1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}CASA SEGURA DE L'FBI LINTON, INDIANA 2 00:00:58,130 --> 00:01:01,963 A veure. Cinta número 703. 3 00:01:02,046 --> 00:01:04,671 Hora d'avui: les 6:14 del matí. 4 00:01:04,755 --> 00:01:07,255 Es reprèn l'interrogatori amb la informadora. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Repeteixi com es diuen. 6 00:01:10,796 --> 00:01:11,921 Hector Álvarez. 7 00:01:13,380 --> 00:01:14,421 Adrian Lovell. 8 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 - Els va presentar vostè? - Sí. 9 00:01:17,671 --> 00:01:19,505 Va negociar la venda d'armes entre ells? 10 00:01:20,255 --> 00:01:21,088 Sí. 11 00:01:22,671 --> 00:01:25,338 I mantenia una relació amb els dos homes? 12 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 Sí. 13 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 D'acord, entesos. 14 00:01:31,671 --> 00:01:33,380 Expliqui com s'organitzaven. 15 00:01:33,463 --> 00:01:36,338 L'Hector Álvarez venia armes a l'Adrian Lovell. 16 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Quina mena d'armes? 17 00:01:39,796 --> 00:01:41,338 Aquí no és segur. 18 00:01:41,421 --> 00:01:45,505 No ens digui com hem de fer la feina. Si vol, anem a comissaria. 19 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 - No enteneu que és crític. - Expliqui'ns-ho. 20 00:01:59,630 --> 00:02:00,630 Tingui. 21 00:02:03,505 --> 00:02:05,380 Escolti, ja sé que és greu, 22 00:02:06,380 --> 00:02:09,880 així que per què no comencem per les armes que ven l'Álvarez? 23 00:02:12,880 --> 00:02:14,796 Metralladores PK soviètiques, 24 00:02:16,088 --> 00:02:19,546 llança-coets antitancs, mines M18 Claymore. 25 00:02:20,380 --> 00:02:21,588 Però això és igual. 26 00:02:21,671 --> 00:02:22,921 Al contrari. 27 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Volen matar-la pel que sap, oi? 28 00:02:25,838 --> 00:02:27,213 Vull parlar del tracte. 29 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Prou de jugar al gat i a la rata, cabrona. 30 00:02:30,005 --> 00:02:31,213 Si vols que et protegim… 31 00:02:31,296 --> 00:02:33,171 No tens ni idea de com fer-ho. 32 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Escolta, aquí no corres perill. 33 00:02:37,505 --> 00:02:38,796 Això no és veritat. 34 00:02:38,880 --> 00:02:41,338 L'Álvarez és a Cuba i vigilem en Lovell. 35 00:02:41,421 --> 00:02:43,921 El rastregem des que va aterrar a O'Hare. 36 00:02:45,213 --> 00:02:46,546 Llavors ja sap on som. 37 00:02:47,630 --> 00:02:48,630 Mira, xata… 38 00:02:48,713 --> 00:02:51,630 Creieu que el rastregeu? És ell, qui us rastreja. 39 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Si creus que tu decidiràs com fem un interrogatori, 40 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 no sé qui et penses… 41 00:03:05,296 --> 00:03:06,630 Agent abatut, han disparat. 42 00:03:07,296 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Em sentiu? 43 00:03:10,213 --> 00:03:12,421 Ens han descobert? Em sentiu? 44 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Vine. 45 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 A la finestra no, no hi… 46 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 - No, deixa… - Xut! 47 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Moriré? 48 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 No ho sé. 49 00:04:51,713 --> 00:04:53,046 Sé que ets aquí. 50 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 De debò creies que et podries amagar? 51 00:04:58,921 --> 00:05:00,963 Segur que sabies que et trobaria. 52 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 53 00:05:43,921 --> 00:05:44,921 No. 54 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 És una nena. 55 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Està bé? 56 00:07:04,463 --> 00:07:05,755 Està perfectament. 57 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Tothom a fora. 58 00:07:21,130 --> 00:07:22,796 Soc l'agent especial Williams. 59 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Com estàs? 60 00:07:24,921 --> 00:07:27,005 - I ma filla? - A la sala de nadons. 61 00:07:27,088 --> 00:07:28,463 Ha tingut molta sort. 62 00:07:28,546 --> 00:07:29,921 Vull veure-la. 63 00:07:30,005 --> 00:07:34,296 El que tu vulguis ja no determina què passa a partir d'ara. 64 00:07:34,380 --> 00:07:38,005 Has fet perdre dotze hores a l'FBI intentant fer un tracte 65 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 i han matat set agents. 66 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Ara les condicions les posem nosaltres. 67 00:07:44,005 --> 00:07:47,213 No me la pots treure. Soc la seva mare. 68 00:07:47,296 --> 00:07:50,796 Per a aquella nena, tu ara mateix ets una condemna a mort. 69 00:07:50,880 --> 00:07:55,171 L'Adrian Lovell i l'Hector Álvarez tenen interessos econòmics despietats. 70 00:07:55,255 --> 00:07:57,630 Si surts d'aquí amb la nena, la mataran. 71 00:07:58,338 --> 00:08:00,796 En Lovell ja t'ha apunyalat embarassada. 72 00:08:00,880 --> 00:08:02,838 Què creus que li farà, a la nena? 73 00:08:02,921 --> 00:08:04,171 En Lovell és mort. 74 00:08:05,380 --> 00:08:08,880 Algú el va treure d'allà abans que arribessin els reforços. 75 00:08:08,963 --> 00:08:10,713 No en vam trobar el cos. 76 00:08:16,505 --> 00:08:19,088 La teva filla anirà a protecció de testimonis… 77 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 No la vull al sistema d'acollida. 78 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 …i ningú sabrà qui és sa mare. 79 00:08:23,130 --> 00:08:25,296 Subestimes la meva capacitat per protegir-la. 80 00:08:25,380 --> 00:08:26,630 En soc ben conscient. 81 00:08:26,713 --> 00:08:29,088 Has servit a l'exèrcit a l'Iraq i l'Afganistan, 82 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 46 morts confirmades i una precisió de fins a 1.300 metres amb un fusell M24. 83 00:08:34,921 --> 00:08:36,505 De què li serveix, a ella? 84 00:08:39,130 --> 00:08:43,171 Les dues sabem que només la protegiràs si desapareixes. 85 00:08:50,796 --> 00:08:51,838 I si no ho faig? 86 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Et trobaran. A tu i a la nena. 87 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 I només perquè ho sàpigues, 88 00:09:07,005 --> 00:09:10,963 l'FBI té un historial nefast quan es tracta de protegir a persones 89 00:09:11,046 --> 00:09:13,546 que han provocat la mort d'agents federals. 90 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 La renúncia a la pàtria potestat. Signa-la quan puguis. 91 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 - Que passi. - Segur? 92 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 No em farà res. 93 00:09:48,630 --> 00:09:49,505 Hola. 94 00:09:51,671 --> 00:09:52,796 M'ho acaben de dir. 95 00:09:55,130 --> 00:09:56,171 Estàs bé? 96 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Tres coses. 97 00:10:03,171 --> 00:10:05,963 La primera: deixa-la amb bones persones. 98 00:10:07,130 --> 00:10:10,421 Vull que tingui la vida més avorrida i estable possible. 99 00:10:12,088 --> 00:10:12,921 És una nena? 100 00:10:13,630 --> 00:10:16,130 La segona: em diràs si està sana i estàlvia 101 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 en cada aniversari. 102 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 I la tercera: 103 00:10:23,630 --> 00:10:24,755 si hi ha problemes… 104 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 m'ho dius. 105 00:10:30,880 --> 00:10:32,296 És el mínim que puc fer. 106 00:10:48,255 --> 00:10:49,421 És la teva filla? 107 00:10:54,255 --> 00:10:55,088 No. 108 00:11:02,921 --> 00:11:06,588 {\an8}BADIA DE TLINGIT, ALASKA 109 00:11:37,880 --> 00:11:39,380 TANCAT 110 00:11:39,921 --> 00:11:42,005 OBERT 111 00:11:43,171 --> 00:11:45,838 No sorprenguis algú amb trastorn per estrès… 112 00:11:50,755 --> 00:11:54,171 Hòstia, ara sí que m'ho has fet reviure tot. 113 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 TANCAT 114 00:12:08,880 --> 00:12:10,338 Hauràs de buscar feina. 115 00:12:11,130 --> 00:12:13,880 Els grangers pagarien bé a una tiradora com tu. 116 00:12:15,755 --> 00:12:17,171 Per matar-los els llops. 117 00:12:18,630 --> 00:12:19,963 No vull matar llops. 118 00:12:22,171 --> 00:12:23,588 Has vist Déu o què? 119 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 No. 120 00:13:15,505 --> 00:13:17,380 Em va bé. Gràcies. 121 00:13:19,671 --> 00:13:21,963 - Si vols, podria… - No vull res, Jons. 122 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Escolta, tots ens sentim perduts quan ho deixem. 123 00:13:30,338 --> 00:13:31,880 Per a mi, és més que això. 124 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 No sé que has fet, però ets aquí. Encara ets a temps d'arreglar-ho. 125 00:13:39,880 --> 00:13:41,963 Si algú ens veu, no em coneixes. 126 00:13:43,463 --> 00:13:44,338 Tan greu és? 127 00:14:24,796 --> 00:14:28,046 12 ANYS DESPRÉS 128 00:15:54,671 --> 00:15:56,213 Un altre aniversari. 129 00:15:56,796 --> 00:15:58,338 Que gran que deu estar. 130 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 No és el seu aniversari. 131 00:16:14,796 --> 00:16:16,046 #457831 5:00 DEL MATÍ 132 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 INSTRUCCIONS DE L'EXPEDIDOR WORLDAIR CARGO LTD 133 00:17:18,838 --> 00:17:19,796 Hi ha problemes? 134 00:17:21,671 --> 00:17:23,463 No em diràs hola primer? 135 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Hola. 136 00:17:24,963 --> 00:17:27,171 La civilitat es troba en els detalls. 137 00:17:27,255 --> 00:17:28,630 Digues què passa. 138 00:17:28,713 --> 00:17:33,671 L'ATF va enxampar homes de l'Álvarez en un magatzem clandestí a Nuevo Laredo. 139 00:17:33,755 --> 00:17:36,755 Hi van trobar rifles MK12, culates, silenciadors. 140 00:17:37,838 --> 00:17:39,213 Però això també. 141 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 Els sis homes estan detinguts a Mèxic. 142 00:17:49,380 --> 00:17:51,005 Volem que els identifiquis. 143 00:17:52,505 --> 00:17:54,213 No m'has fet venir per això. 144 00:17:54,296 --> 00:17:55,546 Soc home de paraula. 145 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 - La protegiré. - No sé què dir-te. 146 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Com es diu? 147 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Ara ja m'ho pots dir. 148 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Es diu Zoe. 149 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 En grec vol dir "vida". 150 00:18:33,838 --> 00:18:36,171 - Ui, gairebé que ja ho tens. - Gairebé! 151 00:19:49,213 --> 00:19:50,213 Ei, hola. 152 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 EL PAYASITO PRODUCTES DE FESTA 153 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 EL GLOBO ESDEVENIMENTS I PRODUCTES DE FESTA 154 00:20:34,546 --> 00:20:35,546 Jo a tu et conec. 155 00:21:13,921 --> 00:21:15,380 - Prou! - Surt! 156 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Si us plau, deixa'm! Mama! 157 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 158 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Anem, vinga! 159 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 No! 160 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 - Estàs bé? - Tira! 161 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Sabies que passaria. I els agents? 162 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 No sabia ni com ni quan. No sabia que l'Hector… 163 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 I muntar un perímetre estàndard? 164 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 No m'esperava que fossin els millors homes de l'Hector. 165 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Sí, l'ha agafat en Yanil Gonzalez. 166 00:24:01,088 --> 00:24:02,380 El Taràntula. 167 00:24:05,380 --> 00:24:07,463 Tens una muda nova allà al costat. 168 00:24:17,296 --> 00:24:19,255 Et vaig prometre tres coses. 169 00:24:19,338 --> 00:24:22,046 Les he complert i he intentat tenir-la amagada. 170 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Doncs l'han descobert. 171 00:24:25,838 --> 00:24:27,463 Qui dimonis vesteix així? 172 00:24:27,546 --> 00:24:28,421 Ma germana. 173 00:24:28,505 --> 00:24:32,130 Un equip ha anat a casa seva. Esperarem que demanin un rescat. 174 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 - No trucaran. - Què volen, doncs? 175 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 A mi. 176 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 I els deixaré que em vegin bé mentre els mato a tots. 177 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 I després què? 178 00:24:48,296 --> 00:24:50,338 Tornaré la nena als seus pares. 179 00:24:55,171 --> 00:24:56,296 Ho han fet molt bé. 180 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 El lavabo? 181 00:25:21,713 --> 00:25:23,088 Farà servir el bany. 182 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Cobriu el jardí. 183 00:26:32,130 --> 00:26:33,630 Saps on hem d'anar? 184 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 A Cuba. 185 00:26:39,046 --> 00:26:39,963 Estem casats? 186 00:26:40,880 --> 00:26:42,713 Seria un bon viatge de noces. 187 00:26:45,046 --> 00:26:48,796 {\an8}L'HAVANA, CUBA 188 00:27:44,380 --> 00:27:45,505 Llença la pistola. 189 00:27:45,588 --> 00:27:46,630 Tranquil·la. 190 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 On és, la nena? 191 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Què n'has fet, d'ella? 192 00:28:50,171 --> 00:28:52,505 Compta bé les fitxes, compta bé. 193 00:28:52,588 --> 00:28:54,213 - Calla! - No penso callar! 194 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Que algú la pari, collons! 195 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Foteu el camp de casa meva! 196 00:29:08,005 --> 00:29:09,046 Desgraciat! 197 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 198 00:30:10,046 --> 00:30:11,046 Me l'he carregat! 199 00:30:12,588 --> 00:30:13,588 Espavila! 200 00:30:14,088 --> 00:30:16,130 Ai, Déu, digueu-me que és viva. 201 00:30:17,046 --> 00:30:18,838 Collons! M'has fotut el cotxe. 202 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Fica'l al maleter. 203 00:31:49,338 --> 00:31:50,963 L'Hector és a la plantació. 204 00:31:51,463 --> 00:31:52,380 On és, la nena? 205 00:31:53,255 --> 00:31:54,588 On és, la nena? 206 00:31:56,380 --> 00:31:57,463 Quina nena? 207 00:32:00,296 --> 00:32:02,671 Les preguntes aquí les faig jo, hòstia! 208 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 On és, la nena? 209 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Diria que no ho sap. 210 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Què ha dit? 211 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Vols que t'ho digui? T'ho tradueixo. 212 00:32:13,338 --> 00:32:15,005 Així és com interrogues tu. 213 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Què passa? 214 00:32:19,338 --> 00:32:21,796 T'has cansat, puteta de l'Hector? 215 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Ja n'hi ha prou. 216 00:32:26,796 --> 00:32:27,755 Tranquil·la. 217 00:32:31,546 --> 00:32:35,088 L'Hector vol que hi vagi. Però no penso anar-hi a cegues. 218 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Aguanta'l enrere. 219 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 On vas, ara? 220 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Què vols? Eh? 221 00:32:56,630 --> 00:32:58,130 Aprens coses a l'exèrcit. 222 00:33:00,546 --> 00:33:04,380 Les bombolles couen que és una meravella, oi? I ara… 223 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Contesta, cabró. 224 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 On és, la nena? 225 00:33:09,880 --> 00:33:10,963 A la plantació. 226 00:33:13,171 --> 00:33:14,171 A Efila. 227 00:33:16,630 --> 00:33:18,088 I què m'hi espera? 228 00:33:18,671 --> 00:33:20,005 Quants guàrdies hi té? 229 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Tots. 230 00:33:22,171 --> 00:33:23,338 És una trampa. 231 00:33:25,046 --> 00:33:26,130 Tant me fa. 232 00:33:27,713 --> 00:33:30,880 Mentre rescatem la Zoe, que em facin el que vulguin. 233 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 No et vol pas, a tu. 234 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 I li farà unes coses 235 00:33:37,421 --> 00:33:39,671 que la nena no oblidarà mai. 236 00:33:44,671 --> 00:33:46,380 Hem de tocar el dos. 237 00:34:12,130 --> 00:34:13,463 Espera, que t'ajudo. 238 00:34:28,463 --> 00:34:30,880 No només dones cops de puny amb filferro. 239 00:34:33,338 --> 00:34:35,546 Faig el que calgui per protegir-la. 240 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Fins i tot convertir-te en un fantasma. 241 00:34:48,088 --> 00:34:49,005 El notes? 242 00:34:52,338 --> 00:34:54,921 M'hauries pogut deixar morir, però no ho vas fer. 243 00:34:57,463 --> 00:34:58,463 Em vas salvar. 244 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Per què? 245 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Em vas donar aigua. 246 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 A la casa segura. 247 00:35:21,963 --> 00:35:24,171 Com si sabessis que tenia set. 248 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Vas cuidar de mi i de la meva filla. 249 00:35:31,505 --> 00:35:32,963 Valia la pena salvar-te. 250 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Com vas acabar ficada en això? 251 00:35:42,046 --> 00:35:44,421 Amb en Lovell i l'Álvarez, vull dir. 252 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 No ho entenc. 253 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 Per l'Afganistan. 254 00:35:58,421 --> 00:36:00,463 Caleu foc als objectius! 255 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 En Lovell havia estat a les forces aèries i instruïa la meva unitat. 256 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 La clau és fer-ho bé tot i patir. 257 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Jo deuria destacar. 258 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 A 500 metres, fins i tot el batec us farà fallar. 259 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Es va fixar en mi. 260 00:36:18,380 --> 00:36:20,005 No tenia família ni futur. 261 00:36:21,338 --> 00:36:22,546 Tampoc res a perdre. 262 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 - Ets un cercatalents? - No ben bé. 263 00:36:25,296 --> 00:36:26,671 La guerra és addictiva. 264 00:36:26,755 --> 00:36:29,838 Només crea caos, patiment i gent que necessita coses. 265 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 I jo soc algú que les pot aconseguir. 266 00:36:34,880 --> 00:36:36,171 Pel bàndol de qui? 267 00:36:36,255 --> 00:36:38,171 Generals, senyors de la guerra… 268 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 La gent poderosa vol coses… Fora de la carta, diguéssim. 269 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Hauria d'haver girat cua. 270 00:36:48,546 --> 00:36:52,088 - Per què no ho vas fer? - Què havia de fer, si no, després? 271 00:36:53,380 --> 00:36:54,463 Era la millor 272 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 i l'únic a què podia aspirar era a ser caixera en alguna botiga. 273 00:37:03,505 --> 00:37:05,380 L'Adrian m'oferia molt més. 274 00:37:12,338 --> 00:37:13,588 Però vas marxar. 275 00:37:14,296 --> 00:37:16,296 Vas optar per servir a Guantánamo. 276 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 No volia treballar per a ell. 277 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Vaig esperar fins a poder oferir alguna cosa. 278 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 L'Álvarez. 279 00:37:29,296 --> 00:37:32,921 Divuit mesos en una torre de guàrdia et fa afinar els sentits. 280 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 281 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 L'Hector robava armes de la base davant dels nassos de tothom. 282 00:37:38,130 --> 00:37:39,380 Però el vaig clissar. 283 00:37:40,463 --> 00:37:42,671 - Vaig veure què representava. - Què? 284 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 La meva jubilació. 285 00:37:48,963 --> 00:37:52,630 Havia d'unir les armes de l'Hector i els contactes de l'Adrian. 286 00:37:54,046 --> 00:37:55,546 El potencial era evident. 287 00:37:55,630 --> 00:38:00,088 Resulta que tinc al port un arsenal d'armes que l'Hector ha robat. 288 00:38:01,046 --> 00:38:04,171 I els he de trobar una bona casa. 289 00:38:06,546 --> 00:38:09,380 Sé la casa perfecta, però el teu nòvio repartero 290 00:38:09,463 --> 00:38:12,338 em vol pujar el preu que tu i jo havíem acordat. 291 00:38:13,296 --> 00:38:15,880 Algú ha estat aprenent argot cubà. 292 00:38:15,963 --> 00:38:18,171 M'he passat la vida obeint ordres. 293 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 M'agradava tenir el control. 294 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Segur que ell balla millor que tu. 295 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Era massa fàcil. 296 00:38:44,130 --> 00:38:45,838 I em vaig quedar embarassada. 297 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 L'acord va canviar… 298 00:38:53,171 --> 00:38:54,505 i no me'n vaig adonar. 299 00:38:54,588 --> 00:38:57,046 Seran més diners. He fet bé. 300 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Per què més? 301 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 El paio té amics poderosos, com em vas dir, 302 00:39:01,713 --> 00:39:04,130 i a vegades volen coses fora de la carta. 303 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 M'amagaven alguna cosa. 304 00:39:12,421 --> 00:39:14,213 I ho vaig voler descobrir. 305 00:40:20,338 --> 00:40:21,713 Llavors ens vas trucar. 306 00:40:29,421 --> 00:40:30,380 De qui és filla? 307 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Si t'ho puc preguntar. 308 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 No és de l'Hector. 309 00:40:41,588 --> 00:40:42,921 Ni de l'Adrian. 310 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 És filla meva. 311 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Som-hi. 312 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 - En posició. - Rebut. 313 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Quatre per l'oest. 314 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Els veig. N'hi ha dos a davant. A l'Hector li va vent en popa. 315 00:41:51,505 --> 00:41:54,921 No, l'Adrian li va oferir això i ell ho ha engegat a rodar. 316 00:41:59,713 --> 00:42:01,338 La tenen aquí, no sé on. 317 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Accés net. 318 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Treu l'electricitat. 319 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Trobada. Col·loca't al lloc. 320 00:44:47,505 --> 00:44:48,838 Vine amb mi, corre. 321 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Dona'm la mà, va. 322 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 - Qui ets? - Això és igual. 323 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Ajuda! 324 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Si t'estic ajudant. 325 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Em fas mal. 326 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 La tinc. Ja venim. 327 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Au, el braç! 328 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Queda't al meu costat i no t'apartis. 329 00:45:08,713 --> 00:45:10,380 D'aquí a deu segons ens veus. 330 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 331 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Ja ha passat. 332 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Ja ha passat, tranquil·la. 333 00:45:32,171 --> 00:45:34,588 Deixa que et vegi. Em deixes? 334 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Anem. 335 00:45:40,380 --> 00:45:41,505 No he acabat. 336 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Baixa la pistola. 337 00:46:13,713 --> 00:46:15,255 Llença-la per la finestra. 338 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Que la llencis! 339 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Mans amunt. 340 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Fes la volta. 341 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Fes la volta. 342 00:46:31,713 --> 00:46:33,755 Sí, així, a poc a poc. 343 00:46:36,713 --> 00:46:38,380 Hòstia, que bona que estàs. 344 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Has venut l'ànima al diable. Com pot ser que facis bona cara? 345 00:46:45,671 --> 00:46:47,213 Per què hi has ficat la nena? 346 00:46:48,505 --> 00:46:49,630 Ja no és tan nena. 347 00:46:52,796 --> 00:46:54,546 Aquest cop no te m'escaparàs. 348 00:46:56,255 --> 00:46:57,713 Ets al meu univers. 349 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Ets al meu castell. 350 00:47:03,005 --> 00:47:04,380 Deus dur una bona vida. 351 00:47:06,130 --> 00:47:09,005 Et cal una dotzena de guàrdies per protegir-te. 352 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Són morts, per cert. 353 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Llavors han mort per una bona causa, 354 00:47:16,421 --> 00:47:18,505 perquè he somiat aquest moment. 355 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 De fet, se'm posa dura quan hi penso. 356 00:47:23,671 --> 00:47:26,838 Hi hauries d'haver pensat més quan estaves amb mi, doncs. 357 00:47:26,921 --> 00:47:29,463 Coño. Tant et penses rebaixar? 358 00:47:32,130 --> 00:47:33,546 Et vull fer una pegunta. 359 00:47:35,588 --> 00:47:36,796 La nena… 360 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 - És meva? - Importa? 361 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 No. El que importa és que em vas trair. 362 00:47:48,880 --> 00:47:51,088 I et vas carregar tot el que vam fer. 363 00:47:53,046 --> 00:47:54,838 Em penses recompensar o què? 364 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 A vegades somio 365 00:48:01,005 --> 00:48:02,546 que t'obligo a suplicar 366 00:48:06,046 --> 00:48:07,213 i et faig cridar. 367 00:48:08,171 --> 00:48:10,005 Recordes aquells jocs? 368 00:48:12,255 --> 00:48:14,088 Ara sense paraula de seguretat. 369 00:48:15,838 --> 00:48:17,255 Ho podem fer de debò. 370 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Veuré com mors com un animal. 371 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 No tens prou collons. 372 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Això creus? 373 00:48:29,963 --> 00:48:30,880 Posa'm a prova. 374 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Et posaré a cent. I després et partiré en dos. 375 00:48:40,505 --> 00:48:42,505 Quina era la paraula de seguretat? 376 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Mai en vam tenir una. 377 00:49:19,046 --> 00:49:21,755 Tingui cura dels seus objectes personals. 378 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}COM TROBAR LA TEVA MARE BIOLÒGICA AMB L'ADN? 379 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 COM BUSCAR ELS PARES BIOLÒGICS 380 00:51:18,880 --> 00:51:21,880 Crec que ja s'està refent. He parlat amb sa mare. 381 00:51:21,963 --> 00:51:24,296 Hi haurà creps americanes esperant-nos. 382 00:51:24,796 --> 00:51:27,421 Això agafa-ho per a la Zoe. Gràcies. 383 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Gràcies. 384 00:51:43,296 --> 00:51:45,671 Dona-les a l'FBI. L'ha agafat en Cruise. 385 00:52:01,546 --> 00:52:03,088 A partir d'ara estaràs bé. 386 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Perquè tenen… 387 00:52:08,630 --> 00:52:11,671 serveis i terapeutes i gent amb qui pots parlar. 388 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 On te'n vas? 389 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 Ara sortirà en Cruise. Espera'l al cotxe. 390 00:52:32,380 --> 00:52:33,755 Ets la meva mare? 391 00:52:44,671 --> 00:52:45,630 No. 392 00:52:51,755 --> 00:52:52,838 Apa, ja està? 393 00:52:52,921 --> 00:52:54,713 Tornaràs a desaparèixer? 394 00:53:05,088 --> 00:53:08,630 Té dotze anys. Deixa que sigui una nena. 395 00:53:11,213 --> 00:53:13,213 I que això sigui un mal record. 396 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Un moment. 397 00:53:23,963 --> 00:53:25,005 Té, així parlem. 398 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 Encara queden sis hores, si vols fer una becaina, endavant. 399 00:53:47,921 --> 00:53:49,671 Per què no ho vol reconèixer? 400 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 Què? 401 00:53:52,630 --> 00:53:53,838 Que és la meva mare. 402 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, tornem amb la teva família de debò, entesos? 403 00:54:46,838 --> 00:54:48,088 Miri, això és el cap. 404 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 I això 405 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 és el cor. 406 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Ho veu? 407 00:55:14,838 --> 00:55:15,838 No queda gaire. 408 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Aquesta nit ja dormiràs al teu llit. 409 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Què et sembla? 410 00:55:23,505 --> 00:55:25,005 Em sembla fantàstic. 411 00:55:25,088 --> 00:55:28,755 Sí. Tu i la teva MA us dueu bé encara? 412 00:55:28,838 --> 00:55:30,921 - MA? - No dieu "millor amiga" així? 413 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William. 414 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Mare meva. 415 00:57:22,755 --> 00:57:25,630 A veure, on és la teva mare? 416 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Baixa la pistola. 417 00:57:59,755 --> 00:58:00,880 Posa't darrere meu. 418 00:58:05,088 --> 00:58:06,838 Mira el merder que has fet. 419 00:58:10,213 --> 00:58:11,546 El coneixes? 420 00:58:13,713 --> 00:58:14,546 Eh? 421 00:58:16,630 --> 00:58:17,755 Qui és? 422 00:58:19,838 --> 00:58:23,880 Algú de protecció de menors? O dels serveis socials? 423 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Ai, no. 424 00:58:28,713 --> 00:58:32,588 Amb aquesta funda d'arma que fan servir a l'FBI, segur que no. 425 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 - No! - Corre! 426 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Zoe! 427 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 I el compte. 428 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Quan aniré a casa? 429 00:59:59,296 --> 01:00:00,630 Ja has vist què hi ha. 430 01:00:02,755 --> 01:00:04,046 No pararan mai. 431 01:00:05,671 --> 01:00:08,921 L'FBI pot protegir els teus pares, però a nosaltres, no. 432 01:00:09,421 --> 01:00:11,338 Seguirem i esborrarem el rastre. 433 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Qui són? 434 01:00:22,213 --> 01:00:23,588 No cal que ho sàpigues. 435 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Gent dolenta. 436 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 I per què em volen a mi? 437 01:00:34,296 --> 01:00:36,921 Et volen fer servir de moneda de canvi. 438 01:00:40,921 --> 01:00:43,338 No t'ho puc explicar amb l'edat que tens. 439 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}EN VENDA 2.000 DÒLARS (NEGOCIABLES) 440 01:00:48,338 --> 01:00:50,130 Ets petita. T'espantaries. 441 01:00:50,963 --> 01:00:52,088 Ui, no fos cas. 442 01:00:55,546 --> 01:00:58,380 Me n'havia oblidat. Això era per a tu. 443 01:01:02,255 --> 01:01:03,088 On anirem? 444 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Ben lluny. 445 01:01:09,755 --> 01:01:10,880 Ves al lavabo. 446 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 ÚLTIMES TRUCADES MAMA 447 01:01:32,088 --> 01:01:33,755 - I això? - Per la camioneta. 448 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 - Digui? - Volia que sabessis que està bé. 449 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 - Deixa'm parlar amb ella. - Ara no pot. 450 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 - Perdona? - No pot recuperar la seva vida, encara. 451 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Encara no. 452 01:01:53,088 --> 01:01:54,171 Què vol dir, això? 453 01:01:54,796 --> 01:01:56,338 No ho entenc. 454 01:01:56,921 --> 01:02:00,505 No entenc res de tot això, així que explica'm què vols dir. 455 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 - Hauràs de confiar en mi. - De debò? 456 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Et prometo que només… 457 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 No, ell em va prometre que no tornaries mai. 458 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Vull dir l'agent Cruise. M'han explicat què ha passat. 459 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Tu hi eres? 460 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Sí. 461 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 I ella? 462 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Sí. 463 01:02:28,171 --> 01:02:31,088 Deixeu-me un moment. Un moment, que no puc… 464 01:02:31,171 --> 01:02:32,171 Escolta… 465 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 La duré a casa seva, d'acord? Amb tu. 466 01:02:39,963 --> 01:02:41,338 Però quan sigui segur. 467 01:02:41,421 --> 01:02:43,755 No és un dia concret que pugui anotar. 468 01:02:46,296 --> 01:02:47,921 Fa anys a l'octubre. 469 01:02:50,796 --> 01:02:53,255 - Ja ho sé. - És clar. 470 01:02:57,671 --> 01:03:01,130 En Cruise va complir la seva paraula i jo compliré la meva. 471 01:03:01,630 --> 01:03:03,713 La veuràs perquè bufi les espelmes. 472 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 T'ho prometo. 473 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 - Puja. - No. I el meu mòbil? 474 01:03:14,421 --> 01:03:15,630 Puja a la camioneta. 475 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Necessito el mòbil. 476 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Que pugis a la camioneta. 477 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 T'acompanya una noia ben maca. 478 01:04:18,130 --> 01:04:20,380 Gràcies, només estem de pas. 479 01:04:21,296 --> 01:04:22,213 Quina llàstima. 480 01:04:23,005 --> 01:04:26,755 Si us quedéssiu, podríeu veure la migració del salmó. 481 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Només son peixos que naden a contracorrent. 482 01:04:30,838 --> 01:04:33,088 No és gaire romàntic veure-ho així. 483 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Deus anar de cacera. 484 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Muflons de Dall? 485 01:04:40,921 --> 01:04:42,088 O rens? 486 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Ossos. 487 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Et convindria preparar-te, també. 488 01:04:55,130 --> 01:04:58,421 Què passa, que és Halloween? Deixa-les on eren. 489 01:05:04,963 --> 01:05:06,213 Allò ho pagarà ella. 490 01:05:06,296 --> 01:05:07,255 Convida la casa. 491 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Gaudiu de la natura. 492 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 El coneixies, oi? 493 01:05:18,713 --> 01:05:19,546 Què? 494 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Per què feu veure que no us coneixeu? 495 01:05:23,796 --> 01:05:25,213 Perquè no ens coneixem. 496 01:05:28,296 --> 01:05:31,046 Dos desconeguts no es parlen així. Semblàveu… 497 01:05:34,088 --> 01:05:36,255 espies que parlen en clau. 498 01:06:07,005 --> 01:06:07,963 Posa't això. 499 01:06:18,505 --> 01:06:19,588 És hora de menjar. 500 01:06:52,046 --> 01:06:53,546 - És preciós. - Xut. 501 01:06:58,005 --> 01:07:00,588 No! 502 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Som-hi. 503 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 - Menja - No puc. 504 01:07:19,505 --> 01:07:20,505 I tant que pots. 505 01:07:24,671 --> 01:07:26,671 No em menjaré la mare d'en Bambi. 506 01:07:28,505 --> 01:07:30,171 No és carn de cérvol. 507 01:07:30,255 --> 01:07:33,338 Els cérvols s'han de penjar per entendrir-ne la carn. 508 01:07:33,421 --> 01:07:35,588 A més, era mascle, 509 01:07:36,880 --> 01:07:39,505 així que en tot cas seria el pare d'en Bambi. 510 01:07:41,505 --> 01:07:43,130 - Llavors, què és? - Conill. 511 01:07:46,380 --> 01:07:47,380 En Tambor. 512 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Tampoc menjaré conill. 513 01:07:51,505 --> 01:07:56,046 Que quedi clar: el conill ha viscut millor que les hamburgueses que menges. 514 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Vivia bé fins que l'has disparat. 515 01:08:03,046 --> 01:08:04,921 - Va ser amb trampa. - Millor encara. 516 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Escolta'm bé, nena. 517 01:08:08,546 --> 01:08:11,671 No hi ha res que mengis que no neixi de la violència. 518 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 El tofu. 519 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Es va cremar i desforestar mig Paraguai per plantar-hi soja. 520 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 El formatge. 521 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Prenyen les vaques per poder treure'n llet. 522 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Quin fàstic. 523 01:08:29,171 --> 01:08:30,296 El formatge d'anacards. 524 01:08:30,380 --> 01:08:34,630 Un mercenari de la Costa d'Ivori em va dir que van tenir una guerra civil 525 01:08:35,755 --> 01:08:37,130 pels anacards. 526 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Vull tornar a casa. 527 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Ja ho sé. 528 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Menja. 529 01:09:12,713 --> 01:09:14,838 Et veig a fora d'aquí a cinc minuts. 530 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Condueixes tu. 531 01:09:31,880 --> 01:09:32,838 Tinc dotze anys. 532 01:09:33,463 --> 01:09:34,796 T'ensenyaré a conduir. 533 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Per què? 534 01:09:38,130 --> 01:09:39,463 No vols tornar a casa? 535 01:09:40,338 --> 01:09:41,338 Jo també. 536 01:09:42,255 --> 01:09:44,921 Però primer has de saber com sobreviure. 537 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 I començarem així. 538 01:09:51,630 --> 01:09:52,755 Què passa? M'odies? 539 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Molt bé. Aprofita-ho. 540 01:09:57,546 --> 01:10:00,796 Això et farà esforçar-te més del que creies que podries. 541 01:10:01,338 --> 01:10:05,713 Quan et quedis sense forces, descobriràs que en tens més i també les acabaràs. 542 01:10:06,546 --> 01:10:10,005 Però quan acabem, marxaràs conduint tu sola. 543 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Què passa, tens por? 544 01:10:17,505 --> 01:10:18,421 Sí, molta. 545 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Doncs fes-ho. 546 01:10:28,171 --> 01:10:29,671 Fica la clau al contacte. 547 01:10:31,921 --> 01:10:35,213 Molt bé. Gira-la. Gira-la. 548 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Molt bé, baixa això. 549 01:10:41,213 --> 01:10:43,796 Cap a endavant i avall. A punt? Vinga. 550 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Alça el rifle. No pots fer una pausa. 551 01:11:02,630 --> 01:11:05,296 Fem això perquè puguis pensar estant esgotada. 552 01:11:05,380 --> 01:11:07,046 Alça el cap, mira endavant. 553 01:11:08,880 --> 01:11:10,130 La recambra. 554 01:11:13,171 --> 01:11:14,088 Apunta. 555 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Exhala. 556 01:11:19,838 --> 01:11:20,755 Dispara. 557 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Torna-hi. 558 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Hola! 559 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Voleu venir a jugar? És clar, ja es veu. 560 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Hola! Que bonics. 561 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 No són mascotes. Aquí no hi ha res dòcil. 562 01:11:55,671 --> 01:11:56,630 És gaire a prop? 563 01:11:57,713 --> 01:11:58,796 Just darrere teu. 564 01:12:10,463 --> 01:12:11,588 Corre! 565 01:12:20,005 --> 01:12:21,421 No ha passat res. 566 01:12:21,505 --> 01:12:23,255 Has disparat a la mare! 567 01:12:23,338 --> 01:12:27,421 No, mira. Les verdes són cartutxos de sal. 568 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Van molt bé per espantar. 569 01:12:34,546 --> 01:12:35,380 Ho veus? 570 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Som-hi. 571 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 No te'n tornis a posar un a la boca. No són per a tu. No fumis. 572 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Tu fumes. 573 01:13:02,755 --> 01:13:05,046 Però tu no ets com jo. Queda clar? 574 01:13:06,546 --> 01:13:08,755 - No ets com jo. - No vull ser com tu. 575 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Vull tornar a casa. 576 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Detesto ser aquí. 577 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Baixa-la. 578 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 No. Me'n vaig. I no m'ho impediràs. 579 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Estàs tremolant. 580 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 - No estàs llesta. - Sí que ho estic. 581 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Demostra-m'ho. 582 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 No m'obliguis a… 583 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 Per què ets tan cabrona? 584 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 No em diguis això! Pobre de tu que m'ho tornis a dir! 585 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Protegir-te no és ser una cabrona. 586 01:13:49,838 --> 01:13:51,838 - Mentir-me, sí. - En què menteixo? 587 01:13:53,338 --> 01:13:54,546 Sé qui ets. 588 01:13:55,130 --> 01:13:58,963 Això no és mentir. És no parlar de coses que no importen. 589 01:14:01,338 --> 01:14:03,255 A més, tu ja tens una bona mare. 590 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 La trobo molt a faltar. 591 01:14:06,130 --> 01:14:10,213 I al meu pare també i no em deixes parlar amb tu de res 592 01:14:10,296 --> 01:14:15,255 que no sigui com netejar un peix o desbotifarrar un ànec. 593 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 T'ho dic de debò. 594 01:14:19,505 --> 01:14:20,630 Desbotifarrar? 595 01:14:20,713 --> 01:14:22,130 No es pot parlar amb tu. 596 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 No puc preguntar-te res. 597 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 598 01:14:30,796 --> 01:14:33,380 - Les respostes són molt dures. - I què? 599 01:14:36,046 --> 01:14:38,796 Que hi ha coses que encara no cal que sàpigues. 600 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Quines coses? 601 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Si us plau. 602 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Aquí em tens. 603 01:15:02,421 --> 01:15:07,588 Sigui la pregunta que sigui, aquesta és la resposta. 604 01:15:12,213 --> 01:15:13,838 És l'únic que et puc dir. 605 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Obre-la. 606 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Has de practicar per fer-ho en el moment just. 607 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Si l'agafes abans, et pots tallar. 608 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Estira el braç. 609 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 La fas servir quan l'enemic és a prop. 610 01:16:05,296 --> 01:16:07,088 No pots atacar només un cop. 611 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 No pots parar d'atacar fins que l'enemic no s'hi pugui tornar. 612 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Així és com et protegiràs. 613 01:16:15,171 --> 01:16:18,338 I ataques un cop i un altre, sense parar, fins… 614 01:16:20,838 --> 01:16:22,130 Tinc por. 615 01:16:23,046 --> 01:16:24,713 Quan et miro, tinc por jo. 616 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Tu? Si tu no sents res. 617 01:16:31,755 --> 01:16:33,880 Bé, és l'única manera de sobreviure. 618 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 A les nou. 619 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 A les deu. 620 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 A les onze. 621 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 A les dotze. 622 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Trobes a faltar en William? 623 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 A l'agent Cruise? 624 01:17:16,671 --> 01:17:17,546 Sí. 625 01:17:21,005 --> 01:17:22,505 L'estimaves? 626 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 - No vaig poder-ho esbrinar. - Però potser? 627 01:17:32,546 --> 01:17:33,463 Potser. 628 01:17:33,546 --> 01:17:34,713 Ja és alguna cosa. 629 01:17:37,505 --> 01:17:39,171 Per a mi, potser ja és molt. 630 01:17:46,338 --> 01:17:47,713 Ves amb molt de compte. 631 01:17:49,213 --> 01:17:53,213 Queda clar? Recorda on les hem deixat. 632 01:18:07,713 --> 01:18:08,838 Què li ha passat? 633 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Està ferida. 634 01:18:11,880 --> 01:18:13,255 L'hem d'ajudar. 635 01:18:13,338 --> 01:18:16,046 És la natura. No pots canviar-la. 636 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Però els cadells encara no poden caçar sols. 637 01:18:21,963 --> 01:18:24,505 Doncs si ella mor, n'hauran d'aprendre. 638 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 O no ho faran. 639 01:18:28,838 --> 01:18:30,463 Tampoc pots fer-hi res. 640 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 641 01:20:09,213 --> 01:20:13,380 Zoe! 642 01:20:20,046 --> 01:20:21,130 Zoe! 643 01:20:30,130 --> 01:20:31,255 Zoe! 644 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Altre cop. Molt bé! Ho fas molt bé. 645 01:20:42,296 --> 01:20:43,255 Hola. 646 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Teniu. Voleu una mica de menjar? 647 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Voleu menjar? Teniu, menjar. 648 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Té. Vine. 649 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Vigila! 650 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Deixa-m'ho veure. 651 01:21:04,755 --> 01:21:07,255 Tranquil·la. No passa res. 652 01:21:16,421 --> 01:21:17,838 A veure. 653 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Sí, t'hi hem de posar punts. 654 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 La prepararem. És la seva mare? 655 01:21:22,671 --> 01:21:25,755 S'han d'omplir els papers del mostrador. Vine, reina. 656 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 FORMULARI D'ADMISSIÓ 657 01:21:34,505 --> 01:21:37,921 SI EL PACIENT ÉS MENOR, L'OMPLE EL PARE, MARE O TUTOR LEGAL 658 01:21:38,005 --> 01:21:39,380 NOM DEL PARE, MARE O TUTOR: 659 01:21:46,463 --> 01:21:49,255 No era gaire greu. Només han calgut vuit punts. 660 01:21:50,921 --> 01:21:53,630 La infermera us dirà com l'heu de curar. 661 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 La Zoe és molt valenta. 662 01:22:01,588 --> 01:22:02,630 Posa't l'abric. 663 01:22:04,713 --> 01:22:08,046 No sabia que no li havia de dir el meu nom de debò. 664 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 T'ho hauria d'haver dit. 665 01:22:09,755 --> 01:22:14,755 ÚLTIMA BOTIGA MENJAR, ESQUERS, PROVISIONS 666 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Va donar el seu nom per a la fitxa. 667 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 No puc arriscar-me. Te l'has de quedar tu. 668 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Dona-li això quan acabi tot. 669 01:23:05,171 --> 01:23:06,505 T'odio! 670 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 - Quants? - Un escamot sencer. 671 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 No estarà sana i estàlvia fins que no desapareguin. El veus? 672 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 No t'ho sé dir. Agafaré la Zoe i marxarem. 673 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Digues-li que sento haver-li mentit sobre tu i jo. 674 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Sobre què? 675 01:23:50,963 --> 01:23:51,880 Ella ja ho sap. 676 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Ara on em porteu? 677 01:23:57,005 --> 01:23:59,713 Tornarem als 48 estats. 678 01:23:59,796 --> 01:24:01,463 Amb mi no parlis en clau. 679 01:24:04,171 --> 01:24:05,213 Tens raó. 680 01:24:06,755 --> 01:24:09,505 No ho sé. I aquesta és la veritat. 681 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Fugirem fins que ens avisi. 682 01:24:14,213 --> 01:24:15,671 De què la coneixes? 683 01:24:17,546 --> 01:24:20,796 Vam servir junts a l'exèrcit, fa molt de temps. 684 01:24:22,421 --> 01:24:24,713 Però ara ja no tinc traça per lluitar. 685 01:24:26,088 --> 01:24:31,213 I encara que en tingués, ella voldria que em quedés aquí per protegir-te. 686 01:24:32,880 --> 01:24:35,505 Ni tan sols reconeix que és la meva mare. 687 01:24:37,463 --> 01:24:38,838 Amb una dona com ella 688 01:24:39,838 --> 01:24:43,921 has de fixar-te en què fa i no fa, no en què diu. 689 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 I només viu per tu. 690 01:25:53,130 --> 01:25:54,213 Estimada Zoe, 691 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 Deixar-te a l'hospital no és l'únic que he fet per protegir-te. 692 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Tot el que he decidit ha estat pensant en tu. 693 01:26:09,671 --> 01:26:14,213 L'únic que m'ha consolat era saber que estaves sana i estàlvia. 694 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Soc una assassina. Però això ja ho saps. 695 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Però també soc mare i moriré per protegir-te. 696 01:26:29,296 --> 01:26:31,088 Tot i els errors que he comès, 697 01:26:31,838 --> 01:26:36,630 ets l'única cosa bona i bonica que he aconseguit en aquesta vida. 698 01:26:38,796 --> 01:26:40,130 Ets una meravella. 699 01:26:41,463 --> 01:26:44,130 Algú va intentar matar-te abans que nasquessis 700 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 i no només vas viure, sinó que vas créixer amb força. 701 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Quan et miris al mirall, recorda que això vol dir que vas sobreviure. 702 01:26:55,255 --> 01:26:58,755 Que no permetràs que res ni ningú t'elimini. 703 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 T'he demostrat el meu amor de l'única manera que sé. 704 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Quan arribi l'hora de fer servir el que t'he ensenyat, 705 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 no dubtis en reclamar el teu lloc al món. 706 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Sempre t'estimaré, la teva mare. 707 01:27:21,088 --> 01:27:23,671 SEMPRE T'ESTIMARÉ, LA TEVA MARE 708 01:27:39,213 --> 01:27:41,588 Zoe. Hem de marxar. 709 01:28:52,546 --> 01:28:54,088 Aquesta és la zona de tir. 710 01:28:55,213 --> 01:28:57,630 Actueu com si fóssiu a Bàssora, a Brega 711 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 o a Damasc. 712 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Actueu com si ella fos cent franctiradors. 713 01:29:06,505 --> 01:29:08,005 Però seré jo qui la mati. 714 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 A boca de canó. 715 01:29:40,463 --> 01:29:42,005 Hi ha mines al bosc. 716 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Actueu amb prudència. Repeteixo: actueu amb prudència. 717 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Toca deixar les coses clares. 718 01:30:44,630 --> 01:30:46,463 Busqueu les restes de la nena. 719 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Hi ha una nena conduint per la carretera sud. 720 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Tothom a la carretera sud. Agafeu-la! 721 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 722 01:32:24,921 --> 01:32:25,838 Salta! 723 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Té, posa-te'l. 724 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Ja venen. 725 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 - No. - Ja puc jo. 726 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Pots vigilar. Jo premo el gallet. 727 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 En veig un. Va a peu. 728 01:33:45,505 --> 01:33:48,296 Distància: 658. 729 01:33:51,838 --> 01:33:53,505 Surt el costat esquerre del cap. 730 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Ara. 731 01:33:58,505 --> 01:34:00,213 La nena té potencial. 732 01:34:03,505 --> 01:34:04,963 Se t'assembla molt. 733 01:34:07,838 --> 01:34:10,963 Vine a trobar-me a dos quilòmetres a l'esquerra d'allà 734 01:34:11,963 --> 01:34:14,380 o em carrego el seu potencial ara mateix. 735 01:34:16,213 --> 01:34:17,296 No! Espera! 736 01:34:18,213 --> 01:34:20,046 Trigo dos minuts en arribar-hi. 737 01:34:20,796 --> 01:34:22,380 Jo el distrec i tu corres. 738 01:34:23,130 --> 01:34:25,338 Passi el que passi, queda clar? 739 01:34:25,421 --> 01:34:27,213 - Et cobreixo, jo puc. - No. 740 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Aquests mesos amb tu han estat els millors. 741 01:34:38,838 --> 01:34:42,046 Passi el que passi, corres. 742 01:34:56,713 --> 01:34:58,588 Llança les armes a un costat. 743 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 L'altra també. 744 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 I el vestit de camuflatge. Tot. 745 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Em tens a tir, dispara! 746 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Paciència. 747 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Vas destruir tot el nostre món… 748 01:35:59,755 --> 01:36:01,046 per ella. 749 01:36:02,921 --> 01:36:03,796 Sí. 750 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Va, vine. 751 01:37:06,796 --> 01:37:08,130 Veus on estàs mirant? 752 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 És allà dalt, oi? 753 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Ens veu. 754 01:37:14,171 --> 01:37:16,005 Ens té a tir, oi? 755 01:37:16,088 --> 01:37:18,421 Si et dispara al cap, ens mata als dos. 756 01:37:21,671 --> 01:37:23,713 L'has ensenyat a ser implacable? 757 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Pot apagar el seu cor, com tu? 758 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Morim i ella sobreviu. 759 01:37:32,838 --> 01:37:34,255 Si és això el que vols, 760 01:37:35,630 --> 01:37:39,005 inspira i digues-li. 761 01:37:41,046 --> 01:37:41,963 Digues-li. 762 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Dispara! 763 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Va, si us plau. Vinga, si us plau. 764 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Si us plau. 765 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Tranquil·la. 766 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Si us plau! 767 01:39:38,630 --> 01:39:39,463 És sal. 768 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Merda. 769 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 No! 770 01:43:11,171 --> 01:43:12,213 Ves amb ta mare. 771 01:43:22,421 --> 01:43:23,380 T'estimo. 772 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Jo també t'estimo. 773 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Ves, va. 774 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 775 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Ai, per fi! 776 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 T'estimo tant! 777 01:44:08,130 --> 01:44:09,963 Mare meva, has crescut i tot? 778 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MAMA 779 01:45:02,046 --> 01:45:03,171 M'has ben caçat. 780 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Subtítols: Cristina Riera Carro