1 00:00:46,209 --> 00:00:50,084 {\an8}FBI GÜVENLİ EVİ - LINTON, INDIANA 2 00:00:58,126 --> 00:01:02,084 Pekâlâ. Bant kayıt numarası 703. 3 00:01:02,084 --> 00:01:04,793 Saat 06.14. 4 00:01:04,793 --> 00:01:07,293 Muhbirle görüşme devam ediyor. 5 00:01:07,293 --> 00:01:09,168 Bu adamların adını tekrarlar mısınız? 6 00:01:10,876 --> 00:01:14,418 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,959 --> 00:01:17,626 - Onları siz mi tanıştırdınız? - Evet. 8 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 Silah anlaşması mı ayarladınız? 9 00:01:20,293 --> 00:01:21,418 Evet. 10 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 İkisiyle de ilişkiniz mi vardı? 11 00:01:25,793 --> 00:01:27,168 Evet. 12 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 Pekâlâ. Tamam. 13 00:01:31,876 --> 00:01:33,418 Hiyerarşiyi netleştirelim. 14 00:01:33,418 --> 00:01:36,376 Álvarez, Lovell'e silah tedarik ediyordu. 15 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 Ne tür silahlar? 16 00:01:39,918 --> 00:01:41,543 Burası güvenli değil. 17 00:01:41,543 --> 00:01:45,543 Hanımefendi, bize işimizi öğretmeyin. İsterseniz nezarete alalım. 18 00:01:49,084 --> 00:01:51,959 - Ne kadar kötüleşebilir, bilmiyorsunuz. - Anlatın. 19 00:01:59,251 --> 00:02:00,084 Buyurun. 20 00:02:03,584 --> 00:02:05,293 Biliyorum, tekinsiz bir durum 21 00:02:06,459 --> 00:02:09,959 ama gelin, Álvarez'in tedarik ettiği silahlardan başlayalım. 22 00:02:12,959 --> 00:02:17,834 Sovyet PKM makineli tüfekleri, LAW roketatarları, 23 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 M18 anti personel mayınları. 24 00:02:20,418 --> 00:02:22,959 - Mesele o değil. - Aslında öyle. 25 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 Bildiklerinizden ötürü ölmenizi istiyorlar. 26 00:02:25,918 --> 00:02:27,251 Anlaşmamı konuşalım. 27 00:02:27,251 --> 00:02:29,959 Bu karının bizimle oyun oynamasından bıktım. 28 00:02:29,959 --> 00:02:33,793 - Korumamızı istiyorsan... - Siz beni korumaktan zerre anlamazsınız. 29 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 Hey. Burada güvendesin. 30 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Hayır, değilim. 31 00:02:38,793 --> 00:02:41,376 Álvarez Küba'da, Lovell de gözetim altında. 32 00:02:41,376 --> 00:02:44,251 Havaalanına indiğinden beri takip ediyoruz. 33 00:02:45,251 --> 00:02:48,084 - O zaman yerimizi biliyordur. - Bak ne diyeceğim... 34 00:02:48,084 --> 00:02:51,668 Onu takip ettiğinizi mi sanıyorsunuz? O sizi ediyordur. 35 00:02:51,668 --> 00:02:55,084 Bu sorguyu yönlendirebileceğini düşünüyorsan 36 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 kendini ne... 37 00:03:05,209 --> 00:03:06,668 Ajan öldü, saldırgan dışarıda. 38 00:03:07,418 --> 00:03:09,626 Hawthorne? Carter? Duyuyor musunuz? 39 00:03:10,293 --> 00:03:12,668 Güvenlik aşıldı mı? Duyuyor musunuz? 40 00:03:17,876 --> 00:03:18,751 Gel. 41 00:03:29,459 --> 00:03:30,959 Pencereye yaklaşma, dur... 42 00:03:41,293 --> 00:03:42,668 Hayır, izin ver... 43 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 Ölecek miyim? 44 00:04:05,376 --> 00:04:06,501 Bilmiyorum. 45 00:04:51,751 --> 00:04:53,084 İçeridesin, biliyorum. 46 00:04:54,834 --> 00:04:57,043 Benden saklanabileceğini mi sandın? 47 00:04:58,959 --> 00:05:01,043 Seni bulacağımı biliyorsundur. 48 00:05:26,501 --> 00:05:27,418 Adrian. 49 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 Hayır! 50 00:06:58,334 --> 00:06:59,626 Kızınız oldu. 51 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 İyi mi? 52 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 Gayet sağlıklı. 53 00:07:18,626 --> 00:07:19,543 Odayı boşaltın. 54 00:07:21,293 --> 00:07:22,834 Özel Ajan Williams. 55 00:07:23,918 --> 00:07:24,876 Nasılsın? 56 00:07:24,876 --> 00:07:26,959 - Bebeğim nerede? - Bebek odasında. 57 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Çok şanslıymış. 58 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 Onu görmek istiyorum. 59 00:07:30,001 --> 00:07:34,334 Artık senin isteklerinin olacaklar üzerinde bir hükmü yok. 60 00:07:34,334 --> 00:07:38,043 Anlaşma pazarlığı yapmaya çalışarak FBI'ın 12 saatini harcadın 61 00:07:38,043 --> 00:07:39,876 ve yedi ajan öldürüldü. 62 00:07:39,876 --> 00:07:42,293 Bu konuşmada şartları biz belirliyoruz. 63 00:07:44,043 --> 00:07:47,376 Onu benden ayıramazsınız. Ben onun annesiyim. 64 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 Artık sen o çocuk için bir ölüm fermanısın. 65 00:07:50,834 --> 00:07:55,084 Adrian Lovell ve Hector Álvarez acımasız işler yürüten insanlar. 66 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 Buradan o çocukla çıkarsan onu öldürürler. 67 00:07:58,418 --> 00:08:01,001 Lovell hamile karnını bıçakladı bile. 68 00:08:01,001 --> 00:08:02,834 Çocuğa kim bilir ne yapar. 69 00:08:02,834 --> 00:08:04,209 Adrian Lovell öldü. 70 00:08:05,459 --> 00:08:08,959 Ekipler gelmeden önce Lovell yangından çıkarılıp götürülmüş. 71 00:08:08,959 --> 00:08:10,876 Cesedi bulunamadı. 72 00:08:16,668 --> 00:08:21,168 - Kızın tanık korumaya alınacak... - Kızım koruyucu aileye verilmeyecek. 73 00:08:21,168 --> 00:08:23,084 Böylece annesi bilinmeyecek. 74 00:08:23,084 --> 00:08:25,334 Çocuğumu koruma kapasitemi hafife almayın. 75 00:08:25,334 --> 00:08:26,626 Hayır, farkındayım. 76 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 Irak ve Afganistan'da peş peşe görevler, 77 00:08:29,126 --> 00:08:33,959 sicilinde 46 teyitli ölü, M24 ile 1.300 metreden isabetli atış. 78 00:08:34,918 --> 00:08:36,293 Bunun kızına yararı ne? 79 00:08:39,251 --> 00:08:40,584 İkimiz de biliyoruz ki 80 00:08:40,584 --> 00:08:43,209 çocuğu korumanın tek yolu ortadan kaybolman. 81 00:08:50,834 --> 00:08:51,959 Ya bunu yapmazsam? 82 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Sizi bulurlar. İkinizi de. 83 00:09:05,251 --> 00:09:06,959 Haberin olsun, 84 00:09:06,959 --> 00:09:11,126 federal ajanların ölümüne neden olanların yerini gizleme konusunda 85 00:09:11,126 --> 00:09:13,584 FBI'ın sicili hiç de temiz değil. 86 00:09:19,751 --> 00:09:23,126 Ebeveynlik hakkından feragat. Hazır olunca imzala. 87 00:09:43,918 --> 00:09:45,334 - Gelebilir. - Emin misin? 88 00:09:45,334 --> 00:09:46,376 Zararı yok. 89 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Merhaba. 90 00:09:51,751 --> 00:09:52,793 Demin söylediler. 91 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 İyi misin? 92 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Üç isteğim var. 93 00:10:03,251 --> 00:10:06,001 İlki, kızımı iyi insanların yanına vereceksin. 94 00:10:07,209 --> 00:10:10,459 Olabildiğince sıkıcı ve istikrarlı bir hayatı olsun. 95 00:10:12,209 --> 00:10:13,584 Kız mı? 96 00:10:13,584 --> 00:10:16,334 İkincisi, güvende olduğunu bana bildireceksin. 97 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 Her doğum gününde. 98 00:10:21,293 --> 00:10:22,293 Üçüncüsü, 99 00:10:23,668 --> 00:10:25,043 bir sıkıntı çıkarsa... 100 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 ...haber vereceksin. 101 00:10:31,001 --> 00:10:32,209 Sana bunu borçluyum. 102 00:10:48,334 --> 00:10:49,459 Sizin mi? 103 00:10:54,293 --> 00:10:55,209 Hayır. 104 00:11:02,959 --> 00:11:06,626 {\an8}TLINGIT KÖRFEZİ, ALASKA 105 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 KAPALI 106 00:11:39,959 --> 00:11:42,334 AÇIK 107 00:11:43,209 --> 00:11:45,543 Travmalı birine sinsice yaklaşma... 108 00:11:50,834 --> 00:11:54,209 İşte şimdi feci tetiklendim. 109 00:11:54,209 --> 00:11:55,959 KAPALI 110 00:12:09,043 --> 00:12:10,376 İşe girmen lazım. 111 00:12:11,168 --> 00:12:14,168 Senin gibi nişancıya iyi para verecek çiftçiler var. 112 00:12:15,751 --> 00:12:17,293 Kurtlardan kurtulmak için. 113 00:12:18,543 --> 00:12:20,001 Kurt vurmak istemiyorum. 114 00:12:22,251 --> 00:12:23,626 Dine falan mı döndün? 115 00:12:29,584 --> 00:12:30,584 Hayır. 116 00:13:15,626 --> 00:13:17,418 İyiymiş. Sağ ol. 117 00:13:19,709 --> 00:13:22,168 - İstersen... - Bir şey istemiyorum Jons. 118 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Bak. İşi bırakınca hepimiz afallarız. 119 00:13:30,459 --> 00:13:31,709 Benimki ondan öte. 120 00:13:33,834 --> 00:13:37,876 Ne yaptıysan yaptın, hâlâ hayattasın. Telafi edecek vaktin var. 121 00:13:39,959 --> 00:13:44,376 - Kasabada karşılaşırsak tanımazdan gel. - O kadar mı kötü? 122 00:14:24,668 --> 00:14:28,084 12 YIL SONRA 123 00:15:54,709 --> 00:15:57,793 Yine doğum günü. Bakalım ne kadar büyümüş. 124 00:16:03,959 --> 00:16:05,584 Doğum günü değil. 125 00:16:15,043 --> 00:16:16,084 #457831 05.00'TE 126 00:16:21,918 --> 00:16:24,876 SEVKİYAT TALİMATNAMESİ WORLDAIR KARGO LTD 127 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Başı dertte mi? 128 00:17:21,751 --> 00:17:23,501 Merhaba demek yok mu? 129 00:17:23,501 --> 00:17:24,418 Merhaba. 130 00:17:25,043 --> 00:17:28,668 - Medeniyet detaylarda saklıdır. - Neler olduğunu anlat Cruise. 131 00:17:28,668 --> 00:17:33,751 ATF, Nuevo Laredo'daki bir zula evinde Hector Álvarez'in adamlarını ele geçirdi. 132 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Malum şeyler. MK12, geri tepme önleyici, susturucu. 133 00:17:37,959 --> 00:17:39,334 Ama bunu da bulmuşlar. 134 00:17:46,334 --> 00:17:50,751 Altı adam Meksika'da nezarette. Onları teşhis etmeni istiyoruz. 135 00:17:52,501 --> 00:17:55,918 - Beni teşhise getirmiş olamazsın. - Ben sözlerimi tutuyorum. 136 00:17:58,668 --> 00:18:00,834 - Onu koruyacağım. - Fikir belirtemem. 137 00:18:02,834 --> 00:18:03,793 Adı ne? 138 00:18:07,209 --> 00:18:08,584 Artık adını söyleyebilirsin. 139 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Adı Zoe. 140 00:18:12,501 --> 00:18:14,209 Yunancada "can" demek. 141 00:18:33,876 --> 00:18:36,126 - Az kalsın düşüyordun. - Az kalsın. 142 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Selam. 143 00:20:10,751 --> 00:20:12,626 EL PAYASITO PARTİ MALZEMELERİ 144 00:20:24,043 --> 00:20:28,834 EL GLOBO ETKİNLİK VE PARTİ MALZEMELERİ 145 00:20:34,584 --> 00:20:35,501 Seni tanıyorum. 146 00:21:14,084 --> 00:21:15,418 - Hey! - Hadi! 147 00:21:24,709 --> 00:21:27,876 Lütfen yapma! Anne! 148 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 Zoe! 149 00:21:40,293 --> 00:21:41,501 Gidelim! 150 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Hayır! 151 00:23:35,334 --> 00:23:36,459 - İyi misin? - Gazla! 152 00:23:45,793 --> 00:23:47,751 Olacağı buydu. Onu korumalıydın. 153 00:23:47,751 --> 00:23:51,001 Nasıl, ne zaman, bilemezdim. Hector'ın ne yapacağını... 154 00:23:51,001 --> 00:23:55,251 - Standart güvenlik önlemi de mi alamadın? - Bu kadarını beklemiyordum. 155 00:23:55,251 --> 00:23:58,959 - Hector'ın başyaveriydi. - Evet, Yanil Gonzalez. O kaçırdı. 156 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Tarantula. 157 00:24:05,418 --> 00:24:07,543 Yanında yeni kıyafetler var. 158 00:24:17,334 --> 00:24:18,793 Sana üç söz verdim. 159 00:24:18,793 --> 00:24:22,084 Hepsini tuttum, kızı saklamak için de didindim. 160 00:24:22,084 --> 00:24:23,626 Sır açığa çıktı artık. 161 00:24:25,876 --> 00:24:28,751 - Kıyafet masabaşı polisinin mi? - Kız kardeşimin. 162 00:24:28,751 --> 00:24:32,168 Eve ekip yerleştiriyoruz. Fidye telefonu bekleyeceğiz. 163 00:24:32,168 --> 00:24:34,168 - Aramayacaklar. - Ne istiyorlar? 164 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Beni. 165 00:24:37,918 --> 00:24:43,709 Hepsini tek tek gebertirken bana uzun uzun bakarlar artık. 166 00:24:44,626 --> 00:24:45,668 Ya sonra? 167 00:24:48,418 --> 00:24:50,376 Çocuğu ailesine geri götüreceğim. 168 00:24:55,209 --> 00:24:56,584 Onu iyi yetiştirmişler. 169 00:25:18,959 --> 00:25:19,959 Tuvalet? 170 00:25:21,793 --> 00:25:23,209 Lavaboya gitti. 171 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Arka bahçeyi emniyete alın. 172 00:26:32,168 --> 00:26:33,668 Nereye gidiyoruz dersin? 173 00:26:34,668 --> 00:26:35,834 Doğruca Küba'ya. 174 00:26:39,168 --> 00:26:42,626 - Evli miyiz? - Balayı için harika bir yer. 175 00:26:45,084 --> 00:26:48,876 {\an8}HAVANA, KÜBA 176 00:27:44,543 --> 00:27:46,668 - Silahını at. - Sakin ol. 177 00:27:48,168 --> 00:27:49,459 Kız nerede? 178 00:27:49,459 --> 00:27:51,084 Ona ne yaptınız? 179 00:28:50,209 --> 00:28:51,959 Taşları say. Hile yapıyor. 180 00:28:51,959 --> 00:28:54,251 - Sus be moruk! - Susmuyorum! 181 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 Şu kaltağı durdurun! 182 00:29:05,334 --> 00:29:07,251 Defolun evimizden! 183 00:29:42,584 --> 00:29:43,418 Cruise! 184 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Ha siktir! 185 00:30:12,584 --> 00:30:13,626 Çekil! 186 00:30:17,584 --> 00:30:18,959 Arabamın ağzına sıçtın. 187 00:31:43,876 --> 00:31:45,626 Bagaja koy. 188 00:31:51,501 --> 00:31:53,209 Kıza ne oldu? 189 00:31:53,209 --> 00:31:54,626 Kız nerede? 190 00:31:56,418 --> 00:31:57,459 Hangi kız? 191 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Soruları ben sorarım ulan! 192 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 Kız nerede? 193 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Bence bilmiyor. 194 00:32:07,209 --> 00:32:08,043 Ne dedi? 195 00:32:08,043 --> 00:32:10,918 Ne dediğini mi merak ediyorsun? Çevireyim. 196 00:32:13,376 --> 00:32:15,209 Demek böyle sorguya çekiyorsun. 197 00:32:15,959 --> 00:32:17,168 Ne oldu? 198 00:32:19,418 --> 00:32:20,668 Yoruldun mu? 199 00:32:20,668 --> 00:32:21,834 Hector'ın orospusu. 200 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 Tamam, tamam. 201 00:32:31,584 --> 00:32:35,126 Hector oraya gitmemi istiyor. Ama hazırlıksız gitmem. 202 00:32:39,793 --> 00:32:41,126 Onu arkaya yatır. 203 00:32:42,584 --> 00:32:43,959 Nereye gidiyorsun? 204 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Ne var? 205 00:32:56,626 --> 00:32:58,168 Orduda bir şeyler kapıyorsun. 206 00:33:00,626 --> 00:33:04,418 Gazı fena yakıyor, değil mi? Şimdi... 207 00:33:04,418 --> 00:33:05,918 Söyle şerefsiz. 208 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 Kız nerede? 209 00:33:13,251 --> 00:33:14,209 Efila. 210 00:33:16,668 --> 00:33:18,126 Neyle karşılaşacağım? 211 00:33:18,751 --> 00:33:20,043 Kaç koruma var? 212 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Hepsi orada. 213 00:33:22,126 --> 00:33:23,251 Tuzak yani. 214 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Umurumda değil. 215 00:33:27,709 --> 00:33:30,918 Zoe'yi kurtaralım da isterlerse beni alsınlar. 216 00:33:33,001 --> 00:33:34,543 Seni istemiyor. 217 00:33:34,543 --> 00:33:36,376 Ona öyle şeyler yapacak ki 218 00:33:37,459 --> 00:33:39,209 kız ömür boyu unutamayacak. 219 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Hemen çekip gitmeliyiz. 220 00:34:12,251 --> 00:34:13,751 Dur, yardım edeyim. 221 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 Dikenli yumruktan ibaret değilmişsin. 222 00:34:33,376 --> 00:34:35,626 Onu korumak için ne gerekirse yaparım. 223 00:34:37,418 --> 00:34:39,876 Hayalet gibi yaşamak da dâhil, öyle mi? 224 00:34:48,209 --> 00:34:49,209 Hissediyor musun? 225 00:34:52,376 --> 00:34:54,959 Beni ölüme terk edebilirdin ama etmedin. 226 00:34:57,584 --> 00:34:58,626 Beni kurtardın. 227 00:35:00,251 --> 00:35:01,459 Neden? 228 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Bana su verdin. 229 00:35:17,084 --> 00:35:18,334 Güvenli evde. 230 00:35:21,959 --> 00:35:24,334 Ne kadar susadığımı biliyor gibiydin. 231 00:35:26,209 --> 00:35:28,126 Beni de bebeğimi de kolluyordun. 232 00:35:31,459 --> 00:35:33,418 Kurtarılmaya değer biri gibiydin. 233 00:35:38,751 --> 00:35:40,626 Bu pisliğe nasıl bulaştın? 234 00:35:42,168 --> 00:35:44,459 Sen, Lovell, Álvarez. 235 00:35:45,626 --> 00:35:46,626 Anlamıyorum. 236 00:35:56,668 --> 00:35:57,668 Afganistan. 237 00:35:58,501 --> 00:36:00,501 O hedefleri delip geçeceksiniz! 238 00:36:01,084 --> 00:36:05,418 Lovell keskin nişancı birimimi eğiten eski Özel Hava Kuvvetleri subayıydı. 239 00:36:05,418 --> 00:36:07,751 Acı çekerken işinizi yapabilmelisiniz. 240 00:36:08,251 --> 00:36:09,501 Sanırım göze çarptım. 241 00:36:10,251 --> 00:36:13,501 500 metreden kalp atışınız bile hedefi ıskalatır. 242 00:36:15,793 --> 00:36:17,043 Tabii ki beni seçti. 243 00:36:18,418 --> 00:36:22,584 Ne ailem vardı ne de geleceğim. Kaybedecek hiçbir şeyim yoktu. 244 00:36:22,584 --> 00:36:24,751 - Yani kelle avcısısın. - Sayılmaz. 245 00:36:25,418 --> 00:36:29,876 Savaş bağımlılık gibi. Kaos, ızdırap ve eksikleri olan insanlar yaratıyor. 246 00:36:29,876 --> 00:36:32,751 Ben sadece o eksikleri temin edebilen biriyim. 247 00:36:34,918 --> 00:36:38,209 - Kimler için? - Üç yıldızlı general, Özbek savaş ağası... 248 00:36:39,418 --> 00:36:43,626 Güçlü insanlar sıra dışı şeyler ister. 249 00:36:46,334 --> 00:36:48,501 Arkama bakmadan kaçmalıydım. 250 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 - Neden kaçmadın? - Ordu sonrası ne yapabilirdim ki? 251 00:36:53,376 --> 00:36:54,501 İşimin en iyisiydim 252 00:36:54,501 --> 00:36:59,126 ama bulabileceğim en iyi iş market kasiyerliğiydi. 253 00:37:03,584 --> 00:37:05,543 Adrian fazlasını teklif ediyordu. 254 00:37:12,376 --> 00:37:16,334 Ama kabul etmedin. Onun yerine Guantanamo'da göreve gittin. 255 00:37:17,959 --> 00:37:20,209 Onun çalışanı olamazdım. 256 00:37:20,793 --> 00:37:24,043 Ben de işe yarar bir şey bulana kadar bekledim. 257 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Álvarez. 258 00:37:29,376 --> 00:37:32,959 Nöbetçi kulesinde 18 ay geçirince gözün keskinleşiyor. 259 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Hector. 260 00:37:33,959 --> 00:37:38,084 Hector herkesin gözü önünde fark ettirmeden üsten silah aşırıyordu. 261 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 Ben fark ettim. 262 00:37:40,584 --> 00:37:42,709 - Ona bakınca gördüm. - Neyi? 263 00:37:44,834 --> 00:37:46,043 Emeklilik planımı. 264 00:37:49,084 --> 00:37:52,584 Hector'ın silahları. Adrian'ın çevresi. 265 00:37:54,126 --> 00:37:55,543 Potansiyel belliydi. 266 00:37:55,543 --> 00:37:56,459 Sorun şu ki 267 00:37:56,459 --> 00:38:00,376 o limanda Hector'ın çalıntı mühimmatından koca bir cephanelik var. 268 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 O silahlara iyi bir yuva bulmalıyım. 269 00:38:06,584 --> 00:38:09,501 Mükemmel bir yuva biliyorum ama repartero sevgilin 270 00:38:09,501 --> 00:38:12,543 seninle anlaştığımız fiyatı artırmaya çalışıyor. 271 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Küba argosuna çalışmışsın bakıyorum. 272 00:38:15,918 --> 00:38:18,459 Hayatım boyunca hep emir almıştım. 273 00:38:20,918 --> 00:38:22,668 Kontrolü ele almak iyi geldi. 274 00:38:22,668 --> 00:38:24,918 Eminim senden iyi dans ediyordur. 275 00:38:40,459 --> 00:38:41,626 Fazla kolay oldu. 276 00:38:44,209 --> 00:38:45,293 Hamile kalana dek. 277 00:38:48,334 --> 00:38:49,959 İşler birden değişti. 278 00:38:53,376 --> 00:38:54,543 Ben fark etmeden. 279 00:38:54,543 --> 00:38:57,418 Sandığımızdan çok para geliyor. İyi iş çıkardım. 280 00:38:57,918 --> 00:39:01,668 - Neden daha çok para? - Dediğin gibi adamın nüfuzlu dostları var. 281 00:39:01,668 --> 00:39:04,126 Bazen sıra dışı şeyler istiyorlar. 282 00:39:09,084 --> 00:39:10,668 Bir şey saklıyorlardı. 283 00:39:12,501 --> 00:39:14,251 Ne olduğunu öğrenmeliydim. 284 00:40:20,418 --> 00:40:21,751 Sonra bizi aradın. 285 00:40:29,543 --> 00:40:30,543 Kız kimden? 286 00:40:31,459 --> 00:40:32,959 Sormamın sakıncası yoksa. 287 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 Hector'ın değil. 288 00:40:41,668 --> 00:40:42,959 Adrian'ın da değil. 289 00:40:46,001 --> 00:40:47,251 O benim kızım. 290 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Gidelim. 291 00:41:38,043 --> 00:41:39,418 - Yerimdeyim. - Anlaşıldı. 292 00:41:46,543 --> 00:41:47,751 Batıda dört kişi. 293 00:41:47,751 --> 00:41:51,459 Gördüm. Önde iki kişi daha var. Hector işleri büyütüyor. 294 00:41:51,459 --> 00:41:55,043 Hayır. Burayı ona Adrian verdi, o ise çürümeye terk etti. 295 00:41:59,793 --> 00:42:01,501 Kız içeride bir yerde. 296 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Giriş temiz. 297 00:43:17,251 --> 00:43:18,584 Elektriği kes. Şimdi. 298 00:44:44,376 --> 00:44:46,126 Onu buldum. Yerini al. 299 00:44:47,543 --> 00:44:48,876 Benimle gel. 300 00:44:49,793 --> 00:44:51,834 Elini ver. Hadi. 301 00:44:51,834 --> 00:44:54,251 - Sen kimsin? - Önemi yok. 302 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Yardım edin! 303 00:44:55,709 --> 00:44:57,168 Yardım ediyorum zaten. 304 00:44:57,168 --> 00:44:58,751 Canımı acıtıyorsun. 305 00:44:59,501 --> 00:45:01,251 Kız elimde. Geliyoruz. 306 00:45:01,251 --> 00:45:02,918 Ah, kolum! 307 00:45:02,918 --> 00:45:05,709 Öyle dur. Yanımdan ayrılma sakın. 308 00:45:08,876 --> 00:45:10,418 On saniyeye oradayız. 309 00:45:17,543 --> 00:45:18,918 William! 310 00:45:24,293 --> 00:45:25,459 Hepsi geçti. 311 00:45:25,459 --> 00:45:28,126 Geçti. Yok bir şey. 312 00:45:32,251 --> 00:45:34,626 Sana bir bakayım. İyi misin? 313 00:45:38,293 --> 00:45:39,251 Gidelim. 314 00:45:40,418 --> 00:45:41,834 İşim bitmedi. 315 00:46:06,793 --> 00:46:10,251 Silahı indir. İndir. 316 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Pencereden at. 317 00:46:17,668 --> 00:46:18,793 Atsana! 318 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 Ellerini kaldır. 319 00:46:25,834 --> 00:46:26,959 Şöyle bir dön. 320 00:46:28,126 --> 00:46:29,168 Dön. 321 00:46:31,751 --> 00:46:33,751 Evet. Yavaş yavaş. 322 00:46:36,793 --> 00:46:38,376 Taş gibisin. 323 00:46:40,209 --> 00:46:43,751 Ruhunu şeytana satmışken nasıl bu kadar güzel kalabildin? 324 00:46:45,751 --> 00:46:49,668 - Niye küçücük kızı bu işe karıştırdın? - O kadar da küçük değil. 325 00:46:52,876 --> 00:46:54,584 Bu kez kaçamayacaksın. 326 00:46:56,418 --> 00:46:57,751 Benim evrenimdesin. 327 00:46:59,209 --> 00:47:00,834 Burası benim kalem. 328 00:47:03,084 --> 00:47:04,501 Ne güzel bir hayat ama. 329 00:47:06,209 --> 00:47:09,043 Başında on koruma olmadan uyuyamıyorsun bile. 330 00:47:10,418 --> 00:47:12,251 Hepsi öldü bu arada. 331 00:47:12,251 --> 00:47:14,626 İyi bir amaç uğruna ölmüşler 332 00:47:16,459 --> 00:47:18,126 çünkü bunun hayalini kurdum. 333 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Hatta bunu düşününce sertleşiyorum. 334 00:47:23,626 --> 00:47:26,126 Keşke eskiden bunu daha çok düşünseymişsin. 335 00:47:27,001 --> 00:47:29,501 Coño. Böyle bel altı mı vuracaksın? 336 00:47:32,209 --> 00:47:33,751 O zaman şunu sorayım. 337 00:47:35,668 --> 00:47:36,834 Küçük kız... 338 00:47:40,543 --> 00:47:42,376 - Benden mi? - Önemi var mı? 339 00:47:43,959 --> 00:47:46,834 Hayır. Önemli olan beni satmış olman. 340 00:47:49,001 --> 00:47:51,001 Kurduğumuz her şeyin içine sıçtın. 341 00:47:53,126 --> 00:47:54,876 Şimdi telafi edecek misin? 342 00:47:57,418 --> 00:47:58,751 Hayallerimde... 343 00:48:01,084 --> 00:48:02,418 ...seni yalvartıyorum. 344 00:48:06,168 --> 00:48:07,251 Bağırtıyorum. 345 00:48:08,251 --> 00:48:10,043 Oyunlarımızı hatırlıyor musun? 346 00:48:12,418 --> 00:48:14,043 Artık güvenli kelime yok. 347 00:48:15,918 --> 00:48:17,376 Gerçekten yapabiliriz. 348 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 Hayvan gibi gebermeni izleyeceğim. 349 00:48:24,001 --> 00:48:25,334 Sende o yürek yok. 350 00:48:26,584 --> 00:48:27,584 Öyle mi? 351 00:48:30,084 --> 00:48:31,084 Dene bakalım. 352 00:48:33,793 --> 00:48:37,876 Seni iyice tahrik edeceğim. Sonra da ortadan ikiye ayıracağım. 353 00:48:40,543 --> 00:48:42,543 Güvenli kelimeyi hatırlıyor musun? 354 00:48:51,918 --> 00:48:53,626 Güvenli kelimemiz hiç olmadı. 355 00:49:19,209 --> 00:49:21,793 Lütfen bagajlarınızı sahipsiz bırakmayın. 356 00:50:10,251 --> 00:50:14,043 {\an8}BİYOLOJİK ANNENİZİ DNA İLE NASIL BULURSUNUZ? 357 00:50:19,293 --> 00:50:21,126 BİYOLOJİK EBEVEYNİNİZİ ARAMA YOLLARI 358 00:51:18,918 --> 00:51:22,043 Sanırım kendini toparlıyor. Annesiyle konuştu. 359 00:51:22,043 --> 00:51:24,793 Döndüğümüzde krepler sofrada hazır olacak. 360 00:51:24,793 --> 00:51:27,418 Bu Zoe için. Teşekkürler. 361 00:51:41,126 --> 00:51:41,959 Teşekkürler. 362 00:51:43,376 --> 00:51:45,293 FBI'a teşekkür et. Cruise aldı. 363 00:52:01,626 --> 00:52:03,126 Buradan sonra idare edersin. 364 00:52:05,459 --> 00:52:06,543 Yani onlarda... 365 00:52:08,834 --> 00:52:11,918 Hizmetler, terapistler, konuşabileceğin insanlar var. 366 00:52:20,084 --> 00:52:21,168 Nereye gidiyorsun? 367 00:52:22,334 --> 00:52:24,959 Cruise birazdan çıkar. Arabada bekle. 368 00:52:32,209 --> 00:52:33,209 Sen annem misin? 369 00:52:44,709 --> 00:52:45,709 Hayır. 370 00:52:51,834 --> 00:52:54,709 Bu mudur? Yine kayıplara mı karışacaksın? 371 00:53:05,084 --> 00:53:08,668 Kız daha 12 yaşında. Bırakalım çocukluğunu yaşasın. 372 00:53:11,293 --> 00:53:13,251 Bu kötü bir anı olarak kalsın. 373 00:53:23,959 --> 00:53:25,043 İletişimi koparma. 374 00:53:42,876 --> 00:53:46,001 Altı saatimiz daha var, istersen biraz uyuyabilirsin. 375 00:53:48,001 --> 00:53:49,501 Neden itiraf etmiyor ki? 376 00:53:50,418 --> 00:53:51,418 Neyi? 377 00:53:52,668 --> 00:53:53,959 Annem olduğunu. 378 00:53:57,251 --> 00:54:00,293 Zoe, seni gerçek ailene götürelim, olur mu? 379 00:54:46,918 --> 00:54:48,126 Bak, işte başı. 380 00:54:50,084 --> 00:54:52,751 İşte bu da kalbi. 381 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Görüyor musun? 382 00:55:14,876 --> 00:55:15,876 Az kaldı. 383 00:55:16,918 --> 00:55:19,043 Bu gece kendi yatağında uyuyacaksın. 384 00:55:21,334 --> 00:55:22,584 Ne diyorsun? 385 00:55:23,584 --> 00:55:25,043 Kulağa çok hoş geliyor. 386 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 Evet. Kankanla hâlâ aranız iyi mi? 387 00:55:28,834 --> 00:55:30,918 - Kankam mı? - Öyle demiyor musunuz? 388 00:56:20,293 --> 00:56:25,751 William... 389 00:57:15,126 --> 00:57:16,251 Şu işe bak. 390 00:57:22,793 --> 00:57:25,751 Acaba annen nerede? 391 00:57:52,084 --> 00:57:53,418 İndir silahı. 392 00:57:59,751 --> 00:58:00,793 Arkama geç. 393 00:58:05,084 --> 00:58:06,834 Bak, ortalığı nasıl karıştırdın. 394 00:58:10,334 --> 00:58:11,584 Bunu tanıyor musun? 395 00:58:16,751 --> 00:58:17,793 Kim bu adam? 396 00:58:19,959 --> 00:58:23,918 Çocuk Esirgeme'den mi? Sosyal Hizmetler'den mi? 397 00:58:27,168 --> 00:58:28,168 Hayır. 398 00:58:28,793 --> 00:58:32,626 Bu standart FBI kılıfına bakılırsa değil. 399 00:58:48,334 --> 00:58:49,418 - Hayır! - Kaç! 400 00:59:00,876 --> 00:59:01,709 Zoe! 401 00:59:03,251 --> 00:59:04,126 Zoe! 402 00:59:46,293 --> 00:59:47,209 Buyurun. 403 00:59:55,251 --> 00:59:56,709 Ne zaman eve döneceğim? 404 00:59:59,334 --> 01:00:01,126 Neler olduğunu gördün. 405 01:00:02,793 --> 01:00:04,084 Böyle devam edecek. 406 01:00:05,751 --> 01:00:09,334 FBI aileni koruyabilir ama bizi koruyamaz. Kimse koruyamaz. 407 01:00:09,334 --> 01:00:11,793 Yola devam edip izimizi kaybettireceğiz. 408 01:00:18,626 --> 01:00:19,584 Kim bu insanlar? 409 01:00:22,251 --> 01:00:23,418 Bilmene gerek yok. 410 01:00:24,668 --> 01:00:26,043 Kötü insanlar, o kadar. 411 01:00:27,626 --> 01:00:29,293 Ama benden ne istiyorlar? 412 01:00:34,376 --> 01:00:36,959 Sen pazarlık malzemesisin. 413 01:00:41,001 --> 01:00:43,043 Yaşın küçük, sana açıklayamam. 414 01:00:44,084 --> 01:00:46,209 {\an8}SATILIK ARAÇ SON FİYAT 2.000 $ 415 01:00:48,418 --> 01:00:50,168 Daha çocuksun, korkarsın. 416 01:00:51,043 --> 01:00:52,168 Aman, korkutma. 417 01:00:55,584 --> 01:00:58,376 Unutmuşum, ben... Bu sana. 418 01:01:02,126 --> 01:01:03,126 Nereye gidiyoruz? 419 01:01:05,959 --> 01:01:06,793 Uzağa. 420 01:01:09,793 --> 01:01:10,959 Tuvalete gir. 421 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 SON ARAMALAR ANNEM 422 01:01:32,293 --> 01:01:33,793 - Hanımefendi? - Araç için. 423 01:01:40,793 --> 01:01:43,334 - Alo? - İyi olduğunu söylemek için aradım. 424 01:01:44,334 --> 01:01:47,168 - Onunla konuşabilir miyim lütfen? - Gelemez. 425 01:01:47,168 --> 01:01:51,918 - Pardon, ne dediniz? - Eski hayatına dönemez. Henüz değil. 426 01:01:53,168 --> 01:01:54,376 Bu da ne demek? 427 01:01:54,918 --> 01:01:56,376 Anlamıyorum. 428 01:01:57,001 --> 01:02:00,543 Olanlardan hiçbir şey anlamıyorum, bunun anlamını açıklayın. 429 01:02:00,543 --> 01:02:03,418 - Bana güvenmelisiniz. - Güvenmek mi? Cidden mi? 430 01:02:03,418 --> 01:02:05,126 Söz veriyorum, o... 431 01:02:05,126 --> 01:02:08,084 O da sizin asla dönmeyeceğinize söz vermişti. 432 01:02:08,668 --> 01:02:11,918 Ajan Cruise'dan bahsediyorum. Olanları anlattılar. 433 01:02:13,959 --> 01:02:15,043 Olayı gördünüz mü? 434 01:02:17,584 --> 01:02:18,626 Evet. 435 01:02:20,918 --> 01:02:22,001 Kızım da gördü mü? 436 01:02:25,043 --> 01:02:26,126 Evet. 437 01:02:28,209 --> 01:02:31,168 Bir dakika izin ver. Bir dakika. Ben buna... 438 01:02:31,168 --> 01:02:32,209 Durun. 439 01:02:35,293 --> 01:02:38,918 Onu evine geri getireceğim. Tamam mı? Size geri getireceğim. 440 01:02:40,001 --> 01:02:43,793 - Güvenliğini sağlar sağlamaz. - Belirsiz bir tarihte yani. 441 01:02:46,376 --> 01:02:47,959 Doğum günü ekimde. 442 01:02:50,876 --> 01:02:53,293 - Biliyorum. - Tabii ya. 443 01:02:57,751 --> 01:03:00,751 Bakın, Cruise sözlerini tuttu, ben de tutacağım. 444 01:03:01,668 --> 01:03:03,668 Onu mumları üflerken göreceksiniz. 445 01:03:05,418 --> 01:03:06,793 Sözüm söz. 446 01:03:10,251 --> 01:03:12,459 - Atla. - Hayır. Telefonum nerede? 447 01:03:14,459 --> 01:03:15,418 Bin hadi. 448 01:03:16,293 --> 01:03:18,209 Telefonum lazım. 449 01:03:20,376 --> 01:03:21,793 Binmen lazım. 450 01:04:15,168 --> 01:04:17,043 Hanım kızımız çok tatlıymış. 451 01:04:18,251 --> 01:04:20,418 Sağ olun. Geçerken uğradık. 452 01:04:21,334 --> 01:04:22,334 Yazık. 453 01:04:23,126 --> 01:04:26,793 Bir süre kalsaydınız somon göçünü seyrederdiniz. 454 01:04:26,793 --> 01:04:29,918 Ölecek yumurtalarını nehre bırakan balıklar sadece. 455 01:04:30,918 --> 01:04:33,126 Öyle düşününce pek romantik gelmiyor. 456 01:04:34,459 --> 01:04:36,334 Avlanıyorsunuz herhâlde. 457 01:04:37,543 --> 01:04:38,959 Yabani koyun mu? 458 01:04:41,043 --> 01:04:42,126 Karibu mu? 459 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Bozayı. 460 01:04:48,126 --> 01:04:50,168 Siz de stok yapın bence. 461 01:04:55,168 --> 01:04:57,876 Cadılar Bayramı'nda mıyız? Geri koy. 462 01:05:05,001 --> 01:05:07,293 - Size parasını ödeyecek. - Bizden olsun. 463 01:05:10,834 --> 01:05:12,668 Doğanın keyfini çıkarın. 464 01:05:15,543 --> 01:05:16,668 Tanışıyordunuz, ha? 465 01:05:18,793 --> 01:05:19,626 Ne? 466 01:05:20,293 --> 01:05:24,668 - Neden tanışmıyormuş gibi yaptınız? - Tanışmıyoruz da ondan. 467 01:05:28,334 --> 01:05:30,043 Yabancılar öyle konuşmaz. 468 01:05:30,043 --> 01:05:31,084 Sanki... 469 01:05:34,043 --> 01:05:36,293 Şifreli konuşan ajanlar gibiydiniz. 470 01:06:07,001 --> 01:06:08,001 Bunları giy. 471 01:06:18,501 --> 01:06:19,751 Bir şeyler yiyeceğiz. 472 01:06:52,126 --> 01:06:53,459 Çok güzel. 473 01:06:58,043 --> 01:07:00,751 Hayır! 474 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 Yürü. 475 01:07:15,876 --> 01:07:17,501 - Ye. - Yiyemem. 476 01:07:19,543 --> 01:07:20,543 Yersin. 477 01:07:24,709 --> 01:07:26,209 Bambi'nin annesini yemem. 478 01:07:28,626 --> 01:07:30,251 Bu geyik eti değil. 479 01:07:30,251 --> 01:07:33,376 Etin yumuşaması için geyiğin asılı durması lazım. 480 01:07:33,376 --> 01:07:36,209 Ayrıca o erkek geyikti, 481 01:07:37,043 --> 01:07:39,543 yani Bambi'nin babası olurdu. 482 01:07:41,584 --> 01:07:43,168 - Bu ne peki? - Tavşan. 483 01:07:46,459 --> 01:07:47,418 Thumper. 484 01:07:48,668 --> 01:07:50,209 Tavşan da yemem. 485 01:07:51,626 --> 01:07:56,084 Dinle. Bu tavşan, yediğin çizburgerlerden çok daha iyi bir hayat sürdü. 486 01:07:56,084 --> 01:07:58,043 Sen vurana dek hayatı güzeldi. 487 01:08:03,084 --> 01:08:05,001 - Kapanla yakaladım. - O zaman iyi. 488 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Şunu bil ufaklık. 489 01:08:08,543 --> 01:08:11,709 Hayatın boyunca yediğin her şey şiddetle elde edildi. 490 01:08:14,668 --> 01:08:15,501 Tofu. 491 01:08:16,293 --> 01:08:19,043 Soya tarlaları için Paraguay'ın yarısı yakıldı, 492 01:08:19,043 --> 01:08:20,751 ormanları yok edildi. 493 01:08:20,751 --> 01:08:22,126 Peynir. 494 01:08:22,126 --> 01:08:25,168 O inekler bütün gün sağılmak için gebe bırakılıyor. 495 01:08:25,876 --> 01:08:26,876 İğrenç. 496 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Kaju peyniri. 497 01:08:30,334 --> 01:08:32,876 Fildişi Sahili'nde tanıdığım bir paralı asker 498 01:08:32,876 --> 01:08:36,584 memleketinde kaju uğruna iç savaş çıktığını söylemişti. 499 01:08:42,334 --> 01:08:45,126 - Eve gitmek istiyorum. - Biliyorum. 500 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 Ye. 501 01:09:12,834 --> 01:09:14,751 Beş dakikaya dışarıda buluşalım. 502 01:09:30,168 --> 01:09:32,876 - Sen kullanacaksın. - Daha 12 yaşındayım. 503 01:09:33,584 --> 01:09:34,834 Öğreteceğim işte. 504 01:09:36,668 --> 01:09:37,668 Neden? 505 01:09:38,209 --> 01:09:41,376 Evine dönmek istiyor musun? Bunu ben de istiyorum. 506 01:09:42,126 --> 01:09:44,959 Ama her yönüyle hayatta kalmayı öğrenmeden olmaz. 507 01:09:44,959 --> 01:09:46,418 Bununla başlayacağız. 508 01:09:51,584 --> 01:09:52,918 Benden nefret mi ediyorsun? 509 01:09:54,626 --> 01:09:56,584 Güzel. Kullan nefretini. 510 01:09:57,459 --> 01:10:00,501 Çünkü hayal edebileceğinden çok daha sıkı çalışacaksın. 511 01:10:01,376 --> 01:10:02,918 Takatin kalmayacak, 512 01:10:02,918 --> 01:10:05,751 bir nebze daha güç bulup onu da tüketeceksin. 513 01:10:06,626 --> 01:10:10,043 Ama bu iş bittiğinde tek başına arabaya atlayıp gideceksin. 514 01:10:14,459 --> 01:10:15,751 Ne o, korkuyor musun? 515 01:10:17,459 --> 01:10:18,584 Evet, hem de çok. 516 01:10:20,251 --> 01:10:21,418 O zaman yap şunu. 517 01:10:28,209 --> 01:10:29,626 Anahtarı kontağa tak. 518 01:10:31,959 --> 01:10:35,209 Evet. Şimdi çevir. Çevir. 519 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Tamam, bunu indir. 520 01:10:41,293 --> 01:10:43,834 Öne ve aşağı. Hazır mısın? Gazla. 521 01:11:00,293 --> 01:11:02,584 Tüfeği kaldır. Nefeslenmeye vakit yok. 522 01:11:02,584 --> 01:11:07,209 Yorgunken sağlıklı düşünebilmen için bunu yapıyoruz. Başını kaldır, ileri bak. 523 01:11:08,918 --> 01:11:10,126 Mermi sür. 524 01:11:13,251 --> 01:11:14,126 Odaklan. 525 01:11:15,918 --> 01:11:17,043 Nefes ver. 526 01:11:19,959 --> 01:11:20,793 Ateş. 527 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 Tekrar. 528 01:11:33,543 --> 01:11:37,584 Merhaba! 529 01:11:37,584 --> 01:11:40,459 Oynamak ister misiniz? İstersiniz tabii. 530 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 Merhaba! Ah canlarım! 531 01:11:42,584 --> 01:11:45,334 Onlar evcil değil. Buradaki hiçbir şey değil. 532 01:11:55,751 --> 01:11:58,834 - Ne kadar yakınımda? - Hemen arkanda. 533 01:12:10,501 --> 01:12:11,668 Kaç! 534 01:12:20,043 --> 01:12:21,501 Tamam, geçti. 535 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Anneyi vurdun! 536 01:12:23,334 --> 01:12:27,459 Hayır. Hayır, bak. Yeşil fişeklerde sadece kaya tuzu var. 537 01:12:29,084 --> 01:12:31,209 Sadece korkutmaya yarar. 538 01:12:34,709 --> 01:12:35,584 Gördün mü? 539 01:12:38,126 --> 01:12:38,959 Gel. 540 01:12:56,876 --> 01:13:00,543 Bir daha onu ağzına koymayacaksın. Sana göre değil. İçemezsin. 541 01:13:00,543 --> 01:13:02,001 Sen içiyorsun ama. 542 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 Sen ben değilsin. Duydun mu? 543 01:13:06,584 --> 01:13:08,709 - Ben değilsin. - Olmak da istemiyorum. 544 01:13:09,918 --> 01:13:11,293 Eve gitmek istiyorum. 545 01:13:15,251 --> 01:13:16,668 Buradan nefret ediyorum. 546 01:13:20,751 --> 01:13:21,626 İndir şunu. 547 01:13:22,293 --> 01:13:25,418 Hayır. Gideceğim. Beni durduramazsın. 548 01:13:28,751 --> 01:13:29,751 Titriyorsun. 549 01:13:33,334 --> 01:13:35,293 - Hazır değilsin. - Hazırım! 550 01:13:38,501 --> 01:13:39,543 Kanıtla. 551 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Zorlama beni. 552 01:13:43,459 --> 01:13:47,793 - Niye kaltaklık yapıyorsun? - Bana kaltak deme! Bir daha sakın deme! 553 01:13:47,793 --> 01:13:49,793 Seni korumam kaltaklık değil. 554 01:13:49,793 --> 01:13:51,834 - Yalan söylemen öyle. - Ne yalanı? 555 01:13:53,209 --> 01:13:54,584 Kim olduğunu biliyorum. 556 01:13:55,209 --> 01:13:59,043 Ona yalan söylemek denmez. Önemsiz şeylerden söz etmemek denir. 557 01:14:01,418 --> 01:14:03,293 Hem iyi bir annen var zaten. 558 01:14:03,959 --> 01:14:05,668 Onu çok özlüyorum. 559 01:14:06,209 --> 01:14:10,251 Onu da babamı da özlüyorum ama seninle hiçbir konuda konuşamıyorum! 560 01:14:10,251 --> 01:14:12,668 Varsa yoksa balık temizlemek! 561 01:14:12,668 --> 01:14:14,709 Ya da ördek yarmak. 562 01:14:16,959 --> 01:14:18,168 Ben ciddiyim. 563 01:14:19,626 --> 01:14:22,168 - "Ördek yarmak" mı? - Seninle konuşamıyorum. 564 01:14:24,751 --> 01:14:26,376 Soru soramıyorum. 565 01:14:27,751 --> 01:14:28,584 Zoe. 566 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 Cevaplar zor. 567 01:14:32,834 --> 01:14:34,001 Ne olmuş? 568 01:14:36,126 --> 01:14:38,834 Dünyada henüz bilmen gerekmeyen şeyler var. 569 01:14:39,959 --> 01:14:40,959 Ne gibi şeyler? 570 01:14:44,376 --> 01:14:45,251 Lütfen. 571 01:14:57,084 --> 01:14:58,084 Buradayım. 572 01:15:02,376 --> 01:15:04,209 Aklındaki soru ne olursa olsun, 573 01:15:06,626 --> 01:15:07,626 cevabı bu. 574 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 Bende başka cevap yok. 575 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Aç bakalım. 576 01:15:48,043 --> 01:15:51,001 Pratik yapmalı, zamanlamayı iyi ayarlamalısın. 577 01:15:51,001 --> 01:15:53,084 Erken kavrarsan kendini kesersin. 578 01:15:55,793 --> 01:15:56,834 Kolunu ver. 579 01:16:02,043 --> 01:16:04,376 Bıçakla dövüşüyorsan düşmanın yakındır. 580 01:16:05,376 --> 01:16:07,126 Tek darbe vuramazsın. 581 01:16:07,126 --> 01:16:10,918 O sana karşılık veremeyene kadar durmaman lazım. 582 01:16:13,084 --> 01:16:14,626 Kendini böyle korursun. 583 01:16:15,251 --> 01:16:18,376 Ona tekrar tekrar vuracaksın, ta ki... 584 01:16:20,876 --> 01:16:24,751 - Beni korkutuyorsun. - Sana her baktığımda korkuyorum. 585 01:16:26,168 --> 01:16:29,043 Sen mi? Sen hiçbir şey hissetmiyorsun ki. 586 01:16:31,793 --> 01:16:33,793 Hayatta kalmanın tek yolu bu. 587 01:16:39,001 --> 01:16:39,918 Dokuz yönüne. 588 01:16:43,043 --> 01:16:43,876 10 yönüne. 589 01:16:45,751 --> 01:16:46,626 11 yönüne. 590 01:16:49,209 --> 01:16:50,376 12 yönüne. 591 01:17:10,251 --> 01:17:11,876 William'ı özlüyor musun? 592 01:17:12,376 --> 01:17:13,834 Ajan Cruise'u? 593 01:17:16,834 --> 01:17:17,709 Evet. 594 01:17:20,959 --> 01:17:22,543 Onu seviyor muydun yani? 595 01:17:26,168 --> 01:17:29,334 - Öğrenmeye fırsatım olmadı. - "Belki" denebilir mi? 596 01:17:32,584 --> 01:17:34,751 - Belki. - "Belki" de bir şeydir. 597 01:17:37,584 --> 01:17:38,876 Benim için çok şey. 598 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 Dikkatli olmalısın. 599 01:17:49,251 --> 01:17:50,334 Duydun mu? 600 01:17:51,751 --> 01:17:53,251 Yerlerini hatırla. 601 01:18:07,793 --> 01:18:08,876 Ona ne olmuş? 602 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 Yaralanmış. 603 01:18:11,918 --> 01:18:16,084 - Ona yardım etmeliyiz. - Doğanın kanunu bu. Değiştiremezsin. 604 01:18:18,293 --> 01:18:21,084 Ama yavruları avlanacak kadar büyük değil. 605 01:18:21,918 --> 01:18:24,709 Anneleri ölürse öğrenmeleri gerekir. 606 01:18:26,543 --> 01:18:27,709 Ya da öğrenemezler. 607 01:18:28,834 --> 01:18:30,543 İki türlü de değiştiremezsin. 608 01:20:01,126 --> 01:20:01,959 Zoe? 609 01:20:09,251 --> 01:20:10,293 Zoe! 610 01:20:12,834 --> 01:20:13,834 Zoe! 611 01:20:20,126 --> 01:20:21,168 Zoe! 612 01:20:30,376 --> 01:20:31,293 Zoe! 613 01:20:36,626 --> 01:20:40,918 Yine yap. Aferin sana! Aferin oğluma. 614 01:20:43,376 --> 01:20:45,668 Alın. Yiyecek ister misiniz? 615 01:20:45,668 --> 01:20:48,793 Yiyecek ister misiniz? Alın bakalım. 616 01:20:48,793 --> 01:20:51,418 Gel. Buraya gel. 617 01:20:52,751 --> 01:20:53,668 Dikkat et! 618 01:21:02,418 --> 01:21:03,418 Bakayım. 619 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 Tamam. 620 01:21:16,418 --> 01:21:17,876 Bakayım. 621 01:21:17,876 --> 01:21:20,709 Evet... Gel, dikiş atalım. 622 01:21:20,709 --> 01:21:24,126 Biz başlayalım. Annesi misiniz? Şurada evraklar var. 623 01:21:24,126 --> 01:21:25,959 Gel. Bu taraftan canım. 624 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 YENİ HASTA KAYIT FORMU 625 01:21:34,459 --> 01:21:37,793 HASTA REŞİT DEĞİLSE EBEVEYN/VELİ BİLGİSİNİ DOLDURUN 626 01:21:37,793 --> 01:21:39,418 EBEVEYN YA DA VELİNİN ADI 627 01:21:46,584 --> 01:21:49,293 Çok kötü değil. Sadece sekiz dikiş gerekti. 628 01:21:50,876 --> 01:21:53,668 Birazdan hemşire size bakım için bilgi verecek. 629 01:21:53,668 --> 01:21:55,168 Zoe çok cesur bir kız. 630 01:22:01,793 --> 01:22:02,668 Paltonu giy. 631 01:22:04,709 --> 01:22:08,084 Ona gerçek adımı vermemem gerektiğini bilmiyordum. 632 01:22:08,084 --> 01:22:09,709 Suç bende, söylemeliydim. 633 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Adını verdi, bilgisayara işlediler. 634 01:22:30,959 --> 01:22:33,918 Riske giremem. Onu götürmen gerekiyor. 635 01:22:48,376 --> 01:22:50,293 Her şey bittiğinde ona bunu ver. 636 01:23:05,168 --> 01:23:06,543 Senden nefret ediyorum! 637 01:23:31,251 --> 01:23:33,126 - Kaç kişiler? - Koca bir müfreze. 638 01:23:36,751 --> 01:23:40,918 Hepsi gidene kadar kız güvende değil. Adamı görüyor musun? 639 01:23:40,918 --> 01:23:44,459 Emin olamadım. Zoe'yi alıp gideceğim. 640 01:23:44,459 --> 01:23:48,876 İkimiz hakkında yalan söylediğim için özür dilediğimi söylersin. 641 01:23:48,876 --> 01:23:49,793 Neyle ilgili? 642 01:23:51,084 --> 01:23:52,084 O anlar. 643 01:23:53,418 --> 01:23:54,793 Şimdi nereye gideceğim? 644 01:23:57,084 --> 01:23:59,793 Güney eyaletlere doğru bir gezintiye çıkacağız. 645 01:23:59,793 --> 01:24:01,543 Benimle de şifreli konuşma. 646 01:24:04,251 --> 01:24:05,251 Pekâlâ. 647 01:24:06,626 --> 01:24:09,543 Bilmiyorum. Gerçek bu. 648 01:24:10,334 --> 01:24:12,126 Haber alana dek kaçacağız. 649 01:24:14,334 --> 01:24:15,709 Onu nereden tanıyorsun? 650 01:24:17,626 --> 01:24:20,834 Uzun zaman önce birlikte görev yaptık. 651 01:24:22,501 --> 01:24:24,834 Ama artık savaşmakta pek iyi sayılmam. 652 01:24:26,126 --> 01:24:27,126 İyi olsaydım bile 653 01:24:27,126 --> 01:24:31,251 bence yine de burada olmamı ve seni korumamı isterdi. 654 01:24:33,043 --> 01:24:35,543 Annem olduğunu bile itiraf etmiyor. 655 01:24:37,584 --> 01:24:38,876 Öyle bir kadının 656 01:24:39,959 --> 01:24:43,959 söylediklerine değil, yaptıklarına bakacaksın. 657 01:24:43,959 --> 01:24:46,668 Tek yaşam amacı sensin. 658 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 Sevgili Zoe. 659 01:25:55,584 --> 01:26:01,001 Seni hastanede bıraktığımda seni önemsemekten vazgeçmedim. 660 01:26:04,376 --> 01:26:07,251 Verdiğim her karar senin içindi. 661 01:26:09,793 --> 01:26:14,251 Bana biraz olsun huzur veren tek şey güvende olduğunu bilmekti. 662 01:26:17,876 --> 01:26:20,709 Ben bir katilim. Artık bunu biliyorsun. 663 01:26:23,001 --> 01:26:28,209 Ama ayrıca bir anneyim ve seni korumak için canımı veririm. 664 01:26:29,418 --> 01:26:30,876 Onca hatama rağmen 665 01:26:31,918 --> 01:26:36,668 hayatımda yaptığım tek iyi ve güzel şey sensin. 666 01:26:38,876 --> 01:26:40,168 Sen bir mucizesin. 667 01:26:41,584 --> 01:26:44,168 Biri seni daha doğmadan öldürmeye çalıştı 668 01:26:44,668 --> 01:26:48,126 ve sırf yaşamakla kalmadın, gelişip serpildin. 669 01:26:49,793 --> 01:26:54,376 Aynaya baktığında şunu hatırla, bu hayatta kaldığının bir göstergesi. 670 01:26:55,334 --> 01:26:58,834 Hiç kimsenin, hiçbir şeyin seni silmesine izin vermedin. 671 01:27:01,043 --> 01:27:05,751 Sana sevgimi bildiğim tek şekilde gösterdim. 672 01:27:07,834 --> 01:27:11,168 Sana öğrettiklerimi kullanmanın vakti geldiğinde 673 01:27:11,834 --> 01:27:14,668 dünyaya dimdik kafa tutmaktan çekinme. 674 01:27:17,126 --> 01:27:20,334 Seni her zaman seven annen. 675 01:27:21,126 --> 01:27:23,709 ANNEN 676 01:27:39,293 --> 01:27:41,584 Zoe. Gitmeliyiz. 677 01:28:52,668 --> 01:28:53,876 Burası imha bölgesi. 678 01:28:55,334 --> 01:29:00,209 Bunu Basra, Brega ya da Şam görevleri gibi düşünün. 679 01:29:01,876 --> 01:29:04,459 Kadını da yüz keskin nişancı gibi düşünün. 680 01:29:06,626 --> 01:29:08,043 Onu ben öldüreceğim. 681 01:29:10,709 --> 01:29:12,001 Yakın mesafeden. 682 01:29:40,584 --> 01:29:42,043 Ormana mayın döşemiş. 683 01:29:47,001 --> 01:29:51,793 Dikkatli hareket edin. Tekrarlıyorum, dikkatli hareket edin. 684 01:30:12,084 --> 01:30:16,126 Ona bir mesaj vermenin zamanı geldi. 685 01:30:44,751 --> 01:30:46,376 Kızın cesedini arayın. 686 01:31:03,168 --> 01:31:06,043 Güney yolunda araç kullanan bir kız çocuğu var. 687 01:31:06,043 --> 01:31:08,168 Güney yolunda toplanın. Kızı yakalayın. 688 01:32:21,918 --> 01:32:23,084 Zoe! 689 01:32:24,959 --> 01:32:25,834 Atla! 690 01:32:40,126 --> 01:32:42,043 Al. Bunu tak. 691 01:33:19,668 --> 01:33:20,501 Geliyorlar. 692 01:33:21,751 --> 01:33:22,834 - Hayır. - Yapabilirim. 693 01:33:22,834 --> 01:33:25,084 Hedef gözlersin. Tetiği ben çekerim. 694 01:33:41,126 --> 01:33:44,126 Bir kişi gördüm. Yayan. 695 01:33:45,543 --> 01:33:48,376 Menzil 658. 696 01:33:51,876 --> 01:33:53,293 Başının soluna nişan al. 697 01:33:54,043 --> 01:33:55,251 Şimdi. 698 01:33:58,543 --> 01:34:00,168 Kızımızda potansiyel var. 699 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 Sana çok benziyor. 700 01:34:07,959 --> 01:34:10,751 Mevcut konumunun iki kilometre solunda buluşalım 701 01:34:12,209 --> 01:34:14,584 yoksa o potansiyeli şimdi yok ederim. 702 01:34:16,209 --> 01:34:17,334 Hayır! Bekle! 703 01:34:18,293 --> 01:34:20,084 Oraya gitmem iki dakika sürer. 704 01:34:20,876 --> 01:34:25,376 Onu oyalayacağım, sen de kaçacaksın. Ne olursa olsun. Duydun mu beni? 705 01:34:25,376 --> 01:34:27,293 - Seni kollayabilirim. - Hayır. 706 01:34:31,376 --> 01:34:33,959 Seninle hayatımın en güzel aylarını geçirdim. 707 01:34:38,959 --> 01:34:40,126 Ne olursa olsun... 708 01:34:41,376 --> 01:34:42,376 Kaç. 709 01:34:56,751 --> 01:34:58,668 Silahlarını kenara at. 710 01:35:07,918 --> 01:35:08,959 Diğerini de. 711 01:35:14,043 --> 01:35:16,876 Kamuflajı da. Hepsini. 712 01:35:37,334 --> 01:35:38,751 Ne duruyorsun, vur hadi! 713 01:35:46,584 --> 01:35:47,793 Zamanı gelince. 714 01:35:54,793 --> 01:35:57,793 Bütün dünyamızı yakıp yıktın... 715 01:35:59,834 --> 01:36:01,084 Onun uğruna. 716 01:36:03,001 --> 01:36:04,001 Evet. 717 01:36:15,209 --> 01:36:16,418 Hadi. 718 01:37:06,959 --> 01:37:08,293 O baktığın yer var ya? 719 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 Kız orada, değil mi? 720 01:37:12,334 --> 01:37:13,209 İzliyor. 721 01:37:14,293 --> 01:37:16,043 Nişan almış, bekliyor. 722 01:37:16,043 --> 01:37:18,543 Kafana sıkacağı mermi ikimizi de öldürür. 723 01:37:21,834 --> 01:37:23,751 Ona acımasız olmayı öğrettin mi? 724 01:37:24,459 --> 01:37:27,001 Senin gibi kalbini durdurabiliyor mu? 725 01:37:28,626 --> 01:37:31,793 Biz ölürüz, o hayatta kalır. 726 01:37:32,918 --> 01:37:34,293 İstediğin buysa 727 01:37:35,668 --> 01:37:39,001 derin bir nefes al ve söyle ona. 728 01:37:41,126 --> 01:37:42,001 Söyle ona. 729 01:37:44,043 --> 01:37:45,251 Ateş et! 730 01:38:15,126 --> 01:38:17,418 Hadi, lütfen. Lütfen, hadi. 731 01:38:19,584 --> 01:38:22,001 Lütfen... 732 01:38:23,168 --> 01:38:24,293 Sakin ol. 733 01:38:24,293 --> 01:38:30,709 Lütfen! 734 01:39:38,709 --> 01:39:39,543 Kaya tuzu. 735 01:40:18,084 --> 01:40:19,418 Siktir. 736 01:41:14,459 --> 01:41:16,668 Hayır! 737 01:43:11,293 --> 01:43:12,251 Annene git. 738 01:43:22,501 --> 01:43:23,418 Seni seviyorum. 739 01:43:26,376 --> 01:43:27,709 Ben de seni seviyorum. 740 01:43:33,251 --> 01:43:34,251 Git. 741 01:43:43,918 --> 01:43:44,918 Zoe! 742 01:43:52,584 --> 01:43:53,959 Sensin! 743 01:43:54,626 --> 01:43:56,126 Seni çok seviyorum. 744 01:44:08,209 --> 01:44:10,001 Boyun mu uzadı senin? 745 01:44:56,834 --> 01:45:00,418 ANNEM 746 01:45:02,126 --> 01:45:03,168 Vuruldum. 747 01:55:36,459 --> 01:55:41,459 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya