1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}ESCONDERIJO DO FBI
2
00:00:58,126 --> 00:01:02,084
Muito bem. Gravação número 703.
3
00:01:02,084 --> 00:01:04,793
Hora, 6h14.
4
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Retomamos o interrogatório à informadora.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Diga-nos o nome destes dois.
6
00:01:10,876 --> 00:01:14,418
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
7
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Apresentou-os?
- Sim.
8
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Intermediou um negócio de armas?
9
00:01:20,293 --> 00:01:21,418
Sim.
10
00:01:22,918 --> 00:01:25,376
E teve uma relação com ambos?
11
00:01:25,876 --> 00:01:27,168
Sim.
12
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
Está bem.
13
00:01:31,876 --> 00:01:33,543
Explique-me o esquema.
14
00:01:33,543 --> 00:01:36,376
O Hector Álvarez fornecia armas ao Lovell.
15
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
Que tipo de armas?
16
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
Este sítio não é seguro.
17
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Pare de nos ensinar a trabalhar.
Se quiser, podemos prendê-la.
18
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Não sabem a gravidade disto.
- Então, diga-nos.
19
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Tome.
20
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Eu sei que isto é sombrio.
21
00:02:06,459 --> 00:02:09,876
Então, porque não começamos
pelas armas do Álvarez?
22
00:02:12,959 --> 00:02:17,834
Metralhadoras soviéticas PKM,
lança-foguetes LAWS
23
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
e minas Claymore M18.
24
00:02:20,376 --> 00:02:21,626
Não é essa a questão.
25
00:02:21,626 --> 00:02:22,959
Na verdade, é.
26
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Querem matá-la pelo que sabe, certo?
27
00:02:25,918 --> 00:02:27,251
Falemos do meu acordo.
28
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Estou farto dos joguinhos desta cabra.
29
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Se quer proteção...
30
00:02:31,251 --> 00:02:33,793
Não saberiam como me proteger.
31
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Ouça. Está segura aqui.
32
00:02:37,543 --> 00:02:38,793
Não, não estou.
33
00:02:38,793 --> 00:02:41,376
O Álvarez está em Cuba e o Lovell vigiado.
34
00:02:41,376 --> 00:02:44,251
Está a ser seguido
desde que aterrou em O'Hare.
35
00:02:45,251 --> 00:02:46,709
Ele sabe onde estamos.
36
00:02:47,668 --> 00:02:48,918
Digo-lhe...
37
00:02:48,918 --> 00:02:51,668
Acham que o seguem? Ele é que vos segue.
38
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Se acha que ditará
como conduziremos o interrogatório,
39
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
não sei quem acha...
40
00:03:05,334 --> 00:03:06,668
Baixas. Atirador lá fora.
41
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
Hawthorne? Carter? Escutam?
42
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
Invadiram o local? Escutam?
43
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Venha.
44
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
A janela, não...
45
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
Não, deixe-me...
46
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Vou morrer?
47
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Não sei.
48
00:04:51,793 --> 00:04:53,084
Sei que estás aí.
49
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Achaste que te escondias de mim?
50
00:04:58,959 --> 00:05:01,043
Devias saber que te encontraria.
51
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
52
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
Não!
53
00:06:27,293 --> 00:06:30,001
A MÃE
54
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
É uma menina.
55
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Ela está bem?
56
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
É perfeita.
57
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Deixem-nos.
58
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Agente especial Williams.
59
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Como está?
60
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- A minha bebé?
- Está no berçário.
61
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Ela teve muita sorte.
62
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
Quero vê-la.
63
00:07:30,001 --> 00:07:34,376
O que quer já não é determinante
para o que acontece a seguir.
64
00:07:34,376 --> 00:07:38,043
Fez o FBI perder 12 horas
a tentar obter um acordo para si
65
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
e sete agentes morreram.
66
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Esta conversa será nos nossos termos.
67
00:07:44,043 --> 00:07:47,376
Não podem tirar-ma. Sou mãe dela.
68
00:07:47,376 --> 00:07:50,834
Neste momento,
é uma sentença de morte para ela.
69
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
O Adrian Lovell e o Hector Álvarez
representam interesses impiedosos.
70
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Se sair daqui com a bebé, eles matam-na.
71
00:07:58,418 --> 00:08:01,001
O Lovell já esfaqueou uma grávida.
72
00:08:01,001 --> 00:08:02,834
O que faria a uma criança?
73
00:08:02,834 --> 00:08:04,209
O Lovell está morto.
74
00:08:05,501 --> 00:08:08,918
Ele foi retirado do incêndio
antes da chegada de reforços.
75
00:08:08,918 --> 00:08:10,876
O corpo nunca foi encontrado.
76
00:08:16,668 --> 00:08:19,126
A sua filha será colocada sob proteção...
77
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Ela não vai para um orfanato.
78
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
... para ninguém saber quem é a mãe.
79
00:08:23,084 --> 00:08:25,834
Subestima a minha capacidade
de a proteger.
80
00:08:25,834 --> 00:08:29,126
Bem sei. Missões sucessivas
no Iraque e no Afeganistão
81
00:08:29,126 --> 00:08:33,959
com 46 mortes confirmadas
e precisão a 1300 metros com uma M24.
82
00:08:34,959 --> 00:08:36,334
Isso ajuda-a como?
83
00:08:39,251 --> 00:08:43,209
Ambas sabemos
que só a pode proteger se desaparecer.
84
00:08:50,834 --> 00:08:52,084
E se não desaparecer?
85
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Eles encontram-vos. Às duas.
86
00:09:05,751 --> 00:09:06,959
Para que saiba,
87
00:09:06,959 --> 00:09:11,126
o FBI é péssimo
a esconder o paradeiro de pessoas
88
00:09:11,126 --> 00:09:13,584
que causaram a morte de agentes.
89
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Cedência dos direitos parentais.
Assine quando estiver pronta.
90
00:09:43,918 --> 00:09:45,334
- Deixa-a vir.
- De certeza?
91
00:09:45,334 --> 00:09:46,376
É de confiança.
92
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Olá.
93
00:09:51,751 --> 00:09:52,793
Soube agora.
94
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
Está bem?
95
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Três coisas.
96
00:10:03,251 --> 00:10:06,001
Primeira, ela fica com pessoas boas.
97
00:10:07,043 --> 00:10:10,459
Quero que tenha a vida
mais aborrecida e estável possível.
98
00:10:12,209 --> 00:10:13,584
É uma menina?
99
00:10:13,584 --> 00:10:16,126
Segunda, diz-me que ela está a salvo
100
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
a cada aniversário.
101
00:10:21,293 --> 00:10:22,168
Terceira,
102
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
se houver problemas...
103
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
... avisa-me.
104
00:10:31,001 --> 00:10:32,209
Devo-lhe isso.
105
00:10:48,334 --> 00:10:49,459
Ela é sua?
106
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
Não.
107
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}TLINGIT BAY, ALASCA
108
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
FECHADO
109
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
ABERTO
110
00:11:43,209 --> 00:11:45,543
Não apareça à socapa a alguém com PSPT...
111
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
Agora estou traumatizado para caraças.
112
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
FECHADO
113
00:12:08,959 --> 00:12:10,376
Precisarás de trabalho.
114
00:12:11,126 --> 00:12:14,334
Alguns rancheiros pagariam bem
a uma atiradora como tu.
115
00:12:15,834 --> 00:12:17,084
Para matares lobos.
116
00:12:18,543 --> 00:12:20,001
Não quero matar lobos.
117
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
Descobriste Deus?
118
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Não.
119
00:13:15,626 --> 00:13:17,418
É boa. Obrigada.
120
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Se quiseres...
- Não quero nada, Jons.
121
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Ouve. Todos ficamos perdidos
quando saímos.
122
00:13:30,459 --> 00:13:31,876
Fiquei mais que perdida.
123
00:13:33,834 --> 00:13:37,876
Não sei o que fizeste, mas ainda estás cá.
Ainda podes corrigir isso.
124
00:13:39,959 --> 00:13:42,001
Se nos virem, não me conheces.
125
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
É assim tão mau?
126
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
DOZE ANOS DEPOIS
127
00:15:54,584 --> 00:15:55,668
Outro aniversário.
128
00:15:56,834 --> 00:15:58,376
Vamos ver como cresceu.
129
00:16:03,959 --> 00:16:05,584
Não é o aniversário dela.
130
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
GUIA DE TRANSPORTE
131
00:17:18,959 --> 00:17:19,834
Há problemas?
132
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
Vamos dizer "olá" primeiro?
133
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Olá.
134
00:17:25,043 --> 00:17:27,209
A civilização assenta nos detalhes.
135
00:17:27,209 --> 00:17:28,668
Diz-me o que se passa.
136
00:17:28,668 --> 00:17:33,751
O ATF apanhou homens do Hector Álvarez
num armazém em Nuevo Laredo.
137
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
O habitual. MK12,
adaptadores, silenciadores.
138
00:17:37,959 --> 00:17:39,251
Também tinham isto.
139
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
Os seis homens estão detidos no México.
140
00:17:49,501 --> 00:17:50,751
Identifica-os.
141
00:17:52,501 --> 00:17:54,251
Não me trouxeste para isso.
142
00:17:54,251 --> 00:17:55,626
Cumpro as promessas.
143
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Eu protejo-a.
- Não aconselho.
144
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Qual é o nome dela?
145
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Já podes dizer-mo.
146
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
É Zoe.
147
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
Significa "vida" em grego.
148
00:18:33,876 --> 00:18:36,126
- Foi por pouco. Quase.
- Quase!
149
00:19:49,418 --> 00:19:50,251
Olá.
150
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
MATERIAL PARA FESTAS
151
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
MATERIAL PARA EVENTOS E FESTAS
152
00:20:34,584 --> 00:20:35,501
Eu conheço-te.
153
00:21:15,001 --> 00:21:15,918
Anda!
154
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
Por favor, pare! Mãe!
155
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
156
00:21:40,293 --> 00:21:41,501
Vamos!
157
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
Não!
158
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- Estás bem?
- Vai!
159
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Tu sabias. Devias ter agentes.
160
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
Não podia saber como, quando
ou o que o Hector ia...
161
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
E definir a porra de um perímetro?
162
00:23:53,251 --> 00:23:56,834
Foi além do que esperava.
Eram os homens de topo do Hector.
163
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Sim, o Yanil Gonzalez levou-a.
164
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
O Tarântula.
165
00:24:05,418 --> 00:24:07,459
Tens roupas aí ao lado.
166
00:24:17,334 --> 00:24:19,251
Fiz-te três promessas.
167
00:24:19,251 --> 00:24:22,084
Cumpri-as e fiz tudo para ela ser segredo.
168
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
O segredo foi revelado.
169
00:24:25,876 --> 00:24:27,501
É roupa de administrativa?
170
00:24:27,501 --> 00:24:28,543
É da minha irmã.
171
00:24:28,543 --> 00:24:32,418
Temos uma equipa na casa.
Vamos esperar o pedido de resgate.
172
00:24:32,418 --> 00:24:34,751
- Não haverá pedido.
- O que querem?
173
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
A mim.
174
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
Podem olhar bem para mim
enquanto mato cada um deles.
175
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
E depois?
176
00:24:48,418 --> 00:24:50,376
Depois, devolvo a miúda aos pais.
177
00:24:55,251 --> 00:24:56,251
Saíram-se bem.
178
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
Casa de banho?
179
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Ela vai aos lavabos.
180
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Protejam as traseiras.
181
00:26:32,668 --> 00:26:34,084
Sabes para onde vamos?
182
00:26:34,668 --> 00:26:35,834
De volta a Cuba.
183
00:26:39,001 --> 00:26:40,001
Somos casados?
184
00:26:41,001 --> 00:26:42,668
Ótimo destino de lua de mel.
185
00:27:44,543 --> 00:27:45,543
Larga a arma.
186
00:27:45,543 --> 00:27:46,668
Calma.
187
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Onde está a miúda?
188
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
O que lhe fizeram?
189
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
Contem bem. Ele é batoteiro.
190
00:28:52,543 --> 00:28:54,251
- Cala-te, velha!
- Não calo!
191
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Apanhem essa puta!
192
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Fora da minha casa!
193
00:29:07,834 --> 00:29:09,084
Seu desgraçado!
194
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Cruise!
195
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Porra!
196
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
Rápido!
197
00:30:14,126 --> 00:30:16,168
Meu Deus! Oxalá esteja viva.
198
00:30:16,751 --> 00:30:18,959
Foda-se! Fodeste-me o carro!
199
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Enfia-o na bagageira.
200
00:31:49,501 --> 00:31:51,418
O Hector está na herdade.
201
00:31:51,418 --> 00:31:52,584
E a miúda?
202
00:31:53,418 --> 00:31:54,626
Onde está a miúda?
203
00:31:56,418 --> 00:31:57,459
Que miúda?
204
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Eu é que faço as perguntas, porra!
205
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
Onde está a miúda?
206
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Acho que ele não sabe.
207
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
O que disse?
208
00:32:08,043 --> 00:32:10,918
Queres saber o que ele disse? Eu traduzo.
209
00:32:13,459 --> 00:32:15,043
É assim que interrogas?
210
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
O que aconteceu?
211
00:32:19,501 --> 00:32:20,668
Cansaste-te?
212
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Putinha do Hector.
213
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Chega.
214
00:32:31,584 --> 00:32:33,668
O Hector quer-me lá, certo?
215
00:32:33,668 --> 00:32:35,126
Mas não vou às cegas.
216
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Inclina-o para trás.
217
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
Aonde vais?
218
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
O que queres?
219
00:32:56,709 --> 00:32:58,168
Aprendemos no exército.
220
00:33:00,626 --> 00:33:02,959
As bolhas ardem para caraças, certo?
221
00:33:03,459 --> 00:33:05,501
Agora diz-me, cabrão.
222
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Onde está a miúda?
223
00:33:10,001 --> 00:33:11,126
Na herdade.
224
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Efila.
225
00:33:16,668 --> 00:33:18,126
O que me espera?
226
00:33:18,751 --> 00:33:20,043
Quantos guardas?
227
00:33:21,126 --> 00:33:22,126
Todos.
228
00:33:22,126 --> 00:33:23,376
É uma armadilha.
229
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Não importa.
230
00:33:27,709 --> 00:33:30,918
Desde que salvemos a Zoe,
podem ficar comigo.
231
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
Não te quer a ti.
232
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
Ele vai fazer-lhe coisas
233
00:33:37,459 --> 00:33:39,084
que ela nunca esquecerá.
234
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
Temos de nos pirar daqui.
235
00:34:12,251 --> 00:34:13,501
Dá cá, eu ajudo.
236
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
Então, não és só agressividade.
237
00:34:33,376 --> 00:34:35,543
Sou o que é preciso para a proteger.
238
00:34:37,418 --> 00:34:39,876
Incluindo tornares-te um fantasma?
239
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
Sentes isto?
240
00:34:52,376 --> 00:34:54,543
Podias deixar-me morrer, mas não.
241
00:34:57,584 --> 00:34:58,501
Salvaste-me.
242
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Porquê?
243
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Deste-me água.
244
00:35:17,084 --> 00:35:18,168
No esconderijo.
245
00:35:21,959 --> 00:35:24,376
Parecias saber que eu tinha sempre sede.
246
00:35:26,209 --> 00:35:28,126
Cuidaste de mim e da minha bebé.
247
00:35:31,543 --> 00:35:33,001
Eras digno de ser salvo.
248
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Como te envolveste nisto tudo?
249
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
Tu, o Lovell e o Álvarez.
250
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
Não percebo.
251
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
O Afeganistão.
252
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
Quero os alvos sob fogo!
253
00:36:01,168 --> 00:36:05,501
O Lovell era ex-SAS e treinou
a minha unidade de atiradores.
254
00:36:05,501 --> 00:36:07,668
O truque é ignorar o sofrimento.
255
00:36:08,251 --> 00:36:09,418
Eu destaquei-me.
256
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
A 500 metros,
até o ritmo cardíaco afeta a pontaria.
257
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Escolheu-me, claro.
258
00:36:18,418 --> 00:36:20,043
Sem família, sem futuro.
259
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Nada a perder.
260
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- É caça-talentos?
- Não é bem isso.
261
00:36:25,418 --> 00:36:26,626
A guerra é um vício.
262
00:36:26,626 --> 00:36:29,959
Cria caos, sofrimento
e pessoas que precisam de coisas.
263
00:36:29,959 --> 00:36:32,751
Sou só alguém
que consegue obter essas coisas.
264
00:36:34,918 --> 00:36:38,209
- Para que lado?
- Para um general, um líder usbeque...
265
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
Os poderosos querem coisas...
difíceis de obter.
266
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Eu devia ter fugido daquilo.
267
00:36:48,501 --> 00:36:49,751
Porque não fugiste?
268
00:36:49,751 --> 00:36:52,043
O que faria após o serviço militar?
269
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
Eu era a melhor
270
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
e o melhor que poderia conseguir
era ser caixa num supermercado.
271
00:37:03,584 --> 00:37:05,418
O Adrian oferecia-me mais.
272
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Mas não aceitaste.
273
00:37:14,334 --> 00:37:16,334
Foste trabalhar em Guantánamo.
274
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
Não ia ser funcionária dele.
275
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Esperei até ter algo a contribuir.
276
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
O Álvarez.
277
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Dezoito meses numa torre de vigia
aprimoram a atenção.
278
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
279
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
O Hector desviava armas da base
sem ninguém perceber.
280
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Mas não eu.
281
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Eu via-o pelo que era.
- Era o quê?
282
00:37:44,668 --> 00:37:46,043
O meu plano de reforma.
283
00:37:49,084 --> 00:37:50,709
As armas do Hector.
284
00:37:51,459 --> 00:37:52,959
A rede do Adrian.
285
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
O potencial era óbvio.
286
00:37:55,584 --> 00:38:00,126
O meu problema é ter um arsenal
com as munições roubadas pelo Hector
287
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
e tenho de lhes encontrar um bom lar.
288
00:38:06,584 --> 00:38:09,501
Tenho o lar perfeito,
mas o teu namorado repartero
289
00:38:09,501 --> 00:38:12,334
quer aumentar o preço
que eu e tu combinámos.
290
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Alguém estudou calão cubano.
291
00:38:15,918 --> 00:38:18,293
Toda a vida recebi ordens.
292
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Sentia-me bem no comando.
293
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Aposto que ele dança melhor que tu.
294
00:38:40,251 --> 00:38:41,626
Era quase fácil demais.
295
00:38:44,209 --> 00:38:45,293
Até eu engravidar.
296
00:38:48,834 --> 00:38:50,168
E as coisas mudaram...
297
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
... sem eu notar.
298
00:38:54,543 --> 00:38:57,209
Mais dinheiro do que pensávamos.
Saí-me bem.
299
00:38:57,876 --> 00:38:58,876
Porquê mais?
300
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
O tipo tem amigos poderosos,
como disseste.
301
00:39:01,668 --> 00:39:04,251
Às vezes, querem coisas difíceis de obter.
302
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
Eles escondiam algo.
303
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Eu tinha de descobrir o quê.
304
00:40:20,418 --> 00:40:21,751
E depois ligaste-nos.
305
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
A Zoe é de quem?
306
00:40:31,418 --> 00:40:32,959
Se me permites a pergunta.
307
00:40:38,376 --> 00:40:39,793
Não é do Hector.
308
00:40:41,668 --> 00:40:42,959
E não é do Adrian.
309
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
É minha.
310
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Vamos.
311
00:41:37,876 --> 00:41:39,418
- Em posição.
- Entendido.
312
00:41:46,543 --> 00:41:47,834
Quatro no lado oeste.
313
00:41:47,834 --> 00:41:51,459
Vejo-os. Mais dois à frente.
O Hector está a subir na vida.
314
00:41:51,459 --> 00:41:54,876
Não. O Adrian deu-lhe isto
e ele deixou-o descambar.
315
00:41:59,793 --> 00:42:01,376
Ela está ali algures.
316
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
Acesso livre.
317
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Apaga as luzes. Agora.
318
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Estou a vê-la. Posiciona-te.
319
00:44:47,543 --> 00:44:48,876
Vem comigo.
320
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Dá-me a mão. Anda.
321
00:44:51,834 --> 00:44:53,834
- Quem és?
- Não importa.
322
00:44:54,334 --> 00:44:55,709
Ajudem-me!
323
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Estou a ajudar.
324
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Estás a magoar-me.
325
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Já a tenho. Estamos a sair.
326
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Céus, o meu braço!
327
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Ficas aqui, juntinho a mim.
328
00:45:08,876 --> 00:45:10,418
Estou aí em dez segundos.
329
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
William!
330
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Já está tudo bem.
331
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Está tudo bem. Vá.
332
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
Deixa-me ver-te. Sim?
333
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Vamos.
334
00:45:40,418 --> 00:45:41,543
Ainda não acabei.
335
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Baixa a arma...
336
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Atira-a pela janela.
337
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Atira-a!
338
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Mãos no ar.
339
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Uma voltinha.
340
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Uma volta.
341
00:46:31,751 --> 00:46:33,751
Isso. Devagarinho.
342
00:46:36,793 --> 00:46:38,376
Tão sensual...
343
00:46:40,709 --> 00:46:43,751
Vendeste a alma ao diabo.
Como continuas tão bonita?
344
00:46:45,751 --> 00:46:47,251
Porquê envolver a miúda?
345
00:46:48,543 --> 00:46:49,876
Não é assim tão miúda.
346
00:46:52,876 --> 00:46:54,584
Desta vez, não escapas.
347
00:46:56,418 --> 00:46:57,751
Estás no meu universo.
348
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Isto é o meu castelo.
349
00:47:03,084 --> 00:47:04,418
Deve ser uma vida boa.
350
00:47:06,209 --> 00:47:09,043
Precisas de uma dúzia de guardas
enquanto dormes.
351
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Já agora, morreram todos.
352
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Então, morreram por uma boa causa,
353
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
porque eu sonho com isto.
354
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Na verdade, fico com tesão a pensar nisto.
355
00:47:23,584 --> 00:47:26,126
Devias ter pensado mais nisso antigamente.
356
00:47:27,001 --> 00:47:29,501
Coño. Vais descer tão baixo?
357
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
Então, uma pergunta...
358
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
A miúda...
359
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- É minha?
- Isso importa?
360
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
Não. O que importa é que me traíste.
361
00:47:49,001 --> 00:47:50,918
Cagaste em tudo o que criámos.
362
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
Vais retribuir-me agora?
363
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Costumo sonhar...
364
00:48:01,084 --> 00:48:02,459
... que te faço suplicar...
365
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
... e gritar.
366
00:48:08,293 --> 00:48:10,418
Lembras-te dos nossos joguinhos?
367
00:48:12,418 --> 00:48:13,918
Sem palavra de segurança.
368
00:48:15,918 --> 00:48:17,293
Será a sério.
369
00:48:20,168 --> 00:48:22,168
Vou ver-te morrer como um animal.
370
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
Não tens tomates.
371
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Não?
372
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
Testa-me.
373
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Vou excitar-te e depois abrir-te ao meio.
374
00:48:40,459 --> 00:48:42,543
Lembras-te da palavra de segurança?
375
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
Nunca tivemos uma.
376
00:49:19,168 --> 00:49:21,793
Por favor, não deixem bagagem abandonada.
377
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}COMO DESCOBRIR
MÃE BIOLÓGICA ATRAVÉS DE ADN?
378
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
COMO PROCURAR PAIS BIOLÓGICOS
379
00:51:18,918 --> 00:51:22,043
Acho que ela está a recompor-se.
Falei com a mãe.
380
00:51:22,043 --> 00:51:24,793
Terá panquecas na mesa quando chegarmos.
381
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Isto é para a Zoe. Obrigado.
382
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Obrigada.
383
00:51:43,376 --> 00:51:45,293
Agradece ao FBI. Foi o Cruise.
384
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Agora ficarás bem.
385
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Sabes que têm...
386
00:52:08,834 --> 00:52:11,959
... serviços, aconselhamento
e pessoas com quem falares.
387
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
Aonde vais?
388
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
O Cruise não demora.
Devias esperar no carro.
389
00:52:32,293 --> 00:52:33,209
És minha mãe?
390
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
Não.
391
00:52:51,834 --> 00:52:52,876
É assim?
392
00:52:52,876 --> 00:52:54,709
Vais desaparecer de novo?
393
00:53:05,084 --> 00:53:08,668
Ela tem 12 anos. Deixa-a ser criança.
394
00:53:11,209 --> 00:53:13,293
Que isto seja só uma má recordação.
395
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
Espera.
396
00:53:24,084 --> 00:53:25,043
Dá notícias.
397
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
Temos mais seis horas.
Se quiseres, podes dormir uma sesta.
398
00:53:48,001 --> 00:53:49,501
Ela não admite porquê?
399
00:53:50,418 --> 00:53:51,251
O quê?
400
00:53:52,668 --> 00:53:53,834
Que é minha mãe.
401
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, vamos levar-te
à tua família verdadeira, sim?
402
00:54:46,918 --> 00:54:48,126
Aqui é a cabeça.
403
00:54:49,709 --> 00:54:50,543
E isto...
404
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
... é o coração.
405
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Vê?
406
00:55:14,709 --> 00:55:15,918
Já falta pouco.
407
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
Esta noite dormirás na tua cama.
408
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Que tal?
409
00:55:23,584 --> 00:55:25,043
Parece-me muito bem.
410
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Sim. Tu e a tua compincha
ainda se dão bem?
411
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- Compincha?
- Não é o que...
412
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
William...
413
00:57:15,126 --> 00:57:16,334
Valha-me Deus...
414
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Onde está a tua mãe?
415
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Baixa a arma.
416
00:57:59,751 --> 00:58:00,959
Põe-te atrás de mim.
417
00:58:05,084 --> 00:58:06,876
Olha a confusão que causaste.
418
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Conheces este homem?
419
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
Quem é ele?
420
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
É da Proteção de Crianças?
Assistente social?
421
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
Não.
422
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Não com o coldre padrão do FBI.
423
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- Não!
- Corre!
424
00:59:00,876 --> 00:59:04,126
Zoe!
425
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Aqui tem.
426
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Quando vou para casa?
427
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Tu viste o que se passou.
428
01:00:02,793 --> 01:00:04,334
Vai continuar a acontecer.
429
01:00:05,709 --> 01:00:09,043
Podem proteger os teus pais,
mas não a nós. Ninguém pode.
430
01:00:09,543 --> 01:00:11,793
Vamos fugir e encobrir o nosso rasto.
431
01:00:18,626 --> 01:00:19,584
Quem eram?
432
01:00:22,251 --> 01:00:23,584
Não precisas de saber.
433
01:00:24,709 --> 01:00:25,876
Gente má, só isso.
434
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
O que querem de mim?
435
01:00:34,376 --> 01:00:36,959
És uma moeda com que podem negociar.
436
01:00:40,918 --> 01:00:43,043
És muito nova, não posso explicar.
437
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}CARRINHA PARA VENDA
438
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
És uma criança. Assusto-te.
439
01:00:51,043 --> 01:00:52,126
É melhor não.
440
01:00:56,084 --> 01:00:58,376
Esqueci-me... Isto é para ti.
441
01:01:02,168 --> 01:01:03,126
Para onde vamos?
442
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Para longe.
443
01:01:09,751 --> 01:01:10,959
Vai à casa de banho.
444
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
RECENTES
MÃE
445
01:01:32,251 --> 01:01:33,793
- Senhora?
- Pela carrinha.
446
01:01:40,793 --> 01:01:43,334
- Está?
- Queria dizer que ela está a salvo.
447
01:01:44,334 --> 01:01:47,168
- Deixe-me falar com ela.
- Ela não pode.
448
01:01:47,751 --> 01:01:50,584
- O que disse?
- Ela ainda não pode voltar.
449
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Ainda não.
450
01:01:53,168 --> 01:01:54,793
O que significa isso?
451
01:01:54,793 --> 01:01:56,376
Não percebo.
452
01:01:57,043 --> 01:02:00,543
Não percebo nada disto.
Explique-me o que significa.
453
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Terá de confiar em mim.
- A sério?
454
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Prometo-lhe que ela...
455
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Não, ele prometeu-me
que você nunca voltaria.
456
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Refiro-me ao agente Cruise.
Contaram-me o que aconteceu.
457
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
Viu isso?
458
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Sim.
459
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
Ela também viu?
460
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Sim.
461
01:02:28,376 --> 01:02:31,168
Preciso de um minuto. Não consigo...
462
01:02:35,293 --> 01:02:38,918
Vou levá-la de volta a casa.
Está bem? De volta para si.
463
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Assim que for seguro.
464
01:02:41,418 --> 01:02:43,793
Não deve ter uma data definida.
465
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Ela faz anos em outubro.
466
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Eu sei.
- Claro que sabe.
467
01:02:57,751 --> 01:03:00,751
O Cruise cumpria as promessas
e eu também cumpro.
468
01:03:01,668 --> 01:03:03,626
Irá vê-la soprar mais velas.
469
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Tem a minha palavra.
470
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Entra.
- Não. O meu telemóvel?
471
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Entra.
472
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Preciso do meu telemóvel.
473
01:03:20,334 --> 01:03:22,168
Precisas de entrar na carrinha.
474
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Tem uma filha muito bonita.
475
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Obrigada, estamos só de passagem.
476
01:04:21,334 --> 01:04:22,168
É uma pena.
477
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Se ficassem algum tempo,
podiam ver a migração dos salmões.
478
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
São só peixes a nadar rio acima
para desovar e morrer.
479
01:04:30,959 --> 01:04:33,126
Posto assim, não é muito romântico.
480
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Deve ir caçar.
481
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Carneiros-de-dall?
482
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
Caribus?
483
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Ursos-pardos.
484
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Também se devia preparar.
485
01:04:55,168 --> 01:04:58,459
Achas que é Dia das Bruxas?
Põe isso de volta.
486
01:05:05,001 --> 01:05:06,293
Ela paga aquilo.
487
01:05:06,293 --> 01:05:07,293
Oferta da casa.
488
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Apreciem o ar puro.
489
01:05:15,584 --> 01:05:16,668
Conhece-lo, certo?
490
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
O quê?
491
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
Porque fingem que não se conhecem?
492
01:05:23,751 --> 01:05:24,668
Não conhecemos.
493
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Estranhos não falam assim.
494
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Pareciam...
495
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
... espiões ou assim a falar em código.
496
01:06:07,126 --> 01:06:08,001
Veste isto.
497
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Vamos comer.
498
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
É lindo.
499
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Não!
500
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Vamos.
501
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Come.
- Não consigo.
502
01:07:19,626 --> 01:07:20,543
Sim, consegues.
503
01:07:24,793 --> 01:07:26,209
Não como a mãe do Bambi.
504
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
Não é veado.
505
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
O veado tem de ser pendurado
para ficar tenro.
506
01:07:33,376 --> 01:07:36,209
Além disso, era um macho,
507
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
portanto, seria o pai do Bambi.
508
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- Então, o que é?
- Coelho.
509
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
O Tambor.
510
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Também não como coelho.
511
01:07:51,626 --> 01:07:52,959
Ouve,
512
01:07:52,959 --> 01:07:56,084
esse coelho viveu melhor
que qualquer cheeseburger.
513
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Até o alvejares.
514
01:08:03,084 --> 01:08:04,793
- Foi uma armadilha.
- Melhor.
515
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Ouve uma coisa.
516
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
Nunca comeste nada
que não tivesse origem violenta.
517
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Tofu.
518
01:08:16,293 --> 01:08:20,334
Metade do Paraguai foi queimada
e desflorestada para plantar soja.
519
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
Queijo.
520
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Emprenham as vacas
para as mungirem o dia todo.
521
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Que nojo!
522
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Queijo de caju.
523
01:08:30,334 --> 01:08:34,376
Um mercenário da Costa do Marfim
disse-me que houve uma guerra civil
524
01:08:35,834 --> 01:08:37,168
por causa de cajus.
525
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Quero ir para casa.
526
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Sei que queres.
527
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Come.
528
01:09:12,834 --> 01:09:14,459
Lá fora em cinco minutos.
529
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Vais conduzir.
530
01:09:31,959 --> 01:09:32,876
Tenho 12 anos.
531
01:09:33,584 --> 01:09:34,834
Eu ensino-te.
532
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Porquê?
533
01:09:38,209 --> 01:09:39,418
Queres ir para casa?
534
01:09:40,293 --> 01:09:41,376
Também quero isso.
535
01:09:42,334 --> 01:09:44,959
Mas só quando souberes sobreviver.
536
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
E começamos por aqui.
537
01:09:51,668 --> 01:09:52,668
Odeias-me?
538
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Ótimo. Usa isso.
539
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
Porque te esforçarás mais
do que achaste que podias.
540
01:10:01,376 --> 01:10:03,043
Esgotas as reservas.
541
01:10:03,043 --> 01:10:05,793
Descobres que tens mais
e também esgotas isso.
542
01:10:06,626 --> 01:10:10,043
Mas, no fim, sairás daqui a conduzir.
543
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
O que foi, tens medo?
544
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Sim, muito.
545
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Então, faz isto.
546
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
Mete a chave na ignição.
547
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Isso. Roda-a. Roda.
548
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Puxa isto para baixo.
549
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Para a frente e para baixo. Pronta? Vá.
550
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Aponta. Não podes parar para respirar.
551
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Fazemos isto para pensares exausta.
552
01:11:05,334 --> 01:11:07,334
Cabeça levantada, olhos adiante.
553
01:11:08,918 --> 01:11:10,126
Câmara.
554
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Concentra-te.
555
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Expira.
556
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Dispara.
557
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Outra vez.
558
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
Olá!
559
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
Querem brincar? Claro que querem.
560
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
Olá! Céus!
561
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
Não são animais de estimação. Nada aqui é.
562
01:11:55,709 --> 01:11:56,668
Quão perto está?
563
01:11:57,751 --> 01:11:58,834
Mesmo atrás de ti.
564
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
Corre!
565
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Está tudo bem.
566
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
Mataste a mãe!
567
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
Não, olha.
Os verdes são cartuchos de sal grosso.
568
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
São para assustar.
569
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
Vês?
570
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Vamos.
571
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
Não voltes a pôr isso na boca.
Não são para ti. Não fazes isso.
572
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Tu fazes.
573
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Não és eu. Ouviste?
574
01:13:06,584 --> 01:13:08,626
- Não és eu.
- Não quero ser tu.
575
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Quero ir para casa.
576
01:13:15,376 --> 01:13:16,543
Detesto isto.
577
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Pousa isso.
578
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
Não. Vou-me embora. Não me vais impedir.
579
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Estás a tremer.
580
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Não estás pronta.
- Estou.
581
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Prova-o.
582
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Não me faças...
583
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
Porque és uma cabra?
584
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
Não me chames isso! Nunca me chames cabra!
585
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Proteger-te não faz de mim isso.
586
01:13:49,793 --> 01:13:51,834
- Mas mentir faz.
- Mentir como?
587
01:13:53,459 --> 01:13:54,584
Sei quem és.
588
01:13:55,209 --> 01:13:59,043
Isso não é mentir.
É não falar de coisas que não importam.
589
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
E já tens uma boa mãe.
590
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
Tenho tantas saudades dela.
591
01:14:06,209 --> 01:14:10,251
Dela e do meu pai.
E não posso falar-te de nada
592
01:14:10,251 --> 01:14:15,293
além de como amanhar um peixe
ou esventrar um pato!
593
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
É a sério.
594
01:14:19,543 --> 01:14:20,626
Esventrar um pato?
595
01:14:20,626 --> 01:14:22,168
Não posso falar contigo.
596
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
Não posso perguntar nada.
597
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
598
01:14:30,668 --> 01:14:32,084
As respostas são duras.
599
01:14:32,834 --> 01:14:34,001
E então?
600
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Há coisas que ainda não precisas de saber.
601
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Que coisas?
602
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Por favor.
603
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Estou aqui.
604
01:15:02,418 --> 01:15:03,959
Seja qual for a pergunta...
605
01:15:06,543 --> 01:15:07,626
... a resposta é essa.
606
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
E é a única que tenho.
607
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Abre isso.
608
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Tens de treinar para ser na altura certa.
609
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Se agarrares cedo, cortas-te.
610
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Dá cá o braço.
611
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
Para a navalha, o inimigo está perto.
612
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
Não o golpeies só uma vez.
613
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Tens de o golpear
até ele não poder ripostar.
614
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
É assim que te proteges.
615
01:16:15,251 --> 01:16:18,376
Continuas a golpeá-lo sucessivamente para...
616
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Estás a assustar-me.
617
01:16:23,084 --> 01:16:24,751
Olho para ti e tenho medo.
618
01:16:26,168 --> 01:16:27,168
Tu?
619
01:16:27,876 --> 01:16:29,293
Não sentes nada.
620
01:16:31,793 --> 01:16:33,668
É a única forma de sobreviver.
621
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
Às nove horas.
622
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
Às dez horas.
623
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Às onze horas.
624
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Às doze horas.
625
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Sentes a falta do William?
626
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
Do agente Cruise?
627
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Sinto.
628
01:17:20,959 --> 01:17:21,959
Amava-lo?
629
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- Não tive oportunidade de descobrir.
- Talvez?
630
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Talvez.
631
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
Já é alguma coisa.
632
01:17:37,584 --> 01:17:38,876
Para mim, já é muito.
633
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Tens de ter cuidado.
634
01:17:49,251 --> 01:17:50,251
Ouviste?
635
01:17:51,626 --> 01:17:53,251
Lembra-te de onde estão.
636
01:18:07,668 --> 01:18:08,876
O que lhe aconteceu?
637
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Está ferida.
638
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
Temos de a ajudar.
639
01:18:13,209 --> 01:18:16,084
É a natureza. Não a podemos mudar.
640
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Mas as crias são muito novas para caçarem.
641
01:18:21,918 --> 01:18:24,543
Se ela morrer, terão de aprender.
642
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Ou não aprenderão.
643
01:18:28,876 --> 01:18:30,501
Ainda assim, nada a fazer.
644
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
645
01:20:09,251 --> 01:20:10,251
Zoe!
646
01:20:12,793 --> 01:20:13,793
Zoe!
647
01:20:20,084 --> 01:20:21,084
Zoe!
648
01:20:30,334 --> 01:20:31,334
Zoe!
649
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Outra vez. Lindo menino!
És um lindo menino.
650
01:20:42,334 --> 01:20:43,293
Olá.
651
01:20:43,293 --> 01:20:45,668
Vá. Querem comida?
652
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Querem comida? Aqui têm.
653
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Tomem. Venham cá.
654
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
Cuidado!
655
01:21:02,418 --> 01:21:03,543
Deixa-me ver.
656
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
Pronto.
657
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Deixa-me ver.
658
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Sim, precisas de pontos.
659
01:21:20,709 --> 01:21:22,626
Vamos tratar dela. É a mãe?
660
01:21:22,626 --> 01:21:25,959
Preencha a papelada ao balcão.
Anda. Por aqui, querida.
661
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
REGISTO DO PACIENTE
662
01:21:34,459 --> 01:21:38,084
NO CASO DE MENORES,
PREENCHA OS DADOS DO PROGENITOR OU TUTOR
663
01:21:38,084 --> 01:21:39,418
PROGENITOR OU TUTOR
664
01:21:46,584 --> 01:21:49,293
Não é grave. Só precisou de oito pontos.
665
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
A enfermeira indicará os cuidados a ter.
666
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
A Zoe é muito corajosa.
667
01:22:01,751 --> 01:22:02,668
Veste o casaco.
668
01:22:04,709 --> 01:22:08,084
Não sabia que não lhe devia dizer
o meu nome verdadeiro.
669
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
Eu devia ter-te avisado.
670
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Ela disse o nome. Registaram-no.
671
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
Não posso arriscar. Tens de a levar.
672
01:22:48,459 --> 01:22:50,293
Dá-lhe isto quando acabar tudo.
673
01:23:05,293 --> 01:23:06,543
Odeio-te!
674
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Quantos?
- Um pelotão inteiro.
675
01:23:36,626 --> 01:23:39,126
Ela só estará segura
quando morrerem todos.
676
01:23:39,959 --> 01:23:40,918
Consegues vê-lo?
677
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Não sei. Vou levar a Zoe e partir.
678
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Diz-lhe que lamento...
ter-lhe mentido sobre eu e tu.
679
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
Sobre o quê?
680
01:23:51,084 --> 01:23:51,918
Ela saberá.
681
01:23:53,418 --> 01:23:54,626
Para onde vou agora?
682
01:23:57,084 --> 01:23:59,751
Vamos viajar para os 48 contíguos.
683
01:23:59,751 --> 01:24:01,501
Não fale comigo em código.
684
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Tens razão.
685
01:24:06,626 --> 01:24:09,543
Não sei. É a verdade.
686
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Fugimos até nos dizerem algo.
687
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
Como a conhece?
688
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Combatemos juntos, há muito tempo.
689
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Mas já não sou muito bom a lutar.
690
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Mesmo que fosse,
suspeito que ela me quisesse aqui,
691
01:24:29,209 --> 01:24:31,251
a garantir a tua segurança.
692
01:24:33,043 --> 01:24:35,543
Ela nem admite que é minha mãe.
693
01:24:37,584 --> 01:24:38,876
Com alguém como ela,
694
01:24:39,959 --> 01:24:43,959
tens de estar atenta ao que faz,
não ao que diz.
695
01:24:43,959 --> 01:24:46,668
E ela só vive para ti.
696
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Querida Zoe,
697
01:25:55,584 --> 01:25:57,459
quando te deixei no hospital,
698
01:25:58,543 --> 01:26:01,001
não foi o fim do meu amor por ti.
699
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Todas as minhas decisões foram por ti.
700
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
A única coisa que me deu alguma paz
foi saber que estavas segura.
701
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Sou uma assassina. Já sabes isso.
702
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Mas também sou mãe
e morrerei para te proteger.
703
01:26:29,501 --> 01:26:30,876
Cometi muitos erros
704
01:26:31,918 --> 01:26:36,668
e és a única coisa boa e bela
que fiz na minha vida.
705
01:26:38,876 --> 01:26:40,168
És um prodígio.
706
01:26:41,584 --> 01:26:44,168
Tentaram matar-te antes de nasceres
707
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
e não te limitaste a viver, prosperaste.
708
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Quando te vires ao espelho,
lembra-te, é um sinal de que sobreviveste.
709
01:26:55,334 --> 01:26:58,793
De que não deixaste ninguém
nem nada te eliminar.
710
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
Mostrei-te o meu amor
da única forma que sei.
711
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Quando chegar a altura
de usares o que te ensinei,
712
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
não hesites em ocupar
o teu lugar neste mundo.
713
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Com amor eterno, a tua mãe.
714
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
COM AMOR ETERNO, A TUA MÃE.
715
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Zoe. Temos de ir.
716
01:28:52,668 --> 01:28:54,043
Esta é a zona de morte.
717
01:28:55,334 --> 01:28:57,668
Ajam como se fosse Basra, Brega
718
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
ou Damasco.
719
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Ajam como se fossem cem atiradores.
720
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Sou eu que a mato.
721
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
E mato-a de perto.
722
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Ela minou a floresta.
723
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Avancem com cautela.
Repito, avancem com cautela.
724
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Está na hora de lhe enviar uma mensagem.
725
01:30:44,584 --> 01:30:46,376
Procurem o que resta da miúda.
726
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Vejo uma miúda a conduzir na estrada sul.
727
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Vão para a estrada sul. Tragam-ma.
728
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
Zoe!
729
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
Salta!
730
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Toma. Põe isto.
731
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Eles vêm aí.
732
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Não.
- Eu consigo.
733
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Podes localizá-los. Eu disparo.
734
01:33:41,126 --> 01:33:42,043
Vejo um.
735
01:33:43,168 --> 01:33:44,126
Está a pé.
736
01:33:45,543 --> 01:33:48,376
A 658 m de distância.
737
01:33:51,876 --> 01:33:53,376
Aguarda pela cabeça dele.
738
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Agora.
739
01:33:58,543 --> 01:34:00,168
A miúda tem potencial.
740
01:34:03,626 --> 01:34:05,001
É tão parecida contigo.
741
01:34:07,876 --> 01:34:10,834
Vemo-nos dois quilómetros
à esquerda da tua posição
742
01:34:12,209 --> 01:34:14,418
ou destruo esse potencial agora.
743
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
Não! Espera!
744
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Demoro dois minutos até lá.
745
01:34:20,876 --> 01:34:22,418
Eu distraio-o e tu foges.
746
01:34:23,251 --> 01:34:25,376
Aconteça o que acontecer. Ouviste?
747
01:34:25,376 --> 01:34:27,418
- Posso cobrir-te, a sério.
- Não.
748
01:34:31,126 --> 01:34:33,376
Foram os melhores meses da minha vida.
749
01:34:38,959 --> 01:34:42,084
Aconteça o que acontecer, foge.
750
01:34:56,751 --> 01:34:58,668
Lança as tuas armas para o lado.
751
01:35:07,918 --> 01:35:08,959
E a outra.
752
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
O camuflado também. Todo.
753
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
Podes disparar, vá!
754
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Tudo a seu tempo.
755
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Destruíste o nosso mundo todo...
756
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
... por ela.
757
01:36:03,001 --> 01:36:03,834
Sim.
758
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Anda.
759
01:37:06,959 --> 01:37:08,251
Olha para ali, sim?
760
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Ela está lá em cima, certo?
761
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Está a ver.
762
01:37:14,293 --> 01:37:16,043
Pode disparar, certo?
763
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
Uma bala na tua cabeça e mata os dois.
764
01:37:21,834 --> 01:37:23,751
Ensinaste-a a ser impiedosa?
765
01:37:24,459 --> 01:37:27,001
Ela consegue travar o coração como tu?
766
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Nós morremos e ela sobrevive.
767
01:37:32,918 --> 01:37:34,293
Se é isso que queres,
768
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
podes respirar e dizer-lhe.
769
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Diz-lhe.
770
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Dispara!
771
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Vá lá, por favor.
772
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Por favor...
773
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Está tudo bem.
774
01:38:24,293 --> 01:38:30,709
Por favor!
775
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Sal grosso.
776
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Foda-se!
777
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
Não!
778
01:43:11,209 --> 01:43:12,334
Vai para a tua mãe.
779
01:43:22,501 --> 01:43:23,418
Adoro-te.
780
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Eu também te adoro.
781
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Vai.
782
01:43:43,918 --> 01:43:44,751
Zoe!
783
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
Olha para ti!
784
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Amo-te tanto!
785
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Céus! Estás mais alta?
786
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
MÃE
787
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Apanhaste-me.
788
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Legendas: Lígia Teixeira