1
00:00:41,043 --> 00:00:43,334
[pássaros piam]
2
00:00:43,334 --> 00:00:44,626
[cachorro late]
3
00:00:49,751 --> 00:00:52,501
[mangueira esguichando água]
4
00:00:58,126 --> 00:01:02,001
[agente do FBI 1] Tudo bem.
Fita número 703.
5
00:01:02,001 --> 00:01:04,168
Horário: seis e catorze da manhã.
6
00:01:04,876 --> 00:01:06,626
Continuação do interrogatório.
7
00:01:07,376 --> 00:01:09,168
Repita os nomes desses dois homens.
8
00:01:10,793 --> 00:01:14,334
[informante] Hector Álvarez.
Adrian Lovell.
9
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Você os apresentou?
- [informante] Isso.
10
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Intermediou venda de armas entre eles?
11
00:01:20,209 --> 00:01:21,126
[informante] Isso.
12
00:01:22,626 --> 00:01:24,793
E você também se relacionava com os dois?
13
00:01:25,584 --> 00:01:26,918
[informante] Sim.
14
00:01:26,918 --> 00:01:29,251
[agente do FBI 1] Ok. Muito bem.
15
00:01:31,834 --> 00:01:33,418
Deixa eu entender a hierarquia.
16
00:01:33,418 --> 00:01:36,376
Hector Álvarez estava abastecendo
Adrian Lovell com armas.
17
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
Quais eram os modelos?
18
00:01:39,793 --> 00:01:41,459
[informante] Esse lugar não é seguro.
19
00:01:41,459 --> 00:01:45,334
Quer ensinar o padre a rezar a missa?
Nós podemos prendê-la.
20
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- A situação vai bem ficar feia.
- [agente do FBI 1] Como?
21
00:01:59,501 --> 00:02:00,418
Bebe aí.
22
00:02:03,334 --> 00:02:05,376
Eu sei que é o assunto é mórbido,
23
00:02:06,209 --> 00:02:09,584
mas por que não começamos
pelas armas que o Álvarez tá fornecendo?
24
00:02:12,876 --> 00:02:14,834
Metralhadoras soviéticas PKM,
25
00:02:15,876 --> 00:02:17,543
lança-foguetes também,
26
00:02:18,043 --> 00:02:19,876
minas terrestres M18.
27
00:02:20,376 --> 00:02:22,584
- Não é importante.
- [agente do FBI 1] É, sim.
28
00:02:22,584 --> 00:02:25,001
Querem te matar por conta
do que você sabe, né?
29
00:02:25,751 --> 00:02:27,251
Temos que falar do meu acordo.
30
00:02:27,251 --> 00:02:29,668
Já me cansei dos jogos dessa piranha.
31
00:02:29,668 --> 00:02:33,209
- Se precisar da nossa proteção...
- Não faz ideia de como me proteger.
32
00:02:34,584 --> 00:02:36,876
Aí, aqui é seguro.
33
00:02:37,501 --> 00:02:38,668
Não, não é.
34
00:02:38,668 --> 00:02:41,376
[agente do FBI 2] O Álvarez tá em Cuba.
O Lovell tá sendo vigiado.
35
00:02:41,376 --> 00:02:44,001
Colocamos alguém atrás dele
assim que ele pousou no aeroporto.
36
00:02:45,168 --> 00:02:46,293
Ele sabe onde estamos.
37
00:02:46,543 --> 00:02:47,668
[desdenha]
38
00:02:47,668 --> 00:02:49,918
- Minha filha, é o seguinte...
- Acham que tão atrás dele?
39
00:02:50,793 --> 00:02:51,918
Ele tá atrás de vocês.
40
00:02:51,918 --> 00:02:54,709
Vai dizer como devemos
conduzir nosso interrogatório?
41
00:02:54,709 --> 00:02:56,793
- Eu acho que você não sabe...
- [tiros de silenciador]
42
00:02:57,501 --> 00:02:59,251
[tiros de silenciador]
43
00:03:02,168 --> 00:03:04,084
- [gemido]
- [corpo cai]
44
00:03:05,334 --> 00:03:06,668
Agente morto. Atirador.
45
00:03:07,251 --> 00:03:10,959
Hawthorne? Carver, na escuta?
Fomos descobertos.
46
00:03:11,626 --> 00:03:12,793
Tão na escuta?
47
00:03:18,584 --> 00:03:19,501
[sussurando] Vem.
48
00:03:20,751 --> 00:03:22,751
[música tensa tocando]
49
00:03:27,918 --> 00:03:28,834
[estilhaço na janela]
50
00:03:29,459 --> 00:03:30,334
Não vai pra janela!
51
00:03:30,334 --> 00:03:31,293
- [tiro]
- [grunhido]
52
00:03:32,084 --> 00:03:34,084
[corpo rola na escada]
53
00:03:41,334 --> 00:03:42,334
Me deixa aqui.
54
00:03:42,334 --> 00:03:43,459
[informante sussurra]
55
00:04:02,876 --> 00:04:04,084
[agente do FBI 1] Vou morrer?
56
00:04:05,501 --> 00:04:06,418
Eu não sei.
57
00:04:08,543 --> 00:04:09,709
[agente do FBI 1 geme]
58
00:04:10,959 --> 00:04:12,543
[gemido]
59
00:04:29,501 --> 00:04:30,418
[vidro quebra ao longe]
60
00:04:40,501 --> 00:04:41,751
[porta range]
61
00:04:46,001 --> 00:04:48,001
[porta abrindo]
62
00:04:51,043 --> 00:04:53,084
Eu sei que você tá aí.
63
00:04:54,543 --> 00:04:56,918
Você achou que ia conseguir se esconder?
64
00:04:59,001 --> 00:05:01,168
Você tinha que saber
que eu ia achar você.
65
00:05:09,334 --> 00:05:10,543
[grunhido]
66
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
[bala de arma cai no chão]
67
00:05:13,418 --> 00:05:15,126
[respira profundamente]
68
00:05:16,626 --> 00:05:17,543
[informante ofega]
69
00:05:26,668 --> 00:05:27,584
Adrian.
70
00:05:32,334 --> 00:05:34,334
[música tensa se intensifica]
71
00:05:35,293 --> 00:05:36,501
[grita]
72
00:05:38,751 --> 00:05:39,709
[geme]
73
00:05:44,459 --> 00:05:45,543
[música tensa cresce]
74
00:05:49,293 --> 00:05:50,668
[gemido de dor]
75
00:05:51,293 --> 00:05:52,626
[gás vazando]
76
00:05:54,918 --> 00:05:55,959
[gemido]
77
00:06:13,709 --> 00:06:15,418
[música tensa acaba]
78
00:06:45,918 --> 00:06:47,918
[música melancólica tocando]
79
00:06:58,501 --> 00:06:59,626
[enfermeira] É uma menina.
80
00:06:59,626 --> 00:07:01,793
[bebê chorando]
81
00:07:01,793 --> 00:07:02,793
[Mãe] Ela tá bem?
82
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
[enfermeira] Ela é perfeita!
83
00:07:12,876 --> 00:07:14,876
[respira profundamente]
84
00:07:18,834 --> 00:07:19,751
Com licença.
85
00:07:21,084 --> 00:07:22,834
Agente especial Williams.
86
00:07:23,793 --> 00:07:24,876
Como está?
87
00:07:24,876 --> 00:07:26,209
Cadê a minha filha?
88
00:07:26,209 --> 00:07:28,293
Ela está no berçário.
Ela teve muita sorte.
89
00:07:28,293 --> 00:07:29,293
Eu quero vê-la.
90
00:07:29,959 --> 00:07:33,626
O que quer não é mais o que vai decidir
o que vai acontecer em seguida.
91
00:07:34,459 --> 00:07:36,876
Você jogou 12 horas do FBI no lixo
92
00:07:36,876 --> 00:07:39,876
pra se beneficiar de um acordo
e sete agentes foram mortos.
93
00:07:39,876 --> 00:07:42,126
Então essa conversa vai seguir
os nossos termos.
94
00:07:43,584 --> 00:07:45,209
Não pode separá-la de mim.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,209
Eu sou a mãe dela.
96
00:07:47,209 --> 00:07:48,459
Nesse momento, você representa
97
00:07:48,459 --> 00:07:50,834
uma pena de morte
para a sua própria filha.
98
00:07:51,251 --> 00:07:55,251
Adrian Lovell e Hector Álvarez são cruéis
e têm interesses distintos.
99
00:07:55,251 --> 00:07:57,668
Se for embora daqui com a criança,
eles vão matá-la.
100
00:07:58,418 --> 00:08:00,418
O Lovell esfaqueou você ainda grávida.
101
00:08:00,918 --> 00:08:02,918
O que acha que ele fará
com uma criança viva?
102
00:08:02,918 --> 00:08:04,084
Adrian Lovell tá morto.
103
00:08:05,418 --> 00:08:08,959
O Lovell foi retirado da casa incendiada
antes dos reforços chegarem,
104
00:08:08,959 --> 00:08:11,084
mas o corpo dele não foi localizado.
105
00:08:16,584 --> 00:08:19,126
Sua filha ficará
na proteção às testemunhas.
106
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
Não, a minha filha não vai
pro sistema de adoção.
107
00:08:21,168 --> 00:08:22,793
Assim ninguém saberá quem é a mãe dela.
108
00:08:22,793 --> 00:08:25,084
Você subestima minhas habilidades
pra protegê-la.
109
00:08:25,084 --> 00:08:26,543
Estou ciente delas.
110
00:08:26,543 --> 00:08:29,043
Diversas idas ao Iraque e ao Afeganistão,
111
00:08:29,043 --> 00:08:30,876
46 mortes confirmadas,
112
00:08:30,876 --> 00:08:34,376
precisão de tiro de até 1.300 metros
com um fuzil M24.
113
00:08:34,376 --> 00:08:36,043
Como isso ajuda sua filha?
114
00:08:39,084 --> 00:08:41,959
Você e eu sabemos que a única forma
de proteger a sua filha
115
00:08:41,959 --> 00:08:43,209
é se você desaparecer.
116
00:08:50,751 --> 00:08:52,459
[voz embargada] E se eu não desaparecer?
117
00:08:54,543 --> 00:08:55,584
Eles vão te achar.
118
00:08:55,584 --> 00:08:56,751
Vocês duas.
119
00:08:56,751 --> 00:08:58,168
[batida na porta]
120
00:09:05,543 --> 00:09:06,709
Só pra você saber,
121
00:09:07,376 --> 00:09:09,209
o FBI tem um histórico péssimo
122
00:09:09,209 --> 00:09:11,251
de esconder o paradeiro das pessoas
123
00:09:11,251 --> 00:09:13,001
que provocaram
a morte de agentes federais.
124
00:09:13,793 --> 00:09:14,876
[suspira]
125
00:09:16,418 --> 00:09:17,709
[papéis remexendo]
126
00:09:19,293 --> 00:09:21,168
Renúncia ao poder familiar.
127
00:09:21,876 --> 00:09:23,126
Assine quando estiver pronta.
128
00:09:30,709 --> 00:09:31,793
[caneta cai no chão]
129
00:09:43,584 --> 00:09:45,251
- Deixa ela entrar.
- [homem] Tem certeza?
130
00:09:45,251 --> 00:09:46,334
Tá tudo bem.
131
00:09:48,626 --> 00:09:49,543
Oi.
132
00:09:51,626 --> 00:09:52,876
Acabaram de me contar.
133
00:09:55,209 --> 00:09:56,043
Você tá bem?
134
00:10:00,501 --> 00:10:01,501
Três coisas.
135
00:10:03,043 --> 00:10:03,876
A primeira:
136
00:10:04,626 --> 00:10:05,876
que ela fique numa família boa.
137
00:10:07,001 --> 00:10:10,334
[voz embargada] Que a vida dela
seja monótona e muito estável.
138
00:10:12,043 --> 00:10:12,959
É uma menina?
139
00:10:13,584 --> 00:10:16,001
Segunda: quero saber se ela tá segura.
140
00:10:17,584 --> 00:10:18,626
Em todo aniversário.
141
00:10:21,459 --> 00:10:22,376
Terceira:
142
00:10:23,751 --> 00:10:25,751
qualquer problema...
143
00:10:27,459 --> 00:10:28,418
tem que me avisar.
144
00:10:30,876 --> 00:10:32,084
Eu te devo isso.
145
00:10:34,209 --> 00:10:36,209
[bebê chorando]
146
00:10:48,209 --> 00:10:49,126
[homem] Sua filha?
147
00:10:54,251 --> 00:10:55,168
Não.
148
00:10:59,126 --> 00:11:01,126
[música melancólica tocando]
149
00:11:26,834 --> 00:11:28,834
[música melancólica continua]
150
00:11:43,126 --> 00:11:45,293
Eu tenho estresse pós-traumático,
não chega...
151
00:11:50,626 --> 00:11:51,501
[brincando] Bom...
152
00:11:52,709 --> 00:11:54,709
agora estou em pânico!
153
00:12:08,834 --> 00:12:10,376
Vai precisar de um emprego.
154
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
Os rancheiros pagariam bem
por atiradoras como você.
155
00:12:15,751 --> 00:12:16,876
Pode matar os lobos.
156
00:12:18,626 --> 00:12:19,834
Eu não quero atirar em lobos.
157
00:12:22,126 --> 00:12:23,501
Aceitou Jesus ou sei lá?
158
00:12:29,459 --> 00:12:30,376
Não.
159
00:13:15,459 --> 00:13:17,251
Tá ótimo. Valeu.
160
00:13:19,751 --> 00:13:22,084
- Se quiser, eu posso...
- [suspira] Eu não quero nada, Jons.
161
00:13:24,168 --> 00:13:25,043
Olha...
162
00:13:25,668 --> 00:13:27,418
Ficamos perdidos quando saímos.
163
00:13:30,334 --> 00:13:31,709
Eu não tô só perdida.
164
00:13:33,709 --> 00:13:35,584
Seja lá o que tenha feito,
ainda está aqui.
165
00:13:36,418 --> 00:13:37,876
Pode consertar as coisas.
166
00:13:38,793 --> 00:13:41,876
Se alguém vir a gente,
diz que não me conhece.
167
00:13:43,418 --> 00:13:44,334
É muito grave?
168
00:14:11,418 --> 00:14:12,251
[pássaro grasna]
169
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
[animal rosna]
170
00:14:57,584 --> 00:14:59,751
[rosnando]
171
00:14:59,751 --> 00:15:01,959
[late, rosna]
172
00:15:12,459 --> 00:15:13,376
[rosnando]
173
00:15:17,459 --> 00:15:19,668
[filhotes de lobo latem]
174
00:15:32,959 --> 00:15:35,168
[filhotes de lobo latem]
175
00:15:45,251 --> 00:15:46,209
[arma estala]
176
00:15:54,543 --> 00:15:55,668
Outro aniversário.
177
00:15:56,834 --> 00:15:57,793
Vamos ver como ela tá.
178
00:16:04,293 --> 00:16:05,334
Não é aniversário dela.
179
00:16:28,459 --> 00:16:30,459
[música tensa tocando]
180
00:16:41,168 --> 00:16:43,168
{\an8}[conversas indistintas]
181
00:16:55,418 --> 00:16:57,418
[música tensa acaba]
182
00:17:18,918 --> 00:17:19,834
[Mãe] Ela tá em perigo?
183
00:17:21,626 --> 00:17:22,918
Não vai nem dar um oi?
184
00:17:23,584 --> 00:17:24,668
Oi.
185
00:17:24,668 --> 00:17:27,168
Essas coisinhas
que fazem nossa civilização.
186
00:17:27,168 --> 00:17:28,626
Me diz o que tá pegando, Cruise.
187
00:17:28,626 --> 00:17:31,668
A ATF prendeu
alguns dos capangas do Hector
188
00:17:31,668 --> 00:17:33,543
num depósito de drogas em Nuevo Laredo.
189
00:17:33,543 --> 00:17:36,793
O de sempre: MK 12s,
armas automáticas, silenciadores.
190
00:17:37,876 --> 00:17:39,209
Mas também tinha isso.
191
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
Os capangas estão presos no México.
192
00:17:49,543 --> 00:17:51,084
- Identifica eles pra gente.
- [zomba]
193
00:17:52,584 --> 00:17:54,209
Não me trouxe aqui só pra isso.
194
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
Eu cumpro minhas promessas.
195
00:17:58,626 --> 00:18:00,668
- E eu vou protegê-la.
- Aí eu não posso aconselhar.
196
00:18:02,626 --> 00:18:03,793
Me fala o nome dela.
197
00:18:07,084 --> 00:18:08,459
Você já pode me dizer o nome.
198
00:18:09,793 --> 00:18:11,168
O nome dela é Zoe.
199
00:18:12,584 --> 00:18:13,709
É "vida" em grego.
200
00:18:16,751 --> 00:18:18,751
[conversas indistintas]
201
00:18:20,043 --> 00:18:20,876
Como foi seu dia?
202
00:18:32,876 --> 00:18:35,376
[ri] Ah! Opa, essa foi quase... quase.
203
00:18:36,376 --> 00:18:37,959
Mas eu tô melhorando, mãe.
204
00:18:38,876 --> 00:18:40,876
[conversas indistintas continuam]
205
00:19:06,709 --> 00:19:08,709
[cachorro latindo ao longe]
206
00:19:16,293 --> 00:19:18,293
[conversas indistintas]
207
00:19:23,084 --> 00:19:25,084
[crianças animadas]
208
00:20:02,709 --> 00:20:03,668
[pneu canta]
209
00:20:34,501 --> 00:20:35,334
Eu conheço você.
210
00:20:42,459 --> 00:20:44,501
- [carro buzina]
- [pneu canta]
211
00:20:49,626 --> 00:20:50,751
[música tensa tocando]
212
00:20:57,418 --> 00:20:58,293
[homem 1 grunhe]
213
00:20:59,959 --> 00:21:02,418
[pessoas gritando]
214
00:21:14,084 --> 00:21:15,001
[Sonya] Não!
215
00:21:15,001 --> 00:21:17,084
[homem 2] Vem cá!
216
00:21:17,668 --> 00:21:18,626
[homem 2 grunhe]
217
00:21:19,584 --> 00:21:20,418
[arma dispara]
218
00:21:22,084 --> 00:21:23,918
[carro buzina]
219
00:21:24,751 --> 00:21:28,084
[Zoe] Por favor, mãe! Parem! Mãe!
220
00:21:37,043 --> 00:21:38,209
Zoe!
221
00:21:38,918 --> 00:21:39,751
[geme]
222
00:21:40,293 --> 00:21:41,168
Vamo, vamo!
223
00:21:41,584 --> 00:21:43,334
- [pneus cantando]
- [Sonya] Não!
224
00:21:47,834 --> 00:21:49,084
[pneus cantando]
225
00:22:00,126 --> 00:22:01,751
[pneus cantando ao longe]
226
00:22:04,209 --> 00:22:06,209
[música tensa tocando]
227
00:22:11,709 --> 00:22:12,751
[porta do carro abre]
228
00:22:13,459 --> 00:22:15,418
- [geme]
- [bala de arma cai no chão]
229
00:22:16,626 --> 00:22:18,418
[alarme de carro dispara]
230
00:22:37,959 --> 00:22:39,959
[buzina de carro]
231
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
[alarme continua disparando]
232
00:22:58,793 --> 00:23:00,834
[coloca chave na ignição]
233
00:23:03,376 --> 00:23:04,209
[pneu canta]
234
00:23:06,334 --> 00:23:07,293
[homem geme]
235
00:23:08,418 --> 00:23:10,584
[pneus cantando]
236
00:23:12,918 --> 00:23:15,501
[sirenes soando]
237
00:23:28,709 --> 00:23:29,751
[geme]
238
00:23:35,126 --> 00:23:36,459
- Pera aí, você tá bem?
- Acelera!
239
00:23:42,418 --> 00:23:43,709
[pneus cantando]
240
00:23:45,793 --> 00:23:47,876
Sabia que isso ia acontecer.
Cadê o seu pessoal?
241
00:23:47,876 --> 00:23:51,043
Eu não sabia o "como" ou o "quando".
Eu não tinha como saber se o Hector...
242
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
E não dava
pra ter formado um perímetro, porra?
243
00:23:53,084 --> 00:23:55,501
Tá na cara que aconteceu
mais do que esperava.
244
00:23:55,501 --> 00:23:58,001
- Eram os principais tenentes do Hector.
- É, Yanil Gonzalez.
245
00:23:58,001 --> 00:23:58,959
Foi ele que pegou ela.
246
00:23:59,876 --> 00:24:00,709
[suspira]
247
00:24:01,084 --> 00:24:02,084
Tarântula.
248
00:24:05,459 --> 00:24:06,959
Tem uma muda de roupa do seu lado.
249
00:24:16,626 --> 00:24:18,751
- [Mãe respira fundo]
- Eu fiz três promessas.
250
00:24:18,876 --> 00:24:19,834
Eu cumpri todas.
251
00:24:19,834 --> 00:24:22,084
E fiz o que pude pra esconder seu segredo.
252
00:24:22,084 --> 00:24:23,334
É, mas o segredo vazou.
253
00:24:25,793 --> 00:24:27,501
De quem é essa roupa? De um atendente?
254
00:24:27,501 --> 00:24:28,543
Era da minha irmã.
255
00:24:28,543 --> 00:24:30,126
Olha, temos uma equipe a postos.
256
00:24:30,126 --> 00:24:32,209
Vamos esperar uma ligação pedindo resgate.
257
00:24:32,209 --> 00:24:34,168
- Não vai ter ligação.
- E o que eles querem?
258
00:24:35,918 --> 00:24:36,834
A mim.
259
00:24:37,834 --> 00:24:39,043
Podem dar uma olhada
260
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
bem longa em mim
261
00:24:42,001 --> 00:24:43,709
enquanto eu mato cada um deles.
262
00:24:44,543 --> 00:24:45,418
Tá, e depois?
263
00:24:47,501 --> 00:24:50,376
Depois eu devolvo a garota pros pais dela.
264
00:24:55,126 --> 00:24:56,001
Cuidaram bem dela.
265
00:24:58,834 --> 00:25:01,376
[conversa indistinta
pelo rádio da polícia]
266
00:25:11,918 --> 00:25:14,209
[conversas indistintas]
267
00:25:18,918 --> 00:25:19,834
Banheiro?
268
00:25:21,709 --> 00:25:22,959
Ela tá indo ao banheiro.
269
00:25:57,793 --> 00:25:59,793
[música melancólica tocando]
270
00:26:28,709 --> 00:26:29,918
[conversas indistintas]
271
00:26:32,584 --> 00:26:34,084
[Cruise] Algum palpite pra onde vamos?
272
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
A gente vai direto pra Cuba.
273
00:26:39,001 --> 00:26:40,334
A gente é casado?
274
00:26:41,126 --> 00:26:42,209
Lá é bom pra lua de mel.
275
00:26:42,543 --> 00:26:44,543
["Mala Mía", de Maluma, tocando]
276
00:26:57,001 --> 00:26:58,834
[conversas indistintas, risos]
277
00:27:22,459 --> 00:27:24,376
[conversas indistintas em espanhol]
278
00:27:44,334 --> 00:27:45,709
Tira la pistola.
279
00:27:45,709 --> 00:27:46,709
Calma.
280
00:27:48,168 --> 00:27:51,084
¿Dónde está la niña?
¿Qué has hecho con ella?
281
00:27:51,293 --> 00:27:52,209
[geme] Ai!
282
00:27:52,584 --> 00:27:54,334
- [homem 1 geme]
- [homem 2 grunhe]
283
00:27:54,918 --> 00:27:56,126
[vidro quebrando ao fundo]
284
00:27:57,876 --> 00:27:58,751
[homem ofegante]
285
00:27:59,251 --> 00:28:01,251
- [mulher grita]
- [carro buzina]
286
00:28:02,959 --> 00:28:04,751
[ambos grunhem]
287
00:28:04,751 --> 00:28:06,251
[carro buzina]
288
00:28:07,918 --> 00:28:09,709
- [pneus cantando]
- [homem grita em espanhol]
289
00:28:10,834 --> 00:28:11,834
[mulher grita em espanhol]
290
00:28:11,834 --> 00:28:14,418
[ambos grunhem]
291
00:28:14,418 --> 00:28:16,251
[ambos ofegantes]
292
00:28:17,126 --> 00:28:19,334
[carro buzina ao longe]
293
00:28:21,876 --> 00:28:24,459
[sino da igreja repica]
294
00:28:24,459 --> 00:28:25,959
- [grunhido]
- [freira grita]
295
00:28:31,209 --> 00:28:32,376
[mulher demonstra surpresa]
296
00:28:35,501 --> 00:28:36,459
[grunhe]
297
00:28:44,543 --> 00:28:46,126
[ambos grunhem]
298
00:28:50,668 --> 00:28:51,959
[mulher falando em espanhol]
299
00:28:52,626 --> 00:28:54,251
[homem e mulher falando espanhol]
300
00:28:54,834 --> 00:28:56,834
[ambos grunhem]
301
00:29:00,543 --> 00:29:02,168
[Tarântula falando em espanhol]
302
00:29:07,334 --> 00:29:08,834
[mulher falando em espanhol]
303
00:29:09,834 --> 00:29:11,334
[homem falando em espanhol]
304
00:29:12,334 --> 00:29:13,168
[ofegante]
305
00:29:20,626 --> 00:29:21,543
[geme]
306
00:29:22,209 --> 00:29:23,293
[música tensa tocando]
307
00:29:29,043 --> 00:29:30,876
[ronco de motor]
308
00:29:38,793 --> 00:29:40,751
[crianças conversando]
309
00:29:42,584 --> 00:29:43,668
- [ronco de motor]
- Vai!
310
00:29:48,626 --> 00:29:50,084
[ronco de motor]
311
00:29:50,084 --> 00:29:51,918
[carro buzina]
312
00:30:08,751 --> 00:30:09,793
[geme de dor]
313
00:30:09,793 --> 00:30:10,959
[homem falando em espanhol]
314
00:30:11,584 --> 00:30:13,293
- [carro buzina]
- [Cruise] Vai!
315
00:30:14,126 --> 00:30:16,126
[homem falando em espanhol]
316
00:30:16,751 --> 00:30:18,918
[homem xingando em espanhol]
317
00:30:19,418 --> 00:30:21,751
[grunhido de dor]
318
00:30:27,959 --> 00:30:30,459
- [pneu cantando]
- [carro buzina]
319
00:30:31,918 --> 00:30:34,251
[conversas indistintas]
320
00:30:38,376 --> 00:30:39,251
[pneu cantando]
321
00:30:45,084 --> 00:30:45,959
[ofegante]
322
00:30:52,626 --> 00:30:54,209
[pneu cantando]
323
00:30:59,001 --> 00:31:01,501
[sino da igreja repicando]
324
00:31:06,959 --> 00:31:07,959
[marcha falhando]
325
00:31:08,626 --> 00:31:09,918
[pneu cantando]
326
00:31:11,626 --> 00:31:12,876
[conversas indistintas]
327
00:31:24,126 --> 00:31:27,168
[pessoas gritando]
328
00:31:33,084 --> 00:31:34,376
[pneu cantando]
329
00:31:34,376 --> 00:31:35,543
[grunhido]
330
00:31:36,918 --> 00:31:39,126
[homem falando em espanhol]
331
00:31:44,168 --> 00:31:45,209
Põe no porta-malas.
332
00:31:49,501 --> 00:31:51,126
[Mãe] Hector está en la plantación.
333
00:31:51,126 --> 00:31:52,584
¿Y la niña?
334
00:31:53,376 --> 00:31:54,501
¿Dónde está la niña?
335
00:31:56,376 --> 00:31:58,084
[homem, irônico] ¿Cuál niña?
336
00:31:58,084 --> 00:31:59,168
[Mãe dá soco no homem]
337
00:32:00,501 --> 00:32:02,126
Sou eu que faço as perguntas aqui!
338
00:32:03,918 --> 00:32:06,084
- ¿Dónde está la niña?
- [Cruise] Acho que ele não sabe.
339
00:32:07,543 --> 00:32:09,334
- ¿Qué dijo?
- Quer saber que ele disse?
340
00:32:09,334 --> 00:32:10,709
Eu vou traduzir.
341
00:32:13,418 --> 00:32:14,834
É assim que você interroga?
342
00:32:15,793 --> 00:32:16,751
O que que houve?
343
00:32:17,543 --> 00:32:18,584
[ri]
344
00:32:19,501 --> 00:32:20,418
Se cansou?
345
00:32:20,918 --> 00:32:22,209
[irônico] Putinha do Hector.
346
00:32:24,751 --> 00:32:26,418
Parou, parou. Chega. Ei.
347
00:32:30,126 --> 00:32:31,293
[ofega]
348
00:32:31,959 --> 00:32:33,209
[Mãe] O Hector me quer, né?
349
00:32:33,751 --> 00:32:35,626
[ofega] Mas não vou sem saber
onde eu tô pisando.
350
00:32:36,918 --> 00:32:37,959
[roupa cai]
351
00:32:40,126 --> 00:32:41,043
Inclina ele.
352
00:32:42,543 --> 00:32:43,751
Aonde você vai?
353
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Vai me beijar, é?
354
00:32:51,834 --> 00:32:54,793
[engasgando]
355
00:32:56,626 --> 00:32:58,126
É o que se aprende no Exército.
356
00:32:59,793 --> 00:33:02,126
- [homem ofega]
- [Mãe] As bolhas espetam pra cacete.
357
00:33:02,126 --> 00:33:03,043
[Mãe] Né?
358
00:33:03,043 --> 00:33:05,334
- [homem ofega]
- Vai. Me fala, seu merda.
359
00:33:06,876 --> 00:33:08,751
[grita] ¿Dónde está la niña?
360
00:33:09,334 --> 00:33:11,334
[ofegante] Na plantação.
361
00:33:13,209 --> 00:33:14,209
Levisa.
362
00:33:16,584 --> 00:33:17,668
[Mãe] O que me espera?
363
00:33:18,543 --> 00:33:19,459
Quantos guardas tem?
364
00:33:21,043 --> 00:33:21,876
[ofegante] Todos.
365
00:33:21,876 --> 00:33:23,543
[suspira] É uma cilada.
366
00:33:25,043 --> 00:33:25,876
Eu não ligo.
367
00:33:27,709 --> 00:33:29,043
Desde que a gente salve a Zoe.
368
00:33:29,876 --> 00:33:31,001
Eu fico no lugar dela.
369
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
Ele não quer você.
370
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
E o que ele vai fazer com ela,
371
00:33:37,459 --> 00:33:39,043
ela nunca vai esquecer.
372
00:33:39,043 --> 00:33:42,584
- [homem ri]
- [grunhido, vidro quebrado]
373
00:33:44,626 --> 00:33:46,168
[Cruise] A gente tem que sair daqui.
374
00:33:50,251 --> 00:33:52,584
- [homem assovia]
- [conversas indistintas]
375
00:34:12,084 --> 00:34:13,751
Espera aí, eu te ajudo.
376
00:34:28,543 --> 00:34:30,959
Tô vendo que você não tem
só a mão pesada, né?
377
00:34:33,293 --> 00:34:35,376
Eu faço o que for preciso
pra mantê-la segura.
378
00:34:37,251 --> 00:34:39,334
Incluindo você ter que ficar invisível.
379
00:34:48,084 --> 00:34:49,209
Sentiu?
380
00:34:52,376 --> 00:34:54,543
Podia ter me deixado morrer,
mas não deixou.
381
00:34:57,584 --> 00:34:58,501
Você me salvou.
382
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Por quê?
383
00:35:11,043 --> 00:35:13,626
[água corrente]
384
00:35:13,626 --> 00:35:14,834
Me ofereceu água.
385
00:35:17,126 --> 00:35:18,168
No esconderijo.
386
00:35:21,584 --> 00:35:24,251
Parecia até que você sabia
que eu tava com sede.
387
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
Tava cuidando de mim e do meu bebê.
388
00:35:31,459 --> 00:35:32,959
Vi que valia a pena salvar você.
389
00:35:38,668 --> 00:35:40,626
Como é que você se envolveu nessa merda?
390
00:35:42,084 --> 00:35:44,251
Você, o Lovell e o Álvarez?
391
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
Eu não entendo.
392
00:35:48,293 --> 00:35:50,293
[música melancólica tocando]
393
00:35:56,584 --> 00:35:57,543
Afeganistão.
394
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
Eu quero sangue nos olhos de vocês!
395
00:36:01,168 --> 00:36:03,209
[Mãe] O Lovell serviu
na aeronáutica britânica.
396
00:36:03,209 --> 00:36:05,334
Ele treinou a minha unidade.
397
00:36:05,334 --> 00:36:07,501
O difícil é manter o desempenho
no sofrimento.
398
00:36:08,168 --> 00:36:09,334
[Mãe] Acho que me destaquei.
399
00:36:10,084 --> 00:36:13,501
[Adrien] A 500 metros, até seus batimentos
vão atrapalhar sua mira.
400
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Claro que ele me escolheu.
401
00:36:18,418 --> 00:36:20,043
Sem família, sem futuro.
402
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Sem nada a perder.
403
00:36:22,584 --> 00:36:25,334
- Você é um caça-talentos.
- [Lovell] Não exatamente.
404
00:36:25,334 --> 00:36:26,918
Essa guerra é só um vício.
405
00:36:26,918 --> 00:36:29,918
O que ela cria é caos, sofrimento
e pessoas necessitadas.
406
00:36:29,918 --> 00:36:32,751
E eu, que gero matéria-prima
pra essas coisas.
407
00:36:34,834 --> 00:36:36,001
Faz isso pra quem?
408
00:36:36,001 --> 00:36:38,334
Um general de três estrelas,
um líder militar.
409
00:36:39,168 --> 00:36:40,668
Gente poderosa quer coisas
410
00:36:42,334 --> 00:36:44,001
que não tão no cardápio.
411
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Eu devia ter corrido
na direção oposta a dele.
412
00:36:48,501 --> 00:36:49,459
E por que não correu?
413
00:36:49,459 --> 00:36:52,043
O que eu ia fazer
depois de servir no Exército?
414
00:36:53,293 --> 00:36:54,543
Eu era a melhor,
415
00:36:54,543 --> 00:36:56,626
e o melhor que eu podia
esperar pra mim era
416
00:36:57,418 --> 00:36:59,126
acabar como caixa de uma loja.
417
00:37:00,793 --> 00:37:03,543
[cumprimenta em árabe]
418
00:37:03,543 --> 00:37:05,418
[Mãe] O Adrian tava me oferecendo mais.
419
00:37:07,001 --> 00:37:09,668
conversas indistintas em árabe]
420
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Mas você recusou.
421
00:37:14,334 --> 00:37:15,751
E foi pra prisão de Guantánamo.
422
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
[Mãe] Eu não ia ser funcionária dele.
423
00:37:20,876 --> 00:37:23,709
Eu esperei até eu ter
alguma coisa pra oferecer.
424
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
425
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Dezoito meses na torre de vigia
tendem a aguçar nosso foco.
426
00:37:34,043 --> 00:37:37,584
[Mãe] O Hector tava desviando armas
da base na cara de todo mundo.
427
00:37:38,168 --> 00:37:39,168
Mas não na minha.
428
00:37:40,584 --> 00:37:43,084
- Eu vi a natureza dele.
- Qual era o plano?
429
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
O plano era me aposentar.
430
00:37:49,001 --> 00:37:50,584
As armas do Hector.
431
00:37:51,459 --> 00:37:52,834
Os contatos do Adrian.
432
00:37:54,043 --> 00:37:55,584
O potencial era óbvio.
433
00:37:55,584 --> 00:37:57,293
Meu problema é que tenho
um arsenal inteiro
434
00:37:57,293 --> 00:37:59,626
de munições roubadas do Hector
que ainda estão no porto.
435
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
E eu tenho que garantir
que as armas encontrem um bom lar.
436
00:38:04,209 --> 00:38:06,501
[música animada tocando]
437
00:38:06,501 --> 00:38:09,418
Eu tenho o lar perfeito pra elas,
mas o seu namorado repartero
438
00:38:09,418 --> 00:38:12,501
tá tentando aumentar o preço
que eu já tinha combinado contigo.
439
00:38:13,293 --> 00:38:15,918
Você tá estudando as gírias cubanas, né?
440
00:38:15,918 --> 00:38:18,293
Eu passei a vida toda recebendo ordens.
441
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Foi ótimo me sentir no controle.
442
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Aposto que ele é um dançarino
melhor do que você.
443
00:38:27,501 --> 00:38:29,501
[música lenta em espanhol tocando]
444
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Tudo foi fácil demais.
445
00:38:44,209 --> 00:38:45,293
Até eu engravidar.
446
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
E as coisas mudaram...
447
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
sem eu perceber.
448
00:38:54,543 --> 00:38:57,084
Tem mais dinheiro do que pensávamos.
Mandei bem.
449
00:38:57,751 --> 00:38:58,876
Por que tem mais dinheiro?
450
00:38:58,876 --> 00:39:01,251
Aquele cara tem amigos poderosos,
como você disse.
451
00:39:01,251 --> 00:39:03,626
Às vezes, querem coisas
que não estão no cardápio.
452
00:39:09,084 --> 00:39:10,959
[Mãe] Estavam escondendo alguma coisa.
453
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
E tive que descobrir sozinha.
454
00:39:34,043 --> 00:39:35,418
[crianças choramingando]
455
00:39:57,209 --> 00:39:59,501
[crianças tossindo]
456
00:40:20,334 --> 00:40:21,668
E aí ligou pra gente.
457
00:40:29,376 --> 00:40:30,543
Quem é o pai dela?
458
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Desculpa a pergunta.
459
00:40:37,876 --> 00:40:39,459
Ela não é do Hector.
460
00:40:41,668 --> 00:40:42,959
E também não é do Adrian.
461
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
Ela é minha.
462
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Vamos.
463
00:41:03,918 --> 00:41:05,918
[música trip hop tocando]
464
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- Em posição.
- [Cruise] Entendido.
465
00:41:39,418 --> 00:41:41,501
[música trip hop continua]
466
00:41:46,418 --> 00:41:47,543
[Mãe] Quatro no lado oeste.
467
00:41:47,543 --> 00:41:50,001
Tô vendo eles.
Tem dois na parte da frente.
468
00:41:50,001 --> 00:41:51,376
O Hector tá subindo na vida.
469
00:41:51,376 --> 00:41:54,751
Não. O Adrian deu esse lugar pra ele
e deixou completamente abandonado.
470
00:41:59,876 --> 00:42:01,293
Ela tá lá em algum lugar.
471
00:42:10,501 --> 00:42:11,876
[tiro de silenciador]
472
00:42:18,168 --> 00:42:19,334
[homem grunhe]
473
00:42:39,126 --> 00:42:40,043
Tá limpo.
474
00:42:45,459 --> 00:42:46,626
[homem grunhe]
475
00:43:00,043 --> 00:43:02,501
[música trip hop continua]
476
00:43:09,001 --> 00:43:10,293
[farfalhar]
477
00:43:12,251 --> 00:43:13,584
[tiro de silenciador]
478
00:43:17,168 --> 00:43:18,793
Corta a energia agora. Vai.
479
00:43:57,001 --> 00:43:58,084
[homem grunhe]
480
00:44:04,251 --> 00:44:05,126
Boa.
481
00:44:36,376 --> 00:44:37,668
[Zoe eleva a voz]
482
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Eu tô vendo ela. Fica em posição.
483
00:44:47,543 --> 00:44:48,751
Vem comigo.
484
00:44:49,793 --> 00:44:51,543
Me dá a mão. Anda.
485
00:44:51,543 --> 00:44:52,584
Quem é você?
486
00:44:53,084 --> 00:44:54,251
Não importa.
487
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
[grita] Socorro!
488
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Eu tô te ajudando.
489
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Tá me machucando.
490
00:44:58,501 --> 00:44:59,418
[Zoe geme]
491
00:44:59,418 --> 00:45:01,251
Peguei ela. Estamos a caminho.
492
00:45:01,251 --> 00:45:02,584
Meu braço tá doendo!
493
00:45:02,584 --> 00:45:05,376
Você vai ficar aqui,
vai ficar coladinha em mim.
494
00:45:08,959 --> 00:45:10,168
Vamos chegar em dez segundos.
495
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
[gemendo] William!
496
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
[Cruise] Tá tudo bem.
497
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Tá tudo bem. Tá. Ei.
498
00:45:32,001 --> 00:45:32,918
Me deixa ver você.
499
00:45:34,043 --> 00:45:34,959
Você tá bem?
500
00:45:38,543 --> 00:45:39,459
Vamos embora.
501
00:45:40,418 --> 00:45:41,376
Ainda não acabei.
502
00:45:41,376 --> 00:45:43,626
[música trip hop acaba]
503
00:46:00,876 --> 00:46:02,876
[música misteriosa tocando]
504
00:46:06,959 --> 00:46:08,501
[Álvarez] Abaixa essa arma.
505
00:46:09,376 --> 00:46:10,584
Abaixa a arma.
506
00:46:13,709 --> 00:46:15,168
Joga ela pela janela.
507
00:46:17,459 --> 00:46:18,501
[grita] Joga!
508
00:46:20,043 --> 00:46:21,126
[arma cai no chão]
509
00:46:22,251 --> 00:46:23,918
Bota as mãos pra cima.
510
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Dá uma voltinha.
511
00:46:28,126 --> 00:46:29,459
Uma voltinha.
512
00:46:31,668 --> 00:46:34,168
Isso. Bem devagar, isso. Assim.
513
00:46:35,251 --> 00:46:36,376
[suspira]
514
00:46:36,376 --> 00:46:38,459
Porra, tu é gostosa, hein.
515
00:46:40,584 --> 00:46:43,751
Você vendeu a sua alma pro Diabo.
Como é que ainda tá tão gostosa?
516
00:46:45,501 --> 00:46:47,251
Por que envolveu aquela garotinha?
517
00:46:48,459 --> 00:46:49,751
Não é uma garotinha.
518
00:46:52,751 --> 00:46:54,209
Você não vai fugir dessa vez.
519
00:46:56,251 --> 00:46:57,626
Você tá no meu universo.
520
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Esse é o meu castelo.
521
00:47:03,084 --> 00:47:04,376
Deve ser uma vida boa.
522
00:47:06,209 --> 00:47:08,459
Ter pessoas pra ficar protegendo você
enquanto dorme.
523
00:47:10,418 --> 00:47:12,126
Mas todas já morreram.
524
00:47:12,126 --> 00:47:14,626
Bom, então elas morreram
por uma boa causa...
525
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
Porque eu sonhei com isso.
526
00:47:19,709 --> 00:47:22,543
Aliás, meu pau fica duro
quando eu penso nisso.
527
00:47:23,876 --> 00:47:26,209
Seu pau já não era
grande coisa lá no passado.
528
00:47:26,959 --> 00:47:29,501
Porra, vai jogar baixo assim?
529
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
[ofega] Vou te perguntar...
530
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
A garotinha...
531
00:47:40,501 --> 00:47:42,376
- É minha filha?
- Não importa.
532
00:47:43,834 --> 00:47:44,668
Não.
533
00:47:44,668 --> 00:47:46,751
O que importa é que você me dedurou.
534
00:47:48,793 --> 00:47:50,709
Você destruiu o que a gente construiu.
535
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
Você vai me pagar agora?
536
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Eu tive um sonho...
537
00:48:00,959 --> 00:48:02,418
em que você implora...
538
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
e grita.
539
00:48:08,293 --> 00:48:09,918
Você se lembra dos nossos joguinhos?
540
00:48:12,334 --> 00:48:14,001
Não tem palavra de segurança.
541
00:48:15,834 --> 00:48:17,209
Agora o jogo é pra valer.
542
00:48:18,501 --> 00:48:19,543
[Hector geme]
543
00:48:20,168 --> 00:48:22,001
Você vai morrer como um bicho.
544
00:48:23,959 --> 00:48:25,293
Você não tem culhão pra isso.
545
00:48:26,584 --> 00:48:27,501
Ah, não?
546
00:48:29,668 --> 00:48:31,334
- [Mãe exclama]
- Me provoca.
547
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Eu vou te deixar cheia de tesão.
E depois te cortar ao meio.
548
00:48:40,584 --> 00:48:41,959
Se lembra da nossa palavra?
549
00:48:43,084 --> 00:48:43,918
[grunhe]
550
00:48:48,918 --> 00:48:50,751
- [ambos grunhem]
- [Álvarez suspira]
551
00:48:51,918 --> 00:48:53,001
Nunca tivemos uma palavra.
552
00:49:01,834 --> 00:49:03,668
[munição explodindo]
553
00:49:09,876 --> 00:49:11,918
[anúncio sonoro no alto-falante]
554
00:49:12,501 --> 00:49:14,251
[aviso sonoro indistinto em espanhol]
555
00:49:19,251 --> 00:49:22,418
Por favor, não deixem
suas malas desacompanhadas.
556
00:49:22,418 --> 00:49:24,834
[conversas indistintas]
557
00:49:33,751 --> 00:49:35,834
[anúncio sonoro no alto-falante]
558
00:49:35,834 --> 00:49:38,459
[aviso sonoro em espanhol]
559
00:49:38,459 --> 00:49:40,543
{\an8}[conversas indistintas]
560
00:49:45,209 --> 00:49:46,793
[homem] Pode deixar. Boa viagem.
561
00:49:57,543 --> 00:49:59,543
[música melancólica tocando]
562
00:50:23,626 --> 00:50:25,293
[música melancólica continua]
563
00:50:39,751 --> 00:50:41,751
[música melancólica acaba]
564
00:50:45,459 --> 00:50:48,084
[música pop tocando no alto-falante]
565
00:50:52,376 --> 00:50:54,668
[bipe da caixa registradora]
566
00:51:10,543 --> 00:51:12,543
[caminhão passando na estrada ao fundo]
567
00:51:14,834 --> 00:51:17,376
[porta da loja de conveniência abre]
568
00:51:18,834 --> 00:51:20,584
Acho que ela tá voltando ao normal.
569
00:51:20,584 --> 00:51:22,126
Eu falei com a mãe dela.
570
00:51:22,126 --> 00:51:24,209
O café vai estar esperando
quando a gente chegar.
571
00:51:24,209 --> 00:51:25,834
Isso é pra Zoe.
572
00:51:26,959 --> 00:51:27,834
Valeu.
573
00:51:41,126 --> 00:51:42,043
Valeu.
574
00:51:42,668 --> 00:51:45,209
Agradeça ao FBI.
O Cruise comprou pra você.
575
00:52:01,584 --> 00:52:03,126
Agora você vai ficar bem.
576
00:52:05,334 --> 00:52:06,418
O FBI tem...
577
00:52:08,668 --> 00:52:11,709
serviços, orientações
e pessoas pra conversar.
578
00:52:14,668 --> 00:52:16,668
[porta do carro destrava]
579
00:52:20,209 --> 00:52:21,084
Aonde você vai?
580
00:52:22,293 --> 00:52:24,459
O Cruise já vai sair,
é melhor esperar no carro.
581
00:52:28,668 --> 00:52:30,376
[Mãe fecha o casaco]
582
00:52:32,209 --> 00:52:33,209
Você é minha mãe?
583
00:52:44,584 --> 00:52:45,584
Não.
584
00:52:47,084 --> 00:52:49,043
[porta da loja de conveniência abre]
585
00:52:50,001 --> 00:52:51,626
[porta da loja de conveniência fecha]
586
00:52:51,626 --> 00:52:54,709
[Cruise] Então é assim?
Você vai sumir de novo, né?
587
00:53:05,084 --> 00:53:08,751
Ela tem 12 anos. Deixa ela ser criança.
588
00:53:11,293 --> 00:53:13,251
Que tudo isso vire só uma lembrança.
589
00:53:14,543 --> 00:53:15,459
Aí.
590
00:53:23,918 --> 00:53:25,043
Vê se não some.
591
00:53:42,793 --> 00:53:45,459
Faltam seis horas de viagem.
Pode dormir se quiser.
592
00:53:47,876 --> 00:53:49,459
Por que ela não admite logo?
593
00:53:50,334 --> 00:53:51,251
Admite o quê?
594
00:53:52,626 --> 00:53:53,834
Que ela é a minha mãe.
595
00:53:57,168 --> 00:54:00,209
Zoe, eu vou te levar
pra sua família de verdade, tá?
596
00:54:01,876 --> 00:54:03,751
[coloca chave na ignição]
597
00:54:08,584 --> 00:54:09,876
[pneu canta]
598
00:54:15,876 --> 00:54:18,584
[homens conversando e comemorando]
599
00:54:20,168 --> 00:54:22,168
[música melancólica tocando]
600
00:54:26,043 --> 00:54:27,209
[expira profundamente]
601
00:54:36,001 --> 00:54:38,543
[expirando com dificuldade]
602
00:54:43,084 --> 00:54:44,293
[homem comemora]
603
00:54:47,084 --> 00:54:48,709
[médico] Olha, aqui é a cabeça.
604
00:54:49,709 --> 00:54:50,918
E aqui...
605
00:54:51,876 --> 00:54:52,751
é o coração.
606
00:54:53,668 --> 00:54:55,668
- [médico] Tá vendo?
- [suspira]
607
00:55:00,709 --> 00:55:03,001
[homens comemorando]
608
00:55:03,834 --> 00:55:05,834
[fogos de artifício estourando]
609
00:55:07,043 --> 00:55:08,043
[homem comemorando]
610
00:55:14,709 --> 00:55:15,834
Tá faltando pouquinho.
611
00:55:16,876 --> 00:55:18,751
Hoje já vai dormir na sua cama.
612
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
O que você acha, hein?
613
00:55:23,251 --> 00:55:25,043
- [Cruise ri]
- [Zoe] Gostei muito dessa ideia.
614
00:55:25,043 --> 00:55:25,959
[Cruise] É.
615
00:55:26,751 --> 00:55:28,959
[Cruise] É. Você e sua "miga"
ainda se falam?
616
00:55:28,959 --> 00:55:31,126
- [Zoe] Como assim?
- [Cruise] Vocês não falam "miga"?
617
00:55:46,251 --> 00:55:48,251
[música tensa tocando]
618
00:55:51,209 --> 00:55:53,209
[música tensa se intensifica]
619
00:56:13,043 --> 00:56:14,751
[porta do carro abrindo]
620
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
[voz baixa] William... William... William...
621
00:56:30,793 --> 00:56:32,793
[Cruise geme]
622
00:56:41,584 --> 00:56:43,043
[respirando com dificuldade]
623
00:57:02,126 --> 00:57:03,876
[respiração tensa]
624
00:57:15,126 --> 00:57:16,251
Meu Deus do céu...
625
00:57:22,626 --> 00:57:25,584
Me conta, onde é que tá a sua mãe?
626
00:57:26,584 --> 00:57:28,584
[música tensa tocando]
627
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Abaixa essa arma.
628
00:57:59,751 --> 00:58:00,668
Fica atrás de mim.
629
00:58:02,876 --> 00:58:05,043
[suspira]
630
00:58:05,043 --> 00:58:06,751
Olha a bagunça que você fez.
631
00:58:08,626 --> 00:58:09,668
[pássaros piam]
632
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Conhece esse homem?
633
00:58:13,793 --> 00:58:14,751
[Lovell] Hum?
634
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
Quem ele é?
635
00:58:19,626 --> 00:58:21,793
Alguém da Proteção da Infância?
636
00:58:22,709 --> 00:58:23,918
Do Serviço Social?
637
00:58:27,001 --> 00:58:27,876
Não.
638
00:58:28,709 --> 00:58:32,626
Não com esse coldre característico do FBI.
639
00:58:33,834 --> 00:58:35,834
[música melancólica tocando]
640
00:58:43,793 --> 00:58:45,793
[música se intensifica]
641
00:58:46,918 --> 00:58:48,251
- [arma dispara]
- [Zoe] William!
642
00:58:48,251 --> 00:58:49,418
- Não!
- Corre!
643
00:58:59,376 --> 00:59:00,793
[Zoe ofegante]
644
00:59:00,793 --> 00:59:01,709
Zoe!
645
00:59:03,251 --> 00:59:04,126
Zoe!
646
00:59:10,168 --> 00:59:11,376
[soluçando]
647
00:59:13,709 --> 00:59:16,543
[sirenes soando]
648
00:59:30,668 --> 00:59:32,668
[música tensa tocando]
649
00:59:43,626 --> 00:59:45,626
[conversas indistintas]
650
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Sua conta.
651
00:59:47,209 --> 00:59:48,668
[caixa registradora ao fundo]
652
00:59:50,043 --> 00:59:52,084
[música pop tocando no alto-falante]
653
00:59:55,168 --> 00:59:56,334
Quando eu vou pra casa?
654
00:59:59,209 --> 01:00:00,876
Acho que você viu o que tá rolando.
655
01:00:02,668 --> 01:00:04,251
O que vai vir atrás da gente.
656
01:00:05,751 --> 01:00:08,501
Os oficiais podem proteger seus pais,
mas a gente ninguém pode.
657
01:00:09,418 --> 01:00:11,543
A gente vai seguir
e apagar nossos rastros.
658
01:00:12,293 --> 01:00:13,876
[música pop continua tocando]
659
01:00:18,584 --> 01:00:19,501
Quem eram eles?
660
01:00:22,126 --> 01:00:23,334
Você não precisa saber.
661
01:00:24,709 --> 01:00:26,459
Gente ruim, só isso.
662
01:00:27,251 --> 01:00:28,918
O que eles querem de mim?
663
01:00:30,168 --> 01:00:32,168
[telefone toca ao fundo]
664
01:00:34,209 --> 01:00:35,418
Você é um produto,
665
01:00:35,418 --> 01:00:36,959
uma moeda de troca.
666
01:00:40,876 --> 01:00:43,126
Ainda é muito nova
pra eu conseguir explicar.
667
01:00:48,126 --> 01:00:49,584
Você é criança. Vai se assustar.
668
01:00:50,626 --> 01:00:52,001
[irônica] Ah, tá, imagina.
669
01:00:55,918 --> 01:00:58,418
Eu me esqueci de te dar isso.
670
01:01:02,293 --> 01:01:03,459
Pra onde a gente vai?
671
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Longe.
672
01:01:09,709 --> 01:01:10,668
Vai lá ao banheiro.
673
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
[teclas do celular fazendo barulho]
674
01:01:32,126 --> 01:01:33,793
- Tudo isso?
- A caminhonete.
675
01:01:38,501 --> 01:01:40,709
[celular tocando]
676
01:01:40,709 --> 01:01:42,751
- Alô?
- Liguei pra dizer que ela tá segura.
677
01:01:44,334 --> 01:01:45,376
Eu quero falar com ela.
678
01:01:46,209 --> 01:01:47,168
Não dá.
679
01:01:47,168 --> 01:01:50,584
- Desculpa, o que disse?
- Ela não pode voltar para aí ainda.
680
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Ainda não.
681
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
Mas como assim?
682
01:01:54,168 --> 01:01:56,626
Eu não tô entendendo.
683
01:01:56,626 --> 01:02:00,376
Eu não tô entendendo o que tá acontecendo,
então me explica o que isso quer dizer.
684
01:02:00,376 --> 01:02:01,584
Vai ter que confiar em mim.
685
01:02:01,584 --> 01:02:03,418
Quer que eu confie em você?
686
01:02:03,918 --> 01:02:05,126
Eu juro que ela só tá...
687
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
Não, ele jurou pra mim
que você nunca voltaria.
688
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Tô falando do William, do agente Cruise.
Me contaram o que aconteceu.
689
01:02:13,918 --> 01:02:15,043
Você viu o que aconteceu?
690
01:02:15,584 --> 01:02:16,918
[carro passando ao fundo]
691
01:02:17,501 --> 01:02:18,418
Vi.
692
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
Ela também viu?
693
01:02:25,251 --> 01:02:26,209
Também.
694
01:02:28,209 --> 01:02:30,043
[nervosa] Ei, me dá um minuto.
695
01:02:30,043 --> 01:02:32,126
- Me dá só um instante, eu não...
- Espera.
696
01:02:32,126 --> 01:02:33,543
[carro passando ao fundo]
697
01:02:35,251 --> 01:02:36,751
Eu vou levá-la de volta pra casa.
698
01:02:37,459 --> 01:02:38,334
De volta pra você.
699
01:02:40,001 --> 01:02:40,834
Assim que for seguro.
700
01:02:41,334 --> 01:02:43,626
Então não dá pra saber quando exatamente.
701
01:02:46,293 --> 01:02:47,668
O aniversário dela é em outubro.
702
01:02:50,751 --> 01:02:51,668
Eu sei disso.
703
01:02:52,251 --> 01:02:53,168
É, eu sei que sabe.
704
01:02:53,418 --> 01:02:54,751
[carro passando na estrada]
705
01:02:57,584 --> 01:03:00,793
O Cruise cumpriu as promessas dele,
eu vou cumprir as minhas.
706
01:03:01,668 --> 01:03:03,418
Você vai vê-la no próximo aniversário.
707
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Dou a minha palavra.
708
01:03:10,168 --> 01:03:12,459
- Entra.
- Não, cadê meu celular?
709
01:03:14,376 --> 01:03:15,293
Entra agora.
710
01:03:16,209 --> 01:03:18,126
[incisiva] Eu preciso do meu celular.
711
01:03:20,209 --> 01:03:21,418
Você precisa entrar agora.
712
01:03:22,084 --> 01:03:24,459
[música D&B tocando]
713
01:04:13,084 --> 01:04:15,084
[música D&B acaba]
714
01:04:15,084 --> 01:04:17,043
Que mocinha bonita que tá com você!
715
01:04:18,084 --> 01:04:20,376
Valeu, a gente só tá de passagem.
716
01:04:20,376 --> 01:04:21,751
Ah, que pena!
717
01:04:22,918 --> 01:04:26,293
Se pudessem ficar,
veriam a piracema do salmão.
718
01:04:26,876 --> 01:04:29,918
São só peixes subindo a correnteza
e que vão desovar ovos pra morrer.
719
01:04:30,751 --> 01:04:33,126
Não é muito romântico
quando se olha dessa forma.
720
01:04:34,293 --> 01:04:35,876
Você vai caçar, não vai?
721
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Caçar ovelhas?
722
01:04:40,709 --> 01:04:41,543
Renas?
723
01:04:45,751 --> 01:04:47,001
Ursos pardos.
724
01:04:48,126 --> 01:04:49,793
É melhor se preparar também.
725
01:04:55,084 --> 01:04:56,209
É Halloween hoje?
726
01:04:57,043 --> 01:04:57,876
Devolve, vai.
727
01:05:04,793 --> 01:05:06,168
Ela vai pagar por isso.
728
01:05:06,168 --> 01:05:08,001
- É por minha conta.
- [porta bate]
729
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Aproveite bem o ar livre.
730
01:05:15,543 --> 01:05:16,709
[Zoe] Você conhecia ele, né?
731
01:05:18,709 --> 01:05:19,626
O quê?
732
01:05:20,293 --> 01:05:22,168
Por que fingiram que não se conheciam?
733
01:05:23,001 --> 01:05:24,668
- [Zoe mastigando]
- Não conheço ele.
734
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Estranhos não falam assim.
735
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Pareciam...
736
01:05:34,043 --> 01:05:36,376
[com a boca cheia]
espiões conversando em código.
737
01:05:49,043 --> 01:05:51,043
[música tensa tocando]
738
01:06:06,959 --> 01:06:07,876
Veste isso.
739
01:06:18,334 --> 01:06:19,251
Precisamos comer.
740
01:06:34,876 --> 01:06:36,876
[passos na neve]
741
01:06:51,876 --> 01:06:53,751
- Que lindo!
- Sssh!
742
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Não! Não! [voz embargada] Não.
743
01:07:02,459 --> 01:07:04,418
[Zoe choramingando]
744
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Vem logo.
745
01:07:08,126 --> 01:07:10,084
- [fogo crepitando]
- [talheres batendo]
746
01:07:16,001 --> 01:07:16,834
Come.
747
01:07:16,834 --> 01:07:17,751
Não dá.
748
01:07:19,501 --> 01:07:20,418
Dá, dá sim!
749
01:07:24,668 --> 01:07:26,126
Não vou comer a mãe do Bambi.
750
01:07:28,334 --> 01:07:29,834
Não é carne de cervo.
751
01:07:29,834 --> 01:07:32,626
Tem que pendurar o cervo
pra carne ficar macia.
752
01:07:33,376 --> 01:07:34,251
Além do mais,
753
01:07:34,751 --> 01:07:36,126
eu matei um veado macho.
754
01:07:36,834 --> 01:07:37,793
É o...
755
01:07:38,459 --> 01:07:39,543
pai do Bambi.
756
01:07:39,543 --> 01:07:41,209
[trovoada]
757
01:07:41,209 --> 01:07:42,668
O que é isso, então?
758
01:07:42,668 --> 01:07:43,709
Coelho.
759
01:07:46,293 --> 01:07:47,251
O Tambor.
760
01:07:48,584 --> 01:07:50,209
Eu também não vou comer o coelho.
761
01:07:51,501 --> 01:07:52,918
[suspira] Escuta aqui.
762
01:07:52,918 --> 01:07:55,751
Ele teve uma vida melhor
do que os chesseburgueres que você comeu.
763
01:07:55,751 --> 01:07:58,043
Ele tinha uma vida ótima
até você atirar nele.
764
01:08:02,876 --> 01:08:05,001
- Eu capturei ele.
- [irônica] Melhorou muito.
765
01:08:06,043 --> 01:08:07,376
Vou dizer uma coisa, garota.
766
01:08:08,459 --> 01:08:11,793
Não há nada que você tenha comido
que não tenha vindo de um ato violento.
767
01:08:14,918 --> 01:08:15,751
Tofu.
768
01:08:16,251 --> 01:08:20,459
Queimaram e devastaram metade
do Paraguai pra plantação de soja.
769
01:08:21,251 --> 01:08:22,126
Queijo.
770
01:08:22,126 --> 01:08:25,001
Engravidam as vacas
pra elas serem ordenhadas o dia todo.
771
01:08:25,793 --> 01:08:27,793
- Que nojo!
- Hum.
772
01:08:29,251 --> 01:08:30,209
Queijo de castanha.
773
01:08:30,209 --> 01:08:32,209
Conheço um mercenário na Costa do Marfim
774
01:08:32,918 --> 01:08:34,418
que disse que teve uma guerra
775
01:08:35,668 --> 01:08:36,584
pelas castanhas.
776
01:08:39,126 --> 01:08:41,126
[fogo crepitando ao fundo]
777
01:08:42,293 --> 01:08:43,501
[choraminga] Quero ir pra casa.
778
01:08:44,168 --> 01:08:45,084
Eu sei que quer.
779
01:08:52,376 --> 01:08:53,293
Come.
780
01:08:55,418 --> 01:08:56,876
[Zoe chorando]
781
01:09:07,459 --> 01:09:09,459
[passos se aproximando]
782
01:09:12,668 --> 01:09:14,293
Me encontra lá fora em cinco minutos.
783
01:09:30,293 --> 01:09:31,376
Vai dirigir.
784
01:09:31,376 --> 01:09:32,918
Tenho 12 anos.
785
01:09:33,543 --> 01:09:34,751
Eu sei, vou te ensinar.
786
01:09:36,709 --> 01:09:38,043
[hesitante] Por quê?
787
01:09:38,043 --> 01:09:39,376
Quer ir pra casa?
788
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Eu também quero.
789
01:09:42,334 --> 01:09:44,959
Mas antes tem que aprender a sobreviver
e tudo que for preciso.
790
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
E vamos começar por isso.
791
01:09:51,668 --> 01:09:52,668
Você me odeia?
792
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Ótimo. Usa isso.
793
01:09:57,459 --> 01:10:00,209
Porque você só vai se esforçar
mais do que imaginou.
794
01:10:01,376 --> 01:10:04,043
E aí o seu combustível vai acabar
e você vai ver que tinha mais,
795
01:10:04,043 --> 01:10:05,751
mas aí ele vai acabar também.
796
01:10:06,626 --> 01:10:07,584
E, quando acabar,
797
01:10:08,084 --> 01:10:10,043
você vai embora daqui sozinha.
798
01:10:14,459 --> 01:10:15,543
O que foi? Tá com medo?
799
01:10:17,459 --> 01:10:18,293
Muito medo.
800
01:10:18,543 --> 01:10:20,168
[música D&B tocando]
801
01:10:20,168 --> 01:10:21,209
Então vai.
802
01:10:25,293 --> 01:10:27,293
[música se intensifica]
803
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
Põe a chave na ignição.
804
01:10:31,959 --> 01:10:32,834
Isso.
805
01:10:33,709 --> 01:10:35,043
Agora vira. Vira.
806
01:10:37,626 --> 01:10:38,959
[coloca a chave na ignição]
807
01:10:38,959 --> 01:10:40,501
Puxa isso pra baixo.
808
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Pra frente e pra baixo. Isso aí, vai.
809
01:10:52,793 --> 01:10:53,793
[Zoe ofegando]
810
01:10:58,751 --> 01:11:00,001
[música D&B diminui]
811
01:11:00,001 --> 01:11:02,584
Sobe a carabina.
Não vai conseguir recuperar o fôlego.
812
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
A arma fica erguida pra raciocinar
quando ficar cansada.
813
01:11:05,334 --> 01:11:07,084
Cabeça erguida, olhos erguidos.
814
01:11:07,084 --> 01:11:08,834
[Zoe ofegando]
815
01:11:08,834 --> 01:11:09,834
Câmara.
816
01:11:13,251 --> 01:11:15,834
- Foco.
- [ofegando]
817
01:11:16,126 --> 01:11:17,043
Expira.
818
01:11:18,168 --> 01:11:19,876
[respirando com dificuldade]
819
01:11:19,876 --> 01:11:21,126
Atira.
820
01:11:21,126 --> 01:11:22,209
[arma dispara]
821
01:11:24,668 --> 01:11:25,793
[respirando com dificuldade]
822
01:11:25,793 --> 01:11:26,793
De novo.
823
01:11:33,834 --> 01:11:38,084
- Oi! Oi, oi, oi, oi, oi!
- [filhotes de lobo latindo]
824
01:11:38,084 --> 01:11:40,293
Querem brincar? É claro que querem.
825
01:11:40,293 --> 01:11:42,584
Oi! Oi!
826
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
Não são de estimação.
Nenhum animal aqui é.
827
01:11:46,251 --> 01:11:47,834
[filhotes de lobo latem]
828
01:11:48,959 --> 01:11:51,084
[rosnado]
829
01:11:53,043 --> 01:11:55,668
[rosna, late]
830
01:11:55,668 --> 01:11:56,668
Ela tá muito perto?
831
01:11:57,668 --> 01:11:58,834
[com medo] Bem atrás de você.
832
01:12:00,084 --> 01:12:01,709
[lobo rosna]
833
01:12:10,501 --> 01:12:12,626
- Corre!
- [filhotes choramingam]
834
01:12:12,626 --> 01:12:14,876
[lobo rosnando]
835
01:12:15,334 --> 01:12:16,626
[lobo choraminga]
836
01:12:17,709 --> 01:12:19,959
[Zoe gemendo]
837
01:12:19,959 --> 01:12:21,501
Tudo bem. Tá tudo bem.
838
01:12:21,501 --> 01:12:22,876
Você atirou na mãe!
839
01:12:22,876 --> 01:12:25,334
Não. Não, olha.
840
01:12:26,043 --> 01:12:28,626
- As verdes são munições de sal.
- [arma estala]
841
01:12:29,084 --> 01:12:30,876
Elas são boas pra espantar.
842
01:12:34,543 --> 01:12:35,459
Viu?
843
01:12:38,043 --> 01:12:38,959
Vem.
844
01:12:45,043 --> 01:12:46,584
[pássaros piam]
845
01:12:55,751 --> 01:12:56,793
[engasga]
846
01:12:56,793 --> 01:12:58,376
Nunca mais coloca isso na boca.
847
01:12:58,959 --> 01:13:00,543
[dura] Não é pra você. Não faça isso.
848
01:13:00,543 --> 01:13:02,709
- Mas você faz.
- [arma estala]
849
01:13:02,709 --> 01:13:03,709
Eu não sou você.
850
01:13:04,334 --> 01:13:05,209
Você me ouviu?
851
01:13:06,584 --> 01:13:08,626
- Não somos iguais.
- Não quero ser você.
852
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Eu quero ir pra casa.
853
01:13:15,043 --> 01:13:16,543
Eu odeio esse lugar.
854
01:13:18,834 --> 01:13:21,626
- [respirando com dificuldade]
- Abaixa isso.
855
01:13:22,168 --> 01:13:25,459
Não. Eu vou embora.
Você não vai me impedir!
856
01:13:28,834 --> 01:13:29,751
Tá tremendo.
857
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Você não tá pronta.
- [hesitante] Eu tô pronta.
858
01:13:38,668 --> 01:13:39,626
Prova.
859
01:13:39,626 --> 01:13:41,209
Não me faça...
860
01:13:43,459 --> 01:13:45,918
- [com raiva] Por que é tão escrota?
- Não me chama de escrota!
861
01:13:45,918 --> 01:13:47,793
Nunca mais me chama de escrota!
862
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Proteger você não me torna uma escrota.
863
01:13:49,793 --> 01:13:52,126
- [chorosa] Mas mentir torna.
- Eu tô mentindo como?
864
01:13:53,334 --> 01:13:54,459
Eu sei quem você é.
865
01:13:55,001 --> 01:13:59,293
Eu não tô mentindo, eu só não converso
sobre coisas que não importam.
866
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Aliás, você já tem uma boa mãe.
867
01:14:03,293 --> 01:14:05,376
[choraminga] Eu sinto falta dela.
868
01:14:06,293 --> 01:14:09,959
Sinto falta dela e do meu pai,
e não posso conversar com você sobre nada
869
01:14:09,959 --> 01:14:12,043
que não seja como estripar um peixe!
870
01:14:12,668 --> 01:14:15,334
[com raiva] Ou como eviscerar um pato!
871
01:14:16,834 --> 01:14:17,793
É sério.
872
01:14:19,418 --> 01:14:22,168
- Eviscerar um pato?
- Não posso conversar com você.
873
01:14:24,834 --> 01:14:26,834
Eu também não posso perguntar nada.
874
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe...
875
01:14:30,626 --> 01:14:32,084
as respostas são difíceis.
876
01:14:32,751 --> 01:14:33,668
E daí?
877
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Tem coisas no mundo
que você não precisa conhecer ainda.
878
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
Quais coisas?
879
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
[música melancólica tocando]
880
01:14:44,418 --> 01:14:45,251
Por favor.
881
01:14:57,001 --> 01:14:57,918
Tô aqui.
882
01:15:02,334 --> 01:15:03,751
Seja qual for a pergunta...
883
01:15:06,543 --> 01:15:07,626
essa é a resposta.
884
01:15:12,251 --> 01:15:13,459
E é a única que eu tenho.
885
01:15:16,126 --> 01:15:18,126
[música melancólica continua]
886
01:15:38,168 --> 01:15:39,084
Pode abrir.
887
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
[suspira] Você tem que treinar,
atacar na hora certa.
888
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Se atacar cedo demais, vai se cortar.
889
01:15:55,709 --> 01:15:56,751
Me dá o braço.
890
01:16:01,543 --> 01:16:04,376
Numa briga de faca,
seu inimigo tá próximo.
891
01:16:05,209 --> 01:16:07,126
Não pode golpeá-lo só uma vez.
892
01:16:07,126 --> 01:16:09,001
Nunca pare de golpeá-lo.
893
01:16:09,626 --> 01:16:10,918
Só quando ele não revidar.
894
01:16:12,918 --> 01:16:14,626
É assim que você se protege.
895
01:16:15,126 --> 01:16:18,376
Você continua golpeando ele de novo,
de novo e de novo, tá?
896
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Eu tô com medo.
897
01:16:22,751 --> 01:16:24,751
Eu sinto medo sempre que olho pra você.
898
01:16:26,084 --> 01:16:27,084
Você...
899
01:16:27,959 --> 01:16:29,709
Você não sente nada.
900
01:16:29,709 --> 01:16:31,709
[música alternativa tocando]
901
01:16:31,876 --> 01:16:33,376
É o único jeito de sobreviver.
902
01:16:36,084 --> 01:16:37,334
[arma dispara]
903
01:16:39,001 --> 01:16:40,168
[Mãe] Nove horas.
904
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
Dez horas.
905
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
Onze horas.
906
01:16:49,293 --> 01:16:50,209
Doze.
907
01:16:52,126 --> 01:16:54,626
[música alternativa continua]
908
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Tem saudade do William?
909
01:17:12,751 --> 01:17:13,834
Do agente Cruise?
910
01:17:16,459 --> 01:17:17,418
Tenho.
911
01:17:21,084 --> 01:17:22,084
Você amava ele?
912
01:17:25,793 --> 01:17:27,251
Eu nunca tive tempo de descobrir.
913
01:17:28,043 --> 01:17:29,126
Então talvez?
914
01:17:32,668 --> 01:17:33,501
Talvez.
915
01:17:33,501 --> 01:17:35,126
Já é alguma coisa.
916
01:17:37,584 --> 01:17:38,751
Pra mim, é muita coisa.
917
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
[Mãe] Tem que tomar cuidado agora.
918
01:17:49,293 --> 01:17:50,168
Entendeu?
919
01:17:51,793 --> 01:17:53,251
Lembre-se de onde estão.
920
01:17:53,251 --> 01:17:55,084
[música alternativa acaba]
921
01:17:55,084 --> 01:17:57,668
[filhotes de lobo choramingando]
922
01:18:07,793 --> 01:18:09,376
[Zoe] O que aconteceu com ela?
923
01:18:09,918 --> 01:18:10,834
Tá ferida.
924
01:18:11,918 --> 01:18:13,334
Temos que ajudar ela.
925
01:18:13,334 --> 01:18:14,501
É a natureza.
926
01:18:15,168 --> 01:18:16,293
Não dá pra mudá-la.
927
01:18:18,334 --> 01:18:20,584
Mas os filhotes não têm idade
pra caçar sozinhos!
928
01:18:21,959 --> 01:18:23,251
Bom, se ela morrer,
929
01:18:23,251 --> 01:18:24,751
vão ter que aprender.
930
01:18:26,501 --> 01:18:27,584
Ou não vão.
931
01:18:28,584 --> 01:18:30,001
Não tem como mudar isso.
932
01:18:30,584 --> 01:18:32,793
[filhotes de lobo continuam choramingando]
933
01:18:39,209 --> 01:18:41,668
[lobos uivando]
934
01:19:09,751 --> 01:19:11,668
[rosnando com dificuldade]
935
01:19:26,376 --> 01:19:28,376
[música melancólica tocando]
936
01:19:43,626 --> 01:19:45,626
- [pássaros piam]
- [cavalo relincha]
937
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
938
01:20:09,084 --> 01:20:10,001
Zoe!
939
01:20:12,834 --> 01:20:13,751
Zoe!
940
01:20:20,084 --> 01:20:20,918
Zoe!
941
01:20:30,334 --> 01:20:31,168
Zoe!
942
01:20:32,959 --> 01:20:34,626
[filhotes de lobo choramingando]
943
01:20:36,751 --> 01:20:38,126
[Zoe] Faz isso de novo.
944
01:20:38,126 --> 01:20:39,293
Bom garoto!
945
01:20:40,084 --> 01:20:41,709
Isso, bom garoto!
946
01:20:41,709 --> 01:20:44,501
- [filhotes latindo]
- Toma. Aqui, pode pegar.
947
01:20:44,501 --> 01:20:46,959
Vocês querem comer comida?
Vocês querem comer?
948
01:20:46,959 --> 01:20:48,376
Eu tenho comida.
949
01:20:48,376 --> 01:20:50,168
Toma. Toma.
950
01:20:50,168 --> 01:20:51,418
Vem cá, vem cá, vem.
951
01:20:51,418 --> 01:20:52,668
Vem cá.
952
01:20:52,668 --> 01:20:54,709
- Cuidado!
- [Zoe grita]
953
01:20:55,168 --> 01:20:56,001
[arma dispara]
954
01:20:56,001 --> 01:20:58,584
- [Zoe gritando]
- [filhotes choramingando]
955
01:21:00,376 --> 01:21:02,251
[soluçando]
956
01:21:02,251 --> 01:21:04,334
Deixa eu ver. [ofega]
957
01:21:04,334 --> 01:21:06,376
- Calma.
- [Zoe continua soluçando]
958
01:21:06,376 --> 01:21:07,834
[tranquiliza] Calma.
959
01:21:08,584 --> 01:21:11,293
[conversa indistinta]
960
01:21:11,293 --> 01:21:13,418
[telefone tocando]
961
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
[enfermeira] Deixa eu ver.
962
01:21:18,168 --> 01:21:20,918
Ah, é, vamos dar alguns pontos.
963
01:21:20,918 --> 01:21:22,584
Vamos começar. Você é a mãe dela?
964
01:21:22,584 --> 01:21:24,626
Assine os formulários no balcão. Vamos.
965
01:21:24,626 --> 01:21:26,209
Por aqui, querida.
966
01:21:28,543 --> 01:21:30,543
[telefone tocando]
967
01:21:46,418 --> 01:21:47,543
Não é grave.
968
01:21:47,543 --> 01:21:48,918
Foram só oito pontos.
969
01:21:50,626 --> 01:21:53,209
Vou instruir a enfermeira
com algumas recomendações.
970
01:21:53,751 --> 01:21:55,168
Nossa Zoe é valente.
971
01:21:56,209 --> 01:21:58,418
[médico digitando no computador]
972
01:22:01,584 --> 01:22:02,501
Veste o casaco.
973
01:22:04,459 --> 01:22:05,709
[Zoe] Eu não sabia.
974
01:22:05,709 --> 01:22:08,084
Eu não sabia
que não podia dizer meu nome de verdade.
975
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
[Mãe] A culpa é minha. Eu devia avisar.
976
01:22:23,876 --> 01:22:25,834
Ela disse o nome dela e ficou registrado.
977
01:22:30,751 --> 01:22:31,751
Eu não posso arriscar.
978
01:22:33,001 --> 01:22:34,251
Você tem que levá-la.
979
01:22:36,876 --> 01:22:38,876
[música melancólica tocando]
980
01:22:48,459 --> 01:22:50,043
Dê isso a ela quando acabar.
981
01:22:52,126 --> 01:22:54,376
[chorando]
982
01:23:05,126 --> 01:23:06,543
[com raiva] Eu te odeio!
983
01:23:12,126 --> 01:23:13,584
[chorando]
984
01:23:16,418 --> 01:23:18,293
[trovoada]
985
01:23:31,418 --> 01:23:33,376
- [Mãe ao telefone] Quantos?
- [Jons] É um pelotão.
986
01:23:36,584 --> 01:23:38,668
Ela só vai ficar segura
quando eles morrerem.
987
01:23:40,168 --> 01:23:42,209
- Tá vendo ele?
- Eu não sei.
988
01:23:43,043 --> 01:23:44,251
Eu vou embora com a Zoe.
989
01:23:44,251 --> 01:23:46,001
Diz pra ela que eu me arrependo.
990
01:23:47,626 --> 01:23:49,793
- De mentir a nosso respeito.
- Como assim?
991
01:23:50,959 --> 01:23:53,293
- Ela vai saber.
- [linha fica muda]
992
01:23:53,459 --> 01:23:54,834
Pra onde eu vou agora?
993
01:23:56,668 --> 01:23:59,543
[hesitante] A gente vai viajar
pra parte continental.
994
01:23:59,543 --> 01:24:01,501
Não fala em código comigo também.
995
01:24:04,126 --> 01:24:05,043
Tá bom.
996
01:24:06,793 --> 01:24:07,834
Eu não sei.
997
01:24:08,376 --> 01:24:09,543
Tô dizendo a verdade.
998
01:24:10,334 --> 01:24:12,084
Vamos voltar quando for seguro.
999
01:24:14,043 --> 01:24:15,126
Como conhece ela?
1000
01:24:17,418 --> 01:24:18,793
Nós servimos juntos.
1001
01:24:19,668 --> 01:24:20,793
Há muito tempo.
1002
01:24:22,293 --> 01:24:24,293
Agora eu não sou mais tão bom de briga.
1003
01:24:26,084 --> 01:24:29,209
E, mesmo que fosse, eu acho
que ela ia querer que eu ficasse bem aqui,
1004
01:24:29,209 --> 01:24:31,084
garantindo a sua segurança.
1005
01:24:32,918 --> 01:24:34,959
Mas ela nem admite que é minha mãe.
1006
01:24:37,376 --> 01:24:38,668
No caso dela,
1007
01:24:39,793 --> 01:24:42,043
temos que prestar atenção no que ela faz,
1008
01:24:42,043 --> 01:24:43,668
não no que ela diz.
1009
01:24:44,293 --> 01:24:46,459
E ela faz tudo pensando em você.
1010
01:24:49,793 --> 01:24:53,043
[coruja piando]
1011
01:25:53,084 --> 01:25:54,168
[Mãe] Querida Zoe.
1012
01:25:55,626 --> 01:25:57,334
Quando eu deixei você no hospital,
1013
01:25:58,501 --> 01:26:00,959
não foi ali que deixei
de me importar com você.
1014
01:26:04,209 --> 01:26:07,084
Toda decisão que eu tomei foi por você.
1015
01:26:09,668 --> 01:26:11,668
A única coisa que me deixava em paz
1016
01:26:12,751 --> 01:26:14,501
era saber que estava a salvo.
1017
01:26:17,876 --> 01:26:19,334
Sou uma assassina.
1018
01:26:20,084 --> 01:26:21,376
Agora você já sabe.
1019
01:26:23,168 --> 01:26:24,459
Mas também sou sua mãe.
1020
01:26:25,709 --> 01:26:28,418
E eu vou morrer protegendo você.
1021
01:26:29,459 --> 01:26:31,043
Apesar dos meus erros,
1022
01:26:31,876 --> 01:26:34,959
você foi a única coisa boa
e bela de verdade
1023
01:26:34,959 --> 01:26:36,168
que aconteceu em minha vida.
1024
01:26:38,834 --> 01:26:40,251
Você é uma bênção.
1025
01:26:41,626 --> 01:26:44,543
Tentaram matar você
ainda na minha barriga.
1026
01:26:44,543 --> 01:26:46,626
E você não só sobreviveu,
1027
01:26:47,126 --> 01:26:48,126
você floresceu.
1028
01:26:49,459 --> 01:26:51,793
Quando se olhar no espelho,
1029
01:26:51,793 --> 01:26:54,209
lembre-se de que conseguiu sobreviver
1030
01:26:55,168 --> 01:26:56,584
e que não vai deixar nada
1031
01:26:57,334 --> 01:26:59,334
nem ninguém anular você.
1032
01:27:01,043 --> 01:27:02,918
Sempre demonstrei meu amor
1033
01:27:03,959 --> 01:27:05,584
do único jeito que eu sei.
1034
01:27:07,834 --> 01:27:10,793
Quando chegar o momento de usar
o que ensinei a você,
1035
01:27:12,293 --> 01:27:14,668
lute pra conquistar o seu lugar
nesse mundo.
1036
01:27:17,334 --> 01:27:18,376
Com amor,
1037
01:27:19,834 --> 01:27:21,043
sua mãe.
1038
01:27:39,209 --> 01:27:40,043
Zoe.
1039
01:27:40,959 --> 01:27:42,334
Temos que ir.
1040
01:27:44,918 --> 01:27:46,251
[coloca chave na ignição]
1041
01:27:46,251 --> 01:27:47,918
[caminhonete partindo]
1042
01:27:56,543 --> 01:28:00,751
[música tensa tocando]
1043
01:28:22,209 --> 01:28:24,209
[música tensa se intensifica]
1044
01:28:27,043 --> 01:28:29,251
[motor de scooter roncando]
1045
01:28:51,209 --> 01:28:53,709
- [chiado de rádio comunicador]
- Esse é o campo de batalha.
1046
01:28:55,209 --> 01:28:57,668
Ajam como se estivessem
em Bassorá, Brega.
1047
01:28:57,668 --> 01:28:58,918
[suspira]
1048
01:28:58,918 --> 01:29:00,209
Ou Damasco.
1049
01:29:01,751 --> 01:29:04,459
Ela é como se fosse
cem franco-atiradores.
1050
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Quem vai matá-la sou eu.
1051
01:29:08,043 --> 01:29:09,293
[chiado de rádio-comunicador]
1052
01:29:10,709 --> 01:29:12,293
E vai ser de perto.
1053
01:29:14,084 --> 01:29:16,084
[motor de scooter roncando]
1054
01:29:36,668 --> 01:29:37,709
[suspira]
1055
01:29:40,168 --> 01:29:42,043
Ela espalhou minas na floresta.
1056
01:29:43,084 --> 01:29:45,084
[motor de scooter roncando ao longe]
1057
01:29:46,918 --> 01:29:51,668
[Lovell] Prossigam com cuidado.
Repito: prossigam com cuidado.
1058
01:29:52,584 --> 01:29:54,043
[música tensa tocando]
1059
01:30:11,959 --> 01:30:12,793
Agora...
1060
01:30:13,626 --> 01:30:16,126
é hora de enviar um recado.
1061
01:30:20,168 --> 01:30:22,168
[música tensa se intensifica]
1062
01:30:22,834 --> 01:30:26,334
[motor de scooter roncando]
1063
01:30:44,001 --> 01:30:46,709
- Procurem os restos da garota.
- [chiado de rádio-comunicador]
1064
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
[homem 1 ao rádio] Garotinha dirigindo
uma caminhonete. Estrada ao sul.
1065
01:31:06,043 --> 01:31:07,959
Vão pra estrada ao sul. Peguem a garota.
1066
01:31:08,959 --> 01:31:10,376
[motor de scooter roncando]
1067
01:31:21,501 --> 01:31:22,334
[suspira]
1068
01:31:25,626 --> 01:31:26,459
[perde o fôlego]
1069
01:31:27,084 --> 01:31:29,834
- [ofega]
- [motor de scooter roncando]
1070
01:31:37,668 --> 01:31:38,793
[ofegante]
1071
01:31:39,709 --> 01:31:40,834
[perde o fôlego]
1072
01:31:41,584 --> 01:31:42,918
[Zoe grunhe]
1073
01:31:45,334 --> 01:31:46,209
[Zoe grita]
1074
01:31:49,459 --> 01:31:51,126
[música de ação tocando]
1075
01:31:58,584 --> 01:32:00,584
[motor de scooter roncando]
1076
01:32:04,584 --> 01:32:06,584
[ofega]
1077
01:32:13,251 --> 01:32:14,334
[homem 2 grunhe]
1078
01:32:22,001 --> 01:32:22,918
[Mãe] Zoe!
1079
01:32:25,209 --> 01:32:26,126
Pula!
1080
01:32:31,043 --> 01:32:32,376
- [Zoe grita]
- [homem 3 grunhe]
1081
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
- Toma. Põe isso.
- [ofega]
1082
01:32:51,126 --> 01:32:53,084
[música tensa tocando]
1083
01:33:00,876 --> 01:33:02,001
[grunhe]
1084
01:33:04,459 --> 01:33:05,543
[homem 4 grita]
1085
01:33:15,168 --> 01:33:17,334
[Zoe ofegante]
1086
01:33:17,334 --> 01:33:19,584
[scooters se aproximando]
1087
01:33:19,584 --> 01:33:20,501
Tão vindo.
1088
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Não.
- Eu consigo.
1089
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Você rastreia. Eu aperto o gatilho.
1090
01:33:41,126 --> 01:33:42,043
[Zoe] Tô vendo um.
1091
01:33:43,334 --> 01:33:45,334
- Ele tá a pé.
- [arma estala]
1092
01:33:45,543 --> 01:33:48,376
Alcance 658.
1093
01:33:51,834 --> 01:33:53,584
Lado esquerdo da cabeça.
1094
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
- Agora.
- [arma dispara]
1095
01:33:55,251 --> 01:33:56,376
[homem 5 grunhe]
1096
01:33:57,084 --> 01:33:58,418
[chiado de rádio-comunicador]
1097
01:33:58,418 --> 01:34:00,251
[Lovell] Nossa filha tem potencial.
1098
01:34:03,751 --> 01:34:05,001
Ela é igual a você.
1099
01:34:05,168 --> 01:34:06,418
[rádio-comunicador desliga]
1100
01:34:08,001 --> 01:34:10,334
Me encontra a dois quilômetros
da sua posição,
1101
01:34:12,168 --> 01:34:14,418
senão eu mato ela agora.
1102
01:34:16,001 --> 01:34:17,918
Não! Espera! [ofega]
1103
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Eu vou levar dois minutos pra descer.
1104
01:34:20,834 --> 01:34:22,626
Eu distraio ele, e você foge.
1105
01:34:23,126 --> 01:34:25,126
Sem discussão. Entendeu?
1106
01:34:25,126 --> 01:34:27,209
- Eu sei que consigo proteger você.
- Não.
1107
01:34:31,501 --> 01:34:33,293
Esses últimos meses foram os melhores.
1108
01:34:38,834 --> 01:34:39,918
Não discute.
1109
01:34:41,293 --> 01:34:42,209
Foge.
1110
01:34:56,751 --> 01:34:58,043
[Lovell] Larga todas as armas.
1111
01:35:07,876 --> 01:35:08,959
A outra também.
1112
01:35:14,043 --> 01:35:15,376
A camuflagem também.
1113
01:35:16,001 --> 01:35:17,001
Todinha.
1114
01:35:27,418 --> 01:35:29,418
[música tensa tocando]
1115
01:35:37,251 --> 01:35:38,626
Pode atirar, atira!
1116
01:35:45,334 --> 01:35:46,501
[alçapão bate]
1117
01:35:46,501 --> 01:35:47,793
Tudo a seu tempo.
1118
01:35:48,876 --> 01:35:50,209
[Lovell vai se aproximando]
1119
01:35:51,751 --> 01:35:53,376
[suspira]
1120
01:35:54,793 --> 01:35:57,668
Você destruiu o mundo inteiro...
1121
01:35:57,668 --> 01:35:58,959
[desdenha]
1122
01:35:59,668 --> 01:36:00,501
...por ela.
1123
01:36:02,918 --> 01:36:03,834
Destruí.
1124
01:36:04,543 --> 01:36:06,001
[respira profundamente]
1125
01:36:08,209 --> 01:36:09,876
[música tensa se intensifica]
1126
01:36:10,584 --> 01:36:12,584
[ambos grunhem]
1127
01:36:15,376 --> 01:36:16,293
Vem, vem!
1128
01:36:17,584 --> 01:36:19,584
[ambos grunhem]
1129
01:36:25,084 --> 01:36:26,501
[respirando com dificuldade]
1130
01:36:29,459 --> 01:36:31,459
[Lovell grunhe]
1131
01:36:34,501 --> 01:36:35,376
[Mãe grunhe]
1132
01:37:04,001 --> 01:37:05,959
[ambos respirando com dificuldade]
1133
01:37:06,751 --> 01:37:08,209
Tá olhando pra lá?
1134
01:37:09,501 --> 01:37:10,834
Ela tá lá em cima, né?
1135
01:37:12,418 --> 01:37:13,709
Observando-a.
1136
01:37:14,209 --> 01:37:15,543
Dá pra ela atirar?
1137
01:37:16,376 --> 01:37:17,876
Uma bala na cabeça mata nós dois.
1138
01:37:18,626 --> 01:37:21,584
[Mãe gritando]
1139
01:37:21,584 --> 01:37:23,584
Ela aprendeu a não ter piedade?
1140
01:37:24,459 --> 01:37:26,668
Ela consegue ser fria que nem você?
1141
01:37:28,543 --> 01:37:31,584
A gente morre, e ela sobrevive.
1142
01:37:32,751 --> 01:37:34,626
Se é o que você quer,
1143
01:37:35,459 --> 01:37:36,793
respira fundo
1144
01:37:37,834 --> 01:37:39,459
e diz pra ela.
1145
01:37:40,959 --> 01:37:42,001
Diz pra ela.
1146
01:37:43,959 --> 01:37:45,251
Pode atirar!
1147
01:37:53,709 --> 01:37:55,126
- [arma dispara]
- [Mãe ofega]
1148
01:37:55,126 --> 01:37:57,293
[ambos grunhindo]
1149
01:38:09,043 --> 01:38:11,209
[ofegando]
1150
01:38:15,084 --> 01:38:17,418
Levanta, por favor. Por favor, levanta.
1151
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Por favor, por favor, por favor...
1152
01:38:22,001 --> 01:38:24,293
- [gritando]
- Peguei.
1153
01:38:24,293 --> 01:38:26,918
[soluçando] Por favor, por favor!
1154
01:38:26,918 --> 01:38:29,001
- Por favor, por favor!
- [grunhe] Vem!
1155
01:38:29,543 --> 01:38:30,668
Por favor!
1156
01:38:31,543 --> 01:38:32,668
Por favor!
1157
01:38:54,376 --> 01:38:56,376
[música sentimental tocando]
1158
01:38:58,751 --> 01:38:59,834
[grunhe suavemente]
1159
01:38:59,834 --> 01:39:00,959
[respira profundamente]
1160
01:39:18,876 --> 01:39:20,876
[grunhe suavemente]
1161
01:39:27,668 --> 01:39:29,001
[grunhe]
1162
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Sal.
1163
01:39:40,126 --> 01:39:42,251
[ri]
1164
01:39:42,751 --> 01:39:43,959
[gemido de dor]
1165
01:39:58,001 --> 01:39:59,168
[grunhe]
1166
01:40:04,876 --> 01:40:07,584
[respira com dificuldade]
1167
01:40:08,418 --> 01:40:10,418
- [osso quebrando]
- [gritando]
1168
01:40:10,834 --> 01:40:11,834
[grunhido de dor]
1169
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
[ofega] Merda.
1170
01:40:20,834 --> 01:40:21,918
[grunhe] Merda.
1171
01:40:23,168 --> 01:40:24,459
[grunhe]
1172
01:40:25,793 --> 01:40:27,709
[geme de dor]
1173
01:40:36,751 --> 01:40:38,168
[ofega]
1174
01:40:43,668 --> 01:40:44,626
[arma dispara]
1175
01:40:45,709 --> 01:40:48,209
[grunhe]
1176
01:40:51,334 --> 01:40:53,709
[respira com dificuldade]
1177
01:40:56,084 --> 01:40:57,501
[gemendo]
1178
01:41:04,334 --> 01:41:06,626
[música tensa se intensifica]
1179
01:41:08,001 --> 01:41:09,084
[arma dispara]
1180
01:41:14,126 --> 01:41:17,959
Não! [soluçando]
1181
01:41:41,459 --> 01:41:43,459
[música redentora tocando]
1182
01:41:44,543 --> 01:41:46,543
[soluçando]
1183
01:41:55,043 --> 01:41:57,043
[música sentimental tocando]
1184
01:42:02,376 --> 01:42:04,126
[soluçando]
1185
01:42:26,751 --> 01:42:28,209
[estremece]
1186
01:42:33,043 --> 01:42:34,376
[Mãe geme]
1187
01:42:34,376 --> 01:42:36,251
[ambas soluçando]
1188
01:42:52,043 --> 01:42:54,043
[Zoe soluçando]
1189
01:43:00,209 --> 01:43:02,209
[música sentimental tocando]
1190
01:43:11,168 --> 01:43:12,084
Vai pra sua mãe.
1191
01:43:18,001 --> 01:43:19,501
[Zoe suspira]
1192
01:43:22,418 --> 01:43:23,334
Eu te amo.
1193
01:43:26,251 --> 01:43:27,501
Eu também te amo.
1194
01:43:28,501 --> 01:43:29,334
[Zoe suspira]
1195
01:43:33,209 --> 01:43:34,168
Vai.
1196
01:43:43,918 --> 01:43:46,626
[Sonya] Zoe! [soluçando]
1197
01:43:51,376 --> 01:43:53,168
Senti tanto a sua falta!
1198
01:44:08,209 --> 01:44:10,168
[Sonya] Ainda bem que tudo acabou.
1199
01:44:10,168 --> 01:44:11,709
[Sonya e Zoe riem]
1200
01:44:16,376 --> 01:44:18,251
[Música R&B tocando]
1201
01:44:19,084 --> 01:44:20,293
[Sonya ri]
1202
01:44:41,001 --> 01:44:43,293
[crianças conversando]
1203
01:45:02,126 --> 01:45:03,251
[suspira] Você tem a mim.