1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}ESCONDERIJO DO FBI 2 00:00:58,126 --> 00:01:02,084 Muito bem. Gravação número 703. 3 00:01:02,084 --> 00:01:04,793 Hora, 6h14. 4 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Retomamos o interrogatório à informadora. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Diga-nos o nome destes dois. 6 00:01:10,876 --> 00:01:14,418 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Apresentou-os? - Sim. 8 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Intermediou um negócio de armas? 9 00:01:20,293 --> 00:01:21,418 Sim. 10 00:01:22,918 --> 00:01:25,376 E teve uma relação com ambos? 11 00:01:25,876 --> 00:01:27,168 Sim. 12 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 Está bem. 13 00:01:31,876 --> 00:01:33,543 Explique-me o esquema. 14 00:01:33,543 --> 00:01:36,376 O Hector Álvarez fornecia armas ao Lovell. 15 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 Que tipo de armas? 16 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 Este sítio não é seguro. 17 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Pare de nos ensinar a trabalhar. Se quiser, podemos prendê-la. 18 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Não sabem a gravidade disto. - Então, diga-nos. 19 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Tome. 20 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Eu sei que isto é sombrio. 21 00:02:06,459 --> 00:02:09,876 Então, porque não começamos pelas armas do Álvarez? 22 00:02:12,959 --> 00:02:17,834 Metralhadoras soviéticas PKM, lança-foguetes LAWS 23 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 e minas Claymore M18. 24 00:02:20,376 --> 00:02:21,626 Não é essa a questão. 25 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Na verdade, é. 26 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Querem matá-la pelo que sabe, certo? 27 00:02:25,918 --> 00:02:27,251 Falemos do meu acordo. 28 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Estou farto dos joguinhos desta cabra. 29 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Se quer proteção... 30 00:02:31,251 --> 00:02:33,793 Não saberiam como me proteger. 31 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Ouça. Está segura aqui. 32 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Não, não estou. 33 00:02:38,793 --> 00:02:41,376 O Álvarez está em Cuba e o Lovell vigiado. 34 00:02:41,376 --> 00:02:44,251 Está a ser seguido desde que aterrou em O'Hare. 35 00:02:45,251 --> 00:02:46,709 Ele sabe onde estamos. 36 00:02:47,668 --> 00:02:48,918 Digo-lhe... 37 00:02:48,918 --> 00:02:51,668 Acham que o seguem? Ele é que vos segue. 38 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Se acha que ditará como conduziremos o interrogatório, 39 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 não sei quem acha... 40 00:03:05,334 --> 00:03:06,668 Baixas. Atirador lá fora. 41 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 Hawthorne? Carter? Escutam? 42 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 Invadiram o local? Escutam? 43 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Venha. 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 A janela, não... 45 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 Não, deixe-me... 46 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Vou morrer? 47 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Não sei. 48 00:04:51,793 --> 00:04:53,084 Sei que estás aí. 49 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Achaste que te escondias de mim? 50 00:04:58,959 --> 00:05:01,043 Devias saber que te encontraria. 51 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 52 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 Não! 53 00:06:27,293 --> 00:06:30,001 A MÃE 54 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 É uma menina. 55 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Ela está bem? 56 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 É perfeita. 57 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Deixem-nos. 58 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Agente especial Williams. 59 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Como está? 60 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - A minha bebé? - Está no berçário. 61 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Ela teve muita sorte. 62 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 Quero vê-la. 63 00:07:30,001 --> 00:07:34,376 O que quer já não é determinante para o que acontece a seguir. 64 00:07:34,376 --> 00:07:38,043 Fez o FBI perder 12 horas a tentar obter um acordo para si 65 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 e sete agentes morreram. 66 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Esta conversa será nos nossos termos. 67 00:07:44,043 --> 00:07:47,376 Não podem tirar-ma. Sou mãe dela. 68 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 Neste momento, é uma sentença de morte para ela. 69 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 O Adrian Lovell e o Hector Álvarez representam interesses impiedosos. 70 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Se sair daqui com a bebé, eles matam-na. 71 00:07:58,418 --> 00:08:01,001 O Lovell já esfaqueou uma grávida. 72 00:08:01,001 --> 00:08:02,834 O que faria a uma criança? 73 00:08:02,834 --> 00:08:04,209 O Lovell está morto. 74 00:08:05,501 --> 00:08:08,918 Ele foi retirado do incêndio antes da chegada de reforços. 75 00:08:08,918 --> 00:08:10,876 O corpo nunca foi encontrado. 76 00:08:16,668 --> 00:08:19,126 A sua filha será colocada sob proteção... 77 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Ela não vai para um orfanato. 78 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 ... para ninguém saber quem é a mãe. 79 00:08:23,084 --> 00:08:25,834 Subestima a minha capacidade de a proteger. 80 00:08:25,834 --> 00:08:29,126 Bem sei. Missões sucessivas no Iraque e no Afeganistão 81 00:08:29,126 --> 00:08:33,959 com 46 mortes confirmadas e precisão a 1300 metros com uma M24. 82 00:08:34,959 --> 00:08:36,334 Isso ajuda-a como? 83 00:08:39,251 --> 00:08:43,209 Ambas sabemos que só a pode proteger se desaparecer. 84 00:08:50,834 --> 00:08:52,084 E se não desaparecer? 85 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Eles encontram-vos. Às duas. 86 00:09:05,751 --> 00:09:06,959 Para que saiba, 87 00:09:06,959 --> 00:09:11,126 o FBI é péssimo a esconder o paradeiro de pessoas 88 00:09:11,126 --> 00:09:13,584 que causaram a morte de agentes. 89 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Cedência dos direitos parentais. Assine quando estiver pronta. 90 00:09:43,918 --> 00:09:45,334 - Deixa-a vir. - De certeza? 91 00:09:45,334 --> 00:09:46,376 É de confiança. 92 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Olá. 93 00:09:51,751 --> 00:09:52,793 Soube agora. 94 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 Está bem? 95 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Três coisas. 96 00:10:03,251 --> 00:10:06,001 Primeira, ela fica com pessoas boas. 97 00:10:07,043 --> 00:10:10,459 Quero que tenha a vida mais aborrecida e estável possível. 98 00:10:12,209 --> 00:10:13,584 É uma menina? 99 00:10:13,584 --> 00:10:16,126 Segunda, diz-me que ela está a salvo 100 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 a cada aniversário. 101 00:10:21,293 --> 00:10:22,168 Terceira, 102 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 se houver problemas... 103 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 ... avisa-me. 104 00:10:31,001 --> 00:10:32,209 Devo-lhe isso. 105 00:10:48,334 --> 00:10:49,459 Ela é sua? 106 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 Não. 107 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}TLINGIT BAY, ALASCA 108 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 FECHADO 109 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 ABERTO 110 00:11:43,209 --> 00:11:45,543 Não apareça à socapa a alguém com PSPT... 111 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 Agora estou traumatizado para caraças. 112 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 FECHADO 113 00:12:08,959 --> 00:12:10,376 Precisarás de trabalho. 114 00:12:11,126 --> 00:12:14,334 Alguns rancheiros pagariam bem a uma atiradora como tu. 115 00:12:15,834 --> 00:12:17,084 Para matares lobos. 116 00:12:18,543 --> 00:12:20,001 Não quero matar lobos. 117 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 Descobriste Deus? 118 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Não. 119 00:13:15,626 --> 00:13:17,418 É boa. Obrigada. 120 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - Se quiseres... - Não quero nada, Jons. 121 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Ouve. Todos ficamos perdidos quando saímos. 122 00:13:30,459 --> 00:13:31,876 Fiquei mais que perdida. 123 00:13:33,834 --> 00:13:37,876 Não sei o que fizeste, mas ainda estás cá. Ainda podes corrigir isso. 124 00:13:39,959 --> 00:13:42,001 Se nos virem, não me conheces. 125 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 É assim tão mau? 126 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 DOZE ANOS DEPOIS 127 00:15:54,584 --> 00:15:55,668 Outro aniversário. 128 00:15:56,834 --> 00:15:58,376 Vamos ver como cresceu. 129 00:16:03,959 --> 00:16:05,584 Não é o aniversário dela. 130 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 GUIA DE TRANSPORTE 131 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Há problemas? 132 00:17:21,751 --> 00:17:23,501 Vamos dizer "olá" primeiro? 133 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Olá. 134 00:17:25,043 --> 00:17:27,209 A civilização assenta nos detalhes. 135 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Diz-me o que se passa. 136 00:17:28,668 --> 00:17:33,751 O ATF apanhou homens do Hector Álvarez num armazém em Nuevo Laredo. 137 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 O habitual. MK12, adaptadores, silenciadores. 138 00:17:37,959 --> 00:17:39,251 Também tinham isto. 139 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Os seis homens estão detidos no México. 140 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Identifica-os. 141 00:17:52,501 --> 00:17:54,251 Não me trouxeste para isso. 142 00:17:54,251 --> 00:17:55,626 Cumpro as promessas. 143 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Eu protejo-a. - Não aconselho. 144 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Qual é o nome dela? 145 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Já podes dizer-mo. 146 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 É Zoe. 147 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 Significa "vida" em grego. 148 00:18:33,876 --> 00:18:36,126 - Foi por pouco. Quase. - Quase! 149 00:19:49,418 --> 00:19:50,251 Olá. 150 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 MATERIAL PARA FESTAS 151 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 MATERIAL PARA EVENTOS E FESTAS 152 00:20:34,584 --> 00:20:35,501 Eu conheço-te. 153 00:21:15,001 --> 00:21:15,918 Anda! 154 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 Por favor, pare! Mãe! 155 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 156 00:21:40,293 --> 00:21:41,501 Vamos! 157 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Não! 158 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - Estás bem? - Vai! 159 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Tu sabias. Devias ter agentes. 160 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 Não podia saber como, quando ou o que o Hector ia... 161 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 E definir a porra de um perímetro? 162 00:23:53,251 --> 00:23:56,834 Foi além do que esperava. Eram os homens de topo do Hector. 163 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Sim, o Yanil Gonzalez levou-a. 164 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 O Tarântula. 165 00:24:05,418 --> 00:24:07,459 Tens roupas aí ao lado. 166 00:24:17,334 --> 00:24:19,251 Fiz-te três promessas. 167 00:24:19,251 --> 00:24:22,084 Cumpri-as e fiz tudo para ela ser segredo. 168 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 O segredo foi revelado. 169 00:24:25,876 --> 00:24:27,501 É roupa de administrativa? 170 00:24:27,501 --> 00:24:28,543 É da minha irmã. 171 00:24:28,543 --> 00:24:32,418 Temos uma equipa na casa. Vamos esperar o pedido de resgate. 172 00:24:32,418 --> 00:24:34,751 - Não haverá pedido. - O que querem? 173 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 A mim. 174 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 Podem olhar bem para mim enquanto mato cada um deles. 175 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 E depois? 176 00:24:48,418 --> 00:24:50,376 Depois, devolvo a miúda aos pais. 177 00:24:55,251 --> 00:24:56,251 Saíram-se bem. 178 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 Casa de banho? 179 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Ela vai aos lavabos. 180 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Protejam as traseiras. 181 00:26:32,668 --> 00:26:34,084 Sabes para onde vamos? 182 00:26:34,668 --> 00:26:35,834 De volta a Cuba. 183 00:26:39,001 --> 00:26:40,001 Somos casados? 184 00:26:41,001 --> 00:26:42,668 Ótimo destino de lua de mel. 185 00:27:44,543 --> 00:27:45,543 Larga a arma. 186 00:27:45,543 --> 00:27:46,668 Calma. 187 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Onde está a miúda? 188 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 O que lhe fizeram? 189 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 Contem bem. Ele é batoteiro. 190 00:28:52,543 --> 00:28:54,251 - Cala-te, velha! - Não calo! 191 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Apanhem essa puta! 192 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Fora da minha casa! 193 00:29:07,834 --> 00:29:09,084 Seu desgraçado! 194 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Cruise! 195 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Porra! 196 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 Rápido! 197 00:30:14,126 --> 00:30:16,168 Meu Deus! Oxalá esteja viva. 198 00:30:16,751 --> 00:30:18,959 Foda-se! Fodeste-me o carro! 199 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Enfia-o na bagageira. 200 00:31:49,501 --> 00:31:51,418 O Hector está na herdade. 201 00:31:51,418 --> 00:31:52,584 E a miúda? 202 00:31:53,418 --> 00:31:54,626 Onde está a miúda? 203 00:31:56,418 --> 00:31:57,459 Que miúda? 204 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Eu é que faço as perguntas, porra! 205 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 Onde está a miúda? 206 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Acho que ele não sabe. 207 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 O que disse? 208 00:32:08,043 --> 00:32:10,918 Queres saber o que ele disse? Eu traduzo. 209 00:32:13,459 --> 00:32:15,043 É assim que interrogas? 210 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 O que aconteceu? 211 00:32:19,501 --> 00:32:20,668 Cansaste-te? 212 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Putinha do Hector. 213 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Chega. 214 00:32:31,584 --> 00:32:33,668 O Hector quer-me lá, certo? 215 00:32:33,668 --> 00:32:35,126 Mas não vou às cegas. 216 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Inclina-o para trás. 217 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 Aonde vais? 218 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 O que queres? 219 00:32:56,709 --> 00:32:58,168 Aprendemos no exército. 220 00:33:00,626 --> 00:33:02,959 As bolhas ardem para caraças, certo? 221 00:33:03,459 --> 00:33:05,501 Agora diz-me, cabrão. 222 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Onde está a miúda? 223 00:33:10,001 --> 00:33:11,126 Na herdade. 224 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Efila. 225 00:33:16,668 --> 00:33:18,126 O que me espera? 226 00:33:18,751 --> 00:33:20,043 Quantos guardas? 227 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Todos. 228 00:33:22,126 --> 00:33:23,376 É uma armadilha. 229 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Não importa. 230 00:33:27,709 --> 00:33:30,918 Desde que salvemos a Zoe, podem ficar comigo. 231 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 Não te quer a ti. 232 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 Ele vai fazer-lhe coisas 233 00:33:37,459 --> 00:33:39,084 que ela nunca esquecerá. 234 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Temos de nos pirar daqui. 235 00:34:12,251 --> 00:34:13,501 Dá cá, eu ajudo. 236 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 Então, não és só agressividade. 237 00:34:33,376 --> 00:34:35,543 Sou o que é preciso para a proteger. 238 00:34:37,418 --> 00:34:39,876 Incluindo tornares-te um fantasma? 239 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 Sentes isto? 240 00:34:52,376 --> 00:34:54,543 Podias deixar-me morrer, mas não. 241 00:34:57,584 --> 00:34:58,501 Salvaste-me. 242 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Porquê? 243 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Deste-me água. 244 00:35:17,084 --> 00:35:18,168 No esconderijo. 245 00:35:21,959 --> 00:35:24,376 Parecias saber que eu tinha sempre sede. 246 00:35:26,209 --> 00:35:28,126 Cuidaste de mim e da minha bebé. 247 00:35:31,543 --> 00:35:33,001 Eras digno de ser salvo. 248 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Como te envolveste nisto tudo? 249 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 Tu, o Lovell e o Álvarez. 250 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 Não percebo. 251 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 O Afeganistão. 252 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 Quero os alvos sob fogo! 253 00:36:01,168 --> 00:36:05,501 O Lovell era ex-SAS e treinou a minha unidade de atiradores. 254 00:36:05,501 --> 00:36:07,668 O truque é ignorar o sofrimento. 255 00:36:08,251 --> 00:36:09,418 Eu destaquei-me. 256 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 A 500 metros, até o ritmo cardíaco afeta a pontaria. 257 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Escolheu-me, claro. 258 00:36:18,418 --> 00:36:20,043 Sem família, sem futuro. 259 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Nada a perder. 260 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - É caça-talentos? - Não é bem isso. 261 00:36:25,418 --> 00:36:26,626 A guerra é um vício. 262 00:36:26,626 --> 00:36:29,959 Cria caos, sofrimento e pessoas que precisam de coisas. 263 00:36:29,959 --> 00:36:32,751 Sou só alguém que consegue obter essas coisas. 264 00:36:34,918 --> 00:36:38,209 - Para que lado? - Para um general, um líder usbeque... 265 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 Os poderosos querem coisas... difíceis de obter. 266 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Eu devia ter fugido daquilo. 267 00:36:48,501 --> 00:36:49,751 Porque não fugiste? 268 00:36:49,751 --> 00:36:52,043 O que faria após o serviço militar? 269 00:36:53,459 --> 00:36:54,501 Eu era a melhor 270 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 e o melhor que poderia conseguir era ser caixa num supermercado. 271 00:37:03,584 --> 00:37:05,418 O Adrian oferecia-me mais. 272 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Mas não aceitaste. 273 00:37:14,334 --> 00:37:16,334 Foste trabalhar em Guantánamo. 274 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 Não ia ser funcionária dele. 275 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Esperei até ter algo a contribuir. 276 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 O Álvarez. 277 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Dezoito meses numa torre de vigia aprimoram a atenção. 278 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 279 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 O Hector desviava armas da base sem ninguém perceber. 280 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Mas não eu. 281 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Eu via-o pelo que era. - Era o quê? 282 00:37:44,668 --> 00:37:46,043 O meu plano de reforma. 283 00:37:49,084 --> 00:37:50,709 As armas do Hector. 284 00:37:51,459 --> 00:37:52,959 A rede do Adrian. 285 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 O potencial era óbvio. 286 00:37:55,584 --> 00:38:00,126 O meu problema é ter um arsenal com as munições roubadas pelo Hector 287 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 e tenho de lhes encontrar um bom lar. 288 00:38:06,584 --> 00:38:09,501 Tenho o lar perfeito, mas o teu namorado repartero 289 00:38:09,501 --> 00:38:12,334 quer aumentar o preço que eu e tu combinámos. 290 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Alguém estudou calão cubano. 291 00:38:15,918 --> 00:38:18,293 Toda a vida recebi ordens. 292 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Sentia-me bem no comando. 293 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Aposto que ele dança melhor que tu. 294 00:38:40,251 --> 00:38:41,626 Era quase fácil demais. 295 00:38:44,209 --> 00:38:45,293 Até eu engravidar. 296 00:38:48,834 --> 00:38:50,168 E as coisas mudaram... 297 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 ... sem eu notar. 298 00:38:54,543 --> 00:38:57,209 Mais dinheiro do que pensávamos. Saí-me bem. 299 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Porquê mais? 300 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 O tipo tem amigos poderosos, como disseste. 301 00:39:01,668 --> 00:39:04,251 Às vezes, querem coisas difíceis de obter. 302 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 Eles escondiam algo. 303 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Eu tinha de descobrir o quê. 304 00:40:20,418 --> 00:40:21,751 E depois ligaste-nos. 305 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 A Zoe é de quem? 306 00:40:31,418 --> 00:40:32,959 Se me permites a pergunta. 307 00:40:38,376 --> 00:40:39,793 Não é do Hector. 308 00:40:41,668 --> 00:40:42,959 E não é do Adrian. 309 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 É minha. 310 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Vamos. 311 00:41:37,876 --> 00:41:39,418 - Em posição. - Entendido. 312 00:41:46,543 --> 00:41:47,834 Quatro no lado oeste. 313 00:41:47,834 --> 00:41:51,459 Vejo-os. Mais dois à frente. O Hector está a subir na vida. 314 00:41:51,459 --> 00:41:54,876 Não. O Adrian deu-lhe isto e ele deixou-o descambar. 315 00:41:59,793 --> 00:42:01,376 Ela está ali algures. 316 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Acesso livre. 317 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Apaga as luzes. Agora. 318 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Estou a vê-la. Posiciona-te. 319 00:44:47,543 --> 00:44:48,876 Vem comigo. 320 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Dá-me a mão. Anda. 321 00:44:51,834 --> 00:44:53,834 - Quem és? - Não importa. 322 00:44:54,334 --> 00:44:55,709 Ajudem-me! 323 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Estou a ajudar. 324 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Estás a magoar-me. 325 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Já a tenho. Estamos a sair. 326 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Céus, o meu braço! 327 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Ficas aqui, juntinho a mim. 328 00:45:08,876 --> 00:45:10,418 Estou aí em dez segundos. 329 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 William! 330 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Já está tudo bem. 331 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Está tudo bem. Vá. 332 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 Deixa-me ver-te. Sim? 333 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Vamos. 334 00:45:40,418 --> 00:45:41,543 Ainda não acabei. 335 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Baixa a arma... 336 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Atira-a pela janela. 337 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Atira-a! 338 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Mãos no ar. 339 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Uma voltinha. 340 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Uma volta. 341 00:46:31,751 --> 00:46:33,751 Isso. Devagarinho. 342 00:46:36,793 --> 00:46:38,376 Tão sensual... 343 00:46:40,709 --> 00:46:43,751 Vendeste a alma ao diabo. Como continuas tão bonita? 344 00:46:45,751 --> 00:46:47,251 Porquê envolver a miúda? 345 00:46:48,543 --> 00:46:49,876 Não é assim tão miúda. 346 00:46:52,876 --> 00:46:54,584 Desta vez, não escapas. 347 00:46:56,418 --> 00:46:57,751 Estás no meu universo. 348 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Isto é o meu castelo. 349 00:47:03,084 --> 00:47:04,418 Deve ser uma vida boa. 350 00:47:06,209 --> 00:47:09,043 Precisas de uma dúzia de guardas enquanto dormes. 351 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Já agora, morreram todos. 352 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Então, morreram por uma boa causa, 353 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 porque eu sonho com isto. 354 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Na verdade, fico com tesão a pensar nisto. 355 00:47:23,584 --> 00:47:26,126 Devias ter pensado mais nisso antigamente. 356 00:47:27,001 --> 00:47:29,501 Coño. Vais descer tão baixo? 357 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 Então, uma pergunta... 358 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 A miúda... 359 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - É minha? - Isso importa? 360 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 Não. O que importa é que me traíste. 361 00:47:49,001 --> 00:47:50,918 Cagaste em tudo o que criámos. 362 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 Vais retribuir-me agora? 363 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Costumo sonhar... 364 00:48:01,084 --> 00:48:02,459 ... que te faço suplicar... 365 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 ... e gritar. 366 00:48:08,293 --> 00:48:10,418 Lembras-te dos nossos joguinhos? 367 00:48:12,418 --> 00:48:13,918 Sem palavra de segurança. 368 00:48:15,918 --> 00:48:17,293 Será a sério. 369 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 Vou ver-te morrer como um animal. 370 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 Não tens tomates. 371 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Não? 372 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 Testa-me. 373 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Vou excitar-te e depois abrir-te ao meio. 374 00:48:40,459 --> 00:48:42,543 Lembras-te da palavra de segurança? 375 00:48:51,918 --> 00:48:53,584 Nunca tivemos uma. 376 00:49:19,168 --> 00:49:21,793 Por favor, não deixem bagagem abandonada. 377 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}COMO DESCOBRIR MÃE BIOLÓGICA ATRAVÉS DE ADN? 378 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 COMO PROCURAR PAIS BIOLÓGICOS 379 00:51:18,918 --> 00:51:22,043 Acho que ela está a recompor-se. Falei com a mãe. 380 00:51:22,043 --> 00:51:24,793 Terá panquecas na mesa quando chegarmos. 381 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Isto é para a Zoe. Obrigado. 382 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Obrigada. 383 00:51:43,376 --> 00:51:45,293 Agradece ao FBI. Foi o Cruise. 384 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Agora ficarás bem. 385 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Sabes que têm... 386 00:52:08,834 --> 00:52:11,959 ... serviços, aconselhamento e pessoas com quem falares. 387 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 Aonde vais? 388 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 O Cruise não demora. Devias esperar no carro. 389 00:52:32,293 --> 00:52:33,209 És minha mãe? 390 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 Não. 391 00:52:51,834 --> 00:52:52,876 É assim? 392 00:52:52,876 --> 00:52:54,709 Vais desaparecer de novo? 393 00:53:05,084 --> 00:53:08,668 Ela tem 12 anos. Deixa-a ser criança. 394 00:53:11,209 --> 00:53:13,293 Que isto seja só uma má recordação. 395 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 Espera. 396 00:53:24,084 --> 00:53:25,043 Dá notícias. 397 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 Temos mais seis horas. Se quiseres, podes dormir uma sesta. 398 00:53:48,001 --> 00:53:49,501 Ela não admite porquê? 399 00:53:50,418 --> 00:53:51,251 O quê? 400 00:53:52,668 --> 00:53:53,834 Que é minha mãe. 401 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, vamos levar-te à tua família verdadeira, sim? 402 00:54:46,918 --> 00:54:48,126 Aqui é a cabeça. 403 00:54:49,709 --> 00:54:50,543 E isto... 404 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 ... é o coração. 405 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Vê? 406 00:55:14,709 --> 00:55:15,918 Já falta pouco. 407 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 Esta noite dormirás na tua cama. 408 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Que tal? 409 00:55:23,584 --> 00:55:25,043 Parece-me muito bem. 410 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Sim. Tu e a tua compincha ainda se dão bem? 411 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - Compincha? - Não é o que... 412 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 William... 413 00:57:15,126 --> 00:57:16,334 Valha-me Deus... 414 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Onde está a tua mãe? 415 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Baixa a arma. 416 00:57:59,751 --> 00:58:00,959 Põe-te atrás de mim. 417 00:58:05,084 --> 00:58:06,876 Olha a confusão que causaste. 418 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Conheces este homem? 419 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 Quem é ele? 420 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 É da Proteção de Crianças? Assistente social? 421 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 Não. 422 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Não com o coldre padrão do FBI. 423 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - Não! - Corre! 424 00:59:00,876 --> 00:59:04,126 Zoe! 425 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Aqui tem. 426 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Quando vou para casa? 427 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Tu viste o que se passou. 428 01:00:02,793 --> 01:00:04,334 Vai continuar a acontecer. 429 01:00:05,709 --> 01:00:09,043 Podem proteger os teus pais, mas não a nós. Ninguém pode. 430 01:00:09,543 --> 01:00:11,793 Vamos fugir e encobrir o nosso rasto. 431 01:00:18,626 --> 01:00:19,584 Quem eram? 432 01:00:22,251 --> 01:00:23,584 Não precisas de saber. 433 01:00:24,709 --> 01:00:25,876 Gente má, só isso. 434 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 O que querem de mim? 435 01:00:34,376 --> 01:00:36,959 És uma moeda com que podem negociar. 436 01:00:40,918 --> 01:00:43,043 És muito nova, não posso explicar. 437 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}CARRINHA PARA VENDA 438 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 És uma criança. Assusto-te. 439 01:00:51,043 --> 01:00:52,126 É melhor não. 440 01:00:56,084 --> 01:00:58,376 Esqueci-me... Isto é para ti. 441 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Para onde vamos? 442 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Para longe. 443 01:01:09,751 --> 01:01:10,959 Vai à casa de banho. 444 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 RECENTES MÃE 445 01:01:32,251 --> 01:01:33,793 - Senhora? - Pela carrinha. 446 01:01:40,793 --> 01:01:43,334 - Está? - Queria dizer que ela está a salvo. 447 01:01:44,334 --> 01:01:47,168 - Deixe-me falar com ela. - Ela não pode. 448 01:01:47,751 --> 01:01:50,584 - O que disse? - Ela ainda não pode voltar. 449 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Ainda não. 450 01:01:53,168 --> 01:01:54,793 O que significa isso? 451 01:01:54,793 --> 01:01:56,376 Não percebo. 452 01:01:57,043 --> 01:02:00,543 Não percebo nada disto. Explique-me o que significa. 453 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Terá de confiar em mim. - A sério? 454 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Prometo-lhe que ela... 455 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Não, ele prometeu-me que você nunca voltaria. 456 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Refiro-me ao agente Cruise. Contaram-me o que aconteceu. 457 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 Viu isso? 458 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Sim. 459 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 Ela também viu? 460 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Sim. 461 01:02:28,376 --> 01:02:31,168 Preciso de um minuto. Não consigo... 462 01:02:35,293 --> 01:02:38,918 Vou levá-la de volta a casa. Está bem? De volta para si. 463 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Assim que for seguro. 464 01:02:41,418 --> 01:02:43,793 Não deve ter uma data definida. 465 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Ela faz anos em outubro. 466 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Eu sei. - Claro que sabe. 467 01:02:57,751 --> 01:03:00,751 O Cruise cumpria as promessas e eu também cumpro. 468 01:03:01,668 --> 01:03:03,626 Irá vê-la soprar mais velas. 469 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Tem a minha palavra. 470 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Entra. - Não. O meu telemóvel? 471 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Entra. 472 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Preciso do meu telemóvel. 473 01:03:20,334 --> 01:03:22,168 Precisas de entrar na carrinha. 474 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Tem uma filha muito bonita. 475 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Obrigada, estamos só de passagem. 476 01:04:21,334 --> 01:04:22,168 É uma pena. 477 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Se ficassem algum tempo, podiam ver a migração dos salmões. 478 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 São só peixes a nadar rio acima para desovar e morrer. 479 01:04:30,959 --> 01:04:33,126 Posto assim, não é muito romântico. 480 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Deve ir caçar. 481 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Carneiros-de-dall? 482 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 Caribus? 483 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Ursos-pardos. 484 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Também se devia preparar. 485 01:04:55,168 --> 01:04:58,459 Achas que é Dia das Bruxas? Põe isso de volta. 486 01:05:05,001 --> 01:05:06,293 Ela paga aquilo. 487 01:05:06,293 --> 01:05:07,293 Oferta da casa. 488 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Apreciem o ar puro. 489 01:05:15,584 --> 01:05:16,668 Conhece-lo, certo? 490 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 O quê? 491 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 Porque fingem que não se conhecem? 492 01:05:23,751 --> 01:05:24,668 Não conhecemos. 493 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Estranhos não falam assim. 494 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Pareciam... 495 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 ... espiões ou assim a falar em código. 496 01:06:07,126 --> 01:06:08,001 Veste isto. 497 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Vamos comer. 498 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 É lindo. 499 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Não! 500 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Vamos. 501 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Come. - Não consigo. 502 01:07:19,626 --> 01:07:20,543 Sim, consegues. 503 01:07:24,793 --> 01:07:26,209 Não como a mãe do Bambi. 504 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 Não é veado. 505 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 O veado tem de ser pendurado para ficar tenro. 506 01:07:33,376 --> 01:07:36,209 Além disso, era um macho, 507 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 portanto, seria o pai do Bambi. 508 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - Então, o que é? - Coelho. 509 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 O Tambor. 510 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Também não como coelho. 511 01:07:51,626 --> 01:07:52,959 Ouve, 512 01:07:52,959 --> 01:07:56,084 esse coelho viveu melhor que qualquer cheeseburger. 513 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Até o alvejares. 514 01:08:03,084 --> 01:08:04,793 - Foi uma armadilha. - Melhor. 515 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Ouve uma coisa. 516 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 Nunca comeste nada que não tivesse origem violenta. 517 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Tofu. 518 01:08:16,293 --> 01:08:20,334 Metade do Paraguai foi queimada e desflorestada para plantar soja. 519 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 Queijo. 520 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Emprenham as vacas para as mungirem o dia todo. 521 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Que nojo! 522 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Queijo de caju. 523 01:08:30,334 --> 01:08:34,376 Um mercenário da Costa do Marfim disse-me que houve uma guerra civil 524 01:08:35,834 --> 01:08:37,168 por causa de cajus. 525 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Quero ir para casa. 526 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Sei que queres. 527 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Come. 528 01:09:12,834 --> 01:09:14,459 Lá fora em cinco minutos. 529 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Vais conduzir. 530 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Tenho 12 anos. 531 01:09:33,584 --> 01:09:34,834 Eu ensino-te. 532 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Porquê? 533 01:09:38,209 --> 01:09:39,418 Queres ir para casa? 534 01:09:40,293 --> 01:09:41,376 Também quero isso. 535 01:09:42,334 --> 01:09:44,959 Mas só quando souberes sobreviver. 536 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 E começamos por aqui. 537 01:09:51,668 --> 01:09:52,668 Odeias-me? 538 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Ótimo. Usa isso. 539 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 Porque te esforçarás mais do que achaste que podias. 540 01:10:01,376 --> 01:10:03,043 Esgotas as reservas. 541 01:10:03,043 --> 01:10:05,793 Descobres que tens mais e também esgotas isso. 542 01:10:06,626 --> 01:10:10,043 Mas, no fim, sairás daqui a conduzir. 543 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 O que foi, tens medo? 544 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Sim, muito. 545 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Então, faz isto. 546 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 Mete a chave na ignição. 547 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Isso. Roda-a. Roda. 548 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Puxa isto para baixo. 549 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Para a frente e para baixo. Pronta? Vá. 550 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Aponta. Não podes parar para respirar. 551 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Fazemos isto para pensares exausta. 552 01:11:05,334 --> 01:11:07,334 Cabeça levantada, olhos adiante. 553 01:11:08,918 --> 01:11:10,126 Câmara. 554 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Concentra-te. 555 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Expira. 556 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Dispara. 557 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Outra vez. 558 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 Olá! 559 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 Querem brincar? Claro que querem. 560 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 Olá! Céus! 561 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 Não são animais de estimação. Nada aqui é. 562 01:11:55,709 --> 01:11:56,668 Quão perto está? 563 01:11:57,751 --> 01:11:58,834 Mesmo atrás de ti. 564 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 Corre! 565 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Está tudo bem. 566 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Mataste a mãe! 567 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 Não, olha. Os verdes são cartuchos de sal grosso. 568 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 São para assustar. 569 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 Vês? 570 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Vamos. 571 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 Não voltes a pôr isso na boca. Não são para ti. Não fazes isso. 572 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Tu fazes. 573 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 Não és eu. Ouviste? 574 01:13:06,584 --> 01:13:08,626 - Não és eu. - Não quero ser tu. 575 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Quero ir para casa. 576 01:13:15,376 --> 01:13:16,543 Detesto isto. 577 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Pousa isso. 578 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 Não. Vou-me embora. Não me vais impedir. 579 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Estás a tremer. 580 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Não estás pronta. - Estou. 581 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Prova-o. 582 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Não me faças... 583 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 Porque és uma cabra? 584 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 Não me chames isso! Nunca me chames cabra! 585 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Proteger-te não faz de mim isso. 586 01:13:49,793 --> 01:13:51,834 - Mas mentir faz. - Mentir como? 587 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Sei quem és. 588 01:13:55,209 --> 01:13:59,043 Isso não é mentir. É não falar de coisas que não importam. 589 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 E já tens uma boa mãe. 590 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 Tenho tantas saudades dela. 591 01:14:06,209 --> 01:14:10,251 Dela e do meu pai. E não posso falar-te de nada 592 01:14:10,251 --> 01:14:15,293 além de como amanhar um peixe ou esventrar um pato! 593 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 É a sério. 594 01:14:19,543 --> 01:14:20,626 Esventrar um pato? 595 01:14:20,626 --> 01:14:22,168 Não posso falar contigo. 596 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 Não posso perguntar nada. 597 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 598 01:14:30,668 --> 01:14:32,084 As respostas são duras. 599 01:14:32,834 --> 01:14:34,001 E então? 600 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Há coisas que ainda não precisas de saber. 601 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Que coisas? 602 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Por favor. 603 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Estou aqui. 604 01:15:02,418 --> 01:15:03,959 Seja qual for a pergunta... 605 01:15:06,543 --> 01:15:07,626 ... a resposta é essa. 606 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 E é a única que tenho. 607 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Abre isso. 608 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Tens de treinar para ser na altura certa. 609 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Se agarrares cedo, cortas-te. 610 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Dá cá o braço. 611 01:16:02,084 --> 01:16:04,376 Para a navalha, o inimigo está perto. 612 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 Não o golpeies só uma vez. 613 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Tens de o golpear até ele não poder ripostar. 614 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 É assim que te proteges. 615 01:16:15,251 --> 01:16:18,376 Continuas a golpeá-lo sucessivamente para... 616 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Estás a assustar-me. 617 01:16:23,084 --> 01:16:24,751 Olho para ti e tenho medo. 618 01:16:26,168 --> 01:16:27,168 Tu? 619 01:16:27,876 --> 01:16:29,293 Não sentes nada. 620 01:16:31,793 --> 01:16:33,668 É a única forma de sobreviver. 621 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 Às nove horas. 622 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 Às dez horas. 623 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Às onze horas. 624 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Às doze horas. 625 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Sentes a falta do William? 626 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 Do agente Cruise? 627 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Sinto. 628 01:17:20,959 --> 01:17:21,959 Amava-lo? 629 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - Não tive oportunidade de descobrir. - Talvez? 630 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Talvez. 631 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 Já é alguma coisa. 632 01:17:37,584 --> 01:17:38,876 Para mim, já é muito. 633 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Tens de ter cuidado. 634 01:17:49,251 --> 01:17:50,251 Ouviste? 635 01:17:51,626 --> 01:17:53,251 Lembra-te de onde estão. 636 01:18:07,668 --> 01:18:08,876 O que lhe aconteceu? 637 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Está ferida. 638 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 Temos de a ajudar. 639 01:18:13,209 --> 01:18:16,084 É a natureza. Não a podemos mudar. 640 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Mas as crias são muito novas para caçarem. 641 01:18:21,918 --> 01:18:24,543 Se ela morrer, terão de aprender. 642 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Ou não aprenderão. 643 01:18:28,876 --> 01:18:30,501 Ainda assim, nada a fazer. 644 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 645 01:20:09,251 --> 01:20:10,251 Zoe! 646 01:20:12,793 --> 01:20:13,793 Zoe! 647 01:20:20,084 --> 01:20:21,084 Zoe! 648 01:20:30,334 --> 01:20:31,334 Zoe! 649 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Outra vez. Lindo menino! És um lindo menino. 650 01:20:42,334 --> 01:20:43,293 Olá. 651 01:20:43,293 --> 01:20:45,668 Vá. Querem comida? 652 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Querem comida? Aqui têm. 653 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Tomem. Venham cá. 654 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 Cuidado! 655 01:21:02,418 --> 01:21:03,543 Deixa-me ver. 656 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 Pronto. 657 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Deixa-me ver. 658 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Sim, precisas de pontos. 659 01:21:20,709 --> 01:21:22,626 Vamos tratar dela. É a mãe? 660 01:21:22,626 --> 01:21:25,959 Preencha a papelada ao balcão. Anda. Por aqui, querida. 661 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 REGISTO DO PACIENTE 662 01:21:34,459 --> 01:21:38,084 NO CASO DE MENORES, PREENCHA OS DADOS DO PROGENITOR OU TUTOR 663 01:21:38,084 --> 01:21:39,418 PROGENITOR OU TUTOR 664 01:21:46,584 --> 01:21:49,293 Não é grave. Só precisou de oito pontos. 665 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 A enfermeira indicará os cuidados a ter. 666 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 A Zoe é muito corajosa. 667 01:22:01,751 --> 01:22:02,668 Veste o casaco. 668 01:22:04,709 --> 01:22:08,084 Não sabia que não lhe devia dizer o meu nome verdadeiro. 669 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 Eu devia ter-te avisado. 670 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Ela disse o nome. Registaram-no. 671 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 Não posso arriscar. Tens de a levar. 672 01:22:48,459 --> 01:22:50,293 Dá-lhe isto quando acabar tudo. 673 01:23:05,293 --> 01:23:06,543 Odeio-te! 674 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Quantos? - Um pelotão inteiro. 675 01:23:36,626 --> 01:23:39,126 Ela só estará segura quando morrerem todos. 676 01:23:39,959 --> 01:23:40,918 Consegues vê-lo? 677 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Não sei. Vou levar a Zoe e partir. 678 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Diz-lhe que lamento... ter-lhe mentido sobre eu e tu. 679 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 Sobre o quê? 680 01:23:51,084 --> 01:23:51,918 Ela saberá. 681 01:23:53,418 --> 01:23:54,626 Para onde vou agora? 682 01:23:57,084 --> 01:23:59,751 Vamos viajar para os 48 contíguos. 683 01:23:59,751 --> 01:24:01,501 Não fale comigo em código. 684 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Tens razão. 685 01:24:06,626 --> 01:24:09,543 Não sei. É a verdade. 686 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Fugimos até nos dizerem algo. 687 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 Como a conhece? 688 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Combatemos juntos, há muito tempo. 689 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Mas já não sou muito bom a lutar. 690 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Mesmo que fosse, suspeito que ela me quisesse aqui, 691 01:24:29,209 --> 01:24:31,251 a garantir a tua segurança. 692 01:24:33,043 --> 01:24:35,543 Ela nem admite que é minha mãe. 693 01:24:37,584 --> 01:24:38,876 Com alguém como ela, 694 01:24:39,959 --> 01:24:43,959 tens de estar atenta ao que faz, não ao que diz. 695 01:24:43,959 --> 01:24:46,668 E ela só vive para ti. 696 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Querida Zoe, 697 01:25:55,584 --> 01:25:57,459 quando te deixei no hospital, 698 01:25:58,543 --> 01:26:01,001 não foi o fim do meu amor por ti. 699 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Todas as minhas decisões foram por ti. 700 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 A única coisa que me deu alguma paz foi saber que estavas segura. 701 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Sou uma assassina. Já sabes isso. 702 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Mas também sou mãe e morrerei para te proteger. 703 01:26:29,501 --> 01:26:30,876 Cometi muitos erros 704 01:26:31,918 --> 01:26:36,668 e és a única coisa boa e bela que fiz na minha vida. 705 01:26:38,876 --> 01:26:40,168 És um prodígio. 706 01:26:41,584 --> 01:26:44,168 Tentaram matar-te antes de nasceres 707 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 e não te limitaste a viver, prosperaste. 708 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Quando te vires ao espelho, lembra-te, é um sinal de que sobreviveste. 709 01:26:55,334 --> 01:26:58,793 De que não deixaste ninguém nem nada te eliminar. 710 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 Mostrei-te o meu amor da única forma que sei. 711 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Quando chegar a altura de usares o que te ensinei, 712 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 não hesites em ocupar o teu lugar neste mundo. 713 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Com amor eterno, a tua mãe. 714 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 COM AMOR ETERNO, A TUA MÃE. 715 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Zoe. Temos de ir. 716 01:28:52,668 --> 01:28:54,043 Esta é a zona de morte. 717 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Ajam como se fosse Basra, Brega 718 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 ou Damasco. 719 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Ajam como se fossem cem atiradores. 720 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Sou eu que a mato. 721 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 E mato-a de perto. 722 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Ela minou a floresta. 723 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Avancem com cautela. Repito, avancem com cautela. 724 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Está na hora de lhe enviar uma mensagem. 725 01:30:44,584 --> 01:30:46,376 Procurem o que resta da miúda. 726 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Vejo uma miúda a conduzir na estrada sul. 727 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Vão para a estrada sul. Tragam-ma. 728 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 Zoe! 729 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 Salta! 730 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Toma. Põe isto. 731 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Eles vêm aí. 732 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Não. - Eu consigo. 733 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Podes localizá-los. Eu disparo. 734 01:33:41,126 --> 01:33:42,043 Vejo um. 735 01:33:43,168 --> 01:33:44,126 Está a pé. 736 01:33:45,543 --> 01:33:48,376 A 658 m de distância. 737 01:33:51,876 --> 01:33:53,376 Aguarda pela cabeça dele. 738 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Agora. 739 01:33:58,543 --> 01:34:00,168 A miúda tem potencial. 740 01:34:03,626 --> 01:34:05,001 É tão parecida contigo. 741 01:34:07,876 --> 01:34:10,834 Vemo-nos dois quilómetros à esquerda da tua posição 742 01:34:12,209 --> 01:34:14,418 ou destruo esse potencial agora. 743 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 Não! Espera! 744 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Demoro dois minutos até lá. 745 01:34:20,876 --> 01:34:22,418 Eu distraio-o e tu foges. 746 01:34:23,251 --> 01:34:25,376 Aconteça o que acontecer. Ouviste? 747 01:34:25,376 --> 01:34:27,418 - Posso cobrir-te, a sério. - Não. 748 01:34:31,126 --> 01:34:33,376 Foram os melhores meses da minha vida. 749 01:34:38,959 --> 01:34:42,084 Aconteça o que acontecer, foge. 750 01:34:56,751 --> 01:34:58,668 Lança as tuas armas para o lado. 751 01:35:07,918 --> 01:35:08,959 E a outra. 752 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 O camuflado também. Todo. 753 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 Podes disparar, vá! 754 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Tudo a seu tempo. 755 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Destruíste o nosso mundo todo... 756 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 ... por ela. 757 01:36:03,001 --> 01:36:03,834 Sim. 758 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Anda. 759 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 Olha para ali, sim? 760 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Ela está lá em cima, certo? 761 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Está a ver. 762 01:37:14,293 --> 01:37:16,043 Pode disparar, certo? 763 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 Uma bala na tua cabeça e mata os dois. 764 01:37:21,834 --> 01:37:23,751 Ensinaste-a a ser impiedosa? 765 01:37:24,459 --> 01:37:27,001 Ela consegue travar o coração como tu? 766 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Nós morremos e ela sobrevive. 767 01:37:32,918 --> 01:37:34,293 Se é isso que queres, 768 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 podes respirar e dizer-lhe. 769 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Diz-lhe. 770 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Dispara! 771 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Vá lá, por favor. 772 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Por favor... 773 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Está tudo bem. 774 01:38:24,293 --> 01:38:30,709 Por favor! 775 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Sal grosso. 776 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Foda-se! 777 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 Não! 778 01:43:11,209 --> 01:43:12,334 Vai para a tua mãe. 779 01:43:22,501 --> 01:43:23,418 Adoro-te. 780 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Eu também te adoro. 781 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Vai. 782 01:43:43,918 --> 01:43:44,751 Zoe! 783 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 Olha para ti! 784 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Amo-te tanto! 785 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Céus! Estás mais alta? 786 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 MÃE 787 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Apanhaste-me. 788 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Legendas: Lígia Teixeira