1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}KONSPIRAČNÍ DŮM FBI 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Tak jo. Páska číslo 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Právě je 6:14. 4 00:01:04,838 --> 00:01:06,838 Výslech informátorky pokračuje. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Zopakujte prosím jejich jména. 6 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,921 --> 00:01:17,171 - Seznámila jste je? - Ano. 8 00:01:17,671 --> 00:01:21,255 - Domluvila jste jim obchod se zbraněmi? - Ano. 9 00:01:22,880 --> 00:01:25,255 A s oběma jste měla vztah? 10 00:01:25,838 --> 00:01:26,713 Ano. 11 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Dobrá. 12 00:01:31,838 --> 00:01:36,338 Abychom si to shrnuli, Hector Álvarez dodával Adrianu Lovellovi zbraně. 13 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Jaké zbraně? 14 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Není tady bezpečno. 15 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Nepoučujte nás o naší práci. Jestli chcete, půjdete do vazby. 16 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 - Nevíte, co vlastně hrozí. - Tak nám to povězte. 17 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Prosím. 18 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Chápu, že je to děsivé. 19 00:02:06,380 --> 00:02:09,296 Co začít zbraněmi, které Álvarez dodává? 20 00:02:12,921 --> 00:02:17,796 Sovětské kulomety PKM, raketomety LAW, 21 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 protipěchotní miny M18. 22 00:02:20,380 --> 00:02:21,421 O to nejde. 23 00:02:21,505 --> 00:02:25,130 Vlastně ano. Chtějí vás zabít kvůli tomu, co víte. 24 00:02:25,880 --> 00:02:27,213 Probereme moji dohodu. 25 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Leze mi krkem, jak si s náma ta mrcha hraje. 26 00:02:30,630 --> 00:02:33,171 - Jestli chcete ochranu… - O tom nic nevíte. 27 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Tady jste v bezpečí. 28 00:02:37,505 --> 00:02:38,796 Nejsem. 29 00:02:38,880 --> 00:02:41,338 Álvarez je na Kubě a Lovella sledujeme. 30 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Je pod dohledem od chvíle, co přistál v Chicagu. 31 00:02:45,213 --> 00:02:46,671 Takže ví, kde jsme. 32 00:02:47,630 --> 00:02:49,963 - Něco vám… - Myslíte, že ho sledujete? 33 00:02:50,713 --> 00:02:54,296 - On sleduje vás. - Chcete si diktovat, jak vést výslech? 34 00:02:54,380 --> 00:02:56,005 Nevím, co si myslíte… 35 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Venku je střelec. 36 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Cartere? Slyšíte? 37 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Pronikl dál? Slyšíte? 38 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Pojďte. 39 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 K oknu ne… 40 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Ne, já to… 41 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Umřu? 42 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Nevím. 43 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Vím, že tam jsi. 44 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Myslelas, že se přede mnou schováš? 45 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Muselas vědět, že si tě najdu. 46 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adriane. 47 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Ne. 48 00:06:27,255 --> 00:06:29,963 MATKA 49 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 Je to holčička. 50 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Je v pořádku? 51 00:07:04,588 --> 00:07:05,755 Naprosto. 52 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Nechte nás. 53 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Agentka Williamsová. 54 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Jak je vám? 55 00:07:24,921 --> 00:07:26,880 - Kde je miminko? - Na oddělení. 56 00:07:26,963 --> 00:07:29,088 - Měla velké štěstí. - Chci ji vidět. 57 00:07:30,046 --> 00:07:33,921 Co chcete, už nerozhoduje o tom, co se stane dál. 58 00:07:34,421 --> 00:07:39,421 Dvanáct hodin jste FBI zdržovala vyjednáváním a sedm agentů zemřelo. 59 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Takže podmínky teď určujeme my. 60 00:07:44,005 --> 00:07:46,921 Nemůžete mi ji vzít. Jsem její matka. 61 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Pro to dítě jste teď rozsudkem smrti. 62 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Adrian Lovell a Hector Álvarez představují bezohledné obchodní zájmy. 63 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Když odsud s dcerou odejdete, zabijí ji. 64 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell už vás bodl do břicha. 65 00:08:01,046 --> 00:08:02,671 Co asi udělá s dítětem? 66 00:08:02,755 --> 00:08:04,171 Adrian Lovell je mrtvý. 67 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Lovella vytáhli z hořícího domu, než přijely posily. 68 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Jeho tělo se nenašlo. 69 00:08:16,588 --> 00:08:19,088 Dceru umístíme do programu ochrany svědků… 70 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Moje dcera nepůjde k pěstounům. 71 00:08:21,213 --> 00:08:25,296 - …aby se nevědělo, čí je. - Podceňujete moji schopnost ji ochránit. 72 00:08:25,380 --> 00:08:29,088 Ne, jsem si jí vědomá. Sloužila jste v Iráku a Afghánistánu, 73 00:08:29,171 --> 00:08:34,338 máte 46 potvrzených zabití, s M24 střílíte přesně na 1 300 metrů. 74 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Jak jí to pomůže? 75 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Obě víme, že to dítě ochráníte, jen když zmizíte. 76 00:08:50,796 --> 00:08:52,130 A když nezmizím? 77 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Najdou vás. Obě. 78 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Jen abyste věděla, 79 00:09:07,005 --> 00:09:12,963 FBI moc neumí chránit lidi, kteří zavinili smrt federálních agentů. 80 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Zřeknutí se rodičovských práv. Podepište ho. 81 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 - Pusťte ji dál. - Určitě? 82 00:09:45,463 --> 00:09:46,338 Bez problému. 83 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Zdravím. 84 00:09:51,713 --> 00:09:53,046 Právě mi to řekli. 85 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Jste v pohodě? 86 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Tři věci. 87 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Zaprvé, dáte ji k dobrým lidem. 88 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Chci, aby měla co nejnudnější a nejklidnější život. 89 00:10:12,088 --> 00:10:13,130 Je to holčička? 90 00:10:13,630 --> 00:10:16,213 Zadruhé, dáte mi vědět, že je v bezpečí… 91 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 na každé narozeniny. 92 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Zatřetí, 93 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 když budou potíže… 94 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 dáte mi vědět. 95 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Dlužím vám to. 96 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Je vaše? 97 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Ne. 98 00:11:02,921 --> 00:11:06,588 {\an8}TLINGITSKÁ ZÁTOKA, ALJAŠKA 99 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 ZAVŘENO 100 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 OTEVŘENO 101 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Na člověka s PTSD nemůžete… 102 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Teď jsem opravdu celej mimo. 103 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 ZAVŘENO 104 00:12:08,880 --> 00:12:09,921 Potřebuješ práci. 105 00:12:11,046 --> 00:12:13,796 Místní rančeři střelci jako ty dobře zaplatí. 106 00:12:15,796 --> 00:12:17,046 Aby se zbavili vlků. 107 00:12:18,630 --> 00:12:19,963 Nechci střílet vlky. 108 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Našlas Boha nebo tak? 109 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Ne. 110 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 To je dobrý. Díky. 111 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 - Jestli chceš… - Nic nechci, Jonsi. 112 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Hele, všichni se po tom cítíme ztracení. 113 00:13:30,421 --> 00:13:31,796 Nejsem jen ztracená. 114 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Ať jsi udělala cokoli, pořád jsi tady. Pořád to můžeš napravit. 115 00:13:39,880 --> 00:13:41,963 Kdyby nás spolu viděli, neznáš mě. 116 00:13:43,463 --> 00:13:44,338 Je to špatný? 117 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 O 12 LET POZDĚJI 118 00:15:54,713 --> 00:15:57,755 Další narozeniny. Podíváme se, jak vyrostla. 119 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 Nemá narozeniny. 120 00:16:14,046 --> 00:16:16,046 #457831 5:00 121 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 ZPRÁVA DOPRAVCE 122 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Má potíže? 123 00:17:21,713 --> 00:17:23,463 Ani se nepozdravíme? 124 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Ahoj. 125 00:17:25,005 --> 00:17:27,171 Civilizace stojí na maličkostech. 126 00:17:27,255 --> 00:17:28,630 Řekni mi, co se děje. 127 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 ATF zatkla Álvarezovy muže ve skladišti v Nuevo Laredu. 128 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 Běžné věci. Odstřelovací pušky, automaty, tlumiče. 129 00:17:37,921 --> 00:17:39,213 Ale měli taky tohle. 130 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 Šest mužů je ve vazbě v Mexiku. 131 00:17:49,380 --> 00:17:50,963 Identifikuješ je pro nás. 132 00:17:52,463 --> 00:17:54,213 Proto sis mě sem nezavolal. 133 00:17:54,296 --> 00:17:55,588 Držím sliby. 134 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 - Ochráním ji. - S tím ti neporadím. 135 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Jak se jmenuje? 136 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Už mi to můžeš říct. 137 00:18:09,755 --> 00:18:10,671 Jmenuje se Zoe. 138 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 V řečtině to znamená „život“. 139 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 - To bylo o fous. - Skoro! 140 00:19:49,380 --> 00:19:50,213 Nazdar. 141 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 POTŘEBY NA OSLAVY 142 00:20:24,005 --> 00:20:26,755 POTŘEBY NA AKCE A OSLAVY 143 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Tebe znám. 144 00:21:13,921 --> 00:21:15,380 - Hej! - Pojď sem! 145 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Prosím, ne! Mami! 146 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 147 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Jedeme! 148 00:21:42,088 --> 00:21:43,296 Ne! 149 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 - Dobrý? - Ne! Jeď! 150 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Dalo se to čekat. Kde máš lidi? 151 00:23:47,796 --> 00:23:51,005 Nevěděl jsem jak a kdy. Nemohl jsem vědět, že Hector… 152 00:23:51,088 --> 00:23:53,213 Nemohl jsi sakra rozestavit ochranu? 153 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Očividně jsem to nečekal. Byli to Hectorovi nejlepší lidi. 154 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Jo, Yanil Gonzalez. Ten ji odtáhl. 155 00:24:01,088 --> 00:24:02,255 Tarantula. 156 00:24:05,380 --> 00:24:07,463 Vedle sebe máš něco na převlečení. 157 00:24:17,296 --> 00:24:18,755 Slíbil jsem ti tři věci. 158 00:24:18,838 --> 00:24:22,046 Všechny jsem splnil. Držel jsem ji v tajnosti. 159 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Prozradilo se to. 160 00:24:25,796 --> 00:24:28,421 - Hadry máš od někoho z kanclu? - Od sestry. 161 00:24:28,505 --> 00:24:32,421 Hele, v domě máme tým. Čekáme, až si zavolají o výkupné. 162 00:24:32,505 --> 00:24:34,130 - Nezavolají. - Co chtějí? 163 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Mě. 164 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 Můžou si mě dobře prohlídnout, až je jednoho po druhým pozabíjím. 165 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 A co pak? 166 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Pak ji vrátím rodičům. 167 00:24:55,213 --> 00:24:56,463 Odvedli dobrou práci. 168 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Kde je toaleta? 169 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Jde si odskočit. 170 00:26:20,463 --> 00:26:21,713 Zajistěte zahradu. 171 00:26:32,130 --> 00:26:34,046 Tušíš, kam asi pojedeme? 172 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 Přímo na Kubu. 173 00:26:39,130 --> 00:26:39,963 Jsme manželé? 174 00:26:40,963 --> 00:26:42,421 Prima místo na líbánky. 175 00:26:45,046 --> 00:26:48,838 {\an8}HAVANA, KUBA 176 00:27:44,463 --> 00:27:45,630 Zahoď zbraň. 177 00:27:45,713 --> 00:27:46,796 Klid. 178 00:27:48,255 --> 00:27:49,421 Kde je ta holka? 179 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Cos s ní udělal? 180 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Spočítej si to. Švindluje. 181 00:28:52,005 --> 00:28:54,213 - Zavři hubu, stará! - Nezavřu! 182 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Chyťte tu mrchu! 183 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Padej mi z domu! 184 00:29:07,296 --> 00:29:09,046 Parchant! 185 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruisi! 186 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Do háje! 187 00:30:12,546 --> 00:30:16,088 - Uhni! - Bože. To ne. Snad je naživu. 188 00:30:16,755 --> 00:30:18,921 Sakra! Nabouralas mi auto! 189 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Nalož ho do kufru. 190 00:31:49,505 --> 00:31:50,963 Hector je na plantáži. 191 00:31:51,463 --> 00:31:54,588 A ta holka? Kde je? 192 00:31:56,380 --> 00:31:57,588 Jaká holka? 193 00:32:00,463 --> 00:32:02,088 Tady se ptám já! 194 00:32:03,880 --> 00:32:06,296 - Kde je ta holka? - Myslím, že to neví. 195 00:32:07,588 --> 00:32:09,796 - Co říkal? - Chceš vědět, co říkal? 196 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Přeložím ti to. 197 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 Tak takhle vedeš výslech. 198 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Co se stalo? 199 00:32:19,463 --> 00:32:21,796 Unavila ses? Hectorova kurvičko. 200 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Dost. 201 00:32:26,796 --> 00:32:27,755 Hej. 202 00:32:31,546 --> 00:32:33,630 Hector mě tam chce. 203 00:32:33,713 --> 00:32:35,088 Ale nejdu tam naslepo. 204 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Podrž ho. 205 00:32:42,505 --> 00:32:43,338 Kam jdeš? 206 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Copak chceš? 207 00:32:56,671 --> 00:32:58,130 V armádě se něco naučíš. 208 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Bublinky sviňsky pálej, viď? 209 00:33:04,463 --> 00:33:05,463 Tak povídej. 210 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Kde je ta holka? 211 00:33:09,921 --> 00:33:11,088 Na plantáži. 212 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 V Efile. 213 00:33:16,630 --> 00:33:19,421 Co tam na mě čeká? Kolik stráží? 214 00:33:21,088 --> 00:33:23,338 - Všichni. - Je to past. 215 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 To je mi jedno. 216 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Když zachráníme Zoe, ať si mě zajmou. 217 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Nechce tebe. 218 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 A co jí udělá, 219 00:33:37,421 --> 00:33:39,046 na to nikdy nezapomene. 220 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Musíme odsud vypadnout. 221 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Pomůžu ti. 222 00:34:28,588 --> 00:34:30,880 Nejsi jen ostnatej drát kolem pěsti. 223 00:34:33,338 --> 00:34:35,796 Jsem to, co musím, abych ji ochránila. 224 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Včetně toho, že ze sebe uděláš ducha? 225 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Cítíš to? 226 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Rozhodla ses mě nenechat umřít. 227 00:34:57,463 --> 00:34:58,713 Zachránilas mě. 228 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Proč? 229 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Dal jsi mi vodu. 230 00:35:17,046 --> 00:35:18,380 V konspiračním domě. 231 00:35:21,921 --> 00:35:24,338 Jako bys věděl, že jsem měla pořád žízeň. 232 00:35:26,213 --> 00:35:28,088 Staral ses o mě a moje dítě. 233 00:35:31,505 --> 00:35:33,171 Přišlo mi, že za to stojíš. 234 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Jak ses do toho všeho zapletla? 235 00:35:42,130 --> 00:35:44,671 S Lovellem a Álvarezem. 236 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 Nechápu to. 237 00:35:56,671 --> 00:35:57,630 V Afghánistánu. 238 00:35:58,421 --> 00:36:00,463 Rozstřílejte ty terče! 239 00:36:01,130 --> 00:36:05,213 Lovell býval v SAS. Cvičil moji odstřelovačskou jednotku. 240 00:36:05,296 --> 00:36:07,630 Jde o to dokázat to, když trpíte. 241 00:36:08,213 --> 00:36:09,546 Asi jsem ho zaujala. 242 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 Na 500 metrů vás rozhodí i tep. 243 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Jasně že chtěl mě. 244 00:36:18,380 --> 00:36:20,213 Bez rodiny a budoucnosti. 245 00:36:21,463 --> 00:36:22,546 Nebylo co ztratit. 246 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 - Verbuješ posily. - Ani ne. 247 00:36:25,380 --> 00:36:29,838 Ta válka je závislost. Plodí jen zmatek, utrpení a lidi, co něco potřebují. 248 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Já jen ty věci dokážu sehnat. 249 00:36:34,880 --> 00:36:36,171 Pro jakou stranu? 250 00:36:36,255 --> 00:36:38,171 Pro generála, uzbeckého vůdce… 251 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Mocní lidi chtějí věci, co nejsou v nabídce. 252 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Měla jsem vzít nohy na ramena. 253 00:36:48,546 --> 00:36:52,005 - Proč jsi to neudělala? - Co jsem po armádě měla dělat? 254 00:36:53,296 --> 00:36:54,463 Byla jsem nejlepší 255 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 a mohla jsem leda doufat, že mě vezmou jako pokladní v sámošce. 256 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 Adrian mi nabízel víc. 257 00:37:12,338 --> 00:37:16,505 Ale tys to nepřijala. Místo toho jsi sloužila v Guantánamu. 258 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Nechtěla jsem být jeho zaměstnanec. 259 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Čekala jsem, až budu mít čím přispět. 260 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 261 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Za rok a půl na strážní věži si spoustu věcí ujasníš. 262 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hectore. 263 00:37:34,005 --> 00:37:37,630 Hector jim přímo pod nosem pašoval zbraně ze základny. 264 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Mně to neušlo. 265 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 - Prokoukla jsem ho. - A cos viděla? 266 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Svůj plán na penzi. 267 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 Hectorovy zbraně. Adrianova síť. 268 00:37:54,088 --> 00:37:55,546 Zjevně měly potenciál. 269 00:37:55,630 --> 00:38:00,088 Problémem je, že mám v přístavu arzenál Hectorových kradených zbraní. 270 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 A musím jim najít dobrý domov. 271 00:38:06,588 --> 00:38:10,963 Mám perfektního odběratele, ale tvůj repartero se snaží zvednout cenu, 272 00:38:11,046 --> 00:38:12,755 na které jsme se dohodli. 273 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Někdo si nastudoval kubánský slang. 274 00:38:15,963 --> 00:38:18,255 Celý život poslouchám rozkazy. 275 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 Konečně jsem mohla poroučet. 276 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Vsadím se, že tancuje líp než ty. 277 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Byla to hračka. 278 00:38:44,171 --> 00:38:45,838 Dokud jsem neotěhotněla. 279 00:38:48,796 --> 00:38:50,046 Změnilo se to. 280 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 Neviděla jsem to. 281 00:38:54,588 --> 00:38:57,296 Máme víc peněz, než jsme mysleli. Zadařilo se. 282 00:38:57,838 --> 00:39:01,630 - Proč máme víc peněz? - Má vlivný známý, jak jsi říkala. 283 00:39:01,713 --> 00:39:04,088 Občas chtějí věci, co nejsou v nabídce. 284 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 Něco skrývali. 285 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Musela jsem to zjistit. 286 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Pak jsi nám zavolala. 287 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Čí je? 288 00:40:31,588 --> 00:40:32,921 Jestli se můžu zeptat. 289 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Není Hectorova. 290 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Ani Adrianova. 291 00:40:45,963 --> 00:40:46,796 Je moje. 292 00:40:54,421 --> 00:40:55,255 Jdeme. 293 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 - Jsem na místě. - Ano. 294 00:41:46,505 --> 00:41:49,963 - Čtyři na západní straně. - Vidím je. Další dva vepředu. 295 00:41:50,046 --> 00:41:51,421 Hector si polepšil. 296 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Ne. Adrian mu to dal a on to nechal jít do kopru. 297 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Někde tam je. 298 00:42:39,171 --> 00:42:40,171 Cesta je volná. 299 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Vypni proud. Teď. 300 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Vidím ji. Zaujmi pozici. 301 00:44:47,505 --> 00:44:48,838 Pojď se mnou. 302 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Podej mi ruku. No tak. 303 00:44:51,880 --> 00:44:53,796 - Kdo jste? - Na tom nezáleží. 304 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Pomoc! 305 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Pomáhám ti. 306 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Bolí to. 307 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Mám ji. Jsme na cestě. 308 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Moje ruka! 309 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Zůstaneš pěkně u mě. 310 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Jsme tam za deset vteřin. 311 00:45:17,505 --> 00:45:18,338 Williame! 312 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Neboj. 313 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Už je to dobrý. 314 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Ukaž se mi. Dobrý? 315 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Jdeme. 316 00:45:40,380 --> 00:45:41,755 Ještě jsem neskončila. 317 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Slož zbraň. 318 00:46:13,755 --> 00:46:14,838 Vyhoď ji z okna. 319 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Odhoď ji! 320 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Ruce vzhůru. 321 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Otoč se. 322 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Otoč se. 323 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Jo, pomalu. 324 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Jsi sexy… 325 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Prodala jsi duši ďáblu. Jak to, že pořád vypadáš tak dobře? 326 00:46:45,713 --> 00:46:47,796 Proč do toho taháš malou holku? 327 00:46:48,505 --> 00:46:49,713 Až tak malá není. 328 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Tentokrát neutečeš. 329 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Jsi v mým světě. 330 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Je to můj hrad. 331 00:47:03,046 --> 00:47:04,546 Musí to být fajn život. 332 00:47:06,171 --> 00:47:09,005 Potřebuješ, aby tě v noci hlídala desítka lidí. 333 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Mimochodem jsou všichni pryč. 334 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Tak to umřeli za dobrou věc… 335 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 protože o tomhle sním. 336 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Stojí mi z toho péro. 337 00:47:23,880 --> 00:47:26,088 Možná jsi na to měl myslet dřív. 338 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Do prdele, to bylo podlý. 339 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 Řekni mi… 340 00:47:35,630 --> 00:47:37,046 Je ta malá… 341 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 - Je moje? - Záleží na tom? 342 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Ne. Záleží na tom, žes mě prodala. 343 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Posralas, co jsme vybudovali. 344 00:47:53,088 --> 00:47:54,255 Zaplatíš mi za to? 345 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Mám sen… 346 00:48:01,046 --> 00:48:02,380 V tom snu žebráš… 347 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 a křičíš. 348 00:48:08,255 --> 00:48:10,213 Pamatuješ, jak jsme si hráli? 349 00:48:12,380 --> 00:48:13,796 Už nemáme žádnou stopku. 350 00:48:15,880 --> 00:48:17,255 Hrajeme si naostro. 351 00:48:20,213 --> 00:48:22,046 Budu se dívat, jak chcípáš. 352 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Na to nemáš odvahu. 353 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Ne? 354 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Zkus to. 355 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Pořádně tě rozrajcuju. A pak tě rozpářu. 356 00:48:40,546 --> 00:48:41,921 Pamatuješ si stopku? 357 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Nikdy jsme žádnou neměli. 358 00:49:19,088 --> 00:49:21,755 Prosím nenechávejte zavazadla bez dozoru. 359 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}JAK NAJÍT BIOLOGICKOU MATKU POMOCÍ DNA? 360 00:50:16,130 --> 00:50:18,171 SPOJENÍ S BIOLOGICKOU RODINOU 361 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 JAK NAJÍT SVÉ BIOLOGICKÉ RODIČE 362 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Už je jí asi líp. Mluvil jsem s její mámou. 363 00:51:22,088 --> 00:51:24,338 Až dorazíme, naservíruje jí palačinky. 364 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 To je pro Zoe. Díky. 365 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Díky. 366 00:51:43,338 --> 00:51:45,588 Poděkuj FBI. To ti koupil Cruise. 367 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Teď už to bude dobrý. 368 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Víš, mají… 369 00:52:08,796 --> 00:52:11,671 lidi a poradny, kde si o tom můžeš promluvit. 370 00:52:20,296 --> 00:52:21,130 Kam jdeš? 371 00:52:22,296 --> 00:52:24,630 Cruise za chvíli přijde. Počkej v autě. 372 00:52:32,255 --> 00:52:33,171 Jsi moje matka? 373 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Ne. 374 00:52:51,796 --> 00:52:52,838 To je všechno? 375 00:52:52,921 --> 00:52:54,671 Prostě zase zmizíš? 376 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Je jí 12. Ať má normální dětství. 377 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 Bude to jen špatná vzpomínka. 378 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Hele… 379 00:53:24,046 --> 00:53:25,005 Ozvi se. 380 00:53:42,838 --> 00:53:45,963 Máme ještě šest hodin. Klidně si zdřímni. 381 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Proč to prostě nepřizná? 382 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 Co jako? 383 00:53:52,630 --> 00:53:53,796 Že je moje matka. 384 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, pojedeme za tvojí skutečnou rodinou, dobře? 385 00:54:47,046 --> 00:54:48,088 To je hlavička. 386 00:54:50,088 --> 00:54:52,713 A to je srdce. 387 00:54:53,505 --> 00:54:54,338 Vidíte? 388 00:55:14,630 --> 00:55:15,880 Už tam skoro jsme. 389 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Dneska budeš spát ve svojí posteli. 390 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Co ty na to? 391 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 To zní pěkně. 392 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Jo. Pořád vycházíš se svojí nejkou? 393 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 - S nejkou? - Neříká se to tak? 394 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 Williame… 395 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 No ne. 396 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 A kde máš mámu? 397 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Slož zbraň. 398 00:57:59,713 --> 00:58:00,880 Postav se za mě. 399 00:58:05,171 --> 00:58:06,755 Koukej, cos natropila. 400 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Znáš ho? 401 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Kdo je to? 402 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Někdo z péče o děti? Ze sociálky? 403 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Ne… 404 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Má služební pouzdro na pistoli od FBI. 405 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 - Ne! - Utíkej! 406 00:59:00,838 --> 00:59:01,671 Zoe! 407 00:59:03,213 --> 00:59:04,088 Zoe! 408 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Prosím. 409 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Kdy se vrátím domů? 410 00:59:59,296 --> 01:00:00,921 Vidělas, co se děje. 411 01:00:02,755 --> 01:00:04,130 To se bude opakovat. 412 01:00:05,713 --> 01:00:08,963 Policajti ochrání tvoje rodiče, ale nás ne. To nikdo. 413 01:00:09,463 --> 01:00:11,588 Pojedeme dál a zameteme stopy. 414 01:00:18,546 --> 01:00:19,546 Kdo to byl? 415 01:00:22,213 --> 01:00:25,838 To nepotřebuješ vědět. Prostě zlí lidi. 416 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Co ode mě chtějí? 417 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Chtějí tě využít při vyjednávání. 418 01:00:40,963 --> 01:00:43,255 Jsi moc mladá, abych ti to vysvětlila. 419 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}NA PRODEJ 2 000 NEBO NABÍDNĚTE 420 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 Jsi dítě. Vyděsilo by tě to. 421 01:00:51,005 --> 01:00:52,088 To radši ne. 422 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Zapomněla jsem. To je pro tebe. 423 01:01:02,255 --> 01:01:03,088 Kam jedeme? 424 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Daleko. 425 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Běž si odskočit. 426 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 POSLEDNÍ MÁMA 427 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 - Paní? - Za to auto. 428 01:01:40,755 --> 01:01:42,713 - Haló? - Volám, že je v bezpečí. 429 01:01:44,463 --> 01:01:47,130 - Chci s ní mluvit. - Nemůže. 430 01:01:47,213 --> 01:01:50,421 - Co prosím? - Zatím se ještě nemůže vrátit. 431 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Ještě ne. 432 01:01:53,130 --> 01:01:54,130 Co to znamená? 433 01:01:54,880 --> 01:01:56,338 Nechápu to. 434 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Nic z toho nechápu. Vysvětlete mi, co tím chcete říct. 435 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 - Musíte mi věřit. - To myslíte vážně? 436 01:02:03,963 --> 01:02:08,046 - Přísahám, že je jen… - Slíbil mi, že se nikdy nevrátíte. 437 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Mluvím o agentu Cruiseovi. Řekli mi, co se stalo. 438 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Viděla jste to? 439 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Ano. 440 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Ona taky? 441 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Ano. 442 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Potřebuju chvíli. Nemůžu… 443 01:02:31,213 --> 01:02:32,171 Hej. 444 01:02:35,255 --> 01:02:38,296 Přivezu ji zpátky domů. K vám. 445 01:02:39,963 --> 01:02:43,171 - Až bude v bezpečí. - To si asi do kalendáře nezapíšu. 446 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Narozeniny má v říjnu. 447 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 - Já vím. - No ovšem. 448 01:02:57,713 --> 01:02:59,421 Cruise dodržel slovo, 449 01:02:59,505 --> 01:03:00,713 já dodržím svoje. 450 01:03:01,630 --> 01:03:03,671 Uvidíte, jak sfoukne další svíčku. 451 01:03:05,380 --> 01:03:06,338 Máte moje slovo. 452 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 - Nastup si. - Ne. Kde mám mobil? 453 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Nastup si. 454 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Potřebuju mobil. 455 01:03:20,338 --> 01:03:21,796 Musíš si nastoupit. 456 01:04:15,255 --> 01:04:17,005 Máte hezkou mladou dámu. 457 01:04:18,213 --> 01:04:20,380 Díky, jen projíždíme. 458 01:04:21,296 --> 01:04:22,130 To je škoda. 459 01:04:23,088 --> 01:04:26,338 Kdybyste se zdržely, uvidíte táhnout lososy. 460 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Jen plavou proti proudu, aby se vytřeli a umřeli. 461 01:04:30,921 --> 01:04:33,088 Tak to nezní moc romanticky. 462 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Chystáte se lovit? 463 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Aljašské ovce? 464 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Soby? 465 01:04:46,088 --> 01:04:47,171 Grizzlye. 466 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Taky byste si měl udělat zásoby. 467 01:04:55,130 --> 01:04:57,838 Je snad Halloween? Vrať to. 468 01:05:04,963 --> 01:05:07,255 - Zaplatí vám za to. - Na účet podniku. 469 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Užijte si přírodu. 470 01:05:15,671 --> 01:05:16,630 Ty ho znáš, viď? 471 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Co? 472 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Proč předstíráte, že se neznáte? 473 01:05:23,755 --> 01:05:24,630 Neznáme se. 474 01:05:28,296 --> 01:05:30,005 Cizí spolu takhle nemluví. 475 01:05:30,088 --> 01:05:31,046 Mluvili jste… 476 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 jako špioni nebo něco, v šifrách. 477 01:06:07,088 --> 01:06:07,963 Oblékni si to. 478 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Najíme se. 479 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Je krásnej. 480 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Ne! 481 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Pojď. 482 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 - Jez. - Nemůžu. 483 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Ale můžeš. 484 01:07:24,796 --> 01:07:26,171 Nesním Bambiho mámu. 485 01:07:28,505 --> 01:07:32,588 Není to zvěřina. Ta se musí pověsit, aby maso zkřehlo. 486 01:07:33,421 --> 01:07:36,171 A byl to jelen, 487 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 takže spíš Bambiho táta. 488 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 - A co je tohle? - Králík. 489 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Dupík. 490 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Králíka taky jíst nebudu. 491 01:07:51,838 --> 01:07:56,046 Poslouchej, ten králík měl lepší život než hamburgery, cos jedla. 492 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 To měl, než jsi ho zastřelila. 493 01:08:03,046 --> 01:08:04,921 - Chytil se do pasti. - Super. 494 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Něco ti řeknu. 495 01:08:08,755 --> 01:08:11,671 V životě ti na talíř nepřišlo nic bez násilí. 496 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 497 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Kvůli sójovým plantážím vypálili prales v půlce Paraguaye. 498 01:08:21,255 --> 01:08:22,088 Sýr. 499 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Ty krávy otelí, jen aby je mohli celej den dojit. 500 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Hnus. 501 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Sýr z kešu. 502 01:08:30,380 --> 01:08:32,338 Znám žoldáka z Pobřeží slonoviny. 503 01:08:32,880 --> 01:08:36,546 Říkal, že kvůli kešu vedli občanskou válku. 504 01:08:42,296 --> 01:08:45,088 - Chci se vrátit domů. - Já vím. 505 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Jez. 506 01:09:12,796 --> 01:09:14,713 Za pět minut se sejdeme venku. 507 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Řídíš. 508 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Je mi 12. 509 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Naučím tě to. 510 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Proč? 511 01:09:38,171 --> 01:09:39,296 Chceš domů? 512 01:09:40,338 --> 01:09:41,338 Já to chci taky. 513 01:09:42,296 --> 01:09:44,921 Ale nejdřív se naučíš přežít, za každou cenu. 514 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 A začneme tímhle. 515 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Nenávidíš mě? 516 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Dobře. Použij to. 517 01:09:57,671 --> 01:10:00,463 Protože budeš dřít víc, než tě v životě napadlo. 518 01:10:01,421 --> 01:10:05,130 Pak ti dojdou rezervy a zjistíš, že máš víc, a to taky vyčerpáš. 519 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Ale nakonec odsud odjedeš sama. 520 01:10:14,505 --> 01:10:15,713 Co je? Bojíš se? 521 01:10:17,505 --> 01:10:18,630 Jo, moc. 522 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Tak do toho. 523 01:10:28,171 --> 01:10:29,755 Strč klíčky do zapalování. 524 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Jo. Otoč ho. 525 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Dobře, tohle dolů. 526 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Dopředu a dolů. Můžeme? Jeď. 527 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Zvedni pušku. Nemáš čas se vydýchat. 528 01:11:02,630 --> 01:11:05,213 Děláme to, abys mohla myslet i vyčerpaná. 529 01:11:05,296 --> 01:11:07,255 Hlavu vzhůru, dívej se dopředu. 530 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Nabij. 531 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Soustřeď se. 532 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Vydechni. 533 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Vystřel. 534 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Znovu. 535 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Ahoj! 536 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Pohrajeme si? No jasně. 537 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Ahoj! Ty jo! 538 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Nejsou to mazlíčci. Jako všechno tady. 539 01:11:55,713 --> 01:11:56,630 Jak je blízko? 540 01:11:57,755 --> 01:11:58,796 Hned za tebou. 541 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Utíkej! 542 01:12:19,838 --> 01:12:21,463 To nic. 543 01:12:21,546 --> 01:12:22,880 Zastřelilas jim mámu! 544 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Ne, podívej. V těch zelených je jen sůl. 545 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Jsou jen na zaplašení. 546 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Vidíš? 547 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Pojď. 548 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 To už si nikdy do pusy nedávej. Není to pro tebe. To nedělej. 549 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Ty to děláš. 550 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Ty nejsi já. Rozumíš? 551 01:13:06,546 --> 01:13:08,588 - Nejsi já. - Nechci být jako ty. 552 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Chci domů. 553 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Nesnáším to tady. 554 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Polož to. 555 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Ne. Odjedu. Nezastavíš mě. 556 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Třeseš se. 557 01:13:33,421 --> 01:13:35,255 - Nejsi připravená. - Jsem. 558 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Dokaž to. 559 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Nenuť mě… 560 01:13:43,421 --> 01:13:47,755 - Proč jsi taková mrcha? - Tak se mnou nemluv! Neříkej mi tak! 561 01:13:47,838 --> 01:13:49,880 Že tě chráním, ze mě nedělá mrchu. 562 01:13:49,963 --> 01:13:52,046 - Ale lhaní jo. - Já ti lžu? 563 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Vím, kdo jsi. 564 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 To není lhaní. Jen nemluvím o tom, na čem nezáleží. 565 01:14:01,380 --> 01:14:02,838 Už máš dobrou mámu. 566 01:14:03,921 --> 01:14:05,046 Strašně mi chybí. 567 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Chybí mi máma a táta. Nesmím s tebou mluvit o ničem, 568 01:14:10,296 --> 01:14:14,671 leda o čistění ryb a kuchání kachen! 569 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Myslím to vážně. 570 01:14:19,588 --> 01:14:20,588 Kuchání kachen? 571 01:14:20,671 --> 01:14:22,130 Nemůžu s tebou mluvit. 572 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Nemůžu se na nic ptát. 573 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 574 01:14:30,880 --> 01:14:33,380 - Odpovědi jsou těžký. - No a? 575 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Jsou věci, o kterých ještě nemusíš vědět. 576 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Jaké věci? 577 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Prosím. 578 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Jsem tady. 579 01:15:02,463 --> 01:15:07,588 Ať se chceš zeptat na cokoli, už máš odpověď. 580 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 A jinou nemám. 581 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Otevři to. 582 01:15:48,005 --> 01:15:50,546 Musíš to cvičit. Umět to načasovat. 583 01:15:51,046 --> 01:15:53,546 Když ho chytíš moc brzo, pořežeš se. 584 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Podej mi ruku. 585 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 V boji na nože je protivník blízko. 586 01:16:05,338 --> 01:16:10,880 Nemůžeš ho bodnout jen jednou. Nesmíš přestat, dokud ho nezneškodníš. 587 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Tak se ochráníš. 588 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Budeš do něj bodat a bodat. Jen… 589 01:16:20,963 --> 01:16:24,713 - Děsíš mě. - Když se na tebe podívám, bojím se. 590 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Ty? Nic necítíš. 591 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 Jedině tak přežiješ. 592 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Na devíti. 593 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Na deseti. 594 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Na jedenácti. 595 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Na dvanácti. 596 01:17:10,213 --> 01:17:13,796 Stýská se ti někdy po Williamovi? Po agentu Cruiseovi? 597 01:17:16,630 --> 01:17:17,588 Ano. 598 01:17:20,963 --> 01:17:21,921 Milovala jsi ho? 599 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 - Neměla jsem šanci to zjistit. - Ale možná jo? 600 01:17:32,921 --> 01:17:34,713 - Možná. - To je něco. 601 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 Pro mě je to hodně. 602 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Teď opatrně. 603 01:17:49,213 --> 01:17:52,796 Slyšíš? Pamatuj, kde jsou. 604 01:18:07,755 --> 01:18:08,838 Co se jí stalo? 605 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Je zraněná. 606 01:18:11,963 --> 01:18:13,255 Musíme jí pomoct. 607 01:18:13,338 --> 01:18:16,046 To je příroda. Nezměníš to. 608 01:18:18,421 --> 01:18:20,921 Ale vlčata ještě neumí lovit sama. 609 01:18:22,005 --> 01:18:24,505 Jestli umře, musí se to naučit. 610 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Nebo taky ne. 611 01:18:28,838 --> 01:18:30,338 Stejně to nezměníš. 612 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 613 01:20:09,213 --> 01:20:10,046 Zoe! 614 01:20:12,880 --> 01:20:13,796 Zoe! 615 01:20:20,088 --> 01:20:21,046 Zoe! 616 01:20:30,421 --> 01:20:31,505 Zoe! 617 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Znovu. To je ono. Jsi pašák. 618 01:20:42,296 --> 01:20:43,921 Hej. Tady. 619 01:20:44,546 --> 01:20:48,755 Chcete jídlo? Tady máte jídlo. 620 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Pojď sem. 621 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Pozor! 622 01:21:02,213 --> 01:21:03,171 Ukaž. 623 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 To nic. 624 01:21:16,380 --> 01:21:17,296 Ukaž. 625 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Jo. Sešijeme to. 626 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 Začneme s ní. Jste její matka? 627 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Na pultu je formulář. Pojď se mnou, zlatíčko. 628 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 PŘÍJEM NOVÉHO PACIENTA 629 01:21:34,505 --> 01:21:37,713 POKUD JE PACIENT NEZLETILÝ, DOPLŇTE NÁSLEDUJÍCÍ ÚDAJE: 630 01:21:37,796 --> 01:21:39,380 JMÉNO RODIČE/PORUČNÍKA: 631 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Není to moc zlé. Jenom osm stehů. 632 01:21:50,921 --> 01:21:53,630 Sestra vám řekne, co s tím dělat dál. 633 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 Zoe je statečná holka. 634 01:22:01,588 --> 01:22:02,630 Obleč si bundu. 635 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 Nevěděla jsem, že mu nemám říkat pravé jméno. 636 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Měla jsem ti to říct. 637 01:22:23,838 --> 01:22:25,796 Udala svoje jméno. Je v počítači. 638 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Nemůžu to riskovat. Musíš ji vzít k sobě. 639 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Až bude po všem, dej jí to. 640 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Nenávidím tě! 641 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 - Kolik? - Celá četa. 642 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Dokud tu budou, nebude v bezpečí. Vidíš ho? 643 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Nejsem si jistý. Odvezu Zoe pryč. 644 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Řekni jí, že mě mrzí, že jsem jí o nás lhala. 645 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 O čem? 646 01:23:50,963 --> 01:23:51,921 Ona bude vědět. 647 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Kam teď půjdu? 648 01:23:57,046 --> 01:23:59,713 Pojedeme na výlet na jih. 649 01:23:59,796 --> 01:24:01,463 Se mnou v šifrách nemluvte. 650 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Dobře. 651 01:24:06,796 --> 01:24:09,505 Nevím. A to je pravda. 652 01:24:10,296 --> 01:24:12,213 Budeme utíkat, dokud se neozve. 653 01:24:14,213 --> 01:24:15,088 Jak se znáte? 654 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Sloužili jsme spolu. Už je to dávno. 655 01:24:22,463 --> 01:24:24,588 Ale já už v boji k ničemu nejsem. 656 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 I kdyby jo, stejně by mě asi chtěla tady, 657 01:24:29,255 --> 01:24:31,213 abych na tebe dával pozor. 658 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Ani nepřizná, že je moje matka. 659 01:24:37,546 --> 01:24:43,921 U ní si musíš všímat toho, co dělá, ne co říká. 660 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 Žije jen pro tebe. 661 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Milá Zoe, 662 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 když jsem tě v nemocnici opustila, nepřestala jsem se o tebe starat. 663 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Všechno jsem dělala jen pro tebe. 664 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Klid mi dodávalo jen to, že jsi v bezpečí. 665 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Jsem zabiják. Už to víš. 666 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Ale jsem taky matka a dám za tebe život. 667 01:26:29,463 --> 01:26:34,838 Přes všechny moje chyby jsi jediná krásná věc, 668 01:26:34,921 --> 01:26:36,630 co jsem v životě dokázala. 669 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Jsi zázrak. 670 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Někdo se tě snažil zabít, než ses narodila. 671 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 A nejenže jsi přežila, kvetla jsi. 672 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Když se podíváš do zrcadla, pamatuj si, že je to znamení, že jsi přežila. 673 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 Že se nenecháš nikým a ničím zničit. 674 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Ukázala jsem ti svou lásku jediným způsobem, který znám. 675 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Až přijde čas, abys použila, co jsem tě naučila, 676 01:27:12,296 --> 01:27:14,630 neváhej ve světě zaujmout místo. 677 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 S nekonečnou láskou tvoje matka. 678 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. Musíme jít. 679 01:28:52,630 --> 01:28:54,046 Jsme v zóně smrti. 680 01:28:55,213 --> 01:28:57,630 Chovejte se, jako by to byla Basra, Brega 681 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 nebo Damašek. 682 01:29:01,838 --> 01:29:03,796 Jako by byla sto odstřelovačů. 683 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Zabiju ji já. 684 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 A zabiju ji zblízka. 685 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Zaminovala les. 686 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Postupujte ostražitě. Opakuji, postupujte ostražitě. 687 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Je načase dát jí výstrahu. 688 01:30:44,713 --> 01:30:46,630 Podívejte se po těle té holky. 689 01:31:03,130 --> 01:31:05,380 Jede sem malá holka. Po jižní silnici. 690 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Jeďte k jižní silnici. Chyťte ji. 691 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 692 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Skoč! 693 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Nasaď si ji. 694 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Blíží se. 695 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 - Ne. - Dokážu to. 696 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Můžeš sledovat. Já budu střílet. 697 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Vidím jednoho. Jde pěšky. 698 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 Vzdálenost 658. 699 01:33:51,880 --> 01:33:53,421 Levou stranu hlavy. 700 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Teď. 701 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 Naše holčička má potenciál. 702 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Tolik se ti podobá. 703 01:34:07,921 --> 01:34:10,588 Sejdeme se dva kiláky nalevo od vaší pozice… 704 01:34:12,171 --> 01:34:14,380 nebo ten potenciál okamžitě zničím. 705 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Ne! Počkej! 706 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Budu tam za dvě minuty. 707 01:34:20,838 --> 01:34:22,630 Odvedu pozornost a utečeš. 708 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Ať se děje cokoli. Rozumíš? 709 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 - Můžu tě krýt, opravdu. - Ne. 710 01:34:31,505 --> 01:34:33,338 Lepší měsíce jsem nezažila. 711 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Ať se stane cokoli, utečeš. 712 01:34:56,713 --> 01:34:58,005 Odhoď zbraně. 713 01:35:07,880 --> 01:35:08,921 Tu druhou taky. 714 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Maskáče taky. Všechno. 715 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Máš mě. Střílej! 716 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Na to je čas. 717 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Zničila jsi nám celý svět… 718 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 kvůli ní. 719 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Ano. 720 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Tak pojď. 721 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Vidíš, kam se díváš? 722 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Je tam, viď? 723 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Sleduje to. 724 01:37:14,088 --> 01:37:17,838 Míří na nás, viď? Střelou do hlavy nás dostane oba. 725 01:37:21,755 --> 01:37:23,713 Naučilas ji, aby byla nelítostná? 726 01:37:24,421 --> 01:37:26,546 Umí si zastavit srdce jako ty? 727 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 My umřeme a ona přežije. 728 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Jestli to chceš, 729 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 nadechni se a řekni jí to. 730 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Řekni jí to. 731 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Vystřel! 732 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 No tak. Prosím tě. 733 01:38:20,213 --> 01:38:21,963 Prosím. 734 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 To nic. 735 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Prosím! 736 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Sůl. 737 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Sakra. 738 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Ne! 739 01:43:11,255 --> 01:43:12,213 Běž za mámou. 740 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Mám tě ráda. 741 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Já tebe taky. 742 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Běž. 743 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 744 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Jsi tady. 745 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Mám tě moc ráda. 746 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Ty jsi vyrostla? 747 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MÁMA 748 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Dostalas mě. 749 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Překlad titulků: Vít Bezdíček