1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}REFUGIO DEL FBI, LINTON, INDIANA
2
00:00:58,126 --> 00:01:02,084
Bien. Cinta número 703.
3
00:01:02,084 --> 00:01:04,793
Hora: 6:14 a. m.
4
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Continúa entrevista con informante.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Repita los nombres de los hombres.
6
00:01:10,876 --> 00:01:14,418
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
7
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- ¿Usted los presentó?
- Sí.
8
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
¿Negoció un trato de armas entre ellos?
9
00:01:20,293 --> 00:01:21,418
Sí.
10
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
¿Y tuvo una relación con ambos?
11
00:01:25,793 --> 00:01:27,168
Sí.
12
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
Bien.
13
00:01:31,876 --> 00:01:33,543
Ayúdeme a entender quién es quién.
14
00:01:33,543 --> 00:01:36,376
Hector Álvarez le vendía armas
a Adrian Lovell.
15
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
¿Qué tipo de armas?
16
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
Este lugar no es seguro.
17
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Señora, no nos diga qué hacer.
Si quiere, la llevamos a prisión.
18
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- No saben la gravedad del asunto.
- Cuéntenos entonces.
19
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Tome.
20
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Entiendo que le dé miedo,
21
00:02:06,459 --> 00:02:09,876
¿por qué no empezamos
por las armas que vende Álvarez?
22
00:02:12,959 --> 00:02:17,834
Ametralladoras PKM soviéticas,
lanzacohetes LAW,
23
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
minas M18 Claymore.
24
00:02:20,418 --> 00:02:21,626
Eso no importa.
25
00:02:21,626 --> 00:02:22,959
En realidad, sí.
26
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
La quieren muerta por lo que sabe, ¿no?
27
00:02:25,918 --> 00:02:27,251
Hablemos de mi trato.
28
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Esta perra me tiene harto
con su estrategia.
29
00:02:29,959 --> 00:02:31,251
Si necesita protección...
30
00:02:31,251 --> 00:02:33,793
No sabrían cómo hacerlo.
31
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Aquí está a salvo.
32
00:02:37,543 --> 00:02:38,834
No, no lo estoy.
33
00:02:38,834 --> 00:02:41,376
Álvarez está en Cuba, y Lovell, vigilado.
34
00:02:41,376 --> 00:02:44,251
Lo seguimos desde que aterrizó en O'Hare.
35
00:02:45,251 --> 00:02:46,709
Entonces, sabe dónde estamos.
36
00:02:47,668 --> 00:02:48,918
Le diré algo...
37
00:02:48,918 --> 00:02:51,668
¿Creen que lo siguen?
Él los sigue a ustedes.
38
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Si cree que nos dirá
cómo hacer un interrogatorio,
39
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
no sé quién...
40
00:03:05,459 --> 00:03:06,668
Heridos, tirador afuera.
41
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
¿Hawthorne? ¿Carter? ¿Me oyen?
42
00:03:10,293 --> 00:03:12,543
¿Nos atacan? ¿Me oyen?
43
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Venga.
44
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
No, la ventana no...
45
00:03:41,334 --> 00:03:42,668
No, déjeme...
46
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
¿Voy a morir?
47
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
No lo sé.
48
00:04:51,793 --> 00:04:53,084
Sé que estás ahí.
49
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
¿Creíste que podías esconderte de mí?
50
00:04:58,959 --> 00:05:01,043
Debiste saber que te encontraría.
51
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
52
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
No.
53
00:06:27,293 --> 00:06:30,001
LA MADRE
54
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
Es una niña.
55
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
¿Se encuentra bien?
56
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
Es perfecta.
57
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Déjennos solas.
58
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Agente especial Williams.
59
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
¿Cómo está?
60
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- ¿Y mi bebé?
- En neonatología.
61
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Tuvo suerte.
62
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
Quiero verla.
63
00:07:30,001 --> 00:07:34,376
Lo que usted quiera
ya no afecta lo que vaya a pasar.
64
00:07:34,376 --> 00:07:38,043
Desperdició 12 horas del FBI
tratando de llegar a un acuerdo,
65
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
y asesinaron a siete agentes.
66
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Ahora nosotros ponemos las condiciones.
67
00:07:44,043 --> 00:07:47,376
No pueden apartarla de mí. Soy su madre.
68
00:07:47,376 --> 00:07:50,834
Ahora usted es
una sentencia de muerte para ella.
69
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
Adrian Lovell y Hector Álvarez tienen
intereses comerciales despiadados.
70
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Si sale con esa niña, la matarán.
71
00:07:58,418 --> 00:08:01,001
Lovell le apuñaló el vientre
estando embarazada.
72
00:08:01,001 --> 00:08:02,834
¿Qué le haría a la niña?
73
00:08:02,834 --> 00:08:04,209
Adrian Lovell está muerto.
74
00:08:05,501 --> 00:08:08,918
Lo sacaron del incendio
antes de que llegaran refuerzos.
75
00:08:08,918 --> 00:08:10,876
Nunca encontraron su cuerpo.
76
00:08:16,668 --> 00:08:19,126
Su hija irá a protección de testigos...
77
00:08:19,126 --> 00:08:21,168
No irá al sistema de acogida.
78
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
...para que no sepan quién es su madre.
79
00:08:23,084 --> 00:08:25,334
Subestima mi capacidad para protegerla.
80
00:08:25,334 --> 00:08:26,626
Sí, soy consciente.
81
00:08:26,626 --> 00:08:29,126
Giras consecutivas en Irak y Afganistán,
82
00:08:29,126 --> 00:08:33,959
cuarenta y seis muertes confirmadas,
precisión de 1300 metros con un M24.
83
00:08:34,959 --> 00:08:36,334
Pero de qué le sirve a ella.
84
00:08:39,251 --> 00:08:43,209
Ambas sabemos que la única forma
de protegerla es desapareciendo.
85
00:08:50,834 --> 00:08:51,876
¿Y si no lo hago?
86
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Las encontrarán. A ambas.
87
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Y para que sepa,
88
00:09:06,959 --> 00:09:11,126
el FBI tiene un pésimo historial
protegiendo a personas
89
00:09:11,126 --> 00:09:13,584
que causaron la muerte
de agentes federales.
90
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Rescisión de derechos parentales.
Firme cuando esté lista.
91
00:09:43,918 --> 00:09:45,334
- Que pase.
- ¿Seguro?
92
00:09:45,334 --> 00:09:46,376
Está bien.
93
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Hola.
94
00:09:51,751 --> 00:09:52,793
Ya me contaron.
95
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
¿Estás bien?
96
00:10:00,293 --> 00:10:01,168
Tres cosas.
97
00:10:03,251 --> 00:10:06,001
Primero, pónganla con gente buena.
98
00:10:07,209 --> 00:10:10,459
Quiero que tenga
la vida más aburrida y estable posible.
99
00:10:12,209 --> 00:10:13,584
¿Es una niña?
100
00:10:13,584 --> 00:10:15,834
Segundo, quiero saber que está a salvo
101
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
en cada cumpleaños.
102
00:10:21,293 --> 00:10:22,168
Tercero,
103
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
si hay problemas...
104
00:10:27,543 --> 00:10:28,543
me avisas.
105
00:10:31,001 --> 00:10:32,209
Te lo debo.
106
00:10:48,334 --> 00:10:49,459
¿Es suya?
107
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
No.
108
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}BAHÍA DE TLINGIT, ALASKA
109
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
CERRADO
110
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
ABIERTO
111
00:11:43,209 --> 00:11:45,543
No te acerques así a alguien con estrés...
112
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
Bueno, ahora sí que me lo provocaste.
113
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
CERRADO
114
00:12:09,043 --> 00:12:10,376
Necesitas un trabajo.
115
00:12:11,209 --> 00:12:14,084
Algunos ganaderos pagarían bien
a tiradoras como tú.
116
00:12:15,834 --> 00:12:17,084
Para eliminar lobos.
117
00:12:18,543 --> 00:12:20,001
No quiero dispararles.
118
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
¿Encontraste a Dios?
119
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
No.
120
00:13:15,626 --> 00:13:17,418
Está bien. Gracias.
121
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Si quieres...
- No quiero nada, Jons.
122
00:13:23,918 --> 00:13:27,876
Todos estamos perdidos cuando salimos.
123
00:13:30,459 --> 00:13:31,709
Estoy más que perdida.
124
00:13:33,834 --> 00:13:37,876
No importa qué hiciste, aún estás aquí.
Tienes tiempo de corregirlo.
125
00:13:39,959 --> 00:13:42,001
Si nos ven en el pueblo, no me conoces.
126
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
¿Tan grave es?
127
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
12 AÑOS DESPUÉS
128
00:15:54,751 --> 00:15:55,668
Otro cumpleaños.
129
00:15:56,834 --> 00:15:58,376
Veamos cuánto creció.
130
00:16:03,959 --> 00:16:05,584
No es su cumpleaños.
131
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
CARTA DE INSTRUCCIÓN DEL REMITENTE
132
00:17:18,959 --> 00:17:19,834
¿Corre peligro?
133
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
¿Nos saludamos primero?
134
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Hola.
135
00:17:25,043 --> 00:17:27,209
La civilización se basa en pequeñas cosas.
136
00:17:27,209 --> 00:17:28,668
Dime qué pasa, Cruise.
137
00:17:28,668 --> 00:17:33,751
Atraparon a unos hombres de Álvarez
en un depósito en Nuevo Laredo.
138
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
Lo típico.
MK12, automatizadores, silenciadores.
139
00:17:37,959 --> 00:17:39,251
Pero también tenían esto.
140
00:17:46,334 --> 00:17:48,709
Los seis están bajo custodia en México.
141
00:17:49,501 --> 00:17:50,751
Debes identificarlos.
142
00:17:52,501 --> 00:17:54,251
No vine a identificar a nadie.
143
00:17:54,251 --> 00:17:55,626
Cumplo mis promesas.
144
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Yo la protegeré.
- No opinaré.
145
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
¿Cómo se llama?
146
00:18:07,251 --> 00:18:08,584
Ahora sí puedes decírmelo.
147
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Se llama Zoe.
148
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
Es 'vida' en griego.
149
00:18:33,876 --> 00:18:36,126
- Eso estuvo cerca. Casi.
- ¡Casi!
150
00:19:49,251 --> 00:19:50,251
Hola.
151
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
ARTÍCULOS PARA FIESTAS
152
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
SUMINISTROS PARA EVENTOS Y FIESTAS
153
00:20:34,584 --> 00:20:35,501
Te conozco.
154
00:21:14,084 --> 00:21:15,418
¡Vamos!
155
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
¡Por favor, suélteme! ¡Mamá!
156
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
¡Zoe!
157
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
¡No!
158
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- ¿Estás bien?
- ¡Vamos!
159
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Sabías que pasaría. Debiste tener gente.
160
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
No sabía ni cómo ni cuándo. Ni si Hector...
161
00:23:51,001 --> 00:23:53,251
¿Y no pudiste establecer un perímetro?
162
00:23:53,251 --> 00:23:56,834
Fue más de lo esperado.
Eran los lugartenientes de Hector.
163
00:23:56,834 --> 00:23:58,959
Sí, Yanil Gonzalez, el que la agarró.
164
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Tarántula.
165
00:24:05,418 --> 00:24:07,459
Ahí tienes una muda de ropa.
166
00:24:17,626 --> 00:24:19,251
Te hice tres promesas.
167
00:24:19,251 --> 00:24:22,084
Las cumplí
e intenté mantenerla en secreto.
168
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
Ya no lo es.
169
00:24:25,876 --> 00:24:27,501
¿De quién es esta ropa?
170
00:24:27,501 --> 00:24:28,459
De mi hermana.
171
00:24:28,459 --> 00:24:32,168
Instalamos un equipo en la casa.
Esperamos una llamada de rescate.
172
00:24:32,168 --> 00:24:34,751
- No habrá llamada.
- ¿Qué quieren?
173
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
A mí.
174
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
Podrán mirarme un buen rato,
mientras los mato a todos.
175
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
¿Y después?
176
00:24:48,418 --> 00:24:50,376
Le devuelvo la niña a sus padres.
177
00:24:55,251 --> 00:24:56,251
La criaron bien.
178
00:25:18,959 --> 00:25:19,876
¿El baño?
179
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Está yendo al baño.
180
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Asegura el patio trasero.
181
00:26:32,168 --> 00:26:33,668
¿Alguna idea de adónde vamos?
182
00:26:34,668 --> 00:26:35,834
De vuelta a Cuba.
183
00:26:39,168 --> 00:26:40,001
¿Estamos casados?
184
00:26:41,001 --> 00:26:42,459
Ideal para la luna de miel.
185
00:26:45,084 --> 00:26:48,876
{\an8}LA HABANA, CUBA
186
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
¡Cruise!
187
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
¡Muévete!
188
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Ponlo en el maletero.
189
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
¡Yo hago las putas preguntas!
190
00:32:04,959 --> 00:32:06,334
No creo que lo sepa.
191
00:32:08,126 --> 00:32:10,918
¿Quieres saber lo que dijo? Te traduciré.
192
00:32:13,459 --> 00:32:15,043
Conque así interrogas tú.
193
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Bueno.
194
00:32:31,584 --> 00:32:33,668
Hector quiere que vaya, ¿verdad?
195
00:32:33,668 --> 00:32:35,126
Pero no iré a ciegas.
196
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Sujétamelo.
197
00:32:56,709 --> 00:32:58,168
En el ejército aprendes cosas.
198
00:33:00,626 --> 00:33:04,418
Las burbujas arden como la mierda, ¿no?
199
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Efila.
200
00:33:22,209 --> 00:33:23,376
Es una trampa.
201
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
No me importa.
202
00:33:27,709 --> 00:33:30,918
Si rescatamos a Zoe,
pueden quedarse conmigo.
203
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
Tenemos que largarnos de aquí.
204
00:34:12,251 --> 00:34:13,501
Dame, te ayudaré.
205
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
No eres solo un puño con púas.
206
00:34:33,376 --> 00:34:35,543
Soy lo necesario para mantenerla a salvo.
207
00:34:37,418 --> 00:34:39,876
¿Incluso convertirte en un fantasma?
208
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
¿Lo sientes?
209
00:34:52,376 --> 00:34:54,543
Pudiste dejarme morir, pero no lo hiciste.
210
00:34:57,584 --> 00:34:58,501
Me salvaste.
211
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
¿Por qué?
212
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Me diste agua.
213
00:35:17,084 --> 00:35:18,168
En el refugio.
214
00:35:21,959 --> 00:35:24,209
Como si supieras
que tenía sed todo el tiempo.
215
00:35:26,251 --> 00:35:28,709
Cuidaste de mí y de mi bebé.
216
00:35:31,543 --> 00:35:33,001
Valía la pena salvarte.
217
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
¿Cómo te metiste en todo esto?
218
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
Tú, Lovell y Álvarez.
219
00:35:45,751 --> 00:35:46,626
No lo entiendo.
220
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
En Afganistán.
221
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
¡Quiero que esos objetivos ardan!
222
00:36:01,168 --> 00:36:05,501
Lovell era ex-SAS,
entrenaba a mi unidad de francotiradores.
223
00:36:05,501 --> 00:36:07,668
El truco es actuar cuando se sufre.
224
00:36:08,251 --> 00:36:09,418
Supongo que me destaqué.
225
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
A 500 metros,
hasta tus latidos te hacen fallar.
226
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Claro que me eligió a mí.
227
00:36:18,418 --> 00:36:20,043
Sin familia, sin futuro.
228
00:36:21,584 --> 00:36:22,584
Nada que perder.
229
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Eres un cazatalentos.
- No del todo.
230
00:36:25,418 --> 00:36:26,626
La guerra es adictiva.
231
00:36:26,626 --> 00:36:29,876
Genera caos, sufrimiento y necesidades.
232
00:36:29,876 --> 00:36:32,751
Que yo puedo suplir.
233
00:36:34,918 --> 00:36:36,209
¿Para quién?
234
00:36:36,209 --> 00:36:38,209
Un general, un caudillo uzbeko...
235
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
Los poderosos quieren cosas
que no están en el menú.
236
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Debí huir en la otra dirección.
237
00:36:48,501 --> 00:36:49,751
¿Por qué no lo hiciste?
238
00:36:49,751 --> 00:36:52,043
¿Qué más iba a hacer después del servicio?
239
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
Yo era la mejor,
240
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
y lo mejor que podía esperar era
ser cajera en una tienda.
241
00:37:03,584 --> 00:37:05,418
Adrian ofrecía más que eso.
242
00:37:12,376 --> 00:37:13,543
Pero no aceptaste.
243
00:37:14,334 --> 00:37:16,334
En cambio, hiciste una gira en Guantánamo.
244
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
No iba a ser su empleada.
245
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Esperé hasta tener algo
que ofrecer a cambio.
246
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
247
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Dieciocho meses en una garita
te agudizan el enfoque.
248
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
249
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
Hector sacaba armas de la base
frente a las narices de todos.
250
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Menos la mía.
251
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Lo vi por lo que era.
- ¿Y qué era?
252
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
Mi jubilación.
253
00:37:49,084 --> 00:37:52,584
Las armas de Hector. La red de Adrian.
254
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
El potencial era obvio.
255
00:37:55,584 --> 00:37:57,834
Mi problema es que tengo en el puerto
256
00:37:57,834 --> 00:38:00,126
municiones robadas de Hector
257
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
y debo asegurarme
de que encuentren un buen hogar.
258
00:38:06,584 --> 00:38:09,418
Tengo el destino perfecto,
pero tu novio repartero
259
00:38:09,418 --> 00:38:12,334
pretende subir el precio
que tú y yo acordamos.
260
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Veo que estudiaste jerga cubana.
261
00:38:15,918 --> 00:38:18,293
Toda mi vida recibí órdenes.
262
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Daba gusto tener el control.
263
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Apuesto a que baila mejor que tú.
264
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Era muy fácil.
265
00:38:44,209 --> 00:38:45,293
Pero quedé embarazada.
266
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
Y las cosas cambiaron...
267
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
sin que me diera cuenta.
268
00:38:54,543 --> 00:38:57,084
Hay más dinero del que pensábamos.
Me fue bien.
269
00:38:57,876 --> 00:38:58,876
¿Más dinero?
270
00:38:58,876 --> 00:39:01,668
Como dijiste,
el tipo tiene amigos poderosos
271
00:39:01,668 --> 00:39:04,126
y, a veces, quieren cosas
que no están en el menú.
272
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
Estaban escondiendo algo.
273
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Tuve que averiguarlo por mi cuenta.
274
00:40:20,418 --> 00:40:21,751
Entonces, nos llamaste.
275
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
¿De quién es la niña?
276
00:40:31,543 --> 00:40:32,959
Si puedo preguntar.
277
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
No es de Hector.
278
00:40:41,668 --> 00:40:42,959
Ni de Adrian.
279
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
Es mía.
280
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Vamos.
281
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- En posición.
- Entendido.
282
00:41:46,543 --> 00:41:47,751
Cuatro en el lado oeste.
283
00:41:47,751 --> 00:41:51,459
Los veo. Otros dos al frente.
Hector está progresando.
284
00:41:51,459 --> 00:41:54,876
No. Adrian le dio este lugar
y lo dejó echarse a perder.
285
00:41:59,793 --> 00:42:01,376
Ella está ahí en alguna parte.
286
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
Tenemos acceso.
287
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Corta la luz. Ahora.
288
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
La veo. Ponte en posición.
289
00:44:47,501 --> 00:44:48,876
Ven conmigo.
290
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Dame la mano. Vamos.
291
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- ¿Quién eres?
- No importa.
292
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
¡Ayúdenme!
293
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Te estoy ayudando.
294
00:44:57,168 --> 00:44:58,501
Estás lastimándome.
295
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
La tengo. Vamos en camino.
296
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
¡Dios, el brazo!
297
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Quédate aquí. Quédate a mi lado.
298
00:45:08,876 --> 00:45:10,418
En diez segundos estoy ahí.
299
00:45:17,543 --> 00:45:19,251
¡William!
300
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Ya está bien.
301
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Está bien. Todo está bien.
302
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
Déjame mirarte. ¿Sí?
303
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Vamos.
304
00:45:40,418 --> 00:45:41,543
No he terminado.
305
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Tírala por la ventana.
306
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
¡Tírala!
307
00:46:40,209 --> 00:46:43,751
Vendiste tu alma al diablo.
¿Cómo te conservas tan bien?
308
00:46:45,751 --> 00:46:47,251
¿Por qué involucrar a esa niña?
309
00:46:48,543 --> 00:46:49,668
No es tan niña.
310
00:46:52,876 --> 00:46:54,584
Esta vez, no te escaparás.
311
00:46:56,418 --> 00:46:57,751
Estás en mi universo.
312
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Este es mi castillo.
313
00:47:03,084 --> 00:47:04,376
Qué vida agradable.
314
00:47:06,209 --> 00:47:09,043
Necesitas un montón de gente
que te proteja.
315
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
No quedó nadie, por cierto.
316
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
Entonces, murieron por una buena causa
317
00:47:16,459 --> 00:47:18,043
porque yo sueño con esto.
318
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Es más, se me para de solo pensarlo.
319
00:47:23,709 --> 00:47:26,918
Debiste haber pensado en esto
hace unos años.
320
00:47:26,918 --> 00:47:29,501
Coño. ¿Vas a ir tan bajo?
321
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
Déjame preguntarte entonces...
322
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
¿La niña es...?
323
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- ¿Es mía?
- ¿Acaso importa?
324
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
No, lo que importa es que me traicionaste.
325
00:47:49,001 --> 00:47:50,918
Te cagaste en lo que construimos.
326
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
¿Me vas a pagar ahora?
327
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Tengo un sueño...
328
00:48:01,084 --> 00:48:02,418
donde te hago rogar...
329
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
y gritar.
330
00:48:08,293 --> 00:48:10,418
¿Recuerdas los juegos que jugábamos?
331
00:48:12,418 --> 00:48:13,834
No más palabra de seguridad.
332
00:48:15,918 --> 00:48:17,293
Vamos a hacerlo en serio.
333
00:48:20,168 --> 00:48:22,168
Voy a verte morir como un animal.
334
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
No tienes las pelotas.
335
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
¿No?
336
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
Ahora verás.
337
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Voy a excitarte de verdad.
Luego te partiré por la mitad.
338
00:48:40,584 --> 00:48:42,543
¿Recuerdas la palabra de seguridad?
339
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
Nunca tuvimos una.
340
00:49:19,168 --> 00:49:21,793
Por favor,
no deje el equipaje desatendido.
341
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}¿CÓMO ENCONTRAR
A TU MADRE BIOLÓGICA CON ADN?
342
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
CÓMO BUSCAR A TUS PADRES BIOLÓGICOS
343
00:51:18,918 --> 00:51:22,043
Creo que se está recuperando.
Hablé con su madre.
344
00:51:22,043 --> 00:51:24,793
Habrá panqueques cuando lleguemos.
345
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Esto es para Zoe. Gracias.
346
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Gracias.
347
00:51:43,376 --> 00:51:45,293
Agradece al FBI. Te lo compró Cruise.
348
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Ahora estarás bien.
349
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Ya sabes, tienen...
350
00:52:08,834 --> 00:52:11,709
servicios, psicólogos
y gente con quien hablar.
351
00:52:20,168 --> 00:52:21,168
¿Adónde vas?
352
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
Cruise saldrá pronto. Espera en el auto.
353
00:52:32,293 --> 00:52:33,209
¿Eres mi madre?
354
00:52:44,751 --> 00:52:45,709
No.
355
00:52:51,834 --> 00:52:52,876
¿Eso es todo?
356
00:52:52,876 --> 00:52:54,709
¿Vas a desaparecer de nuevo?
357
00:53:05,084 --> 00:53:08,668
Tiene 12 años. Solo déjala ser una niña.
358
00:53:11,293 --> 00:53:13,251
Que esto sea solo un mal recuerdo.
359
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
Oye.
360
00:53:24,084 --> 00:53:25,043
No desaparezcas.
361
00:53:42,876 --> 00:53:46,293
Tenemos seis horas más,
si quieres dormir, adelante.
362
00:53:48,001 --> 00:53:49,501
¿Por qué no lo admite?
363
00:53:50,418 --> 00:53:51,251
¿Qué cosa?
364
00:53:52,668 --> 00:53:53,834
Que es mi madre.
365
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, volvamos
con tu verdadera familia, ¿sí?
366
00:55:14,876 --> 00:55:15,918
Ya casi llegamos.
367
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
Esta noche,
podrás dormir en tu propia cama.
368
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
¿Qué te parece?
369
00:55:23,584 --> 00:55:25,043
Suena muy bien.
370
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Sí. ¿Tú y tu mejor amiga por siempre
aún se llevan bien?
371
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- ¿Amiga por siempre?
- ¿No le dicen así?
372
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
William...
373
00:57:15,126 --> 00:57:16,084
Dios mío.
374
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Ahora, ¿dónde está tu madre?
375
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
Baja el arma.
376
00:57:59,751 --> 00:58:00,626
Detrás de mí.
377
00:58:05,209 --> 00:58:06,626
Mira el lío que hiciste.
378
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
¿Conoces a este hombre?
379
00:58:16,793 --> 00:58:17,793
¿Quién es?
380
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
¿Alguien de minoridad?
¿De servicios sociales?
381
00:58:27,168 --> 00:58:28,043
No.
382
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
No con esa funda estándar del FBI.
383
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- ¡No!
- ¡Corre!
384
00:59:00,876 --> 00:59:04,126
¡Zoe!
385
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Aquí tiene.
386
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
¿Cuándo iré a casa?
387
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Ya viste lo que hay ahí afuera.
388
01:00:02,793 --> 01:00:04,334
Vendrán más.
389
01:00:05,751 --> 01:00:07,376
El FBI cuidará a tus padres,
390
01:00:07,376 --> 01:00:09,418
pero a nosotras no. No pueden.
391
01:00:09,418 --> 01:00:11,793
Seguiremos moviéndonos sin dejar rastro.
392
01:00:18,626 --> 01:00:19,584
¿Quiénes eran?
393
01:00:22,251 --> 01:00:23,418
No necesitas saberlo.
394
01:00:24,709 --> 01:00:25,876
Gente mala, es todo.
395
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
¿Qué quieren de mí?
396
01:00:34,376 --> 01:00:36,959
Eres una moneda de cambio,
algo con qué negociar.
397
01:00:41,001 --> 01:00:43,043
No puedo explicártelo a tu edad.
398
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}EN VENTA, $2000, SE ESCUCHAN OFERTAS
399
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
Eres una niña. Te asustará.
400
01:00:51,043 --> 01:00:52,126
Mejor no lo hagas.
401
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
Lo olvidé, yo... Esto es para ti.
402
01:01:02,168 --> 01:01:03,126
¿Adónde vamos?
403
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Lejos.
404
01:01:09,793 --> 01:01:10,959
Ve al baño.
405
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
RECIENTES
MAMÁ
406
01:01:32,293 --> 01:01:33,793
- ¿Señora?
- Por la camioneta.
407
01:01:40,793 --> 01:01:43,334
- ¿Hola?
- Llamo para decirte que está bien.
408
01:01:44,251 --> 01:01:47,168
- Déjame hablar con ella, por favor.
- No puede.
409
01:01:47,168 --> 01:01:50,584
- ¿Qué dijiste?
- No puede volver a su vida.
410
01:01:51,084 --> 01:01:51,918
Aún no.
411
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
¿Qué significa eso?
412
01:01:54,918 --> 01:01:56,376
No, no entiendo.
413
01:01:57,043 --> 01:02:00,543
No entiendo nada de esto.
Explícame qué significa.
414
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Tendrás que confiar en mí.
- ¿Hablas en serio?
415
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Te prometo que ella es solo...
416
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
No, él me prometió que nunca volverías.
417
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Hablo del agente Cruise.
Me dijeron lo que pasó.
418
01:02:14,043 --> 01:02:15,043
¿Viste lo que pasó?
419
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Sí.
420
01:02:21,043 --> 01:02:22,001
¿Ella también?
421
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Sí.
422
01:02:28,376 --> 01:02:31,168
Necesito un minuto. No puedo...
423
01:02:35,293 --> 01:02:38,918
La llevaré de regreso a su casa.
¿Sí? De vuelta con ustedes.
424
01:02:40,001 --> 01:02:41,418
Apenas sea seguro.
425
01:02:41,418 --> 01:02:43,793
Supongo que no es una fecha
que pueda anotar.
426
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Su cumpleaños es en octubre.
427
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Ya lo sé.
- Por supuesto que sí.
428
01:02:57,751 --> 01:02:59,459
Cruise cumplió sus promesas,
429
01:02:59,459 --> 01:03:00,751
y yo, las mías.
430
01:03:01,668 --> 01:03:03,626
La verás apagar otra vela.
431
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Tienes mi palabra.
432
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Entra.
- No, ¿dónde está mi teléfono?
433
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Sube a la camioneta.
434
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Necesito mi teléfono.
435
01:03:20,376 --> 01:03:22,001
Sube a la camioneta.
436
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Qué linda muchacha tiene.
437
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Gracias, estamos de paso.
438
01:04:21,334 --> 01:04:22,168
Qué lástima.
439
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Si se quedaran un tiempo,
podrían ver la carrera del salmón.
440
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Son peces que van río arriba
para desovar y morirse.
441
01:04:30,959 --> 01:04:33,126
Dicho así, no es muy romántico.
442
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Va a ir de caza, ¿no?
443
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
¿Carneros?
444
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
¿Renos?
445
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Osos grises.
446
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Yo que usted también me aprovisionaría.
447
01:04:55,168 --> 01:04:58,459
¿Qué es, Halloween? Devuélvelos.
448
01:05:05,001 --> 01:05:06,293
Ella pagará por eso.
449
01:05:06,293 --> 01:05:07,293
La casa invita.
450
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Disfruten de la naturaleza.
451
01:05:15,584 --> 01:05:16,668
Lo conoces, ¿no?
452
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
¿Qué?
453
01:05:20,293 --> 01:05:22,501
¿Por qué fingen que no se conocen?
454
01:05:23,793 --> 01:05:24,668
No nos conocemos.
455
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Los extraños no hablan así.
456
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Fue como...
457
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
si fueran espías, hablando en código.
458
01:06:07,126 --> 01:06:08,001
Ponte esto.
459
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Vamos a comer.
460
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
Es hermoso.
461
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
¡No!
462
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Vamos.
463
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Come.
- No puedo.
464
01:07:19,626 --> 01:07:20,543
Sí que puedes.
465
01:07:24,834 --> 01:07:26,209
A la mamá de Bambi no.
466
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
No es venado.
467
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
El venado tiene que colgarse
para ablandar la carne.
468
01:07:33,376 --> 01:07:35,626
Además, era un macho,
469
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
así que sería el padre de Bambi.
470
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- ¿Qué es, entonces?
- Conejo.
471
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Tambor.
472
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Conejo tampoco voy a comer.
473
01:07:51,626 --> 01:07:52,959
Escúchame,
474
01:07:52,959 --> 01:07:56,084
ese conejo vivió mejor
que las hamburguesas que comiste.
475
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Una vida hermosa, y le disparaste.
476
01:08:03,084 --> 01:08:04,668
- Lo atrapé.
- Mejor.
477
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Te diré una cosa.
478
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
No comiste nada en tu vida
que no implicara violencia.
479
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
El tofu.
480
01:08:16,293 --> 01:08:20,334
Quemaron y deforestaron medio Paraguay
para plantar soja.
481
01:08:20,834 --> 01:08:22,126
El queso.
482
01:08:22,126 --> 01:08:25,126
Preñan a las vacas
para ordeñarlas todo el día.
483
01:08:25,876 --> 01:08:26,709
Qué asco.
484
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Queso de castañas.
485
01:08:30,334 --> 01:08:34,376
Un mercenario en Costa de Marfil me dijo
que hubo una guerra civil
486
01:08:35,834 --> 01:08:37,168
por las castañas.
487
01:08:42,334 --> 01:08:43,501
Quiero ir a casa.
488
01:08:44,209 --> 01:08:45,126
Ya lo sé.
489
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Come.
490
01:09:12,834 --> 01:09:14,459
Búscame afuera en cinco minutos.
491
01:09:30,168 --> 01:09:31,001
Tú conduces.
492
01:09:31,959 --> 01:09:32,876
Tengo 12 años.
493
01:09:33,584 --> 01:09:34,834
Te enseñaré.
494
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
¿Por qué?
495
01:09:38,209 --> 01:09:39,209
¿Quieres ir a casa?
496
01:09:40,376 --> 01:09:41,376
Yo también.
497
01:09:42,334 --> 01:09:44,959
Pero debes aprender a sobrevivir.
498
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
Empezamos con esto.
499
01:09:51,668 --> 01:09:52,668
¿Qué, me odias?
500
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Bien. Usa eso.
501
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
Porque trabajarás más
de lo que nunca imaginaste.
502
01:10:01,376 --> 01:10:04,043
Te quedarás sin energía
y verás que tenías más,
503
01:10:04,043 --> 01:10:05,751
y esa también se acabará.
504
01:10:06,626 --> 01:10:10,043
Pero cuando termine,
te irás de aquí conduciendo tú.
505
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
¿Qué pasa, tienes miedo?
506
01:10:17,459 --> 01:10:18,459
Sí, mucho.
507
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
Entonces, haz esto.
508
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
Llave en el encendido.
509
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Sí. Gírala.
510
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Bien, baja esto.
511
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Adelante y abajo. ¿Lista? Vamos.
512
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Levanta el rifle. No puedes descansar.
513
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
Así podrás pensar cuando estés exhausta.
514
01:11:05,334 --> 01:11:07,084
Cabeza arriba, ojos al frente.
515
01:11:08,918 --> 01:11:10,126
Cargador.
516
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Concéntrate.
517
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Exhala.
518
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Dispara.
519
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
De nuevo.
520
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
¡Hola!
521
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
¿Quieren venir a jugar? Claro que sí.
522
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
¡Hola! Dios mío.
523
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
No son mascotas. Nada aquí lo es.
524
01:11:55,751 --> 01:11:56,668
¿Dónde está?
525
01:11:57,793 --> 01:11:58,834
Justo detrás de ti.
526
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
¡Corre!
527
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Está bien.
528
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
¡Le disparaste a la mamá!
529
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
No. No, mira. Los verdes son de sal.
530
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
Solo sirven para asustar.
531
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
¿Ves?
532
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Vamos.
533
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
No vuelvas a ponerte eso en la boca.
No es para ti. No lo hagas.
534
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Tú lo haces.
535
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Tú no eres yo. ¿Oíste?
536
01:13:06,584 --> 01:13:08,626
- No eres yo.
- No quiero ser tú.
537
01:13:09,918 --> 01:13:11,168
Quiero ir a casa.
538
01:13:15,376 --> 01:13:16,543
Odio este lugar.
539
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
Bájala.
540
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
No. Me voy. No vas a detenerme.
541
01:13:28,793 --> 01:13:29,751
Mira cómo tiemblas.
542
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- No estás lista.
- Sí lo estoy.
543
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Demuéstralo.
544
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
No me hagas...
545
01:13:43,459 --> 01:13:44,584
Eres una perra.
546
01:13:44,584 --> 01:13:47,793
¡No me llames perra!
¡Nunca me llames perra!
547
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
No soy una perra por cuidarte.
548
01:13:49,793 --> 01:13:51,834
- Por mentirme sí.
- ¿Mentirte?
549
01:13:53,459 --> 01:13:54,584
Sé quién eres.
550
01:13:55,209 --> 01:13:59,043
Eso no es mentir.
Es no hablar de cosas irrelevantes.
551
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Además, ya tienes una buena mamá.
552
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
La extraño mucho.
553
01:14:06,209 --> 01:14:10,251
A ella y a mi papá.
Y ¡contigo solo puedo hablar
554
01:14:10,251 --> 01:14:15,293
de limpiar pescados o destripar patos!
555
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Lo digo en serio.
556
01:14:19,626 --> 01:14:20,626
¿Destripar patos?
557
01:14:20,626 --> 01:14:22,168
Contigo no se puede hablar.
558
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
No puedo preguntar nada.
559
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
560
01:14:30,918 --> 01:14:32,084
Es difícil responder.
561
01:14:32,834 --> 01:14:34,001
¿Entonces?
562
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Hay cosas que aún no necesitas saber.
563
01:14:40,126 --> 01:14:40,959
¿Qué cosas?
564
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Por favor.
565
01:14:57,084 --> 01:14:57,918
Estoy aquí.
566
01:15:02,501 --> 01:15:07,626
Cualquiera que sea la pregunta,
esa es tu respuesta.
567
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
Y es la única que tengo.
568
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Ábrelo.
569
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Tienes que practicar,
lograr la coordinación.
570
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Si lo agarras muy pronto, te cortas.
571
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Dame el brazo.
572
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
Si peleas con cuchillo,
tu enemigo está cerca.
573
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
No atacas solo una vez.
574
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
Atacas hasta que no pueda devolvértela.
575
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
Así te proteges.
576
01:16:15,251 --> 01:16:18,376
Sigues atacando una y otra vez, solo...
577
01:16:20,876 --> 01:16:22,168
Me estás asustando.
578
01:16:23,084 --> 01:16:24,751
Cada vez que te miro, tengo miedo.
579
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
¿Tú? Si no sientes nada.
580
01:16:31,793 --> 01:16:33,668
Es la única manera de sobrevivir.
581
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
A las nueve.
582
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
A las diez.
583
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
A las once.
584
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
Doce.
585
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
¿Extrañas a William?
586
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
¿Al agente Cruise?
587
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Sí.
588
01:17:20,959 --> 01:17:22,543
Entonces, ¿lo amabas?
589
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- No pude averiguarlo.
- Pero ¿tal vez?
590
01:17:32,584 --> 01:17:33,501
Tal vez.
591
01:17:33,501 --> 01:17:34,751
Tal vez es algo.
592
01:17:37,584 --> 01:17:38,876
Para mí, tal vez es mucho.
593
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Ahora ten cuidado.
594
01:17:49,251 --> 01:17:53,251
¿Me oyes? Recuerda dónde están.
595
01:18:07,793 --> 01:18:08,876
¿Qué le ocurrió?
596
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Está herida.
597
01:18:11,918 --> 01:18:13,209
Tenemos que ayudarla.
598
01:18:13,209 --> 01:18:16,084
Es la naturaleza. No puedes cambiarla.
599
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Pero las crías son muy pequeñas
para cazar solas.
600
01:18:21,918 --> 01:18:24,543
Si ella muere, tendrán que aprender.
601
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
O no.
602
01:18:28,876 --> 01:18:30,501
No puedes hacer nada.
603
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
¿Zoe?
604
01:20:09,251 --> 01:20:13,626
¡Zoe!
605
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Otra vez. ¡Muy bien! Eso es.
606
01:20:43,376 --> 01:20:45,668
Tomen. ¿Quieren comida?
607
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
¿Quieren comida? Aquí hay algo de comida.
608
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Aquí. Vengan aquí.
609
01:20:52,751 --> 01:20:54,168
¡Cuidado!
610
01:21:02,418 --> 01:21:03,543
Déjame ver.
611
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
Bien.
612
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Déjame ver.
613
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Sí. Vamos a coserte.
614
01:21:20,709 --> 01:21:22,626
Empezaremos con ella. ¿Es su madre?
615
01:21:22,626 --> 01:21:25,959
Complete el papeleo en el mostrador.
Por aquí, cariño.
616
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
ADMISIÓN DE PACIENTES NUEVOS
617
01:21:34,459 --> 01:21:38,168
SI ES MENOR, COMPLETE
LA INFORMACIÓN DEL PADRE O TUTOR:
618
01:21:38,168 --> 01:21:39,418
PADRE O TUTOR:
619
01:21:46,584 --> 01:21:49,293
No fue grave. Fueron solo ocho puntos.
620
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
La enfermera le dará
instrucciones de cuidado.
621
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
Zoe es valiente.
622
01:22:01,793 --> 01:22:02,668
Ponte el abrigo.
623
01:22:04,709 --> 01:22:08,084
No sabía
que no debía decirle mi verdadero nombre.
624
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
Es mi culpa. Debí decírtelo.
625
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Ingresaron su nombre en la computadora.
626
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
No puedo arriesgarme.
Tienes que llevártela.
627
01:22:48,459 --> 01:22:50,293
Dale esto cuando todo haya terminado.
628
01:23:05,293 --> 01:23:06,543
¡Te odio!
629
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- ¿Cuántos?
- Es un pelotón completo.
630
01:23:36,751 --> 01:23:40,918
No estará a salvo
hasta que no quede ninguno. ¿Lo ves?
631
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
No estoy seguro. Tomaré a Zoe y me iré.
632
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
Dile que siento haberle mentido
acerca de ti y de mí.
633
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
¿Sobre qué?
634
01:23:51,084 --> 01:23:51,918
Ella lo sabrá.
635
01:23:53,459 --> 01:23:54,626
¿Adónde voy ahora?
636
01:23:57,084 --> 01:23:59,751
Regresaremos a los 48 contiguos.
637
01:23:59,751 --> 01:24:01,501
No me hables en clave.
638
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Bien.
639
01:24:06,626 --> 01:24:09,543
No sé. Y esa es la verdad.
640
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Huimos hasta nuevo aviso.
641
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
¿Cómo la conoces?
642
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Servimos juntos, hace mucho tiempo.
643
01:24:22,501 --> 01:24:24,751
Yo ya no estoy para luchar.
644
01:24:26,126 --> 01:24:29,209
Y aunque lo estuviera,
ella preferiría tenerme aquí,
645
01:24:29,209 --> 01:24:31,251
cuidando de ti.
646
01:24:33,043 --> 01:24:35,543
Ni siquiera admite que es mi madre.
647
01:24:37,584 --> 01:24:38,876
Con una mujer así,
648
01:24:39,959 --> 01:24:43,959
debes prestar atención a lo que hace,
no a lo que dice.
649
01:24:43,959 --> 01:24:46,668
Y ella solo vive por ti.
650
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Querida Zoe:
651
01:25:55,584 --> 01:26:01,001
Cuando te dejé en el hospital,
no dejé de preocuparme por ti.
652
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Cada decisión que he tomado fue por ti.
653
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
Lo único que me daba paz era
saber que estabas a salvo.
654
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Soy una asesina. Ahora lo sabes.
655
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Pero también soy madre
y moriré protegiéndote.
656
01:26:29,501 --> 01:26:30,876
Con todos mis errores,
657
01:26:31,918 --> 01:26:36,668
tú eres lo único bueno y hermoso
que he hecho en mi vida.
658
01:26:38,876 --> 01:26:40,168
Eres una maravilla.
659
01:26:41,584 --> 01:26:44,168
Trataron de matarte antes de que nacieras,
660
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
y no solo viviste, floreciste.
661
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Al mirarte al espejo,
recuerda que eres una sobreviviente.
662
01:26:55,334 --> 01:26:58,793
Que no dejarás que nada ni nadie te borre.
663
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
Te he demostrado mi amor
de la única manera que sé.
664
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Cuando llegue el momento
de usar lo que te he enseñado,
665
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
no dudes en ocupar tu lugar en este mundo.
666
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Te amaré siempre, tu madre.
667
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
TE AMARÉ SIEMPRE,
TU MADRE
668
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Zoe. Tenemos que irnos.
669
01:28:52,668 --> 01:28:53,793
Es el área de tiro.
670
01:28:55,334 --> 01:28:57,668
Procedan como en Basora, Brega
671
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
o Damasco.
672
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Trátenla como a cien francotiradores.
673
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Yo soy el que la mata.
674
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
Y será de cerca.
675
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Minó el bosque.
676
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Procedan con cautela. Repito, con cautela.
677
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Es hora de enviarle un mensaje.
678
01:30:44,751 --> 01:30:46,376
Busca los restos de la niña.
679
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Veo a una niña conduciendo
una camioneta rumbo al sur.
680
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Te veo en la ruta sur. Tráemela.
681
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
¡Zoe!
682
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
¡Salta!
683
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Toma. Ponte esto.
684
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Se acercan.
685
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- No.
- Puedo hacerlo.
686
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Tú rastreas. Yo disparo.
687
01:33:41,126 --> 01:33:44,126
Veo uno. Está a pie.
688
01:33:45,543 --> 01:33:48,376
Rango 658.
689
01:33:51,876 --> 01:33:53,293
A la izquierda de la cabeza.
690
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Ahora.
691
01:33:58,543 --> 01:34:00,168
Nuestra chica tiene futuro.
692
01:34:03,668 --> 01:34:05,001
Es muy parecida a ti.
693
01:34:07,959 --> 01:34:10,626
Búscame a dos kilómetros a tu izquierda,
694
01:34:12,209 --> 01:34:14,418
o destruyo ese futuro ahora mismo.
695
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
¡No! ¡Espera!
696
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Tardaré dos minutos en llegar.
697
01:34:20,876 --> 01:34:22,418
Yo lo distraigo, tú corres.
698
01:34:23,251 --> 01:34:25,376
No importa lo que pase. ¿Oíste?
699
01:34:25,376 --> 01:34:27,293
- Puedo cubrirte.
- No.
700
01:34:31,126 --> 01:34:33,376
Los meses contigo fueron los mejores.
701
01:34:38,959 --> 01:34:42,084
No importa lo que pase, corre.
702
01:34:56,751 --> 01:34:58,668
Tira tus armas a un lado.
703
01:35:07,418 --> 01:35:08,959
Y la otra.
704
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
El camuflaje también. Todo.
705
01:35:37,376 --> 01:35:38,751
¡Puedes dispararme, hazlo!
706
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Todo a su tiempo.
707
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Destruiste todo nuestro mundo...
708
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
por ella.
709
01:36:03,001 --> 01:36:03,834
Sí.
710
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Vamos.
711
01:37:06,959 --> 01:37:08,251
Veo dónde miras.
712
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Está ahí arriba, ¿no?
713
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
Está mirando.
714
01:37:14,293 --> 01:37:16,043
Puede disparar. ¿No?
715
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
Una bala a tu cabeza nos matará a ambos.
716
01:37:21,834 --> 01:37:23,751
¿Le enseñaste a ser despiadada?
717
01:37:24,459 --> 01:37:27,001
¿Puede detener su corazón como tú?
718
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Nosotros morimos, y ella sobrevive.
719
01:37:32,918 --> 01:37:34,293
Si es lo que quieres,
720
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
toma aliento y díselo.
721
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Díselo.
722
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
¡Dispara!
723
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Vamos, por favor. Por favor, vamos.
724
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Por favor...
725
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Está bien.
726
01:38:24,293 --> 01:38:30,709
¡Por favor!
727
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Era de sal.
728
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Mierda.
729
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
¡No!
730
01:43:11,293 --> 01:43:12,251
Ve con tu madre.
731
01:43:22,501 --> 01:43:23,418
Te amo.
732
01:43:26,376 --> 01:43:27,626
Yo también te amo.
733
01:43:33,251 --> 01:43:34,126
Ve.
734
01:43:43,918 --> 01:43:44,751
¡Zoe!
735
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
¡Mírate!
736
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Te amo mucho.
737
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Dios mío, ¿estás más alta?
738
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
MAMÁ
739
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Me diste.
740
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Subtítulos: Silvana Rinaldi