1 00:00:46,005 --> 00:00:47,296 {\an8}[Hund bellt in der Ferne] 2 00:00:47,380 --> 00:00:50,005 {\an8}SAFE HOUSE DES FBI 3 00:00:50,505 --> 00:00:52,505 [Sprinkleranlage ertönt] 4 00:00:57,880 --> 00:01:01,963 [FBI-Agent 1] Ok. Tape-ID: 7-0-3. 5 00:01:02,046 --> 00:01:03,796 Zeit: 6:14 Uhr. 6 00:01:03,880 --> 00:01:06,671 Die Befragung der Informantin wird fortgesetzt. 7 00:01:06,755 --> 00:01:09,130 Bitte nennen Sie die Namen dieser beiden Männer. 8 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 [Informantin] Hector Álvarez. Adrian Lovell. 9 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 -Sie haben sie zusammengeführt? -[Informantin] Ja. 10 00:01:17,671 --> 00:01:19,630 Und einen Waffenhandel vermittelt? 11 00:01:20,255 --> 00:01:21,421 [Informantin] Ja. 12 00:01:22,880 --> 00:01:25,046 Und Sie waren mit beiden in einer Beziehung. 13 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 [Informantin] Ja. 14 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 [FBI-Agent 1] Ok. Ok. 15 00:01:31,838 --> 00:01:33,880 Damit ich die Nahrungskette richtig verstehe… 16 00:01:33,963 --> 00:01:36,755 Hector Álvarez hat Adrian Lovell mit Waffen versorgt. 17 00:01:36,838 --> 00:01:37,713 Was für Waffen? 18 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 [Informantin] Dieser Ort ist nicht sicher. 19 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Erklären Sie uns nicht unsere Arbeit. Wir können Sie einsperren. 20 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 -Sie wissen nicht, wie schlimm das wird. -[FBI-Agent 1] Sagen Sie's uns. 21 00:01:59,588 --> 00:02:01,005 Hier. 22 00:02:03,005 --> 00:02:05,796 Hören Sie, ich verstehe, dass das nicht leicht ist. 23 00:02:06,380 --> 00:02:09,296 Beginnen wir doch mit den Waffen, die Álvarez liefert. 24 00:02:12,921 --> 00:02:15,130 Sowjetische PKM-Maschinengewehre. 25 00:02:16,088 --> 00:02:17,796 Laws-Raketenwerfer, 26 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 M-18-Claymmore-Minen. 27 00:02:20,255 --> 00:02:22,921 -Darum geht es nicht. -[FBI Agent 1] Eigentlich schon. 28 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Die wollen Sie töten für das, was Sie wissen, richtig? 29 00:02:25,838 --> 00:02:27,213 Reden wir über meinen Deal. 30 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Ich hab genug von diesem Spielchen, das diese Schlampe spielt. 31 00:02:30,005 --> 00:02:31,213 Wenn Sie unseren Schutz… 32 00:02:31,296 --> 00:02:33,755 Sie haben keine Ahnung, wie man mich beschützt. 33 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Hey. Sie sind hier sicher. 34 00:02:37,505 --> 00:02:38,713 Nein, bin ich nicht. 35 00:02:38,796 --> 00:02:41,338 [FBI-Agent 2] Álvarez ist in Kuba, Lovell steht unter Beobachtung. 36 00:02:41,421 --> 00:02:43,921 Wir beschatten ihn, seit er in O'Hare gelandet ist. 37 00:02:45,213 --> 00:02:48,046 -Dann weiß er, wo wir sind. -[lacht] Schätzchen… 38 00:02:48,130 --> 00:02:51,630 Sie denken, Sie folgen ihm? Er folgt Ihnen. 39 00:02:51,713 --> 00:02:54,296 Wenn Sie meinen, Sie könnten uns sagen, wie wir ein Verhör führen, 40 00:02:54,380 --> 00:02:56,421 -weiß ich nicht, wer Sie… -[Schuss] 41 00:02:57,463 --> 00:02:59,213 [gedämpfte Schüsse] 42 00:03:02,130 --> 00:03:04,046 -[ächzt] -[fällt zu Boden] 43 00:03:04,796 --> 00:03:06,630 Agent getroffen. Schütze draußen. 44 00:03:07,338 --> 00:03:09,755 Hawthorne? Carter? Könnt ihr mich hören? 45 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Seid ihr noch in Stellung? Bitte kommen. 46 00:03:13,213 --> 00:03:14,713 [unheimliche Musik] 47 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 [lautlos] Komm. 48 00:03:28,296 --> 00:03:29,338 [gedämpfter Schuss] 49 00:03:29,421 --> 00:03:31,255 -Nicht das Fenster! -[gedämpfter Schuss] 50 00:03:35,588 --> 00:03:36,630 [ächzt] 51 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 -Nein, lassen Sie mich… -Shh! 52 00:03:46,880 --> 00:03:49,338 [spannende Musik] 53 00:03:49,421 --> 00:03:51,796 [Musik wird schneller] 54 00:04:02,838 --> 00:04:04,463 [FBI-Agent 1] Werde ich sterben? 55 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Ich weiß nicht. 56 00:04:08,338 --> 00:04:09,963 [FBI-Agent 1 ächzt leise] 57 00:04:10,921 --> 00:04:12,505 [ächzt leise] 58 00:04:23,255 --> 00:04:25,255 [weiterhin spannende Musik] 59 00:04:29,463 --> 00:04:31,171 [Glas zerbricht in der Ferne] 60 00:04:38,963 --> 00:04:40,963 [leise, pulsierende Musik] 61 00:04:44,005 --> 00:04:45,505 [Tür knarrt] 62 00:04:51,671 --> 00:04:53,046 Ich weiß, dass du da drin bist. 63 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Dachtest du, du könntest dich vor mir verstecken? 64 00:04:58,921 --> 00:05:01,088 Du musst gewusst haben, dass ich dich finde. 65 00:05:09,296 --> 00:05:10,505 [ächzt] 66 00:05:12,380 --> 00:05:15,088 [atmet laut] 67 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 68 00:05:35,255 --> 00:05:36,296 [schreit] 69 00:05:36,380 --> 00:05:37,546 [schnappt nach Luft] 70 00:05:38,671 --> 00:05:39,671 [wimmert] 71 00:05:39,755 --> 00:05:41,755 [Musik wird intensiv] 72 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 [stöhnt] 73 00:05:49,255 --> 00:05:50,630 [wimmert] 74 00:05:51,255 --> 00:05:53,088 [Pfeifen] 75 00:05:53,588 --> 00:05:54,796 [ächzt] 76 00:05:54,880 --> 00:05:56,380 [schreit] 77 00:06:04,463 --> 00:06:06,963 [grelle Musik] 78 00:06:21,838 --> 00:06:23,838 [Musik wird epischer] 79 00:06:25,255 --> 00:06:27,255 [Musik steigt an] 80 00:06:31,463 --> 00:06:34,588 [Musik wird grell und klingt aus] 81 00:06:46,963 --> 00:06:48,505 [gedämpftes Atmen] 82 00:06:58,130 --> 00:06:59,588 [Hebamme] Es ist ein Mädchen. 83 00:06:59,671 --> 00:07:01,755 [Baby weint] 84 00:07:01,838 --> 00:07:03,130 [Mother] Geht's ihr gut? 85 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 [Hebamme] Alles bestens. 86 00:07:12,130 --> 00:07:13,838 [atmet laut aus] 87 00:07:18,630 --> 00:07:20,130 Lassen Sie uns allein. 88 00:07:21,171 --> 00:07:22,796 Special Agent Williams. 89 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Wie geht's Ihnen? 90 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 -Wie geht's meinem Baby? -Auf der Säuglingsstation. 91 00:07:27,005 --> 00:07:28,463 Sie hat großes Glück gehabt. 92 00:07:28,546 --> 00:07:29,921 Ich will sie sehen. 93 00:07:30,005 --> 00:07:32,130 Was Sie wollen, ist nicht mehr entscheidend für das, 94 00:07:32,213 --> 00:07:34,130 was als Nächstes passieren wird. 95 00:07:34,213 --> 00:07:36,713 Sie haben 12 Stunden der Zeit des FBI verschwendet, 96 00:07:36,796 --> 00:07:39,838 um einen Deal für sich auszuhandeln. Sieben Agenten starben. 97 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Die Bedingungen dieser Konversation bestimmen jetzt wir. 98 00:07:44,005 --> 00:07:47,296 Sie können sie mir nicht wegnehmen. Ich bin ihre Mutter. 99 00:07:47,380 --> 00:07:50,796 Was Sie im Moment für dieses Kind sind, ist ein Todesurteil. 100 00:07:50,880 --> 00:07:52,963 Adrian Lovell und Hector Álvarez 101 00:07:53,046 --> 00:07:55,338 verfolgen rücksichtslose Geschäftsinteressen. 102 00:07:55,421 --> 00:07:58,255 Wenn Sie mit Ihrem Kind hier rausgehen, werden sie es töten. 103 00:07:58,338 --> 00:08:00,588 Lovell hat auf einen schwangeren Bauch eingestochen. 104 00:08:00,671 --> 00:08:04,171 -Was wird er mit einem lebenden Kind tun? -Adrian Lovell ist tot. 105 00:08:05,380 --> 00:08:07,338 Lovell wurde aus dem brennenden Haus geholt, 106 00:08:07,421 --> 00:08:08,838 bevor die Verstärkung eintraf. 107 00:08:08,921 --> 00:08:10,546 Seine Leiche wurde nie gefunden. 108 00:08:13,463 --> 00:08:15,463 [Geräte piepen] 109 00:08:16,505 --> 00:08:19,088 Wir nehmen Ihre Tochter in das Zeugenschutzprogramm. 110 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Meine Tochter kommt nicht in eine Pflegefamilie. 111 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 Damit niemand weiß, wer ihre Mutter ist. 112 00:08:23,130 --> 00:08:25,213 Sie unterschätzen meine Fähigkeiten. 113 00:08:25,296 --> 00:08:26,463 Oh, nein, keinesfalls. 114 00:08:26,546 --> 00:08:29,088 Zweimalige Einsätze im Irak und in Afghanistan. 115 00:08:29,171 --> 00:08:34,338 Sechsundvierzig bestätigte Tötungen. Treffsicher auf 1300 m mit einem M-24. 116 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Wie soll ihr das helfen? 117 00:08:37,005 --> 00:08:39,088 [weiterhin piepen] 118 00:08:39,171 --> 00:08:43,171 Sie können Ihr Kind nur schützen, wenn Sie von der Bildfläche verschwinden. 119 00:08:50,796 --> 00:08:52,421 [ergriffen] Und wenn ich es nicht tue? 120 00:08:54,255 --> 00:08:56,838 Sie werden Sie finden. Sie beide. 121 00:08:56,921 --> 00:08:57,755 [Klopfen] 122 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Und nur damit Sie 's wissen. 123 00:09:07,005 --> 00:09:10,213 Das FBI hat eine furchtbare Bilanz, wenn es darum geht, 124 00:09:10,296 --> 00:09:13,630 die Leuten zu schützen, die den Tod ihrer Agents verursacht haben. 125 00:09:13,713 --> 00:09:14,880 [schnaubt] 126 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Verzichten Sie aufs Sorgerecht. Unterschreiben Sie, wenn Sie bereit sind. 127 00:09:31,255 --> 00:09:32,671 [Klappern] 128 00:09:35,505 --> 00:09:37,505 [weiterhin piepen] 129 00:09:38,088 --> 00:09:40,463 [atmet laut ein und seufzt laut] 130 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 -Sie kann rein. -[Mann] Sicher? 131 00:09:45,463 --> 00:09:46,421 Ja, alles gut. 132 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Hey. 133 00:09:51,713 --> 00:09:53,296 Sie haben 's mir gerade gesagt. 134 00:09:54,921 --> 00:09:56,171 Geht's Ihnen gut? 135 00:10:00,463 --> 00:10:01,713 Drei Dinge. 136 00:10:03,130 --> 00:10:06,171 Erstens, Sie bringen sie zu guten Menschen. 137 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Sie soll das langweiligste, ruhigste Leben haben, das es gibt. 138 00:10:12,005 --> 00:10:13,546 Es ist ein Mädchen. 139 00:10:13,630 --> 00:10:16,213 Zweitens, Sie sagen mir, dass sie in Sicherheit ist. 140 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 An jedem Geburtstag. 141 00:10:19,005 --> 00:10:21,171 [Geräte piepen] 142 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Drittens, 143 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 wenn es Ärger gibt… 144 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 …will ich es wissen. 145 00:10:30,963 --> 00:10:32,380 Das bin ich Ihnen schuldig. 146 00:10:34,005 --> 00:10:35,796 [Baby weint] 147 00:10:35,880 --> 00:10:37,880 [nüchterne Musik] 148 00:10:41,588 --> 00:10:43,588 [Klavier setzt ein] 149 00:10:47,921 --> 00:10:49,463 [Mann] Ist das Ihr Baby? 150 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Nein. 151 00:10:57,171 --> 00:10:59,796 [intensive, dramatische Musik] 152 00:11:15,046 --> 00:11:17,046 [weiterhin dramatische Musik] 153 00:11:34,755 --> 00:11:36,046 [Lichtschalter klickt] 154 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 GESCHLOSSEN 155 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 GEÖFFNET 156 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Schleich dich nicht an jemanden ran, der PTB… 157 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Nun, jetzt bin ich wirklich verdammt getriggert. 158 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 GESCHLOSSEN 159 00:12:00,921 --> 00:12:02,921 [weiterhin dramatische Musik] 160 00:12:08,880 --> 00:12:10,338 [Mann] Du brauchst einen Job. 161 00:12:10,421 --> 00:12:13,880 Einige Farmer würden gutes Geld für 'ne Schützin wie dich zahlen. 162 00:12:15,755 --> 00:12:17,546 Ihnen die Wölfe vom Hals schaffen. 163 00:12:18,505 --> 00:12:20,546 Ich will keine Wölfe erschießen. 164 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Hast du Gott gefunden oder so was? 165 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Nein. 166 00:12:37,171 --> 00:12:39,171 [Musik klingt aus] 167 00:12:46,838 --> 00:12:47,671 [Klopfen] 168 00:13:15,463 --> 00:13:17,380 Das ist gut. Danke. 169 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 -Wenn du willst, kann ich… -Ich will nichts, Jons. 170 00:13:23,880 --> 00:13:27,838 Hey. Wir sind alle verloren, wenn wir da rauskommen. 171 00:13:30,421 --> 00:13:32,088 Ich bin mehr als verloren. 172 00:13:33,421 --> 00:13:35,546 Was immer du getan hast, du bist noch hier. 173 00:13:36,380 --> 00:13:38,463 Noch ist Zeit, es wiedergutzumachen. 174 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Wenn man uns in der Stadt sieht, kennen wir uns nicht. 175 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 So schlimm? 176 00:14:04,713 --> 00:14:06,713 [nüchterne Musik] 177 00:14:11,046 --> 00:14:13,046 [Vogel schreit] 178 00:14:21,755 --> 00:14:23,755 [schnelle, rhythmische Musik] 179 00:14:24,713 --> 00:14:28,046 12 JAHRE SPÄTER 180 00:14:30,005 --> 00:14:32,005 [spannende Musik] 181 00:14:41,713 --> 00:14:43,713 [Musik wird dramatischer] 182 00:14:50,838 --> 00:14:52,838 [Knurren] 183 00:14:57,546 --> 00:14:59,713 [knurrt] 184 00:14:59,796 --> 00:15:01,921 [bellt, knurrt] 185 00:15:12,421 --> 00:15:13,338 [knurrt] 186 00:15:17,421 --> 00:15:19,630 [Welpen jaulen und winseln] 187 00:15:23,755 --> 00:15:24,713 [Waffe entsichert] 188 00:15:32,921 --> 00:15:35,130 [Welpen jaulen und bellen] 189 00:15:45,213 --> 00:15:46,171 [Waffe lädt] 190 00:15:54,588 --> 00:15:57,755 Noch ein Geburtstag. Mal sehen, wie groß sie geworden ist. 191 00:16:03,921 --> 00:16:05,713 Es ist nicht ihr Geburtstag. 192 00:16:09,005 --> 00:16:11,005 [spannende Musik] 193 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 5 UHR 194 00:16:18,505 --> 00:16:20,713 [Musik wird intensiver] 195 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 VERSANDPAPIER 196 00:16:41,130 --> 00:16:43,130 {\an8}[Durcheinandergerede] 197 00:17:18,338 --> 00:17:19,796 [Mother] Ist sie in Schwierigkeiten? 198 00:17:21,713 --> 00:17:24,380 -Sollten wir nicht erst mal "Hallo" sagen? -Hallo. 199 00:17:24,880 --> 00:17:27,171 Zivilisation baut auf den kleinen Dingen auf. 200 00:17:27,255 --> 00:17:28,630 Sag mir, was hier los ist, Cruise. 201 00:17:28,713 --> 00:17:31,088 Das ATF hat ein paar von Hector Álvarez' Männern 202 00:17:31,171 --> 00:17:33,713 in einem Versteck in Nuevo Laredo festgenommen. 203 00:17:33,796 --> 00:17:37,338 Haben das übliche Zeug gefunden. MK-12, Bump Stocks, Schalldämpfer. 204 00:17:37,921 --> 00:17:39,421 Aber die fanden auch das. 205 00:17:45,755 --> 00:17:48,838 Die sechs Männer befinden sich in Untersuchungshaft in Mexiko. 206 00:17:48,921 --> 00:17:51,505 -Wir wollen, dass du sie identifizierst. -[schnaubt] 207 00:17:52,296 --> 00:17:54,296 Ich bin nicht wegen 'ner Gegenüberstellung hier. 208 00:17:54,380 --> 00:17:55,796 Ich halte meine Versprechen. 209 00:17:58,505 --> 00:18:00,796 -Ich werd sie beschützen. -Ich werd dir keinen Rat geben. 210 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Wie ist ihr Name? 211 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Du kannst mir ihren Namen sagen. 212 00:18:09,796 --> 00:18:11,255 Ihr Name ist Zoe. 213 00:18:11,921 --> 00:18:14,171 Das ist Griechisch und heißt "Leben". 214 00:18:16,713 --> 00:18:18,838 [Durcheinandergerede] 215 00:18:32,713 --> 00:18:33,755 [Frau lacht] 216 00:18:33,838 --> 00:18:36,505 -[Frau] Oh, das war knapp. Ja. -Ich wär fast gefallen. 217 00:18:38,546 --> 00:18:40,213 [Frau lacht] 218 00:19:03,546 --> 00:19:05,546 [Hund bellt in der Ferne] 219 00:19:15,546 --> 00:19:18,046 [Durcheinandergerede] 220 00:19:26,505 --> 00:19:27,421 [Kind schreit auf] 221 00:20:02,671 --> 00:20:03,630 [Reifen quietschen] 222 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 PARTY-ZUBEHÖR 223 00:20:20,546 --> 00:20:22,463 [bassreiche Musik] 224 00:20:24,005 --> 00:20:25,255 PARTY-ZUBEHÖR 225 00:20:25,338 --> 00:20:27,338 [Musik wird intensiver] 226 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Ich kenn dich. 227 00:20:42,421 --> 00:20:44,463 -[Autohupe ertönt] -[Reifen quietschen] 228 00:20:47,380 --> 00:20:49,421 [spannende Musik] 229 00:20:57,380 --> 00:20:58,255 [Mann 1 ächzt] 230 00:20:59,921 --> 00:21:02,380 [Menge schreit] 231 00:21:14,421 --> 00:21:15,963 [Mann 2] Komm her! 232 00:21:17,630 --> 00:21:18,588 [Mann 2 ächzt] 233 00:21:19,546 --> 00:21:20,380 [Schuss] 234 00:21:22,046 --> 00:21:23,880 [Autohupe ertönt] 235 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 [Zoe] Bitte, Mom! 236 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 237 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Komm, fahr. 238 00:21:41,546 --> 00:21:43,296 -[Reifen quietschen] -[Frau] Nein! 239 00:21:47,796 --> 00:21:49,046 [Reifen quietschen] 240 00:22:00,088 --> 00:22:01,713 [bassreiche Musik] 241 00:22:02,880 --> 00:22:04,880 [Musik wird intensiver] 242 00:22:11,671 --> 00:22:14,130 -[Autotür geht auf] -[ächzt] 243 00:22:16,213 --> 00:22:18,380 [Autoalarm und Hupe ertönen] 244 00:22:37,921 --> 00:22:39,921 [Autoalarm und Hupe ertönen weiterhin] 245 00:22:47,796 --> 00:22:50,088 [Autoalarm wird greller] 246 00:22:58,755 --> 00:23:00,796 [Motor startet] 247 00:23:03,296 --> 00:23:05,130 [Reifen quietschen] 248 00:23:06,296 --> 00:23:07,255 [Mann ächzt] 249 00:23:08,380 --> 00:23:10,546 [Reifen quietschen] 250 00:23:12,880 --> 00:23:15,463 [Sirenen heulen] 251 00:23:28,671 --> 00:23:29,713 [ächzt] 252 00:23:35,213 --> 00:23:36,421 -Alles ok? -Fahr! Na los! 253 00:23:36,505 --> 00:23:37,921 [Reifen quietschen] 254 00:23:38,880 --> 00:23:40,963 -[Motor heult auf] -[spannende Musik] 255 00:23:42,380 --> 00:23:43,671 [Reifen quietschen] 256 00:23:45,755 --> 00:23:48,338 Du wusstest, das passiert. Wieso gab es keine Unterstützung? 257 00:23:48,421 --> 00:23:50,963 Ich konnte nicht wissen, wie oder wann oder was Hector… 258 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Du konntest nicht mal 'ne Absperrung vorbereiten? 259 00:23:53,296 --> 00:23:55,213 Ich geb zu, das war mehr, als ich erwartet hatte. 260 00:23:55,296 --> 00:23:56,796 Das waren Hectors Top-Leute. 261 00:23:56,880 --> 00:23:59,630 Ja, Yanil Gonzalez. Das ist der, der sie geschnappt hat. 262 00:24:01,130 --> 00:24:02,005 Tarantel. 263 00:24:05,380 --> 00:24:07,546 Da liegt Kleidung zum Wechseln für dich. 264 00:24:16,588 --> 00:24:19,213 -[atmet laut] -Ich hab dir drei Versprechen gegeben. 265 00:24:19,296 --> 00:24:22,046 Ich hab alle gehalten und alles getan, damit das mit ihr geheim bleibt. 266 00:24:22,130 --> 00:24:24,088 Jetzt ist es kein Geheimnis mehr. 267 00:24:24,171 --> 00:24:27,463 [seufzt] Wem gehört das Zeug? Einer Schreibtisch-Polizistin? 268 00:24:27,546 --> 00:24:28,630 Von meiner Schwester. 269 00:24:28,713 --> 00:24:32,130 Wir haben ein Team vor dem Haus. Wir warten auf einen Lösegeld-Anruf. 270 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 -Es wird keinen Anruf geben. -Was wollen die dann? 271 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Mich. 272 00:24:37,880 --> 00:24:40,588 Die können gern zusehen, wie ich mir 273 00:24:40,671 --> 00:24:43,671 jeden einzelnen von denen vornehme und umbringe. 274 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 Und dann was? 275 00:24:48,338 --> 00:24:51,005 Dann werd ich das Kind zu ihren Eltern zurückbringen. 276 00:24:55,213 --> 00:24:56,546 Sie ist da gut aufgehoben. 277 00:24:58,796 --> 00:25:01,338 [Gerede über Polizeifunk] 278 00:25:02,630 --> 00:25:05,005 [Grillen zirpen] 279 00:25:11,880 --> 00:25:14,171 [Durcheinandergerede] 280 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Toilette? 281 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Sie geht zur Toilette. 282 00:25:24,046 --> 00:25:26,046 [nüchterne Musik] 283 00:25:28,255 --> 00:25:29,671 [Klavier setzt ein] 284 00:25:29,755 --> 00:25:32,755 [Musik wird emotionaler] 285 00:26:04,213 --> 00:26:07,005 [weiterhin emotionale Musik] 286 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 [Polizist] Hinten ist alles gesichert. 287 00:26:32,130 --> 00:26:34,046 [Cruise] Eine Idee, wohin wir gehen? 288 00:26:34,130 --> 00:26:35,796 Ich nehm mal an, nach Kuba. 289 00:26:39,088 --> 00:26:42,421 -Wir sind verheiratet? -Toller Ort für die Flitterwochen. 290 00:26:42,505 --> 00:26:44,505 ["Mala Mía" von Maluma spielt] 291 00:26:45,046 --> 00:26:47,046 {\an8}HAVANNA, KUBA 292 00:26:55,130 --> 00:26:56,880 [Lied spielt weiterhin] 293 00:26:56,963 --> 00:26:58,796 [Durcheinandergerede, Gelache] 294 00:27:22,421 --> 00:27:24,338 [spricht undeutlich auf Spanisch] 295 00:27:25,005 --> 00:27:26,171 Hey… [schnalzt] 296 00:27:44,380 --> 00:27:46,921 -[auf Spanisch] Wirf die Waffe weg. -Beruhig dich. 297 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Wo ist das Mädchen? 298 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Was hat er mit ihr gemacht? 299 00:27:51,130 --> 00:27:52,463 [ächzt] 300 00:27:52,546 --> 00:27:54,296 -[Mann 1 ächzt] -[Mann 2 ächzt] 301 00:27:57,838 --> 00:28:00,213 -[keucht] -[Frau schreit auf] 302 00:28:00,296 --> 00:28:01,671 [Autohupe ertönt] 303 00:28:02,921 --> 00:28:04,713 [beide ächzen] 304 00:28:04,796 --> 00:28:06,213 [Autohupe ertönt] 305 00:28:07,880 --> 00:28:10,213 -[Reifen quietschen] -[Mann ruft auf Spanisch] 306 00:28:10,796 --> 00:28:11,796 [Frau ruft auf Spanisch] 307 00:28:11,880 --> 00:28:14,380 [beide ächzen] 308 00:28:14,463 --> 00:28:16,213 [beide keuchen] 309 00:28:17,088 --> 00:28:19,296 [Autohupen ertönen] 310 00:28:21,838 --> 00:28:24,421 [Kirchglocken läuten] 311 00:28:24,505 --> 00:28:26,421 -[ächzt] -[Nonne schreit auf] 312 00:28:31,171 --> 00:28:32,338 [Frau schreit auf] 313 00:28:36,755 --> 00:28:38,255 [ächzt] 314 00:28:44,505 --> 00:28:46,088 [beide ächzen] 315 00:28:50,171 --> 00:28:52,505 [auf Spanisch] Zähl die Steine. Er ist 'n Schummler. 316 00:28:52,588 --> 00:28:54,713 -Halt die Klappe, alte Frau. -Werd ich nicht! 317 00:28:54,796 --> 00:28:56,505 [beide keuchen] 318 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 [Tarantula] Haltet die Schlampe auf! 319 00:29:01,755 --> 00:29:04,338 [Männer schreien auf] 320 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Verschwinde aus meinem Haus! 321 00:29:07,296 --> 00:29:09,046 [Männer schreien auf] 322 00:29:11,463 --> 00:29:12,755 [keucht] 323 00:29:17,046 --> 00:29:18,213 [ächzt] 324 00:29:29,005 --> 00:29:30,838 [Motor heult auf] 325 00:29:38,755 --> 00:29:40,713 [Kinder reden durcheinander] 326 00:29:41,838 --> 00:29:43,380 -[Motor heult auf] -Cruise! 327 00:29:50,130 --> 00:29:51,880 [Autohupe ertönt] 328 00:30:08,713 --> 00:30:10,755 -[ächzt] -[Mann 1 ruft auf Spanisch] 329 00:30:11,546 --> 00:30:13,588 -[Autohupe ertönt] -[Cruise] Weg da! 330 00:30:14,088 --> 00:30:16,130 [Mann 2 redet auf Spanisch] 331 00:30:16,713 --> 00:30:18,880 [auf Spanisch] Du hast mein Auto zerstört. 332 00:30:19,380 --> 00:30:21,713 [ächzt] 333 00:30:27,921 --> 00:30:30,421 -[Reifen quietschen] -[Autohupe ertönt] 334 00:30:31,880 --> 00:30:34,213 [Durcheinandergerede] 335 00:30:38,338 --> 00:30:40,088 [Reifen quietschen] 336 00:30:45,046 --> 00:30:45,921 [keucht] 337 00:30:52,588 --> 00:30:54,171 [Reifen quietschen] 338 00:30:58,963 --> 00:31:01,463 [Kirchenglocken läuten] 339 00:31:06,921 --> 00:31:07,921 [Gänge reiben] 340 00:31:08,588 --> 00:31:09,880 [Reifen quietschen] 341 00:31:24,088 --> 00:31:27,130 [Frauen schreien] 342 00:31:33,046 --> 00:31:34,338 [Reifen quietschen] 343 00:31:34,421 --> 00:31:35,505 [ächzt] 344 00:31:36,880 --> 00:31:39,088 -[ächzt] -[Mann ruft auf Spanisch] 345 00:31:39,171 --> 00:31:40,921 -[Durcheinandergerede] -[ächzt] 346 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Pack ihn in den Kofferraum. 347 00:31:49,463 --> 00:31:52,505 [Mother, auf Spanisch] Hector ist auf der Plantage. Und das Mädchen? 348 00:31:53,338 --> 00:31:54,588 Wo ist das Mädchen? 349 00:31:56,213 --> 00:31:58,046 [Tarantula] Welches Mädchen? [lacht] 350 00:31:58,130 --> 00:31:59,130 [ächzt] 351 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 [auf Deutsch] Ich stell die verdammten Fragen hier. 352 00:32:03,588 --> 00:32:06,296 -Wo ist das Mädchen? -[Cruise] Ich glaub, er weiß es nicht. 353 00:32:07,505 --> 00:32:09,796 -[auf Spanisch] Was meint er? -[auf Deutsch] Was er meint? 354 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Ich übersetze es. 355 00:32:13,338 --> 00:32:15,005 So führst du also Verhöre durch. 356 00:32:15,921 --> 00:32:18,380 [auf Spanisch] Was ist los? [lacht] 357 00:32:19,380 --> 00:32:20,630 Wirst du müde? 358 00:32:20,713 --> 00:32:21,796 Hectors Hure. 359 00:32:21,880 --> 00:32:24,630 [beide ächzen] 360 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 [auf Deutsch] Ok. Ok. Ok. 361 00:32:26,796 --> 00:32:28,213 [lacht] 362 00:32:29,421 --> 00:32:31,463 -[Mother keucht] -[seufzt] 363 00:32:31,546 --> 00:32:33,630 [Mother] Hector will mich dabei haben, richtig? 364 00:32:33,713 --> 00:32:36,755 Aber ich werd nicht unvorbereitet sein. [atmet laut] 365 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Halt ihn fest. 366 00:32:42,463 --> 00:32:44,046 [auf Spanisch] Wo gehst du hin? 367 00:32:46,796 --> 00:32:49,213 Willst du mich küssen, hä? 368 00:32:51,796 --> 00:32:54,755 [gurgelt] 369 00:32:56,546 --> 00:32:58,880 [auf Deutsch] Die Dinge lernt man beim Militär. 370 00:32:59,505 --> 00:33:00,505 [schnappt nach Luft] 371 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Die Blasen brennen wie Hölle. Nicht wahr? Und jetzt… 372 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 [auf Spanisch] Sag's mir, Arschloch. 373 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Wo ist das Mädchen? 374 00:33:09,963 --> 00:33:11,088 Die Plantage… 375 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 …Levisa. 376 00:33:16,630 --> 00:33:18,671 -Was erwartet mich? -[lacht] 377 00:33:18,755 --> 00:33:20,005 Wie viele Wachen? 378 00:33:21,088 --> 00:33:23,380 -Alle. -[auf Deutsch] Das ist 'ne Falle. 379 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Ist mir egal. 380 00:33:27,671 --> 00:33:31,213 Solange wir Zoe bekommen, kann er mich haben. 381 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 [auf Spanisch] Er will dich nicht. 382 00:33:34,588 --> 00:33:40,005 Und die Dinge, die er ihr antun wird, wird sie nie vergessen. [lacht] 383 00:33:40,088 --> 00:33:41,338 [ächzt] 384 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 [Cruise] Wir müssen hier verschwinden. 385 00:33:50,213 --> 00:33:52,546 -[Mann pfeift] -[Durcheinandergerede] 386 00:33:58,755 --> 00:34:00,296 [Klinge klickt] 387 00:34:12,088 --> 00:34:13,796 Warte. Ich helfe dir. 388 00:34:28,421 --> 00:34:30,880 Du bist also nicht nur eine stacheldrahtumwickelte Faust. 389 00:34:33,338 --> 00:34:35,755 Ich bin das, was ich sein muss, um sie zu beschützen. 390 00:34:36,921 --> 00:34:39,255 Einschließlich dich selbst in einen Geist zu verwandeln. 391 00:34:45,546 --> 00:34:48,088 [emotionale Musik] 392 00:34:48,171 --> 00:34:49,296 Spürst du das? 393 00:34:52,338 --> 00:34:54,921 Du hättest mich sterben lassen können. Hast du aber nicht. 394 00:34:57,546 --> 00:34:58,921 Du hast mich gerettet. 395 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Wieso? 396 00:35:11,005 --> 00:35:13,588 [Wasser schwappt] 397 00:35:13,671 --> 00:35:15,130 Du hast mir Wasser gegeben. 398 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 Im Safe House. 399 00:35:21,921 --> 00:35:24,588 Als wüsstest du, dass ich die ganze Zeit durstig war. 400 00:35:26,213 --> 00:35:28,630 Du hast dich um mich und mein Baby gekümmert. 401 00:35:31,171 --> 00:35:33,171 Wie ein Mann, der es wert ist, gerettet zu werden. 402 00:35:35,296 --> 00:35:37,296 [weiterhin emotionale Musik] 403 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Wie bist du in diese ganze Scheiße reingeraten? 404 00:35:41,921 --> 00:35:44,421 Du und Lovell und Álvarez. 405 00:35:45,463 --> 00:35:46,588 Ich schnall das nicht. 406 00:35:46,671 --> 00:35:48,671 [Musik pulsiert sanft] 407 00:35:56,796 --> 00:35:57,630 Afghanistan. 408 00:35:58,463 --> 00:36:00,463 Ich will, dass diese Herzen brennen! 409 00:36:00,546 --> 00:36:02,338 [Mother] Lovell war ein Ex-SAS. 410 00:36:02,421 --> 00:36:03,796 [Adrian] …wenn er entspannt ist. 411 00:36:03,880 --> 00:36:06,296 Er hat meine Scharfschützen-Einheit ausgebildet. 412 00:36:06,380 --> 00:36:08,130 …Leistung zu bringen, wenn man leidet. 413 00:36:08,213 --> 00:36:09,713 [Mother] Ich bin ihm wohl aufgefallen. 414 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 Ab 500 m kann Sie sogar Ihr Herzschlag vom Ziel abbringen. 415 00:36:15,755 --> 00:36:17,588 Natürlich hat er mich ausgewählt. 416 00:36:18,380 --> 00:36:20,005 Keine Familie, keine Zukunft. 417 00:36:21,546 --> 00:36:22,546 Nichts zu verlieren. 418 00:36:22,630 --> 00:36:25,296 -Sie sind also ein Headhunter. -[Adrian] Nicht ganz. 419 00:36:25,380 --> 00:36:26,796 Dieser Krieg ist eine Sucht. 420 00:36:26,880 --> 00:36:29,838 Was er schafft, ist Chaos, Leid und Menschen, die etwas brauchen. 421 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Ich bin nur ein Mann, der diese Dinge besorgen kann. 422 00:36:34,880 --> 00:36:36,171 Für welche Seite? 423 00:36:36,255 --> 00:36:38,796 Drei-Sterne-Generäle, usbekische Warlords. 424 00:36:39,380 --> 00:36:43,921 Mächtige wollen Dinge, die nicht auf der Speisekarte stehen. 425 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Ich hätte in die andere Richtung laufen sollen. 426 00:36:48,546 --> 00:36:49,713 Wieso hast du's nicht getan? 427 00:36:49,796 --> 00:36:52,255 Was sonst hätte ich nach dem Militärdienst tun sollen? 428 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Ich war die Beste. 429 00:36:54,546 --> 00:36:58,046 Das Beste, was ich mir erhoffen konnte, war eine Stelle 430 00:36:58,130 --> 00:37:00,088 als Kassiererin einer Supermarktkette. 431 00:37:00,755 --> 00:37:03,505 -Salam Aleikum. -[spricht Arabisch] 432 00:37:03,588 --> 00:37:05,380 [Mother] Adrian hat mir mehr als das geboten. 433 00:37:06,963 --> 00:37:09,630 [reden auf Arabisch] 434 00:37:12,338 --> 00:37:14,213 Aber du hast es nicht angenommen. 435 00:37:14,296 --> 00:37:17,255 Du hast stattdessen einen Abstecher nach Guantanamo gemacht. 436 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 [Mother] Ich wollte nicht seine Angestellte sein. 437 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Ich wartete, bis ich etwas zu bieten hatte. 438 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 439 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Achtzehn Monate im Wachturm schärft einem den Blick. 440 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hey, Hector. 441 00:37:34,005 --> 00:37:36,005 [Mother] Hector hat Waffen von der Basis abgezogen, 442 00:37:36,088 --> 00:37:38,046 ohne dass es jemand gemerkt hat. 443 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Ich aber schon. 444 00:37:40,546 --> 00:37:43,546 -Ich hab ihn als das gesehen, was er war. -Und was war das? 445 00:37:44,755 --> 00:37:46,005 Meine Rentenversicherung. 446 00:37:49,046 --> 00:37:52,713 Hectors Waffen, Adrians Netzwerk. 447 00:37:53,921 --> 00:37:55,588 Das Potenzial war offensichtlich. 448 00:37:55,671 --> 00:37:57,546 Das Problem ist, dass ich ein ganzes Arsenal 449 00:37:57,630 --> 00:38:00,088 von Hectors gestohlener Munition in diesem Hafen habe. 450 00:38:00,921 --> 00:38:02,088 Ich muss sicherstellen, 451 00:38:02,171 --> 00:38:04,463 dass diese Waffen ein gutes Zuhause finden. 452 00:38:04,546 --> 00:38:06,463 [Tanzmusik spielt] 453 00:38:06,546 --> 00:38:09,755 Ich hab das perfekte Zuhause. Aber dein repartero-Freund hat versucht, 454 00:38:09,838 --> 00:38:12,755 den Preis zu erhöhen, auf den wir zwei uns geeinigt haben. 455 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Da hat wohl jemand den kubanischen Slang gelernt. 456 00:38:15,963 --> 00:38:18,380 Ich hab mein Leben lang Befehle ausgeführt. 457 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 Die Kontrolle fühlte sich gut an. 458 00:38:22,713 --> 00:38:24,921 Ich wette, er ist ein besserer Tänzer als du. 459 00:38:27,463 --> 00:38:29,463 [langsames, spanisches Lied spielt] 460 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Es war fast zu einfach. 461 00:38:43,505 --> 00:38:45,255 Doch dann wurde ich schwanger. 462 00:38:46,588 --> 00:38:48,213 [spanische Popmusik spielt] 463 00:38:48,296 --> 00:38:50,796 Die Dinge veränderten sich, und ich… 464 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 …bemerkte es nicht. 465 00:38:54,588 --> 00:38:57,588 Es ist mehr Geld da, als wir dachten. Ich war gut. 466 00:38:57,671 --> 00:38:58,838 Warum ist mehr Geld da? 467 00:38:58,921 --> 00:39:01,296 [Álvarez] Der Typ hat mächtige Freunde, wie du schon sagtest. 468 00:39:01,380 --> 00:39:04,088 Manchmal wollen die Dinge, die nicht auf der Speisekarte stehen. 469 00:39:09,046 --> 00:39:10,880 [Mother] Die haben was verheimlicht. 470 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Ich musste es selbst rausfinden. 471 00:39:34,005 --> 00:39:35,380 [Kind wimmert leise] 472 00:39:35,463 --> 00:39:37,463 [spannende Musik] 473 00:39:38,505 --> 00:39:40,505 [Musik wird intensiver] 474 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 [Musik wird bassreicher] 475 00:39:57,171 --> 00:39:59,463 [Kinder husten] 476 00:40:20,338 --> 00:40:21,713 Dann hast du uns angerufen. 477 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Von wem ist sie? 478 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Wenn ich das fragen darf. 479 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Sie ist nicht von Hector. 480 00:40:41,630 --> 00:40:43,171 Und sie ist nicht von Adrian. 481 00:40:45,796 --> 00:40:47,213 Sie gehört mir. 482 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Gehen wir. 483 00:40:59,255 --> 00:41:01,255 [Motor summt] 484 00:41:03,880 --> 00:41:05,880 ["Angel" von Massive Attack spielt] 485 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 -In Position. -[Cruise]Verstanden. 486 00:41:39,463 --> 00:41:41,463 ["Angel" spielt weiterhin] 487 00:41:46,505 --> 00:41:47,796 [Mother] Vier auf der Westseite. 488 00:41:47,880 --> 00:41:51,421 Ich sehe sie. Zwei weitere vorne. Hector ist ja ziemlich aufgestiegen. 489 00:41:51,505 --> 00:41:55,213 Nein. Adrian hat ihm diesen Ort übergeben, und er hat ihn verkommen lassen. 490 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Sie ist irgendwo da drin. 491 00:42:01,838 --> 00:42:04,671 ♪ You ♪ 492 00:42:05,255 --> 00:42:08,880 ♪ Are my angel ♪ 493 00:42:10,463 --> 00:42:11,838 [gedämpfte Schüsse] 494 00:42:18,130 --> 00:42:19,296 [Mann ächzt] 495 00:42:19,880 --> 00:42:23,380 ♪ Come from way above ♪ 496 00:42:24,963 --> 00:42:30,005 ♪ To bring me love… ♪ 497 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Zugang frei. 498 00:42:45,421 --> 00:42:46,588 [Mann ächzt] 499 00:42:51,255 --> 00:42:54,046 ♪ Her eyes ♪ 500 00:42:54,671 --> 00:42:58,421 ♪ She's on the dark side ♪ 501 00:43:00,005 --> 00:43:03,921 ♪ Neutralize ♪ 502 00:43:05,296 --> 00:43:08,880 ♪ Every man in sight ♪ 503 00:43:08,963 --> 00:43:10,255 [Rasseln] 504 00:43:12,213 --> 00:43:13,546 [gedämpfter Schuss] 505 00:43:13,630 --> 00:43:17,130 ♪ Love you, love you Love you, love you… ♪ 506 00:43:17,213 --> 00:43:19,130 Schalt den Strom ab. Jetzt! Jetzt! 507 00:43:19,755 --> 00:43:21,755 [Lied spielt weiterhin] 508 00:43:56,963 --> 00:43:58,338 [Mann ächzt] 509 00:44:00,796 --> 00:44:04,130 ♪ You ♪ 510 00:44:04,213 --> 00:44:07,255 ♪ Are my angel ♪ 511 00:44:07,338 --> 00:44:10,171 ♪ My angel ♪ 512 00:44:11,671 --> 00:44:18,463 ♪ Come from way above… ♪ 513 00:44:36,338 --> 00:44:37,630 [Zoe atmet laut] 514 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Ich hab sie. Geh in Position. 515 00:44:47,505 --> 00:44:48,838 Los, komm mit. 516 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Gib mir deine Hand. Komm schon. 517 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 -Wer bist du? -Das spielt keine Rolle. 518 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 [schreit] Hilfe! 519 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Ich helfe dir. 520 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Du tust mir weh. 521 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Ich hab sie. Wir sind auf dem Weg. 522 00:45:01,296 --> 00:45:02,505 Aua, mein Arm! 523 00:45:02,588 --> 00:45:05,671 Scht, bleib bei mir. Du gehst mir nicht von der Seite. 524 00:45:08,755 --> 00:45:10,505 Wir sind in zehn Sekunden bei dir. 525 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 526 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 [Cruise] Alles ist gut. 527 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Es ist alles gut. Hey. 528 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Zeig mal her. Ist alles in Ordnung? 529 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Gehen wir. 530 00:45:40,171 --> 00:45:41,505 Ich bin noch nicht fertig. 531 00:45:41,588 --> 00:45:43,588 ["Angel" klingt aus] 532 00:45:45,421 --> 00:45:47,421 [spannende Musik] 533 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 [Álvarez, auf Spanisch] Nimm die Waffe runter. 534 00:46:13,463 --> 00:46:15,255 [auf Deutsch] Wirf sie aus dem Fenster. 535 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Mach schon! 536 00:46:22,213 --> 00:46:24,005 [auf Spanisch] Hände hoch. 537 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Umdrehen. 538 00:46:28,088 --> 00:46:29,380 Umdrehen. 539 00:46:31,713 --> 00:46:34,005 Ja, schön langsam. 540 00:46:35,588 --> 00:46:36,671 [atmet aus] 541 00:46:36,755 --> 00:46:38,588 Fuck, so heiß. 542 00:46:40,171 --> 00:46:42,296 [auf Deutsch] Du hast deine Seele verkauft. 543 00:46:42,380 --> 00:46:44,338 Wie siehst du noch so gut aus? 544 00:46:45,630 --> 00:46:47,838 Wieso zieht ihr das kleine Mädchen mit rein? 545 00:46:48,505 --> 00:46:49,796 Sie ist nicht so klein. 546 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Diesmal wirst du nicht entkommen. 547 00:46:56,255 --> 00:46:57,838 Du bist in meinem Universum. 548 00:46:59,171 --> 00:47:01,338 Das ist mein Schloss. [atmet aus] 549 00:47:03,046 --> 00:47:04,838 Muss ein schönes Leben sein. 550 00:47:06,088 --> 00:47:07,005 Wenn du schläfst, 551 00:47:07,088 --> 00:47:09,088 brauchst du einen Haufen Leute, die dich bewachen. 552 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Die sind übrigens alle tot. 553 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Dann war ihr Tod für einen guten Zweck. 554 00:47:16,421 --> 00:47:18,255 Denn hiervon hab ich immer geträumt. 555 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Ehrlich, mein Schwanz wird hart, wenn ich daran denke. 556 00:47:23,671 --> 00:47:26,088 Vielleicht hättest du damals mehr darüber nachdenken sollen. 557 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Coño. So tief willst du gehen? 558 00:47:31,921 --> 00:47:33,713 Dann lass mich dich was fragen. 559 00:47:35,630 --> 00:47:37,005 Ist die Kleine… 560 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 -Ist sie von mir? -Das spielt keine Rolle. 561 00:47:43,421 --> 00:47:47,046 Nein. Nein, aber dass du mich verraten hast, 562 00:47:48,755 --> 00:47:51,046 dass du auf alles geschissen hast, was wir aufgebaut haben. 563 00:47:52,921 --> 00:47:54,838 Willst du's mir jetzt zurückzahlen? 564 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Ich hab diesen Traum… 565 00:48:00,880 --> 00:48:02,755 …in dem ich dich betteln lasse. 566 00:48:06,088 --> 00:48:07,171 Und schreien. 567 00:48:07,255 --> 00:48:10,213 Erinnerst du dich an die Spielchen, die wir gespielt haben? 568 00:48:11,796 --> 00:48:13,796 Jetzt gibt es kein Safeword. 569 00:48:15,338 --> 00:48:17,255 Wir können das jetzt richtig machen. 570 00:48:18,588 --> 00:48:19,630 Hm? 571 00:48:19,713 --> 00:48:22,130 Ich sehe zu, wie du wie ein Tier stirbst. 572 00:48:23,963 --> 00:48:25,463 Dazu fehlt dir der Mut. 573 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Nein. 574 00:48:29,463 --> 00:48:31,171 -[ächzt leise] -Ich beweise es dir. 575 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Ich werd dich richtig scharfmachen. Dann werd ich dich in zwei Hälften teilen. 576 00:48:40,421 --> 00:48:41,921 Weißt du noch unser Safeword? 577 00:48:43,046 --> 00:48:44,005 [ächzt] 578 00:48:47,796 --> 00:48:48,796 [ächzt] 579 00:48:48,880 --> 00:48:50,713 -[beide ächzen] -[Álvarez schnappt nach Luft] 580 00:48:51,880 --> 00:48:53,630 Wir hatten nie ein Safeword. 581 00:48:54,338 --> 00:48:56,505 [intensive Musik] 582 00:49:02,588 --> 00:49:04,671 [Munition explodiert] 583 00:49:09,838 --> 00:49:11,880 [Läuten über Lautsprecher] 584 00:49:12,463 --> 00:49:14,463 [Mann spricht Durchsage auf Spanisch] 585 00:49:19,130 --> 00:49:21,755 [auf Deutsch] Bitte lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt. 586 00:49:21,838 --> 00:49:23,505 [Durcheinandergerede] 587 00:49:33,713 --> 00:49:35,796 [Läuten über Lautsprecher] 588 00:49:35,880 --> 00:49:38,421 [Mann spricht Durchsage auf Spanisch] 589 00:49:41,880 --> 00:49:44,255 [Männer reden im Hintergrund] 590 00:49:51,005 --> 00:49:53,630 [nüchterne Musik] 591 00:50:06,796 --> 00:50:08,796 [weiterhin nüchterne Musik] 592 00:50:10,213 --> 00:50:12,213 {\an8}LEIBLICHE MUTTER MITTELS DNA FINDEN 593 00:50:16,130 --> 00:50:18,171 AUTOSOMALER DNA-TEST 594 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 LEIBLICHE ELTERN FINDEN 595 00:50:45,421 --> 00:50:48,046 [Musik spielt über Lautsprecher] 596 00:50:52,338 --> 00:50:54,630 [Kasse piept] 597 00:51:15,546 --> 00:51:17,338 [Türglocke läutet] 598 00:51:18,880 --> 00:51:22,338 Sie wird bald wieder die Alte sein. Hab mit ihrer Mutter gesprochen. 599 00:51:22,421 --> 00:51:24,755 Die Pancakes werden bereitstehen. 600 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Das ist für Zoe. Danke. 601 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Danke. 602 00:51:43,255 --> 00:51:45,380 Bedank dich beim FBI. Cruise hat's dir gekauft. 603 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Jetzt wird dir nichts mehr passieren. 604 00:52:05,255 --> 00:52:06,505 Weißt du, die haben… 605 00:52:08,463 --> 00:52:11,921 …Angebote und Leute, mit denen man reden kann. 606 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 Wohin gehst du? 607 00:52:22,088 --> 00:52:24,921 Cruise ist in einer Minute da. Warte im Auto. 608 00:52:32,088 --> 00:52:33,171 Bist du meine Mutter? 609 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Nein. 610 00:52:47,046 --> 00:52:49,005 [Türglocke läutet] 611 00:52:49,963 --> 00:52:50,880 [Tür geht zu] 612 00:52:51,796 --> 00:52:54,880 [Cruise] Das war's also? Du wirst einfach wieder verschwinden? 613 00:53:05,046 --> 00:53:08,838 Sie ist 12. Lassen wir sie einfach ein Kind sein. 614 00:53:11,255 --> 00:53:13,630 Lassen wir das alles nur 'ne böse Erinnerung sein. 615 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Hey. 616 00:53:23,838 --> 00:53:25,005 Wir bleiben in Kontakt. 617 00:53:30,880 --> 00:53:32,880 [nüchterne Musik] 618 00:53:42,671 --> 00:53:46,255 Wir brauchen etwa noch sechs Stunden. Du solltest ein Nickerchen machen. 619 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Wieso gibt sie es nicht zu? 620 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 Was denn? 621 00:53:52,630 --> 00:53:53,963 Dass sie meine Mutter ist. 622 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, ich bringe dich jetzt zu deiner richtigen Familie, ok? 623 00:54:01,838 --> 00:54:03,713 [Motor startet] 624 00:54:08,588 --> 00:54:10,796 [Neonlichter surren] 625 00:54:15,838 --> 00:54:18,546 [Durcheinandergerede] 626 00:54:26,338 --> 00:54:27,463 [atmet laut aus] 627 00:54:35,963 --> 00:54:38,505 [atmet laut aus] 628 00:54:43,046 --> 00:54:44,255 [Mann jubelt] 629 00:54:46,880 --> 00:54:48,671 [Doktor, auf Spanisch] Hier ist der Kopf. 630 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 Und das 631 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 ist das Herz. 632 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Sehen Sie? 633 00:54:55,005 --> 00:54:56,005 [atmet aus] 634 00:55:00,671 --> 00:55:02,963 [Männer jubeln] 635 00:55:14,671 --> 00:55:16,088 Ist nicht mehr weit. 636 00:55:16,880 --> 00:55:19,546 Heute Nacht kannst du in deinem eigenen Bett schlafen. 637 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Na, was sagst du dazu? 638 00:55:23,546 --> 00:55:24,796 [Zoe] Das klingt gut. 639 00:55:24,880 --> 00:55:28,796 [Cruise] Ja. Kommst du mit deiner BFF noch klar? 640 00:55:28,880 --> 00:55:31,130 -[Zoe] BFF? -[Cruise] Nennt man das nicht so? 641 00:55:36,005 --> 00:55:38,005 [bassreiche Musik] 642 00:56:00,588 --> 00:56:02,588 [Musik wird intensiver] 643 00:56:18,713 --> 00:56:20,171 [Autotüren gehen auf] 644 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… William… William… 645 00:56:30,546 --> 00:56:32,546 [ächzt] 646 00:56:41,546 --> 00:56:43,005 [atmet laut] 647 00:57:02,088 --> 00:57:03,838 [atmet zitternd] 648 00:57:15,088 --> 00:57:16,588 Du meine Güte. 649 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Also, wo ist deine Mutter? 650 00:57:26,838 --> 00:57:29,255 [intensive, bassreiche Musik] 651 00:57:29,338 --> 00:57:31,380 [Motor surrt] 652 00:57:51,796 --> 00:57:53,380 Nimm die Waffe runter. 653 00:57:59,713 --> 00:58:00,880 Stell dich hinter mich. 654 00:58:03,796 --> 00:58:05,088 [seufzt] 655 00:58:05,171 --> 00:58:06,838 Sieh dir mal den Schlamassel an. 656 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Kennst du diesen Mann? 657 00:58:13,755 --> 00:58:14,713 Hm? 658 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Wer ist er? 659 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Jemand vom Jugendamt vielleicht? Vom Sozialamt? 660 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Oh nein. 661 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Nicht mit diesem Standard-FBI-Holster. 662 00:58:46,880 --> 00:58:48,213 -[Schuss] -[Zoe schreit] 663 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 -Nein! -Lauf! 664 00:58:59,338 --> 00:59:00,755 [Zoe keucht] 665 00:59:00,838 --> 00:59:01,671 Zoe! 666 00:59:03,213 --> 00:59:04,088 Zoe! 667 00:59:10,130 --> 00:59:11,338 [schluchzt] 668 00:59:13,671 --> 00:59:16,505 [Sirenen heulen] 669 00:59:24,213 --> 00:59:26,796 [epische, spannende Musik] 670 00:59:46,130 --> 00:59:47,171 So, bitte. 671 00:59:50,005 --> 00:59:52,046 [Musik spielt leise über Lautsprecher] 672 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Wann komme ich nach Hause? 673 00:59:59,088 --> 01:00:01,088 Du hast gesehen, was da draußen los war. 674 01:00:02,671 --> 01:00:04,296 Das wird immer wieder passieren. 675 01:00:05,713 --> 01:00:08,713 Das FBI kann deine Eltern beschützen, aber uns nicht. Niemand kann das. 676 01:00:08,796 --> 01:00:11,338 Also bleiben wir in Bewegung und verwischen unsere Spuren. 677 01:00:18,546 --> 01:00:19,880 Wer waren die? 678 01:00:22,171 --> 01:00:23,380 Musst du nicht wissen. 679 01:00:24,671 --> 01:00:26,130 Böse Menschen. Das ist alles. 680 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Und was wollen die von mir? 681 01:00:34,338 --> 01:00:35,380 Du bist etwas, 682 01:00:35,463 --> 01:00:37,171 mit dem man verhandeln kann. 683 01:00:40,838 --> 01:00:43,130 Dafür bist du zu jung. Ich kann dir das nicht erklären. 684 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 ZU VERKAUFEN 685 01:00:48,213 --> 01:00:50,171 Du bist ein Kind. Das würde dir Angst einjagen. 686 01:00:50,963 --> 01:00:52,713 [sarkastisch] Ja, dann tu es nicht. 687 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Ah, hab ich vergessen. Ist für dich. 688 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Wohin gehen wir? 689 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Weit weg. 690 01:01:09,755 --> 01:01:11,255 Geh noch mal auf die Toilette. 691 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 LETZTE ANRUFE MOM 692 01:01:28,463 --> 01:01:30,130 [Tastatur piepst] 693 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 -Ma'am? -Ich will den Truck. 694 01:01:36,463 --> 01:01:38,380 [Handy piepst] 695 01:01:38,463 --> 01:01:40,671 [Handy klingelt] 696 01:01:40,755 --> 01:01:42,713 -Hallo? -Sie ist in Sicherheit. 697 01:01:42,796 --> 01:01:44,213 [seufzt erleichtert] 698 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 -Lassen Sie mich mit ihr sprechen. -Sie kann nicht. 699 01:01:47,213 --> 01:01:50,880 -Verzeihung, was sagen Sie? -Sie kann nicht in Ihr Leben zurückkehren. 700 01:01:50,963 --> 01:01:51,880 Noch nicht. 701 01:01:53,130 --> 01:01:54,255 Was soll das bedeuten? 702 01:01:54,880 --> 01:01:58,421 Nein. [stammelt] Ich verstehe das nicht. Ich verstehe das alles nicht. 703 01:01:58,505 --> 01:02:00,505 Erklären Sie mir, was das bedeutet. 704 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 -Sie müssen mir vertrauen. -Ich soll Ihnen vertrauen? 705 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Ich verspreche Ihnen, dass… 706 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Nein. Er hat mir versprochen, dass Sie nie wieder zurückkommen. 707 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Ich meine William. Agent Cruise. Die haben mir erzählt, was passiert ist. 708 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Waren Sie dabei? 709 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Ja. 710 01:02:21,005 --> 01:02:22,546 Hat sie es auch gesehen? 711 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 [leise] Ja. 712 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Hey, ich, ich brauche noch eine Minute. Ich kann… 713 01:02:31,213 --> 01:02:32,171 Ok. 714 01:02:35,255 --> 01:02:38,296 Ich bringe sie wieder nach Hause. Ok? Wieder zu Ihnen. 715 01:02:39,963 --> 01:02:40,796 Sobald es sicher ist. 716 01:02:41,421 --> 01:02:44,505 Das ist sicher kein Termin, den ich in meinen Kalender eintragen kann. 717 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Ihr Geburtstag ist im Oktober. 718 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 -Das weiß ich. -Ja, natürlich. 719 01:02:57,713 --> 01:03:00,921 Cruise hat seine Versprechen gehalten. Ich halte meine. 720 01:03:01,005 --> 01:03:03,588 Sie werden sehen, wie sie ihre Kerzen ausbläst. 721 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Sie haben mein Wort. 722 01:03:09,713 --> 01:03:12,421 -Steig ein. -Nein. Wo ist mein Handy? 723 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Los, steig ein. 724 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Ich brauche mein Handy. 725 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Du musst jetzt einsteigen. 726 01:03:22,046 --> 01:03:24,421 ["So Heavy I Fell Through the Earth" spielt] 727 01:03:43,213 --> 01:03:47,838 ♪ Silly love, oh ♪ 728 01:03:48,796 --> 01:03:52,421 ♪ Coming here ♪ 729 01:03:52,505 --> 01:03:57,005 ♪ When I said, "Go" ♪ 730 01:03:57,088 --> 01:03:59,171 ♪ Weigh me down ♪ 731 01:04:00,796 --> 01:04:07,546 ♪ Oh, love ♪ 732 01:04:07,630 --> 01:04:09,505 ♪ Me now… ♪ 733 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Eine hübsche junge Lady, die Sie da haben. 734 01:04:18,213 --> 01:04:20,630 Danke. Wir sind nur auf der Durchreise. 735 01:04:20,713 --> 01:04:22,213 Das ist aber schade. 736 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Wenn Sie noch hierbleiben, könnten Sie die Lachswanderung sehen. 737 01:04:26,838 --> 01:04:28,546 Nur Fische, die stromaufwärts schwimmen 738 01:04:28,630 --> 01:04:29,880 und Eier legen, um zu sterben. 739 01:04:30,921 --> 01:04:33,088 Nicht sehr romantisch, wenn man es so betrachtet. 740 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Sie wollen wohl auf die Jagd gehen. 741 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Was, Schafe? 742 01:04:40,921 --> 01:04:42,088 Karibus? 743 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Grizzlys. 744 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Sie sollten sich auch welche wegpacken. 745 01:04:55,130 --> 01:04:57,838 Ist schon wieder Halloween? Leg die wieder zurück. 746 01:05:04,880 --> 01:05:07,255 -Sir, ich werde dafür bezahlen. -Geht aufs Haus. 747 01:05:07,338 --> 01:05:09,213 [Tür geht zu] 748 01:05:10,463 --> 01:05:12,630 Genießen Sie die freie Natur. 749 01:05:15,546 --> 01:05:17,213 [Zoe] Du kanntest den Kerl, oder? 750 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Was? 751 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Warum tut ihr so, als würdet ihr euch nicht kennen? 752 01:05:23,546 --> 01:05:24,630 Weil wir's nicht tun. 753 01:05:28,296 --> 01:05:30,005 Fremde reden nicht so. 754 01:05:30,088 --> 01:05:31,046 Es war wie… 755 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 …Spione oder so was, die in Codes reden. 756 01:05:40,546 --> 01:05:42,546 [abenteuerliche Musik] 757 01:05:51,963 --> 01:05:53,963 [weiterhin abenteuerliche Musik] 758 01:06:05,005 --> 01:06:06,963 [Musik wird sanfter] 759 01:06:07,046 --> 01:06:07,963 Zieh das an. 760 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Wir gehen essen. 761 01:06:25,380 --> 01:06:27,171 [Musik klingt aus] 762 01:06:51,880 --> 01:06:53,880 -Er ist wunderschön. -Shh. 763 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Nein! Nein! [erschrickt] Nein. 764 01:07:02,421 --> 01:07:03,796 [Zoe wimmert] 765 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Na los. 766 01:07:08,171 --> 01:07:10,046 -[Feuer knistert] -[Besteck klappert] 767 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 -Iss. -Ich kann nicht. 768 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Doch, du kannst. 769 01:07:24,713 --> 01:07:26,171 Ich esse nicht Bambis Mom. 770 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Das ist kein Wildfleisch. 771 01:07:30,296 --> 01:07:32,588 Das Tier muss aushängen, damit das Fleisch zart wird. 772 01:07:33,421 --> 01:07:36,171 Außerdem war es ein Hirsch, 773 01:07:36,838 --> 01:07:39,505 also wär's Bambis Dad. 774 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 -Was ist es dann? -Kaninchen. 775 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Klopfer. 776 01:07:48,630 --> 01:07:50,505 Ich werde doch kein Kaninchen essen. 777 01:07:51,296 --> 01:07:53,880 [seufzt] Dieses Kaninchen hatte ein besseres Leben 778 01:07:53,963 --> 01:07:56,046 als jeder Cheeseburger, den du je gegessen hast. 779 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Ein super Leben, bis du es erschossen hast. 780 01:08:02,463 --> 01:08:04,713 -Ich hab ihm 'ne Falle gestellt. -Viel besser. 781 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Hör mal zu, Kleine. 782 01:08:08,463 --> 01:08:11,671 Nichts, was du je gegessen hast, ist nicht aus Gewalt entstanden. 783 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 784 01:08:16,130 --> 01:08:20,296 Die Hälfte Paraguays wurde verbrannt oder abgeholzt für Soja-Plantagen. 785 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Käse. 786 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Die Kühe werden nur geschwängert, damit man sie den ganzen Tag melken kann. 787 01:08:25,838 --> 01:08:27,255 -Eklig. -Hm. 788 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Cashew-Käse. 789 01:08:30,380 --> 01:08:32,505 Ich kenne einen Soldaten an der Elfenbeinküste. 790 01:08:32,588 --> 01:08:34,338 Er sagt, es gab einen Bürgerkrieg. 791 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 Wegen Cashews. 792 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Ich will nach Hause. 793 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Ja, das weiß ich. 794 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Iss. 795 01:08:55,255 --> 01:08:56,838 [Zoe weint] 796 01:09:12,463 --> 01:09:14,505 Wir treffen uns in fünf Minuten draußen. 797 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Du fährst. 798 01:09:31,838 --> 01:09:32,838 Ich bin 12. 799 01:09:32,921 --> 01:09:34,796 Na, und? Ich werd's dir beibringen. 800 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Wieso? 801 01:09:38,171 --> 01:09:41,338 Du willst wieder nach Hause? Das will ich auch. 802 01:09:42,005 --> 01:09:44,921 Erst, wenn du weißt, wie man überlebt, mit allem, was dazugehört. 803 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Und damit fangen wir an. 804 01:09:51,421 --> 01:09:52,630 Was, du hasst mich? 805 01:09:54,588 --> 01:09:56,713 Gut. Nutze es. 806 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 Denn du wirst härter arbeiten, als du es je für möglich gehalten hättest. 807 01:10:01,338 --> 01:10:04,338 Du brauchst deinen Reservetank auf und stellst fest, dass du noch mehr hast. 808 01:10:04,421 --> 01:10:07,963 Das wirst du auch aufbrauchen. Aber wenn du das überstanden hast, 809 01:10:08,046 --> 01:10:10,005 wirst du selbst von hier wegfahren. 810 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Sag bloß, du hast Angst. 811 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Ja, hab ich. 812 01:10:18,505 --> 01:10:20,130 ["4Æm" von Grimes spielt] 813 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Dann mach das. 814 01:10:28,171 --> 01:10:29,671 Den Schlüssel ins Zündschloss. 815 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Ja. Dreh ihn um. Dreh ihn um. 816 01:10:37,588 --> 01:10:38,921 [Motor startet] 817 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Ok, zieh das runter. 818 01:10:41,088 --> 01:10:43,796 Nach vorne und runter. Fertig, los. 819 01:10:47,588 --> 01:10:49,588 [Lied spielt weiterhin] 820 01:10:52,755 --> 01:10:53,755 [Zoe keucht] 821 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Das Gewehr in Position. Du hast keine Zeit zum Luftholen. 822 01:11:02,630 --> 01:11:05,630 Wir machen das, damit du nachdenkst, wenn du erschöpft bist. 823 01:11:05,713 --> 01:11:07,130 Kopf hoch. Augen nach vorne. 824 01:11:07,213 --> 01:11:08,796 [Zoe keucht] 825 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Gewehr laden. 826 01:11:10,171 --> 01:11:12,171 ["4Æm" klingt aus] 827 01:11:13,213 --> 01:11:15,796 -Fokussieren. -[keucht] 828 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Atme aus. 829 01:11:18,130 --> 01:11:19,838 [atmet laut] 830 01:11:19,921 --> 01:11:22,171 -Schieß. -[Schuss] 831 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Von vorn. 832 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 -Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! -[Welpen jaulen] 833 01:11:37,630 --> 01:11:40,255 Wollt ihr spielen? Natürlich wollt ihr spielen. 834 01:11:40,338 --> 01:11:42,546 Hi! Hi! Oh mein Gott. 835 01:11:42,630 --> 01:11:45,588 Das sind keine Kuscheltiere. Kein Tier hier draußen ist das. 836 01:11:48,921 --> 01:11:51,046 [Knurren] 837 01:11:53,005 --> 01:11:55,630 [knurrt und bellt] 838 01:11:55,713 --> 01:11:56,630 Wie nah ist sie? 839 01:11:57,755 --> 01:11:58,796 Ziemlich nah hinter dir. 840 01:12:00,046 --> 01:12:02,921 [Wölfin knurrt] 841 01:12:10,463 --> 01:12:12,588 -Renn! -[Welpen wimmern] 842 01:12:12,671 --> 01:12:13,588 [Wölfin knurrt] 843 01:12:15,296 --> 01:12:16,588 [Wölfin wimmert] 844 01:12:17,671 --> 01:12:19,921 [Zoe wimmert] 845 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Shh, ist schon gut, ist ok. 846 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Du hast die Mutter erschossen! 847 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Nein. Nein, sieh her. Die Grünen sind mit Steinsalz gefüllt. 848 01:12:27,505 --> 01:12:28,963 [Waffe lädt] 849 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Die sind gut zur Abschreckung. 850 01:12:34,630 --> 01:12:35,546 Siehst du? 851 01:12:38,005 --> 01:12:38,921 Na komm. 852 01:12:55,713 --> 01:12:58,338 -[erschrickt] -Steck dir so was nie wieder in den Mund. 853 01:12:58,421 --> 01:13:00,505 Das ist nichts für dich. So was macht man nicht. 854 01:13:00,588 --> 01:13:02,546 -Du machst es. -[Gewehr klappert] 855 01:13:02,630 --> 01:13:05,380 Du bist nicht ich. Hast du verstanden? 856 01:13:06,421 --> 01:13:08,880 -Du bist nicht ich. -Ich will überhaupt nicht du sein. 857 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Ich will nach Hause. 858 01:13:15,296 --> 01:13:16,505 Ich hasse es hier. 859 01:13:18,796 --> 01:13:21,588 -[atmet laut] -Gewehr runter. 860 01:13:22,255 --> 01:13:25,963 Nein. Ich werde gehen, und du wirst mich nicht aufhalten. 861 01:13:28,796 --> 01:13:30,255 So wie du zitterst… 862 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 -Du bist nicht bereit. -Ich bin bereit. 863 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Beweis es. 864 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Zwing mich nicht. 865 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 Wieso bist du so eine Bitch? 866 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 Nenn mich nicht Bitch! Nenn mich niemals eine Bitch! 867 01:13:47,838 --> 01:13:49,880 Dich zu beschützen, macht mich nicht zu einer Bitch! 868 01:13:49,963 --> 01:13:52,046 -Ja, aber mich anzulügen. -Warum lüge ich? 869 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Ich weiß, wer du bist. 870 01:13:55,171 --> 01:13:56,171 Das ist nicht lügen. 871 01:13:56,255 --> 01:13:59,171 Das ist… nicht über Dinge reden, die nicht wichtig sind. 872 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 Außerdem hast du 'ne gute Mom. 873 01:14:03,921 --> 01:14:07,546 Ich vermisse sie so dermaßen. Ich vermisse sie und meinen Dad. 874 01:14:07,630 --> 01:14:10,213 Ich darf mit dir über nichts reden. Über gar nichts! 875 01:14:10,296 --> 01:14:12,171 Außer es geht um das Ausnehmen von 'nem Fisch! 876 01:14:12,796 --> 01:14:14,671 Oder das Rupfen von 'ner Ente. 877 01:14:14,755 --> 01:14:16,005 [lacht] 878 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Ich mein's ernst. 879 01:14:19,421 --> 01:14:20,588 Wie man 'ne Ente rupft? 880 01:14:20,671 --> 01:14:22,130 Ich kann nicht mit dir reden. 881 01:14:24,713 --> 01:14:26,463 Ich kann dir keine Fragen stellen. 882 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 883 01:14:30,880 --> 01:14:33,380 -Die Antworten sind nicht leicht. -Und? 884 01:14:33,463 --> 01:14:35,463 [sanfte, emotionale Musik] 885 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Es gibt Dinge auf dieser Welt, die du noch nicht wissen musst. 886 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Was für Dinge? 887 01:14:41,005 --> 01:14:43,005 [Feuer knistert] 888 01:14:44,755 --> 01:14:45,796 Bitte… 889 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Ich bin da. 890 01:15:02,463 --> 01:15:07,588 Egal, wie die Frage lautet. Das ist die Antwort. 891 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 Die einzige, die ich habe. 892 01:15:16,671 --> 01:15:18,671 [emotionale Musik wird lauter] 893 01:15:34,130 --> 01:15:35,296 [Musik klingt aus] 894 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Mach auf. 895 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Das musst du üben, das richtige Timing zu finden. 896 01:15:51,046 --> 01:15:53,546 Wenn du zu früh zugreifst, schneidest du dich. 897 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Gib mir deinen Arm. 898 01:16:01,880 --> 01:16:04,963 Ein Messerkampf bedeutet, dein Feind ist nah an dir dran. 899 01:16:05,046 --> 01:16:07,088 Du kannst nicht nur einmal zustechen. 900 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Du darfst erst aufhören, wenn er nicht mehr zurückschlägt. 901 01:16:13,005 --> 01:16:14,588 So sorgst du für deinen Schutz. 902 01:16:15,213 --> 01:16:18,088 Du musst zustechen, wieder und wieder und wieder. 903 01:16:20,838 --> 01:16:22,130 Du machst mir Angst. 904 01:16:22,755 --> 01:16:24,713 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, hab ich Angst. 905 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Du? Du fühlst doch gar nichts. 906 01:16:29,755 --> 01:16:31,671 ["Roads" von Portishead spielt] 907 01:16:31,755 --> 01:16:33,796 Ist der einzige Weg, um zu überleben. 908 01:16:36,046 --> 01:16:37,880 [Schüsse] 909 01:16:38,963 --> 01:16:40,130 [Mother] Neun Uhr. 910 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Zehn Uhr. 911 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Elf Uhr. 912 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Zwölf Uhr. 913 01:16:52,088 --> 01:16:54,588 ♪ Never find our way ♪ 914 01:16:56,005 --> 01:17:00,755 ♪ Regardless of what they say ♪ 915 01:17:02,130 --> 01:17:07,713 ♪ How can it feel this wrong? ♪ 916 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Vermisst du William manchmal? 917 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 Agent Cruise? 918 01:17:16,713 --> 01:17:17,671 Tu ich. 919 01:17:20,921 --> 01:17:22,505 Hast du ihn geliebt? 920 01:17:25,796 --> 01:17:27,630 Ich hatte nie die Gelegenheit, das rauszufinden. 921 01:17:28,255 --> 01:17:29,296 Aber vielleicht? 922 01:17:32,921 --> 01:17:35,338 -Vielleicht. -"Vielleicht" ist schon mal was. 923 01:17:37,546 --> 01:17:39,005 Für mich ist "vielleicht" sehr viel. 924 01:17:46,296 --> 01:17:47,880 Du musst jetzt vorsichtig sein. 925 01:17:49,213 --> 01:17:53,213 Hörst du? Vergiss nie, wo sie ist. 926 01:17:53,296 --> 01:17:55,046 ["Roads" klingt aus] 927 01:17:55,130 --> 01:17:57,630 [Welpen winseln] 928 01:18:07,505 --> 01:18:10,755 -[Zoe] Was ist mit ihr passiert? -Sie ist verletzt. 929 01:18:11,880 --> 01:18:13,171 [Zoe] Wir müssen ihr helfen. 930 01:18:13,255 --> 01:18:16,255 Das ist Natur. Das kannst du nicht ändern. 931 01:18:18,171 --> 01:18:21,046 Aber ihre Jungen sind nicht alt genug, um allein zu jagen. 932 01:18:21,880 --> 01:18:24,755 Na ja, wenn sie stirbt, müssen sie es lernen. 933 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Oder eben nicht. 934 01:18:28,463 --> 01:18:30,463 Du kannst es so oder so nicht ändern. 935 01:18:30,546 --> 01:18:32,630 [Welpen winseln weiterhin] 936 01:18:39,171 --> 01:18:41,630 [Wölfe heulen] 937 01:18:51,005 --> 01:18:53,005 [sanfte Musik] 938 01:19:09,713 --> 01:19:11,630 [knurrt schwach] 939 01:19:43,671 --> 01:19:45,671 [Tiergeräusche in der Ferne] 940 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 941 01:20:09,213 --> 01:20:10,130 Zoe! 942 01:20:12,838 --> 01:20:13,796 Zoe! 943 01:20:20,130 --> 01:20:20,963 Zoe! 944 01:20:30,380 --> 01:20:31,296 Zoe! 945 01:20:33,255 --> 01:20:35,130 [Welpen winseln] 946 01:20:36,588 --> 01:20:40,171 [Zoe] Ja, mach noch mal. Brav so. So ist es brav. 947 01:20:40,963 --> 01:20:43,255 -[Welpen winseln, bellen] -Hey. 948 01:20:43,755 --> 01:20:45,630 Hey. Wollt ihr was zu essen? 949 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Wollt ihr was zu essen? Hier ist was zu essen. 950 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Hier, ja, komm her, komm her. 951 01:20:52,713 --> 01:20:55,046 -Vorsicht! -[schreit] 952 01:20:55,130 --> 01:20:56,421 [Schuss] 953 01:20:56,505 --> 01:20:58,296 [Zoe schreit] 954 01:21:01,921 --> 01:21:04,630 -[schluchzt] -Lass mal sehen. [keucht] 955 01:21:04,713 --> 01:21:07,588 Ok. Ok. 956 01:21:08,546 --> 01:21:11,255 [Durcheinandergerede] 957 01:21:11,338 --> 01:21:13,171 [Telefon klingelt] 958 01:21:16,130 --> 01:21:17,838 [Krankenschwester] Lass mal sehen. 959 01:21:17,921 --> 01:21:21,338 Oh ja. Das sollten wir nähen. Wir machen das gleich. 960 01:21:21,421 --> 01:21:24,213 Sind Sie ihre Mutter? Füllen Sie bitte noch die Formulare aus. 961 01:21:24,296 --> 01:21:26,630 Komm mit. Es wird alles wieder gut, Schätzchen. 962 01:21:28,505 --> 01:21:30,630 [Telefon klingelt] 963 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 AUFNAHMEFORMULAR 964 01:21:34,505 --> 01:21:38,130 IST DER PATIENT MINDERJÄHRIG, GEBEN SIE DEN NAMEN DER ELTERN 965 01:21:38,213 --> 01:21:39,380 ODER DES VORMUNDES AN 966 01:21:46,421 --> 01:21:49,255 Ist nicht so schlimm. Ich hab es mit acht Stichen genäht. 967 01:21:50,838 --> 01:21:52,796 Die Schwester gibt dir Nachsorge-Anweisungen. 968 01:21:53,713 --> 01:21:55,171 Zoe ist ein tapferes Mädchen. 969 01:21:58,755 --> 01:22:00,046 [Arzt tippt] 970 01:22:01,630 --> 01:22:02,630 Zieh deine Jacke an. 971 01:22:04,671 --> 01:22:05,838 [Zoe] Ich wusste nicht, 972 01:22:05,921 --> 01:22:08,046 dass ich ihm nicht meinen richtigen Namen sagen soll. 973 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 [Mother] Ich hätt's dir sagen müssen. 974 01:22:16,838 --> 01:22:18,671 [Türklingel ertönt, Tür knarrt] 975 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Sie haben ihren Namen in den Computer eingegeben. 976 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Ich kann das nicht riskieren. Du musst sie nehmen. 977 01:22:35,630 --> 01:22:37,630 [nüchterne Musik] 978 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Gib ihr das hier, wenn alles vorbei ist. 979 01:22:52,088 --> 01:22:54,338 {\an8}[weint] 980 01:22:54,421 --> 01:22:56,338 [emotionale Musik] 981 01:23:05,046 --> 01:23:06,505 Ich hasse dich! 982 01:23:12,088 --> 01:23:13,546 [weint] 983 01:23:16,380 --> 01:23:18,255 [Donnergrollen] 984 01:23:31,213 --> 01:23:33,671 -[Mother, über Telefon] Wie viele? -[Jons] Eine ganze Einheit. 985 01:23:36,713 --> 01:23:38,963 Sie wird erst sicher sein, wenn alle tot sind. 986 01:23:39,755 --> 01:23:40,880 Siehst du ihn? 987 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Weiß nicht. Ich nehme Zoe und gehe. 988 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Sag ihr, dass es mir leidtut, dass ich unseretwegen gelogen hab. 989 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 [Jons] Wegen was? 990 01:23:51,005 --> 01:23:52,671 -Sie wird es wissen. -[Aufleg-Ton] 991 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Wo gehe ich jetzt hin? 992 01:23:56,713 --> 01:23:59,713 Wir machen einen Ausflug. Wieder zurück in die unteren 48. 993 01:23:59,796 --> 01:24:01,671 Sprich nicht in Codes mit mir. 994 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Du hast recht. 995 01:24:06,588 --> 01:24:09,505 Ich weiß es nicht. Und das ist die Wahrheit. 996 01:24:10,296 --> 01:24:12,463 Wir ziehen weiter, bis wir Bescheid wissen. 997 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 Woher kennst du sie? 998 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Wir haben zusammen gedient. Ist aber lange her. 999 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Ich bin nicht mehr so gut im Kämpfen. 1000 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 Selbst wenn ich es wäre, würde sie wollen, dass ich genau hier bin, 1001 01:24:29,255 --> 01:24:31,588 um dafür zu sorgen, dass du in Sicherheit bist. 1002 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Sie will nicht mal zugeben, dass sie meine Mutter ist. 1003 01:24:37,296 --> 01:24:38,838 Einer Frau wie ihr 1004 01:24:39,796 --> 01:24:42,005 ist es wichtig, was sie tut, 1005 01:24:42,088 --> 01:24:43,546 nicht was sie sagt. 1006 01:24:44,505 --> 01:24:46,630 Alles, wofür sie lebt, bist du. 1007 01:25:20,796 --> 01:25:22,796 [emotionale Musik] 1008 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 [Mother] Liebe Zoe. 1009 01:25:55,255 --> 01:25:57,671 Als ich dich im Krankenhaus zurückließ, 1010 01:25:58,213 --> 01:26:00,963 war das nicht das Ende meiner Fürsorge für dich. 1011 01:26:04,338 --> 01:26:07,255 Jede Entscheidung, die ich getroffen habe, 1012 01:26:07,338 --> 01:26:08,713 war für dich. 1013 01:26:09,505 --> 01:26:14,213 Das Einzige, was mir Frieden gab, war, zu wissen, dass du in Sicherheit bist. 1014 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Ich bin eine Killerin. Das weißt du jetzt. 1015 01:26:22,963 --> 01:26:25,255 Aber ich bin auch eine Mutter. 1016 01:26:25,338 --> 01:26:28,713 Und ich werde mein Leben hergeben, um dich zu beschützen. 1017 01:26:29,421 --> 01:26:31,088 Trotz all meiner Fehler 1018 01:26:31,880 --> 01:26:36,338 bist du das einzig Gute und Schöne, was ich in meinem Leben geschaffen habe. 1019 01:26:38,713 --> 01:26:40,130 Du bist ein Wunder. 1020 01:26:41,421 --> 01:26:44,546 Jemand hat versucht, dich zu töten, bevor du geboren wurdest, 1021 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 und du hast nicht nur überlebt, du bist aufgeblüht. 1022 01:26:49,755 --> 01:26:51,713 Wenn du in den Spiegel siehst, 1023 01:26:51,796 --> 01:26:54,338 denk daran, dass es ein Zeichen ist, dass du überlebt hast. 1024 01:26:55,296 --> 01:26:57,213 Dass du nicht zulässt, dass dich irgendjemand 1025 01:26:57,296 --> 01:26:59,046 oder irgendwas auslöscht. 1026 01:27:00,380 --> 01:27:02,088 Ich hab dir meine Liebe 1027 01:27:02,755 --> 01:27:05,713 auf die einzige Weise gezeigt, die ich kenne. 1028 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Wenn die Zeit gekommen ist, das anzuwenden, was ich dich gelehrt habe, 1029 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 dann zögere nicht, deinen Platz in dieser Welt einzunehmen. 1030 01:27:17,088 --> 01:27:20,588 In Liebe, deine Mutter. 1031 01:27:23,755 --> 01:27:26,130 [intensive Musik] 1032 01:27:29,088 --> 01:27:30,671 -[Musik klingt aus] -[atmet aus] 1033 01:27:39,255 --> 01:27:41,921 Zoe. Wir müssen los. 1034 01:27:44,880 --> 01:27:46,213 [Motor startet] 1035 01:27:46,296 --> 01:27:47,880 [Truck fährt weg] 1036 01:27:55,921 --> 01:27:57,921 [intensive Musik] 1037 01:28:00,963 --> 01:28:02,963 [Musik steigt an] 1038 01:28:23,296 --> 01:28:25,296 [Motoren surren] 1039 01:28:51,796 --> 01:28:54,171 -[Funk rauscht] -Das ist die Todeszone. 1040 01:28:55,296 --> 01:28:57,630 Verfahren wir wie in Basra, Brega 1041 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 oder Damaskus. 1042 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Behandelt sie wie hundert Scharfschützen. 1043 01:29:06,088 --> 01:29:08,005 Ich bin derjenige, der sie tötet. 1044 01:29:08,088 --> 01:29:09,255 [Funk rauscht] 1045 01:29:10,588 --> 01:29:11,963 Und zwar aus nächster Nähe. 1046 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Sie hat die Wälder vermint. 1047 01:29:46,963 --> 01:29:51,505 Vorsichtig weitergehen. Ich wiederhole: vorsichtig weitergehen. 1048 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Zeit für eine kleine Botschaft. 1049 01:30:19,505 --> 01:30:20,588 [atmet laut] 1050 01:30:22,796 --> 01:30:26,296 [Schneemobile surren] 1051 01:30:44,338 --> 01:30:47,046 -Sucht nach der Leiche des Mädchens. -[Funk rauscht] 1052 01:31:01,755 --> 01:31:03,046 [Mann 1 ächzt] 1053 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 [Mann 2, über Funk] Ich seh ein Mädchen in einem Truck. Südliche Straße. 1054 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Alle zur südlichen Straße. Schnappt das Mädchen. 1055 01:31:25,588 --> 01:31:26,963 [schnappt nach Luft] 1056 01:31:27,046 --> 01:31:29,796 -[keucht] -[Schneemobile surren] 1057 01:31:37,630 --> 01:31:38,755 [Mann 3 ächzt] 1058 01:31:39,671 --> 01:31:40,796 [schnappt nach Luft] 1059 01:31:41,546 --> 01:31:42,880 -[Zoe ächzt] -[ächzt] 1060 01:31:45,296 --> 01:31:46,796 [Zoe schreit] Lass mich! 1061 01:31:46,880 --> 01:31:48,296 [Zoe schreit] 1062 01:31:54,005 --> 01:31:56,005 [spannende Musik] 1063 01:32:13,213 --> 01:32:14,296 [ächzt] 1064 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 [Mother] Zoe! 1065 01:32:24,921 --> 01:32:26,463 Spring! 1066 01:32:31,005 --> 01:32:32,505 -[Zoe schreit] -[Mann 3 ächzt] 1067 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 -Hier. Setz den auf. -[keucht] 1068 01:33:00,838 --> 01:33:01,963 [ächzt] 1069 01:33:04,421 --> 01:33:05,505 [Mann 4 schreit] 1070 01:33:15,130 --> 01:33:17,296 [Zoe keucht] 1071 01:33:17,380 --> 01:33:19,546 [Schneemobile nähern sich] 1072 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Sie kommen. 1073 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 -Nein. -Ich kann das. 1074 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Du kannst sie aufspüren. Ich betätige den Abzug. 1075 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 [Zoe] Ich sehe einen. Er ist zu Fuß. 1076 01:33:44,171 --> 01:33:45,421 [Waffe lädt] 1077 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 Entfernung 658. 1078 01:33:51,796 --> 01:33:53,921 Ziel auf die rechte Seite von seinem Kopf. 1079 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 -Jetzt. -[Schuss] 1080 01:33:55,296 --> 01:33:56,338 [Mann 5 ächzt] 1081 01:33:57,046 --> 01:33:58,421 [Funk rauscht] 1082 01:33:58,505 --> 01:34:00,380 [Adrian] Unser Mädchen hat Potenzial. 1083 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Sie ist dir so ähnlich. 1084 01:34:07,921 --> 01:34:10,880 Wir treffen uns 2 km links von eurer Position. 1085 01:34:11,463 --> 01:34:14,380 Oder ich zerstöre dieses Potenzial auf der Stelle. 1086 01:34:16,171 --> 01:34:20,046 -Nein! Warte! [keucht] -Ich werde zu ihm gehen, so wie er's will. 1087 01:34:20,838 --> 01:34:22,380 Ich lenke ihn ab, du rennst. 1088 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Egal, was passiert. Hast du verstanden? 1089 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 -Ich kann dir Deckung geben. -Nein. 1090 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Das waren die besten Monate meines Lebens mit dir. 1091 01:34:38,921 --> 01:34:42,171 Egal, was passiert, du rennst. 1092 01:34:47,546 --> 01:34:49,546 [unheimliche Musik] 1093 01:34:56,713 --> 01:34:58,005 Wirf deine Waffe weg. 1094 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 Die andere auch. 1095 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Und den Tarnanzug. Zieh ihn aus. 1096 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Du hast die Chance, nutze sie. 1097 01:35:45,296 --> 01:35:47,755 -[Klappe knarrt] -Wenn die Zeit gekommen ist. 1098 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Du musstest unsere ganze Welt niederbrennen. 1099 01:35:57,838 --> 01:36:00,463 [schnaubt verächtlich] Für sie. 1100 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Ja. 1101 01:36:04,505 --> 01:36:05,963 [atmet laut] 1102 01:36:08,171 --> 01:36:09,838 [schnelle, spannende Musik] 1103 01:36:10,546 --> 01:36:12,296 [beide ächzen] 1104 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Komm her. 1105 01:36:25,046 --> 01:36:26,463 [atmet laut] 1106 01:36:34,463 --> 01:36:35,338 [Adrian ächzt] 1107 01:37:03,963 --> 01:37:05,921 [beide atmen laut] 1108 01:37:06,796 --> 01:37:08,380 Ich weiß, wo du hinsiehst. 1109 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Sie ist da oben, nicht wahr? 1110 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Sie sieht zu. 1111 01:37:14,005 --> 01:37:16,005 Sie hat einen Versuch, hm? 1112 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Eine Kugel in deinen Kopf wird uns beide ausschalten. 1113 01:37:18,588 --> 01:37:20,630 [Mother schreit] 1114 01:37:20,713 --> 01:37:21,713 [beide ächzen] 1115 01:37:21,796 --> 01:37:24,338 Hast du ihr beigebracht, rücksichtslos zu sein? Hm? 1116 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Kann sie wie du ihr Herz ausschalten? 1117 01:37:28,588 --> 01:37:32,005 Wir werden sterben, und sie überlebt. 1118 01:37:32,630 --> 01:37:34,380 Wenn es das ist, was du willst, 1119 01:37:35,630 --> 01:37:39,213 atme tief durch, und sag es ihr. 1120 01:37:40,713 --> 01:37:41,963 Sag es ihr. 1121 01:37:43,796 --> 01:37:45,213 Schieß endlich! 1122 01:37:53,671 --> 01:37:55,088 -[Schuss] -[Mother erschrickt] 1123 01:37:55,171 --> 01:37:57,255 [beide ächzen] 1124 01:38:09,005 --> 01:38:11,171 [keucht] 1125 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Komm schon. Bitte, komm schon. 1126 01:38:19,880 --> 01:38:21,963 Bitte, bitte, bitte… 1127 01:38:22,046 --> 01:38:24,255 -[schreit] -Shh. Schon gut. 1128 01:38:24,338 --> 01:38:26,088 [schluchzt] Bitte! Bitte! 1129 01:38:26,171 --> 01:38:31,588 Bitte! Bitte, bitte! 1130 01:38:33,130 --> 01:38:35,130 [nüchterne Musik] 1131 01:38:58,713 --> 01:38:59,796 [ächzt leise] 1132 01:38:59,880 --> 01:39:00,921 [atmet tief ein] 1133 01:39:18,005 --> 01:39:20,463 [ächzt] 1134 01:39:27,880 --> 01:39:29,213 [ächzt] 1135 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Salz. 1136 01:39:40,088 --> 01:39:40,921 [lacht] 1137 01:39:42,713 --> 01:39:43,921 [schreit auf] 1138 01:39:46,338 --> 01:39:47,255 [ächzt laut] 1139 01:39:48,546 --> 01:39:50,338 [ächzt laut] 1140 01:39:52,380 --> 01:39:55,213 [ächzt weiterhin] 1141 01:39:58,380 --> 01:39:59,463 [ächzt] 1142 01:40:04,838 --> 01:40:07,546 [atmet laut] 1143 01:40:08,338 --> 01:40:10,088 -[Knochen knacken] -[schreit] 1144 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 [keucht] Fuck. 1145 01:40:20,796 --> 01:40:23,171 [ächzt] 1146 01:40:30,130 --> 01:40:30,963 Fuck. 1147 01:40:45,671 --> 01:40:48,171 [ächzt] 1148 01:40:51,296 --> 01:40:53,671 [atmet laut] 1149 01:41:14,421 --> 01:41:18,088 [schreit] Nein! [schluchzt] 1150 01:41:19,005 --> 01:41:21,005 [dramatische Musik] 1151 01:41:34,963 --> 01:41:36,588 [atmet zitternd] 1152 01:41:44,505 --> 01:41:46,130 [schluchzt] 1153 01:41:58,921 --> 01:42:00,921 [Musik wird sanfter] 1154 01:42:11,713 --> 01:42:13,713 [Musik steigt an] 1155 01:42:26,713 --> 01:42:28,171 [weint] 1156 01:42:33,005 --> 01:42:34,338 [Mother ächzt] 1157 01:42:34,421 --> 01:42:37,130 [beide weinen] 1158 01:42:38,838 --> 01:42:40,838 [glückliche Musik] 1159 01:42:59,380 --> 01:43:01,380 [sanfte Musik] 1160 01:43:11,255 --> 01:43:12,338 Geh zu deiner Mutter. 1161 01:43:22,338 --> 01:43:23,380 Ich hab dich lieb. 1162 01:43:26,338 --> 01:43:27,963 [Mother] Ich hab dich auch lieb. 1163 01:43:28,713 --> 01:43:29,838 [atmet laut aus] 1164 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Geh. 1165 01:43:43,880 --> 01:43:46,213 [Frau] Zoe! [schluchzt] 1166 01:43:51,963 --> 01:43:53,921 Oh, sieh dich an! 1167 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Ich hab dich so lieb. 1168 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Oh mein Gott. Bist du gewachsen? 1169 01:44:10,046 --> 01:44:11,588 [beide lachen] 1170 01:44:16,213 --> 01:44:18,963 ["This Woman's Work" spielt] 1171 01:44:19,046 --> 01:44:20,255 [Frau lacht] 1172 01:44:40,963 --> 01:44:43,255 [Kinder reden durcheinander] 1173 01:44:43,338 --> 01:44:46,421 ♪ Pray God you can cope ♪ 1174 01:44:47,171 --> 01:44:53,005 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 1175 01:44:53,088 --> 01:44:55,255 ♪ This woman's world ♪ 1176 01:44:56,088 --> 01:44:59,796 ♪ Ooh, it's hard on the man ♪ 1177 01:44:59,880 --> 01:45:02,005 ♪ Now his part is over… ♪ 1178 01:45:02,088 --> 01:45:03,505 [flüstert] Hast mich erwischt. 1179 01:45:03,588 --> 01:45:10,588 ♪ Now starts the craft of the father ♪ 1180 01:45:13,046 --> 01:45:17,046 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1181 01:45:17,130 --> 01:45:20,213 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1182 01:45:20,838 --> 01:45:24,838 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1183 01:45:24,921 --> 01:45:28,421 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1184 01:45:28,505 --> 01:45:32,296 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1185 01:45:32,380 --> 01:45:36,213 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1186 01:45:36,296 --> 01:45:40,046 ♪ Of all the things I should've said That I never said ♪ 1187 01:45:40,130 --> 01:45:43,755 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1188 01:45:43,838 --> 01:45:46,963 ♪ All the things I should've given But I didn't ♪ 1189 01:45:47,046 --> 01:45:53,505 ♪ Oh, darling, make it go ♪ 1190 01:45:53,588 --> 01:45:58,338 ♪ Make it go away ♪ 1191 01:46:02,505 --> 01:46:04,671 ♪ Give me ♪ 1192 01:46:04,755 --> 01:46:10,713 ♪ These moments back ♪ 1193 01:46:12,296 --> 01:46:19,255 ♪ Give them back to me ♪ 1194 01:46:20,713 --> 01:46:27,380 ♪ Give me that little kiss ♪ 1195 01:46:28,630 --> 01:46:32,546 ♪ Give me your hand ♪ 1196 01:46:32,630 --> 01:46:34,838 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1197 01:46:34,921 --> 01:46:37,671 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1198 01:46:38,713 --> 01:46:42,296 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1199 01:46:42,380 --> 01:46:45,505 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1200 01:46:45,588 --> 01:46:49,963 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1201 01:46:53,130 --> 01:46:58,838 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1202 01:47:00,505 --> 01:47:04,130 ♪ Of all the things we should've said That we never said ♪ 1203 01:47:04,213 --> 01:47:07,838 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1204 01:47:07,921 --> 01:47:11,546 ♪ All the things that you needed from me ♪ 1205 01:47:11,630 --> 01:47:15,255 ♪ All the things that you wanted for me ♪ 1206 01:47:15,338 --> 01:47:21,796 ♪ All the things that I should've given But I didn't ♪ 1207 01:47:22,338 --> 01:47:29,088 ♪ Oh, darling, make it go away ♪ 1208 01:47:30,796 --> 01:47:37,630 ♪ Just make it go away now ♪ 1209 01:47:46,338 --> 01:47:48,338 [düstere Musik]