1
00:00:46,209 --> 00:00:50,084
{\an8}FBI GÜVENLİ EVİ - LINTON, INDIANA
2
00:00:58,126 --> 00:01:02,084
Pekâlâ. Bant kayıt numarası 703.
3
00:01:02,084 --> 00:01:04,793
Saat 06.14.
4
00:01:04,793 --> 00:01:07,293
Muhbirle görüşme devam ediyor.
5
00:01:07,293 --> 00:01:09,168
Bu adamların adını tekrarlar mısınız?
6
00:01:10,876 --> 00:01:14,418
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
7
00:01:14,959 --> 00:01:17,626
- Onları siz mi tanıştırdınız?
- Evet.
8
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
Silah anlaşması mı ayarladınız?
9
00:01:20,293 --> 00:01:21,418
Evet.
10
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
İkisiyle de ilişkiniz mi vardı?
11
00:01:25,793 --> 00:01:27,168
Evet.
12
00:01:27,168 --> 00:01:29,209
Pekâlâ. Tamam.
13
00:01:31,876 --> 00:01:33,418
Hiyerarşiyi netleştirelim.
14
00:01:33,418 --> 00:01:36,376
Álvarez, Lovell'e silah tedarik ediyordu.
15
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
Ne tür silahlar?
16
00:01:39,918 --> 00:01:41,543
Burası güvenli değil.
17
00:01:41,543 --> 00:01:45,543
Hanımefendi, bize işimizi öğretmeyin.
İsterseniz nezarete alalım.
18
00:01:49,084 --> 00:01:51,959
- Ne kadar kötüleşebilir, bilmiyorsunuz.
- Anlatın.
19
00:01:59,251 --> 00:02:00,084
Buyurun.
20
00:02:03,584 --> 00:02:05,293
Biliyorum, tekinsiz bir durum
21
00:02:06,459 --> 00:02:09,959
ama gelin, Álvarez'in tedarik ettiği
silahlardan başlayalım.
22
00:02:12,959 --> 00:02:17,834
Sovyet PKM makineli tüfekleri,
LAW roketatarları,
23
00:02:17,834 --> 00:02:19,584
M18 anti personel mayınları.
24
00:02:20,418 --> 00:02:22,959
- Mesele o değil.
- Aslında öyle.
25
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Bildiklerinizden ötürü
ölmenizi istiyorlar.
26
00:02:25,918 --> 00:02:27,251
Anlaşmamı konuşalım.
27
00:02:27,251 --> 00:02:29,959
Bu karının bizimle
oyun oynamasından bıktım.
28
00:02:29,959 --> 00:02:33,793
- Korumamızı istiyorsan...
- Siz beni korumaktan zerre anlamazsınız.
29
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
Hey. Burada güvendesin.
30
00:02:37,543 --> 00:02:38,793
Hayır, değilim.
31
00:02:38,793 --> 00:02:41,376
Álvarez Küba'da,
Lovell de gözetim altında.
32
00:02:41,376 --> 00:02:44,251
Havaalanına indiğinden beri
takip ediyoruz.
33
00:02:45,251 --> 00:02:48,084
- O zaman yerimizi biliyordur.
- Bak ne diyeceğim...
34
00:02:48,084 --> 00:02:51,668
Onu takip ettiğinizi mi sanıyorsunuz?
O sizi ediyordur.
35
00:02:51,668 --> 00:02:55,084
Bu sorguyu
yönlendirebileceğini düşünüyorsan
36
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
kendini ne...
37
00:03:05,209 --> 00:03:06,668
Ajan öldü, saldırgan dışarıda.
38
00:03:07,418 --> 00:03:09,626
Hawthorne? Carter? Duyuyor musunuz?
39
00:03:10,293 --> 00:03:12,668
Güvenlik aşıldı mı? Duyuyor musunuz?
40
00:03:17,876 --> 00:03:18,751
Gel.
41
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
Pencereye yaklaşma, dur...
42
00:03:41,293 --> 00:03:42,668
Hayır, izin ver...
43
00:04:02,876 --> 00:04:03,751
Ölecek miyim?
44
00:04:05,376 --> 00:04:06,501
Bilmiyorum.
45
00:04:51,751 --> 00:04:53,084
İçeridesin, biliyorum.
46
00:04:54,834 --> 00:04:57,043
Benden saklanabileceğini mi sandın?
47
00:04:58,959 --> 00:05:01,043
Seni bulacağımı biliyorsundur.
48
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
Adrian.
49
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
Hayır!
50
00:06:58,334 --> 00:06:59,626
Kızınız oldu.
51
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
İyi mi?
52
00:07:04,626 --> 00:07:06,209
Gayet sağlıklı.
53
00:07:18,626 --> 00:07:19,543
Odayı boşaltın.
54
00:07:21,293 --> 00:07:22,834
Özel Ajan Williams.
55
00:07:23,918 --> 00:07:24,876
Nasılsın?
56
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
- Bebeğim nerede?
- Bebek odasında.
57
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Çok şanslıymış.
58
00:07:28,501 --> 00:07:30,001
Onu görmek istiyorum.
59
00:07:30,001 --> 00:07:34,334
Artık senin isteklerinin
olacaklar üzerinde bir hükmü yok.
60
00:07:34,334 --> 00:07:38,043
Anlaşma pazarlığı yapmaya çalışarak
FBI'ın 12 saatini harcadın
61
00:07:38,043 --> 00:07:39,876
ve yedi ajan öldürüldü.
62
00:07:39,876 --> 00:07:42,293
Bu konuşmada şartları biz belirliyoruz.
63
00:07:44,043 --> 00:07:47,376
Onu benden ayıramazsınız.
Ben onun annesiyim.
64
00:07:47,376 --> 00:07:50,834
Artık sen o çocuk için
bir ölüm fermanısın.
65
00:07:50,834 --> 00:07:55,084
Adrian Lovell ve Hector Álvarez
acımasız işler yürüten insanlar.
66
00:07:55,084 --> 00:07:57,668
Buradan o çocukla çıkarsan onu öldürürler.
67
00:07:58,418 --> 00:08:01,001
Lovell hamile karnını bıçakladı bile.
68
00:08:01,001 --> 00:08:02,834
Çocuğa kim bilir ne yapar.
69
00:08:02,834 --> 00:08:04,209
Adrian Lovell öldü.
70
00:08:05,459 --> 00:08:08,959
Ekipler gelmeden önce
Lovell yangından çıkarılıp götürülmüş.
71
00:08:08,959 --> 00:08:10,876
Cesedi bulunamadı.
72
00:08:16,668 --> 00:08:21,168
- Kızın tanık korumaya alınacak...
- Kızım koruyucu aileye verilmeyecek.
73
00:08:21,168 --> 00:08:23,084
Böylece annesi bilinmeyecek.
74
00:08:23,084 --> 00:08:25,334
Çocuğumu koruma kapasitemi hafife almayın.
75
00:08:25,334 --> 00:08:26,626
Hayır, farkındayım.
76
00:08:26,626 --> 00:08:29,126
Irak ve Afganistan'da peş peşe görevler,
77
00:08:29,126 --> 00:08:33,959
sicilinde 46 teyitli ölü,
M24 ile 1.300 metreden isabetli atış.
78
00:08:34,918 --> 00:08:36,293
Bunun kızına yararı ne?
79
00:08:39,251 --> 00:08:40,584
İkimiz de biliyoruz ki
80
00:08:40,584 --> 00:08:43,209
çocuğu korumanın tek yolu
ortadan kaybolman.
81
00:08:50,834 --> 00:08:51,959
Ya bunu yapmazsam?
82
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Sizi bulurlar. İkinizi de.
83
00:09:05,251 --> 00:09:06,959
Haberin olsun,
84
00:09:06,959 --> 00:09:11,126
federal ajanların ölümüne neden olanların
yerini gizleme konusunda
85
00:09:11,126 --> 00:09:13,584
FBI'ın sicili hiç de temiz değil.
86
00:09:19,751 --> 00:09:23,126
Ebeveynlik hakkından feragat.
Hazır olunca imzala.
87
00:09:43,918 --> 00:09:45,334
- Gelebilir.
- Emin misin?
88
00:09:45,334 --> 00:09:46,376
Zararı yok.
89
00:09:48,709 --> 00:09:49,543
Merhaba.
90
00:09:51,751 --> 00:09:52,793
Demin söylediler.
91
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
İyi misin?
92
00:10:00,251 --> 00:10:01,168
Üç isteğim var.
93
00:10:03,251 --> 00:10:06,001
İlki, kızımı
iyi insanların yanına vereceksin.
94
00:10:07,209 --> 00:10:10,459
Olabildiğince sıkıcı ve istikrarlı
bir hayatı olsun.
95
00:10:12,209 --> 00:10:13,584
Kız mı?
96
00:10:13,584 --> 00:10:16,334
İkincisi, güvende olduğunu
bana bildireceksin.
97
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
Her doğum gününde.
98
00:10:21,293 --> 00:10:22,293
Üçüncüsü,
99
00:10:23,668 --> 00:10:25,043
bir sıkıntı çıkarsa...
100
00:10:27,459 --> 00:10:28,543
...haber vereceksin.
101
00:10:31,001 --> 00:10:32,209
Sana bunu borçluyum.
102
00:10:48,334 --> 00:10:49,459
Sizin mi?
103
00:10:54,293 --> 00:10:55,209
Hayır.
104
00:11:02,959 --> 00:11:06,626
{\an8}TLINGIT KÖRFEZİ, ALASKA
105
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
KAPALI
106
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
AÇIK
107
00:11:43,209 --> 00:11:45,543
Travmalı birine sinsice yaklaşma...
108
00:11:50,834 --> 00:11:54,209
İşte şimdi feci tetiklendim.
109
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
KAPALI
110
00:12:09,043 --> 00:12:10,376
İşe girmen lazım.
111
00:12:11,168 --> 00:12:14,168
Senin gibi nişancıya
iyi para verecek çiftçiler var.
112
00:12:15,751 --> 00:12:17,293
Kurtlardan kurtulmak için.
113
00:12:18,543 --> 00:12:20,001
Kurt vurmak istemiyorum.
114
00:12:22,251 --> 00:12:23,626
Dine falan mı döndün?
115
00:12:29,584 --> 00:12:30,584
Hayır.
116
00:13:15,626 --> 00:13:17,418
İyiymiş. Sağ ol.
117
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- İstersen...
- Bir şey istemiyorum Jons.
118
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Bak. İşi bırakınca hepimiz afallarız.
119
00:13:30,459 --> 00:13:31,709
Benimki ondan öte.
120
00:13:33,834 --> 00:13:37,876
Ne yaptıysan yaptın, hâlâ hayattasın.
Telafi edecek vaktin var.
121
00:13:39,959 --> 00:13:44,376
- Kasabada karşılaşırsak tanımazdan gel.
- O kadar mı kötü?
122
00:14:24,668 --> 00:14:28,084
12 YIL SONRA
123
00:15:54,709 --> 00:15:57,793
Yine doğum günü. Bakalım ne kadar büyümüş.
124
00:16:03,959 --> 00:16:05,584
Doğum günü değil.
125
00:16:15,043 --> 00:16:16,084
#457831
05.00'TE
126
00:16:21,918 --> 00:16:24,876
SEVKİYAT TALİMATNAMESİ
WORLDAIR KARGO LTD
127
00:17:18,834 --> 00:17:19,834
Başı dertte mi?
128
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
Merhaba demek yok mu?
129
00:17:23,501 --> 00:17:24,418
Merhaba.
130
00:17:25,043 --> 00:17:28,668
- Medeniyet detaylarda saklıdır.
- Neler olduğunu anlat Cruise.
131
00:17:28,668 --> 00:17:33,751
ATF, Nuevo Laredo'daki bir zula evinde
Hector Álvarez'in adamlarını ele geçirdi.
132
00:17:33,751 --> 00:17:36,793
Malum şeyler.
MK12, geri tepme önleyici, susturucu.
133
00:17:37,959 --> 00:17:39,334
Ama bunu da bulmuşlar.
134
00:17:46,334 --> 00:17:50,751
Altı adam Meksika'da nezarette.
Onları teşhis etmeni istiyoruz.
135
00:17:52,501 --> 00:17:55,918
- Beni teşhise getirmiş olamazsın.
- Ben sözlerimi tutuyorum.
136
00:17:58,668 --> 00:18:00,834
- Onu koruyacağım.
- Fikir belirtemem.
137
00:18:02,834 --> 00:18:03,793
Adı ne?
138
00:18:07,209 --> 00:18:08,584
Artık adını söyleyebilirsin.
139
00:18:09,834 --> 00:18:10,709
Adı Zoe.
140
00:18:12,501 --> 00:18:14,209
Yunancada "can" demek.
141
00:18:33,876 --> 00:18:36,126
- Az kalsın düşüyordun.
- Az kalsın.
142
00:19:49,251 --> 00:19:50,251
Selam.
143
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
EL PAYASITO
PARTİ MALZEMELERİ
144
00:20:24,043 --> 00:20:28,834
EL GLOBO
ETKİNLİK VE PARTİ MALZEMELERİ
145
00:20:34,584 --> 00:20:35,501
Seni tanıyorum.
146
00:21:14,084 --> 00:21:15,418
- Hey!
- Hadi!
147
00:21:24,709 --> 00:21:27,876
Lütfen yapma! Anne!
148
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
Zoe!
149
00:21:40,293 --> 00:21:41,501
Gidelim!
150
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
Hayır!
151
00:23:35,334 --> 00:23:36,459
- İyi misin?
- Gazla!
152
00:23:45,793 --> 00:23:47,751
Olacağı buydu. Onu korumalıydın.
153
00:23:47,751 --> 00:23:51,001
Nasıl, ne zaman, bilemezdim.
Hector'ın ne yapacağını...
154
00:23:51,001 --> 00:23:55,251
- Standart güvenlik önlemi de mi alamadın?
- Bu kadarını beklemiyordum.
155
00:23:55,251 --> 00:23:58,959
- Hector'ın başyaveriydi.
- Evet, Yanil Gonzalez. O kaçırdı.
156
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Tarantula.
157
00:24:05,418 --> 00:24:07,543
Yanında yeni kıyafetler var.
158
00:24:17,334 --> 00:24:18,793
Sana üç söz verdim.
159
00:24:18,793 --> 00:24:22,084
Hepsini tuttum,
kızı saklamak için de didindim.
160
00:24:22,084 --> 00:24:23,626
Sır açığa çıktı artık.
161
00:24:25,876 --> 00:24:28,751
- Kıyafet masabaşı polisinin mi?
- Kız kardeşimin.
162
00:24:28,751 --> 00:24:32,168
Eve ekip yerleştiriyoruz.
Fidye telefonu bekleyeceğiz.
163
00:24:32,168 --> 00:24:34,168
- Aramayacaklar.
- Ne istiyorlar?
164
00:24:35,959 --> 00:24:36,959
Beni.
165
00:24:37,918 --> 00:24:43,709
Hepsini tek tek gebertirken
bana uzun uzun bakarlar artık.
166
00:24:44,626 --> 00:24:45,668
Ya sonra?
167
00:24:48,418 --> 00:24:50,376
Çocuğu ailesine geri götüreceğim.
168
00:24:55,209 --> 00:24:56,584
Onu iyi yetiştirmişler.
169
00:25:18,959 --> 00:25:19,959
Tuvalet?
170
00:25:21,793 --> 00:25:23,209
Lavaboya gitti.
171
00:26:20,501 --> 00:26:22,168
Arka bahçeyi emniyete alın.
172
00:26:32,168 --> 00:26:33,668
Nereye gidiyoruz dersin?
173
00:26:34,668 --> 00:26:35,834
Doğruca Küba'ya.
174
00:26:39,168 --> 00:26:42,626
- Evli miyiz?
- Balayı için harika bir yer.
175
00:26:45,084 --> 00:26:48,876
{\an8}HAVANA, KÜBA
176
00:27:44,543 --> 00:27:46,668
- Silahını at.
- Sakin ol.
177
00:27:48,168 --> 00:27:49,459
Kız nerede?
178
00:27:49,459 --> 00:27:51,084
Ona ne yaptınız?
179
00:28:50,209 --> 00:28:51,959
Taşları say. Hile yapıyor.
180
00:28:51,959 --> 00:28:54,251
- Sus be moruk!
- Susmuyorum!
181
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
Şu kaltağı durdurun!
182
00:29:05,334 --> 00:29:07,251
Defolun evimizden!
183
00:29:42,584 --> 00:29:43,418
Cruise!
184
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Ha siktir!
185
00:30:12,584 --> 00:30:13,626
Çekil!
186
00:30:17,584 --> 00:30:18,959
Arabamın ağzına sıçtın.
187
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
Bagaja koy.
188
00:31:51,501 --> 00:31:53,209
Kıza ne oldu?
189
00:31:53,209 --> 00:31:54,626
Kız nerede?
190
00:31:56,418 --> 00:31:57,459
Hangi kız?
191
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Soruları ben sorarım ulan!
192
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
Kız nerede?
193
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Bence bilmiyor.
194
00:32:07,209 --> 00:32:08,043
Ne dedi?
195
00:32:08,043 --> 00:32:10,918
Ne dediğini mi merak ediyorsun? Çevireyim.
196
00:32:13,376 --> 00:32:15,209
Demek böyle sorguya çekiyorsun.
197
00:32:15,959 --> 00:32:17,168
Ne oldu?
198
00:32:19,418 --> 00:32:20,668
Yoruldun mu?
199
00:32:20,668 --> 00:32:21,834
Hector'ın orospusu.
200
00:32:24,751 --> 00:32:26,751
Tamam, tamam.
201
00:32:31,584 --> 00:32:35,126
Hector oraya gitmemi istiyor.
Ama hazırlıksız gitmem.
202
00:32:39,793 --> 00:32:41,126
Onu arkaya yatır.
203
00:32:42,584 --> 00:32:43,959
Nereye gidiyorsun?
204
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Ne var?
205
00:32:56,626 --> 00:32:58,168
Orduda bir şeyler kapıyorsun.
206
00:33:00,626 --> 00:33:04,418
Gazı fena yakıyor, değil mi? Şimdi...
207
00:33:04,418 --> 00:33:05,918
Söyle şerefsiz.
208
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
Kız nerede?
209
00:33:13,251 --> 00:33:14,209
Efila.
210
00:33:16,668 --> 00:33:18,126
Neyle karşılaşacağım?
211
00:33:18,751 --> 00:33:20,043
Kaç koruma var?
212
00:33:21,126 --> 00:33:22,126
Hepsi orada.
213
00:33:22,126 --> 00:33:23,251
Tuzak yani.
214
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Umurumda değil.
215
00:33:27,709 --> 00:33:30,918
Zoe'yi kurtaralım da
isterlerse beni alsınlar.
216
00:33:33,001 --> 00:33:34,543
Seni istemiyor.
217
00:33:34,543 --> 00:33:36,376
Ona öyle şeyler yapacak ki
218
00:33:37,459 --> 00:33:39,209
kız ömür boyu unutamayacak.
219
00:33:44,751 --> 00:33:46,543
Hemen çekip gitmeliyiz.
220
00:34:12,251 --> 00:34:13,751
Dur, yardım edeyim.
221
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
Dikenli yumruktan ibaret değilmişsin.
222
00:34:33,376 --> 00:34:35,626
Onu korumak için ne gerekirse yaparım.
223
00:34:37,418 --> 00:34:39,876
Hayalet gibi yaşamak da dâhil, öyle mi?
224
00:34:48,209 --> 00:34:49,209
Hissediyor musun?
225
00:34:52,376 --> 00:34:54,959
Beni ölüme terk edebilirdin ama etmedin.
226
00:34:57,584 --> 00:34:58,626
Beni kurtardın.
227
00:35:00,251 --> 00:35:01,459
Neden?
228
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Bana su verdin.
229
00:35:17,084 --> 00:35:18,334
Güvenli evde.
230
00:35:21,959 --> 00:35:24,334
Ne kadar susadığımı biliyor gibiydin.
231
00:35:26,209 --> 00:35:28,126
Beni de bebeğimi de kolluyordun.
232
00:35:31,459 --> 00:35:33,418
Kurtarılmaya değer biri gibiydin.
233
00:35:38,751 --> 00:35:40,626
Bu pisliğe nasıl bulaştın?
234
00:35:42,168 --> 00:35:44,459
Sen, Lovell, Álvarez.
235
00:35:45,626 --> 00:35:46,626
Anlamıyorum.
236
00:35:56,668 --> 00:35:57,668
Afganistan.
237
00:35:58,501 --> 00:36:00,501
O hedefleri delip geçeceksiniz!
238
00:36:01,084 --> 00:36:05,418
Lovell keskin nişancı birimimi eğiten
eski Özel Hava Kuvvetleri subayıydı.
239
00:36:05,418 --> 00:36:07,751
Acı çekerken işinizi yapabilmelisiniz.
240
00:36:08,251 --> 00:36:09,501
Sanırım göze çarptım.
241
00:36:10,251 --> 00:36:13,501
500 metreden
kalp atışınız bile hedefi ıskalatır.
242
00:36:15,793 --> 00:36:17,043
Tabii ki beni seçti.
243
00:36:18,418 --> 00:36:22,584
Ne ailem vardı ne de geleceğim.
Kaybedecek hiçbir şeyim yoktu.
244
00:36:22,584 --> 00:36:24,751
- Yani kelle avcısısın.
- Sayılmaz.
245
00:36:25,418 --> 00:36:29,876
Savaş bağımlılık gibi. Kaos, ızdırap
ve eksikleri olan insanlar yaratıyor.
246
00:36:29,876 --> 00:36:32,751
Ben sadece
o eksikleri temin edebilen biriyim.
247
00:36:34,918 --> 00:36:38,209
- Kimler için?
- Üç yıldızlı general, Özbek savaş ağası...
248
00:36:39,418 --> 00:36:43,626
Güçlü insanlar sıra dışı şeyler ister.
249
00:36:46,334 --> 00:36:48,501
Arkama bakmadan kaçmalıydım.
250
00:36:48,501 --> 00:36:52,043
- Neden kaçmadın?
- Ordu sonrası ne yapabilirdim ki?
251
00:36:53,376 --> 00:36:54,501
İşimin en iyisiydim
252
00:36:54,501 --> 00:36:59,126
ama bulabileceğim en iyi iş
market kasiyerliğiydi.
253
00:37:03,584 --> 00:37:05,543
Adrian fazlasını teklif ediyordu.
254
00:37:12,376 --> 00:37:16,334
Ama kabul etmedin.
Onun yerine Guantanamo'da göreve gittin.
255
00:37:17,959 --> 00:37:20,209
Onun çalışanı olamazdım.
256
00:37:20,793 --> 00:37:24,043
Ben de işe yarar bir şey
bulana kadar bekledim.
257
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Álvarez.
258
00:37:29,376 --> 00:37:32,959
Nöbetçi kulesinde 18 ay geçirince
gözün keskinleşiyor.
259
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Hector.
260
00:37:33,959 --> 00:37:38,084
Hector herkesin gözü önünde
fark ettirmeden üsten silah aşırıyordu.
261
00:37:38,084 --> 00:37:39,168
Ben fark ettim.
262
00:37:40,584 --> 00:37:42,709
- Ona bakınca gördüm.
- Neyi?
263
00:37:44,834 --> 00:37:46,043
Emeklilik planımı.
264
00:37:49,084 --> 00:37:52,584
Hector'ın silahları. Adrian'ın çevresi.
265
00:37:54,126 --> 00:37:55,543
Potansiyel belliydi.
266
00:37:55,543 --> 00:37:56,459
Sorun şu ki
267
00:37:56,459 --> 00:38:00,376
o limanda Hector'ın çalıntı mühimmatından
koca bir cephanelik var.
268
00:38:01,168 --> 00:38:04,209
O silahlara iyi bir yuva bulmalıyım.
269
00:38:06,584 --> 00:38:09,501
Mükemmel bir yuva biliyorum
ama repartero sevgilin
270
00:38:09,501 --> 00:38:12,543
seninle anlaştığımız fiyatı
artırmaya çalışıyor.
271
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Küba argosuna çalışmışsın bakıyorum.
272
00:38:15,918 --> 00:38:18,459
Hayatım boyunca hep emir almıştım.
273
00:38:20,918 --> 00:38:22,668
Kontrolü ele almak iyi geldi.
274
00:38:22,668 --> 00:38:24,918
Eminim senden iyi dans ediyordur.
275
00:38:40,459 --> 00:38:41,626
Fazla kolay oldu.
276
00:38:44,209 --> 00:38:45,293
Hamile kalana dek.
277
00:38:48,334 --> 00:38:49,959
İşler birden değişti.
278
00:38:53,376 --> 00:38:54,543
Ben fark etmeden.
279
00:38:54,543 --> 00:38:57,418
Sandığımızdan çok para geliyor.
İyi iş çıkardım.
280
00:38:57,918 --> 00:39:01,668
- Neden daha çok para?
- Dediğin gibi adamın nüfuzlu dostları var.
281
00:39:01,668 --> 00:39:04,126
Bazen sıra dışı şeyler istiyorlar.
282
00:39:09,084 --> 00:39:10,668
Bir şey saklıyorlardı.
283
00:39:12,501 --> 00:39:14,251
Ne olduğunu öğrenmeliydim.
284
00:40:20,418 --> 00:40:21,751
Sonra bizi aradın.
285
00:40:29,543 --> 00:40:30,543
Kız kimden?
286
00:40:31,459 --> 00:40:32,959
Sormamın sakıncası yoksa.
287
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
Hector'ın değil.
288
00:40:41,668 --> 00:40:42,959
Adrian'ın da değil.
289
00:40:46,001 --> 00:40:47,251
O benim kızım.
290
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Gidelim.
291
00:41:38,043 --> 00:41:39,418
- Yerimdeyim.
- Anlaşıldı.
292
00:41:46,543 --> 00:41:47,751
Batıda dört kişi.
293
00:41:47,751 --> 00:41:51,459
Gördüm. Önde iki kişi daha var.
Hector işleri büyütüyor.
294
00:41:51,459 --> 00:41:55,043
Hayır. Burayı ona Adrian verdi,
o ise çürümeye terk etti.
295
00:41:59,793 --> 00:42:01,501
Kız içeride bir yerde.
296
00:42:39,293 --> 00:42:40,209
Giriş temiz.
297
00:43:17,251 --> 00:43:18,584
Elektriği kes. Şimdi.
298
00:44:44,376 --> 00:44:46,126
Onu buldum. Yerini al.
299
00:44:47,543 --> 00:44:48,876
Benimle gel.
300
00:44:49,793 --> 00:44:51,834
Elini ver. Hadi.
301
00:44:51,834 --> 00:44:54,251
- Sen kimsin?
- Önemi yok.
302
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
Yardım edin!
303
00:44:55,709 --> 00:44:57,168
Yardım ediyorum zaten.
304
00:44:57,168 --> 00:44:58,751
Canımı acıtıyorsun.
305
00:44:59,501 --> 00:45:01,251
Kız elimde. Geliyoruz.
306
00:45:01,251 --> 00:45:02,918
Ah, kolum!
307
00:45:02,918 --> 00:45:05,709
Öyle dur. Yanımdan ayrılma sakın.
308
00:45:08,876 --> 00:45:10,418
On saniyeye oradayız.
309
00:45:17,543 --> 00:45:18,918
William!
310
00:45:24,293 --> 00:45:25,459
Hepsi geçti.
311
00:45:25,459 --> 00:45:28,126
Geçti. Yok bir şey.
312
00:45:32,251 --> 00:45:34,626
Sana bir bakayım. İyi misin?
313
00:45:38,293 --> 00:45:39,251
Gidelim.
314
00:45:40,418 --> 00:45:41,834
İşim bitmedi.
315
00:46:06,793 --> 00:46:10,251
Silahı indir. İndir.
316
00:46:13,793 --> 00:46:15,293
Pencereden at.
317
00:46:17,668 --> 00:46:18,793
Atsana!
318
00:46:22,251 --> 00:46:23,668
Ellerini kaldır.
319
00:46:25,834 --> 00:46:26,959
Şöyle bir dön.
320
00:46:28,126 --> 00:46:29,168
Dön.
321
00:46:31,751 --> 00:46:33,751
Evet. Yavaş yavaş.
322
00:46:36,793 --> 00:46:38,376
Taş gibisin.
323
00:46:40,209 --> 00:46:43,751
Ruhunu şeytana satmışken
nasıl bu kadar güzel kalabildin?
324
00:46:45,751 --> 00:46:49,668
- Niye küçücük kızı bu işe karıştırdın?
- O kadar da küçük değil.
325
00:46:52,876 --> 00:46:54,584
Bu kez kaçamayacaksın.
326
00:46:56,418 --> 00:46:57,751
Benim evrenimdesin.
327
00:46:59,209 --> 00:47:00,834
Burası benim kalem.
328
00:47:03,084 --> 00:47:04,501
Ne güzel bir hayat ama.
329
00:47:06,209 --> 00:47:09,043
Başında on koruma olmadan
uyuyamıyorsun bile.
330
00:47:10,418 --> 00:47:12,251
Hepsi öldü bu arada.
331
00:47:12,251 --> 00:47:14,626
İyi bir amaç uğruna ölmüşler
332
00:47:16,459 --> 00:47:18,126
çünkü bunun hayalini kurdum.
333
00:47:19,793 --> 00:47:22,543
Hatta bunu düşününce sertleşiyorum.
334
00:47:23,626 --> 00:47:26,126
Keşke eskiden
bunu daha çok düşünseymişsin.
335
00:47:27,001 --> 00:47:29,501
Coño. Böyle bel altı mı vuracaksın?
336
00:47:32,209 --> 00:47:33,751
O zaman şunu sorayım.
337
00:47:35,668 --> 00:47:36,834
Küçük kız...
338
00:47:40,543 --> 00:47:42,376
- Benden mi?
- Önemi var mı?
339
00:47:43,959 --> 00:47:46,834
Hayır. Önemli olan beni satmış olman.
340
00:47:49,001 --> 00:47:51,001
Kurduğumuz her şeyin içine sıçtın.
341
00:47:53,126 --> 00:47:54,876
Şimdi telafi edecek misin?
342
00:47:57,418 --> 00:47:58,751
Hayallerimde...
343
00:48:01,084 --> 00:48:02,418
...seni yalvartıyorum.
344
00:48:06,168 --> 00:48:07,251
Bağırtıyorum.
345
00:48:08,251 --> 00:48:10,043
Oyunlarımızı hatırlıyor musun?
346
00:48:12,418 --> 00:48:14,043
Artık güvenli kelime yok.
347
00:48:15,918 --> 00:48:17,376
Gerçekten yapabiliriz.
348
00:48:20,168 --> 00:48:22,168
Hayvan gibi gebermeni izleyeceğim.
349
00:48:24,001 --> 00:48:25,334
Sende o yürek yok.
350
00:48:26,584 --> 00:48:27,584
Öyle mi?
351
00:48:30,084 --> 00:48:31,084
Dene bakalım.
352
00:48:33,793 --> 00:48:37,876
Seni iyice tahrik edeceğim.
Sonra da ortadan ikiye ayıracağım.
353
00:48:40,543 --> 00:48:42,543
Güvenli kelimeyi hatırlıyor musun?
354
00:48:51,918 --> 00:48:53,626
Güvenli kelimemiz hiç olmadı.
355
00:49:19,209 --> 00:49:21,793
Lütfen bagajlarınızı sahipsiz bırakmayın.
356
00:50:10,251 --> 00:50:14,043
{\an8}BİYOLOJİK ANNENİZİ
DNA İLE NASIL BULURSUNUZ?
357
00:50:19,293 --> 00:50:21,126
BİYOLOJİK EBEVEYNİNİZİ ARAMA YOLLARI
358
00:51:18,918 --> 00:51:22,043
Sanırım kendini toparlıyor.
Annesiyle konuştu.
359
00:51:22,043 --> 00:51:24,793
Döndüğümüzde krepler sofrada hazır olacak.
360
00:51:24,793 --> 00:51:27,418
Bu Zoe için. Teşekkürler.
361
00:51:41,126 --> 00:51:41,959
Teşekkürler.
362
00:51:43,376 --> 00:51:45,293
FBI'a teşekkür et. Cruise aldı.
363
00:52:01,626 --> 00:52:03,126
Buradan sonra idare edersin.
364
00:52:05,459 --> 00:52:06,543
Yani onlarda...
365
00:52:08,834 --> 00:52:11,918
Hizmetler, terapistler,
konuşabileceğin insanlar var.
366
00:52:20,084 --> 00:52:21,168
Nereye gidiyorsun?
367
00:52:22,334 --> 00:52:24,959
Cruise birazdan çıkar. Arabada bekle.
368
00:52:32,209 --> 00:52:33,209
Sen annem misin?
369
00:52:44,709 --> 00:52:45,709
Hayır.
370
00:52:51,834 --> 00:52:54,709
Bu mudur? Yine kayıplara mı karışacaksın?
371
00:53:05,084 --> 00:53:08,668
Kız daha 12 yaşında.
Bırakalım çocukluğunu yaşasın.
372
00:53:11,293 --> 00:53:13,251
Bu kötü bir anı olarak kalsın.
373
00:53:23,959 --> 00:53:25,043
İletişimi koparma.
374
00:53:42,876 --> 00:53:46,001
Altı saatimiz daha var,
istersen biraz uyuyabilirsin.
375
00:53:48,001 --> 00:53:49,501
Neden itiraf etmiyor ki?
376
00:53:50,418 --> 00:53:51,418
Neyi?
377
00:53:52,668 --> 00:53:53,959
Annem olduğunu.
378
00:53:57,251 --> 00:54:00,293
Zoe, seni gerçek ailene götürelim,
olur mu?
379
00:54:46,918 --> 00:54:48,126
Bak, işte başı.
380
00:54:50,084 --> 00:54:52,751
İşte bu da kalbi.
381
00:54:53,459 --> 00:54:54,376
Görüyor musun?
382
00:55:14,876 --> 00:55:15,876
Az kaldı.
383
00:55:16,918 --> 00:55:19,043
Bu gece kendi yatağında uyuyacaksın.
384
00:55:21,334 --> 00:55:22,584
Ne diyorsun?
385
00:55:23,584 --> 00:55:25,043
Kulağa çok hoş geliyor.
386
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
Evet. Kankanla hâlâ aranız iyi mi?
387
00:55:28,834 --> 00:55:30,918
- Kankam mı?
- Öyle demiyor musunuz?
388
00:56:20,293 --> 00:56:25,751
William...
389
00:57:15,126 --> 00:57:16,251
Şu işe bak.
390
00:57:22,793 --> 00:57:25,751
Acaba annen nerede?
391
00:57:52,084 --> 00:57:53,418
İndir silahı.
392
00:57:59,751 --> 00:58:00,793
Arkama geç.
393
00:58:05,084 --> 00:58:06,834
Bak, ortalığı nasıl karıştırdın.
394
00:58:10,334 --> 00:58:11,584
Bunu tanıyor musun?
395
00:58:16,751 --> 00:58:17,793
Kim bu adam?
396
00:58:19,959 --> 00:58:23,918
Çocuk Esirgeme'den mi?
Sosyal Hizmetler'den mi?
397
00:58:27,168 --> 00:58:28,168
Hayır.
398
00:58:28,793 --> 00:58:32,626
Bu standart FBI kılıfına bakılırsa değil.
399
00:58:48,334 --> 00:58:49,418
- Hayır!
- Kaç!
400
00:59:00,876 --> 00:59:01,709
Zoe!
401
00:59:03,251 --> 00:59:04,126
Zoe!
402
00:59:46,293 --> 00:59:47,209
Buyurun.
403
00:59:55,251 --> 00:59:56,709
Ne zaman eve döneceğim?
404
00:59:59,334 --> 01:00:01,126
Neler olduğunu gördün.
405
01:00:02,793 --> 01:00:04,084
Böyle devam edecek.
406
01:00:05,751 --> 01:00:09,334
FBI aileni koruyabilir ama bizi koruyamaz.
Kimse koruyamaz.
407
01:00:09,334 --> 01:00:11,793
Yola devam edip izimizi kaybettireceğiz.
408
01:00:18,626 --> 01:00:19,584
Kim bu insanlar?
409
01:00:22,251 --> 01:00:23,418
Bilmene gerek yok.
410
01:00:24,668 --> 01:00:26,043
Kötü insanlar, o kadar.
411
01:00:27,626 --> 01:00:29,293
Ama benden ne istiyorlar?
412
01:00:34,376 --> 01:00:36,959
Sen pazarlık malzemesisin.
413
01:00:41,001 --> 01:00:43,043
Yaşın küçük, sana açıklayamam.
414
01:00:44,084 --> 01:00:46,209
{\an8}SATILIK ARAÇ
SON FİYAT 2.000 $
415
01:00:48,418 --> 01:00:50,168
Daha çocuksun, korkarsın.
416
01:00:51,043 --> 01:00:52,168
Aman, korkutma.
417
01:00:55,584 --> 01:00:58,376
Unutmuşum, ben... Bu sana.
418
01:01:02,126 --> 01:01:03,126
Nereye gidiyoruz?
419
01:01:05,959 --> 01:01:06,793
Uzağa.
420
01:01:09,793 --> 01:01:10,959
Tuvalete gir.
421
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
SON ARAMALAR ANNEM
422
01:01:32,293 --> 01:01:33,793
- Hanımefendi?
- Araç için.
423
01:01:40,793 --> 01:01:43,334
- Alo?
- İyi olduğunu söylemek için aradım.
424
01:01:44,334 --> 01:01:47,168
- Onunla konuşabilir miyim lütfen?
- Gelemez.
425
01:01:47,168 --> 01:01:51,918
- Pardon, ne dediniz?
- Eski hayatına dönemez. Henüz değil.
426
01:01:53,168 --> 01:01:54,376
Bu da ne demek?
427
01:01:54,918 --> 01:01:56,376
Anlamıyorum.
428
01:01:57,001 --> 01:02:00,543
Olanlardan hiçbir şey anlamıyorum,
bunun anlamını açıklayın.
429
01:02:00,543 --> 01:02:03,418
- Bana güvenmelisiniz.
- Güvenmek mi? Cidden mi?
430
01:02:03,418 --> 01:02:05,126
Söz veriyorum, o...
431
01:02:05,126 --> 01:02:08,084
O da sizin
asla dönmeyeceğinize söz vermişti.
432
01:02:08,668 --> 01:02:11,918
Ajan Cruise'dan bahsediyorum.
Olanları anlattılar.
433
01:02:13,959 --> 01:02:15,043
Olayı gördünüz mü?
434
01:02:17,584 --> 01:02:18,626
Evet.
435
01:02:20,918 --> 01:02:22,001
Kızım da gördü mü?
436
01:02:25,043 --> 01:02:26,126
Evet.
437
01:02:28,209 --> 01:02:31,168
Bir dakika izin ver. Bir dakika. Ben buna...
438
01:02:31,168 --> 01:02:32,209
Durun.
439
01:02:35,293 --> 01:02:38,918
Onu evine geri getireceğim.
Tamam mı? Size geri getireceğim.
440
01:02:40,001 --> 01:02:43,793
- Güvenliğini sağlar sağlamaz.
- Belirsiz bir tarihte yani.
441
01:02:46,376 --> 01:02:47,959
Doğum günü ekimde.
442
01:02:50,876 --> 01:02:53,293
- Biliyorum.
- Tabii ya.
443
01:02:57,751 --> 01:03:00,751
Bakın, Cruise sözlerini tuttu,
ben de tutacağım.
444
01:03:01,668 --> 01:03:03,668
Onu mumları üflerken göreceksiniz.
445
01:03:05,418 --> 01:03:06,793
Sözüm söz.
446
01:03:10,251 --> 01:03:12,459
- Atla.
- Hayır. Telefonum nerede?
447
01:03:14,459 --> 01:03:15,418
Bin hadi.
448
01:03:16,293 --> 01:03:18,209
Telefonum lazım.
449
01:03:20,376 --> 01:03:21,793
Binmen lazım.
450
01:04:15,168 --> 01:04:17,043
Hanım kızımız çok tatlıymış.
451
01:04:18,251 --> 01:04:20,418
Sağ olun. Geçerken uğradık.
452
01:04:21,334 --> 01:04:22,334
Yazık.
453
01:04:23,126 --> 01:04:26,793
Bir süre kalsaydınız
somon göçünü seyrederdiniz.
454
01:04:26,793 --> 01:04:29,918
Ölecek yumurtalarını nehre bırakan
balıklar sadece.
455
01:04:30,918 --> 01:04:33,126
Öyle düşününce pek romantik gelmiyor.
456
01:04:34,459 --> 01:04:36,334
Avlanıyorsunuz herhâlde.
457
01:04:37,543 --> 01:04:38,959
Yabani koyun mu?
458
01:04:41,043 --> 01:04:42,126
Karibu mu?
459
01:04:45,751 --> 01:04:46,626
Bozayı.
460
01:04:48,126 --> 01:04:50,168
Siz de stok yapın bence.
461
01:04:55,168 --> 01:04:57,876
Cadılar Bayramı'nda mıyız? Geri koy.
462
01:05:05,001 --> 01:05:07,293
- Size parasını ödeyecek.
- Bizden olsun.
463
01:05:10,834 --> 01:05:12,668
Doğanın keyfini çıkarın.
464
01:05:15,543 --> 01:05:16,668
Tanışıyordunuz, ha?
465
01:05:18,793 --> 01:05:19,626
Ne?
466
01:05:20,293 --> 01:05:24,668
- Neden tanışmıyormuş gibi yaptınız?
- Tanışmıyoruz da ondan.
467
01:05:28,334 --> 01:05:30,043
Yabancılar öyle konuşmaz.
468
01:05:30,043 --> 01:05:31,084
Sanki...
469
01:05:34,043 --> 01:05:36,293
Şifreli konuşan ajanlar gibiydiniz.
470
01:06:07,001 --> 01:06:08,001
Bunları giy.
471
01:06:18,501 --> 01:06:19,751
Bir şeyler yiyeceğiz.
472
01:06:52,126 --> 01:06:53,459
Çok güzel.
473
01:06:58,043 --> 01:07:00,751
Hayır!
474
01:07:07,293 --> 01:07:08,126
Yürü.
475
01:07:15,876 --> 01:07:17,501
- Ye.
- Yiyemem.
476
01:07:19,543 --> 01:07:20,543
Yersin.
477
01:07:24,709 --> 01:07:26,209
Bambi'nin annesini yemem.
478
01:07:28,626 --> 01:07:30,251
Bu geyik eti değil.
479
01:07:30,251 --> 01:07:33,376
Etin yumuşaması için
geyiğin asılı durması lazım.
480
01:07:33,376 --> 01:07:36,209
Ayrıca o erkek geyikti,
481
01:07:37,043 --> 01:07:39,543
yani Bambi'nin babası olurdu.
482
01:07:41,584 --> 01:07:43,168
- Bu ne peki?
- Tavşan.
483
01:07:46,459 --> 01:07:47,418
Thumper.
484
01:07:48,668 --> 01:07:50,209
Tavşan da yemem.
485
01:07:51,626 --> 01:07:56,084
Dinle. Bu tavşan, yediğin çizburgerlerden
çok daha iyi bir hayat sürdü.
486
01:07:56,084 --> 01:07:58,043
Sen vurana dek hayatı güzeldi.
487
01:08:03,084 --> 01:08:05,001
- Kapanla yakaladım.
- O zaman iyi.
488
01:08:06,084 --> 01:08:07,376
Şunu bil ufaklık.
489
01:08:08,543 --> 01:08:11,709
Hayatın boyunca yediğin her şey
şiddetle elde edildi.
490
01:08:14,668 --> 01:08:15,501
Tofu.
491
01:08:16,293 --> 01:08:19,043
Soya tarlaları için
Paraguay'ın yarısı yakıldı,
492
01:08:19,043 --> 01:08:20,751
ormanları yok edildi.
493
01:08:20,751 --> 01:08:22,126
Peynir.
494
01:08:22,126 --> 01:08:25,168
O inekler bütün gün sağılmak için
gebe bırakılıyor.
495
01:08:25,876 --> 01:08:26,876
İğrenç.
496
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Kaju peyniri.
497
01:08:30,334 --> 01:08:32,876
Fildişi Sahili'nde tanıdığım
bir paralı asker
498
01:08:32,876 --> 01:08:36,584
memleketinde kaju uğruna
iç savaş çıktığını söylemişti.
499
01:08:42,334 --> 01:08:45,126
- Eve gitmek istiyorum.
- Biliyorum.
500
01:08:52,418 --> 01:08:53,251
Ye.
501
01:09:12,834 --> 01:09:14,751
Beş dakikaya dışarıda buluşalım.
502
01:09:30,168 --> 01:09:32,876
- Sen kullanacaksın.
- Daha 12 yaşındayım.
503
01:09:33,584 --> 01:09:34,834
Öğreteceğim işte.
504
01:09:36,668 --> 01:09:37,668
Neden?
505
01:09:38,209 --> 01:09:41,376
Evine dönmek istiyor musun?
Bunu ben de istiyorum.
506
01:09:42,126 --> 01:09:44,959
Ama her yönüyle hayatta kalmayı
öğrenmeden olmaz.
507
01:09:44,959 --> 01:09:46,418
Bununla başlayacağız.
508
01:09:51,584 --> 01:09:52,918
Benden nefret mi ediyorsun?
509
01:09:54,626 --> 01:09:56,584
Güzel. Kullan nefretini.
510
01:09:57,459 --> 01:10:00,501
Çünkü hayal edebileceğinden
çok daha sıkı çalışacaksın.
511
01:10:01,376 --> 01:10:02,918
Takatin kalmayacak,
512
01:10:02,918 --> 01:10:05,751
bir nebze daha güç bulup
onu da tüketeceksin.
513
01:10:06,626 --> 01:10:10,043
Ama bu iş bittiğinde
tek başına arabaya atlayıp gideceksin.
514
01:10:14,459 --> 01:10:15,751
Ne o, korkuyor musun?
515
01:10:17,459 --> 01:10:18,584
Evet, hem de çok.
516
01:10:20,251 --> 01:10:21,418
O zaman yap şunu.
517
01:10:28,209 --> 01:10:29,626
Anahtarı kontağa tak.
518
01:10:31,959 --> 01:10:35,209
Evet. Şimdi çevir. Çevir.
519
01:10:39,043 --> 01:10:40,501
Tamam, bunu indir.
520
01:10:41,293 --> 01:10:43,834
Öne ve aşağı. Hazır mısın? Gazla.
521
01:11:00,293 --> 01:11:02,584
Tüfeği kaldır. Nefeslenmeye vakit yok.
522
01:11:02,584 --> 01:11:07,209
Yorgunken sağlıklı düşünebilmen için
bunu yapıyoruz. Başını kaldır, ileri bak.
523
01:11:08,918 --> 01:11:10,126
Mermi sür.
524
01:11:13,251 --> 01:11:14,126
Odaklan.
525
01:11:15,918 --> 01:11:17,043
Nefes ver.
526
01:11:19,959 --> 01:11:20,793
Ateş.
527
01:11:25,876 --> 01:11:26,751
Tekrar.
528
01:11:33,543 --> 01:11:37,584
Merhaba!
529
01:11:37,584 --> 01:11:40,459
Oynamak ister misiniz? İstersiniz tabii.
530
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
Merhaba! Ah canlarım!
531
01:11:42,584 --> 01:11:45,334
Onlar evcil değil.
Buradaki hiçbir şey değil.
532
01:11:55,751 --> 01:11:58,834
- Ne kadar yakınımda?
- Hemen arkanda.
533
01:12:10,501 --> 01:12:11,668
Kaç!
534
01:12:20,043 --> 01:12:21,501
Tamam, geçti.
535
01:12:21,501 --> 01:12:23,334
Anneyi vurdun!
536
01:12:23,334 --> 01:12:27,459
Hayır. Hayır, bak.
Yeşil fişeklerde sadece kaya tuzu var.
537
01:12:29,084 --> 01:12:31,209
Sadece korkutmaya yarar.
538
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
Gördün mü?
539
01:12:38,126 --> 01:12:38,959
Gel.
540
01:12:56,876 --> 01:13:00,543
Bir daha onu ağzına koymayacaksın.
Sana göre değil. İçemezsin.
541
01:13:00,543 --> 01:13:02,001
Sen içiyorsun ama.
542
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Sen ben değilsin. Duydun mu?
543
01:13:06,584 --> 01:13:08,709
- Ben değilsin.
- Olmak da istemiyorum.
544
01:13:09,918 --> 01:13:11,293
Eve gitmek istiyorum.
545
01:13:15,251 --> 01:13:16,668
Buradan nefret ediyorum.
546
01:13:20,751 --> 01:13:21,626
İndir şunu.
547
01:13:22,293 --> 01:13:25,418
Hayır. Gideceğim. Beni durduramazsın.
548
01:13:28,751 --> 01:13:29,751
Titriyorsun.
549
01:13:33,334 --> 01:13:35,293
- Hazır değilsin.
- Hazırım!
550
01:13:38,501 --> 01:13:39,543
Kanıtla.
551
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Zorlama beni.
552
01:13:43,459 --> 01:13:47,793
- Niye kaltaklık yapıyorsun?
- Bana kaltak deme! Bir daha sakın deme!
553
01:13:47,793 --> 01:13:49,793
Seni korumam kaltaklık değil.
554
01:13:49,793 --> 01:13:51,834
- Yalan söylemen öyle.
- Ne yalanı?
555
01:13:53,209 --> 01:13:54,584
Kim olduğunu biliyorum.
556
01:13:55,209 --> 01:13:59,043
Ona yalan söylemek denmez.
Önemsiz şeylerden söz etmemek denir.
557
01:14:01,418 --> 01:14:03,293
Hem iyi bir annen var zaten.
558
01:14:03,959 --> 01:14:05,668
Onu çok özlüyorum.
559
01:14:06,209 --> 01:14:10,251
Onu da babamı da özlüyorum
ama seninle hiçbir konuda konuşamıyorum!
560
01:14:10,251 --> 01:14:12,668
Varsa yoksa balık temizlemek!
561
01:14:12,668 --> 01:14:14,709
Ya da ördek yarmak.
562
01:14:16,959 --> 01:14:18,168
Ben ciddiyim.
563
01:14:19,626 --> 01:14:22,168
- "Ördek yarmak" mı?
- Seninle konuşamıyorum.
564
01:14:24,751 --> 01:14:26,376
Soru soramıyorum.
565
01:14:27,751 --> 01:14:28,584
Zoe.
566
01:14:30,918 --> 01:14:32,084
Cevaplar zor.
567
01:14:32,834 --> 01:14:34,001
Ne olmuş?
568
01:14:36,126 --> 01:14:38,834
Dünyada henüz
bilmen gerekmeyen şeyler var.
569
01:14:39,959 --> 01:14:40,959
Ne gibi şeyler?
570
01:14:44,376 --> 01:14:45,251
Lütfen.
571
01:14:57,084 --> 01:14:58,084
Buradayım.
572
01:15:02,376 --> 01:15:04,209
Aklındaki soru ne olursa olsun,
573
01:15:06,626 --> 01:15:07,626
cevabı bu.
574
01:15:12,334 --> 01:15:13,876
Bende başka cevap yok.
575
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Aç bakalım.
576
01:15:48,043 --> 01:15:51,001
Pratik yapmalı,
zamanlamayı iyi ayarlamalısın.
577
01:15:51,001 --> 01:15:53,084
Erken kavrarsan kendini kesersin.
578
01:15:55,793 --> 01:15:56,834
Kolunu ver.
579
01:16:02,043 --> 01:16:04,376
Bıçakla dövüşüyorsan düşmanın yakındır.
580
01:16:05,376 --> 01:16:07,126
Tek darbe vuramazsın.
581
01:16:07,126 --> 01:16:10,918
O sana karşılık veremeyene kadar
durmaman lazım.
582
01:16:13,084 --> 01:16:14,626
Kendini böyle korursun.
583
01:16:15,251 --> 01:16:18,376
Ona tekrar tekrar vuracaksın, ta ki...
584
01:16:20,876 --> 01:16:24,751
- Beni korkutuyorsun.
- Sana her baktığımda korkuyorum.
585
01:16:26,168 --> 01:16:29,043
Sen mi? Sen hiçbir şey hissetmiyorsun ki.
586
01:16:31,793 --> 01:16:33,793
Hayatta kalmanın tek yolu bu.
587
01:16:39,001 --> 01:16:39,918
Dokuz yönüne.
588
01:16:43,043 --> 01:16:43,876
10 yönüne.
589
01:16:45,751 --> 01:16:46,626
11 yönüne.
590
01:16:49,209 --> 01:16:50,376
12 yönüne.
591
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
William'ı özlüyor musun?
592
01:17:12,376 --> 01:17:13,834
Ajan Cruise'u?
593
01:17:16,834 --> 01:17:17,709
Evet.
594
01:17:20,959 --> 01:17:22,543
Onu seviyor muydun yani?
595
01:17:26,168 --> 01:17:29,334
- Öğrenmeye fırsatım olmadı.
- "Belki" denebilir mi?
596
01:17:32,584 --> 01:17:34,751
- Belki.
- "Belki" de bir şeydir.
597
01:17:37,584 --> 01:17:38,876
Benim için çok şey.
598
01:17:46,334 --> 01:17:47,751
Dikkatli olmalısın.
599
01:17:49,251 --> 01:17:50,334
Duydun mu?
600
01:17:51,751 --> 01:17:53,251
Yerlerini hatırla.
601
01:18:07,793 --> 01:18:08,876
Ona ne olmuş?
602
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
Yaralanmış.
603
01:18:11,918 --> 01:18:16,084
- Ona yardım etmeliyiz.
- Doğanın kanunu bu. Değiştiremezsin.
604
01:18:18,293 --> 01:18:21,084
Ama yavruları avlanacak kadar büyük değil.
605
01:18:21,918 --> 01:18:24,709
Anneleri ölürse öğrenmeleri gerekir.
606
01:18:26,543 --> 01:18:27,709
Ya da öğrenemezler.
607
01:18:28,834 --> 01:18:30,543
İki türlü de değiştiremezsin.
608
01:20:01,126 --> 01:20:01,959
Zoe?
609
01:20:09,251 --> 01:20:10,293
Zoe!
610
01:20:12,834 --> 01:20:13,834
Zoe!
611
01:20:20,126 --> 01:20:21,168
Zoe!
612
01:20:30,376 --> 01:20:31,293
Zoe!
613
01:20:36,626 --> 01:20:40,918
Yine yap. Aferin sana! Aferin oğluma.
614
01:20:43,376 --> 01:20:45,668
Alın. Yiyecek ister misiniz?
615
01:20:45,668 --> 01:20:48,793
Yiyecek ister misiniz? Alın bakalım.
616
01:20:48,793 --> 01:20:51,418
Gel. Buraya gel.
617
01:20:52,751 --> 01:20:53,668
Dikkat et!
618
01:21:02,418 --> 01:21:03,418
Bakayım.
619
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
Tamam.
620
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Bakayım.
621
01:21:17,876 --> 01:21:20,709
Evet... Gel, dikiş atalım.
622
01:21:20,709 --> 01:21:24,126
Biz başlayalım. Annesi misiniz?
Şurada evraklar var.
623
01:21:24,126 --> 01:21:25,959
Gel. Bu taraftan canım.
624
01:21:33,126 --> 01:21:34,459
YENİ HASTA KAYIT FORMU
625
01:21:34,459 --> 01:21:37,793
HASTA REŞİT DEĞİLSE
EBEVEYN/VELİ BİLGİSİNİ DOLDURUN
626
01:21:37,793 --> 01:21:39,418
EBEVEYN YA DA VELİNİN ADI
627
01:21:46,584 --> 01:21:49,293
Çok kötü değil.
Sadece sekiz dikiş gerekti.
628
01:21:50,876 --> 01:21:53,668
Birazdan hemşire
size bakım için bilgi verecek.
629
01:21:53,668 --> 01:21:55,168
Zoe çok cesur bir kız.
630
01:22:01,793 --> 01:22:02,668
Paltonu giy.
631
01:22:04,709 --> 01:22:08,084
Ona gerçek adımı vermemem gerektiğini bilmiyordum.
632
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
Suç bende, söylemeliydim.
633
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Adını verdi, bilgisayara işlediler.
634
01:22:30,959 --> 01:22:33,918
Riske giremem. Onu götürmen gerekiyor.
635
01:22:48,376 --> 01:22:50,293
Her şey bittiğinde ona bunu ver.
636
01:23:05,168 --> 01:23:06,543
Senden nefret ediyorum!
637
01:23:31,251 --> 01:23:33,126
- Kaç kişiler?
- Koca bir müfreze.
638
01:23:36,751 --> 01:23:40,918
Hepsi gidene kadar kız güvende değil.
Adamı görüyor musun?
639
01:23:40,918 --> 01:23:44,459
Emin olamadım. Zoe'yi alıp gideceğim.
640
01:23:44,459 --> 01:23:48,876
İkimiz hakkında yalan söylediğim için
özür dilediğimi söylersin.
641
01:23:48,876 --> 01:23:49,793
Neyle ilgili?
642
01:23:51,084 --> 01:23:52,084
O anlar.
643
01:23:53,418 --> 01:23:54,793
Şimdi nereye gideceğim?
644
01:23:57,084 --> 01:23:59,793
Güney eyaletlere doğru
bir gezintiye çıkacağız.
645
01:23:59,793 --> 01:24:01,543
Benimle de şifreli konuşma.
646
01:24:04,251 --> 01:24:05,251
Pekâlâ.
647
01:24:06,626 --> 01:24:09,543
Bilmiyorum. Gerçek bu.
648
01:24:10,334 --> 01:24:12,126
Haber alana dek kaçacağız.
649
01:24:14,334 --> 01:24:15,709
Onu nereden tanıyorsun?
650
01:24:17,626 --> 01:24:20,834
Uzun zaman önce birlikte görev yaptık.
651
01:24:22,501 --> 01:24:24,834
Ama artık savaşmakta pek iyi sayılmam.
652
01:24:26,126 --> 01:24:27,126
İyi olsaydım bile
653
01:24:27,126 --> 01:24:31,251
bence yine de burada olmamı
ve seni korumamı isterdi.
654
01:24:33,043 --> 01:24:35,543
Annem olduğunu bile itiraf etmiyor.
655
01:24:37,584 --> 01:24:38,876
Öyle bir kadının
656
01:24:39,959 --> 01:24:43,959
söylediklerine değil,
yaptıklarına bakacaksın.
657
01:24:43,959 --> 01:24:46,668
Tek yaşam amacı sensin.
658
01:25:53,251 --> 01:25:54,251
Sevgili Zoe.
659
01:25:55,584 --> 01:26:01,001
Seni hastanede bıraktığımda
seni önemsemekten vazgeçmedim.
660
01:26:04,376 --> 01:26:07,251
Verdiğim her karar senin içindi.
661
01:26:09,793 --> 01:26:14,251
Bana biraz olsun huzur veren tek şey
güvende olduğunu bilmekti.
662
01:26:17,876 --> 01:26:20,709
Ben bir katilim. Artık bunu biliyorsun.
663
01:26:23,001 --> 01:26:28,209
Ama ayrıca bir anneyim
ve seni korumak için canımı veririm.
664
01:26:29,418 --> 01:26:30,876
Onca hatama rağmen
665
01:26:31,918 --> 01:26:36,668
hayatımda yaptığım
tek iyi ve güzel şey sensin.
666
01:26:38,876 --> 01:26:40,168
Sen bir mucizesin.
667
01:26:41,584 --> 01:26:44,168
Biri seni daha doğmadan öldürmeye çalıştı
668
01:26:44,668 --> 01:26:48,126
ve sırf yaşamakla kalmadın,
gelişip serpildin.
669
01:26:49,793 --> 01:26:54,376
Aynaya baktığında şunu hatırla,
bu hayatta kaldığının bir göstergesi.
670
01:26:55,334 --> 01:26:58,834
Hiç kimsenin, hiçbir şeyin
seni silmesine izin vermedin.
671
01:27:01,043 --> 01:27:05,751
Sana sevgimi
bildiğim tek şekilde gösterdim.
672
01:27:07,834 --> 01:27:11,168
Sana öğrettiklerimi kullanmanın
vakti geldiğinde
673
01:27:11,834 --> 01:27:14,668
dünyaya dimdik kafa tutmaktan çekinme.
674
01:27:17,126 --> 01:27:20,334
Seni her zaman seven annen.
675
01:27:21,126 --> 01:27:23,709
ANNEN
676
01:27:39,293 --> 01:27:41,584
Zoe. Gitmeliyiz.
677
01:28:52,668 --> 01:28:53,876
Burası imha bölgesi.
678
01:28:55,334 --> 01:29:00,209
Bunu Basra, Brega
ya da Şam görevleri gibi düşünün.
679
01:29:01,876 --> 01:29:04,459
Kadını da yüz keskin nişancı gibi düşünün.
680
01:29:06,626 --> 01:29:08,043
Onu ben öldüreceğim.
681
01:29:10,709 --> 01:29:12,001
Yakın mesafeden.
682
01:29:40,584 --> 01:29:42,043
Ormana mayın döşemiş.
683
01:29:47,001 --> 01:29:51,793
Dikkatli hareket edin.
Tekrarlıyorum, dikkatli hareket edin.
684
01:30:12,084 --> 01:30:16,126
Ona bir mesaj vermenin zamanı geldi.
685
01:30:44,751 --> 01:30:46,376
Kızın cesedini arayın.
686
01:31:03,168 --> 01:31:06,043
Güney yolunda
araç kullanan bir kız çocuğu var.
687
01:31:06,043 --> 01:31:08,168
Güney yolunda toplanın. Kızı yakalayın.
688
01:32:21,918 --> 01:32:23,084
Zoe!
689
01:32:24,959 --> 01:32:25,834
Atla!
690
01:32:40,126 --> 01:32:42,043
Al. Bunu tak.
691
01:33:19,668 --> 01:33:20,501
Geliyorlar.
692
01:33:21,751 --> 01:33:22,834
- Hayır.
- Yapabilirim.
693
01:33:22,834 --> 01:33:25,084
Hedef gözlersin. Tetiği ben çekerim.
694
01:33:41,126 --> 01:33:44,126
Bir kişi gördüm. Yayan.
695
01:33:45,543 --> 01:33:48,376
Menzil 658.
696
01:33:51,876 --> 01:33:53,293
Başının soluna nişan al.
697
01:33:54,043 --> 01:33:55,251
Şimdi.
698
01:33:58,543 --> 01:34:00,168
Kızımızda potansiyel var.
699
01:34:03,668 --> 01:34:05,001
Sana çok benziyor.
700
01:34:07,959 --> 01:34:10,751
Mevcut konumunun
iki kilometre solunda buluşalım
701
01:34:12,209 --> 01:34:14,584
yoksa o potansiyeli şimdi yok ederim.
702
01:34:16,209 --> 01:34:17,334
Hayır! Bekle!
703
01:34:18,293 --> 01:34:20,084
Oraya gitmem iki dakika sürer.
704
01:34:20,876 --> 01:34:25,376
Onu oyalayacağım, sen de kaçacaksın.
Ne olursa olsun. Duydun mu beni?
705
01:34:25,376 --> 01:34:27,293
- Seni kollayabilirim.
- Hayır.
706
01:34:31,376 --> 01:34:33,959
Seninle hayatımın
en güzel aylarını geçirdim.
707
01:34:38,959 --> 01:34:40,126
Ne olursa olsun...
708
01:34:41,376 --> 01:34:42,376
Kaç.
709
01:34:56,751 --> 01:34:58,668
Silahlarını kenara at.
710
01:35:07,918 --> 01:35:08,959
Diğerini de.
711
01:35:14,043 --> 01:35:16,876
Kamuflajı da. Hepsini.
712
01:35:37,334 --> 01:35:38,751
Ne duruyorsun, vur hadi!
713
01:35:46,584 --> 01:35:47,793
Zamanı gelince.
714
01:35:54,793 --> 01:35:57,793
Bütün dünyamızı yakıp yıktın...
715
01:35:59,834 --> 01:36:01,084
Onun uğruna.
716
01:36:03,001 --> 01:36:04,001
Evet.
717
01:36:15,209 --> 01:36:16,418
Hadi.
718
01:37:06,959 --> 01:37:08,293
O baktığın yer var ya?
719
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
Kız orada, değil mi?
720
01:37:12,334 --> 01:37:13,209
İzliyor.
721
01:37:14,293 --> 01:37:16,043
Nişan almış, bekliyor.
722
01:37:16,043 --> 01:37:18,543
Kafana sıkacağı mermi ikimizi de öldürür.
723
01:37:21,834 --> 01:37:23,751
Ona acımasız olmayı öğrettin mi?
724
01:37:24,459 --> 01:37:27,001
Senin gibi kalbini durdurabiliyor mu?
725
01:37:28,626 --> 01:37:31,793
Biz ölürüz, o hayatta kalır.
726
01:37:32,918 --> 01:37:34,293
İstediğin buysa
727
01:37:35,668 --> 01:37:39,001
derin bir nefes al ve söyle ona.
728
01:37:41,126 --> 01:37:42,001
Söyle ona.
729
01:37:44,043 --> 01:37:45,251
Ateş et!
730
01:38:15,126 --> 01:38:17,418
Hadi, lütfen. Lütfen, hadi.
731
01:38:19,584 --> 01:38:22,001
Lütfen...
732
01:38:23,168 --> 01:38:24,293
Sakin ol.
733
01:38:24,293 --> 01:38:30,709
Lütfen!
734
01:39:38,709 --> 01:39:39,543
Kaya tuzu.
735
01:40:18,084 --> 01:40:19,418
Siktir.
736
01:41:14,459 --> 01:41:16,668
Hayır!
737
01:43:11,293 --> 01:43:12,251
Annene git.
738
01:43:22,501 --> 01:43:23,418
Seni seviyorum.
739
01:43:26,376 --> 01:43:27,709
Ben de seni seviyorum.
740
01:43:33,251 --> 01:43:34,251
Git.
741
01:43:43,918 --> 01:43:44,918
Zoe!
742
01:43:52,584 --> 01:43:53,959
Sensin!
743
01:43:54,626 --> 01:43:56,126
Seni çok seviyorum.
744
01:44:08,209 --> 01:44:10,001
Boyun mu uzadı senin?
745
01:44:56,834 --> 01:45:00,418
ANNEM
746
01:45:02,126 --> 01:45:03,168
Vuruldum.
747
01:55:36,459 --> 01:55:41,459
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya