1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}REFUGIO DEL FBI, LINTON, INDIANA 2 00:00:58,126 --> 00:01:02,084 Bien. Cinta número 703. 3 00:01:02,084 --> 00:01:04,793 Hora: 6:14 a. m. 4 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Continúa entrevista con informante. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Repita los nombres de los hombres. 6 00:01:10,876 --> 00:01:14,418 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - ¿Usted los presentó? - Sí. 8 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 ¿Negoció un trato de armas entre ellos? 9 00:01:20,293 --> 00:01:21,418 Sí. 10 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 ¿Y tuvo una relación con ambos? 11 00:01:25,793 --> 00:01:27,168 Sí. 12 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 Bien. 13 00:01:31,876 --> 00:01:33,543 Ayúdeme a entender quién es quién. 14 00:01:33,543 --> 00:01:36,376 Hector Álvarez le vendía armas a Adrian Lovell. 15 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 ¿Qué tipo de armas? 16 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 Este lugar no es seguro. 17 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Señora, no nos diga qué hacer. Si quiere, la llevamos a prisión. 18 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - No saben la gravedad del asunto. - Cuéntenos entonces. 19 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Tome. 20 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Entiendo que le dé miedo, 21 00:02:06,459 --> 00:02:09,876 ¿por qué no empezamos por las armas que vende Álvarez? 22 00:02:12,959 --> 00:02:17,834 Ametralladoras PKM soviéticas, lanzacohetes LAW, 23 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 minas M18 Claymore. 24 00:02:20,418 --> 00:02:21,626 Eso no importa. 25 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 En realidad, sí. 26 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 La quieren muerta por lo que sabe, ¿no? 27 00:02:25,918 --> 00:02:27,251 Hablemos de mi trato. 28 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Esta perra me tiene harto con su estrategia. 29 00:02:29,959 --> 00:02:31,251 Si necesita protección... 30 00:02:31,251 --> 00:02:33,793 No sabrían cómo hacerlo. 31 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Aquí está a salvo. 32 00:02:37,543 --> 00:02:38,834 No, no lo estoy. 33 00:02:38,834 --> 00:02:41,376 Álvarez está en Cuba, y Lovell, vigilado. 34 00:02:41,376 --> 00:02:44,251 Lo seguimos desde que aterrizó en O'Hare. 35 00:02:45,251 --> 00:02:46,709 Entonces, sabe dónde estamos. 36 00:02:47,668 --> 00:02:48,918 Le diré algo... 37 00:02:48,918 --> 00:02:51,668 ¿Creen que lo siguen? Él los sigue a ustedes. 38 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Si cree que nos dirá cómo hacer un interrogatorio, 39 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 no sé quién... 40 00:03:05,459 --> 00:03:06,668 Heridos, tirador afuera. 41 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 ¿Hawthorne? ¿Carter? ¿Me oyen? 42 00:03:10,293 --> 00:03:12,543 ¿Nos atacan? ¿Me oyen? 43 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Venga. 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 No, la ventana no... 45 00:03:41,334 --> 00:03:42,668 No, déjeme... 46 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 ¿Voy a morir? 47 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 No lo sé. 48 00:04:51,793 --> 00:04:53,084 Sé que estás ahí. 49 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 ¿Creíste que podías esconderte de mí? 50 00:04:58,959 --> 00:05:01,043 Debiste saber que te encontraría. 51 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 52 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 No. 53 00:06:27,293 --> 00:06:30,001 LA MADRE 54 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 Es una niña. 55 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 ¿Se encuentra bien? 56 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 Es perfecta. 57 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Déjennos solas. 58 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Agente especial Williams. 59 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 ¿Cómo está? 60 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - ¿Y mi bebé? - En neonatología. 61 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Tuvo suerte. 62 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 Quiero verla. 63 00:07:30,001 --> 00:07:34,376 Lo que usted quiera ya no afecta lo que vaya a pasar. 64 00:07:34,376 --> 00:07:38,043 Desperdició 12 horas del FBI tratando de llegar a un acuerdo, 65 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 y asesinaron a siete agentes. 66 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Ahora nosotros ponemos las condiciones. 67 00:07:44,043 --> 00:07:47,376 No pueden apartarla de mí. Soy su madre. 68 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 Ahora usted es una sentencia de muerte para ella. 69 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 Adrian Lovell y Hector Álvarez tienen intereses comerciales despiadados. 70 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Si sale con esa niña, la matarán. 71 00:07:58,418 --> 00:08:01,001 Lovell le apuñaló el vientre estando embarazada. 72 00:08:01,001 --> 00:08:02,834 ¿Qué le haría a la niña? 73 00:08:02,834 --> 00:08:04,209 Adrian Lovell está muerto. 74 00:08:05,501 --> 00:08:08,918 Lo sacaron del incendio antes de que llegaran refuerzos. 75 00:08:08,918 --> 00:08:10,876 Nunca encontraron su cuerpo. 76 00:08:16,668 --> 00:08:19,126 Su hija irá a protección de testigos... 77 00:08:19,126 --> 00:08:21,168 No irá al sistema de acogida. 78 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 ...para que no sepan quién es su madre. 79 00:08:23,084 --> 00:08:25,334 Subestima mi capacidad para protegerla. 80 00:08:25,334 --> 00:08:26,626 Sí, soy consciente. 81 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 Giras consecutivas en Irak y Afganistán, 82 00:08:29,126 --> 00:08:33,959 cuarenta y seis muertes confirmadas, precisión de 1300 metros con un M24. 83 00:08:34,959 --> 00:08:36,334 Pero de qué le sirve a ella. 84 00:08:39,251 --> 00:08:43,209 Ambas sabemos que la única forma de protegerla es desapareciendo. 85 00:08:50,834 --> 00:08:51,876 ¿Y si no lo hago? 86 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Las encontrarán. A ambas. 87 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Y para que sepa, 88 00:09:06,959 --> 00:09:11,126 el FBI tiene un pésimo historial protegiendo a personas 89 00:09:11,126 --> 00:09:13,584 que causaron la muerte de agentes federales. 90 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Rescisión de derechos parentales. Firme cuando esté lista. 91 00:09:43,918 --> 00:09:45,334 - Que pase. - ¿Seguro? 92 00:09:45,334 --> 00:09:46,376 Está bien. 93 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Hola. 94 00:09:51,751 --> 00:09:52,793 Ya me contaron. 95 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 ¿Estás bien? 96 00:10:00,293 --> 00:10:01,168 Tres cosas. 97 00:10:03,251 --> 00:10:06,001 Primero, pónganla con gente buena. 98 00:10:07,209 --> 00:10:10,459 Quiero que tenga la vida más aburrida y estable posible. 99 00:10:12,209 --> 00:10:13,584 ¿Es una niña? 100 00:10:13,584 --> 00:10:15,834 Segundo, quiero saber que está a salvo 101 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 en cada cumpleaños. 102 00:10:21,293 --> 00:10:22,168 Tercero, 103 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 si hay problemas... 104 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 me avisas. 105 00:10:31,001 --> 00:10:32,209 Te lo debo. 106 00:10:48,334 --> 00:10:49,459 ¿Es suya? 107 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 No. 108 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}BAHÍA DE TLINGIT, ALASKA 109 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 CERRADO 110 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 ABIERTO 111 00:11:43,209 --> 00:11:45,543 No te acerques así a alguien con estrés... 112 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 Bueno, ahora sí que me lo provocaste. 113 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 CERRADO 114 00:12:09,043 --> 00:12:10,376 Necesitas un trabajo. 115 00:12:11,209 --> 00:12:14,084 Algunos ganaderos pagarían bien a tiradoras como tú. 116 00:12:15,834 --> 00:12:17,084 Para eliminar lobos. 117 00:12:18,543 --> 00:12:20,001 No quiero dispararles. 118 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 ¿Encontraste a Dios? 119 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 No. 120 00:13:15,626 --> 00:13:17,418 Está bien. Gracias. 121 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - Si quieres... - No quiero nada, Jons. 122 00:13:23,918 --> 00:13:27,876 Todos estamos perdidos cuando salimos. 123 00:13:30,459 --> 00:13:31,709 Estoy más que perdida. 124 00:13:33,834 --> 00:13:37,876 No importa qué hiciste, aún estás aquí. Tienes tiempo de corregirlo. 125 00:13:39,959 --> 00:13:42,001 Si nos ven en el pueblo, no me conoces. 126 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 ¿Tan grave es? 127 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 12 AÑOS DESPUÉS 128 00:15:54,751 --> 00:15:55,668 Otro cumpleaños. 129 00:15:56,834 --> 00:15:58,376 Veamos cuánto creció. 130 00:16:03,959 --> 00:16:05,584 No es su cumpleaños. 131 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 CARTA DE INSTRUCCIÓN DEL REMITENTE 132 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 ¿Corre peligro? 133 00:17:21,751 --> 00:17:23,501 ¿Nos saludamos primero? 134 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Hola. 135 00:17:25,043 --> 00:17:27,209 La civilización se basa en pequeñas cosas. 136 00:17:27,209 --> 00:17:28,668 Dime qué pasa, Cruise. 137 00:17:28,668 --> 00:17:33,751 Atraparon a unos hombres de Álvarez en un depósito en Nuevo Laredo. 138 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Lo típico. MK12, automatizadores, silenciadores. 139 00:17:37,959 --> 00:17:39,251 Pero también tenían esto. 140 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Los seis están bajo custodia en México. 141 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Debes identificarlos. 142 00:17:52,501 --> 00:17:54,251 No vine a identificar a nadie. 143 00:17:54,251 --> 00:17:55,626 Cumplo mis promesas. 144 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Yo la protegeré. - No opinaré. 145 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 ¿Cómo se llama? 146 00:18:07,251 --> 00:18:08,584 Ahora sí puedes decírmelo. 147 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Se llama Zoe. 148 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 Es 'vida' en griego. 149 00:18:33,876 --> 00:18:36,126 - Eso estuvo cerca. Casi. - ¡Casi! 150 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Hola. 151 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 ARTÍCULOS PARA FIESTAS 152 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 SUMINISTROS PARA EVENTOS Y FIESTAS 153 00:20:34,584 --> 00:20:35,501 Te conozco. 154 00:21:14,084 --> 00:21:15,418 ¡Vamos! 155 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 ¡Por favor, suélteme! ¡Mamá! 156 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 ¡Zoe! 157 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 ¡No! 158 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - ¿Estás bien? - ¡Vamos! 159 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Sabías que pasaría. Debiste tener gente. 160 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 No sabía ni cómo ni cuándo. Ni si Hector... 161 00:23:51,001 --> 00:23:53,251 ¿Y no pudiste establecer un perímetro? 162 00:23:53,251 --> 00:23:56,834 Fue más de lo esperado. Eran los lugartenientes de Hector. 163 00:23:56,834 --> 00:23:58,959 Sí, Yanil Gonzalez, el que la agarró. 164 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Tarántula. 165 00:24:05,418 --> 00:24:07,459 Ahí tienes una muda de ropa. 166 00:24:17,626 --> 00:24:19,251 Te hice tres promesas. 167 00:24:19,251 --> 00:24:22,084 Las cumplí e intenté mantenerla en secreto. 168 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 Ya no lo es. 169 00:24:25,876 --> 00:24:27,501 ¿De quién es esta ropa? 170 00:24:27,501 --> 00:24:28,459 De mi hermana. 171 00:24:28,459 --> 00:24:32,168 Instalamos un equipo en la casa. Esperamos una llamada de rescate. 172 00:24:32,168 --> 00:24:34,751 - No habrá llamada. - ¿Qué quieren? 173 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 A mí. 174 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 Podrán mirarme un buen rato, mientras los mato a todos. 175 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 ¿Y después? 176 00:24:48,418 --> 00:24:50,376 Le devuelvo la niña a sus padres. 177 00:24:55,251 --> 00:24:56,251 La criaron bien. 178 00:25:18,959 --> 00:25:19,876 ¿El baño? 179 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Está yendo al baño. 180 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Asegura el patio trasero. 181 00:26:32,168 --> 00:26:33,668 ¿Alguna idea de adónde vamos? 182 00:26:34,668 --> 00:26:35,834 De vuelta a Cuba. 183 00:26:39,168 --> 00:26:40,001 ¿Estamos casados? 184 00:26:41,001 --> 00:26:42,459 Ideal para la luna de miel. 185 00:26:45,084 --> 00:26:48,876 {\an8}LA HABANA, CUBA 186 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 ¡Cruise! 187 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 ¡Muévete! 188 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Ponlo en el maletero. 189 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 ¡Yo hago las putas preguntas! 190 00:32:04,959 --> 00:32:06,334 No creo que lo sepa. 191 00:32:08,126 --> 00:32:10,918 ¿Quieres saber lo que dijo? Te traduciré. 192 00:32:13,459 --> 00:32:15,043 Conque así interrogas tú. 193 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Bueno. 194 00:32:31,584 --> 00:32:33,668 Hector quiere que vaya, ¿verdad? 195 00:32:33,668 --> 00:32:35,126 Pero no iré a ciegas. 196 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Sujétamelo. 197 00:32:56,709 --> 00:32:58,168 En el ejército aprendes cosas. 198 00:33:00,626 --> 00:33:04,418 Las burbujas arden como la mierda, ¿no? 199 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Efila. 200 00:33:22,209 --> 00:33:23,376 Es una trampa. 201 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 No me importa. 202 00:33:27,709 --> 00:33:30,918 Si rescatamos a Zoe, pueden quedarse conmigo. 203 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Tenemos que largarnos de aquí. 204 00:34:12,251 --> 00:34:13,501 Dame, te ayudaré. 205 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 No eres solo un puño con púas. 206 00:34:33,376 --> 00:34:35,543 Soy lo necesario para mantenerla a salvo. 207 00:34:37,418 --> 00:34:39,876 ¿Incluso convertirte en un fantasma? 208 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 ¿Lo sientes? 209 00:34:52,376 --> 00:34:54,543 Pudiste dejarme morir, pero no lo hiciste. 210 00:34:57,584 --> 00:34:58,501 Me salvaste. 211 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 ¿Por qué? 212 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Me diste agua. 213 00:35:17,084 --> 00:35:18,168 En el refugio. 214 00:35:21,959 --> 00:35:24,209 Como si supieras que tenía sed todo el tiempo. 215 00:35:26,251 --> 00:35:28,709 Cuidaste de mí y de mi bebé. 216 00:35:31,543 --> 00:35:33,001 Valía la pena salvarte. 217 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 ¿Cómo te metiste en todo esto? 218 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 Tú, Lovell y Álvarez. 219 00:35:45,751 --> 00:35:46,626 No lo entiendo. 220 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 En Afganistán. 221 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 ¡Quiero que esos objetivos ardan! 222 00:36:01,168 --> 00:36:05,501 Lovell era ex-SAS, entrenaba a mi unidad de francotiradores. 223 00:36:05,501 --> 00:36:07,668 El truco es actuar cuando se sufre. 224 00:36:08,251 --> 00:36:09,418 Supongo que me destaqué. 225 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 A 500 metros, hasta tus latidos te hacen fallar. 226 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Claro que me eligió a mí. 227 00:36:18,418 --> 00:36:20,043 Sin familia, sin futuro. 228 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Nada que perder. 229 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Eres un cazatalentos. - No del todo. 230 00:36:25,418 --> 00:36:26,626 La guerra es adictiva. 231 00:36:26,626 --> 00:36:29,876 Genera caos, sufrimiento y necesidades. 232 00:36:29,876 --> 00:36:32,751 Que yo puedo suplir. 233 00:36:34,918 --> 00:36:36,209 ¿Para quién? 234 00:36:36,209 --> 00:36:38,209 Un general, un caudillo uzbeko... 235 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 Los poderosos quieren cosas que no están en el menú. 236 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Debí huir en la otra dirección. 237 00:36:48,501 --> 00:36:49,751 ¿Por qué no lo hiciste? 238 00:36:49,751 --> 00:36:52,043 ¿Qué más iba a hacer después del servicio? 239 00:36:53,459 --> 00:36:54,501 Yo era la mejor, 240 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 y lo mejor que podía esperar era ser cajera en una tienda. 241 00:37:03,584 --> 00:37:05,418 Adrian ofrecía más que eso. 242 00:37:12,376 --> 00:37:13,543 Pero no aceptaste. 243 00:37:14,334 --> 00:37:16,334 En cambio, hiciste una gira en Guantánamo. 244 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 No iba a ser su empleada. 245 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Esperé hasta tener algo que ofrecer a cambio. 246 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 247 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Dieciocho meses en una garita te agudizan el enfoque. 248 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 249 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 Hector sacaba armas de la base frente a las narices de todos. 250 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Menos la mía. 251 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Lo vi por lo que era. - ¿Y qué era? 252 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 Mi jubilación. 253 00:37:49,084 --> 00:37:52,584 Las armas de Hector. La red de Adrian. 254 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 El potencial era obvio. 255 00:37:55,584 --> 00:37:57,834 Mi problema es que tengo en el puerto 256 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 municiones robadas de Hector 257 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 y debo asegurarme de que encuentren un buen hogar. 258 00:38:06,584 --> 00:38:09,418 Tengo el destino perfecto, pero tu novio repartero 259 00:38:09,418 --> 00:38:12,334 pretende subir el precio que tú y yo acordamos. 260 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Veo que estudiaste jerga cubana. 261 00:38:15,918 --> 00:38:18,293 Toda mi vida recibí órdenes. 262 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Daba gusto tener el control. 263 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Apuesto a que baila mejor que tú. 264 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Era muy fácil. 265 00:38:44,209 --> 00:38:45,293 Pero quedé embarazada. 266 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 Y las cosas cambiaron... 267 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 sin que me diera cuenta. 268 00:38:54,543 --> 00:38:57,084 Hay más dinero del que pensábamos. Me fue bien. 269 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 ¿Más dinero? 270 00:38:58,876 --> 00:39:01,668 Como dijiste, el tipo tiene amigos poderosos 271 00:39:01,668 --> 00:39:04,126 y, a veces, quieren cosas que no están en el menú. 272 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 Estaban escondiendo algo. 273 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Tuve que averiguarlo por mi cuenta. 274 00:40:20,418 --> 00:40:21,751 Entonces, nos llamaste. 275 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 ¿De quién es la niña? 276 00:40:31,543 --> 00:40:32,959 Si puedo preguntar. 277 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 No es de Hector. 278 00:40:41,668 --> 00:40:42,959 Ni de Adrian. 279 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 Es mía. 280 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Vamos. 281 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - En posición. - Entendido. 282 00:41:46,543 --> 00:41:47,751 Cuatro en el lado oeste. 283 00:41:47,751 --> 00:41:51,459 Los veo. Otros dos al frente. Hector está progresando. 284 00:41:51,459 --> 00:41:54,876 No. Adrian le dio este lugar y lo dejó echarse a perder. 285 00:41:59,793 --> 00:42:01,376 Ella está ahí en alguna parte. 286 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Tenemos acceso. 287 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Corta la luz. Ahora. 288 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 La veo. Ponte en posición. 289 00:44:47,501 --> 00:44:48,876 Ven conmigo. 290 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Dame la mano. Vamos. 291 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - ¿Quién eres? - No importa. 292 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 ¡Ayúdenme! 293 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Te estoy ayudando. 294 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Estás lastimándome. 295 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 La tengo. Vamos en camino. 296 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 ¡Dios, el brazo! 297 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Quédate aquí. Quédate a mi lado. 298 00:45:08,876 --> 00:45:10,418 En diez segundos estoy ahí. 299 00:45:17,543 --> 00:45:19,251 ¡William! 300 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Ya está bien. 301 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Está bien. Todo está bien. 302 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 Déjame mirarte. ¿Sí? 303 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Vamos. 304 00:45:40,418 --> 00:45:41,543 No he terminado. 305 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Tírala por la ventana. 306 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 ¡Tírala! 307 00:46:40,209 --> 00:46:43,751 Vendiste tu alma al diablo. ¿Cómo te conservas tan bien? 308 00:46:45,751 --> 00:46:47,251 ¿Por qué involucrar a esa niña? 309 00:46:48,543 --> 00:46:49,668 No es tan niña. 310 00:46:52,876 --> 00:46:54,584 Esta vez, no te escaparás. 311 00:46:56,418 --> 00:46:57,751 Estás en mi universo. 312 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Este es mi castillo. 313 00:47:03,084 --> 00:47:04,376 Qué vida agradable. 314 00:47:06,209 --> 00:47:09,043 Necesitas un montón de gente que te proteja. 315 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 No quedó nadie, por cierto. 316 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 Entonces, murieron por una buena causa 317 00:47:16,459 --> 00:47:18,043 porque yo sueño con esto. 318 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Es más, se me para de solo pensarlo. 319 00:47:23,709 --> 00:47:26,918 Debiste haber pensado en esto hace unos años. 320 00:47:26,918 --> 00:47:29,501 Coño. ¿Vas a ir tan bajo? 321 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 Déjame preguntarte entonces... 322 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 ¿La niña es...? 323 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - ¿Es mía? - ¿Acaso importa? 324 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 No, lo que importa es que me traicionaste. 325 00:47:49,001 --> 00:47:50,918 Te cagaste en lo que construimos. 326 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 ¿Me vas a pagar ahora? 327 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Tengo un sueño... 328 00:48:01,084 --> 00:48:02,418 donde te hago rogar... 329 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 y gritar. 330 00:48:08,293 --> 00:48:10,418 ¿Recuerdas los juegos que jugábamos? 331 00:48:12,418 --> 00:48:13,834 No más palabra de seguridad. 332 00:48:15,918 --> 00:48:17,293 Vamos a hacerlo en serio. 333 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 Voy a verte morir como un animal. 334 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 No tienes las pelotas. 335 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 ¿No? 336 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 Ahora verás. 337 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Voy a excitarte de verdad. Luego te partiré por la mitad. 338 00:48:40,584 --> 00:48:42,543 ¿Recuerdas la palabra de seguridad? 339 00:48:51,918 --> 00:48:53,584 Nunca tuvimos una. 340 00:49:19,168 --> 00:49:21,793 Por favor, no deje el equipaje desatendido. 341 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}¿CÓMO ENCONTRAR A TU MADRE BIOLÓGICA CON ADN? 342 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 CÓMO BUSCAR A TUS PADRES BIOLÓGICOS 343 00:51:18,918 --> 00:51:22,043 Creo que se está recuperando. Hablé con su madre. 344 00:51:22,043 --> 00:51:24,793 Habrá panqueques cuando lleguemos. 345 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Esto es para Zoe. Gracias. 346 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Gracias. 347 00:51:43,376 --> 00:51:45,293 Agradece al FBI. Te lo compró Cruise. 348 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Ahora estarás bien. 349 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Ya sabes, tienen... 350 00:52:08,834 --> 00:52:11,709 servicios, psicólogos y gente con quien hablar. 351 00:52:20,168 --> 00:52:21,168 ¿Adónde vas? 352 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 Cruise saldrá pronto. Espera en el auto. 353 00:52:32,293 --> 00:52:33,209 ¿Eres mi madre? 354 00:52:44,751 --> 00:52:45,709 No. 355 00:52:51,834 --> 00:52:52,876 ¿Eso es todo? 356 00:52:52,876 --> 00:52:54,709 ¿Vas a desaparecer de nuevo? 357 00:53:05,084 --> 00:53:08,668 Tiene 12 años. Solo déjala ser una niña. 358 00:53:11,293 --> 00:53:13,251 Que esto sea solo un mal recuerdo. 359 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 Oye. 360 00:53:24,084 --> 00:53:25,043 No desaparezcas. 361 00:53:42,876 --> 00:53:46,293 Tenemos seis horas más, si quieres dormir, adelante. 362 00:53:48,001 --> 00:53:49,501 ¿Por qué no lo admite? 363 00:53:50,418 --> 00:53:51,251 ¿Qué cosa? 364 00:53:52,668 --> 00:53:53,834 Que es mi madre. 365 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, volvamos con tu verdadera familia, ¿sí? 366 00:55:14,876 --> 00:55:15,918 Ya casi llegamos. 367 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 Esta noche, podrás dormir en tu propia cama. 368 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 ¿Qué te parece? 369 00:55:23,584 --> 00:55:25,043 Suena muy bien. 370 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Sí. ¿Tú y tu mejor amiga por siempre aún se llevan bien? 371 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - ¿Amiga por siempre? - ¿No le dicen así? 372 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 William... 373 00:57:15,126 --> 00:57:16,084 Dios mío. 374 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Ahora, ¿dónde está tu madre? 375 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 Baja el arma. 376 00:57:59,751 --> 00:58:00,626 Detrás de mí. 377 00:58:05,209 --> 00:58:06,626 Mira el lío que hiciste. 378 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 ¿Conoces a este hombre? 379 00:58:16,793 --> 00:58:17,793 ¿Quién es? 380 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 ¿Alguien de minoridad? ¿De servicios sociales? 381 00:58:27,168 --> 00:58:28,043 No. 382 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 No con esa funda estándar del FBI. 383 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - ¡No! - ¡Corre! 384 00:59:00,876 --> 00:59:04,126 ¡Zoe! 385 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Aquí tiene. 386 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 ¿Cuándo iré a casa? 387 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Ya viste lo que hay ahí afuera. 388 01:00:02,793 --> 01:00:04,334 Vendrán más. 389 01:00:05,751 --> 01:00:07,376 El FBI cuidará a tus padres, 390 01:00:07,376 --> 01:00:09,418 pero a nosotras no. No pueden. 391 01:00:09,418 --> 01:00:11,793 Seguiremos moviéndonos sin dejar rastro. 392 01:00:18,626 --> 01:00:19,584 ¿Quiénes eran? 393 01:00:22,251 --> 01:00:23,418 No necesitas saberlo. 394 01:00:24,709 --> 01:00:25,876 Gente mala, es todo. 395 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 ¿Qué quieren de mí? 396 01:00:34,376 --> 01:00:36,959 Eres una moneda de cambio, algo con qué negociar. 397 01:00:41,001 --> 01:00:43,043 No puedo explicártelo a tu edad. 398 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}EN VENTA, $2000, SE ESCUCHAN OFERTAS 399 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 Eres una niña. Te asustará. 400 01:00:51,043 --> 01:00:52,126 Mejor no lo hagas. 401 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 Lo olvidé, yo... Esto es para ti. 402 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 ¿Adónde vamos? 403 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Lejos. 404 01:01:09,793 --> 01:01:10,959 Ve al baño. 405 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 RECIENTES MAMÁ 406 01:01:32,293 --> 01:01:33,793 - ¿Señora? - Por la camioneta. 407 01:01:40,793 --> 01:01:43,334 - ¿Hola? - Llamo para decirte que está bien. 408 01:01:44,251 --> 01:01:47,168 - Déjame hablar con ella, por favor. - No puede. 409 01:01:47,168 --> 01:01:50,584 - ¿Qué dijiste? - No puede volver a su vida. 410 01:01:51,084 --> 01:01:51,918 Aún no. 411 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 ¿Qué significa eso? 412 01:01:54,918 --> 01:01:56,376 No, no entiendo. 413 01:01:57,043 --> 01:02:00,543 No entiendo nada de esto. Explícame qué significa. 414 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Tendrás que confiar en mí. - ¿Hablas en serio? 415 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Te prometo que ella es solo... 416 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 No, él me prometió que nunca volverías. 417 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Hablo del agente Cruise. Me dijeron lo que pasó. 418 01:02:14,043 --> 01:02:15,043 ¿Viste lo que pasó? 419 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Sí. 420 01:02:21,043 --> 01:02:22,001 ¿Ella también? 421 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Sí. 422 01:02:28,376 --> 01:02:31,168 Necesito un minuto. No puedo... 423 01:02:35,293 --> 01:02:38,918 La llevaré de regreso a su casa. ¿Sí? De vuelta con ustedes. 424 01:02:40,001 --> 01:02:41,418 Apenas sea seguro. 425 01:02:41,418 --> 01:02:43,793 Supongo que no es una fecha que pueda anotar. 426 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Su cumpleaños es en octubre. 427 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Ya lo sé. - Por supuesto que sí. 428 01:02:57,751 --> 01:02:59,459 Cruise cumplió sus promesas, 429 01:02:59,459 --> 01:03:00,751 y yo, las mías. 430 01:03:01,668 --> 01:03:03,626 La verás apagar otra vela. 431 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Tienes mi palabra. 432 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Entra. - No, ¿dónde está mi teléfono? 433 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Sube a la camioneta. 434 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Necesito mi teléfono. 435 01:03:20,376 --> 01:03:22,001 Sube a la camioneta. 436 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Qué linda muchacha tiene. 437 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Gracias, estamos de paso. 438 01:04:21,334 --> 01:04:22,168 Qué lástima. 439 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Si se quedaran un tiempo, podrían ver la carrera del salmón. 440 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Son peces que van río arriba para desovar y morirse. 441 01:04:30,959 --> 01:04:33,126 Dicho así, no es muy romántico. 442 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Va a ir de caza, ¿no? 443 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 ¿Carneros? 444 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 ¿Renos? 445 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Osos grises. 446 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Yo que usted también me aprovisionaría. 447 01:04:55,168 --> 01:04:58,459 ¿Qué es, Halloween? Devuélvelos. 448 01:05:05,001 --> 01:05:06,293 Ella pagará por eso. 449 01:05:06,293 --> 01:05:07,293 La casa invita. 450 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Disfruten de la naturaleza. 451 01:05:15,584 --> 01:05:16,668 Lo conoces, ¿no? 452 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 ¿Qué? 453 01:05:20,293 --> 01:05:22,501 ¿Por qué fingen que no se conocen? 454 01:05:23,793 --> 01:05:24,668 No nos conocemos. 455 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Los extraños no hablan así. 456 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Fue como... 457 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 si fueran espías, hablando en código. 458 01:06:07,126 --> 01:06:08,001 Ponte esto. 459 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Vamos a comer. 460 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 Es hermoso. 461 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 ¡No! 462 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Vamos. 463 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Come. - No puedo. 464 01:07:19,626 --> 01:07:20,543 Sí que puedes. 465 01:07:24,834 --> 01:07:26,209 A la mamá de Bambi no. 466 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 No es venado. 467 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 El venado tiene que colgarse para ablandar la carne. 468 01:07:33,376 --> 01:07:35,626 Además, era un macho, 469 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 así que sería el padre de Bambi. 470 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - ¿Qué es, entonces? - Conejo. 471 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Tambor. 472 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Conejo tampoco voy a comer. 473 01:07:51,626 --> 01:07:52,959 Escúchame, 474 01:07:52,959 --> 01:07:56,084 ese conejo vivió mejor que las hamburguesas que comiste. 475 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Una vida hermosa, y le disparaste. 476 01:08:03,084 --> 01:08:04,668 - Lo atrapé. - Mejor. 477 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Te diré una cosa. 478 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 No comiste nada en tu vida que no implicara violencia. 479 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 El tofu. 480 01:08:16,293 --> 01:08:20,334 Quemaron y deforestaron medio Paraguay para plantar soja. 481 01:08:20,834 --> 01:08:22,126 El queso. 482 01:08:22,126 --> 01:08:25,126 Preñan a las vacas para ordeñarlas todo el día. 483 01:08:25,876 --> 01:08:26,709 Qué asco. 484 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Queso de castañas. 485 01:08:30,334 --> 01:08:34,376 Un mercenario en Costa de Marfil me dijo que hubo una guerra civil 486 01:08:35,834 --> 01:08:37,168 por las castañas. 487 01:08:42,334 --> 01:08:43,501 Quiero ir a casa. 488 01:08:44,209 --> 01:08:45,126 Ya lo sé. 489 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Come. 490 01:09:12,834 --> 01:09:14,459 Búscame afuera en cinco minutos. 491 01:09:30,168 --> 01:09:31,001 Tú conduces. 492 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Tengo 12 años. 493 01:09:33,584 --> 01:09:34,834 Te enseñaré. 494 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 ¿Por qué? 495 01:09:38,209 --> 01:09:39,209 ¿Quieres ir a casa? 496 01:09:40,376 --> 01:09:41,376 Yo también. 497 01:09:42,334 --> 01:09:44,959 Pero debes aprender a sobrevivir. 498 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 Empezamos con esto. 499 01:09:51,668 --> 01:09:52,668 ¿Qué, me odias? 500 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Bien. Usa eso. 501 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 Porque trabajarás más de lo que nunca imaginaste. 502 01:10:01,376 --> 01:10:04,043 Te quedarás sin energía y verás que tenías más, 503 01:10:04,043 --> 01:10:05,751 y esa también se acabará. 504 01:10:06,626 --> 01:10:10,043 Pero cuando termine, te irás de aquí conduciendo tú. 505 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 ¿Qué pasa, tienes miedo? 506 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Sí, mucho. 507 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 Entonces, haz esto. 508 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 Llave en el encendido. 509 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Sí. Gírala. 510 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Bien, baja esto. 511 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Adelante y abajo. ¿Lista? Vamos. 512 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Levanta el rifle. No puedes descansar. 513 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 Así podrás pensar cuando estés exhausta. 514 01:11:05,334 --> 01:11:07,084 Cabeza arriba, ojos al frente. 515 01:11:08,918 --> 01:11:10,126 Cargador. 516 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Concéntrate. 517 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Exhala. 518 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Dispara. 519 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 De nuevo. 520 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 ¡Hola! 521 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 ¿Quieren venir a jugar? Claro que sí. 522 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 ¡Hola! Dios mío. 523 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 No son mascotas. Nada aquí lo es. 524 01:11:55,751 --> 01:11:56,668 ¿Dónde está? 525 01:11:57,793 --> 01:11:58,834 Justo detrás de ti. 526 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 ¡Corre! 527 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Está bien. 528 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 ¡Le disparaste a la mamá! 529 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 No. No, mira. Los verdes son de sal. 530 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 Solo sirven para asustar. 531 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 ¿Ves? 532 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Vamos. 533 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 No vuelvas a ponerte eso en la boca. No es para ti. No lo hagas. 534 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Tú lo haces. 535 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 Tú no eres yo. ¿Oíste? 536 01:13:06,584 --> 01:13:08,626 - No eres yo. - No quiero ser tú. 537 01:13:09,918 --> 01:13:11,168 Quiero ir a casa. 538 01:13:15,376 --> 01:13:16,543 Odio este lugar. 539 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 Bájala. 540 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 No. Me voy. No vas a detenerme. 541 01:13:28,793 --> 01:13:29,751 Mira cómo tiemblas. 542 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - No estás lista. - Sí lo estoy. 543 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Demuéstralo. 544 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 No me hagas... 545 01:13:43,459 --> 01:13:44,584 Eres una perra. 546 01:13:44,584 --> 01:13:47,793 ¡No me llames perra! ¡Nunca me llames perra! 547 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 No soy una perra por cuidarte. 548 01:13:49,793 --> 01:13:51,834 - Por mentirme sí. - ¿Mentirte? 549 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Sé quién eres. 550 01:13:55,209 --> 01:13:59,043 Eso no es mentir. Es no hablar de cosas irrelevantes. 551 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Además, ya tienes una buena mamá. 552 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 La extraño mucho. 553 01:14:06,209 --> 01:14:10,251 A ella y a mi papá. Y ¡contigo solo puedo hablar 554 01:14:10,251 --> 01:14:15,293 de limpiar pescados o destripar patos! 555 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Lo digo en serio. 556 01:14:19,626 --> 01:14:20,626 ¿Destripar patos? 557 01:14:20,626 --> 01:14:22,168 Contigo no se puede hablar. 558 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 No puedo preguntar nada. 559 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 560 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 Es difícil responder. 561 01:14:32,834 --> 01:14:34,001 ¿Entonces? 562 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Hay cosas que aún no necesitas saber. 563 01:14:40,126 --> 01:14:40,959 ¿Qué cosas? 564 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Por favor. 565 01:14:57,084 --> 01:14:57,918 Estoy aquí. 566 01:15:02,501 --> 01:15:07,626 Cualquiera que sea la pregunta, esa es tu respuesta. 567 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 Y es la única que tengo. 568 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Ábrelo. 569 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Tienes que practicar, lograr la coordinación. 570 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Si lo agarras muy pronto, te cortas. 571 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Dame el brazo. 572 01:16:02,084 --> 01:16:04,376 Si peleas con cuchillo, tu enemigo está cerca. 573 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 No atacas solo una vez. 574 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 Atacas hasta que no pueda devolvértela. 575 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 Así te proteges. 576 01:16:15,251 --> 01:16:18,376 Sigues atacando una y otra vez, solo... 577 01:16:20,876 --> 01:16:22,168 Me estás asustando. 578 01:16:23,084 --> 01:16:24,751 Cada vez que te miro, tengo miedo. 579 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 ¿Tú? Si no sientes nada. 580 01:16:31,793 --> 01:16:33,668 Es la única manera de sobrevivir. 581 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 A las nueve. 582 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 A las diez. 583 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 A las once. 584 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 Doce. 585 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 ¿Extrañas a William? 586 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 ¿Al agente Cruise? 587 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Sí. 588 01:17:20,959 --> 01:17:22,543 Entonces, ¿lo amabas? 589 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - No pude averiguarlo. - Pero ¿tal vez? 590 01:17:32,584 --> 01:17:33,501 Tal vez. 591 01:17:33,501 --> 01:17:34,751 Tal vez es algo. 592 01:17:37,584 --> 01:17:38,876 Para mí, tal vez es mucho. 593 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Ahora ten cuidado. 594 01:17:49,251 --> 01:17:53,251 ¿Me oyes? Recuerda dónde están. 595 01:18:07,793 --> 01:18:08,876 ¿Qué le ocurrió? 596 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Está herida. 597 01:18:11,918 --> 01:18:13,209 Tenemos que ayudarla. 598 01:18:13,209 --> 01:18:16,084 Es la naturaleza. No puedes cambiarla. 599 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Pero las crías son muy pequeñas para cazar solas. 600 01:18:21,918 --> 01:18:24,543 Si ella muere, tendrán que aprender. 601 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 O no. 602 01:18:28,876 --> 01:18:30,501 No puedes hacer nada. 603 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 ¿Zoe? 604 01:20:09,251 --> 01:20:13,626 ¡Zoe! 605 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Otra vez. ¡Muy bien! Eso es. 606 01:20:43,376 --> 01:20:45,668 Tomen. ¿Quieren comida? 607 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 ¿Quieren comida? Aquí hay algo de comida. 608 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Aquí. Vengan aquí. 609 01:20:52,751 --> 01:20:54,168 ¡Cuidado! 610 01:21:02,418 --> 01:21:03,543 Déjame ver. 611 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 Bien. 612 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Déjame ver. 613 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Sí. Vamos a coserte. 614 01:21:20,709 --> 01:21:22,626 Empezaremos con ella. ¿Es su madre? 615 01:21:22,626 --> 01:21:25,959 Complete el papeleo en el mostrador. Por aquí, cariño. 616 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 ADMISIÓN DE PACIENTES NUEVOS 617 01:21:34,459 --> 01:21:38,168 SI ES MENOR, COMPLETE LA INFORMACIÓN DEL PADRE O TUTOR: 618 01:21:38,168 --> 01:21:39,418 PADRE O TUTOR: 619 01:21:46,584 --> 01:21:49,293 No fue grave. Fueron solo ocho puntos. 620 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 La enfermera le dará instrucciones de cuidado. 621 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 Zoe es valiente. 622 01:22:01,793 --> 01:22:02,668 Ponte el abrigo. 623 01:22:04,709 --> 01:22:08,084 No sabía que no debía decirle mi verdadero nombre. 624 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 Es mi culpa. Debí decírtelo. 625 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Ingresaron su nombre en la computadora. 626 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 No puedo arriesgarme. Tienes que llevártela. 627 01:22:48,459 --> 01:22:50,293 Dale esto cuando todo haya terminado. 628 01:23:05,293 --> 01:23:06,543 ¡Te odio! 629 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - ¿Cuántos? - Es un pelotón completo. 630 01:23:36,751 --> 01:23:40,918 No estará a salvo hasta que no quede ninguno. ¿Lo ves? 631 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 No estoy seguro. Tomaré a Zoe y me iré. 632 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 Dile que siento haberle mentido acerca de ti y de mí. 633 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 ¿Sobre qué? 634 01:23:51,084 --> 01:23:51,918 Ella lo sabrá. 635 01:23:53,459 --> 01:23:54,626 ¿Adónde voy ahora? 636 01:23:57,084 --> 01:23:59,751 Regresaremos a los 48 contiguos. 637 01:23:59,751 --> 01:24:01,501 No me hables en clave. 638 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Bien. 639 01:24:06,626 --> 01:24:09,543 No sé. Y esa es la verdad. 640 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Huimos hasta nuevo aviso. 641 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 ¿Cómo la conoces? 642 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Servimos juntos, hace mucho tiempo. 643 01:24:22,501 --> 01:24:24,751 Yo ya no estoy para luchar. 644 01:24:26,126 --> 01:24:29,209 Y aunque lo estuviera, ella preferiría tenerme aquí, 645 01:24:29,209 --> 01:24:31,251 cuidando de ti. 646 01:24:33,043 --> 01:24:35,543 Ni siquiera admite que es mi madre. 647 01:24:37,584 --> 01:24:38,876 Con una mujer así, 648 01:24:39,959 --> 01:24:43,959 debes prestar atención a lo que hace, no a lo que dice. 649 01:24:43,959 --> 01:24:46,668 Y ella solo vive por ti. 650 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Querida Zoe: 651 01:25:55,584 --> 01:26:01,001 Cuando te dejé en el hospital, no dejé de preocuparme por ti. 652 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Cada decisión que he tomado fue por ti. 653 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 Lo único que me daba paz era saber que estabas a salvo. 654 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Soy una asesina. Ahora lo sabes. 655 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Pero también soy madre y moriré protegiéndote. 656 01:26:29,501 --> 01:26:30,876 Con todos mis errores, 657 01:26:31,918 --> 01:26:36,668 tú eres lo único bueno y hermoso que he hecho en mi vida. 658 01:26:38,876 --> 01:26:40,168 Eres una maravilla. 659 01:26:41,584 --> 01:26:44,168 Trataron de matarte antes de que nacieras, 660 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 y no solo viviste, floreciste. 661 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Al mirarte al espejo, recuerda que eres una sobreviviente. 662 01:26:55,334 --> 01:26:58,793 Que no dejarás que nada ni nadie te borre. 663 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 Te he demostrado mi amor de la única manera que sé. 664 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Cuando llegue el momento de usar lo que te he enseñado, 665 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 no dudes en ocupar tu lugar en este mundo. 666 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Te amaré siempre, tu madre. 667 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 TE AMARÉ SIEMPRE, TU MADRE 668 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Zoe. Tenemos que irnos. 669 01:28:52,668 --> 01:28:53,793 Es el área de tiro. 670 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Procedan como en Basora, Brega 671 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 o Damasco. 672 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Trátenla como a cien francotiradores. 673 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Yo soy el que la mata. 674 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 Y será de cerca. 675 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Minó el bosque. 676 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Procedan con cautela. Repito, con cautela. 677 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Es hora de enviarle un mensaje. 678 01:30:44,751 --> 01:30:46,376 Busca los restos de la niña. 679 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Veo a una niña conduciendo una camioneta rumbo al sur. 680 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Te veo en la ruta sur. Tráemela. 681 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 ¡Zoe! 682 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 ¡Salta! 683 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Toma. Ponte esto. 684 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Se acercan. 685 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - No. - Puedo hacerlo. 686 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Tú rastreas. Yo disparo. 687 01:33:41,126 --> 01:33:44,126 Veo uno. Está a pie. 688 01:33:45,543 --> 01:33:48,376 Rango 658. 689 01:33:51,876 --> 01:33:53,293 A la izquierda de la cabeza. 690 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Ahora. 691 01:33:58,543 --> 01:34:00,168 Nuestra chica tiene futuro. 692 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 Es muy parecida a ti. 693 01:34:07,959 --> 01:34:10,626 Búscame a dos kilómetros a tu izquierda, 694 01:34:12,209 --> 01:34:14,418 o destruyo ese futuro ahora mismo. 695 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 ¡No! ¡Espera! 696 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Tardaré dos minutos en llegar. 697 01:34:20,876 --> 01:34:22,418 Yo lo distraigo, tú corres. 698 01:34:23,251 --> 01:34:25,376 No importa lo que pase. ¿Oíste? 699 01:34:25,376 --> 01:34:27,293 - Puedo cubrirte. - No. 700 01:34:31,126 --> 01:34:33,376 Los meses contigo fueron los mejores. 701 01:34:38,959 --> 01:34:42,084 No importa lo que pase, corre. 702 01:34:56,751 --> 01:34:58,668 Tira tus armas a un lado. 703 01:35:07,418 --> 01:35:08,959 Y la otra. 704 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 El camuflaje también. Todo. 705 01:35:37,376 --> 01:35:38,751 ¡Puedes dispararme, hazlo! 706 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Todo a su tiempo. 707 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Destruiste todo nuestro mundo... 708 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 por ella. 709 01:36:03,001 --> 01:36:03,834 Sí. 710 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Vamos. 711 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 Veo dónde miras. 712 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Está ahí arriba, ¿no? 713 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 Está mirando. 714 01:37:14,293 --> 01:37:16,043 Puede disparar. ¿No? 715 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 Una bala a tu cabeza nos matará a ambos. 716 01:37:21,834 --> 01:37:23,751 ¿Le enseñaste a ser despiadada? 717 01:37:24,459 --> 01:37:27,001 ¿Puede detener su corazón como tú? 718 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Nosotros morimos, y ella sobrevive. 719 01:37:32,918 --> 01:37:34,293 Si es lo que quieres, 720 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 toma aliento y díselo. 721 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Díselo. 722 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 ¡Dispara! 723 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Vamos, por favor. Por favor, vamos. 724 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Por favor... 725 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Está bien. 726 01:38:24,293 --> 01:38:30,709 ¡Por favor! 727 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Era de sal. 728 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Mierda. 729 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 ¡No! 730 01:43:11,293 --> 01:43:12,251 Ve con tu madre. 731 01:43:22,501 --> 01:43:23,418 Te amo. 732 01:43:26,376 --> 01:43:27,626 Yo también te amo. 733 01:43:33,251 --> 01:43:34,126 Ve. 734 01:43:43,918 --> 01:43:44,751 ¡Zoe! 735 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 ¡Mírate! 736 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Te amo mucho. 737 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Dios mío, ¿estás más alta? 738 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 MAMÁ 739 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Me diste. 740 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Subtítulos: Silvana Rinaldi