære oss jobbene våre.
Vi kan fengsle deg hvis vi vil.
18
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Dere vet ikke hvor ille dette blir.
- Forklar.
19
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Her.
20
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Jeg vet at dette er dystert,
21
00:02:06,459 --> 00:02:09,876
så hvorfor ikke begynne
med våpnene Álvarez leverer?
22
00:02:12,959 --> 00:02:17,834
Sovjetiske PKM-maskingeværer,
lette panservern-rakettkastere,
23
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
M18 Claymore-miner.
24
00:02:20,418 --> 00:02:21,626
Det er ikke poenget.
25
00:02:21,626 --> 00:02:22,959
Jo, faktisk.
26
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
De ønsker deg død for det du vet.
27
00:02:25,918 --> 00:02:29,959
- Vi må snakke om avtalen.
- Jeg er lei av spillet den hurpa spiller.
28
00:02:29,959 --> 00:02:33,209
- Trenger du beskyttelse...
- Du har ingen anelse.
29
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Du er trygg her.
30
00:02:37,543 --> 00:02:38,834
Nei, det er jeg ikke.
31
00:02:38,834 --> 00:02:41,376
Álvarez er på Cuba. Lovell overvåkes.
32
00:02:41,376 --> 00:02:44,251
Vi har fulgt ham
siden han landet på O'Hare.
33
00:02:45,251 --> 00:02:46,709
Da vet han hvor vi er.
34
00:02:47,668 --> 00:02:48,918
Hør her...
35
00:02:48,918 --> 00:02:51,668
Det er han som skygger dere.
36
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Hvis du tror du kan diktere avhøret vårt,
37
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
vet jeg ikke hvem...
38
00:03:05,459 --> 00:03:06,668
Sårede, skytter utenfor.
39
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
Hawthorne? Carter? Hører dere?
40
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
Er vi kompromittert? Hører dere?
41
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Kom.
42
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
Ikke vinduet, ikke...
43
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
Nei, la meg ta...
44
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Dør jeg?
45
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Jeg vet ikke.
46
00:04:51,793 --> 00:04:53,084
Jeg vet du er der.
47
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Trodde du ikke jeg ville finne deg?
48
00:04:58,959 --> 00:05:01,043
Det må du ha visst.
49
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
50
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
Nei.
51
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
Det er en jente.
52
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Er alt bra?
53
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
Hun er perfekt.
54
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Gi meg rommet.
55
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Spesialagent Williams.
56
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Hvordan går det?
57
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- Barnet mitt?
- På barneværelset.
58
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Hun var veldig heldig.
59
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
Jeg vil se henne.
60
00:07:30,001 --> 00:07:34,376
Hva du vil, er ikke lenger avgjørende
for hva som skjer videre.
61
00:07:34,376 --> 00:07:38,043
Du kastet bort tolv timer
ved å prøve å få en avtale,
62
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
og sju agenter ble drept.
63
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Samtalen foregår på våre betingelser.
64
00:07:44,043 --> 00:07:47,376
Du kan ikke holde henne fra meg.
Jeg er moren hennes.
65
00:07:47,376 --> 00:07:50,834
Det du er for det barnet akkurat nå,
er en dødsdom.
66
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
Adrian Lovell
og Hector Álvarez er nådeløse.
67
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Drar du herfra med barnet,
dreper de henne.
68
00:07:58,418 --> 00:08:01,001
Lovell har allerede stukket
en gravid mage.
69
00:08:01,001 --> 00:08:02,834
Hva med et levende barn?
70
00:08:02,834 --> 00:08:04,209
Adrian Lovell er død.
71
00:08:05,501 --> 00:08:08,918
Han ble hentet ut fra brannen
før forsterkningene kom.
72
00:08:08,918 --> 00:08:10,876
Liket ble aldri funnet.
73
00:08:16,668 --> 00:08:19,126
Datteren din får vitnebeskyttelse...
74
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Hun skal ikke bli et fosterbarn.
75
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
...så ingen vet hvem moren er.
76
00:08:23,084 --> 00:08:25,334
Jeg kan beskytte barnet.
77
00:08:25,334 --> 00:08:29,126
Jeg vet det.
Flere beordringer til Irak og Afghanistan,
78
00:08:29,126 --> 00:08:33,959
førtiseks bekreftede drap,
treffsikker på 1300 meter med en M24.
79
00:08:34,959 --> 00:08:36,459
Hvordan hjelper det henne?
80
00:08:39,251 --> 00:08:43,209
Begge vet at eneste måten
å beskytte barnet på, er å forsvinne.
81
00:08:50,834 --> 00:08:51,876
Og hvis ikke?
82
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
De vil finne dere begge.
83
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Og bare så du vet det,
84
00:09:06,959 --> 00:09:11,126
er FBI elendige
til å beskytte posisjonen til folk
85
00:09:11,126 --> 00:09:13,584
som har ført agenter i døden.
86
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Frasigelse av foreldreretten.
Undertegn når du er klar.
87
00:09:43,918 --> 00:09:45,418
- Slipp henne inn.
- Sikker?
88
00:09:45,418 --> 00:09:46,376
Det går bra.
89
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Hei.
90
00:09:51,751 --> 00:09:52,793
De sa det nå.
91
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
Går det bra?
92
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Tre ting.
93
00:10:03,251 --> 00:10:06,001
Plasser henne hos gode folk.
94
00:10:07,209 --> 00:10:10,459
Hun skal ha et svært kjedelig
og stabilt liv.
95
00:10:12,209 --> 00:10:13,584
Er det en jente?
96
00:10:13,584 --> 00:10:15,834
Du forteller meg at hun er trygg
97
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
på hver bursdag.
98
00:10:21,293 --> 00:10:22,168
Og,
99
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
blir det problemer...
100
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
...gir du beskjed.
101
00:10:31,001 --> 00:10:32,209
Jeg skylder deg det.
102
00:10:48,334 --> 00:10:49,459
Er hun din?
103
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
Nei.
104
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
STENGT
105
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
ÅPENT
106
00:11:43,209 --> 00:11:45,543
Ikke snik deg innpå noen med PTS...
107
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
Nå har du virkelig trigget meg.
108
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
STENGT
109
00:12:09,043 --> 00:12:10,376
Du trenger en jobb.
110
00:12:11,209 --> 00:12:14,084
Rancheiere betaler godt
for skyttere som deg.
111
00:12:15,834 --> 00:12:17,084
Bli kvitt ulvene.
112
00:12:18,543 --> 00:12:20,001
Jeg vil ikke skyte dem.
113
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
Har du funnet Gud?
114
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Nei.
115
00:13:15,626 --> 00:13:17,418
Det er bra. Takk.
116
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Hvis du vil...
- Jeg vil ingenting, Jons.
117
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Vi er alle i villrede når vi slutter.
118
00:13:30,459 --> 00:13:31,709
Det er verre enn det.
119
00:13:33,834 --> 00:13:37,876
Du er iallfall fortsatt her.
Fortsatt tid til å ordne opp.
120
00:13:39,959 --> 00:13:42,001
Ser noen oss, kjenner du meg ikke.
121
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
Er det så ille?
122
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
TOLV ÅR SENERE
123
00:15:54,751 --> 00:15:55,668
Nok en bursdag.
124
00:15:56,834 --> 00:15:58,376
La oss se hvor stor hun er.
125
00:16:03,959 --> 00:16:05,584
Hun har ikke bursdag.
126
00:16:15,043 --> 00:16:16,084
KL. 05.00
127
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
FRAKTBREV
128
00:17:18,959 --> 00:17:19,834
Har hun problemer?
129
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
Skal vi si hei først?
130
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Hei.
131
00:17:25,043 --> 00:17:28,668
- Sivilisasjonen er bygget på små ting.
- Hva foregår, Cruise?
132
00:17:28,668 --> 00:17:33,751
Noen av Hector Álvarez' menn ble arrestert
ved et lager i Nuevo Laredo.
133
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
Det vanlige. Ombygde MK12, lyddempere.
134
00:17:37,959 --> 00:17:39,251
Og de hadde dette.
135
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
De seks er i varetekt i Mexico.
136
00:17:49,418 --> 00:17:50,793
Du må identifisere dem.
137
00:17:52,501 --> 00:17:54,251
Jeg er ikke her for det.
138
00:17:54,251 --> 00:17:55,626
Jeg holder ord.
139
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Jeg skal beskytte henne.
- Opp til deg.
140
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Hva heter hun?
141
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Du kan si navnet nå.
142
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Hun heter Zoe.
143
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
Det er gresk for "liv".
144
00:18:33,876 --> 00:18:36,126
- Det var nære på. Nesten.
- Nesten!
145
00:19:49,251 --> 00:19:50,251
Hei sann.
146
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
FESTLEVERANDØR
147
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
ARRANGEMENTER OG FESTER
148
00:20:34,584 --> 00:20:35,543
Jeg kjenner deg.
149
00:21:14,084 --> 00:21:15,418
- Hei!
- Kom igjen!
150
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
Vær så snill! Mamma!
151
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
152
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
Nei!
153
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- Går det bra?
- Kjør!
154
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Dette måtte skje. Du skulle hatt folk.
155
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
Jeg kunne ikke vite hvordan eller når,
hva Hector...
156
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
Kunne du ikke ha et kringvern?
157
00:23:53,251 --> 00:23:56,834
Det var mer enn jeg forventet.
Det var Hectors beste menn.
158
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Yanil Gonzalez tok henne.
159
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Tarantellen.
160
00:24:05,418 --> 00:24:07,459
Det er nye klær ved siden av deg.
161
00:24:17,626 --> 00:24:19,251
Jeg ga deg tre løfter.
162
00:24:19,251 --> 00:24:22,084
Jeg holdt dem og prøvde
å holde henne hemmelig.
163
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
Hemmeligheten er røpet.
164
00:24:25,876 --> 00:24:27,501
Hvem sine klær er dette?
165
00:24:27,501 --> 00:24:28,459
Min søsters.
166
00:24:28,459 --> 00:24:32,168
Et team etablerer seg i huset.
Vi venter på løsepengekrav.
167
00:24:32,168 --> 00:24:34,751
- Det kommer ikke.
- Hva ønsker de?
168
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
Meg.
169
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
De kan ta en god titt på meg
mens jeg dreper alle sammen.
170
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
Og hva så?
171
00:24:48,418 --> 00:24:50,376
Jeg leverer jenta til foreldrene.
172
00:24:55,251 --> 00:24:56,251
De er gode.
173
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
Toalett?
174
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Hun bruker fasilitetene.
175
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Sikre bakgården.
176
00:26:32,168 --> 00:26:33,668
Aner du hvor vi skal?
177
00:26:34,668 --> 00:26:35,834
Tilbake til Cuba.
178
00:26:39,168 --> 00:26:40,001
Er vi gift?
179
00:26:41,001 --> 00:26:42,459
Fin bryllupsreise.
180
00:27:44,543 --> 00:27:45,543
Slipp våpenet.
181
00:27:45,543 --> 00:27:46,668
Ro deg ned.
182
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Hvor er jenta?
183
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Hva har du gjort med henne?
184
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
Tell flisene. Han er en bedrager.
185
00:28:52,543 --> 00:28:54,251
- Klapp igjen!
- Det skjer ikke!
186
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Stopp den hora!
187
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Kom dere ut av huset mitt!
188
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Cruise!
189
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Faen heller!
190
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
Fort!
191
00:30:17,584 --> 00:30:18,959
Du har ødelagt bilen.
192
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Legg ham i bagasjerommet.
193
00:31:51,501 --> 00:31:53,334
Hva med jenta?
194
00:31:53,334 --> 00:31:54,626
Hvor er jenta?
195
00:31:56,418 --> 00:31:57,251
Hvilken jente?
196
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Jeg stiller spørsmålene, for helvete!
197
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
Hvor er jenta?
198
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Han vet det ikke.
199
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
Hva sa han?
200
00:32:08,043 --> 00:32:10,918
Skal jeg si hva han sa? La meg oversette.
201
00:32:13,459 --> 00:32:15,043
Så det er slik du avhører.
202
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
Hva skjedde?
203
00:32:19,501 --> 00:32:20,668
Er du trøtt?
204
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Hectors hore.
205
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Ok.
206
00:32:26,751 --> 00:32:27,793
Hei.
207
00:32:31,584 --> 00:32:35,126
Hector vil ha meg der, ikke sant?
Men jeg går ikke i blinde.
208
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Hold ham tilbake.
209
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
Hvor skal du?
210
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Hva vil du...
211
00:32:56,709 --> 00:32:58,168
Man lærer ting i militæret.
212
00:33:00,626 --> 00:33:04,418
Boblene svir som faen, ikke sant?
213
00:33:04,418 --> 00:33:05,918
Svar meg, drittsekk.
214
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Hvor er jenta?
215
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Efila.
216
00:33:16,668 --> 00:33:18,126
Hva venter meg?
217
00:33:18,751 --> 00:33:20,043
Hvor mange vakter?
218
00:33:21,126 --> 00:33:22,126
Alle sammen.
219
00:33:22,126 --> 00:33:23,376
Det er en felle.
220
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Bryr meg ikke.
221
00:33:27,709 --> 00:33:30,918
Så lenge vi får Zoe, kan de få meg.
222
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
Han ønsker ikke deg.
223
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
Det han vil gjøre med henne,
224
00:33:37,459 --> 00:33:39,501
kommer hun aldri til å glemme.
225
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
Vi må komme oss ut herfra.
226
00:34:12,251 --> 00:34:13,501
Her, la meg hjelpe.
227
00:34:28,584 --> 00:34:30,918
Du er ikke bare piggtråd rundt en neve.
228
00:34:33,376 --> 00:34:35,709
Jeg er det jeg må for å beskytte henne.
229
00:34:37,418 --> 00:34:39,876
Inkludert å bli et gjenferd.
230
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
Kjenner du det?
231
00:34:52,376 --> 00:34:54,543
Du kunne latt meg dø.
232
00:34:57,584 --> 00:34:58,501
Du reddet meg.
233
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Hvorfor?
234
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Du ga meg vann.
235
00:35:17,084 --> 00:35:18,168
På skjulestedet.
236
00:35:21,959 --> 00:35:24,209
Som om du visste at jeg var tørst.
237
00:35:26,251 --> 00:35:28,709
Du tok deg av meg og barnet mitt.
238
00:35:31,543 --> 00:35:33,001
Du føltes verdt å redde.
239
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Hvordan havnet du oppi dette?
240
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
Du og Lovell og Álvarez.
241
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
Skjønner ikke.
242
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
Afghanistan.
243
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
De målene skal brenne!
244
00:36:01,168 --> 00:36:05,501
Lovell var tidligere SAS.
Trente skarpskytterenheten min.
245
00:36:05,501 --> 00:36:07,668
Knepet er å yte når du lider.
246
00:36:08,251 --> 00:36:09,418
Jeg skilte meg ut.
247
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
På 500 meter
kan hjerteslag få deg til å bomme.
248
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Klart han valgte meg.
249
00:36:18,418 --> 00:36:20,126
Ingen familie, ingen fremtid.
250
00:36:21,501 --> 00:36:22,584
Ingenting å miste.
251
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Så du er hodejeger.
- Ikke helt.
252
00:36:25,418 --> 00:36:26,626
Krigen er en uvane.
253
00:36:26,626 --> 00:36:29,876
Skaper bare kaos,
lidelse og folk som trenger ting.
254
00:36:29,876 --> 00:36:32,751
Jeg er bare en som kan skaffe de tingene.
255
00:36:34,918 --> 00:36:38,209
- For hvilken side?
- En general, en usbekisk krigsherre...
256
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
Mektige folk ønsker ting
som ikke står på menyen.
257
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Jeg skulle løpt den andre veien.
258
00:36:48,501 --> 00:36:49,751
Hvorfor ikke?
259
00:36:49,751 --> 00:36:52,043
Hva annet skulle jeg gjøre etterpå?
260
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
Jeg var best,
261
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
og det beste jeg kunne håpe på,
var å jobbe som butikkmedarbeider.
262
00:37:03,584 --> 00:37:05,418
Adrian tilbød mer.
263
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Du tok ikke imot.
264
00:37:14,334 --> 00:37:16,334
Jobbet heller på Guantanamo.
265
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
Jeg ville ikke bli hans ansatte.
266
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Jeg ventet til jeg hadde noe å bidra med.
267
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
268
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Atten måneder
i et vakttårn skjerper fokuset.
269
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
270
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
Hector stjal våpen fra basen
under nesa på alle sammen.
271
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Ikke min.
272
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Jeg så hva han var.
- Og hva var det?
273
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
Pensjonen min.
274
00:37:49,084 --> 00:37:52,584
Hectors våpen. Adrians nettverk.
275
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
Potensialet var opplagt.
276
00:37:55,584 --> 00:37:57,834
Jeg har et helt arsenal
277
00:37:57,834 --> 00:38:00,126
av Hectors stjålne materiell,
278
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
og jeg må sørge for
at de våpnene får et godt hjem.
279
00:38:06,459 --> 00:38:09,543
Jeg har det perfekte hjem,
men din repartero- kjæreste
280
00:38:09,543 --> 00:38:12,334
prøver å heve prisen vi ble enige om.
281
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Noen har studert cubansk slang.
282
00:38:15,918 --> 00:38:18,293
Jeg har tatt ordrer hele livet.
283
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Det føltes bra å ha kontroll.
284
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Han er nok en bedre danser enn deg.
285
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Nesten for lett.
286
00:38:44,168 --> 00:38:45,293
Til jeg ble gravid.
287
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
Og ting snudde...
288
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
uten at jeg så det.
289
00:38:54,543 --> 00:38:57,126
Det er mer penger enn antatt. Jeg var god.
290
00:38:57,876 --> 00:38:58,876
Hvorfor mer?
291
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
Han har mektige venner, som du sa,
292
00:39:01,668 --> 00:39:04,126
så iblant ønsker de ting utenom menyen.
293
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
De skjulte noe.
294
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Jeg måtte finne ut av det.
295
00:40:20,418 --> 00:40:21,751
Da ringte du oss.
296
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
Hvem er faren?
297
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Om jeg får spørre.
298
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
Hun er ikke Hectors.
299
00:40:41,668 --> 00:40:42,959
Og ikke Adrians.
300
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
Hun er min.
301
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Kom igjen.
302
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- I stilling.
- Mottatt.
303
00:41:46,543 --> 00:41:47,751
Fire på vestsiden.
304
00:41:47,751 --> 00:41:51,459
Ser dem. To til foran.
Hector gjør det bra.
305
00:41:51,459 --> 00:41:54,876
Nei. Adrian ga ham sjansen,
og han misbrukte den.
306
00:41:59,793 --> 00:42:01,376
Hun er der et sted.
307
00:42:39,251 --> 00:42:40,209
Tilgang klarert.
308
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Steng strømmen. Nå.
309
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Jeg ser henne. I stilling.
310
00:44:47,501 --> 00:44:48,876
Bli med meg nå.
311
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Gi meg hånden. Kom igjen.
312
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Hvem er du?
- Spiller ingen rolle.
313
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
Hjelp!
314
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Jeg hjelper.
315
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Du gjør meg vondt.
316
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Jeg har henne. Vi er på vei.
317
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Herregud, armen!
318
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Bli her. Hold deg ved siden av meg.
319
00:45:08,876 --> 00:45:10,418
Kommer om ti sekunder.
320
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William!
321
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Det går bra nå.
322
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Det går bra. Alt i orden.
323
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
La meg se på deg. Ok?
324
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Kom igjen.
325
00:45:40,418 --> 00:45:41,543
Jeg er ikke ferdig.
326
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Senk våpenet...
327
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Kast det ut vinduet.
328
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Kast det!
329
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Opp med hendene.
330
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Snu deg.
331
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Snu deg.
332
00:46:31,751 --> 00:46:33,751
Ja. Sakte. Sånn, ja.
333
00:46:36,793 --> 00:46:38,376
Så sexy...
334
00:46:40,209 --> 00:46:43,751
Du solgte sjela til djevelen.
Hvordan kan du se så bra ut?
335
00:46:45,751 --> 00:46:47,251
Hvorfor den lille jenta?
336
00:46:48,543 --> 00:46:49,668
Ikke så liten.
337
00:46:52,876 --> 00:46:54,584
Du slipper ikke unna.
338
00:46:56,418 --> 00:46:57,751
Du er i mitt univers.
339
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Dette er mitt slott.
340
00:47:03,084 --> 00:47:04,376
Må være et fint liv.
341
00:47:06,209 --> 00:47:09,043
Du trenger en vaktstyrke mens du sover.
342
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Alle er døde, forresten.
343
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Da døde de for en god sak,
344
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
for jeg drømmer om dette.
345
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Jeg får ståpikk av å tenke på dette.
346
00:47:23,709 --> 00:47:26,918
Det skulle du tenkt på før.
347
00:47:26,918 --> 00:47:29,501
Coño. Skal du synke så lavt?
348
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
La meg spørre...
349
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
Er jenta...
350
00:47:40,543 --> 00:47:42,959
- Er hun min?
- Spiller det noen rolle?
351
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
Nei. Det spiller en rolle at du bedro meg.
352
00:47:49,001 --> 00:47:50,918
Du dreit i alt vi hadde bygget.
353
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
Skal du betale meg nå?
354
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Jeg har en drøm...
355
00:48:01,084 --> 00:48:02,418
hvor du trygler...
356
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
og skriker.
357
00:48:08,293 --> 00:48:10,418
Husker du lekene våre?
358
00:48:12,418 --> 00:48:13,834
Ikke noe stoppord nå.
359
00:48:15,918 --> 00:48:17,293
Vi gjør det på ekte.
360
00:48:20,168 --> 00:48:22,168
Jeg vil se deg dø som et dyr.
361
00:48:24,001 --> 00:48:25,376
Du har ikke baller nok.
362
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Jaså?
363
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
Prøv meg.
364
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Jeg skal gjøre deg skikkelig kåt.
Og så skal jeg dele deg i to.
365
00:48:40,584 --> 00:48:42,543
Husker du stoppordet?
366
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
Vi hadde aldri noe stoppord.
367
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}HVORDAN FINNE DIN BIOLOGISKE MOR MED DNA?
368
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
FINNE BIOLOGISKE FORELDRE
369
00:51:18,918 --> 00:51:22,043
Jeg tror hun kommer seg.
Snakket med moren.
370
00:51:22,043 --> 00:51:24,793
Pannekaker på bordet når vi kommer frem.
371
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Denne er til Zoe. Takk.
372
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Takk.
373
00:51:43,376 --> 00:51:45,293
Takk FBI. Cruise kjøpte den.
374
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Det går bra med deg nå.
375
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
De har...
376
00:52:08,834 --> 00:52:11,709
tjenester og rådgivning
og folk å snakke med.
377
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
Hvor skal du?
378
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
Cruise kommer snart.
Du burde vente i bilen.
379
00:52:32,459 --> 00:52:33,793
Er du moren min?
380
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
Nei.
381
00:52:51,834 --> 00:52:52,876
Var det alt?
382
00:52:52,876 --> 00:52:54,709
Skal du bare forsvinne igjen?
383
00:53:05,084 --> 00:53:08,668
Hun er tolv. Bare la henne være barn.
384
00:53:11,293 --> 00:53:13,251
La alt dette være et vondt minne.
385
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
Hei.
386
00:53:24,084 --> 00:53:25,043
Hold kontakten.
387
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
Vi har seks timer igjen,
så du må gjerne sove litt.
388
00:53:48,001 --> 00:53:51,251
- Hvorfor ikke innrømme det?
- Hva da?
389
00:53:52,668 --> 00:53:53,876
At hun er moren min.
390
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, la oss få deg tilbake
til familien din, ok?
391
00:54:46,918 --> 00:54:48,126
Se, her er hodet.
392
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
Og dette
393
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
er hjertet.
394
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Ser du det?
395
00:55:14,876 --> 00:55:15,918
Ikke langt igjen.
396
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
I natt får du sove i din egen seng.
397
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Hva sier du til det?
398
00:55:23,584 --> 00:55:25,043
Høres veldig bra ut.
399
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Ja. Kommer du
og BFF-en din fortsatt overens?
400
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- BFF?
- Er det ikke det dere sier?
401
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
William...
402
00:57:15,126 --> 00:57:16,084
Du store.
403
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Hvor er moren din?
404
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Senk våpenet.
405
00:57:59,751 --> 00:58:00,626
Gå bak meg.
406
00:58:05,209 --> 00:58:06,626
For et kaos.
407
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Kjenner du ham?
408
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
Hvem er han?
409
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
En fra Barnevernet? Sosialtjenesten?
410
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Nei da.
411
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Ikke med det FBI-hylsteret.
412
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- Nei!
- Løp!
413
00:59:00,876 --> 00:59:04,126
Zoe!
414
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Vær så god.
415
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Når skal jeg hjem?
416
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Du så det som var der ute.
417
01:00:02,793 --> 01:00:04,334
Det vil fortsette.
418
01:00:05,751 --> 01:00:09,418
FBI kan beskytte foreldrene dine,
men ikke oss. Det kan ingen.
419
01:00:09,418 --> 01:00:11,793
Så vi holder oss i bevegelse.
420
01:00:18,626 --> 01:00:19,584
Hvem var de?
421
01:00:22,251 --> 01:00:23,418
Det er det samme.
422
01:00:24,709 --> 01:00:25,876
Dårlige mennesker.
423
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
Hva vil de meg?
424
01:00:34,376 --> 01:00:36,959
Du er et forhandlingskort.
425
01:00:41,001 --> 01:00:43,043
Du er for ung til å forstå det.
426
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}TIL SALGS
2000 DOLLAR ELLER BUD
427
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
Det vil skremme deg.
428
01:00:51,043 --> 01:00:52,126
Det må vi unngå.
429
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
Jeg glemte... Denne er til deg.
430
01:01:02,168 --> 01:01:03,126
Hvor skal vi?
431
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Langt.
432
01:01:09,793 --> 01:01:10,959
Gå på do.
433
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
NYLIGE
MAMMA
434
01:01:32,293 --> 01:01:33,793
- Hva?
- For pickupen.
435
01:01:40,793 --> 01:01:43,334
- Hallo?
- Hun er i sikkerhet.
436
01:01:44,334 --> 01:01:47,168
- La meg snakke med henne.
- Hun kan ikke.
437
01:01:47,168 --> 01:01:50,584
- Hva sa du?
- Hun kan ikke komme tilbake ennå.
438
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Ikke ennå.
439
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
Hva betyr det?
440
01:01:54,918 --> 01:01:56,376
Nei, jeg forstår ikke.
441
01:01:57,043 --> 01:02:00,543
Jeg forstår ingenting,
så forklar hva dette betyr.
442
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Du må bare stole på meg.
- Tuller du?
443
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Jeg lover at hun bare...
444
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Nei, han lovet
at du aldri ville komme tilbake.
445
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Jeg snakker om agent Cruise.
De sa hva som skjedde.
446
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
Så du det?
447
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Ja.
448
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
Så hun det også?
449
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Ja.
450
01:02:28,376 --> 01:02:31,168
Jeg trenger et øyeblikk. Jeg kan ikke...
451
01:02:31,168 --> 01:02:32,209
Hei.
452
01:02:35,293 --> 01:02:38,918
Jeg skal få henne hjem.
Ok? Tilbake til deg.
453
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Så snart det er trygt.
454
01:02:41,418 --> 01:02:43,793
Neppe en dato jeg kan merke av.
455
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Hun har bursdag i oktober.
456
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Jeg vet det.
- Selvfølgelig.
457
01:02:57,751 --> 01:02:59,459
Cruise holdt løftet sitt.
458
01:02:59,459 --> 01:03:00,751
Jeg holder mine.
459
01:03:01,668 --> 01:03:03,626
Du skal få feire med henne igjen.
460
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Jeg lover.
461
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Hopp inn.
- Hvor er telefonen min?
462
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Sett deg inn.
463
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Jeg trenger telefonen.
464
01:03:20,376 --> 01:03:22,001
Du må sette deg i bilen.
465
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
En pen ung dame du har.
466
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Takk, vi er bare på gjennomreise.
467
01:04:21,334 --> 01:04:22,168
Så synd.
468
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Om dere ble her en stund,
kunne dere sett laksevandringen.
469
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Bare fisk som svømmer oppstrøms
og gyter for å dø.
470
01:04:30,959 --> 01:04:33,126
Lite romantisk når du ser det sånn.
471
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Du skal visst jakte.
472
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Dallsau?
473
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
Rein?
474
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Grizzlybjørn.
475
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Kanskje du også bør fylle opp.
476
01:04:55,168 --> 01:04:58,459
Er det halloween? Legg dem tilbake.
477
01:05:05,001 --> 01:05:06,293
Hun betaler for dem.
478
01:05:06,293 --> 01:05:07,293
Alt i orden.
479
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Nyt naturen.
480
01:05:15,584 --> 01:05:16,668
Så du kjente ham?
481
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
Hva?
482
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Hvorfor spiller dere fremmede?
483
01:05:23,793 --> 01:05:24,668
Vi er det.
484
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Fremmede snakker ikke sånn.
485
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Det var som...
486
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
...spioner som snakket kodespråk.
487
01:06:07,043 --> 01:06:08,001
Ta på deg disse.
488
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Vi skal spise.
489
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
Så vakker.
490
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Nei!
491
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Kom igjen.
492
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Spis.
- Jeg kan ikke.
493
01:07:19,626 --> 01:07:20,543
Jo, det kan du.
494
01:07:24,834 --> 01:07:26,209
Ikke Bambis mamma.
495
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
Det er ikke hjortekjøtt.
496
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
Hjorten må henge for å mørne kjøttet.
497
01:07:33,376 --> 01:07:35,626
Dessuten var det en kronhjort,
498
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
så det ville vært Bambis pappa.
499
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- Hva er dette, da?
- Hare.
500
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Trampe.
501
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Spiser ikke hare heller.
502
01:07:51,626 --> 01:07:52,959
Hør på meg,
503
01:07:52,959 --> 01:07:56,084
haren hadde et bedre liv
enn burgerne du har spist.
504
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Ja, til du skjøt ham.
505
01:08:03,084 --> 01:08:04,709
- Jeg fanget ham.
- Mye bedre.
506
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Jeg skal si deg noe.
507
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
Du har aldri spist noe
som ikke kom av vold.
508
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Tofu.
509
01:08:16,293 --> 01:08:20,334
Halve Paraguay ble brent og avskoget
for soyaplantasjer.
510
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
Ost.
511
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Kyrne blir befruktet
for å kunne melkes hver dag.
512
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Kvalmt.
513
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Cashew-ost.
514
01:08:30,334 --> 01:08:34,376
En leiesoldat fra Elfenbenskysten sa
de hadde borgerkrig
515
01:08:35,834 --> 01:08:37,168
om cashewnøtter.
516
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Jeg vil hjem.
517
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Jeg vet det.
518
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Spis.
519
01:09:12,834 --> 01:09:14,459
Still ute om fem minutter.
520
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Du kjører.
521
01:09:31,959 --> 01:09:32,876
Jeg er tolv.
522
01:09:33,584 --> 01:09:34,834
Jeg lærer deg.
523
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Hvorfor?
524
01:09:38,209 --> 01:09:39,209
Vil du hjem?
525
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Jeg vil også det.
526
01:09:42,334 --> 01:09:44,959
Men ikke før du kan overleve.
527
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
Og vi begynner her.
528
01:09:51,668 --> 01:09:52,668
Hater du meg?
529
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Bra. Bruk det.
530
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
For du skal jobbe hardere
enn du trodde var mulig.
531
01:10:01,376 --> 01:10:04,043
Så tømmer du reserven
og ser at du hadde mer.
532
01:10:04,043 --> 01:10:05,751
Så tømmer du det også.
533
01:10:06,626 --> 01:10:10,043
Men til slutt kan du kjøre herfra selv.
534
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Er du redd?
535
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Ja, veldig.
536
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Så gjør dette.
537
01:10:28,209 --> 01:10:29,751
Sett nøkkelen i tenningen.
538
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Ja. Vri om.
539
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Ok, dra denne ned.
540
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Frem og ned. Klar? Kjør.
541
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Få opp geværet. Du kan ikke ta pause.
542
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Vi gjør det så du kan tenke
når du er utslitt.
543
01:11:05,334 --> 01:11:07,084
Hodet opp, blikket frem.
544
01:11:08,918 --> 01:11:10,126
Kammer.
545
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Fokuser.
546
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Pust ut.
547
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Skyt.
548
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Igjen.
549
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
Hei!
550
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
Vil dere leke? Klart dere vil.
551
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
Hei! Herregud.
552
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
Det er ikke kjæledyr.
Ingenting her er det.
553
01:11:55,751 --> 01:11:57,293
Hvor nær er hun?
554
01:11:57,793 --> 01:11:58,834
Rett bak deg.
555
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
Løp!
556
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Det går bra.
557
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
Du skjøt moren!
558
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
Nei, se her.
De grønne er bare saltpatroner.
559
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
Bare til å skremme.
560
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
Ser du?
561
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Kom igjen.
562
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
Ikke putt den i munnen igjen.
Du gjør ikke det.
563
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Du gjør det.
564
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Du er ikke meg. Hører du?
565
01:13:06,584 --> 01:13:08,918
- Du er ikke meg.
- Jeg vil ikke være deg.
566
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Jeg vil hjem.
567
01:13:15,376 --> 01:13:16,543
Jeg mistrives her.
568
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Legg den ned.
569
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
Nei. Jeg drar. Du kan ikke stoppe meg.
570
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Som du skjelver.
571
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Du er ikke klar.
- Jeg er klar.
572
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Bevis det.
573
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Ikke tving meg...
574
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
For en bitch!
575
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
Du våger ikke å kalle meg en bitch!
576
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Jeg beskytter deg.
577
01:13:49,793 --> 01:13:51,834
- Men du lyver.
- Hvordan da?
578
01:13:53,459 --> 01:13:54,584
Jeg vet hvem du er.
579
01:13:55,209 --> 01:13:59,043
Det er ikke å lyve.
Jeg snakker ikke om uviktige ting.
580
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Du har allerede en god mor.
581
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
Jeg savner henne sånn.
582
01:14:06,209 --> 01:14:10,251
Henne og pappa,
og jeg kan ikke snakke med deg om noe,
583
01:14:10,251 --> 01:14:15,293
annet enn å sløye en fisk
eller skogslakte en and.
584
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Jeg mener det.
585
01:14:19,501 --> 01:14:22,168
- Slakte en and?
- Jeg kan ikke snakke med deg.
586
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
Kan ikke stille spørsmål.
587
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
588
01:14:30,918 --> 01:14:33,418
- Svarene er vanskelige.
- Og så?
589
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Det er ting du ikke behøver å vite ennå.
590
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Hva da?
591
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Vær så snill.
592
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Jeg er her.
593
01:15:02,501 --> 01:15:07,626
Uansett spørsmål er det svaret.
594
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
Jeg har ikke noe annet.
595
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Åpne den.
596
01:15:48,043 --> 01:15:53,084
Du må øve, få til timingen.
Griper du for fort, skjærer du deg.
597
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Gi meg armen.
598
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
I en knivkamp er fienden nærme.
599
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
Det holder ikke med én gang.
600
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Du må fortsette til han ikke kan ta igjen.
601
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
Slik forsvarer du deg.
602
01:16:15,251 --> 01:16:18,376
Bare treff ham igjen
og igjen og igjen, bare...
603
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Du skremmer meg.
604
01:16:23,084 --> 01:16:25,376
Når jeg ser på deg, blir jeg redd.
605
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
Du? Du føler ikke noe.
606
01:16:31,793 --> 01:16:33,668
Eneste måten å overleve på.
607
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
Klokka ni.
608
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
Klokka ti.
609
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Klokka elleve.
610
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Klokka tolv.
611
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Savner du William?
612
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
Agent Cruise?
613
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Ja.
614
01:17:20,959 --> 01:17:22,543
Elsket du ham, da?
615
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- Det fant jeg aldri ut.
- Men kanskje?
616
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Kanskje.
617
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
Kanskje er da noe.
618
01:17:37,584 --> 01:17:38,876
For meg er det mye.
619
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Du må være forsiktig.
620
01:17:49,251 --> 01:17:53,251
Hører du? Husk hvor de er.
621
01:18:07,793 --> 01:18:08,876
Hva har skjedd?
622
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Hun er skadet.
623
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
Vi må hjelpe henne.
624
01:18:13,209 --> 01:18:16,084
Det er naturen. Du kan ikke forandre den.
625
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Men ungene er ikke gamle nok til å jakte.
626
01:18:21,918 --> 01:18:24,543
Hvis hun dør, må de lære.
627
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Eller ikke.
628
01:18:28,876 --> 01:18:30,501
Du kan ikke gjøre noe.
629
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
630
01:20:09,251 --> 01:20:13,626
Zoe!
631
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Gjør det igjen. Flink gutt! Så flink.
632
01:20:42,334 --> 01:20:43,293
Hei.
633
01:20:43,293 --> 01:20:45,668
Her. Vil dere ha litt mat?
634
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Vil dere ha litt mat? Her er litt mat.
635
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Her. Kom hit.
636
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
Pass deg!
637
01:21:02,418 --> 01:21:03,543
Få se.
638
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
Ok.
639
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Få se.
640
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Ja visst. La oss sy deg sammen.
641
01:21:20,709 --> 01:21:22,626
Vi ordner henne. Er du moren?
642
01:21:22,626 --> 01:21:25,959
Det er noen papirer på disken.
Kom. Denne veien, vennen.
643
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
SKJEMA FOR NY PASIENT
644
01:21:34,459 --> 01:21:38,126
ER PASIENTEN MINDREÅRIG,
OPPGI INFORMASJON OM FORELDER/VERGE
645
01:21:38,126 --> 01:21:39,418
FORELDER/VERGES NAVN
646
01:21:46,584 --> 01:21:49,293
Det er ikke så ille. Bare åtte sting.
647
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
Sykepleieren vil gi instruksjoner
for sårstell.
648
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
Zoe er en tapper jente.
649
01:22:01,793 --> 01:22:02,668
Ta på jakken.
650
01:22:04,709 --> 01:22:08,084
Jeg visste ikke
at jeg ikke skulle si mitt virkelige navn.
651
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
Jeg skulle ha sagt det.
652
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
De la navnet hennes inn på PC-en.
653
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
Jeg kan ikke ta sjansen. Du må ta henne.
654
01:22:48,459 --> 01:22:50,293
Bare gi henne dette etterpå.
655
01:23:05,293 --> 01:23:06,543
Jeg hater deg!
656
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Hvor mange?
- En hel tropp.
657
01:23:36,751 --> 01:23:40,918
Hun er ikke trygg før alle er døde.
Ser du ham?
658
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Vet ikke. Jeg tar Zoe og drar.
659
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Si jeg beklager at jeg løy om deg og meg.
660
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
Om hva?
661
01:23:51,084 --> 01:23:51,918
Hun skjønner.
662
01:23:53,459 --> 01:23:54,626
Hvor skal jeg nå?
663
01:23:57,084 --> 01:23:59,751
Vi skal til de nedre 48.
664
01:23:59,751 --> 01:24:01,501
Ikke snakk i kode til meg.
665
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Greit.
666
01:24:06,626 --> 01:24:09,543
Jeg vet ikke. Og det er sannheten.
667
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Vi flykter til det er trygt.
668
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
Kjenner du henne?
669
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Vi tjenestegjorde sammen for lenge siden.
670
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Ikke så mye jeg kan gjøre lenger.
671
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Og uansett tror jeg hun ville hatt meg her
672
01:24:29,209 --> 01:24:31,251
for å beskytte deg.
673
01:24:32,876 --> 01:24:35,543
Hun innrømmer ikke engang
at hun er moren min.
674
01:24:37,584 --> 01:24:38,876
Med en sånn kvinne
675
01:24:39,959 --> 01:24:43,959
må du følge med på det hun gjør,
ikke det hun sier.
676
01:24:43,959 --> 01:24:46,668
Hun lever bare for deg.
677
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Kjære Zoe.
678
01:25:55,584 --> 01:26:01,001
Da jeg forlot deg på sykehuset,
sluttet jeg ikke å bry meg om deg.
679
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Alle mine avgjørelser har vært for deg.
680
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
Det eneste som ga meg fred,
var å vite at du var i sikkerhet.
681
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Jeg dreper. Det vet du nå.
682
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Men jeg er også mor,
og jeg vil dø for å beskytte deg.
683
01:26:29,501 --> 01:26:30,876
På tross av mine feil,
684
01:26:31,918 --> 01:26:36,668
er du det eneste gode og vakre
jeg har gjort i livet mitt.
685
01:26:38,876 --> 01:26:40,168
Du er et under.
686
01:26:41,584 --> 01:26:44,168
Noen prøvde å drepe deg før du ble født,
687
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
og du ikke bare overlevde, men blomstret.
688
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Når du ser deg i speilet,
husk at det betyr at du har overlevd.
689
01:26:55,334 --> 01:26:58,793
At du ikke ville la noen
eller noe utslette deg.
690
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
Jeg har vist deg min kjærlighet
på den eneste måten jeg kan.
691
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Når tiden er inne
til å bruke det jeg har lært deg,
692
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
må du ikke nøle
med å ta din plass i verden.
693
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Jeg vil alltid elske deg. Din mor.
694
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
JEG VIL ALLTID ELSKE DEG.
DIN MOR
695
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Zoe. Vi må dra.
696
01:28:52,626 --> 01:28:53,876
Det er her det skjer.
697
01:28:55,334 --> 01:28:57,668
Behandle det som Basra, Brega
698
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
eller Damaskus.
699
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Behandle henne som 100 snikskyttere.
700
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Jeg skal drepe henne.
701
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
På nært hold.
702
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Hun har minelagt skogen.
703
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Vær forsiktige.
Jeg gjentar, vær forsiktige.
704
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
På tide å sende henne en melding.
705
01:30:44,751 --> 01:30:46,376
Se etter jentas levninger.
706
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Jeg ser en jente kjøre en pickup sørover.
707
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Vi møtes der. Gi meg jenta.
708
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
Zoe!
709
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
Hopp!
710
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Her. Ta på deg denne.
711
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
De kommer.
712
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Nei.
- Jeg klarer det.
713
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Du kan spore. Jeg skyter.
714
01:33:41,126 --> 01:33:44,126
Jeg ser en. Han er til fots.
715
01:33:45,543 --> 01:33:48,376
Avstand 658.
716
01:33:51,876 --> 01:33:53,293
Venstre side av hodet.
717
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Nå.
718
01:33:58,543 --> 01:34:00,168
Jenta har potensial.
719
01:34:03,668 --> 01:34:05,001
Hun er så lik deg.
720
01:34:07,959 --> 01:34:10,626
Møt meg to km
til venstre for din posisjon,
721
01:34:12,209 --> 01:34:14,418
ellers ødelegger jeg det potensialet.
722
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
Nei! Vent!
723
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Det tar to minutter dit.
724
01:34:20,876 --> 01:34:22,418
Jeg distraherer, du løper.
725
01:34:23,251 --> 01:34:25,376
Samme hva. Hører du?
726
01:34:25,376 --> 01:34:27,293
- Jeg kan dekke.
- Nei.
727
01:34:31,126 --> 01:34:33,376
Månedene med deg har vært mine beste.
728
01:34:38,959 --> 01:34:42,084
Du løper samme hva.
729
01:34:56,751 --> 01:34:58,668
Kast våpnene over kanten.
730
01:35:07,418 --> 01:35:08,959
Og det andre.
731
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
Kamuflasjen også. Alt sammen.
732
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Bare skyt!
733
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Alt til sin tid.
734
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Du har brent alt vi hadde...
735
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
for henne.
736
01:36:03,001 --> 01:36:03,834
Ja.
737
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Kom igjen.
738
01:37:06,959 --> 01:37:08,251
Ser du hvor du ser?
739
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Hun er der oppe, ikke sant?
740
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Hun ser på.
741
01:37:14,293 --> 01:37:16,043
Hun kan skyte, hva?
742
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
En kule i ditt hode dreper oss begge.
743
01:37:21,834 --> 01:37:23,751
Lærte du henne å være nådeløs?
744
01:37:24,459 --> 01:37:27,001
Kan hun stanse hjertet sitt som du?
745
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Vi dør, og hun overlever.
746
01:37:32,918 --> 01:37:34,293
Hvis det er det du vil,
747
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
trekk pusten og si det.
748
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Si det.
749
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Skyt!
750
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Kom igjen. Vær så snill.
751
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Vær så snill...
752
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Det går bra.
753
01:38:24,293 --> 01:38:30,709
Vær så snill!
754
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Salt.
755
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Faen.
756
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
Nei!
757
01:43:11,293 --> 01:43:12,293
Gå til moren din.
758
01:43:22,501 --> 01:43:23,418
Glad i deg.
759
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Glad i deg også.
760
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Gå.
761
01:43:43,918 --> 01:43:44,751
Zoe!
762
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
Å, se på deg!
763
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Jeg er så glad i deg.
764
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Du store, har du vokst?
765
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
MAMMA
766
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Du traff meg.
767
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Tekst: Tommy Lund