1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ FBI - ΛΙΝΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Εντάξει. Καταγραφή αριθμός 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Ώρα 6:14 π.μ. 4 00:01:04,838 --> 00:01:07,255 Συνέχεια συνέντευξης πληροφοριοδότη. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Επαναλάβετε τα ονόματά τους. 6 00:01:10,838 --> 00:01:12,046 Έκτορ Άλβαρες. 7 00:01:13,421 --> 00:01:14,838 Έιντριαν Λοβέλ. 8 00:01:14,921 --> 00:01:17,171 -Εσείς τους γνωρίσατε; -Ναι. 9 00:01:17,671 --> 00:01:19,630 Κανονίσατε συμφωνία εμπορίου όπλων; 10 00:01:20,255 --> 00:01:21,380 Ναι. 11 00:01:22,880 --> 00:01:25,755 Και είχατε σχέση και με τους δύο; 12 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 Ναι. 13 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Καλώς. Εντάξει. 14 00:01:31,838 --> 00:01:33,505 Εξηγήστε μου την ιεραρχία. 15 00:01:33,588 --> 00:01:36,338 Ο Άλβαρες προμήθευε με όπλα τον Λοβέλ. 16 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Τι είδους όπλα; 17 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Δεν είμαι ασφαλής εδώ. 18 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Κυρά μου, μη μας λες τη δουλειά μας. Αν θες, σε βάζουμε φυλακή. 19 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 -Δεν ξέρετε τι παίζεται εδώ. -Πες μας, τότε. 20 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Πάρε. 21 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Ξέρω ότι φοβάσαι, 22 00:02:06,421 --> 00:02:09,838 οπότε μήπως να μας έλεγες τι όπλα προμήθευε ο Άλβαρες; 23 00:02:12,921 --> 00:02:15,005 Σοβιετικά πολυβόλα PKM, 24 00:02:16,088 --> 00:02:17,796 ρουκετοβόλα LAW, 25 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 νάρκες Claymore M18. 26 00:02:20,380 --> 00:02:21,588 Δεν έχει σημασία. 27 00:02:21,671 --> 00:02:22,921 Κι όμως, έχει. 28 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Σε θέλουν νεκρή λόγω όσων ξέρεις. 29 00:02:25,880 --> 00:02:27,213 Να κάνουμε συμφωνία. 30 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Τα βαρέθηκα τα παιχνιδάκια της καριόλας. 31 00:02:30,005 --> 00:02:31,213 Αν θες προστασία… 32 00:02:31,296 --> 00:02:33,755 Ιδέα δεν έχετε πώς να με προστατεύσετε. 33 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Άκου, είσαι ασφαλής εδώ. 34 00:02:37,505 --> 00:02:38,796 Όχι, δεν είμαι. 35 00:02:38,880 --> 00:02:42,380 Ο Άλβαρες είναι στην Κούβα. Και τον Λοβέλ τον παρακολουθούμε 36 00:02:42,463 --> 00:02:44,296 αφότου προσγειώθηκε στο Σικάγο. 37 00:02:45,213 --> 00:02:46,671 Τότε, ξέρει πού είμαστε. 38 00:02:47,630 --> 00:02:48,880 Να σου πω… 39 00:02:48,963 --> 00:02:51,630 Λέτε να τον ακολουθείτε; Αυτός ακολουθεί εσάς. 40 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Θα μας πεις εσύ πώς θα κάνουμε την ανάκριση; 41 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 Ποια νομίζεις ότι… 42 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Μας πυροβολούν. 43 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Χόθορν; Κάρτερ; Μ' ακούτε; 44 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Μας εντόπισαν; Ακούτε; 45 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Έλα. 46 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 Όχι στο παράθυρο, μη… 47 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Όχι, κάτσε να… 48 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Θα πεθάνω; 49 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Δεν ξέρω. 50 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Ξέρω ότι είσαι μέσα. 51 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Νόμιζες ότι μπορείς να μου κρυφτείς; 52 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Σίγουρα το ήξερες ότι θα σε βρω. 53 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Έιντριαν. 54 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Όχι. 55 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 Κορίτσι είναι. 56 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Είναι καλά; 57 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 Μια χαρά. 58 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Αφήστε μας. 59 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Πράκτορας Γουίλιαμς. 60 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Πώς είσαι; 61 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 -Το μωρό μου; -Στον βρεφικό θάλαμο. 62 00:07:27,005 --> 00:07:28,463 Ήταν πολύ τυχερή. 63 00:07:28,546 --> 00:07:29,963 Θέλω να τη δω. 64 00:07:30,046 --> 00:07:34,338 Οι επιθυμίες σου δεν καθορίζουν πλέον όσα θα συμβούν στη συνέχεια. 65 00:07:34,421 --> 00:07:38,005 Έφαγες 12 ώρες από το FBI προσπαθώντας να κλείσεις συμφωνία. 66 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 Επτά πράκτορες σκοτώθηκαν. 67 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Η κουβέντα γίνεται με δικούς μας όρους. 68 00:07:44,005 --> 00:07:47,380 Δεν γίνεται να την κρατάτε μακριά μου. Είμαι η μητέρα της. 69 00:07:47,463 --> 00:07:50,796 Αυτήν τη στιγμή, είσαι μόνο η θανατική καταδίκη της. 70 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Ο Λοβέλ και ο Άλβαρες είναι αδίστακτοι όσον αφορά τα συμφέροντά τους. 71 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Αν φύγεις με το μωρό, θα το σκοτώσουν. 72 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Ο Λοβέλ ήδη μαχαίρωσε μια έγκυο στην κοιλιά. 73 00:08:01,046 --> 00:08:02,796 Τι θα έκανε σε ένα παιδί; 74 00:08:02,880 --> 00:08:04,171 Ο Λοβέλ είναι νεκρός. 75 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Τον απομάκρυναν από τη συμπλοκή πριν φτάσουν οι ενισχύσεις. 76 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Δεν βρέθηκε το πτώμα του. 77 00:08:16,630 --> 00:08:19,088 Το μωρό θα μπει σε πρόγραμμα προστασίας… 78 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Δεν θα πάρετε την κόρη μου. 79 00:08:21,213 --> 00:08:25,296 -Δεν θα μάθει κανείς τίνος είναι. -Μπορώ να προστατεύσω το παιδί μου. 80 00:08:25,380 --> 00:08:26,588 Ναι, το γνωρίζω. 81 00:08:26,671 --> 00:08:29,088 Απανωτές θητείες σε Ιράκ και Αφγανιστάν, 82 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 σαράντα έξι επιβεβαιωμένοι νεκροί, πετυχαίνεις με M24 από 1.300 μέτρα μακριά. 83 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Πώς βοηθάει αυτό; 84 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Ο μόνος τρόπος να την προστατεύσεις είναι να εξαφανιστείς. 85 00:08:50,796 --> 00:08:51,838 Κι αν αρνηθώ; 86 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Θα σας βρουν. Και τις δύο. 87 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Και για να ξέρεις, 88 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 το FBI δεν φημίζεται για τη διακριτικότητά του όταν αφορά άτομα 89 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 που ευθύνονται για θανάτους πρακτόρων. 90 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Άρση γονεϊκών δικαιωμάτων. Υπόγραψε μόλις είσαι έτοιμη. 91 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 -Ας έρθει μέσα. -Σίγουρα; 92 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 Όλα καλά. 93 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Γεια. 94 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 Μόλις το έμαθα. 95 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Είσαι καλά; 96 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Τρία πράγματα. 97 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Πρώτον, να τη δώσετε σε καλούς ανθρώπους. 98 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Θέλω να έχει μια όσο πιο βαρετή και σταθερή ζωή γίνεται. 99 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 Κορίτσι είναι; 100 00:10:13,630 --> 00:10:15,796 Δεύτερον, να μαθαίνω αν είναι καλά 101 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 στα γενέθλιά της. 102 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Τρίτον, 103 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 αν υπάρξει πρόβλημα… 104 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 να μου το πεις. 105 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Σου το χρωστάω αυτό. 106 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Δική σου είναι; 107 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Όχι. 108 00:11:02,921 --> 00:11:06,588 {\an8}ΚΟΛΠΟΣ ΤΛΙΝΓΚΙΤ, ΑΛΑΣΚΑ 109 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 ΚΛΕΙΣΤΑ 110 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 ΑΝΟΙΧΤΑ 111 00:11:43,171 --> 00:11:45,546 Μην πλησιάζεις αθόρυβα κάποιον με στρες… 112 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Μάλιστα, τώρα κι αν αγχώθηκα, γαμώτο. 113 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 ΚΛΕΙΣΤΑ 114 00:12:08,880 --> 00:12:10,338 Θα χρειαστείς δουλειά. 115 00:12:11,088 --> 00:12:14,005 Οι κτηνοτρόφοι θα πλήρωναν καλά για το σημάδι σου. 116 00:12:15,796 --> 00:12:17,046 Να σκοτώνεις λύκους. 117 00:12:18,505 --> 00:12:19,963 Δεν θέλω να το κάνω. 118 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Έγινες θρήσκα ξαφνικά; 119 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Όχι. 120 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 Καλό είναι. Ευχαριστώ. 121 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 -Αν θέλεις… -Δεν θέλω τίποτα, Τζονς. 122 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Άκου. Όλοι χαμένοι νιώθουμε όταν αποσυρόμαστε. 123 00:13:30,421 --> 00:13:31,671 Μακάρι να ήταν αυτό. 124 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Ό,τι κι αν έκανες, είσαι ακόμα εδώ. Έχεις χρόνο να επανορθώσεις. 125 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Αν μας δει κανείς, δεν με ξέρεις. 126 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 Τόσο χάλια; 127 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 12 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 128 00:15:54,713 --> 00:15:55,630 Γενέθλια πάλι. 129 00:15:56,796 --> 00:15:58,421 Για να δούμε πόσο μεγάλωσε. 130 00:16:04,421 --> 00:16:05,963 Δεν είναι τα γενέθλιά της. 131 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 #457831 5 ΠΜ 132 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 133 00:16:41,130 --> 00:16:44,921 {\an8}ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ, ΟΧΑΪΟ 134 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Κινδυνεύει; 135 00:17:21,713 --> 00:17:23,463 Ούτε ένα γεια πρώτα; 136 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Γεια. 137 00:17:25,005 --> 00:17:27,171 Δεν βλάπτει και λίγη ευγένεια. 138 00:17:27,255 --> 00:17:28,630 Πες τι τρέχει, Κρουζ. 139 00:17:28,713 --> 00:17:31,546 Η Υπηρεσία Λαθρεμπορίου έπιασε άντρες του Άλβαρες 140 00:17:31,630 --> 00:17:33,713 σε γιάφκα στο Νουέβο Λαρέντο. 141 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 Τα γνωστά. MK12, εξαρτήματα ανάδρασης, σιγαστήρες. 142 00:17:37,921 --> 00:17:39,213 Αλλά είχαν κι αυτό. 143 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 Οι έξι άντρες κρατούνται στο Μεξικό. 144 00:17:49,463 --> 00:17:50,713 Θα τους αναγνωρίσεις. 145 00:17:52,463 --> 00:17:54,213 Δεν με έφερες για αναγνώριση. 146 00:17:54,296 --> 00:17:55,588 Κρατάω τον λόγο μου. 147 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 -Θα την προστατεύσω. -Δεν λέω τίποτα. 148 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Πώς τη λένε; 149 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Μπορείς να μου πεις. 150 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Τη λένε Ζόι. 151 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 Από το ελληνικό "ζωή". 152 00:18:33,838 --> 00:18:36,296 -Λίγο έλειψε. Παραλίγο. -Παραλίγο! 153 00:19:49,380 --> 00:19:50,213 Γεια. 154 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 ΕΙΔΗ ΠΑΡΤΙ 155 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΑΡΤΙ 156 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Σε ξέρω εσένα. 157 00:21:14,046 --> 00:21:15,380 -Μη! -Έλα! 158 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Σταμάτα, σε παρακαλώ! Μαμά! 159 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Ζόι! 160 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Πάμε! 161 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Όχι! 162 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 -Είσαι καλά; -Φύγε! 163 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Το ήξερες, αλλά δεν φρόντισες. 164 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Δεν ήξερα το πώς και το πότε. Δεν ήξερα ότι ο Έκτορ… 165 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Δεν μπορούσες να βάλεις δυνάμεις; 166 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Δεν περίμενα κάτι τέτοιο. Ήταν τα πρωτοπαλίκαρα του Έκτορ. 167 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Ναι. Ο Γιανίλ Γκονζάλες την πήρε. 168 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 Η Ταραντούλα. 169 00:24:05,380 --> 00:24:07,463 Έχει μια αλλαξιά ρούχα δίπλα σου. 170 00:24:17,588 --> 00:24:19,213 Υποσχέθηκα τρία πράγματα. 171 00:24:19,296 --> 00:24:22,046 Τα κράτησα. Έκανα τα πάντα για να μην τη βρουν. 172 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Και να που τη βρήκαν. 173 00:24:25,796 --> 00:24:28,630 -Μπατσίνας γραφείου είναι τα ρούχα; -Της αδερφής μου. 174 00:24:28,713 --> 00:24:32,380 Μια ομάδα εγκαταστάθηκε στο σπίτι και περιμένει τηλεφώνημα. 175 00:24:32,463 --> 00:24:34,713 -Δεν θα υπάρξει τηλεφώνημα. -Τι θέλουν; 176 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Εμένα. 177 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 Και θα με χορτάσει το μάτι τους όταν θα τους σκοτώνω έναν έναν. 178 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 Και μετά; 179 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Θα τη γυρίσω στους γονείς της. 180 00:24:55,213 --> 00:24:56,421 Έκαναν καλή δουλειά. 181 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Η τουαλέτα; 182 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Πάει τουαλέτα. 183 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Να φυλάτε την πίσω αυλή. 184 00:26:32,630 --> 00:26:34,046 Μαντεύεις πού πάμε; 185 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 Κούβα ολοταχώς. 186 00:26:39,130 --> 00:26:39,963 Παντρεμένοι; 187 00:26:40,963 --> 00:26:42,463 Το τέλειο γαμήλιο ταξίδι. 188 00:26:45,046 --> 00:26:48,838 {\an8}ΑΒΑΝΑ, ΚΟΥΒΑ 189 00:27:44,380 --> 00:27:45,505 Πέτα το όπλο. 190 00:27:45,588 --> 00:27:46,630 Ήρεμα. 191 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Πού είναι η μικρή; 192 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Τι της έκανες; 193 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Μετρήστε καλά. Σας κλέβει. 194 00:28:52,505 --> 00:28:54,213 -Σκάσε, παλιόγρια! -Δεν σκάω! 195 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Σταματήστε την καριόλα! 196 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου! 197 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Κρουζ! 198 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Κάθαρμα! 199 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Κουνήσου! 200 00:30:14,088 --> 00:30:16,130 Όχι! Ας μην έχει σκοτωθεί! 201 00:30:17,546 --> 00:30:18,921 Γάμησες το αμάξι μου. 202 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Βάλ' τον στο πορτμπαγκάζ. 203 00:31:49,463 --> 00:31:51,380 Ο Έκτορ είναι στη φυτεία. 204 00:31:51,463 --> 00:31:53,296 Και η μικρή; 205 00:31:53,380 --> 00:31:54,588 Πού είναι η μικρή; 206 00:31:56,380 --> 00:31:57,213 Ποια μικρή; 207 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις, γαμώτο! 208 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 Πού είναι η μικρή; 209 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Μάλλον δεν ξέρει. 210 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Τι είπε; 211 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Θες να σου πω τι είπε; Κάτσε να μεταφράσω. 212 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 Ώστε έτσι κάνεις ανάκριση. 213 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Τι έγινε; 214 00:32:19,463 --> 00:32:20,630 Κουράστηκες; 215 00:32:20,713 --> 00:32:21,796 Τσούλα του Έκτορ. 216 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Εντάξει. 217 00:32:31,546 --> 00:32:33,630 Ο Έκτορ με θέλει εκεί, έτσι; 218 00:32:33,713 --> 00:32:35,088 Αλλά δεν πάω στα τυφλά. 219 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Κράτα τον πίσω. 220 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Πού πας; 221 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Τι θες… 222 00:32:56,671 --> 00:32:58,130 Γνώσεις από τον στρατό. 223 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Τσούζει πολύ το ανθρακικό, έτσι; Λοιπόν. 224 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Πες μου, μαλάκα. 225 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Πού είναι η μικρή; 226 00:33:09,963 --> 00:33:11,088 Στη φυτεία. 227 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Στην Εφίλα. 228 00:33:16,630 --> 00:33:17,671 Τι να περιμένω; 229 00:33:18,713 --> 00:33:20,005 Πόσους φρουρούς; 230 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Όλους. 231 00:33:22,171 --> 00:33:23,338 Είναι παγίδα. 232 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Δεν με νοιάζει. 233 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Ας πάρουμε τη Ζόι, κι ας πιάσουν εμένα. 234 00:33:32,963 --> 00:33:34,088 Δεν θέλει εσένα. 235 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 Κι αυτά που θα της κάνει 236 00:33:37,421 --> 00:33:38,963 δεν θα τα ξεχάσει ποτέ. 237 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Πάμε να φύγουμε από δω. 238 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Έλα να σε βοηθήσω. 239 00:34:28,505 --> 00:34:30,880 Δεν είσαι μόνο αδίστακτη βασανίστρια. 240 00:34:33,338 --> 00:34:35,838 Είμαι ό,τι χρειαστεί για να είναι ασφαλής. 241 00:34:37,296 --> 00:34:39,255 Μέχρι και φάντασμα έγινες. 242 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Τη νιώθεις; 243 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Μπορούσες να με αφήσεις να πεθάνω. 244 00:34:57,546 --> 00:34:58,463 Με έσωσες. 245 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Γιατί; 246 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Μου έδωσες νερό. 247 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 Στο κρησφύγετο. 248 00:35:21,921 --> 00:35:24,171 Σαν να ήξερες ότι διψούσα διαρκώς. 249 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Φρόντισες εμένα και το μωρό μου. 250 00:35:31,505 --> 00:35:32,963 Το άξιζες να σωθείς. 251 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Πώς μπλέχτηκες σ' όλο αυτό; 252 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Με τον Λοβέλ και τον Άλβαρες. 253 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 Δεν το πιάνω. 254 00:35:56,796 --> 00:35:57,630 Αφγανιστάν. 255 00:35:58,463 --> 00:36:00,463 Γαζώστε τους στόχους! 256 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 Ο Λοβέλ ήταν απόστρατος Ειδικών Δυνάμεων. Εκπαίδευε τη μονάδα μου. 257 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 Να είστε αποδοτικοί όταν υποφέρετε. 258 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Μάλλον ξεχώρισα. 259 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 Στα 500 μέτρα, αστοχείς και που χτυπάει η καρδιά σου. 260 00:36:15,755 --> 00:36:17,088 Λογικό να με επιλέξει. 261 00:36:18,380 --> 00:36:20,005 Χωρίς οικογένεια, μέλλον. 262 00:36:21,546 --> 00:36:22,546 Τίποτα να χάσω. 263 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 -Είσαι κυνηγός κεφαλών. -Όχι ακριβώς. 264 00:36:25,380 --> 00:36:28,338 Ο πόλεμος είναι εθισμός. Προκαλεί μόνο χάος, βάσανα 265 00:36:28,421 --> 00:36:30,713 κι ανάγκες στους ανθρώπους. 266 00:36:30,796 --> 00:36:32,713 Κι εγώ μπορώ να τις ικανοποιήσω. 267 00:36:34,880 --> 00:36:38,171 -Με ποιον είσαι; -Με στρατηγούς, Ουζμπέκους πολέμαρχους… 268 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Με ισχυρούς ανθρώπους που θέλουν πράγματα που δύσκολα αποκτιούνται. 269 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Έπρεπε να είχα τρέξει μακριά του. 270 00:36:48,546 --> 00:36:52,005 -Γιατί δεν το έκανες; -Τι άλλο θα έκανα μετά τον στρατό; 271 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Ήμουν η καλύτερη, 272 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 και θα ήμουν τυχερή αν γινόμουν ταμίας σε αλυσίδα καταστημάτων. 273 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 Ο Έιντριαν πρόσφερε πιο πολλά. 274 00:37:12,338 --> 00:37:13,505 Δεν τα δέχτηκες. 275 00:37:14,296 --> 00:37:16,296 Πήγες στο Γκουαντάναμο. 276 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Δεν θα γινόμουν υπάλληλός του. 277 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Περίμενα μέχρι να έχω κάποιο διαπραγματευτικό χαρτί. 278 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Τον Άλβαρες. 279 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Δεκαοχτώ μήνες σε φυλάκιο βοηθούν στη συγκέντρωση. 280 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Έκτορ. 281 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Ο Έκτορ βουτούσε όπλα από τη βάση χωρίς να τον πάρουν χαμπάρι. 282 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Εγώ τον πήρα. 283 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 -Κατάλαβα τι ήταν. -Τι ήταν; 284 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Η σύνταξή μου. 285 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 Τα όπλα του Έκτορ, το δίκτυο του Έιντριαν… 286 00:37:54,088 --> 00:37:55,546 Ξεκάθαρη ευκαιρία. 287 00:37:55,630 --> 00:37:57,796 Έχω ένα ολόκληρο οπλοστάσιο 288 00:37:57,880 --> 00:38:00,088 από τα κλεμμένα του Έκτορ στο λιμάνι. 289 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα βρουν ένα καλό σπίτι. 290 00:38:06,546 --> 00:38:09,380 Έχω το τέλειο σπίτι, αλλά ο λέτσος ο γκόμενός σου 291 00:38:09,463 --> 00:38:12,296 ζητάει πιο πολλά απ' όσα συμφωνήσαμε οι δυο μας. 292 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Μαθαίνεις την κουβανέζικη αργκό, βλέπω. 293 00:38:15,963 --> 00:38:18,255 Μια ζωή ακολουθούσα διαταγές. 294 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 Μου άρεσε να έχω τον έλεγχο. 295 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Σίγουρα χορεύει καλύτερα από σένα. 296 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Παραήταν εύκολο. 297 00:38:44,046 --> 00:38:45,255 Ώσπου έμεινα έγκυος. 298 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 Κι άλλαξαν τα πράγματα… 299 00:38:53,255 --> 00:38:54,505 χωρίς να το καταλάβω. 300 00:38:54,588 --> 00:38:57,046 Έβγαλα πιο πολλά απ' ό,τι περιμέναμε. 301 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Γιατί πιο πολλά; 302 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 Ο τύπος έχει πολύ ισχυρούς φίλους, όπως είπες, 303 00:39:01,713 --> 00:39:04,088 και μερικές φορές θέλουν εξτραδάκια. 304 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 Κάτι έκρυβαν. 305 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Έπρεπε να ανακαλύψω τι. 306 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Και μας τηλεφώνησες. 307 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Ποιανού είναι; 308 00:40:31,380 --> 00:40:32,921 Αν δεν γίνομαι αδιάκριτος. 309 00:40:38,338 --> 00:40:39,546 Δεν είναι του Έκτορ. 310 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Ούτε του Έιντριαν. 311 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 Είναι δική μου. 312 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Πάμε. 313 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 -Έτοιμη. -Ελήφθη. 314 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Τέσσερις στα δυτικά. 315 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Τους βλέπω. Άλλοι δύο μπροστά. Ο Έκτορ ανέβηκε κατηγορία. 316 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Όχι. Ο Έιντριαν του έδωσε το μέρος. Το άφησε να ρημάξει. 317 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Κάπου εκεί μέσα είναι. 318 00:42:39,088 --> 00:42:40,171 Πρόσβαση ελεύθερη. 319 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Κλείσε το ρεύμα. Τώρα. 320 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Τη βλέπω. Ετοιμάσου. 321 00:44:47,463 --> 00:44:48,838 Έλα μαζί μου τώρα. 322 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Δώσε μου το χέρι σου. Έλα. 323 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 -Ποια είσαι; -Δεν έχει σημασία. 324 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Βοήθεια! 325 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Βοηθάω. 326 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Με πονάς. 327 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Την πήρα. Ερχόμαστε. 328 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Χριστέ μου, το χέρι μου! 329 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Μείνε εδώ. Μείνε δίπλα μου. 330 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Ερχόμαστε σε δέκα δεύτερα. 331 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 Γουίλιαμ! 332 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Όλα καλά τώρα. 333 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 334 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Να σε δω. Εντάξει; 335 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Πάμε. 336 00:45:40,380 --> 00:45:41,505 Δεν τελείωσα. 337 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Κατέβασε το όπλο… 338 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Πέτα το απ' το παράθυρο. 339 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Πέτα το! 340 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Ψηλά τα χέρια. 341 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Γύρνα. 342 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Γύρνα. 343 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Ναι. Έτσι, αργά. 344 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Τόσο σέξι… 345 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Πούλησες την ψυχή σου στον διάολο. Πώς παραμένεις τόσο ωραία; 346 00:46:45,713 --> 00:46:47,213 Γιατί έμπλεξες τη μικρή; 347 00:46:48,505 --> 00:46:49,630 Όχι και μικρή. 348 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Δεν θα τη γλιτώσεις. 349 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Είσαι στο σύμπαν μου. 350 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Αυτό είναι το κάστρο μου. 351 00:47:03,046 --> 00:47:04,338 Ωραία ζωή. 352 00:47:06,171 --> 00:47:09,005 Μια ντουζίνα άνθρωποι σε φυλάνε όταν κοιμάσαι. 353 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Πάνε όλοι, παρεμπιπτόντως. 354 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Τότε, πέθαναν για καλό σκοπό. 355 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 Το ονειρευόμουν αυτό. 356 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Βασικά, μου σηκώνεται όταν το σκέφτομαι. 357 00:47:23,671 --> 00:47:26,880 Ας το σκεφτόσουν τότε που έπρεπε. 358 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Γαμώτο. Χτυπάς κάτω απ' τη μέση. 359 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 Να σε ρωτήσω κάτι… 360 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 Η μικρή είναι… 361 00:47:40,338 --> 00:47:42,338 -Είναι δική μου; -Έχει σημασία; 362 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Όχι. Αυτό που έχει σημασία είναι ότι με πούλησες. 363 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Ότι γάμησες ό,τι χτίσαμε. 364 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Θα μου το ξεπληρώσεις τώρα; 365 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Ονειρεύομαι… 366 00:48:01,046 --> 00:48:02,380 να με ικετεύεις… 367 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 και να ουρλιάζεις. 368 00:48:08,255 --> 00:48:10,005 Θυμάσαι τα παιχνίδια μας; 369 00:48:12,380 --> 00:48:13,921 Τώρα δεν έχει συνθηματικό. 370 00:48:15,880 --> 00:48:17,255 Θα είναι αληθινό. 371 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Θα σε δω να πεθαίνεις σαν ζώο. 372 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Δεν έχεις τ' αρχίδια. 373 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Όχι; 374 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Για δοκίμασε. 375 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Θα σε καυλώσω και μετά θα σε σκίσω. 376 00:48:40,546 --> 00:48:41,921 Θυμάσαι το συνθηματικό; 377 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Δεν είχαμε ποτέ συνθηματικό. 378 00:49:19,130 --> 00:49:21,755 Μην αφήνετε αφύλαχτες αποσκευές. 379 00:49:40,046 --> 00:49:43,921 {\an8}ΜΟΛΙΝ, ΙΛΙΝΟΪ 380 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}ΠΩΣ ΒΡΙΣΚΕΙΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΙΝΗ ΣΟΥ ΜΗΤΕΡΑ ΜΕΣΩ DNA; 381 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 ΠΩΣ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΣΟΥ 382 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Νομίζω ότι επανέρχεται. Μίλησα στη μητέρα της. 383 00:51:22,088 --> 00:51:24,755 Μας περιμένουν τηγανίτες όταν γυρίσουμε. 384 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Για τη Ζόι. Ευχαριστώ. 385 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Ευχαριστώ. 386 00:51:43,338 --> 00:51:45,255 Το FBI και τον Κρουζ. 387 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Θα είσαι εντάξει. 388 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Ξέρεις, έχουν… 389 00:52:08,796 --> 00:52:11,671 υπηρεσίες και συμβούλους αν θες να μιλήσεις. 390 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 Πού πας; 391 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 Ο Κρουζ έρχεται. Περίμενε στο αμάξι. 392 00:52:32,046 --> 00:52:33,171 Είσαι η μητέρα μου; 393 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Όχι. 394 00:52:51,796 --> 00:52:52,838 Αυτό ήταν; 395 00:52:52,921 --> 00:52:54,671 Θα εξαφανιστείς πάλι; 396 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Είναι 12 ετών. Άσ' τη να χαρεί την παιδική ηλικία. 397 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 Να είναι αυτό μια κακή ανάμνηση. 398 00:53:24,046 --> 00:53:25,005 Μη χαθείς. 399 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 Έχουμε άλλες έξι ώρες. Αν θες να κοιμηθείς, ελεύθερα. 400 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Γιατί δεν το παραδέχεται; 401 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 Ποιο; 402 00:53:52,630 --> 00:53:54,005 Ότι είναι η μητέρα μου. 403 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Ζόι, πάμε πίσω στην αληθινή σου οικογένεια, εντάξει; 404 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Κοίτα, το κεφάλι. 405 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 Και αυτή 406 00:54:51,796 --> 00:54:52,713 είναι η καρδιά. 407 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Τη βλέπεις; 408 00:55:13,713 --> 00:55:14,755 ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ 39 409 00:55:14,838 --> 00:55:15,880 Λίγο έμεινε. 410 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Απόψε θα κοιμηθείς στο κρεβάτι σου. 411 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Πώς σου φαίνεται; 412 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Ακούγεται υπέροχο. 413 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Ναι. Εσύ και η αυτοκόλλητή σου τα πάτε ακόμα καλά; 414 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 -Αυτοκόλλητη; -Έτσι δεν το λέτε; 415 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 Γουίλιαμ. 416 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Για δες εδώ. 417 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Λοιπόν, πού είναι η μητέρα σου; 418 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Κατέβασε το όπλο. 419 00:57:59,713 --> 00:58:00,588 Έλα πίσω μου. 420 00:58:05,171 --> 00:58:06,588 Δες τι χαμό έκανες. 421 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Τον ξέρεις αυτόν; 422 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Ποιος είναι; 423 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Κάποιος από την Πρόνοια; Κοινωνικός λειτουργός; 424 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Όχι. 425 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Έχει την κλασική πιστολοθήκη του FBI. 426 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 -Όχι! -Τρέξε! 427 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Ζόι! 428 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Ορίστε. 429 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Πότε θα γυρίσω σπίτι; 430 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Είδες τι έγινε. 431 01:00:02,755 --> 01:00:04,296 Δεν έχει τελειωμό. 432 01:00:05,713 --> 01:00:09,380 Οι γονείς σου είναι ασφαλείς, εμείς όχι. Δεν θα είμαστε ποτέ. 433 01:00:09,463 --> 01:00:11,755 Θα συνεχίσουμε να κινούμαστε κρυφά. 434 01:00:18,588 --> 01:00:19,588 Ποιοι ήταν αυτοί; 435 01:00:22,213 --> 01:00:23,380 Μη ρωτάς. 436 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Κακοί άνθρωποι. 437 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Τι θέλουν από μένα; 438 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Είσαι ένα διαπραγματευτικό χαρτί. 439 01:00:40,963 --> 01:00:43,005 Πού να σου εξηγώ, είσαι μικρή. 440 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ ΑΠΟ 2.000 ΔΟΛ. 441 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 Είσαι παιδί. Θα τρομάξεις. 442 01:00:51,005 --> 01:00:52,088 Ναι, μη μου πεις. 443 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Ξέχασα. Αυτό είναι για σένα. 444 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Πού θα πάμε; 445 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Μακριά. 446 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Πήγαινε τουαλέτα. 447 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΜΑΜΑ 448 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 -Κυρία; -Για το φορτηγάκι. 449 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 -Ναι; -Πήρα να σου πω ότι είναι ασφαλής. 450 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 -Θέλω να της μιλήσω, σε παρακαλώ. -Δεν γίνεται. 451 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 -Τι είπες; -Δεν μπορεί να επιστρέψει στη ζωή της. 452 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Όχι ακόμα. 453 01:01:53,130 --> 01:01:54,130 Τι σημαίνει αυτό; 454 01:01:54,880 --> 01:01:56,338 Δεν καταλαβαίνω. 455 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Εξήγησέ μου τι εννοείς. 456 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 -Πρέπει να με εμπιστευτείς. -Μιλάς σοβαρά; 457 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Υπόσχομαι ότι θα… 458 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Όχι, μου υποσχέθηκε ότι δεν θα εμφανιστείς ξανά. 459 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Μιλάω για τον πράκτορα Κρουζ. Έμαθα τι συνέβη. 460 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Το είδες; 461 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Ναι. 462 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Το είδε κι αυτή; 463 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Ναι. 464 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Αφήστε με λίγο ήσυχη. Δεν μπορώ… 465 01:02:35,255 --> 01:02:38,296 Θα τη γυρίσω σπίτι, εντάξει; Σ' εσένα. 466 01:02:39,963 --> 01:02:41,380 Μόλις είναι ασφαλές. 467 01:02:41,463 --> 01:02:43,755 Δεν λες συγκεκριμένη ημερομηνία. 468 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Έχει γενέθλια τον Οκτώβρη. 469 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 -Το ξέρω. -Και βέβαια το ξέρεις. 470 01:02:57,630 --> 01:02:59,421 Ο Κρουζ κρατούσε τον λόγο του. 471 01:02:59,505 --> 01:03:00,713 Κι εγώ τον κρατάω. 472 01:03:01,630 --> 01:03:03,588 Θα τη δεις να σβήνει τα κεριά. 473 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Έχεις τον λόγο μου. 474 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 -Μπες μέσα. -Όχι. Το κινητό μου; 475 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Μπες στο αμάξι. 476 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Θέλω το κινητό μου. 477 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Πρέπει να μπεις στο αμάξι. 478 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Όμορφη η κόρη σου. 479 01:04:18,213 --> 01:04:20,380 Ευχαριστώ. Περαστικές είμαστε. 480 01:04:21,296 --> 01:04:22,130 Κρίμα. 481 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Αν μένατε λίγο, θα βλέπατε το ταξίδι του σολομού. 482 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Ψάρια πάνε κόντρα στο ρεύμα, γεννάνε και πεθαίνουν. 483 01:04:30,796 --> 01:04:33,088 Καθόλου ρομαντικός τρόπος να το δεις. 484 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Μάλλον πάτε για κυνήγι. 485 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Αγριοπρόβατα; 486 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Καριμπού; 487 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Αρκούδες. 488 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Ίσως χρειαστείς κι εσύ πυρομαχικά. 489 01:04:55,130 --> 01:04:57,838 Τι είναι, Χάλογουιν; Βάλ' τα πίσω. 490 01:05:04,963 --> 01:05:06,255 Θα τα πληρώσει. 491 01:05:06,338 --> 01:05:07,255 Κερασμένα. 492 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Καλά να περάσετε στην εξοχή. 493 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Τον ξέρεις, έτσι; 494 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Τι; 495 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Γιατί κάνατε ότι δεν γνωρίζεστε; 496 01:05:23,755 --> 01:05:24,630 Δεν τον ξέρω. 497 01:05:28,296 --> 01:05:30,005 Δεν μιλάνε έτσι οι άγνωστοι. 498 01:05:30,088 --> 01:05:31,046 Ήταν σαν… 499 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 να μιλάνε κατάσκοποι συνθηματικά. 500 01:06:07,088 --> 01:06:07,963 Φόρα αυτά. 501 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Πάμε για φαΐ. 502 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Όμορφο είναι. 503 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Όχι! 504 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Πάμε. 505 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 -Φάε. -Δεν μπορώ. 506 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Μπορείς. 507 01:07:24,796 --> 01:07:26,171 Όχι τη μαμά του Μπάμπι. 508 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Δεν είναι κρέας ελαφιού. 509 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 Αυτό θέλει κρέμασμα για να μαλακώσει το κρέας. 510 01:07:33,421 --> 01:07:36,171 Εξάλλου, ήταν αρσενικό, 511 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 οπότε θα ήταν ο μπαμπάς του Μπάμπι. 512 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 -Τι είναι αυτό; -Κουνέλι. 513 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Ο Θάμπερ. 514 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Ούτε κουνέλι τρώω. 515 01:07:51,588 --> 01:07:56,046 Άκουσέ με, αυτό το κουνέλι έζησε καλύτερα απ' ό,τι μπέργκερ έχεις φάει. 516 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Και μετά το πυροβόλησες. 517 01:08:03,046 --> 01:08:04,630 -Έστησα παγίδα. -Α, ωραία. 518 01:08:06,046 --> 01:08:07,380 Άκου να σου πω, μικρή. 519 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Δεν έχεις φάει ποτέ τίποτα που δεν περιλάμβανε βία. 520 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Τόφου. 521 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Η μισή Παραγουάη κάηκε και αποψιλώθηκε για τις φυτείες σόγιας. 522 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Τυρί. 523 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Γκαστρώνουν αγελάδες για να τις αρμέγουν όλη μέρα. 524 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Αηδία. 525 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Τυρί από κάσιους. 526 01:08:30,380 --> 01:08:34,338 Ένας μισθοφόρος από την Ακτή Ελεφαντοστού πολέμησε στον εμφύλιο 527 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 για τα κάσιους. 528 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Θέλω να πάω σπίτι. 529 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Το ξέρω. 530 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Φάε. 531 01:09:12,796 --> 01:09:14,421 Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά. 532 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Οδηγείς εσύ. 533 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Είμαι 12. 534 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Θα σε μάθω. 535 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Γιατί; 536 01:09:38,171 --> 01:09:39,171 Θες να πας σπίτι; 537 01:09:40,338 --> 01:09:41,338 Κι εγώ το θέλω. 538 01:09:42,296 --> 01:09:44,921 Αλλά πρώτα πρέπει να μάθεις να επιβιώνεις. 539 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Και ξεκινάμε απ' αυτό. 540 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Με μισείς; 541 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Ωραία. Χρησιμοποίησέ το. 542 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 Θα μοχθήσεις πιο πολύ απ' όσο νόμιζες ότι αντέχεις. 543 01:10:01,338 --> 01:10:04,005 Εκεί που εξαντλείσαι, θα βρεις κι άλλη δύναμη. 544 01:10:04,088 --> 01:10:05,713 Θα την εξαντλήσεις κι αυτή. 545 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Αλλά όταν τελειώσουμε, θα φύγεις από εδώ οδηγώντας. 546 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Τι έγινε, φοβάσαι; 547 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Ναι, πολύ. 548 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Τότε, κάν' το. 549 01:10:28,171 --> 01:10:29,588 Βάλε το κλειδί στη μίζα. 550 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Ναι. Γύρνα το. 551 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Τράβα αυτό κάτω. 552 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Μπροστά και κάτω. Έτοιμη; Έφυγες. 553 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Ψηλά το όπλο. Μη χαλαρώνεις καθόλου. 554 01:11:02,630 --> 01:11:05,296 Να μπορείς να σκεφτείς όταν είσαι εξαντλημένη. 555 01:11:05,380 --> 01:11:07,171 Ψηλά το κεφάλι, κοίτα μπροστά. 556 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Όπλισε. 557 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Συγκεντρώσου. 558 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Εκπνοή. 559 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Ρίξε. 560 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Πάλι. 561 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Γεια! 562 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Θέλετε να παίξουμε; Φυσικά και θέλετε. 563 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Γεια! Θεούλη μου. 564 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Δεν είναι κατοικίδια. Τίποτα εδώ δεν είναι. 565 01:11:55,630 --> 01:11:56,630 Πόσο κοντά είναι; 566 01:11:57,755 --> 01:11:58,796 Πίσω σου. 567 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Τρέξε! 568 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Όλα καλά. 569 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Έριξες στη μαμά! 570 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Όχι, κοίτα. Τα πράσινα φυσίγγια έχουν αλάτι. 571 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Είναι μόνο για εκφοβισμό. 572 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Βλέπεις; 573 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Έλα. 574 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Μην το ξαναβάλεις στο στόμα σου. Δεν είναι για σένα. Μη. 575 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Εσύ το κάνεις. 576 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Δεν είσαι σαν εμένα. Μ' ακούς; 577 01:13:06,546 --> 01:13:08,588 -Δεν είσαι εγώ. -Δεν θέλω να γίνω. 578 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Θέλω να πάω σπίτι. 579 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Είναι απαίσια εδώ. 580 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Άσ' το κάτω. 581 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Όχι. Φεύγω. Δεν θα με σταματήσεις. 582 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Δες πώς τρέμεις. 583 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 -Δεν είσαι έτοιμη. -Είμαι. 584 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Απόδειξέ το. 585 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Μη με κάνεις να… 586 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 Γιατί είσαι σκύλα; 587 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 Μη με λες σκύλα! Μη με ξαναπείς ποτέ σκύλα! 588 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Σε προστατεύω, δεν είμαι σκύλα. 589 01:13:49,838 --> 01:13:51,796 -Μου λες ψέματα. -Τι ψέματα λέω; 590 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Ξέρω ποια είσαι. 591 01:13:55,130 --> 01:13:56,046 Δεν λέω ψέματα. 592 01:13:56,130 --> 01:13:59,005 Απλώς δεν συζητάω πράγματα που δεν έχουν σημασία. 593 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 Έχεις ήδη μια καλή μαμά. 594 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 Μου λείπει πολύ. 595 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Κι αυτή κι ο μπαμπάς, και μ' εσένα δεν μπορώ να πω τίποτα, 596 01:14:10,296 --> 01:14:14,671 μόνο για ξεκοίλιασμα ψαριών και εκσπλαχνισμό πάπιας! 597 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Σοβαρά μιλάω. 598 01:14:19,421 --> 01:14:22,130 -Εκσπλαχνισμό πάπιας; -Δεν μπορώ να σου μιλήσω. 599 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Να κάνω ερωτήσεις. 600 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Ζόι. 601 01:14:30,880 --> 01:14:33,380 -Οι απαντήσεις είναι ζόρικες. -Και; 602 01:14:36,005 --> 01:14:38,796 Κάποια πράγματα καλύτερα να μην τα μάθεις ακόμα. 603 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Ποια πράγματα; 604 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Σε παρακαλώ. 605 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Είμαι εδώ. 606 01:15:02,421 --> 01:15:04,088 Όποια κι αν είναι η ερώτηση, 607 01:15:06,588 --> 01:15:08,171 αυτή είναι η απάντηση. 608 01:15:12,296 --> 01:15:13,546 Μόνο αυτήν έχω. 609 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Άνοιξέ το. 610 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Πρέπει να εξασκηθείς, να το κάνεις τη σωστή στιγμή. 611 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Αν το πιάσεις πρόωρα, κόβεσαι. 612 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Δώσε το χέρι σου. 613 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 Η εμπλοκή με μαχαίρι είναι σώμα με σώμα. 614 01:16:05,338 --> 01:16:07,088 Μη χτυπάς μόνο μία φορά. 615 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Συνεχίζεις να χτυπάς ώσπου να μην μπορεί να χτυπήσει ο άλλος. 616 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Έτσι προφυλάσσεσαι. 617 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Συνεχίζεις να τον χτυπάς ξανά και ξανά… 618 01:16:20,838 --> 01:16:22,130 Με φοβίζεις. 619 01:16:23,046 --> 01:16:24,713 Σε κοιτάζω και φοβάμαι. 620 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Εσύ; Εσύ δεν νιώθεις τίποτα. 621 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 Μόνο έτσι επιβιώνεις. 622 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Θέση εννιά. 623 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Θέση δέκα. 624 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Θέση έντεκα. 625 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Θέση δώδεκα. 626 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Σου λείπει ο Γουίλιαμ; 627 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 Ο πράκτορας Κρουζ; 628 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Ναι. 629 01:17:20,921 --> 01:17:22,505 Τον αγαπούσες; 630 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 -Δεν είχα την ευκαιρία να το μάθω. -Ίσως, όμως; 631 01:17:32,546 --> 01:17:33,463 Ίσως. 632 01:17:33,546 --> 01:17:34,713 Κάτι είναι κι αυτό. 633 01:17:37,546 --> 01:17:38,963 Και πολύ είναι για μένα. 634 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Πρόσεχε. 635 01:17:49,171 --> 01:17:50,171 Ακούς; 636 01:17:51,671 --> 01:17:53,213 Να θυμάσαι πού είναι. 637 01:18:07,755 --> 01:18:08,838 Τι έπαθε; 638 01:18:09,796 --> 01:18:10,755 Είναι πληγωμένη. 639 01:18:11,880 --> 01:18:13,171 Να τη βοηθήσουμε. 640 01:18:13,255 --> 01:18:16,046 Έτσι είναι η φύση. Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 641 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Τα μικρά της δεν μπορούν να κυνηγήσουν. 642 01:18:21,880 --> 01:18:24,505 Αν πεθάνει, θα αναγκαστούν να μάθουν. 643 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Ή και όχι. 644 01:18:28,838 --> 01:18:30,463 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 645 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Ζόι; 646 01:20:09,213 --> 01:20:10,213 Ζόι! 647 01:20:12,880 --> 01:20:13,880 Ζόι! 648 01:20:20,130 --> 01:20:20,963 Ζόι! 649 01:20:30,380 --> 01:20:31,296 Ζόι! 650 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Ξανακάν' το. Μπράβο, αγόρι μου. 651 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Ελάτε. Θέλετε να φάτε; 652 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Θέλετε φαγητό; Ορίστε, φάτε. 653 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Έλα εδώ. 654 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Πρόσεχε! 655 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Να δω. 656 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 Εντάξει. 657 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Να δω. 658 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Ναι. Πάμε να κάνεις ράμματα. 659 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 Πάμε μέσα. Είστε η μητέρα της; 660 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Πρέπει να συμπληρώσετε κάποια έντυπα. Έλα, αγάπη μου. 661 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 ΝΕΟΣ ΑΣΘΕΝΗΣ 662 01:21:34,505 --> 01:21:38,046 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΗΛΙΚΟΥ, ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ 663 01:21:38,130 --> 01:21:39,380 ΟΝΟΜΑ ΓΟΝΕΑ/ΚΗΔΕΜΟΝΑ 664 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Δεν ήταν σοβαρό. Μόνο οκτώ ράμματα. 665 01:21:50,838 --> 01:21:53,630 Θα στείλω τη νοσοκόμα να σας πει τι να κάνετε. 666 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 Η Ζόι είναι θαρραλέα. 667 01:22:01,755 --> 01:22:02,713 Βάλε το μπουφάν. 668 01:22:04,671 --> 01:22:07,963 Δεν το ήξερα ότι δεν έπρεπε να πω το αληθινό μου όνομα. 669 01:22:08,046 --> 01:22:09,671 Εγώ φταίω. Δεν σου το είπα. 670 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Έδωσε όνομα. Το έβαλαν στο σύστημα. 671 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Δεν θα το ρισκάρω. Πρέπει να την πάρεις εσύ. 672 01:22:48,338 --> 01:22:50,255 Δώσ' της το όταν τελειώσουν όλα. 673 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Σε μισώ! 674 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 -Πόσοι; -Ολόκληρη διμοιρία. 675 01:23:36,630 --> 01:23:38,963 Θα είναι ασφαλής μόνο αν πεθάνουν όλοι. 676 01:23:40,005 --> 01:23:40,880 Τον βλέπεις; 677 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Δεν είμαι σίγουρος. Θα πάρω τη Ζόι και θα φύγουμε. 678 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Πες της ότι λυπάμαι που είπα ψέματα για μας. 679 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Τι ψέματα; 680 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Θα καταλάβει. 681 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Πού πάω τώρα; 682 01:23:57,046 --> 01:23:59,713 Θα πάμε ένα ταξιδάκι στις 48 πολιτείες. 683 01:23:59,796 --> 01:24:01,463 Μη μου μιλάς συνθηματικά. 684 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Δίκιο έχεις. 685 01:24:06,796 --> 01:24:09,505 Δεν ξέρω. Κι αυτή είναι η αλήθεια. 686 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Το σκάμε μέχρι νεωτέρας. 687 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 Πώς γνωριστήκατε; 688 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Υπηρετήσαμε μαζί πολύ παλιά. 689 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Αλλά δεν το 'χω πια με τις μάχες. 690 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 Και να το είχα, όμως, θα ήθελε να είμαι εδώ 691 01:24:29,255 --> 01:24:31,213 και να σε προσέχω. 692 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Δεν παραδέχεται ότι είναι η μητέρα μου. 693 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Με κάποια σαν αυτή, 694 01:24:39,921 --> 01:24:43,505 σημασία έχει τι κάνει, όχι τι λέει. 695 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 Μόνο για χάρη σου είναι ζωντανή. 696 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Αγαπητή Ζόι. 697 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 Όταν σε άφησα στο νοσοκομείο, δεν έπαψα να νοιάζομαι για σένα. 698 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Για κάθε μου απόφαση εσένα σκεφτόμουν. 699 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Το μόνο που με παρηγορούσε ήταν να ξέρω ότι ήσουν ασφαλής. 700 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Είμαι μια δολοφόνος. Τώρα πια το ξέρεις. 701 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Αλλά είμαι και μητέρα και θα πεθάνω για να σε προστατεύσω. 702 01:26:29,463 --> 01:26:30,838 Έχω κάνει πολλά λάθη, 703 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 αλλά εσύ είσαι ό,τι καλό και όμορφο έχω κάνει στη ζωή μου. 704 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Είσαι ένα θαύμα. 705 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Προσπάθησαν να σε σκοτώσουν πριν γεννηθείς, 706 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 κι εσύ όχι απλώς έζησες, αλλά διέπρεψες. 707 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Όποτε κοιτάζεσαι στον καθρέφτη, θυμήσου ότι για κάποιον λόγο έζησες. 708 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 Μην αφήσεις κανέναν και τίποτα να σε ξεκάνει. 709 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Σου έδειξα την αγάπη μου με τον μοναδικό τρόπο που ξέρω. 710 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Όταν έρθει η ώρα να χρησιμοποιήσεις αυτά που σου έμαθα, 711 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 μη διστάσεις να πάρεις αυτό που σου ανήκει. 712 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Με αγάπη, η μητέρα σου. 713 01:27:21,088 --> 01:27:23,671 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ 714 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Ζόι. Πρέπει να φύγουμε. 715 01:28:52,630 --> 01:28:53,838 Είναι εμπόλεμη ζώνη. 716 01:28:55,296 --> 01:28:57,630 Όπως η Βασόρα, η Μπρέγκα 717 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 και η Δαμασκός. 718 01:29:01,838 --> 01:29:04,380 Δείτε τη σαν εκατό ελεύθερους σκοπευτές. 719 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Εγώ θα τη σκοτώσω. 720 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 Και από κοντά. 721 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Έβαλε νάρκες στο δάσος. 722 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Πλησιάστε με προσοχή. Επαναλαμβάνω, πλησιάστε με προσοχή. 723 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Ώρα να της στείλουμε ένα μήνυμα. 724 01:30:44,713 --> 01:30:46,338 Βρείτε το πτώμα της μικρής. 725 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Βλέπω ένα κοριτσάκι να οδηγεί στον νότιο δρόμο. 726 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Στον νότιο δρόμο. Φέρτε τη μου. 727 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Ζόι! 728 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Πήδα! 729 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Πάρε. Φόρα το. 730 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Έρχονται. 731 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 -Όχι. -Μπορώ. 732 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Εντόπισέ τους. Θα τους ρίξω εγώ. 733 01:33:41,088 --> 01:33:42,005 Βλέπω έναν. 734 01:33:43,255 --> 01:33:44,088 Είναι πεζός. 735 01:33:45,505 --> 01:33:48,296 Απόσταση 658. 736 01:33:51,838 --> 01:33:53,338 Αριστερή πλευρά κεφαλιού. 737 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Τώρα. 738 01:33:58,505 --> 01:34:00,213 Η μικρή μας έχει δυνατότητες. 739 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Σου μοιάζει πολύ. 740 01:34:07,921 --> 01:34:10,588 Συνάντησέ με δύο χιλιόμετρα στα αριστερά σου, 741 01:34:12,171 --> 01:34:14,380 μη δώσω τέλος στις δυνατότητές της. 742 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Όχι! Στάσου! 743 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Θέλω δυο λεπτά για να πάω. 744 01:34:20,838 --> 01:34:22,380 Θα τον μπερδέψω. Εσύ φύγε. 745 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Ό,τι κι αν γίνει. Ακούς; 746 01:34:25,421 --> 01:34:27,213 -Θα σε καλύψω. Μπορώ. -Όχι. 747 01:34:31,463 --> 01:34:33,921 Ήταν οι καλύτεροι μήνες της ζωής μου. 748 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Ό,τι κι αν γίνει, τρέξε. 749 01:34:56,713 --> 01:34:58,588 Πέτα τα όπλα σου στο πλάι. 750 01:35:07,880 --> 01:35:08,921 Και το άλλο. 751 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Και τη στολή παραλλαγής. Τα πάντα. 752 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Έχεις στόχο, ρίξε! 753 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Όλα στην ώρα τους. 754 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Έκαψες τον κόσμο μας όλο… 755 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 για εκείνη. 756 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Ναι. 757 01:36:14,671 --> 01:36:16,380 Έλα. 758 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Πού κοιτάς; 759 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Εκεί πάνω είναι, έτσι; 760 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Μας βλέπει. 761 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Έχει στόχο, ε; 762 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Με μία σφαίρα πάμε κι οι δύο. 763 01:37:21,796 --> 01:37:23,713 Την έμαθες να είναι αδίστακτη; 764 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Κάνει την καρδιά της να σταματάει όπως εσύ; 765 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Εμείς πεθαίνουμε, εκείνη ζει. 766 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Αν αυτό θέλεις, 767 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 πάρε μια ανάσα και πες της το. 768 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Πες της το. 769 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Ρίξε! 770 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Έλα, σε παρακαλώ. 771 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Σε παρακαλώ… 772 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Όλα καλά. 773 01:38:24,338 --> 01:38:29,171 Σε παρακαλώ! 774 01:38:29,255 --> 01:38:32,046 Σε παρακαλώ! 775 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Αλάτι. 776 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Γαμώτο. 777 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Όχι! 778 01:43:11,171 --> 01:43:12,546 Πήγαινε στη μητέρα σου. 779 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Σ' αγαπώ. 780 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Κι εγώ σ' αγαπώ. 781 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Πήγαινε. 782 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Ζόι! 783 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Να σε δω! 784 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Σ' αγαπώ πολύ. 785 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Θεέ μου, ψήλωσες; 786 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 ΜΑΜΑ 787 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Όλη δική σου. 788 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα