1 00:00:41,043 --> 00:00:43,334 [pássaros piam] 2 00:00:43,334 --> 00:00:44,626 [cachorro late] 3 00:00:49,751 --> 00:00:52,501 [mangueira esguichando água] 4 00:00:58,126 --> 00:01:02,001 [agente do FBI 1] Tudo bem. Fita número 703. 5 00:01:02,001 --> 00:01:04,168 Horário: seis e catorze da manhã. 6 00:01:04,876 --> 00:01:06,626 Continuação do interrogatório. 7 00:01:07,376 --> 00:01:09,168 Repita os nomes desses dois homens. 8 00:01:10,793 --> 00:01:14,334 [informante] Hector Álvarez. Adrian Lovell. 9 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Você os apresentou? - [informante] Isso. 10 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Intermediou venda de armas entre eles? 11 00:01:20,209 --> 00:01:21,126 [informante] Isso. 12 00:01:22,626 --> 00:01:24,793 E você também se relacionava com os dois? 13 00:01:25,584 --> 00:01:26,918 [informante] Sim. 14 00:01:26,918 --> 00:01:29,251 [agente do FBI 1] Ok. Muito bem. 15 00:01:31,834 --> 00:01:33,418 Deixa eu entender a hierarquia. 16 00:01:33,418 --> 00:01:36,376 Hector Álvarez estava abastecendo Adrian Lovell com armas. 17 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 Quais eram os modelos? 18 00:01:39,793 --> 00:01:41,459 [informante] Esse lugar não é seguro. 19 00:01:41,459 --> 00:01:45,334 Quer ensinar o padre a rezar a missa? Nós podemos prendê-la. 20 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - A situação vai bem ficar feia. - [agente do FBI 1] Como? 21 00:01:59,501 --> 00:02:00,418 Bebe aí. 22 00:02:03,334 --> 00:02:05,376 Eu sei que é o assunto é mórbido, 23 00:02:06,209 --> 00:02:09,584 mas por que não começamos pelas armas que o Álvarez tá fornecendo? 24 00:02:12,876 --> 00:02:14,834 Metralhadoras soviéticas PKM, 25 00:02:15,876 --> 00:02:17,543 lança-foguetes também, 26 00:02:18,043 --> 00:02:19,876 minas terrestres M18. 27 00:02:20,376 --> 00:02:22,584 - Não é importante. - [agente do FBI 1] É, sim. 28 00:02:22,584 --> 00:02:25,001 Querem te matar por conta do que você sabe, né? 29 00:02:25,751 --> 00:02:27,251 Temos que falar do meu acordo. 30 00:02:27,251 --> 00:02:29,668 Já me cansei dos jogos dessa piranha. 31 00:02:29,668 --> 00:02:33,209 - Se precisar da nossa proteção... - Não faz ideia de como me proteger. 32 00:02:34,584 --> 00:02:36,876 Aí, aqui é seguro. 33 00:02:37,501 --> 00:02:38,668 Não, não é. 34 00:02:38,668 --> 00:02:41,376 [agente do FBI 2] O Álvarez tá em Cuba. O Lovell tá sendo vigiado. 35 00:02:41,376 --> 00:02:44,001 Colocamos alguém atrás dele assim que ele pousou no aeroporto. 36 00:02:45,168 --> 00:02:46,293 Ele sabe onde estamos. 37 00:02:46,543 --> 00:02:47,668 [desdenha] 38 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 - Minha filha, é o seguinte... - Acham que tão atrás dele? 39 00:02:50,793 --> 00:02:51,918 Ele tá atrás de vocês. 40 00:02:51,918 --> 00:02:54,709 Vai dizer como devemos conduzir nosso interrogatório? 41 00:02:54,709 --> 00:02:56,793 - Eu acho que você não sabe... - [tiros de silenciador] 42 00:02:57,501 --> 00:02:59,251 [tiros de silenciador] 43 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 - [gemido] - [corpo cai] 44 00:03:05,334 --> 00:03:06,668 Agente morto. Atirador. 45 00:03:07,251 --> 00:03:10,959 Hawthorne? Carver, na escuta? Fomos descobertos. 46 00:03:11,626 --> 00:03:12,793 Tão na escuta? 47 00:03:18,584 --> 00:03:19,501 [sussurando] Vem. 48 00:03:20,751 --> 00:03:22,751 [música tensa tocando] 49 00:03:27,918 --> 00:03:28,834 [estilhaço na janela] 50 00:03:29,459 --> 00:03:30,334 Não vai pra janela! 51 00:03:30,334 --> 00:03:31,293 - [tiro] - [grunhido] 52 00:03:32,084 --> 00:03:34,084 [corpo rola na escada] 53 00:03:41,334 --> 00:03:42,334 Me deixa aqui. 54 00:03:42,334 --> 00:03:43,459 [informante sussurra] 55 00:04:02,876 --> 00:04:04,084 [agente do FBI 1] Vou morrer? 56 00:04:05,501 --> 00:04:06,418 Eu não sei. 57 00:04:08,543 --> 00:04:09,709 [agente do FBI 1 geme] 58 00:04:10,959 --> 00:04:12,543 [gemido] 59 00:04:29,501 --> 00:04:30,418 [vidro quebra ao longe] 60 00:04:40,501 --> 00:04:41,751 [porta range] 61 00:04:46,001 --> 00:04:48,001 [porta abrindo] 62 00:04:51,043 --> 00:04:53,084 Eu sei que você tá aí. 63 00:04:54,543 --> 00:04:56,918 Você achou que ia conseguir se esconder? 64 00:04:59,001 --> 00:05:01,168 Você tinha que saber que eu ia achar você. 65 00:05:09,334 --> 00:05:10,543 [grunhido] 66 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 [bala de arma cai no chão] 67 00:05:13,418 --> 00:05:15,126 [respira profundamente] 68 00:05:16,626 --> 00:05:17,543 [informante ofega] 69 00:05:26,668 --> 00:05:27,584 Adrian. 70 00:05:32,334 --> 00:05:34,334 [música tensa se intensifica] 71 00:05:35,293 --> 00:05:36,501 [grita] 72 00:05:38,751 --> 00:05:39,709 [geme] 73 00:05:44,459 --> 00:05:45,543 [música tensa cresce] 74 00:05:49,293 --> 00:05:50,668 [gemido de dor] 75 00:05:51,293 --> 00:05:52,626 [gás vazando] 76 00:05:54,918 --> 00:05:55,959 [gemido] 77 00:06:13,709 --> 00:06:15,418 [música tensa acaba] 78 00:06:45,918 --> 00:06:47,918 [música melancólica tocando] 79 00:06:58,501 --> 00:06:59,626 [enfermeira] É uma menina. 80 00:06:59,626 --> 00:07:01,793 [bebê chorando] 81 00:07:01,793 --> 00:07:02,793 [Mãe] Ela tá bem? 82 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 [enfermeira] Ela é perfeita! 83 00:07:12,876 --> 00:07:14,876 [respira profundamente] 84 00:07:18,834 --> 00:07:19,751 Com licença. 85 00:07:21,084 --> 00:07:22,834 Agente especial Williams. 86 00:07:23,793 --> 00:07:24,876 Como está? 87 00:07:24,876 --> 00:07:26,209 Cadê a minha filha? 88 00:07:26,209 --> 00:07:28,293 Ela está no berçário. Ela teve muita sorte. 89 00:07:28,293 --> 00:07:29,293 Eu quero vê-la. 90 00:07:29,959 --> 00:07:33,626 O que quer não é mais o que vai decidir o que vai acontecer em seguida. 91 00:07:34,459 --> 00:07:36,876 Você jogou 12 horas do FBI no lixo 92 00:07:36,876 --> 00:07:39,876 pra se beneficiar de um acordo e sete agentes foram mortos. 93 00:07:39,876 --> 00:07:42,126 Então essa conversa vai seguir os nossos termos. 94 00:07:43,584 --> 00:07:45,209 Não pode separá-la de mim. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,209 Eu sou a mãe dela. 96 00:07:47,209 --> 00:07:48,459 Nesse momento, você representa 97 00:07:48,459 --> 00:07:50,834 uma pena de morte para a sua própria filha. 98 00:07:51,251 --> 00:07:55,251 Adrian Lovell e Hector Álvarez são cruéis e têm interesses distintos. 99 00:07:55,251 --> 00:07:57,668 Se for embora daqui com a criança, eles vão matá-la. 100 00:07:58,418 --> 00:08:00,418 O Lovell esfaqueou você ainda grávida. 101 00:08:00,918 --> 00:08:02,918 O que acha que ele fará com uma criança viva? 102 00:08:02,918 --> 00:08:04,084 Adrian Lovell tá morto. 103 00:08:05,418 --> 00:08:08,959 O Lovell foi retirado da casa incendiada antes dos reforços chegarem, 104 00:08:08,959 --> 00:08:11,084 mas o corpo dele não foi localizado. 105 00:08:16,584 --> 00:08:19,126 Sua filha ficará na proteção às testemunhas. 106 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 Não, a minha filha não vai pro sistema de adoção. 107 00:08:21,168 --> 00:08:22,793 Assim ninguém saberá quem é a mãe dela. 108 00:08:22,793 --> 00:08:25,084 Você subestima minhas habilidades pra protegê-la. 109 00:08:25,084 --> 00:08:26,543 Estou ciente delas. 110 00:08:26,543 --> 00:08:29,043 Diversas idas ao Iraque e ao Afeganistão, 111 00:08:29,043 --> 00:08:30,876 46 mortes confirmadas, 112 00:08:30,876 --> 00:08:34,376 precisão de tiro de até 1.300 metros com um fuzil M24. 113 00:08:34,376 --> 00:08:36,043 Como isso ajuda sua filha? 114 00:08:39,084 --> 00:08:41,959 Você e eu sabemos que a única forma de proteger a sua filha 115 00:08:41,959 --> 00:08:43,209 é se você desaparecer. 116 00:08:50,751 --> 00:08:52,459 [voz embargada] E se eu não desaparecer? 117 00:08:54,543 --> 00:08:55,584 Eles vão te achar. 118 00:08:55,584 --> 00:08:56,751 Vocês duas. 119 00:08:56,751 --> 00:08:58,168 [batida na porta] 120 00:09:05,543 --> 00:09:06,709 Só pra você saber, 121 00:09:07,376 --> 00:09:09,209 o FBI tem um histórico péssimo 122 00:09:09,209 --> 00:09:11,251 de esconder o paradeiro das pessoas 123 00:09:11,251 --> 00:09:13,001 que provocaram a morte de agentes federais. 124 00:09:13,793 --> 00:09:14,876 [suspira] 125 00:09:16,418 --> 00:09:17,709 [papéis remexendo] 126 00:09:19,293 --> 00:09:21,168 Renúncia ao poder familiar. 127 00:09:21,876 --> 00:09:23,126 Assine quando estiver pronta. 128 00:09:30,709 --> 00:09:31,793 [caneta cai no chão] 129 00:09:43,584 --> 00:09:45,251 - Deixa ela entrar. - [homem] Tem certeza? 130 00:09:45,251 --> 00:09:46,334 Tá tudo bem. 131 00:09:48,626 --> 00:09:49,543 Oi. 132 00:09:51,626 --> 00:09:52,876 Acabaram de me contar. 133 00:09:55,209 --> 00:09:56,043 Você tá bem? 134 00:10:00,501 --> 00:10:01,501 Três coisas. 135 00:10:03,043 --> 00:10:03,876 A primeira: 136 00:10:04,626 --> 00:10:05,876 que ela fique numa família boa. 137 00:10:07,001 --> 00:10:10,334 [voz embargada] Que a vida dela seja monótona e muito estável. 138 00:10:12,043 --> 00:10:12,959 É uma menina? 139 00:10:13,584 --> 00:10:16,001 Segunda: quero saber se ela tá segura. 140 00:10:17,584 --> 00:10:18,626 Em todo aniversário. 141 00:10:21,459 --> 00:10:22,376 Terceira: 142 00:10:23,751 --> 00:10:25,751 qualquer problema... 143 00:10:27,459 --> 00:10:28,418 tem que me avisar. 144 00:10:30,876 --> 00:10:32,084 Eu te devo isso. 145 00:10:34,209 --> 00:10:36,209 [bebê chorando] 146 00:10:48,209 --> 00:10:49,126 [homem] Sua filha? 147 00:10:54,251 --> 00:10:55,168 Não. 148 00:10:59,126 --> 00:11:01,126 [música melancólica tocando] 149 00:11:26,834 --> 00:11:28,834 [música melancólica continua] 150 00:11:43,126 --> 00:11:45,293 Eu tenho estresse pós-traumático, não chega... 151 00:11:50,626 --> 00:11:51,501 [brincando] Bom... 152 00:11:52,709 --> 00:11:54,709 agora estou em pânico! 153 00:12:08,834 --> 00:12:10,376 Vai precisar de um emprego. 154 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 Os rancheiros pagariam bem por atiradoras como você. 155 00:12:15,751 --> 00:12:16,876 Pode matar os lobos. 156 00:12:18,626 --> 00:12:19,834 Eu não quero atirar em lobos. 157 00:12:22,126 --> 00:12:23,501 Aceitou Jesus ou sei lá? 158 00:12:29,459 --> 00:12:30,376 Não. 159 00:13:15,459 --> 00:13:17,251 Tá ótimo. Valeu. 160 00:13:19,751 --> 00:13:22,084 - Se quiser, eu posso... - [suspira] Eu não quero nada, Jons. 161 00:13:24,168 --> 00:13:25,043 Olha... 162 00:13:25,668 --> 00:13:27,418 Ficamos perdidos quando saímos. 163 00:13:30,334 --> 00:13:31,709 Eu não tô só perdida. 164 00:13:33,709 --> 00:13:35,584 Seja lá o que tenha feito, ainda está aqui. 165 00:13:36,418 --> 00:13:37,876 Pode consertar as coisas. 166 00:13:38,793 --> 00:13:41,876 Se alguém vir a gente, diz que não me conhece. 167 00:13:43,418 --> 00:13:44,334 É muito grave? 168 00:14:11,418 --> 00:14:12,251 [pássaro grasna] 169 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 [animal rosna] 170 00:14:57,584 --> 00:14:59,751 [rosnando] 171 00:14:59,751 --> 00:15:01,959 [late, rosna] 172 00:15:12,459 --> 00:15:13,376 [rosnando] 173 00:15:17,459 --> 00:15:19,668 [filhotes de lobo latem] 174 00:15:32,959 --> 00:15:35,168 [filhotes de lobo latem] 175 00:15:45,251 --> 00:15:46,209 [arma estala] 176 00:15:54,543 --> 00:15:55,668 Outro aniversário. 177 00:15:56,834 --> 00:15:57,793 Vamos ver como ela tá. 178 00:16:04,293 --> 00:16:05,334 Não é aniversário dela. 179 00:16:28,459 --> 00:16:30,459 [música tensa tocando] 180 00:16:41,168 --> 00:16:43,168 {\an8}[conversas indistintas] 181 00:16:55,418 --> 00:16:57,418 [música tensa acaba] 182 00:17:18,918 --> 00:17:19,834 [Mãe] Ela tá em perigo? 183 00:17:21,626 --> 00:17:22,918 Não vai nem dar um oi? 184 00:17:23,584 --> 00:17:24,668 Oi. 185 00:17:24,668 --> 00:17:27,168 Essas coisinhas que fazem nossa civilização. 186 00:17:27,168 --> 00:17:28,626 Me diz o que tá pegando, Cruise. 187 00:17:28,626 --> 00:17:31,668 A ATF prendeu alguns dos capangas do Hector 188 00:17:31,668 --> 00:17:33,543 num depósito de drogas em Nuevo Laredo. 189 00:17:33,543 --> 00:17:36,793 O de sempre: MK 12s, armas automáticas, silenciadores. 190 00:17:37,876 --> 00:17:39,209 Mas também tinha isso. 191 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Os capangas estão presos no México. 192 00:17:49,543 --> 00:17:51,084 - Identifica eles pra gente. - [zomba] 193 00:17:52,584 --> 00:17:54,209 Não me trouxe aqui só pra isso. 194 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 Eu cumpro minhas promessas. 195 00:17:58,626 --> 00:18:00,668 - E eu vou protegê-la. - Aí eu não posso aconselhar. 196 00:18:02,626 --> 00:18:03,793 Me fala o nome dela. 197 00:18:07,084 --> 00:18:08,459 Você já pode me dizer o nome. 198 00:18:09,793 --> 00:18:11,168 O nome dela é Zoe. 199 00:18:12,584 --> 00:18:13,709 É "vida" em grego. 200 00:18:16,751 --> 00:18:18,751 [conversas indistintas] 201 00:18:20,043 --> 00:18:20,876 Como foi seu dia? 202 00:18:32,876 --> 00:18:35,376 [ri] Ah! Opa, essa foi quase... quase. 203 00:18:36,376 --> 00:18:37,959 Mas eu tô melhorando, mãe. 204 00:18:38,876 --> 00:18:40,876 [conversas indistintas continuam] 205 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 [cachorro latindo ao longe] 206 00:19:16,293 --> 00:19:18,293 [conversas indistintas] 207 00:19:23,084 --> 00:19:25,084 [crianças animadas] 208 00:20:02,709 --> 00:20:03,668 [pneu canta] 209 00:20:34,501 --> 00:20:35,334 Eu conheço você. 210 00:20:42,459 --> 00:20:44,501 - [carro buzina] - [pneu canta] 211 00:20:49,626 --> 00:20:50,751 [música tensa tocando] 212 00:20:57,418 --> 00:20:58,293 [homem 1 grunhe] 213 00:20:59,959 --> 00:21:02,418 [pessoas gritando] 214 00:21:14,084 --> 00:21:15,001 [Sonya] Não! 215 00:21:15,001 --> 00:21:17,084 [homem 2] Vem cá! 216 00:21:17,668 --> 00:21:18,626 [homem 2 grunhe] 217 00:21:19,584 --> 00:21:20,418 [arma dispara] 218 00:21:22,084 --> 00:21:23,918 [carro buzina] 219 00:21:24,751 --> 00:21:28,084 [Zoe] Por favor, mãe! Parem! Mãe! 220 00:21:37,043 --> 00:21:38,209 Zoe! 221 00:21:38,918 --> 00:21:39,751 [geme] 222 00:21:40,293 --> 00:21:41,168 Vamo, vamo! 223 00:21:41,584 --> 00:21:43,334 - [pneus cantando] - [Sonya] Não! 224 00:21:47,834 --> 00:21:49,084 [pneus cantando] 225 00:22:00,126 --> 00:22:01,751 [pneus cantando ao longe] 226 00:22:04,209 --> 00:22:06,209 [música tensa tocando] 227 00:22:11,709 --> 00:22:12,751 [porta do carro abre] 228 00:22:13,459 --> 00:22:15,418 - [geme] - [bala de arma cai no chão] 229 00:22:16,626 --> 00:22:18,418 [alarme de carro dispara] 230 00:22:37,959 --> 00:22:39,959 [buzina de carro] 231 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 [alarme continua disparando] 232 00:22:58,793 --> 00:23:00,834 [coloca chave na ignição] 233 00:23:03,376 --> 00:23:04,209 [pneu canta] 234 00:23:06,334 --> 00:23:07,293 [homem geme] 235 00:23:08,418 --> 00:23:10,584 [pneus cantando] 236 00:23:12,918 --> 00:23:15,501 [sirenes soando] 237 00:23:28,709 --> 00:23:29,751 [geme] 238 00:23:35,126 --> 00:23:36,459 - Pera aí, você tá bem? - Acelera! 239 00:23:42,418 --> 00:23:43,709 [pneus cantando] 240 00:23:45,793 --> 00:23:47,876 Sabia que isso ia acontecer. Cadê o seu pessoal? 241 00:23:47,876 --> 00:23:51,043 Eu não sabia o "como" ou o "quando". Eu não tinha como saber se o Hector... 242 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 E não dava pra ter formado um perímetro, porra? 243 00:23:53,084 --> 00:23:55,501 Tá na cara que aconteceu mais do que esperava. 244 00:23:55,501 --> 00:23:58,001 - Eram os principais tenentes do Hector. - É, Yanil Gonzalez. 245 00:23:58,001 --> 00:23:58,959 Foi ele que pegou ela. 246 00:23:59,876 --> 00:24:00,709 [suspira] 247 00:24:01,084 --> 00:24:02,084 Tarântula. 248 00:24:05,459 --> 00:24:06,959 Tem uma muda de roupa do seu lado. 249 00:24:16,626 --> 00:24:18,751 - [Mãe respira fundo] - Eu fiz três promessas. 250 00:24:18,876 --> 00:24:19,834 Eu cumpri todas. 251 00:24:19,834 --> 00:24:22,084 E fiz o que pude pra esconder seu segredo. 252 00:24:22,084 --> 00:24:23,334 É, mas o segredo vazou. 253 00:24:25,793 --> 00:24:27,501 De quem é essa roupa? De um atendente? 254 00:24:27,501 --> 00:24:28,543 Era da minha irmã. 255 00:24:28,543 --> 00:24:30,126 Olha, temos uma equipe a postos. 256 00:24:30,126 --> 00:24:32,209 Vamos esperar uma ligação pedindo resgate. 257 00:24:32,209 --> 00:24:34,168 - Não vai ter ligação. - E o que eles querem? 258 00:24:35,918 --> 00:24:36,834 A mim. 259 00:24:37,834 --> 00:24:39,043 Podem dar uma olhada 260 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 bem longa em mim 261 00:24:42,001 --> 00:24:43,709 enquanto eu mato cada um deles. 262 00:24:44,543 --> 00:24:45,418 Tá, e depois? 263 00:24:47,501 --> 00:24:50,376 Depois eu devolvo a garota pros pais dela. 264 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 Cuidaram bem dela. 265 00:24:58,834 --> 00:25:01,376 [conversa indistinta pelo rádio da polícia] 266 00:25:11,918 --> 00:25:14,209 [conversas indistintas] 267 00:25:18,918 --> 00:25:19,834 Banheiro? 268 00:25:21,709 --> 00:25:22,959 Ela tá indo ao banheiro. 269 00:25:57,793 --> 00:25:59,793 [música melancólica tocando] 270 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 [conversas indistintas] 271 00:26:32,584 --> 00:26:34,084 [Cruise] Algum palpite pra onde vamos? 272 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 A gente vai direto pra Cuba. 273 00:26:39,001 --> 00:26:40,334 A gente é casado? 274 00:26:41,126 --> 00:26:42,209 Lá é bom pra lua de mel. 275 00:26:42,543 --> 00:26:44,543 ["Mala Mía", de Maluma, tocando] 276 00:26:57,001 --> 00:26:58,834 [conversas indistintas, risos] 277 00:27:22,459 --> 00:27:24,376 [conversas indistintas em espanhol] 278 00:27:44,334 --> 00:27:45,709 Tira la pistola. 279 00:27:45,709 --> 00:27:46,709 Calma. 280 00:27:48,168 --> 00:27:51,084 ¿Dónde está la niña? ¿Qué has hecho con ella? 281 00:27:51,293 --> 00:27:52,209 [geme] Ai! 282 00:27:52,584 --> 00:27:54,334 - [homem 1 geme] - [homem 2 grunhe] 283 00:27:54,918 --> 00:27:56,126 [vidro quebrando ao fundo] 284 00:27:57,876 --> 00:27:58,751 [homem ofegante] 285 00:27:59,251 --> 00:28:01,251 - [mulher grita] - [carro buzina] 286 00:28:02,959 --> 00:28:04,751 [ambos grunhem] 287 00:28:04,751 --> 00:28:06,251 [carro buzina] 288 00:28:07,918 --> 00:28:09,709 - [pneus cantando] - [homem grita em espanhol] 289 00:28:10,834 --> 00:28:11,834 [mulher grita em espanhol] 290 00:28:11,834 --> 00:28:14,418 [ambos grunhem] 291 00:28:14,418 --> 00:28:16,251 [ambos ofegantes] 292 00:28:17,126 --> 00:28:19,334 [carro buzina ao longe] 293 00:28:21,876 --> 00:28:24,459 [sino da igreja repica] 294 00:28:24,459 --> 00:28:25,959 - [grunhido] - [freira grita] 295 00:28:31,209 --> 00:28:32,376 [mulher demonstra surpresa] 296 00:28:35,501 --> 00:28:36,459 [grunhe] 297 00:28:44,543 --> 00:28:46,126 [ambos grunhem] 298 00:28:50,668 --> 00:28:51,959 [mulher falando em espanhol] 299 00:28:52,626 --> 00:28:54,251 [homem e mulher falando espanhol] 300 00:28:54,834 --> 00:28:56,834 [ambos grunhem] 301 00:29:00,543 --> 00:29:02,168 [Tarântula falando em espanhol] 302 00:29:07,334 --> 00:29:08,834 [mulher falando em espanhol] 303 00:29:09,834 --> 00:29:11,334 [homem falando em espanhol] 304 00:29:12,334 --> 00:29:13,168 [ofegante] 305 00:29:20,626 --> 00:29:21,543 [geme] 306 00:29:22,209 --> 00:29:23,293 [música tensa tocando] 307 00:29:29,043 --> 00:29:30,876 [ronco de motor] 308 00:29:38,793 --> 00:29:40,751 [crianças conversando] 309 00:29:42,584 --> 00:29:43,668 - [ronco de motor] - Vai! 310 00:29:48,626 --> 00:29:50,084 [ronco de motor] 311 00:29:50,084 --> 00:29:51,918 [carro buzina] 312 00:30:08,751 --> 00:30:09,793 [geme de dor] 313 00:30:09,793 --> 00:30:10,959 [homem falando em espanhol] 314 00:30:11,584 --> 00:30:13,293 - [carro buzina] - [Cruise] Vai! 315 00:30:14,126 --> 00:30:16,126 [homem falando em espanhol] 316 00:30:16,751 --> 00:30:18,918 [homem xingando em espanhol] 317 00:30:19,418 --> 00:30:21,751 [grunhido de dor] 318 00:30:27,959 --> 00:30:30,459 - [pneu cantando] - [carro buzina] 319 00:30:31,918 --> 00:30:34,251 [conversas indistintas] 320 00:30:38,376 --> 00:30:39,251 [pneu cantando] 321 00:30:45,084 --> 00:30:45,959 [ofegante] 322 00:30:52,626 --> 00:30:54,209 [pneu cantando] 323 00:30:59,001 --> 00:31:01,501 [sino da igreja repicando] 324 00:31:06,959 --> 00:31:07,959 [marcha falhando] 325 00:31:08,626 --> 00:31:09,918 [pneu cantando] 326 00:31:11,626 --> 00:31:12,876 [conversas indistintas] 327 00:31:24,126 --> 00:31:27,168 [pessoas gritando] 328 00:31:33,084 --> 00:31:34,376 [pneu cantando] 329 00:31:34,376 --> 00:31:35,543 [grunhido] 330 00:31:36,918 --> 00:31:39,126 [homem falando em espanhol] 331 00:31:44,168 --> 00:31:45,209 Põe no porta-malas. 332 00:31:49,501 --> 00:31:51,126 [Mãe] Hector está en la plantación. 333 00:31:51,126 --> 00:31:52,584 ¿Y la niña? 334 00:31:53,376 --> 00:31:54,501 ¿Dónde está la niña? 335 00:31:56,376 --> 00:31:58,084 [homem, irônico] ¿Cuál niña? 336 00:31:58,084 --> 00:31:59,168 [Mãe dá soco no homem] 337 00:32:00,501 --> 00:32:02,126 Sou eu que faço as perguntas aqui! 338 00:32:03,918 --> 00:32:06,084 - ¿Dónde está la niña? - [Cruise] Acho que ele não sabe. 339 00:32:07,543 --> 00:32:09,334 - ¿Qué dijo? - Quer saber que ele disse? 340 00:32:09,334 --> 00:32:10,709 Eu vou traduzir. 341 00:32:13,418 --> 00:32:14,834 É assim que você interroga? 342 00:32:15,793 --> 00:32:16,751 O que que houve? 343 00:32:17,543 --> 00:32:18,584 [ri] 344 00:32:19,501 --> 00:32:20,418 Se cansou? 345 00:32:20,918 --> 00:32:22,209 [irônico] Putinha do Hector. 346 00:32:24,751 --> 00:32:26,418 Parou, parou. Chega. Ei. 347 00:32:30,126 --> 00:32:31,293 [ofega] 348 00:32:31,959 --> 00:32:33,209 [Mãe] O Hector me quer, né? 349 00:32:33,751 --> 00:32:35,626 [ofega] Mas não vou sem saber onde eu tô pisando. 350 00:32:36,918 --> 00:32:37,959 [roupa cai] 351 00:32:40,126 --> 00:32:41,043 Inclina ele. 352 00:32:42,543 --> 00:32:43,751 Aonde você vai? 353 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Vai me beijar, é? 354 00:32:51,834 --> 00:32:54,793 [engasgando] 355 00:32:56,626 --> 00:32:58,126 É o que se aprende no Exército. 356 00:32:59,793 --> 00:33:02,126 - [homem ofega] - [Mãe] As bolhas espetam pra cacete. 357 00:33:02,126 --> 00:33:03,043 [Mãe] Né? 358 00:33:03,043 --> 00:33:05,334 - [homem ofega] - Vai. Me fala, seu merda. 359 00:33:06,876 --> 00:33:08,751 [grita] ¿Dónde está la niña? 360 00:33:09,334 --> 00:33:11,334 [ofegante] Na plantação. 361 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Levisa. 362 00:33:16,584 --> 00:33:17,668 [Mãe] O que me espera? 363 00:33:18,543 --> 00:33:19,459 Quantos guardas tem? 364 00:33:21,043 --> 00:33:21,876 [ofegante] Todos. 365 00:33:21,876 --> 00:33:23,543 [suspira] É uma cilada. 366 00:33:25,043 --> 00:33:25,876 Eu não ligo. 367 00:33:27,709 --> 00:33:29,043 Desde que a gente salve a Zoe. 368 00:33:29,876 --> 00:33:31,001 Eu fico no lugar dela. 369 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 Ele não quer você. 370 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 E o que ele vai fazer com ela, 371 00:33:37,459 --> 00:33:39,043 ela nunca vai esquecer. 372 00:33:39,043 --> 00:33:42,584 - [homem ri] - [grunhido, vidro quebrado] 373 00:33:44,626 --> 00:33:46,168 [Cruise] A gente tem que sair daqui. 374 00:33:50,251 --> 00:33:52,584 - [homem assovia] - [conversas indistintas] 375 00:34:12,084 --> 00:34:13,751 Espera aí, eu te ajudo. 376 00:34:28,543 --> 00:34:30,959 Tô vendo que você não tem só a mão pesada, né? 377 00:34:33,293 --> 00:34:35,376 Eu faço o que for preciso pra mantê-la segura. 378 00:34:37,251 --> 00:34:39,334 Incluindo você ter que ficar invisível. 379 00:34:48,084 --> 00:34:49,209 Sentiu? 380 00:34:52,376 --> 00:34:54,543 Podia ter me deixado morrer, mas não deixou. 381 00:34:57,584 --> 00:34:58,501 Você me salvou. 382 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Por quê? 383 00:35:11,043 --> 00:35:13,626 [água corrente] 384 00:35:13,626 --> 00:35:14,834 Me ofereceu água. 385 00:35:17,126 --> 00:35:18,168 No esconderijo. 386 00:35:21,584 --> 00:35:24,251 Parecia até que você sabia que eu tava com sede. 387 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 Tava cuidando de mim e do meu bebê. 388 00:35:31,459 --> 00:35:32,959 Vi que valia a pena salvar você. 389 00:35:38,668 --> 00:35:40,626 Como é que você se envolveu nessa merda? 390 00:35:42,084 --> 00:35:44,251 Você, o Lovell e o Álvarez? 391 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 Eu não entendo. 392 00:35:48,293 --> 00:35:50,293 [música melancólica tocando] 393 00:35:56,584 --> 00:35:57,543 Afeganistão. 394 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 Eu quero sangue nos olhos de vocês! 395 00:36:01,168 --> 00:36:03,209 [Mãe] O Lovell serviu na aeronáutica britânica. 396 00:36:03,209 --> 00:36:05,334 Ele treinou a minha unidade. 397 00:36:05,334 --> 00:36:07,501 O difícil é manter o desempenho no sofrimento. 398 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 [Mãe] Acho que me destaquei. 399 00:36:10,084 --> 00:36:13,501 [Adrien] A 500 metros, até seus batimentos vão atrapalhar sua mira. 400 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Claro que ele me escolheu. 401 00:36:18,418 --> 00:36:20,043 Sem família, sem futuro. 402 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Sem nada a perder. 403 00:36:22,584 --> 00:36:25,334 - Você é um caça-talentos. - [Lovell] Não exatamente. 404 00:36:25,334 --> 00:36:26,918 Essa guerra é só um vício. 405 00:36:26,918 --> 00:36:29,918 O que ela cria é caos, sofrimento e pessoas necessitadas. 406 00:36:29,918 --> 00:36:32,751 E eu, que gero matéria-prima pra essas coisas. 407 00:36:34,834 --> 00:36:36,001 Faz isso pra quem? 408 00:36:36,001 --> 00:36:38,334 Um general de três estrelas, um líder militar. 409 00:36:39,168 --> 00:36:40,668 Gente poderosa quer coisas 410 00:36:42,334 --> 00:36:44,001 que não tão no cardápio. 411 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Eu devia ter corrido na direção oposta a dele. 412 00:36:48,501 --> 00:36:49,459 E por que não correu? 413 00:36:49,459 --> 00:36:52,043 O que eu ia fazer depois de servir no Exército? 414 00:36:53,293 --> 00:36:54,543 Eu era a melhor, 415 00:36:54,543 --> 00:36:56,626 e o melhor que eu podia esperar pra mim era 416 00:36:57,418 --> 00:36:59,126 acabar como caixa de uma loja. 417 00:37:00,793 --> 00:37:03,543 [cumprimenta em árabe] 418 00:37:03,543 --> 00:37:05,418 [Mãe] O Adrian tava me oferecendo mais. 419 00:37:07,001 --> 00:37:09,668 conversas indistintas em árabe] 420 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Mas você recusou. 421 00:37:14,334 --> 00:37:15,751 E foi pra prisão de Guantánamo. 422 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 [Mãe] Eu não ia ser funcionária dele. 423 00:37:20,876 --> 00:37:23,709 Eu esperei até eu ter alguma coisa pra oferecer. 424 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 425 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Dezoito meses na torre de vigia tendem a aguçar nosso foco. 426 00:37:34,043 --> 00:37:37,584 [Mãe] O Hector tava desviando armas da base na cara de todo mundo. 427 00:37:38,168 --> 00:37:39,168 Mas não na minha. 428 00:37:40,584 --> 00:37:43,084 - Eu vi a natureza dele. - Qual era o plano? 429 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 O plano era me aposentar. 430 00:37:49,001 --> 00:37:50,584 As armas do Hector. 431 00:37:51,459 --> 00:37:52,834 Os contatos do Adrian. 432 00:37:54,043 --> 00:37:55,584 O potencial era óbvio. 433 00:37:55,584 --> 00:37:57,293 Meu problema é que tenho um arsenal inteiro 434 00:37:57,293 --> 00:37:59,626 de munições roubadas do Hector que ainda estão no porto. 435 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 E eu tenho que garantir que as armas encontrem um bom lar. 436 00:38:04,209 --> 00:38:06,501 [música animada tocando] 437 00:38:06,501 --> 00:38:09,418 Eu tenho o lar perfeito pra elas, mas o seu namorado repartero 438 00:38:09,418 --> 00:38:12,501 tá tentando aumentar o preço que eu já tinha combinado contigo. 439 00:38:13,293 --> 00:38:15,918 Você tá estudando as gírias cubanas, né? 440 00:38:15,918 --> 00:38:18,293 Eu passei a vida toda recebendo ordens. 441 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Foi ótimo me sentir no controle. 442 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Aposto que ele é um dançarino melhor do que você. 443 00:38:27,501 --> 00:38:29,501 [música lenta em espanhol tocando] 444 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Tudo foi fácil demais. 445 00:38:44,209 --> 00:38:45,293 Até eu engravidar. 446 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 E as coisas mudaram... 447 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 sem eu perceber. 448 00:38:54,543 --> 00:38:57,084 Tem mais dinheiro do que pensávamos. Mandei bem. 449 00:38:57,751 --> 00:38:58,876 Por que tem mais dinheiro? 450 00:38:58,876 --> 00:39:01,251 Aquele cara tem amigos poderosos, como você disse. 451 00:39:01,251 --> 00:39:03,626 Às vezes, querem coisas que não estão no cardápio. 452 00:39:09,084 --> 00:39:10,959 [Mãe] Estavam escondendo alguma coisa. 453 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 E tive que descobrir sozinha. 454 00:39:34,043 --> 00:39:35,418 [crianças choramingando] 455 00:39:57,209 --> 00:39:59,501 [crianças tossindo] 456 00:40:20,334 --> 00:40:21,668 E aí ligou pra gente. 457 00:40:29,376 --> 00:40:30,543 Quem é o pai dela? 458 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Desculpa a pergunta. 459 00:40:37,876 --> 00:40:39,459 Ela não é do Hector. 460 00:40:41,668 --> 00:40:42,959 E também não é do Adrian. 461 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 Ela é minha. 462 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Vamos. 463 00:41:03,918 --> 00:41:05,918 [música trip hop tocando] 464 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - Em posição. - [Cruise] Entendido. 465 00:41:39,418 --> 00:41:41,501 [música trip hop continua] 466 00:41:46,418 --> 00:41:47,543 [Mãe] Quatro no lado oeste. 467 00:41:47,543 --> 00:41:50,001 Tô vendo eles. Tem dois na parte da frente. 468 00:41:50,001 --> 00:41:51,376 O Hector tá subindo na vida. 469 00:41:51,376 --> 00:41:54,751 Não. O Adrian deu esse lugar pra ele e deixou completamente abandonado. 470 00:41:59,876 --> 00:42:01,293 Ela tá lá em algum lugar. 471 00:42:10,501 --> 00:42:11,876 [tiro de silenciador] 472 00:42:18,168 --> 00:42:19,334 [homem grunhe] 473 00:42:39,126 --> 00:42:40,043 Tá limpo. 474 00:42:45,459 --> 00:42:46,626 [homem grunhe] 475 00:43:00,043 --> 00:43:02,501 [música trip hop continua] 476 00:43:09,001 --> 00:43:10,293 [farfalhar] 477 00:43:12,251 --> 00:43:13,584 [tiro de silenciador] 478 00:43:17,168 --> 00:43:18,793 Corta a energia agora. Vai. 479 00:43:57,001 --> 00:43:58,084 [homem grunhe] 480 00:44:04,251 --> 00:44:05,126 Boa. 481 00:44:36,376 --> 00:44:37,668 [Zoe eleva a voz] 482 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Eu tô vendo ela. Fica em posição. 483 00:44:47,543 --> 00:44:48,751 Vem comigo. 484 00:44:49,793 --> 00:44:51,543 Me dá a mão. Anda. 485 00:44:51,543 --> 00:44:52,584 Quem é você? 486 00:44:53,084 --> 00:44:54,251 Não importa. 487 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 [grita] Socorro! 488 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Eu tô te ajudando. 489 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Tá me machucando. 490 00:44:58,501 --> 00:44:59,418 [Zoe geme] 491 00:44:59,418 --> 00:45:01,251 Peguei ela. Estamos a caminho. 492 00:45:01,251 --> 00:45:02,584 Meu braço tá doendo! 493 00:45:02,584 --> 00:45:05,376 Você vai ficar aqui, vai ficar coladinha em mim. 494 00:45:08,959 --> 00:45:10,168 Vamos chegar em dez segundos. 495 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 [gemendo] William! 496 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 [Cruise] Tá tudo bem. 497 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Tá tudo bem. Tá. Ei. 498 00:45:32,001 --> 00:45:32,918 Me deixa ver você. 499 00:45:34,043 --> 00:45:34,959 Você tá bem? 500 00:45:38,543 --> 00:45:39,459 Vamos embora. 501 00:45:40,418 --> 00:45:41,376 Ainda não acabei. 502 00:45:41,376 --> 00:45:43,626 [música trip hop acaba] 503 00:46:00,876 --> 00:46:02,876 [música misteriosa tocando] 504 00:46:06,959 --> 00:46:08,501 [Álvarez] Abaixa essa arma. 505 00:46:09,376 --> 00:46:10,584 Abaixa a arma. 506 00:46:13,709 --> 00:46:15,168 Joga ela pela janela. 507 00:46:17,459 --> 00:46:18,501 [grita] Joga! 508 00:46:20,043 --> 00:46:21,126 [arma cai no chão] 509 00:46:22,251 --> 00:46:23,918 Bota as mãos pra cima. 510 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Dá uma voltinha. 511 00:46:28,126 --> 00:46:29,459 Uma voltinha. 512 00:46:31,668 --> 00:46:34,168 Isso. Bem devagar, isso. Assim. 513 00:46:35,251 --> 00:46:36,376 [suspira] 514 00:46:36,376 --> 00:46:38,459 Porra, tu é gostosa, hein. 515 00:46:40,584 --> 00:46:43,751 Você vendeu a sua alma pro Diabo. Como é que ainda tá tão gostosa? 516 00:46:45,501 --> 00:46:47,251 Por que envolveu aquela garotinha? 517 00:46:48,459 --> 00:46:49,751 Não é uma garotinha. 518 00:46:52,751 --> 00:46:54,209 Você não vai fugir dessa vez. 519 00:46:56,251 --> 00:46:57,626 Você tá no meu universo. 520 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Esse é o meu castelo. 521 00:47:03,084 --> 00:47:04,376 Deve ser uma vida boa. 522 00:47:06,209 --> 00:47:08,459 Ter pessoas pra ficar protegendo você enquanto dorme. 523 00:47:10,418 --> 00:47:12,126 Mas todas já morreram. 524 00:47:12,126 --> 00:47:14,626 Bom, então elas morreram por uma boa causa... 525 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 Porque eu sonhei com isso. 526 00:47:19,709 --> 00:47:22,543 Aliás, meu pau fica duro quando eu penso nisso. 527 00:47:23,876 --> 00:47:26,209 Seu pau já não era grande coisa lá no passado. 528 00:47:26,959 --> 00:47:29,501 Porra, vai jogar baixo assim? 529 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 [ofega] Vou te perguntar... 530 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 A garotinha... 531 00:47:40,501 --> 00:47:42,376 - É minha filha? - Não importa. 532 00:47:43,834 --> 00:47:44,668 Não. 533 00:47:44,668 --> 00:47:46,751 O que importa é que você me dedurou. 534 00:47:48,793 --> 00:47:50,709 Você destruiu o que a gente construiu. 535 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 Você vai me pagar agora? 536 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Eu tive um sonho... 537 00:48:00,959 --> 00:48:02,418 em que você implora... 538 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 e grita. 539 00:48:08,293 --> 00:48:09,918 Você se lembra dos nossos joguinhos? 540 00:48:12,334 --> 00:48:14,001 Não tem palavra de segurança. 541 00:48:15,834 --> 00:48:17,209 Agora o jogo é pra valer. 542 00:48:18,501 --> 00:48:19,543 [Hector geme] 543 00:48:20,168 --> 00:48:22,001 Você vai morrer como um bicho. 544 00:48:23,959 --> 00:48:25,293 Você não tem culhão pra isso. 545 00:48:26,584 --> 00:48:27,501 Ah, não? 546 00:48:29,668 --> 00:48:31,334 - [Mãe exclama] - Me provoca. 547 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Eu vou te deixar cheia de tesão. E depois te cortar ao meio. 548 00:48:40,584 --> 00:48:41,959 Se lembra da nossa palavra? 549 00:48:43,084 --> 00:48:43,918 [grunhe] 550 00:48:48,918 --> 00:48:50,751 - [ambos grunhem] - [Álvarez suspira] 551 00:48:51,918 --> 00:48:53,001 Nunca tivemos uma palavra. 552 00:49:01,834 --> 00:49:03,668 [munição explodindo] 553 00:49:09,876 --> 00:49:11,918 [anúncio sonoro no alto-falante] 554 00:49:12,501 --> 00:49:14,251 [aviso sonoro indistinto em espanhol] 555 00:49:19,251 --> 00:49:22,418 Por favor, não deixem suas malas desacompanhadas. 556 00:49:22,418 --> 00:49:24,834 [conversas indistintas] 557 00:49:33,751 --> 00:49:35,834 [anúncio sonoro no alto-falante] 558 00:49:35,834 --> 00:49:38,459 [aviso sonoro em espanhol] 559 00:49:38,459 --> 00:49:40,543 {\an8}[conversas indistintas] 560 00:49:45,209 --> 00:49:46,793 [homem] Pode deixar. Boa viagem. 561 00:49:57,543 --> 00:49:59,543 [música melancólica tocando] 562 00:50:23,626 --> 00:50:25,293 [música melancólica continua] 563 00:50:39,751 --> 00:50:41,751 [música melancólica acaba] 564 00:50:45,459 --> 00:50:48,084 [música pop tocando no alto-falante] 565 00:50:52,376 --> 00:50:54,668 [bipe da caixa registradora] 566 00:51:10,543 --> 00:51:12,543 [caminhão passando na estrada ao fundo] 567 00:51:14,834 --> 00:51:17,376 [porta da loja de conveniência abre] 568 00:51:18,834 --> 00:51:20,584 Acho que ela tá voltando ao normal. 569 00:51:20,584 --> 00:51:22,126 Eu falei com a mãe dela. 570 00:51:22,126 --> 00:51:24,209 O café vai estar esperando quando a gente chegar. 571 00:51:24,209 --> 00:51:25,834 Isso é pra Zoe. 572 00:51:26,959 --> 00:51:27,834 Valeu. 573 00:51:41,126 --> 00:51:42,043 Valeu. 574 00:51:42,668 --> 00:51:45,209 Agradeça ao FBI. O Cruise comprou pra você. 575 00:52:01,584 --> 00:52:03,126 Agora você vai ficar bem. 576 00:52:05,334 --> 00:52:06,418 O FBI tem... 577 00:52:08,668 --> 00:52:11,709 serviços, orientações e pessoas pra conversar. 578 00:52:14,668 --> 00:52:16,668 [porta do carro destrava] 579 00:52:20,209 --> 00:52:21,084 Aonde você vai? 580 00:52:22,293 --> 00:52:24,459 O Cruise já vai sair, é melhor esperar no carro. 581 00:52:28,668 --> 00:52:30,376 [Mãe fecha o casaco] 582 00:52:32,209 --> 00:52:33,209 Você é minha mãe? 583 00:52:44,584 --> 00:52:45,584 Não. 584 00:52:47,084 --> 00:52:49,043 [porta da loja de conveniência abre] 585 00:52:50,001 --> 00:52:51,626 [porta da loja de conveniência fecha] 586 00:52:51,626 --> 00:52:54,709 [Cruise] Então é assim? Você vai sumir de novo, né? 587 00:53:05,084 --> 00:53:08,751 Ela tem 12 anos. Deixa ela ser criança. 588 00:53:11,293 --> 00:53:13,251 Que tudo isso vire só uma lembrança. 589 00:53:14,543 --> 00:53:15,459 Aí. 590 00:53:23,918 --> 00:53:25,043 Vê se não some. 591 00:53:42,793 --> 00:53:45,459 Faltam seis horas de viagem. Pode dormir se quiser. 592 00:53:47,876 --> 00:53:49,459 Por que ela não admite logo? 593 00:53:50,334 --> 00:53:51,251 Admite o quê? 594 00:53:52,626 --> 00:53:53,834 Que ela é a minha mãe. 595 00:53:57,168 --> 00:54:00,209 Zoe, eu vou te levar pra sua família de verdade, tá? 596 00:54:01,876 --> 00:54:03,751 [coloca chave na ignição] 597 00:54:08,584 --> 00:54:09,876 [pneu canta] 598 00:54:15,876 --> 00:54:18,584 [homens conversando e comemorando] 599 00:54:20,168 --> 00:54:22,168 [música melancólica tocando] 600 00:54:26,043 --> 00:54:27,209 [expira profundamente] 601 00:54:36,001 --> 00:54:38,543 [expirando com dificuldade] 602 00:54:43,084 --> 00:54:44,293 [homem comemora] 603 00:54:47,084 --> 00:54:48,709 [médico] Olha, aqui é a cabeça. 604 00:54:49,709 --> 00:54:50,918 E aqui... 605 00:54:51,876 --> 00:54:52,751 é o coração. 606 00:54:53,668 --> 00:54:55,668 - [médico] Tá vendo? - [suspira] 607 00:55:00,709 --> 00:55:03,001 [homens comemorando] 608 00:55:03,834 --> 00:55:05,834 [fogos de artifício estourando] 609 00:55:07,043 --> 00:55:08,043 [homem comemorando] 610 00:55:14,709 --> 00:55:15,834 Tá faltando pouquinho. 611 00:55:16,876 --> 00:55:18,751 Hoje já vai dormir na sua cama. 612 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 O que você acha, hein? 613 00:55:23,251 --> 00:55:25,043 - [Cruise ri] - [Zoe] Gostei muito dessa ideia. 614 00:55:25,043 --> 00:55:25,959 [Cruise] É. 615 00:55:26,751 --> 00:55:28,959 [Cruise] É. Você e sua "miga" ainda se falam? 616 00:55:28,959 --> 00:55:31,126 - [Zoe] Como assim? - [Cruise] Vocês não falam "miga"? 617 00:55:46,251 --> 00:55:48,251 [música tensa tocando] 618 00:55:51,209 --> 00:55:53,209 [música tensa se intensifica] 619 00:56:13,043 --> 00:56:14,751 [porta do carro abrindo] 620 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 [voz baixa] William... William... William... 621 00:56:30,793 --> 00:56:32,793 [Cruise geme] 622 00:56:41,584 --> 00:56:43,043 [respirando com dificuldade] 623 00:57:02,126 --> 00:57:03,876 [respiração tensa] 624 00:57:15,126 --> 00:57:16,251 Meu Deus do céu... 625 00:57:22,626 --> 00:57:25,584 Me conta, onde é que tá a sua mãe? 626 00:57:26,584 --> 00:57:28,584 [música tensa tocando] 627 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Abaixa essa arma. 628 00:57:59,751 --> 00:58:00,668 Fica atrás de mim. 629 00:58:02,876 --> 00:58:05,043 [suspira] 630 00:58:05,043 --> 00:58:06,751 Olha a bagunça que você fez. 631 00:58:08,626 --> 00:58:09,668 [pássaros piam] 632 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Conhece esse homem? 633 00:58:13,793 --> 00:58:14,751 [Lovell] Hum? 634 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 Quem ele é? 635 00:58:19,626 --> 00:58:21,793 Alguém da Proteção da Infância? 636 00:58:22,709 --> 00:58:23,918 Do Serviço Social? 637 00:58:27,001 --> 00:58:27,876 Não. 638 00:58:28,709 --> 00:58:32,626 Não com esse coldre característico do FBI. 639 00:58:33,834 --> 00:58:35,834 [música melancólica tocando] 640 00:58:43,793 --> 00:58:45,793 [música se intensifica] 641 00:58:46,918 --> 00:58:48,251 - [arma dispara] - [Zoe] William! 642 00:58:48,251 --> 00:58:49,418 - Não! - Corre! 643 00:58:59,376 --> 00:59:00,793 [Zoe ofegante] 644 00:59:00,793 --> 00:59:01,709 Zoe! 645 00:59:03,251 --> 00:59:04,126 Zoe! 646 00:59:10,168 --> 00:59:11,376 [soluçando] 647 00:59:13,709 --> 00:59:16,543 [sirenes soando] 648 00:59:30,668 --> 00:59:32,668 [música tensa tocando] 649 00:59:43,626 --> 00:59:45,626 [conversas indistintas] 650 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Sua conta. 651 00:59:47,209 --> 00:59:48,668 [caixa registradora ao fundo] 652 00:59:50,043 --> 00:59:52,084 [música pop tocando no alto-falante] 653 00:59:55,168 --> 00:59:56,334 Quando eu vou pra casa? 654 00:59:59,209 --> 01:00:00,876 Acho que você viu o que tá rolando. 655 01:00:02,668 --> 01:00:04,251 O que vai vir atrás da gente. 656 01:00:05,751 --> 01:00:08,501 Os oficiais podem proteger seus pais, mas a gente ninguém pode. 657 01:00:09,418 --> 01:00:11,543 A gente vai seguir e apagar nossos rastros. 658 01:00:12,293 --> 01:00:13,876 [música pop continua tocando] 659 01:00:18,584 --> 01:00:19,501 Quem eram eles? 660 01:00:22,126 --> 01:00:23,334 Você não precisa saber. 661 01:00:24,709 --> 01:00:26,459 Gente ruim, só isso. 662 01:00:27,251 --> 01:00:28,918 O que eles querem de mim? 663 01:00:30,168 --> 01:00:32,168 [telefone toca ao fundo] 664 01:00:34,209 --> 01:00:35,418 Você é um produto, 665 01:00:35,418 --> 01:00:36,959 uma moeda de troca. 666 01:00:40,876 --> 01:00:43,126 Ainda é muito nova pra eu conseguir explicar. 667 01:00:48,126 --> 01:00:49,584 Você é criança. Vai se assustar. 668 01:00:50,626 --> 01:00:52,001 [irônica] Ah, tá, imagina. 669 01:00:55,918 --> 01:00:58,418 Eu me esqueci de te dar isso. 670 01:01:02,293 --> 01:01:03,459 Pra onde a gente vai? 671 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Longe. 672 01:01:09,709 --> 01:01:10,668 Vai lá ao banheiro. 673 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 [teclas do celular fazendo barulho] 674 01:01:32,126 --> 01:01:33,793 - Tudo isso? - A caminhonete. 675 01:01:38,501 --> 01:01:40,709 [celular tocando] 676 01:01:40,709 --> 01:01:42,751 - Alô? - Liguei pra dizer que ela tá segura. 677 01:01:44,334 --> 01:01:45,376 Eu quero falar com ela. 678 01:01:46,209 --> 01:01:47,168 Não dá. 679 01:01:47,168 --> 01:01:50,584 - Desculpa, o que disse? - Ela não pode voltar para aí ainda. 680 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Ainda não. 681 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Mas como assim? 682 01:01:54,168 --> 01:01:56,626 Eu não tô entendendo. 683 01:01:56,626 --> 01:02:00,376 Eu não tô entendendo o que tá acontecendo, então me explica o que isso quer dizer. 684 01:02:00,376 --> 01:02:01,584 Vai ter que confiar em mim. 685 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Quer que eu confie em você? 686 01:02:03,918 --> 01:02:05,126 Eu juro que ela só tá... 687 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 Não, ele jurou pra mim que você nunca voltaria. 688 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Tô falando do William, do agente Cruise. Me contaram o que aconteceu. 689 01:02:13,918 --> 01:02:15,043 Você viu o que aconteceu? 690 01:02:15,584 --> 01:02:16,918 [carro passando ao fundo] 691 01:02:17,501 --> 01:02:18,418 Vi. 692 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 Ela também viu? 693 01:02:25,251 --> 01:02:26,209 Também. 694 01:02:28,209 --> 01:02:30,043 [nervosa] Ei, me dá um minuto. 695 01:02:30,043 --> 01:02:32,126 - Me dá só um instante, eu não... - Espera. 696 01:02:32,126 --> 01:02:33,543 [carro passando ao fundo] 697 01:02:35,251 --> 01:02:36,751 Eu vou levá-la de volta pra casa. 698 01:02:37,459 --> 01:02:38,334 De volta pra você. 699 01:02:40,001 --> 01:02:40,834 Assim que for seguro. 700 01:02:41,334 --> 01:02:43,626 Então não dá pra saber quando exatamente. 701 01:02:46,293 --> 01:02:47,668 O aniversário dela é em outubro. 702 01:02:50,751 --> 01:02:51,668 Eu sei disso. 703 01:02:52,251 --> 01:02:53,168 É, eu sei que sabe. 704 01:02:53,418 --> 01:02:54,751 [carro passando na estrada] 705 01:02:57,584 --> 01:03:00,793 O Cruise cumpriu as promessas dele, eu vou cumprir as minhas. 706 01:03:01,668 --> 01:03:03,418 Você vai vê-la no próximo aniversário. 707 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Dou a minha palavra. 708 01:03:10,168 --> 01:03:12,459 - Entra. - Não, cadê meu celular? 709 01:03:14,376 --> 01:03:15,293 Entra agora. 710 01:03:16,209 --> 01:03:18,126 [incisiva] Eu preciso do meu celular. 711 01:03:20,209 --> 01:03:21,418 Você precisa entrar agora. 712 01:03:22,084 --> 01:03:24,459 [música D&B tocando] 713 01:04:13,084 --> 01:04:15,084 [música D&B acaba] 714 01:04:15,084 --> 01:04:17,043 Que mocinha bonita que tá com você! 715 01:04:18,084 --> 01:04:20,376 Valeu, a gente só tá de passagem. 716 01:04:20,376 --> 01:04:21,751 Ah, que pena! 717 01:04:22,918 --> 01:04:26,293 Se pudessem ficar, veriam a piracema do salmão. 718 01:04:26,876 --> 01:04:29,918 São só peixes subindo a correnteza e que vão desovar ovos pra morrer. 719 01:04:30,751 --> 01:04:33,126 Não é muito romântico quando se olha dessa forma. 720 01:04:34,293 --> 01:04:35,876 Você vai caçar, não vai? 721 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Caçar ovelhas? 722 01:04:40,709 --> 01:04:41,543 Renas? 723 01:04:45,751 --> 01:04:47,001 Ursos pardos. 724 01:04:48,126 --> 01:04:49,793 É melhor se preparar também. 725 01:04:55,084 --> 01:04:56,209 É Halloween hoje? 726 01:04:57,043 --> 01:04:57,876 Devolve, vai. 727 01:05:04,793 --> 01:05:06,168 Ela vai pagar por isso. 728 01:05:06,168 --> 01:05:08,001 - É por minha conta. - [porta bate] 729 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Aproveite bem o ar livre. 730 01:05:15,543 --> 01:05:16,709 [Zoe] Você conhecia ele, né? 731 01:05:18,709 --> 01:05:19,626 O quê? 732 01:05:20,293 --> 01:05:22,168 Por que fingiram que não se conheciam? 733 01:05:23,001 --> 01:05:24,668 - [Zoe mastigando] - Não conheço ele. 734 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Estranhos não falam assim. 735 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Pareciam... 736 01:05:34,043 --> 01:05:36,376 [com a boca cheia] espiões conversando em código. 737 01:05:49,043 --> 01:05:51,043 [música tensa tocando] 738 01:06:06,959 --> 01:06:07,876 Veste isso. 739 01:06:18,334 --> 01:06:19,251 Precisamos comer. 740 01:06:34,876 --> 01:06:36,876 [passos na neve] 741 01:06:51,876 --> 01:06:53,751 - Que lindo! - Sssh! 742 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Não! Não! [voz embargada] Não. 743 01:07:02,459 --> 01:07:04,418 [Zoe choramingando] 744 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Vem logo. 745 01:07:08,126 --> 01:07:10,084 - [fogo crepitando] - [talheres batendo] 746 01:07:16,001 --> 01:07:16,834 Come. 747 01:07:16,834 --> 01:07:17,751 Não dá. 748 01:07:19,501 --> 01:07:20,418 Dá, dá sim! 749 01:07:24,668 --> 01:07:26,126 Não vou comer a mãe do Bambi. 750 01:07:28,334 --> 01:07:29,834 Não é carne de cervo. 751 01:07:29,834 --> 01:07:32,626 Tem que pendurar o cervo pra carne ficar macia. 752 01:07:33,376 --> 01:07:34,251 Além do mais, 753 01:07:34,751 --> 01:07:36,126 eu matei um veado macho. 754 01:07:36,834 --> 01:07:37,793 É o... 755 01:07:38,459 --> 01:07:39,543 pai do Bambi. 756 01:07:39,543 --> 01:07:41,209 [trovoada] 757 01:07:41,209 --> 01:07:42,668 O que é isso, então? 758 01:07:42,668 --> 01:07:43,709 Coelho. 759 01:07:46,293 --> 01:07:47,251 O Tambor. 760 01:07:48,584 --> 01:07:50,209 Eu também não vou comer o coelho. 761 01:07:51,501 --> 01:07:52,918 [suspira] Escuta aqui. 762 01:07:52,918 --> 01:07:55,751 Ele teve uma vida melhor do que os chesseburgueres que você comeu. 763 01:07:55,751 --> 01:07:58,043 Ele tinha uma vida ótima até você atirar nele. 764 01:08:02,876 --> 01:08:05,001 - Eu capturei ele. - [irônica] Melhorou muito. 765 01:08:06,043 --> 01:08:07,376 Vou dizer uma coisa, garota. 766 01:08:08,459 --> 01:08:11,793 Não há nada que você tenha comido que não tenha vindo de um ato violento. 767 01:08:14,918 --> 01:08:15,751 Tofu. 768 01:08:16,251 --> 01:08:20,459 Queimaram e devastaram metade do Paraguai pra plantação de soja. 769 01:08:21,251 --> 01:08:22,126 Queijo. 770 01:08:22,126 --> 01:08:25,001 Engravidam as vacas pra elas serem ordenhadas o dia todo. 771 01:08:25,793 --> 01:08:27,793 - Que nojo! - Hum. 772 01:08:29,251 --> 01:08:30,209 Queijo de castanha. 773 01:08:30,209 --> 01:08:32,209 Conheço um mercenário na Costa do Marfim 774 01:08:32,918 --> 01:08:34,418 que disse que teve uma guerra 775 01:08:35,668 --> 01:08:36,584 pelas castanhas. 776 01:08:39,126 --> 01:08:41,126 [fogo crepitando ao fundo] 777 01:08:42,293 --> 01:08:43,501 [choraminga] Quero ir pra casa. 778 01:08:44,168 --> 01:08:45,084 Eu sei que quer. 779 01:08:52,376 --> 01:08:53,293 Come. 780 01:08:55,418 --> 01:08:56,876 [Zoe chorando] 781 01:09:07,459 --> 01:09:09,459 [passos se aproximando] 782 01:09:12,668 --> 01:09:14,293 Me encontra lá fora em cinco minutos. 783 01:09:30,293 --> 01:09:31,376 Vai dirigir. 784 01:09:31,376 --> 01:09:32,918 Tenho 12 anos. 785 01:09:33,543 --> 01:09:34,751 Eu sei, vou te ensinar. 786 01:09:36,709 --> 01:09:38,043 [hesitante] Por quê? 787 01:09:38,043 --> 01:09:39,376 Quer ir pra casa? 788 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Eu também quero. 789 01:09:42,334 --> 01:09:44,959 Mas antes tem que aprender a sobreviver e tudo que for preciso. 790 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 E vamos começar por isso. 791 01:09:51,668 --> 01:09:52,668 Você me odeia? 792 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Ótimo. Usa isso. 793 01:09:57,459 --> 01:10:00,209 Porque você só vai se esforçar mais do que imaginou. 794 01:10:01,376 --> 01:10:04,043 E aí o seu combustível vai acabar e você vai ver que tinha mais, 795 01:10:04,043 --> 01:10:05,751 mas aí ele vai acabar também. 796 01:10:06,626 --> 01:10:07,584 E, quando acabar, 797 01:10:08,084 --> 01:10:10,043 você vai embora daqui sozinha. 798 01:10:14,459 --> 01:10:15,543 O que foi? Tá com medo? 799 01:10:17,459 --> 01:10:18,293 Muito medo. 800 01:10:18,543 --> 01:10:20,168 [música D&B tocando] 801 01:10:20,168 --> 01:10:21,209 Então vai. 802 01:10:25,293 --> 01:10:27,293 [música se intensifica] 803 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 Põe a chave na ignição. 804 01:10:31,959 --> 01:10:32,834 Isso. 805 01:10:33,709 --> 01:10:35,043 Agora vira. Vira. 806 01:10:37,626 --> 01:10:38,959 [coloca a chave na ignição] 807 01:10:38,959 --> 01:10:40,501 Puxa isso pra baixo. 808 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Pra frente e pra baixo. Isso aí, vai. 809 01:10:52,793 --> 01:10:53,793 [Zoe ofegando] 810 01:10:58,751 --> 01:11:00,001 [música D&B diminui] 811 01:11:00,001 --> 01:11:02,584 Sobe a carabina. Não vai conseguir recuperar o fôlego. 812 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 A arma fica erguida pra raciocinar quando ficar cansada. 813 01:11:05,334 --> 01:11:07,084 Cabeça erguida, olhos erguidos. 814 01:11:07,084 --> 01:11:08,834 [Zoe ofegando] 815 01:11:08,834 --> 01:11:09,834 Câmara. 816 01:11:13,251 --> 01:11:15,834 - Foco. - [ofegando] 817 01:11:16,126 --> 01:11:17,043 Expira. 818 01:11:18,168 --> 01:11:19,876 [respirando com dificuldade] 819 01:11:19,876 --> 01:11:21,126 Atira. 820 01:11:21,126 --> 01:11:22,209 [arma dispara] 821 01:11:24,668 --> 01:11:25,793 [respirando com dificuldade] 822 01:11:25,793 --> 01:11:26,793 De novo. 823 01:11:33,834 --> 01:11:38,084 - Oi! Oi, oi, oi, oi, oi! - [filhotes de lobo latindo] 824 01:11:38,084 --> 01:11:40,293 Querem brincar? É claro que querem. 825 01:11:40,293 --> 01:11:42,584 Oi! Oi! 826 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 Não são de estimação. Nenhum animal aqui é. 827 01:11:46,251 --> 01:11:47,834 [filhotes de lobo latem] 828 01:11:48,959 --> 01:11:51,084 [rosnado] 829 01:11:53,043 --> 01:11:55,668 [rosna, late] 830 01:11:55,668 --> 01:11:56,668 Ela tá muito perto? 831 01:11:57,668 --> 01:11:58,834 [com medo] Bem atrás de você. 832 01:12:00,084 --> 01:12:01,709 [lobo rosna] 833 01:12:10,501 --> 01:12:12,626 - Corre! - [filhotes choramingam] 834 01:12:12,626 --> 01:12:14,876 [lobo rosnando] 835 01:12:15,334 --> 01:12:16,626 [lobo choraminga] 836 01:12:17,709 --> 01:12:19,959 [Zoe gemendo] 837 01:12:19,959 --> 01:12:21,501 Tudo bem. Tá tudo bem. 838 01:12:21,501 --> 01:12:22,876 Você atirou na mãe! 839 01:12:22,876 --> 01:12:25,334 Não. Não, olha. 840 01:12:26,043 --> 01:12:28,626 - As verdes são munições de sal. - [arma estala] 841 01:12:29,084 --> 01:12:30,876 Elas são boas pra espantar. 842 01:12:34,543 --> 01:12:35,459 Viu? 843 01:12:38,043 --> 01:12:38,959 Vem. 844 01:12:45,043 --> 01:12:46,584 [pássaros piam] 845 01:12:55,751 --> 01:12:56,793 [engasga] 846 01:12:56,793 --> 01:12:58,376 Nunca mais coloca isso na boca. 847 01:12:58,959 --> 01:13:00,543 [dura] Não é pra você. Não faça isso. 848 01:13:00,543 --> 01:13:02,709 - Mas você faz. - [arma estala] 849 01:13:02,709 --> 01:13:03,709 Eu não sou você. 850 01:13:04,334 --> 01:13:05,209 Você me ouviu? 851 01:13:06,584 --> 01:13:08,626 - Não somos iguais. - Não quero ser você. 852 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Eu quero ir pra casa. 853 01:13:15,043 --> 01:13:16,543 Eu odeio esse lugar. 854 01:13:18,834 --> 01:13:21,626 - [respirando com dificuldade] - Abaixa isso. 855 01:13:22,168 --> 01:13:25,459 Não. Eu vou embora. Você não vai me impedir! 856 01:13:28,834 --> 01:13:29,751 Tá tremendo. 857 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Você não tá pronta. - [hesitante] Eu tô pronta. 858 01:13:38,668 --> 01:13:39,626 Prova. 859 01:13:39,626 --> 01:13:41,209 Não me faça... 860 01:13:43,459 --> 01:13:45,918 - [com raiva] Por que é tão escrota? - Não me chama de escrota! 861 01:13:45,918 --> 01:13:47,793 Nunca mais me chama de escrota! 862 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Proteger você não me torna uma escrota. 863 01:13:49,793 --> 01:13:52,126 - [chorosa] Mas mentir torna. - Eu tô mentindo como? 864 01:13:53,334 --> 01:13:54,459 Eu sei quem você é. 865 01:13:55,001 --> 01:13:59,293 Eu não tô mentindo, eu só não converso sobre coisas que não importam. 866 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Aliás, você já tem uma boa mãe. 867 01:14:03,293 --> 01:14:05,376 [choraminga] Eu sinto falta dela. 868 01:14:06,293 --> 01:14:09,959 Sinto falta dela e do meu pai, e não posso conversar com você sobre nada 869 01:14:09,959 --> 01:14:12,043 que não seja como estripar um peixe! 870 01:14:12,668 --> 01:14:15,334 [com raiva] Ou como eviscerar um pato! 871 01:14:16,834 --> 01:14:17,793 É sério. 872 01:14:19,418 --> 01:14:22,168 - Eviscerar um pato? - Não posso conversar com você. 873 01:14:24,834 --> 01:14:26,834 Eu também não posso perguntar nada. 874 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe... 875 01:14:30,626 --> 01:14:32,084 as respostas são difíceis. 876 01:14:32,751 --> 01:14:33,668 E daí? 877 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Tem coisas no mundo que você não precisa conhecer ainda. 878 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 Quais coisas? 879 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 [música melancólica tocando] 880 01:14:44,418 --> 01:14:45,251 Por favor. 881 01:14:57,001 --> 01:14:57,918 Tô aqui. 882 01:15:02,334 --> 01:15:03,751 Seja qual for a pergunta... 883 01:15:06,543 --> 01:15:07,626 essa é a resposta. 884 01:15:12,251 --> 01:15:13,459 E é a única que eu tenho. 885 01:15:16,126 --> 01:15:18,126 [música melancólica continua] 886 01:15:38,168 --> 01:15:39,084 Pode abrir. 887 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 [suspira] Você tem que treinar, atacar na hora certa. 888 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Se atacar cedo demais, vai se cortar. 889 01:15:55,709 --> 01:15:56,751 Me dá o braço. 890 01:16:01,543 --> 01:16:04,376 Numa briga de faca, seu inimigo tá próximo. 891 01:16:05,209 --> 01:16:07,126 Não pode golpeá-lo só uma vez. 892 01:16:07,126 --> 01:16:09,001 Nunca pare de golpeá-lo. 893 01:16:09,626 --> 01:16:10,918 Só quando ele não revidar. 894 01:16:12,918 --> 01:16:14,626 É assim que você se protege. 895 01:16:15,126 --> 01:16:18,376 Você continua golpeando ele de novo, de novo e de novo, tá? 896 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Eu tô com medo. 897 01:16:22,751 --> 01:16:24,751 Eu sinto medo sempre que olho pra você. 898 01:16:26,084 --> 01:16:27,084 Você... 899 01:16:27,959 --> 01:16:29,709 Você não sente nada. 900 01:16:29,709 --> 01:16:31,709 [música alternativa tocando] 901 01:16:31,876 --> 01:16:33,376 É o único jeito de sobreviver. 902 01:16:36,084 --> 01:16:37,334 [arma dispara] 903 01:16:39,001 --> 01:16:40,168 [Mãe] Nove horas. 904 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 Dez horas. 905 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 Onze horas. 906 01:16:49,293 --> 01:16:50,209 Doze. 907 01:16:52,126 --> 01:16:54,626 [música alternativa continua] 908 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 Tem saudade do William? 909 01:17:12,751 --> 01:17:13,834 Do agente Cruise? 910 01:17:16,459 --> 01:17:17,418 Tenho. 911 01:17:21,084 --> 01:17:22,084 Você amava ele? 912 01:17:25,793 --> 01:17:27,251 Eu nunca tive tempo de descobrir. 913 01:17:28,043 --> 01:17:29,126 Então talvez? 914 01:17:32,668 --> 01:17:33,501 Talvez. 915 01:17:33,501 --> 01:17:35,126 Já é alguma coisa. 916 01:17:37,584 --> 01:17:38,751 Pra mim, é muita coisa. 917 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 [Mãe] Tem que tomar cuidado agora. 918 01:17:49,293 --> 01:17:50,168 Entendeu? 919 01:17:51,793 --> 01:17:53,251 Lembre-se de onde estão. 920 01:17:53,251 --> 01:17:55,084 [música alternativa acaba] 921 01:17:55,084 --> 01:17:57,668 [filhotes de lobo choramingando] 922 01:18:07,793 --> 01:18:09,376 [Zoe] O que aconteceu com ela? 923 01:18:09,918 --> 01:18:10,834 Tá ferida. 924 01:18:11,918 --> 01:18:13,334 Temos que ajudar ela. 925 01:18:13,334 --> 01:18:14,501 É a natureza. 926 01:18:15,168 --> 01:18:16,293 Não dá pra mudá-la. 927 01:18:18,334 --> 01:18:20,584 Mas os filhotes não têm idade pra caçar sozinhos! 928 01:18:21,959 --> 01:18:23,251 Bom, se ela morrer, 929 01:18:23,251 --> 01:18:24,751 vão ter que aprender. 930 01:18:26,501 --> 01:18:27,584 Ou não vão. 931 01:18:28,584 --> 01:18:30,001 Não tem como mudar isso. 932 01:18:30,584 --> 01:18:32,793 [filhotes de lobo continuam choramingando] 933 01:18:39,209 --> 01:18:41,668 [lobos uivando] 934 01:19:09,751 --> 01:19:11,668 [rosnando com dificuldade] 935 01:19:26,376 --> 01:19:28,376 [música melancólica tocando] 936 01:19:43,626 --> 01:19:45,626 - [pássaros piam] - [cavalo relincha] 937 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 938 01:20:09,084 --> 01:20:10,001 Zoe! 939 01:20:12,834 --> 01:20:13,751 Zoe! 940 01:20:20,084 --> 01:20:20,918 Zoe! 941 01:20:30,334 --> 01:20:31,168 Zoe! 942 01:20:32,959 --> 01:20:34,626 [filhotes de lobo choramingando] 943 01:20:36,751 --> 01:20:38,126 [Zoe] Faz isso de novo. 944 01:20:38,126 --> 01:20:39,293 Bom garoto! 945 01:20:40,084 --> 01:20:41,709 Isso, bom garoto! 946 01:20:41,709 --> 01:20:44,501 - [filhotes latindo] - Toma. Aqui, pode pegar. 947 01:20:44,501 --> 01:20:46,959 Vocês querem comer comida? Vocês querem comer? 948 01:20:46,959 --> 01:20:48,376 Eu tenho comida. 949 01:20:48,376 --> 01:20:50,168 Toma. Toma. 950 01:20:50,168 --> 01:20:51,418 Vem cá, vem cá, vem. 951 01:20:51,418 --> 01:20:52,668 Vem cá. 952 01:20:52,668 --> 01:20:54,709 - Cuidado! - [Zoe grita] 953 01:20:55,168 --> 01:20:56,001 [arma dispara] 954 01:20:56,001 --> 01:20:58,584 - [Zoe gritando] - [filhotes choramingando] 955 01:21:00,376 --> 01:21:02,251 [soluçando] 956 01:21:02,251 --> 01:21:04,334 Deixa eu ver. [ofega] 957 01:21:04,334 --> 01:21:06,376 - Calma. - [Zoe continua soluçando] 958 01:21:06,376 --> 01:21:07,834 [tranquiliza] Calma. 959 01:21:08,584 --> 01:21:11,293 [conversa indistinta] 960 01:21:11,293 --> 01:21:13,418 [telefone tocando] 961 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 [enfermeira] Deixa eu ver. 962 01:21:18,168 --> 01:21:20,918 Ah, é, vamos dar alguns pontos. 963 01:21:20,918 --> 01:21:22,584 Vamos começar. Você é a mãe dela? 964 01:21:22,584 --> 01:21:24,626 Assine os formulários no balcão. Vamos. 965 01:21:24,626 --> 01:21:26,209 Por aqui, querida. 966 01:21:28,543 --> 01:21:30,543 [telefone tocando] 967 01:21:46,418 --> 01:21:47,543 Não é grave. 968 01:21:47,543 --> 01:21:48,918 Foram só oito pontos. 969 01:21:50,626 --> 01:21:53,209 Vou instruir a enfermeira com algumas recomendações. 970 01:21:53,751 --> 01:21:55,168 Nossa Zoe é valente. 971 01:21:56,209 --> 01:21:58,418 [médico digitando no computador] 972 01:22:01,584 --> 01:22:02,501 Veste o casaco. 973 01:22:04,459 --> 01:22:05,709 [Zoe] Eu não sabia. 974 01:22:05,709 --> 01:22:08,084 Eu não sabia que não podia dizer meu nome de verdade. 975 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 [Mãe] A culpa é minha. Eu devia avisar. 976 01:22:23,876 --> 01:22:25,834 Ela disse o nome dela e ficou registrado. 977 01:22:30,751 --> 01:22:31,751 Eu não posso arriscar. 978 01:22:33,001 --> 01:22:34,251 Você tem que levá-la. 979 01:22:36,876 --> 01:22:38,876 [música melancólica tocando] 980 01:22:48,459 --> 01:22:50,043 Dê isso a ela quando acabar. 981 01:22:52,126 --> 01:22:54,376 [chorando] 982 01:23:05,126 --> 01:23:06,543 [com raiva] Eu te odeio! 983 01:23:12,126 --> 01:23:13,584 [chorando] 984 01:23:16,418 --> 01:23:18,293 [trovoada] 985 01:23:31,418 --> 01:23:33,376 - [Mãe ao telefone] Quantos? - [Jons] É um pelotão. 986 01:23:36,584 --> 01:23:38,668 Ela só vai ficar segura quando eles morrerem. 987 01:23:40,168 --> 01:23:42,209 - Tá vendo ele? - Eu não sei. 988 01:23:43,043 --> 01:23:44,251 Eu vou embora com a Zoe. 989 01:23:44,251 --> 01:23:46,001 Diz pra ela que eu me arrependo. 990 01:23:47,626 --> 01:23:49,793 - De mentir a nosso respeito. - Como assim? 991 01:23:50,959 --> 01:23:53,293 - Ela vai saber. - [linha fica muda] 992 01:23:53,459 --> 01:23:54,834 Pra onde eu vou agora? 993 01:23:56,668 --> 01:23:59,543 [hesitante] A gente vai viajar pra parte continental. 994 01:23:59,543 --> 01:24:01,501 Não fala em código comigo também. 995 01:24:04,126 --> 01:24:05,043 Tá bom. 996 01:24:06,793 --> 01:24:07,834 Eu não sei. 997 01:24:08,376 --> 01:24:09,543 Tô dizendo a verdade. 998 01:24:10,334 --> 01:24:12,084 Vamos voltar quando for seguro. 999 01:24:14,043 --> 01:24:15,126 Como conhece ela? 1000 01:24:17,418 --> 01:24:18,793 Nós servimos juntos. 1001 01:24:19,668 --> 01:24:20,793 Há muito tempo. 1002 01:24:22,293 --> 01:24:24,293 Agora eu não sou mais tão bom de briga. 1003 01:24:26,084 --> 01:24:29,209 E, mesmo que fosse, eu acho que ela ia querer que eu ficasse bem aqui, 1004 01:24:29,209 --> 01:24:31,084 garantindo a sua segurança. 1005 01:24:32,918 --> 01:24:34,959 Mas ela nem admite que é minha mãe. 1006 01:24:37,376 --> 01:24:38,668 No caso dela, 1007 01:24:39,793 --> 01:24:42,043 temos que prestar atenção no que ela faz, 1008 01:24:42,043 --> 01:24:43,668 não no que ela diz. 1009 01:24:44,293 --> 01:24:46,459 E ela faz tudo pensando em você. 1010 01:24:49,793 --> 01:24:53,043 [coruja piando] 1011 01:25:53,084 --> 01:25:54,168 [Mãe] Querida Zoe. 1012 01:25:55,626 --> 01:25:57,334 Quando eu deixei você no hospital, 1013 01:25:58,501 --> 01:26:00,959 não foi ali que deixei de me importar com você. 1014 01:26:04,209 --> 01:26:07,084 Toda decisão que eu tomei foi por você. 1015 01:26:09,668 --> 01:26:11,668 A única coisa que me deixava em paz 1016 01:26:12,751 --> 01:26:14,501 era saber que estava a salvo. 1017 01:26:17,876 --> 01:26:19,334 Sou uma assassina. 1018 01:26:20,084 --> 01:26:21,376 Agora você já sabe. 1019 01:26:23,168 --> 01:26:24,459 Mas também sou sua mãe. 1020 01:26:25,709 --> 01:26:28,418 E eu vou morrer protegendo você. 1021 01:26:29,459 --> 01:26:31,043 Apesar dos meus erros, 1022 01:26:31,876 --> 01:26:34,959 você foi a única coisa boa e bela de verdade 1023 01:26:34,959 --> 01:26:36,168 que aconteceu em minha vida. 1024 01:26:38,834 --> 01:26:40,251 Você é uma bênção. 1025 01:26:41,626 --> 01:26:44,543 Tentaram matar você ainda na minha barriga. 1026 01:26:44,543 --> 01:26:46,626 E você não só sobreviveu, 1027 01:26:47,126 --> 01:26:48,126 você floresceu. 1028 01:26:49,459 --> 01:26:51,793 Quando se olhar no espelho, 1029 01:26:51,793 --> 01:26:54,209 lembre-se de que conseguiu sobreviver 1030 01:26:55,168 --> 01:26:56,584 e que não vai deixar nada 1031 01:26:57,334 --> 01:26:59,334 nem ninguém anular você. 1032 01:27:01,043 --> 01:27:02,918 Sempre demonstrei meu amor 1033 01:27:03,959 --> 01:27:05,584 do único jeito que eu sei. 1034 01:27:07,834 --> 01:27:10,793 Quando chegar o momento de usar o que ensinei a você, 1035 01:27:12,293 --> 01:27:14,668 lute pra conquistar o seu lugar nesse mundo. 1036 01:27:17,334 --> 01:27:18,376 Com amor, 1037 01:27:19,834 --> 01:27:21,043 sua mãe. 1038 01:27:39,209 --> 01:27:40,043 Zoe. 1039 01:27:40,959 --> 01:27:42,334 Temos que ir. 1040 01:27:44,918 --> 01:27:46,251 [coloca chave na ignição] 1041 01:27:46,251 --> 01:27:47,918 [caminhonete partindo] 1042 01:27:56,543 --> 01:28:00,751 [música tensa tocando] 1043 01:28:22,209 --> 01:28:24,209 [música tensa se intensifica] 1044 01:28:27,043 --> 01:28:29,251 [motor de scooter roncando] 1045 01:28:51,209 --> 01:28:53,709 - [chiado de rádio comunicador] - Esse é o campo de batalha. 1046 01:28:55,209 --> 01:28:57,668 Ajam como se estivessem em Bassorá, Brega. 1047 01:28:57,668 --> 01:28:58,918 [suspira] 1048 01:28:58,918 --> 01:29:00,209 Ou Damasco. 1049 01:29:01,751 --> 01:29:04,459 Ela é como se fosse cem franco-atiradores. 1050 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Quem vai matá-la sou eu. 1051 01:29:08,043 --> 01:29:09,293 [chiado de rádio-comunicador] 1052 01:29:10,709 --> 01:29:12,293 E vai ser de perto. 1053 01:29:14,084 --> 01:29:16,084 [motor de scooter roncando] 1054 01:29:36,668 --> 01:29:37,709 [suspira] 1055 01:29:40,168 --> 01:29:42,043 Ela espalhou minas na floresta. 1056 01:29:43,084 --> 01:29:45,084 [motor de scooter roncando ao longe] 1057 01:29:46,918 --> 01:29:51,668 [Lovell] Prossigam com cuidado. Repito: prossigam com cuidado. 1058 01:29:52,584 --> 01:29:54,043 [música tensa tocando] 1059 01:30:11,959 --> 01:30:12,793 Agora... 1060 01:30:13,626 --> 01:30:16,126 é hora de enviar um recado. 1061 01:30:20,168 --> 01:30:22,168 [música tensa se intensifica] 1062 01:30:22,834 --> 01:30:26,334 [motor de scooter roncando] 1063 01:30:44,001 --> 01:30:46,709 - Procurem os restos da garota. - [chiado de rádio-comunicador] 1064 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 [homem 1 ao rádio] Garotinha dirigindo uma caminhonete. Estrada ao sul. 1065 01:31:06,043 --> 01:31:07,959 Vão pra estrada ao sul. Peguem a garota. 1066 01:31:08,959 --> 01:31:10,376 [motor de scooter roncando] 1067 01:31:21,501 --> 01:31:22,334 [suspira] 1068 01:31:25,626 --> 01:31:26,459 [perde o fôlego] 1069 01:31:27,084 --> 01:31:29,834 - [ofega] - [motor de scooter roncando] 1070 01:31:37,668 --> 01:31:38,793 [ofegante] 1071 01:31:39,709 --> 01:31:40,834 [perde o fôlego] 1072 01:31:41,584 --> 01:31:42,918 [Zoe grunhe] 1073 01:31:45,334 --> 01:31:46,209 [Zoe grita] 1074 01:31:49,459 --> 01:31:51,126 [música de ação tocando] 1075 01:31:58,584 --> 01:32:00,584 [motor de scooter roncando] 1076 01:32:04,584 --> 01:32:06,584 [ofega] 1077 01:32:13,251 --> 01:32:14,334 [homem 2 grunhe] 1078 01:32:22,001 --> 01:32:22,918 [Mãe] Zoe! 1079 01:32:25,209 --> 01:32:26,126 Pula! 1080 01:32:31,043 --> 01:32:32,376 - [Zoe grita] - [homem 3 grunhe] 1081 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 - Toma. Põe isso. - [ofega] 1082 01:32:51,126 --> 01:32:53,084 [música tensa tocando] 1083 01:33:00,876 --> 01:33:02,001 [grunhe] 1084 01:33:04,459 --> 01:33:05,543 [homem 4 grita] 1085 01:33:15,168 --> 01:33:17,334 [Zoe ofegante] 1086 01:33:17,334 --> 01:33:19,584 [scooters se aproximando] 1087 01:33:19,584 --> 01:33:20,501 Tão vindo. 1088 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Não. - Eu consigo. 1089 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Você rastreia. Eu aperto o gatilho. 1090 01:33:41,126 --> 01:33:42,043 [Zoe] Tô vendo um. 1091 01:33:43,334 --> 01:33:45,334 - Ele tá a pé. - [arma estala] 1092 01:33:45,543 --> 01:33:48,376 Alcance 658. 1093 01:33:51,834 --> 01:33:53,584 Lado esquerdo da cabeça. 1094 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 - Agora. - [arma dispara] 1095 01:33:55,251 --> 01:33:56,376 [homem 5 grunhe] 1096 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 [chiado de rádio-comunicador] 1097 01:33:58,418 --> 01:34:00,251 [Lovell] Nossa filha tem potencial. 1098 01:34:03,751 --> 01:34:05,001 Ela é igual a você. 1099 01:34:05,168 --> 01:34:06,418 [rádio-comunicador desliga] 1100 01:34:08,001 --> 01:34:10,334 Me encontra a dois quilômetros da sua posição, 1101 01:34:12,168 --> 01:34:14,418 senão eu mato ela agora. 1102 01:34:16,001 --> 01:34:17,918 Não! Espera! [ofega] 1103 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Eu vou levar dois minutos pra descer. 1104 01:34:20,834 --> 01:34:22,626 Eu distraio ele, e você foge. 1105 01:34:23,126 --> 01:34:25,126 Sem discussão. Entendeu? 1106 01:34:25,126 --> 01:34:27,209 - Eu sei que consigo proteger você. - Não. 1107 01:34:31,501 --> 01:34:33,293 Esses últimos meses foram os melhores. 1108 01:34:38,834 --> 01:34:39,918 Não discute. 1109 01:34:41,293 --> 01:34:42,209 Foge. 1110 01:34:56,751 --> 01:34:58,043 [Lovell] Larga todas as armas. 1111 01:35:07,876 --> 01:35:08,959 A outra também. 1112 01:35:14,043 --> 01:35:15,376 A camuflagem também. 1113 01:35:16,001 --> 01:35:17,001 Todinha. 1114 01:35:27,418 --> 01:35:29,418 [música tensa tocando] 1115 01:35:37,251 --> 01:35:38,626 Pode atirar, atira! 1116 01:35:45,334 --> 01:35:46,501 [alçapão bate] 1117 01:35:46,501 --> 01:35:47,793 Tudo a seu tempo. 1118 01:35:48,876 --> 01:35:50,209 [Lovell vai se aproximando] 1119 01:35:51,751 --> 01:35:53,376 [suspira] 1120 01:35:54,793 --> 01:35:57,668 Você destruiu o mundo inteiro... 1121 01:35:57,668 --> 01:35:58,959 [desdenha] 1122 01:35:59,668 --> 01:36:00,501 ...por ela. 1123 01:36:02,918 --> 01:36:03,834 Destruí. 1124 01:36:04,543 --> 01:36:06,001 [respira profundamente] 1125 01:36:08,209 --> 01:36:09,876 [música tensa se intensifica] 1126 01:36:10,584 --> 01:36:12,584 [ambos grunhem] 1127 01:36:15,376 --> 01:36:16,293 Vem, vem! 1128 01:36:17,584 --> 01:36:19,584 [ambos grunhem] 1129 01:36:25,084 --> 01:36:26,501 [respirando com dificuldade] 1130 01:36:29,459 --> 01:36:31,459 [Lovell grunhe] 1131 01:36:34,501 --> 01:36:35,376 [Mãe grunhe] 1132 01:37:04,001 --> 01:37:05,959 [ambos respirando com dificuldade] 1133 01:37:06,751 --> 01:37:08,209 Tá olhando pra lá? 1134 01:37:09,501 --> 01:37:10,834 Ela tá lá em cima, né? 1135 01:37:12,418 --> 01:37:13,709 Observando-a. 1136 01:37:14,209 --> 01:37:15,543 Dá pra ela atirar? 1137 01:37:16,376 --> 01:37:17,876 Uma bala na cabeça mata nós dois. 1138 01:37:18,626 --> 01:37:21,584 [Mãe gritando] 1139 01:37:21,584 --> 01:37:23,584 Ela aprendeu a não ter piedade? 1140 01:37:24,459 --> 01:37:26,668 Ela consegue ser fria que nem você? 1141 01:37:28,543 --> 01:37:31,584 A gente morre, e ela sobrevive. 1142 01:37:32,751 --> 01:37:34,626 Se é o que você quer, 1143 01:37:35,459 --> 01:37:36,793 respira fundo 1144 01:37:37,834 --> 01:37:39,459 e diz pra ela. 1145 01:37:40,959 --> 01:37:42,001 Diz pra ela. 1146 01:37:43,959 --> 01:37:45,251 Pode atirar! 1147 01:37:53,709 --> 01:37:55,126 - [arma dispara] - [Mãe ofega] 1148 01:37:55,126 --> 01:37:57,293 [ambos grunhindo] 1149 01:38:09,043 --> 01:38:11,209 [ofegando] 1150 01:38:15,084 --> 01:38:17,418 Levanta, por favor. Por favor, levanta. 1151 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Por favor, por favor, por favor... 1152 01:38:22,001 --> 01:38:24,293 - [gritando] - Peguei. 1153 01:38:24,293 --> 01:38:26,918 [soluçando] Por favor, por favor! 1154 01:38:26,918 --> 01:38:29,001 - Por favor, por favor! - [grunhe] Vem! 1155 01:38:29,543 --> 01:38:30,668 Por favor! 1156 01:38:31,543 --> 01:38:32,668 Por favor! 1157 01:38:54,376 --> 01:38:56,376 [música sentimental tocando] 1158 01:38:58,751 --> 01:38:59,834 [grunhe suavemente] 1159 01:38:59,834 --> 01:39:00,959 [respira profundamente] 1160 01:39:18,876 --> 01:39:20,876 [grunhe suavemente] 1161 01:39:27,668 --> 01:39:29,001 [grunhe] 1162 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Sal. 1163 01:39:40,126 --> 01:39:42,251 [ri] 1164 01:39:42,751 --> 01:39:43,959 [gemido de dor] 1165 01:39:58,001 --> 01:39:59,168 [grunhe] 1166 01:40:04,876 --> 01:40:07,584 [respira com dificuldade] 1167 01:40:08,418 --> 01:40:10,418 - [osso quebrando] - [gritando] 1168 01:40:10,834 --> 01:40:11,834 [grunhido de dor] 1169 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 [ofega] Merda. 1170 01:40:20,834 --> 01:40:21,918 [grunhe] Merda. 1171 01:40:23,168 --> 01:40:24,459 [grunhe] 1172 01:40:25,793 --> 01:40:27,709 [geme de dor] 1173 01:40:36,751 --> 01:40:38,168 [ofega] 1174 01:40:43,668 --> 01:40:44,626 [arma dispara] 1175 01:40:45,709 --> 01:40:48,209 [grunhe] 1176 01:40:51,334 --> 01:40:53,709 [respira com dificuldade] 1177 01:40:56,084 --> 01:40:57,501 [gemendo] 1178 01:41:04,334 --> 01:41:06,626 [música tensa se intensifica] 1179 01:41:08,001 --> 01:41:09,084 [arma dispara] 1180 01:41:14,126 --> 01:41:17,959 Não! [soluçando] 1181 01:41:41,459 --> 01:41:43,459 [música redentora tocando] 1182 01:41:44,543 --> 01:41:46,543 [soluçando] 1183 01:41:55,043 --> 01:41:57,043 [música sentimental tocando] 1184 01:42:02,376 --> 01:42:04,126 [soluçando] 1185 01:42:26,751 --> 01:42:28,209 [estremece] 1186 01:42:33,043 --> 01:42:34,376 [Mãe geme] 1187 01:42:34,376 --> 01:42:36,251 [ambas soluçando] 1188 01:42:52,043 --> 01:42:54,043 [Zoe soluçando] 1189 01:43:00,209 --> 01:43:02,209 [música sentimental tocando] 1190 01:43:11,168 --> 01:43:12,084 Vai pra sua mãe. 1191 01:43:18,001 --> 01:43:19,501 [Zoe suspira] 1192 01:43:22,418 --> 01:43:23,334 Eu te amo. 1193 01:43:26,251 --> 01:43:27,501 Eu também te amo. 1194 01:43:28,501 --> 01:43:29,334 [Zoe suspira] 1195 01:43:33,209 --> 01:43:34,168 Vai. 1196 01:43:43,918 --> 01:43:46,626 [Sonya] Zoe! [soluçando] 1197 01:43:51,376 --> 01:43:53,168 Senti tanto a sua falta! 1198 01:44:08,209 --> 01:44:10,168 [Sonya] Ainda bem que tudo acabou. 1199 01:44:10,168 --> 01:44:11,709 [Sonya e Zoe riem] 1200 01:44:16,376 --> 01:44:18,251 [Música R&B tocando] 1201 01:44:19,084 --> 01:44:20,293 [Sonya ri] 1202 01:44:41,001 --> 01:44:43,293 [crianças conversando] 1203 01:45:02,126 --> 01:45:03,251 [suspira] Você tem a mim.