1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,166 --> 00:00:50,041 {\an8}FBIs SKJULESTED - LINTON I INDIANA 4 00:00:58,083 --> 00:01:02,041 Ok. Tape-ID-nummer 703. 5 00:01:02,041 --> 00:01:04,750 Klokken er 06.14. 6 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Avhør av informant gjenopptas. 7 00:01:07,250 --> 00:01:09,125 Gjenta navnene på disse to. 8 00:01:10,833 --> 00:01:14,375 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 9 00:01:14,916 --> 00:01:17,583 - Presenterte du dem for hverandre? - Ja. 10 00:01:17,583 --> 00:01:19,625 Forhandlet du en våpenhandel? 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,375 Ja. 12 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 Og du var i et forhold med dem begge? 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,125 Ja. 14 00:01:27,125 --> 00:01:29,166 Greit. Ok. 15 00:01:31,833 --> 00:01:33,500 Forklar næringskjeden. 16 00:01:33,500 --> 00:01:36,333 Hector Álvarez leverte våpen til Adrian Lovell. 17 00:01:36,333 --> 00:01:37,708 Hva slags våpen? 18 00:01:39,875 --> 00:01:41,500 Det er ikke sikkert her. 19 00:01:41,500 --> 00:01:45,500 Ikke prøv å lære oss jobbene våre. Vi kan fengsle deg hvis vi vil. 20 00:01:49,041 --> 00:01:51,916 - Dere vet ikke hvor ille dette blir. - Forklar. 21 00:01:59,208 --> 00:02:00,041 Her. 22 00:02:03,541 --> 00:02:05,250 Jeg vet at dette er dystert, 23 00:02:06,416 --> 00:02:09,833 så hvorfor ikke begynne med våpnene Álvarez leverer? 24 00:02:12,916 --> 00:02:17,791 Sovjetiske PKM-maskingeværer, lette panservern-rakettkastere, 25 00:02:17,791 --> 00:02:19,541 M18 Claymore-miner. 26 00:02:20,375 --> 00:02:21,583 Det er ikke poenget. 27 00:02:21,583 --> 00:02:22,916 Jo, faktisk. 28 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 De ønsker deg død for det du vet. 29 00:02:25,875 --> 00:02:29,916 - Vi må snakke om avtalen. - Jeg er lei av spillet den hurpa spiller. 30 00:02:29,916 --> 00:02:33,166 - Trenger du beskyttelse... - Du har ingen anelse. 31 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Du er trygg her. 32 00:02:37,500 --> 00:02:38,791 Nei, det er jeg ikke. 33 00:02:38,791 --> 00:02:41,333 Álvarez er på Cuba. Lovell overvåkes. 34 00:02:41,333 --> 00:02:44,208 Vi har fulgt ham siden han landet på O'Hare. 35 00:02:45,208 --> 00:02:46,666 Da vet han hvor vi er. 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Hør her... 37 00:02:48,875 --> 00:02:51,625 Det er han som skygger dere. 38 00:02:51,625 --> 00:02:55,041 Hvis du tror du kan diktere avhøret vårt, 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 vet jeg ikke hvem... 40 00:03:05,416 --> 00:03:06,625 Sårede, skytter utenfor. 41 00:03:07,375 --> 00:03:09,583 Hawthorne? Carter? Hører dere? 42 00:03:10,250 --> 00:03:12,500 Er vi kompromittert? Hører dere? 43 00:03:17,833 --> 00:03:18,708 Kom. 44 00:03:29,416 --> 00:03:30,916 Ikke vinduet, ikke... 45 00:03:41,291 --> 00:03:42,625 Nei, la meg ta... 46 00:04:02,833 --> 00:04:03,708 Dør jeg? 47 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Jeg vet ikke. 48 00:04:51,750 --> 00:04:53,041 Jeg vet du er der. 49 00:04:54,791 --> 00:04:57,000 Trodde du ikke jeg ville finne deg? 50 00:04:58,916 --> 00:05:01,000 Det må du ha visst. 51 00:05:26,458 --> 00:05:27,375 Adrian. 52 00:05:43,791 --> 00:05:44,916 Nei. 53 00:06:58,291 --> 00:06:59,583 Det er en jente. 54 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Er alt bra? 55 00:07:04,583 --> 00:07:06,166 Hun er perfekt. 56 00:07:18,583 --> 00:07:19,500 Gi meg rommet. 57 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Spesialagent Williams. 58 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Hvordan går det? 59 00:07:24,833 --> 00:07:26,916 - Barnet mitt? - På barneværelset. 60 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 Hun var veldig heldig. 61 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 Jeg vil se henne. 62 00:07:29,958 --> 00:07:34,333 Hva du vil, er ikke lenger avgjørende for hva som skjer videre. 63 00:07:34,333 --> 00:07:38,000 Du kastet bort tolv timer ved å prøve å få en avtale, 64 00:07:38,000 --> 00:07:39,833 og sju agenter ble drept. 65 00:07:39,833 --> 00:07:42,250 Samtalen foregår på våre betingelser. 66 00:07:44,000 --> 00:07:47,333 Du kan ikke holde henne fra meg. Jeg er moren hennes. 67 00:07:47,333 --> 00:07:50,791 Det du er for det barnet akkurat nå, er en dødsdom. 68 00:07:50,791 --> 00:07:55,041 Adrian Lovell og Hector Álvarez er nådeløse. 69 00:07:55,041 --> 00:07:57,625 Drar du herfra med barnet, dreper de henne. 70 00:07:58,375 --> 00:08:00,958 Lovell har allerede stukket en gravid mage. 71 00:08:00,958 --> 00:08:02,791 Hva med et levende barn? 72 00:08:02,791 --> 00:08:04,166 Adrian Lovell er død. 73 00:08:05,458 --> 00:08:08,875 Han ble hentet ut fra brannen før forsterkningene kom. 74 00:08:08,875 --> 00:08:10,833 Liket ble aldri funnet. 75 00:08:16,625 --> 00:08:19,083 Datteren din får vitnebeskyttelse... 76 00:08:19,083 --> 00:08:21,125 Hun skal ikke bli et fosterbarn. 77 00:08:21,125 --> 00:08:23,041 ...så ingen vet hvem moren er. 78 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 Jeg kan beskytte barnet. 79 00:08:25,291 --> 00:08:29,083 Jeg vet det. Flere beordringer til Irak og Afghanistan, 80 00:08:29,083 --> 00:08:33,916 førtiseks bekreftede drap, treffsikker på 1300 meter med en M24. 81 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Hvordan hjelper det henne? 82 00:08:39,208 --> 00:08:43,166 Begge vet at eneste måten å beskytte barnet på, er å forsvinne. 83 00:08:50,791 --> 00:08:51,833 Og hvis ikke? 84 00:08:54,250 --> 00:08:56,583 De vil finne dere begge. 85 00:09:05,208 --> 00:09:06,916 Og bare så du vet det, 86 00:09:06,916 --> 00:09:11,083 er FBI elendige til å beskytte posisjonen til folk 87 00:09:11,083 --> 00:09:13,541 som har ført agenter i døden. 88 00:09:19,708 --> 00:09:23,083 Frasigelse av foreldreretten. Undertegn når du er klar. 89 00:09:43,875 --> 00:09:45,375 - Slipp henne inn. - Sikker? 90 00:09:45,375 --> 00:09:46,333 Det går bra. 91 00:09:48,666 --> 00:09:49,500 Hei. 92 00:09:51,708 --> 00:09:52,750 De sa det nå. 93 00:09:55,208 --> 00:09:56,166 Går det bra? 94 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 Tre ting. 95 00:10:03,208 --> 00:10:05,958 Plasser henne hos gode folk. 96 00:10:07,166 --> 00:10:10,416 Hun skal ha et svært kjedelig og stabilt liv. 97 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 Er det en jente? 98 00:10:13,541 --> 00:10:15,791 Du forteller meg at hun er trygg 99 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 på hver bursdag. 100 00:10:21,250 --> 00:10:22,125 Og, 101 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 blir det problemer... 102 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 ...gir du beskjed. 103 00:10:30,958 --> 00:10:32,166 Jeg skylder deg det. 104 00:10:48,291 --> 00:10:49,416 Er hun din? 105 00:10:54,250 --> 00:10:55,166 Nei. 106 00:11:37,375 --> 00:11:39,375 STENGT 107 00:11:39,916 --> 00:11:42,291 ÅPENT 108 00:11:43,166 --> 00:11:45,500 Ikke snik deg innpå noen med PTS... 109 00:11:50,791 --> 00:11:54,166 Nå har du virkelig trigget meg. 110 00:11:54,166 --> 00:11:55,916 STENGT 111 00:12:09,000 --> 00:12:10,333 Du trenger en jobb. 112 00:12:11,166 --> 00:12:14,041 Rancheiere betaler godt for skyttere som deg. 113 00:12:15,791 --> 00:12:17,041 Bli kvitt ulvene. 114 00:12:18,500 --> 00:12:19,958 Jeg vil ikke skyte dem. 115 00:12:22,208 --> 00:12:23,583 Har du funnet Gud? 116 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 Nei. 117 00:13:15,583 --> 00:13:17,375 Det er bra. Takk. 118 00:13:19,666 --> 00:13:22,125 - Hvis du vil... - Jeg vil ingenting, Jons. 119 00:13:23,875 --> 00:13:27,416 Vi er alle i villrede når vi slutter. 120 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 Det er verre enn det. 121 00:13:33,791 --> 00:13:37,833 Du er iallfall fortsatt her. Fortsatt tid til å ordne opp. 122 00:13:39,916 --> 00:13:41,958 Ser noen oss, kjenner du meg ikke. 123 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 Er det så ille? 124 00:14:24,625 --> 00:14:28,041 TOLV ÅR SENERE 125 00:15:54,708 --> 00:15:55,625 Nok en bursdag. 126 00:15:56,791 --> 00:15:58,333 La oss se hvor stor hun er. 127 00:16:03,916 --> 00:16:05,541 Hun har ikke bursdag. 128 00:16:15,000 --> 00:16:16,041 KL. 05.00 129 00:16:21,875 --> 00:16:24,833 FRAKTBREV 130 00:17:18,916 --> 00:17:19,791 Har hun problemer? 131 00:17:21,708 --> 00:17:23,458 Skal vi si hei først? 132 00:17:23,458 --> 00:17:24,375 Hei. 133 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 - Sivilisasjonen er bygget på små ting. - Hva foregår, Cruise? 134 00:17:28,625 --> 00:17:33,708 Noen av Hector Álvarez' menn ble arrestert ved et lager i Nuevo Laredo. 135 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 Det vanlige. Ombygde MK12, lyddempere. 136 00:17:37,916 --> 00:17:39,208 Og de hadde dette. 137 00:17:46,291 --> 00:17:48,666 De seks er i varetekt i Mexico. 138 00:17:49,375 --> 00:17:50,750 Du må identifisere dem. 139 00:17:52,458 --> 00:17:54,208 Jeg er ikke her for det. 140 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Jeg holder ord. 141 00:17:58,625 --> 00:18:00,791 - Jeg skal beskytte henne. - Opp til deg. 142 00:18:02,791 --> 00:18:03,750 Hva heter hun? 143 00:18:07,208 --> 00:18:08,541 Du kan si navnet nå. 144 00:18:09,791 --> 00:18:10,666 Hun heter Zoe. 145 00:18:12,458 --> 00:18:14,166 Det er gresk for "liv". 146 00:18:33,833 --> 00:18:36,083 - Det var nære på. Nesten. - Nesten! 147 00:19:49,208 --> 00:19:50,208 Hei sann. 148 00:20:10,708 --> 00:20:12,583 FESTLEVERANDØR 149 00:20:24,000 --> 00:20:28,791 ARRANGEMENTER OG FESTER 150 00:20:34,541 --> 00:20:35,500 Jeg kjenner deg. 151 00:21:14,041 --> 00:21:15,375 - Hei! - Kom igjen! 152 00:21:24,666 --> 00:21:27,833 Vær så snill! Mamma! 153 00:21:36,958 --> 00:21:38,041 Zoe! 154 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 Nei! 155 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 - Går det bra? - Kjør! 156 00:23:45,750 --> 00:23:47,708 Dette måtte skje. Du skulle hatt folk. 157 00:23:47,708 --> 00:23:50,958 Jeg kunne ikke vite hvordan eller når, hva Hector... 158 00:23:50,958 --> 00:23:53,208 Kunne du ikke ha et kringvern? 159 00:23:53,208 --> 00:23:56,791 Det var mer enn jeg forventet. Det var Hectors beste menn. 160 00:23:56,791 --> 00:23:58,916 Yanil Gonzalez tok henne. 161 00:24:01,208 --> 00:24:02,375 Tarantellen. 162 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 Det er nye klær ved siden av deg. 163 00:24:17,583 --> 00:24:19,208 Jeg ga deg tre løfter. 164 00:24:19,208 --> 00:24:22,041 Jeg holdt dem og prøvde å holde henne hemmelig. 165 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 Hemmeligheten er røpet. 166 00:24:25,833 --> 00:24:27,458 Hvem sine klær er dette? 167 00:24:27,458 --> 00:24:28,416 Min søsters. 168 00:24:28,416 --> 00:24:32,125 Et team etablerer seg i huset. Vi venter på løsepengekrav. 169 00:24:32,125 --> 00:24:34,708 - Det kommer ikke. - Hva ønsker de? 170 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Meg. 171 00:24:37,875 --> 00:24:43,666 De kan ta en god titt på meg mens jeg dreper alle sammen. 172 00:24:44,583 --> 00:24:45,625 Og hva så? 173 00:24:48,375 --> 00:24:50,333 Jeg leverer jenta til foreldrene. 174 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 De er gode. 175 00:25:18,916 --> 00:25:19,833 Toalett? 176 00:25:21,750 --> 00:25:23,166 Hun bruker fasilitetene. 177 00:26:20,458 --> 00:26:22,125 Sikre bakgården. 178 00:26:32,125 --> 00:26:33,625 Aner du hvor vi skal? 179 00:26:34,625 --> 00:26:35,791 Tilbake til Cuba. 180 00:26:39,125 --> 00:26:39,958 Er vi gift? 181 00:26:40,958 --> 00:26:42,416 Fin bryllupsreise. 182 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 Slipp våpenet. 183 00:27:45,500 --> 00:27:46,625 Ro deg ned. 184 00:27:48,125 --> 00:27:49,416 Hvor er jenta? 185 00:27:49,416 --> 00:27:51,041 Hva har du gjort med henne? 186 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 Tell flisene. Han er en bedrager. 187 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 - Klapp igjen! - Det skjer ikke! 188 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 Stopp den hora! 189 00:29:05,291 --> 00:29:07,208 Kom dere ut av huset mitt! 190 00:29:42,541 --> 00:29:43,375 Cruise! 191 00:30:10,125 --> 00:30:10,958 Faen heller! 192 00:30:12,541 --> 00:30:13,583 Fort! 193 00:30:17,541 --> 00:30:18,916 Du har ødelagt bilen. 194 00:31:43,833 --> 00:31:45,583 Legg ham i bagasjerommet. 195 00:31:51,458 --> 00:31:53,291 Hva med jenta? 196 00:31:53,291 --> 00:31:54,583 Hvor er jenta? 197 00:31:56,375 --> 00:31:57,208 Hvilken jente? 198 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Jeg stiller spørsmålene, for helvete! 199 00:32:03,750 --> 00:32:04,833 Hvor er jenta? 200 00:32:04,833 --> 00:32:06,291 Han vet det ikke. 201 00:32:07,166 --> 00:32:08,000 Hva sa han? 202 00:32:08,000 --> 00:32:10,875 Skal jeg si hva han sa? La meg oversette. 203 00:32:13,416 --> 00:32:15,000 Så det er slik du avhører. 204 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 Hva skjedde? 205 00:32:19,458 --> 00:32:20,625 Er du trøtt? 206 00:32:20,625 --> 00:32:21,791 Hectors hore. 207 00:32:24,708 --> 00:32:26,708 Ok. 208 00:32:26,708 --> 00:32:27,750 Hei. 209 00:32:31,541 --> 00:32:35,083 Hector vil ha meg der, ikke sant? Men jeg går ikke i blinde. 210 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Hold ham tilbake. 211 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Hvor skal du? 212 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Hva vil du... 213 00:32:56,666 --> 00:32:58,125 Man lærer ting i militæret. 214 00:33:00,583 --> 00:33:04,375 Boblene svir som faen, ikke sant? 215 00:33:04,375 --> 00:33:05,875 Svar meg, drittsekk. 216 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 Hvor er jenta? 217 00:33:13,208 --> 00:33:14,166 Efila. 218 00:33:16,625 --> 00:33:18,083 Hva venter meg? 219 00:33:18,708 --> 00:33:20,000 Hvor mange vakter? 220 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Alle sammen. 221 00:33:22,083 --> 00:33:23,333 Det er en felle. 222 00:33:25,083 --> 00:33:26,125 Bryr meg ikke. 223 00:33:27,666 --> 00:33:30,875 Så lenge vi får Zoe, kan de få meg. 224 00:33:32,958 --> 00:33:34,500 Han ønsker ikke deg. 225 00:33:34,500 --> 00:33:36,333 Det han vil gjøre med henne, 226 00:33:37,416 --> 00:33:39,458 kommer hun aldri til å glemme. 227 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Vi må komme oss ut herfra. 228 00:34:12,208 --> 00:34:13,458 Her, la meg hjelpe. 229 00:34:28,541 --> 00:34:30,875 Du er ikke bare piggtråd rundt en neve. 230 00:34:33,333 --> 00:34:35,666 Jeg er det jeg må for å beskytte henne. 231 00:34:37,375 --> 00:34:39,833 Inkludert å bli et gjenferd. 232 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 Kjenner du det? 233 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 Du kunne latt meg dø. 234 00:34:57,541 --> 00:34:58,458 Du reddet meg. 235 00:35:00,208 --> 00:35:01,416 Hvorfor? 236 00:35:13,666 --> 00:35:14,916 Du ga meg vann. 237 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 På skjulestedet. 238 00:35:21,916 --> 00:35:24,166 Som om du visste at jeg var tørst. 239 00:35:26,208 --> 00:35:28,666 Du tok deg av meg og barnet mitt. 240 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 Du føltes verdt å redde. 241 00:35:38,708 --> 00:35:40,583 Hvordan havnet du oppi dette? 242 00:35:42,125 --> 00:35:44,416 Du og Lovell og Álvarez. 243 00:35:45,708 --> 00:35:46,583 Skjønner ikke. 244 00:35:56,791 --> 00:35:57,625 Afghanistan. 245 00:35:58,458 --> 00:36:00,458 De målene skal brenne! 246 00:36:01,125 --> 00:36:05,458 Lovell var tidligere SAS. Trente skarpskytterenheten min. 247 00:36:05,458 --> 00:36:07,625 Knepet er å yte når du lider. 248 00:36:08,208 --> 00:36:09,375 Jeg skilte meg ut. 249 00:36:10,208 --> 00:36:13,458 På 500 meter kan hjerteslag få deg til å bomme. 250 00:36:15,750 --> 00:36:17,000 Klart han valgte meg. 251 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 Ingen familie, ingen fremtid. 252 00:36:21,458 --> 00:36:22,541 Ingenting å miste. 253 00:36:22,541 --> 00:36:24,708 - Så du er hodejeger. - Ikke helt. 254 00:36:25,375 --> 00:36:26,583 Krigen er en uvane. 255 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 Skaper bare kaos, lidelse og folk som trenger ting. 256 00:36:29,833 --> 00:36:32,708 Jeg er bare en som kan skaffe de tingene. 257 00:36:34,875 --> 00:36:38,166 - For hvilken side? - En general, en usbekisk krigsherre... 258 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Mektige folk ønsker ting som ikke står på menyen. 259 00:36:46,291 --> 00:36:48,458 Jeg skulle løpt den andre veien. 260 00:36:48,458 --> 00:36:49,708 Hvorfor ikke? 261 00:36:49,708 --> 00:36:52,000 Hva annet skulle jeg gjøre etterpå? 262 00:36:53,416 --> 00:36:54,458 Jeg var best, 263 00:36:54,458 --> 00:36:59,083 og det beste jeg kunne håpe på, var å jobbe som butikkmedarbeider. 264 00:37:03,541 --> 00:37:05,375 Adrian tilbød mer. 265 00:37:12,333 --> 00:37:13,500 Du tok ikke imot. 266 00:37:14,291 --> 00:37:16,291 Jobbet heller på Guantanamo. 267 00:37:17,916 --> 00:37:20,166 Jeg ville ikke bli hans ansatte. 268 00:37:20,750 --> 00:37:24,000 Jeg ventet til jeg hadde noe å bidra med. 269 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Álvarez. 270 00:37:29,333 --> 00:37:32,916 Atten måneder i et vakttårn skjerper fokuset. 271 00:37:32,916 --> 00:37:33,916 Hector. 272 00:37:33,916 --> 00:37:38,041 Hector stjal våpen fra basen under nesa på alle sammen. 273 00:37:38,041 --> 00:37:39,125 Ikke min. 274 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 - Jeg så hva han var. - Og hva var det? 275 00:37:44,791 --> 00:37:46,000 Pensjonen min. 276 00:37:49,041 --> 00:37:52,541 Hectors våpen. Adrians nettverk. 277 00:37:54,083 --> 00:37:55,541 Potensialet var opplagt. 278 00:37:55,541 --> 00:37:57,791 Jeg har et helt arsenal 279 00:37:57,791 --> 00:38:00,083 av Hectors stjålne materiell, 280 00:38:01,125 --> 00:38:04,166 og jeg må sørge for at de våpnene får et godt hjem. 281 00:38:06,416 --> 00:38:09,500 Jeg har det perfekte hjem, men din repartero- kjæreste 282 00:38:09,500 --> 00:38:12,291 prøver å heve prisen vi ble enige om. 283 00:38:13,416 --> 00:38:15,875 Noen har studert cubansk slang. 284 00:38:15,875 --> 00:38:18,250 Jeg har tatt ordrer hele livet. 285 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 Det føltes bra å ha kontroll. 286 00:38:22,625 --> 00:38:24,875 Han er nok en bedre danser enn deg. 287 00:38:40,416 --> 00:38:41,583 Nesten for lett. 288 00:38:44,125 --> 00:38:45,250 Til jeg ble gravid. 289 00:38:48,291 --> 00:38:49,916 Og ting snudde... 290 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 uten at jeg så det. 291 00:38:54,500 --> 00:38:57,083 Det er mer penger enn antatt. Jeg var god. 292 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 Hvorfor mer? 293 00:38:58,833 --> 00:39:01,625 Han har mektige venner, som du sa, 294 00:39:01,625 --> 00:39:04,083 så iblant ønsker de ting utenom menyen. 295 00:39:09,041 --> 00:39:10,625 De skjulte noe. 296 00:39:12,458 --> 00:39:14,208 Jeg måtte finne ut av det. 297 00:40:20,375 --> 00:40:21,708 Da ringte du oss. 298 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Hvem er faren? 299 00:40:31,500 --> 00:40:32,916 Om jeg får spørre. 300 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Hun er ikke Hectors. 301 00:40:41,625 --> 00:40:42,916 Og ikke Adrians. 302 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 Hun er min. 303 00:40:54,333 --> 00:40:55,250 Kom igjen. 304 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 - I stilling. - Mottatt. 305 00:41:46,500 --> 00:41:47,708 Fire på vestsiden. 306 00:41:47,708 --> 00:41:51,416 Ser dem. To til foran. Hector gjør det bra. 307 00:41:51,416 --> 00:41:54,833 Nei. Adrian ga ham sjansen, og han misbrukte den. 308 00:41:59,750 --> 00:42:01,333 Hun er der et sted. 309 00:42:39,208 --> 00:42:40,166 Tilgang klarert. 310 00:43:17,208 --> 00:43:18,541 Steng strømmen. Nå. 311 00:44:44,333 --> 00:44:46,083 Jeg ser henne. I stilling. 312 00:44:47,458 --> 00:44:48,833 Bli med meg nå. 313 00:44:49,750 --> 00:44:51,791 Gi meg hånden. Kom igjen. 314 00:44:51,791 --> 00:44:54,208 - Hvem er du? - Spiller ingen rolle. 315 00:44:54,208 --> 00:44:55,666 Hjelp! 316 00:44:55,666 --> 00:44:57,125 Jeg hjelper. 317 00:44:57,125 --> 00:44:58,458 Du gjør meg vondt. 318 00:44:59,458 --> 00:45:01,208 Jeg har henne. Vi er på vei. 319 00:45:01,208 --> 00:45:02,875 Herregud, armen! 320 00:45:02,875 --> 00:45:05,666 Bli her. Hold deg ved siden av meg. 321 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Kommer om ti sekunder. 322 00:45:17,500 --> 00:45:19,208 William! 323 00:45:24,250 --> 00:45:25,416 Det går bra nå. 324 00:45:25,416 --> 00:45:28,083 Det går bra. Alt i orden. 325 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 La meg se på deg. Ok? 326 00:45:38,250 --> 00:45:39,208 Kom igjen. 327 00:45:40,375 --> 00:45:41,500 Jeg er ikke ferdig. 328 00:46:06,750 --> 00:46:10,208 Senk våpenet... 329 00:46:13,750 --> 00:46:15,250 Kast det ut vinduet. 330 00:46:17,625 --> 00:46:18,750 Kast det! 331 00:46:22,208 --> 00:46:23,625 Opp med hendene. 332 00:46:25,791 --> 00:46:26,916 Snu deg. 333 00:46:28,083 --> 00:46:29,125 Snu deg. 334 00:46:31,708 --> 00:46:33,708 Ja. Sakte. Sånn, ja. 335 00:46:36,750 --> 00:46:38,333 Så sexy... 336 00:46:40,166 --> 00:46:43,708 Du solgte sjela til djevelen. Hvordan kan du se så bra ut? 337 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Hvorfor den lille jenta? 338 00:46:48,500 --> 00:46:49,625 Ikke så liten. 339 00:46:52,833 --> 00:46:54,541 Du slipper ikke unna. 340 00:46:56,375 --> 00:46:57,708 Du er i mitt univers. 341 00:46:59,166 --> 00:47:00,791 Dette er mitt slott. 342 00:47:03,041 --> 00:47:04,333 Må være et fint liv. 343 00:47:06,166 --> 00:47:09,000 Du trenger en vaktstyrke mens du sover. 344 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 Alle er døde, forresten. 345 00:47:12,208 --> 00:47:14,583 Da døde de for en god sak, 346 00:47:16,416 --> 00:47:18,000 for jeg drømmer om dette. 347 00:47:19,750 --> 00:47:22,500 Jeg får ståpikk av å tenke på dette. 348 00:47:23,666 --> 00:47:26,875 Det skulle du tenkt på før. 349 00:47:26,875 --> 00:47:29,458 Coño. Skal du synke så lavt? 350 00:47:32,166 --> 00:47:33,708 La meg spørre... 351 00:47:35,625 --> 00:47:36,791 Er jenta... 352 00:47:40,500 --> 00:47:42,916 - Er hun min? - Spiller det noen rolle? 353 00:47:43,916 --> 00:47:46,791 Nei. Det spiller en rolle at du bedro meg. 354 00:47:48,958 --> 00:47:50,875 Du dreit i alt vi hadde bygget. 355 00:47:53,083 --> 00:47:54,833 Skal du betale meg nå? 356 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 Jeg har en drøm... 357 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 hvor du trygler... 358 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 og skriker. 359 00:48:08,250 --> 00:48:10,375 Husker du lekene våre? 360 00:48:12,375 --> 00:48:13,791 Ikke noe stoppord nå. 361 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 Vi gjør det på ekte. 362 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Jeg vil se deg dø som et dyr. 363 00:48:23,958 --> 00:48:25,333 Du har ikke baller nok. 364 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 Jaså? 365 00:48:30,041 --> 00:48:30,875 Prøv meg. 366 00:48:33,750 --> 00:48:37,833 Jeg skal gjøre deg skikkelig kåt. Og så skal jeg dele deg i to. 367 00:48:40,541 --> 00:48:42,500 Husker du stoppordet? 368 00:48:51,875 --> 00:48:53,541 Vi hadde aldri noe stoppord. 369 00:50:10,208 --> 00:50:14,000 {\an8}HVORDAN FINNE DIN BIOLOGISKE MOR MED DNA? 370 00:50:19,250 --> 00:50:21,083 FINNE BIOLOGISKE FORELDRE 371 00:51:18,875 --> 00:51:22,000 Jeg tror hun kommer seg. Snakket med moren. 372 00:51:22,000 --> 00:51:24,750 Pannekaker på bordet når vi kommer frem. 373 00:51:24,750 --> 00:51:27,375 Denne er til Zoe. Takk. 374 00:51:41,083 --> 00:51:41,916 Takk. 375 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 Takk FBI. Cruise kjøpte den. 376 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 Det går bra med deg nå. 377 00:52:05,416 --> 00:52:06,500 De har... 378 00:52:08,791 --> 00:52:11,666 tjenester og rådgivning og folk å snakke med. 379 00:52:20,125 --> 00:52:21,125 Hvor skal du? 380 00:52:22,291 --> 00:52:24,916 Cruise kommer snart. Du burde vente i bilen. 381 00:52:32,416 --> 00:52:33,750 Er du moren min? 382 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 Nei. 383 00:52:51,791 --> 00:52:52,833 Var det alt? 384 00:52:52,833 --> 00:52:54,666 Skal du bare forsvinne igjen? 385 00:53:05,041 --> 00:53:08,625 Hun er tolv. Bare la henne være barn. 386 00:53:11,250 --> 00:53:13,208 La alt dette være et vondt minne. 387 00:53:14,541 --> 00:53:15,541 Hei. 388 00:53:24,041 --> 00:53:25,000 Hold kontakten. 389 00:53:42,833 --> 00:53:46,250 Vi har seks timer igjen, så du må gjerne sove litt. 390 00:53:47,958 --> 00:53:51,208 - Hvorfor ikke innrømme det? - Hva da? 391 00:53:52,625 --> 00:53:53,833 At hun er moren min. 392 00:53:57,208 --> 00:54:00,250 Zoe, la oss få deg tilbake til familien din, ok? 393 00:54:46,875 --> 00:54:48,083 Se, her er hodet. 394 00:54:49,666 --> 00:54:50,500 Og dette 395 00:54:51,833 --> 00:54:52,708 er hjertet. 396 00:54:53,416 --> 00:54:54,333 Ser du det? 397 00:55:14,833 --> 00:55:15,875 Ikke langt igjen. 398 00:55:16,875 --> 00:55:19,000 I natt får du sove i din egen seng. 399 00:55:21,291 --> 00:55:22,541 Hva sier du til det? 400 00:55:23,541 --> 00:55:25,000 Høres veldig bra ut. 401 00:55:25,000 --> 00:55:28,791 Ja. Kommer du og BFF-en din fortsatt overens? 402 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 - BFF? - Er det ikke det dere sier? 403 00:56:20,250 --> 00:56:25,708 William... 404 00:57:15,083 --> 00:57:16,041 Du store. 405 00:57:22,750 --> 00:57:25,708 Hvor er moren din? 406 00:57:52,041 --> 00:57:53,375 Senk våpenet. 407 00:57:59,708 --> 00:58:00,583 Gå bak meg. 408 00:58:05,166 --> 00:58:06,583 For et kaos. 409 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 Kjenner du ham? 410 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 Hvem er han? 411 00:58:19,916 --> 00:58:23,875 En fra Barnevernet? Sosialtjenesten? 412 00:58:27,125 --> 00:58:28,000 Nei da. 413 00:58:28,750 --> 00:58:32,583 Ikke med det FBI-hylsteret. 414 00:58:48,291 --> 00:58:49,375 - Nei! - Løp! 415 00:59:00,833 --> 00:59:04,083 Zoe! 416 00:59:46,250 --> 00:59:47,166 Vær så god. 417 00:59:55,208 --> 00:59:56,666 Når skal jeg hjem? 418 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Du så det som var der ute. 419 01:00:02,750 --> 01:00:04,291 Det vil fortsette. 420 01:00:05,708 --> 01:00:09,375 FBI kan beskytte foreldrene dine, men ikke oss. Det kan ingen. 421 01:00:09,375 --> 01:00:11,750 Så vi holder oss i bevegelse. 422 01:00:18,583 --> 01:00:19,541 Hvem var de? 423 01:00:22,208 --> 01:00:23,375 Det er det samme. 424 01:00:24,666 --> 01:00:25,833 Dårlige mennesker. 425 01:00:27,583 --> 01:00:29,250 Hva vil de meg? 426 01:00:34,333 --> 01:00:36,916 Du er et forhandlingskort. 427 01:00:40,958 --> 01:00:43,000 Du er for ung til å forstå det. 428 01:00:44,041 --> 01:00:46,166 {\an8}TIL SALGS 2000 DOLLAR ELLER BUD 429 01:00:48,375 --> 01:00:50,125 Det vil skremme deg. 430 01:00:51,000 --> 01:00:52,083 Det må vi unngå. 431 01:00:55,541 --> 01:00:58,333 Jeg glemte... Denne er til deg. 432 01:01:02,125 --> 01:01:03,083 Hvor skal vi? 433 01:01:05,916 --> 01:01:06,750 Langt. 434 01:01:09,750 --> 01:01:10,916 Gå på do. 435 01:01:25,416 --> 01:01:27,041 NYLIGE MAMMA 436 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 - Hva? - For pickupen. 437 01:01:40,750 --> 01:01:43,291 - Hallo? - Hun er i sikkerhet. 438 01:01:44,291 --> 01:01:47,125 - La meg snakke med henne. - Hun kan ikke. 439 01:01:47,125 --> 01:01:50,541 - Hva sa du? - Hun kan ikke komme tilbake ennå. 440 01:01:51,041 --> 01:01:51,875 Ikke ennå. 441 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 Hva betyr det? 442 01:01:54,875 --> 01:01:56,333 Nei, jeg forstår ikke. 443 01:01:57,000 --> 01:02:00,500 Jeg forstår ingenting, så forklar hva dette betyr. 444 01:02:00,500 --> 01:02:03,375 - Du må bare stole på meg. - Tuller du? 445 01:02:03,375 --> 01:02:05,083 Jeg lover at hun bare... 446 01:02:05,083 --> 01:02:08,041 Nei, han lovet at du aldri ville komme tilbake. 447 01:02:08,625 --> 01:02:11,875 Jeg snakker om agent Cruise. De sa hva som skjedde. 448 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Så du det? 449 01:02:17,541 --> 01:02:18,583 Ja. 450 01:02:21,000 --> 01:02:21,958 Så hun det også? 451 01:02:25,000 --> 01:02:26,083 Ja. 452 01:02:28,333 --> 01:02:31,125 Jeg trenger et øyeblikk. Jeg kan ikke... 453 01:02:31,125 --> 01:02:32,166 Hei. 454 01:02:35,250 --> 01:02:38,875 Jeg skal få henne hjem. Ok? Tilbake til deg. 455 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 Så snart det er trygt. 456 01:02:41,375 --> 01:02:43,750 Neppe en dato jeg kan merke av. 457 01:02:46,333 --> 01:02:47,916 Hun har bursdag i oktober. 458 01:02:50,833 --> 01:02:53,250 - Jeg vet det. - Selvfølgelig. 459 01:02:57,708 --> 01:02:59,416 Cruise holdt løftet sitt. 460 01:02:59,416 --> 01:03:00,708 Jeg holder mine. 461 01:03:01,625 --> 01:03:03,583 Du skal få feire med henne igjen. 462 01:03:05,375 --> 01:03:06,750 Jeg lover. 463 01:03:10,208 --> 01:03:12,416 - Hopp inn. - Hvor er telefonen min? 464 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 Sett deg inn. 465 01:03:16,250 --> 01:03:18,166 Jeg trenger telefonen. 466 01:03:20,333 --> 01:03:21,958 Du må sette deg i bilen. 467 01:04:15,125 --> 01:04:17,000 En pen ung dame du har. 468 01:04:18,208 --> 01:04:20,375 Takk, vi er bare på gjennomreise. 469 01:04:21,291 --> 01:04:22,125 Så synd. 470 01:04:23,083 --> 01:04:26,750 Om dere ble her en stund, kunne dere sett laksevandringen. 471 01:04:26,750 --> 01:04:29,875 Bare fisk som svømmer oppstrøms og gyter for å dø. 472 01:04:30,916 --> 01:04:33,083 Lite romantisk når du ser det sånn. 473 01:04:34,416 --> 01:04:36,291 Du skal visst jakte. 474 01:04:37,500 --> 01:04:38,916 Dallsau? 475 01:04:41,000 --> 01:04:42,083 Rein? 476 01:04:45,708 --> 01:04:46,583 Grizzlybjørn. 477 01:04:48,083 --> 01:04:50,125 Kanskje du også bør fylle opp. 478 01:04:55,125 --> 01:04:58,416 Er det halloween? Legg dem tilbake. 479 01:05:04,958 --> 01:05:06,250 Hun betaler for dem. 480 01:05:06,250 --> 01:05:07,250 Alt i orden. 481 01:05:10,791 --> 01:05:12,625 Nyt naturen. 482 01:05:15,541 --> 01:05:16,625 Så du kjente ham? 483 01:05:18,750 --> 01:05:19,583 Hva? 484 01:05:20,250 --> 01:05:22,458 Hvorfor spiller dere fremmede? 485 01:05:23,750 --> 01:05:24,625 Vi er det. 486 01:05:28,291 --> 01:05:30,000 Fremmede snakker ikke sånn. 487 01:05:30,000 --> 01:05:31,041 Det var som... 488 01:05:34,000 --> 01:05:36,250 ...spioner som snakket kodespråk. 489 01:06:07,000 --> 01:06:07,958 Ta på deg disse. 490 01:06:18,583 --> 01:06:19,541 Vi skal spise. 491 01:06:52,083 --> 01:06:53,416 Så vakker. 492 01:06:58,000 --> 01:07:00,708 Nei! 493 01:07:07,250 --> 01:07:08,083 Kom igjen. 494 01:07:15,833 --> 01:07:17,458 - Spis. - Jeg kan ikke. 495 01:07:19,583 --> 01:07:20,500 Jo, det kan du. 496 01:07:24,791 --> 01:07:26,166 Ikke Bambis mamma. 497 01:07:28,583 --> 01:07:30,208 Det er ikke hjortekjøtt. 498 01:07:30,208 --> 01:07:33,333 Hjorten må henge for å mørne kjøttet. 499 01:07:33,333 --> 01:07:35,583 Dessuten var det en kronhjort, 500 01:07:37,000 --> 01:07:39,500 så det ville vært Bambis pappa. 501 01:07:41,541 --> 01:07:43,125 - Hva er dette, da? - Hare. 502 01:07:46,416 --> 01:07:47,375 Trampe. 503 01:07:48,625 --> 01:07:50,166 Spiser ikke hare heller. 504 01:07:51,583 --> 01:07:52,916 Hør på meg, 505 01:07:52,916 --> 01:07:56,041 haren hadde et bedre liv enn burgerne du har spist. 506 01:07:56,041 --> 01:07:58,000 Ja, til du skjøt ham. 507 01:08:03,041 --> 01:08:04,666 - Jeg fanget ham. - Mye bedre. 508 01:08:06,041 --> 01:08:07,333 Jeg skal si deg noe. 509 01:08:08,500 --> 01:08:11,666 Du har aldri spist noe som ikke kom av vold. 510 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Tofu. 511 01:08:16,250 --> 01:08:20,291 Halve Paraguay ble brent og avskoget for soyaplantasjer. 512 01:08:20,791 --> 01:08:22,083 Ost. 513 01:08:22,083 --> 01:08:25,083 Kyrne blir befruktet for å kunne melkes hver dag. 514 01:08:25,833 --> 01:08:26,666 Kvalmt. 515 01:08:29,291 --> 01:08:30,291 Cashew-ost. 516 01:08:30,291 --> 01:08:34,333 En leiesoldat fra Elfenbenskysten sa de hadde borgerkrig 517 01:08:35,791 --> 01:08:37,125 om cashewnøtter. 518 01:08:42,291 --> 01:08:43,458 Jeg vil hjem. 519 01:08:44,166 --> 01:08:45,083 Jeg vet det. 520 01:08:52,375 --> 01:08:53,208 Spis. 521 01:09:12,791 --> 01:09:14,416 Still ute om fem minutter. 522 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Du kjører. 523 01:09:31,916 --> 01:09:32,833 Jeg er tolv. 524 01:09:33,541 --> 01:09:34,791 Jeg lærer deg. 525 01:09:36,625 --> 01:09:37,625 Hvorfor? 526 01:09:38,166 --> 01:09:39,166 Vil du hjem? 527 01:09:40,333 --> 01:09:41,333 Jeg vil også det. 528 01:09:42,291 --> 01:09:44,916 Men ikke før du kan overleve. 529 01:09:44,916 --> 01:09:46,375 Og vi begynner her. 530 01:09:51,625 --> 01:09:52,625 Hater du meg? 531 01:09:54,583 --> 01:09:56,541 Bra. Bruk det. 532 01:09:57,416 --> 01:10:00,458 For du skal jobbe hardere enn du trodde var mulig. 533 01:10:01,333 --> 01:10:04,000 Så tømmer du reserven og ser at du hadde mer. 534 01:10:04,000 --> 01:10:05,708 Så tømmer du det også. 535 01:10:06,583 --> 01:10:10,000 Men til slutt kan du kjøre herfra selv. 536 01:10:14,416 --> 01:10:15,708 Er du redd? 537 01:10:17,416 --> 01:10:18,416 Ja, veldig. 538 01:10:20,208 --> 01:10:21,375 Så gjør dette. 539 01:10:28,166 --> 01:10:29,708 Sett nøkkelen i tenningen. 540 01:10:31,916 --> 01:10:35,166 Ja. Vri om. 541 01:10:39,000 --> 01:10:40,458 Ok, dra denne ned. 542 01:10:41,250 --> 01:10:43,791 Frem og ned. Klar? Kjør. 543 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Få opp geværet. Du kan ikke ta pause. 544 01:11:02,541 --> 01:11:05,291 Vi gjør det så du kan tenke når du er utslitt. 545 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 Hodet opp, blikket frem. 546 01:11:08,875 --> 01:11:10,083 Kammer. 547 01:11:13,208 --> 01:11:14,083 Fokuser. 548 01:11:15,875 --> 01:11:17,000 Pust ut. 549 01:11:19,916 --> 01:11:20,750 Skyt. 550 01:11:25,833 --> 01:11:26,708 Igjen. 551 01:11:33,500 --> 01:11:37,541 Hei! 552 01:11:37,541 --> 01:11:40,416 Vil dere leke? Klart dere vil. 553 01:11:40,416 --> 01:11:42,541 Hei! Herregud. 554 01:11:42,541 --> 01:11:45,291 Det er ikke kjæledyr. Ingenting her er det. 555 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 Hvor nær er hun? 556 01:11:57,750 --> 01:11:58,791 Rett bak deg. 557 01:12:10,458 --> 01:12:11,625 Løp! 558 01:12:20,000 --> 01:12:21,458 Det går bra. 559 01:12:21,458 --> 01:12:23,291 Du skjøt moren! 560 01:12:23,291 --> 01:12:27,416 Nei, se her. De grønne er bare saltpatroner. 561 01:12:29,041 --> 01:12:31,166 Bare til å skremme. 562 01:12:34,666 --> 01:12:35,541 Ser du? 563 01:12:38,083 --> 01:12:38,916 Kom igjen. 564 01:12:56,833 --> 01:13:00,500 Ikke putt den i munnen igjen. Du gjør ikke det. 565 01:13:00,500 --> 01:13:01,958 Du gjør det. 566 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 Du er ikke meg. Hører du? 567 01:13:06,541 --> 01:13:08,875 - Du er ikke meg. - Jeg vil ikke være deg. 568 01:13:09,875 --> 01:13:11,125 Jeg vil hjem. 569 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Jeg mistrives her. 570 01:13:20,708 --> 01:13:21,583 Legg den ned. 571 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 Nei. Jeg drar. Du kan ikke stoppe meg. 572 01:13:28,750 --> 01:13:29,708 Som du skjelver. 573 01:13:33,291 --> 01:13:35,250 - Du er ikke klar. - Jeg er klar. 574 01:13:38,458 --> 01:13:39,500 Bevis det. 575 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Ikke tving meg... 576 01:13:43,416 --> 01:13:44,541 For en bitch! 577 01:13:44,541 --> 01:13:47,750 Du våger ikke å kalle meg en bitch! 578 01:13:47,750 --> 01:13:49,750 Jeg beskytter deg. 579 01:13:49,750 --> 01:13:51,791 - Men du lyver. - Hvordan da? 580 01:13:53,416 --> 01:13:54,541 Jeg vet hvem du er. 581 01:13:55,166 --> 01:13:59,000 Det er ikke å lyve. Jeg snakker ikke om uviktige ting. 582 01:14:01,375 --> 01:14:03,250 Du har allerede en god mor. 583 01:14:03,916 --> 01:14:05,625 Jeg savner henne sånn. 584 01:14:06,166 --> 01:14:10,208 Henne og pappa, og jeg kan ikke snakke med deg om noe, 585 01:14:10,208 --> 01:14:15,250 annet enn å sløye en fisk eller skogslakte en and. 586 01:14:16,916 --> 01:14:18,125 Jeg mener det. 587 01:14:19,458 --> 01:14:22,125 - Slakte en and? - Jeg kan ikke snakke med deg. 588 01:14:24,708 --> 01:14:26,333 Kan ikke stille spørsmål. 589 01:14:27,708 --> 01:14:28,541 Zoe. 590 01:14:30,875 --> 01:14:33,375 - Svarene er vanskelige. - Og så? 591 01:14:36,083 --> 01:14:38,791 Det er ting du ikke behøver å vite ennå. 592 01:14:40,083 --> 01:14:40,916 Hva da? 593 01:14:44,333 --> 01:14:45,208 Vær så snill. 594 01:14:57,041 --> 01:14:57,875 Jeg er her. 595 01:15:02,458 --> 01:15:07,583 Uansett spørsmål er det svaret. 596 01:15:12,291 --> 01:15:13,833 Jeg har ikke noe annet. 597 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Åpne den. 598 01:15:48,000 --> 01:15:53,041 Du må øve, få til timingen. Griper du for fort, skjærer du deg. 599 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 Gi meg armen. 600 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 I en knivkamp er fienden nærme. 601 01:16:05,333 --> 01:16:07,083 Det holder ikke med én gang. 602 01:16:07,083 --> 01:16:10,875 Du må fortsette til han ikke kan ta igjen. 603 01:16:13,041 --> 01:16:14,583 Slik forsvarer du deg. 604 01:16:15,208 --> 01:16:18,333 Bare treff ham igjen og igjen og igjen, bare... 605 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 Du skremmer meg. 606 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 Når jeg ser på deg, blir jeg redd. 607 01:16:26,125 --> 01:16:29,000 Du? Du føler ikke noe. 608 01:16:31,750 --> 01:16:33,625 Eneste måten å overleve på. 609 01:16:38,958 --> 01:16:39,875 Klokka ni. 610 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Klokka ti. 611 01:16:45,708 --> 01:16:46,583 Klokka elleve. 612 01:16:49,166 --> 01:16:50,333 Klokka tolv. 613 01:17:10,208 --> 01:17:11,833 Savner du William? 614 01:17:12,333 --> 01:17:13,791 Agent Cruise? 615 01:17:16,791 --> 01:17:17,666 Ja. 616 01:17:20,916 --> 01:17:22,500 Elsket du ham, da? 617 01:17:26,125 --> 01:17:29,291 - Det fant jeg aldri ut. - Men kanskje? 618 01:17:32,541 --> 01:17:33,458 Kanskje. 619 01:17:33,458 --> 01:17:34,708 Kanskje er da noe. 620 01:17:37,541 --> 01:17:38,833 For meg er det mye. 621 01:17:46,291 --> 01:17:47,708 Du må være forsiktig. 622 01:17:49,208 --> 01:17:53,208 Hører du? Husk hvor de er. 623 01:18:07,750 --> 01:18:08,833 Hva har skjedd? 624 01:18:09,875 --> 01:18:10,750 Hun er skadet. 625 01:18:11,875 --> 01:18:13,166 Vi må hjelpe henne. 626 01:18:13,166 --> 01:18:16,041 Det er naturen. Du kan ikke forandre den. 627 01:18:18,250 --> 01:18:21,041 Men ungene er ikke gamle nok til å jakte. 628 01:18:21,875 --> 01:18:24,500 Hvis hun dør, må de lære. 629 01:18:26,500 --> 01:18:27,666 Eller ikke. 630 01:18:28,833 --> 01:18:30,458 Du kan ikke gjøre noe. 631 01:20:01,083 --> 01:20:01,916 Zoe? 632 01:20:09,208 --> 01:20:13,583 Zoe! 633 01:20:36,583 --> 01:20:40,875 Gjør det igjen. Flink gutt! Så flink. 634 01:20:42,291 --> 01:20:43,250 Hei. 635 01:20:43,250 --> 01:20:45,625 Her. Vil dere ha litt mat? 636 01:20:45,625 --> 01:20:48,750 Vil dere ha litt mat? Her er litt mat. 637 01:20:48,750 --> 01:20:51,375 Her. Kom hit. 638 01:20:52,708 --> 01:20:54,125 Pass deg! 639 01:21:02,375 --> 01:21:03,500 Få se. 640 01:21:04,708 --> 01:21:07,291 Ok. 641 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Få se. 642 01:21:17,833 --> 01:21:20,666 Ja visst. La oss sy deg sammen. 643 01:21:20,666 --> 01:21:22,583 Vi ordner henne. Er du moren? 644 01:21:22,583 --> 01:21:25,916 Det er noen papirer på disken. Kom. Denne veien, vennen. 645 01:21:33,083 --> 01:21:34,416 SKJEMA FOR NY PASIENT 646 01:21:34,416 --> 01:21:38,083 ER PASIENTEN MINDREÅRIG, OPPGI INFORMASJON OM FORELDER/VERGE 647 01:21:38,083 --> 01:21:39,375 FORELDER/VERGES NAVN 648 01:21:46,541 --> 01:21:49,250 Det er ikke så ille. Bare åtte sting. 649 01:21:50,833 --> 01:21:53,625 Sykepleieren vil gi instruksjoner for sårstell. 650 01:21:53,625 --> 01:21:55,125 Zoe er en tapper jente. 651 01:22:01,750 --> 01:22:02,625 Ta på jakken. 652 01:22:04,666 --> 01:22:08,041 Jeg visste ikke at jeg ikke skulle si mitt virkelige navn. 653 01:22:08,041 --> 01:22:09,666 Jeg skulle ha sagt det. 654 01:22:23,708 --> 01:22:25,791 De la navnet hennes inn på PC-en. 655 01:22:30,916 --> 01:22:33,875 Jeg kan ikke ta sjansen. Du må ta henne. 656 01:22:48,416 --> 01:22:50,250 Bare gi henne dette etterpå. 657 01:23:05,250 --> 01:23:06,500 Jeg hater deg! 658 01:23:31,208 --> 01:23:33,083 - Hvor mange? - En hel tropp. 659 01:23:36,708 --> 01:23:40,875 Hun er ikke trygg før alle er døde. Ser du ham? 660 01:23:40,875 --> 01:23:44,416 Vet ikke. Jeg tar Zoe og drar. 661 01:23:44,416 --> 01:23:48,833 Si jeg beklager at jeg løy om deg og meg. 662 01:23:48,833 --> 01:23:49,750 Om hva? 663 01:23:51,041 --> 01:23:51,875 Hun skjønner. 664 01:23:53,416 --> 01:23:54,583 Hvor skal jeg nå? 665 01:23:57,041 --> 01:23:59,708 Vi skal til de nedre 48. 666 01:23:59,708 --> 01:24:01,458 Ikke snakk i kode til meg. 667 01:24:04,208 --> 01:24:05,208 Greit. 668 01:24:06,583 --> 01:24:09,500 Jeg vet ikke. Og det er sannheten. 669 01:24:10,291 --> 01:24:12,083 Vi flykter til det er trygt. 670 01:24:14,083 --> 01:24:15,083 Kjenner du henne? 671 01:24:17,583 --> 01:24:20,791 Vi tjenestegjorde sammen for lenge siden. 672 01:24:22,458 --> 01:24:24,708 Ikke så mye jeg kan gjøre lenger. 673 01:24:26,083 --> 01:24:29,166 Og uansett tror jeg hun ville hatt meg her 674 01:24:29,166 --> 01:24:31,208 for å beskytte deg. 675 01:24:32,833 --> 01:24:35,500 Hun innrømmer ikke engang at hun er moren min. 676 01:24:37,541 --> 01:24:38,833 Med en sånn kvinne 677 01:24:39,916 --> 01:24:43,916 må du følge med på det hun gjør, ikke det hun sier. 678 01:24:43,916 --> 01:24:46,625 Hun lever bare for deg. 679 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 Kjære Zoe. 680 01:25:55,541 --> 01:26:00,958 Da jeg forlot deg på sykehuset, sluttet jeg ikke å bry meg om deg. 681 01:26:04,333 --> 01:26:07,208 Alle mine avgjørelser har vært for deg. 682 01:26:09,750 --> 01:26:14,208 Det eneste som ga meg fred, var å vite at du var i sikkerhet. 683 01:26:17,833 --> 01:26:20,666 Jeg dreper. Det vet du nå. 684 01:26:22,958 --> 01:26:28,166 Men jeg er også mor, og jeg vil dø for å beskytte deg. 685 01:26:29,458 --> 01:26:30,833 På tross av mine feil, 686 01:26:31,875 --> 01:26:36,625 er du det eneste gode og vakre jeg har gjort i livet mitt. 687 01:26:38,833 --> 01:26:40,125 Du er et under. 688 01:26:41,541 --> 01:26:44,125 Noen prøvde å drepe deg før du ble født, 689 01:26:44,625 --> 01:26:48,083 og du ikke bare overlevde, men blomstret. 690 01:26:49,750 --> 01:26:54,333 Når du ser deg i speilet, husk at det betyr at du har overlevd. 691 01:26:55,291 --> 01:26:58,750 At du ikke ville la noen eller noe utslette deg. 692 01:27:01,000 --> 01:27:05,708 Jeg har vist deg min kjærlighet på den eneste måten jeg kan. 693 01:27:07,791 --> 01:27:11,125 Når tiden er inne til å bruke det jeg har lært deg, 694 01:27:11,791 --> 01:27:14,625 må du ikke nøle med å ta din plass i verden. 695 01:27:17,083 --> 01:27:20,291 Jeg vil alltid elske deg. Din mor. 696 01:27:21,083 --> 01:27:23,666 JEG VIL ALLTID ELSKE DEG. DIN MOR 697 01:27:39,250 --> 01:27:41,541 Zoe. Vi må dra. 698 01:28:52,583 --> 01:28:53,833 Det er her det skjer. 699 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Behandle det som Basra, Brega 700 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 eller Damaskus. 701 01:29:01,833 --> 01:29:04,416 Behandle henne som 100 snikskyttere. 702 01:29:06,583 --> 01:29:08,000 Jeg skal drepe henne. 703 01:29:10,666 --> 01:29:11,958 På nært hold. 704 01:29:40,541 --> 01:29:42,000 Hun har minelagt skogen. 705 01:29:46,958 --> 01:29:51,750 Vær forsiktige. Jeg gjentar, vær forsiktige. 706 01:30:12,041 --> 01:30:16,083 På tide å sende henne en melding. 707 01:30:44,708 --> 01:30:46,333 Se etter jentas levninger. 708 01:31:03,125 --> 01:31:06,000 Jeg ser en jente kjøre en pickup sørover. 709 01:31:06,000 --> 01:31:08,125 Vi møtes der. Gi meg jenta. 710 01:32:21,875 --> 01:32:23,041 Zoe! 711 01:32:24,916 --> 01:32:25,791 Hopp! 712 01:32:40,083 --> 01:32:42,000 Her. Ta på deg denne. 713 01:33:19,625 --> 01:33:20,458 De kommer. 714 01:33:21,708 --> 01:33:22,791 - Nei. - Jeg klarer det. 715 01:33:22,791 --> 01:33:25,041 Du kan spore. Jeg skyter. 716 01:33:41,083 --> 01:33:44,083 Jeg ser en. Han er til fots. 717 01:33:45,500 --> 01:33:48,333 Avstand 658. 718 01:33:51,833 --> 01:33:53,250 Venstre side av hodet. 719 01:33:54,000 --> 01:33:55,208 Nå. 720 01:33:58,500 --> 01:34:00,125 Jenta har potensial. 721 01:34:03,625 --> 01:34:04,958 Hun er så lik deg. 722 01:34:07,916 --> 01:34:10,583 Møt meg to km til venstre for din posisjon, 723 01:34:12,166 --> 01:34:14,375 ellers ødelegger jeg det potensialet. 724 01:34:16,166 --> 01:34:17,291 Nei! Vent! 725 01:34:18,250 --> 01:34:20,041 Det tar to minutter dit. 726 01:34:20,833 --> 01:34:22,375 Jeg distraherer, du løper. 727 01:34:23,208 --> 01:34:25,333 Samme hva. Hører du? 728 01:34:25,333 --> 01:34:27,250 - Jeg kan dekke. - Nei. 729 01:34:31,083 --> 01:34:33,333 Månedene med deg har vært mine beste. 730 01:34:38,916 --> 01:34:42,041 Du løper samme hva. 731 01:34:56,708 --> 01:34:58,625 Kast våpnene over kanten. 732 01:35:07,375 --> 01:35:08,916 Og det andre. 733 01:35:14,000 --> 01:35:16,833 Kamuflasjen også. Alt sammen. 734 01:35:37,333 --> 01:35:38,708 Bare skyt! 735 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 Alt til sin tid. 736 01:35:54,750 --> 01:35:57,750 Du har brent alt vi hadde... 737 01:35:59,791 --> 01:36:01,041 for henne. 738 01:36:02,958 --> 01:36:03,791 Ja. 739 01:36:15,166 --> 01:36:16,375 Kom igjen. 740 01:37:06,916 --> 01:37:08,208 Ser du hvor du ser? 741 01:37:09,166 --> 01:37:10,791 Hun er der oppe, ikke sant? 742 01:37:12,291 --> 01:37:13,166 Hun ser på. 743 01:37:14,250 --> 01:37:16,000 Hun kan skyte, hva? 744 01:37:16,000 --> 01:37:18,500 En kule i ditt hode dreper oss begge. 745 01:37:21,791 --> 01:37:23,708 Lærte du henne å være nådeløs? 746 01:37:24,416 --> 01:37:26,958 Kan hun stanse hjertet sitt som du? 747 01:37:28,583 --> 01:37:31,750 Vi dør, og hun overlever. 748 01:37:32,875 --> 01:37:34,250 Hvis det er det du vil, 749 01:37:35,625 --> 01:37:38,958 trekk pusten og si det. 750 01:37:41,083 --> 01:37:41,958 Si det. 751 01:37:44,000 --> 01:37:45,208 Skyt! 752 01:38:15,083 --> 01:38:17,375 Kom igjen. Vær så snill. 753 01:38:19,541 --> 01:38:21,958 Vær så snill... 754 01:38:23,125 --> 01:38:24,250 Det går bra. 755 01:38:24,250 --> 01:38:30,666 Vær så snill! 756 01:39:38,666 --> 01:39:39,500 Salt. 757 01:40:18,041 --> 01:40:19,375 Faen. 758 01:41:14,416 --> 01:41:16,625 Nei! 759 01:43:11,250 --> 01:43:12,250 Gå til moren din. 760 01:43:22,458 --> 01:43:23,375 Glad i deg. 761 01:43:26,333 --> 01:43:27,583 Glad i deg også. 762 01:43:33,208 --> 01:43:34,083 Gå. 763 01:43:43,875 --> 01:43:44,708 Zoe! 764 01:43:52,541 --> 01:43:53,916 Å, se på deg! 765 01:43:54,583 --> 01:43:56,083 Jeg er så glad i deg. 766 01:44:08,166 --> 01:44:09,958 Du store, har du vokst? 767 01:44:56,791 --> 01:45:00,375 MAMMA 768 01:45:02,083 --> 01:45:03,125 Du traff meg. 769 01:55:36,416 --> 01:55:41,416 Tekst: Tommy Lund