1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}FBI:N TURVATALO 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 No niin. Nauha numero 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Kellonaika 6.14 aamulla. 4 00:01:04,838 --> 00:01:09,130 Tiedonantajan kuulustelu jatkuu. Toista näiden kahden miehen nimet. 5 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 6 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 Esittelitkö heidät? -Kyllä. 7 00:01:17,671 --> 00:01:20,921 Välititkö heidän asekauppansa? -Kyllä. 8 00:01:22,880 --> 00:01:26,463 Ja oliko sinulla suhde molempien kanssa? -Kyllä. 9 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Selvä. 10 00:01:31,838 --> 00:01:36,338 Auta ymmärtämään ravintoketju. Álvarez toimitti Lovellille aseita. 11 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Millaisia aseita? 12 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Täällä ei ole turvallista. 13 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Älä neuvo meitä. Voimme pidättää sinut, jos haluat. 14 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 Ette tiedä, mihin tämä johtaa. -Kerro meille. 15 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Tässä. 16 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Tiedän, että tämä on synkkää. 17 00:02:06,380 --> 00:02:09,296 Aloitetaan siitä, mitä aseita Álvarez toimittaa. 18 00:02:12,921 --> 00:02:19,546 PKM-konekiväärejä, LAWS-sinkoja, M18-viuhkamiinoja. 19 00:02:20,380 --> 00:02:21,588 Se ei ole pääasia. 20 00:02:21,671 --> 00:02:25,130 Itse asiassa on. Sinut halutaan tappaa tietojesi takia. 21 00:02:25,880 --> 00:02:29,921 Puhutaan sopimuksestani. -Kyllästyttää tämän ämmän bridge-turnaus. 22 00:02:30,005 --> 00:02:33,171 Jos tarvitset suojelua… -Ette tiedä siitä mitään. 23 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Hei. Olet turvassa täällä. 24 00:02:37,505 --> 00:02:38,713 En ole. 25 00:02:38,796 --> 00:02:41,338 Álvarez on Kuubassa. Lovellia tarkkaillaan. 26 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Häntä on seurattu O'Harelle saapumisesta asti. 27 00:02:45,213 --> 00:02:48,630 Hän tietää, missä olemme. -Anna kun kerron… 28 00:02:48,713 --> 00:02:51,630 Luuletteko seuraavanne häntä? Hän seuraa teitä. 29 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Jos luulet sanelevasi, miten kuulustelemme, 30 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 en tiedä, kuka… 31 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Agentteja ammuttu, ulkoa. 32 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Kuuletteko? 33 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Vaarannuimmeko? Kuuletteko? 34 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Tule. 35 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 Älä mene ikkunan… 36 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Ei, anna minun… 37 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Kuolenko? 38 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 En tiedä. 39 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Tiedän, että olet täällä. 40 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Luulitko voivasi piiloutua minulta? 41 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Tiesit, että löydän sinut. 42 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 43 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Ei. 44 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 Se on tyttö. 45 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Onko hän kunnossa? 46 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 Hän on täydellinen. 47 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Poistukaa. 48 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Erikoisagentti Williams. 49 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Miten voit? 50 00:07:24,921 --> 00:07:26,755 Missä vauvani on? -Osastolla. 51 00:07:26,838 --> 00:07:29,088 Hänellä kävi säkä. -Haluan nähdä hänet. 52 00:07:30,046 --> 00:07:34,338 Se, mitä tapahtuu seuraavaksi, ei riipu sinusta. 53 00:07:34,421 --> 00:07:38,005 Haaskasit 12 tuntia FBI:n aikaa neuvotellessasi sopimustasi, 54 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 ja seitsemän agenttia kuoli. 55 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Keskustelu käydään nyt ehdoillamme. 56 00:07:44,005 --> 00:07:47,338 Et voi pitää minua erossa hänestä. Olen hänen äitinsä. 57 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Olet kuolemantuomio sille lapselle. 58 00:07:50,880 --> 00:07:55,005 Adrian Lovell ja Hector Álvarez välittävät vain rahasta. 59 00:07:55,088 --> 00:07:57,630 Jos lähdet lapsen kanssa, he tappavat hänet. 60 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell puukotti jo raskausvatsaa. 61 00:08:01,046 --> 00:08:04,171 Mitä hän tekisi lapselle? -Lovell on kuollut. 62 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Lovell vietiin talosta ennen kuin apujoukot saapuivat. 63 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Hänen ruumistaan ei löydetty. 64 00:08:16,630 --> 00:08:19,088 Tyttäresi otetaan todistajansuojeluun… 65 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Tyttäreni ei mene sijaiskotiin. 66 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 …jotta kukaan ei tiedä äitiä. 67 00:08:23,130 --> 00:08:25,296 Aliarvioit kykyni suojella lastani. 68 00:08:25,380 --> 00:08:29,088 Tiedän kykysi. Komennuksia Afganistanissa ja Irakissa, 69 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 46 varmistettua tappoa, osuu tarkasti 1 300 metrin päähän M24:lla. 70 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Miten se auttaa lasta? 71 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Tiedämme molemmat, että ainoa tapa suojella häntä on kadota. 72 00:08:50,796 --> 00:08:51,838 Ja jos en katoa? 73 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 He löytävät teidät. Molemmat. 74 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Ja jotta tiedät, 75 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 FBI on ollut kamalan huono suojelemaan ihmisiä, 76 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 jotka aiheuttivat agenttien kuoleman. 77 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Vanhempainoikeuksien päättäminen. Kuittaa, kun olet valmis. 78 00:09:43,880 --> 00:09:45,421 Päästä hänet. -Oletko varma? 79 00:09:45,505 --> 00:09:46,463 Hän voi tulla. 80 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Hei. 81 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 He kertoivat. 82 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Oletko kunnossa? 83 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Kolme asiaa. 84 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Annatte hänet hyvien ihmisten luo. 85 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Haluan hänelle mitä tylsimmän, vakaan elämän. 86 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 Onko se tyttö? 87 00:10:13,630 --> 00:10:15,921 Kaksi, kerrot, että hän on turvassa - 88 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 joka syntymäpäivä. 89 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Kolme, 90 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 jos tulee ongelmia, 91 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 ilmoitat minulle. 92 00:10:30,880 --> 00:10:32,296 Olen sen sinulle velkaa. 93 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Onko hän sinun? 94 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Ei. 95 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 SULJETTU 96 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 AVOINNA 97 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Älä hiivi ihmisen luo, jolla on PTS… 98 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 No, nyt todella triggeröidyin. 99 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 SULJETTU 100 00:12:09,005 --> 00:12:10,338 Tarvitset työpaikan. 101 00:12:11,088 --> 00:12:13,880 Tilalliset maksavat hyvin osaaville ampujille. 102 00:12:15,796 --> 00:12:17,046 Susien tappamisesta. 103 00:12:18,671 --> 00:12:19,963 En halua ampua susia. 104 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Tulitko uskoon? 105 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 En. 106 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 Se on hyvä. Kiitos. 107 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 Jos haluat, voin… -En halua mitään, Jons. 108 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Hei. Olemme kaikki aluksi hukassa. 109 00:13:30,296 --> 00:13:31,838 Olen enemmän kuin hukassa. 110 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Mitä teitkin, olet yhä täällä. Voit yhä korjata asiat. 111 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Jos meidät nähdään, emme tunne. 112 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 Niin pahastiko? 113 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 12 VUOTTA MYÖHEMMIN 114 00:15:54,713 --> 00:15:55,630 Syntymäpäivä. 115 00:15:56,796 --> 00:15:58,338 Hän on taas kasvanut. 116 00:16:03,921 --> 00:16:05,630 Ei ole hänen syntymäpäivänsä. 117 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 KLO 5 118 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 LÄHETTÄJÄN OHJEKIRJE 119 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Onko hän vaarassa? 120 00:17:21,713 --> 00:17:24,380 Tervehditäänkö ensin? -Hei. 121 00:17:25,005 --> 00:17:28,630 Sivilisaatio perustuu pieniin eleisiin. -Mitä on tekeillä? 122 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 ATF otti kiinni Álvarezin miehiä asekätköllä Nuevo Laredossa. 123 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 Perustavaraa. MK12:ia, bump stockeja, vaimentimia. 124 00:17:37,921 --> 00:17:39,338 Mutta löytyi myös tämä. 125 00:17:46,296 --> 00:17:50,713 Kuusi miestä on pidätetty Meksikossa. Heidät pitäisi tunnistaa. 126 00:17:52,463 --> 00:17:55,588 Et tuonut minua tänne siksi. -Pidän lupaukseni. 127 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 Suojelen häntä. -En voi neuvoa siinä. 128 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Hänen nimensä? 129 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Voit kertoa nimen nyt. 130 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Hän on Zoe. 131 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 "Elämä" kreikaksi. 132 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 Se oli lähellä. Melkein. -Melkein! 133 00:19:49,213 --> 00:19:50,213 Hei. 134 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Tunnen sinut. 135 00:21:13,921 --> 00:21:15,380 Hei! -Tule! 136 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Lopeta! Äiti! 137 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 138 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Mennään! 139 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Ei! 140 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 Oletko kunnossa? -Aja! 141 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Tämä oli tiedossa. Olisit varautunut. 142 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 En tiennyt, miten tai milloin. Tai että Hector oli… 143 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Etkö voinut turvata aluetta? 144 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Tämä oli enemmän kuin odotin. Hän oli Hectorin luottomies. 145 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Niin, Yanil Gonzalez vei hänet. 146 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 Tarantella. 147 00:24:05,380 --> 00:24:07,463 Vierelläsi on vaihtovaatteet. 148 00:24:17,588 --> 00:24:22,046 Lupasin kolme asiaa. Tein mitä voin pitääkseni hänet salassa. 149 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 No, salaisuus on julki. 150 00:24:25,838 --> 00:24:28,421 Mitä konttorivaatteita nämä ovat? -Ne ovat siskoni. 151 00:24:28,505 --> 00:24:32,130 Talolla on tiimi valmiina. Odotamme lunnasvaatimusta. 152 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 Soittoa ei tule. -Mitä he haluavat? 153 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Minut. 154 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 He ehtivät nähdä minut hyvin, kun tapan heistä jokaisen. 155 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 Ja sitten mitä? 156 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Palautan muksun vanhemmilleen. 157 00:24:55,213 --> 00:24:56,463 He onnistuivat hyvin. 158 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Kylpyhuone? 159 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Hän käy vessassa. 160 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Varmistakaa takapiha. 161 00:26:32,130 --> 00:26:35,796 Arvaatko, minne menemme? -Kuuba kutsuu. 162 00:26:39,005 --> 00:26:40,088 Olemmeko aviopari? 163 00:26:40,963 --> 00:26:42,505 Hieno paikka häämatkalle. 164 00:26:45,046 --> 00:26:48,838 {\an8}HAVANNA, KUUBA 165 00:27:44,505 --> 00:27:46,630 Pudota ase. -Rauhassa. 166 00:27:48,130 --> 00:27:51,046 Missä tyttö on? Mitä teit hänelle? 167 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Laske ne. Hän huijaa. 168 00:28:52,505 --> 00:28:54,213 Hiljaa, eukko! -Enkä ole. 169 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Pysäyttäkää tuo ämmä! 170 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Häivy talostani! 171 00:29:07,296 --> 00:29:09,046 Voi rähmä. 172 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 173 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Hitto! 174 00:30:12,546 --> 00:30:16,130 Nouse! -Ei, ei, ei! Onhan hän elossa? 175 00:30:17,546 --> 00:30:18,921 Kolhit autoani. 176 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Laita hänet takakonttiin. 177 00:31:51,463 --> 00:31:54,588 Entä tyttö? Missä hän on? 178 00:31:56,380 --> 00:31:57,213 Mikä tyttö? 179 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Minä kysyn kysymykset! 180 00:32:03,755 --> 00:32:06,296 Missä tyttö on? -Hän ei taida tietää. 181 00:32:07,505 --> 00:32:10,880 Mitä hän sanoi? -Haluatko tietää? Minäpä käännän. 182 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 Näinkö kuulustelet? 183 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Mitä tapahtui? 184 00:32:19,463 --> 00:32:21,796 Väsähditkö? Hectorin huora. 185 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Riittää. 186 00:32:31,546 --> 00:32:35,088 Hector haluaa minut sinne. Mutta en mene sokkona. 187 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Pitele häntä. 188 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Minne menet? 189 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Mitä haluat? 190 00:32:56,630 --> 00:32:58,130 Armeijassa oppii asioita. 191 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Kuplat pistelevät helvetisti, eikö? Nyt… 192 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Kerrohan, kusipää. 193 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Missä tyttö on? 194 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efilassa. 195 00:33:16,630 --> 00:33:20,005 Mikä minua odottaa? Montako vartijaa? 196 00:33:21,088 --> 00:33:23,338 Kaikki. -Se on ansa. 197 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 En välitä. 198 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Kunhan saamme Zoen, he voivat saada minut. 199 00:33:32,963 --> 00:33:36,338 Hän ei halua sinua. Ja he tekevät Zoelle asioita, 200 00:33:37,421 --> 00:33:39,463 joita hän ei koskaan unohda. 201 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Meidän pitää lähteä. 202 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Anna kun autan. 203 00:34:28,588 --> 00:34:30,880 Et siis ole pelkkää piikkilankaa. 204 00:34:33,338 --> 00:34:35,505 Olen sitä, mitä Zoen suojelu vaatii. 205 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Sisältyykö siihen aaveeksi muuttuminen? 206 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Tunnetko tuon? 207 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Et jättänyt minua kuolemaan. 208 00:34:57,546 --> 00:34:58,463 Pelastit minut. 209 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Miksi? 210 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Annoit minulle vettä. 211 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 Turvatalossa. 212 00:35:21,921 --> 00:35:24,296 Kuin olisit tiennyt, että olin janoinen. 213 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Pidit huolta minusta ja vauvastani. 214 00:35:31,505 --> 00:35:33,130 Olit pelastamisen arvoinen. 215 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Miten sekaannuit tähän? 216 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Sinä, Lovell ja Álvarez. 217 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 En ymmärrä. 218 00:35:56,713 --> 00:35:57,630 Afganistanissa. 219 00:35:58,421 --> 00:36:00,463 Haluan kohteet liekkeihin! 220 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 Lovell oli entinen SAS, koulutti tarkka-ampujayksikköäni. 221 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 Kärsiessä pitää onnistua. 222 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Erotuin joukosta. 223 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 500 metrissä jopa syke häiritsee tähtäystä. 224 00:36:15,755 --> 00:36:20,005 Tietty hän valitsi minut. Ei perhettä, ei tulevaisuutta. 225 00:36:21,546 --> 00:36:22,546 Ei hävittävää. 226 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 Olet siis kykyjenetsijä. -En aivan. 227 00:36:25,380 --> 00:36:26,588 Sota on riippuvuus. 228 00:36:26,671 --> 00:36:29,838 Se luo kaaosta, kärsimystä ja ihmisiä, jotka tarvitsevat asioita. 229 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Olen vain mies, joka voi hankkia niitä asioita. 230 00:36:34,880 --> 00:36:38,171 Kenen puolelle? -Kenraali, uzbekki sotapäällikkö… 231 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Valtaapitävät haluavat asioita, joita ei ole listalla. 232 00:36:46,296 --> 00:36:49,713 Olisi pitänyt juosta toiseen suuntaan. -Mikset tehnyt sitä? 233 00:36:49,796 --> 00:36:52,171 Mitä muutakaan tekisin armeijan jälkeen? 234 00:36:53,421 --> 00:36:59,088 Olin paras ja voisin parhaimmillaan päästä kaupan kassaksi. 235 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 Adrian tarjosi enemmän. 236 00:37:12,338 --> 00:37:16,296 Mutta et ottanut sitä. Lähdit Guantanamoon sen sijaan. 237 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 En halunnut hänen alaisekseen. 238 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Odotin, kunnes minulla oli jotain tarjottavaa. 239 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 240 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 18 kuukautta vartiotornissa selkiyttää suuntaa. 241 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 242 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Hector vei aseita tukikohdasta kaikkien nokan alla. 243 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Ei minun. 244 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 Näin, mikä hän oli. -Eli mikä? 245 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Eläketurvani. 246 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 Hectorin aseet. Adrianin verkosto. 247 00:37:54,088 --> 00:37:55,546 Potentiaali oli selvä. 248 00:37:55,630 --> 00:38:00,088 Minulla on kokonainen arsenaali Hectorin varastettuja aseita satamassa, 249 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 ja minun pitää löytää niille hyvä koti. 250 00:38:06,546 --> 00:38:09,380 Minulla on niille koti, mutta repartero poikaystäväsi - 251 00:38:09,463 --> 00:38:12,296 yrittää nostaa hintaa, jonka me kaksi sovimme. 252 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Joku on opiskellut Kuuban slangia. 253 00:38:15,963 --> 00:38:18,380 Olen koko ikäni ottanut käskyjä vastaan. 254 00:38:20,880 --> 00:38:22,713 Tuntui hyvältä olla ohjaksissa. 255 00:38:22,796 --> 00:38:25,213 Hän on varmasti sinua parempi tanssimaan. 256 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Se oli helppoa. 257 00:38:44,171 --> 00:38:45,255 Kunnes olin raskaana. 258 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 Ja asiat muuttuivat - 259 00:38:53,296 --> 00:38:54,546 ilman, että huomasin. 260 00:38:54,630 --> 00:38:58,838 Rahaa on enemmän kuin luulimme. Onnistuin. -Miksi enemmän? 261 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 Sanoit, että tyypillä on vaikutusvaltaisia ystäviä. 262 00:39:01,713 --> 00:39:04,213 He haluavat asioita, joita ei ole listalla. 263 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 He salailivat jotain. 264 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Minun piti ottaa selvää. 265 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Sitten soitit meille. 266 00:40:29,421 --> 00:40:30,546 Kenen tytär Zoe on? 267 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Jos saan kysyä. 268 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Hän ei ole Hectorin. 269 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Eikä Adrianin. 270 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 Hän on minun. 271 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Mennään. 272 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 Valmiina. -Selvä. 273 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Neljä länsipuolella. 274 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Näen heidät. Kaksi lisää edessä. Hectorilla menee hyvin. 275 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Ei. Adrian antoi paikan hänelle, ja hän antoi sen lahota. 276 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Zoe on tuolla jossain. 277 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Reitti selvä. 278 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Sähköt pois. Nyt. 279 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Näen hänet. Siirry asemiin. 280 00:44:47,505 --> 00:44:48,838 Tule mukaani. 281 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Anna kätesi. Tule. 282 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 Kuka olet? -Ei sillä ole väliä. 283 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Apua! 284 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Minähän autan. 285 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Satutat minua. 286 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Sain hänet. Olemme matkalla. 287 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Käteeni sattuu. 288 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Pysy tässä. Pysy vierelläni. 289 00:45:08,755 --> 00:45:10,380 Tulemme sinne, 10 sekuntia. 290 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 291 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Kaikki hyvin. 292 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Kaikki on hyvin. Hei. 293 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Anna kun katson sinua. Oletko kunnossa? 294 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Lähdetään. 295 00:45:40,380 --> 00:45:41,505 En ole valmis. 296 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Laske ase. 297 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Heitä se ikkunasta. 298 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Heitä se! 299 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Kädet ylös. 300 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Käänny ympäri. 301 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Käänny. 302 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Noin. Hitaasti. 303 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Kuuma… 304 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Myit sielusi paholaiselle. Miten näytät yhä niin hyvältä? 305 00:46:45,755 --> 00:46:49,505 Miksi sotkit pikkutytön tähän? -Ei hän ole niin pieni. 306 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Tällä kertaa et pääse pakoon. 307 00:46:56,338 --> 00:46:57,796 Olet minun maailmassani. 308 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Tämä on linnani. 309 00:47:03,046 --> 00:47:04,338 Mahtaa olla mukavaa. 310 00:47:06,088 --> 00:47:09,005 Tarvitset tusinan ihmisiä vartioimaan nukkuessasi. 311 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 He kaikki muuten kuolivat. 312 00:47:12,296 --> 00:47:14,671 Sitten he kuolivat hyvän asian puolesta, 313 00:47:16,421 --> 00:47:18,130 koska olen unelmoinut tästä. 314 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Kaluni kovettuu ihan tätä ajatellessa. 315 00:47:23,671 --> 00:47:26,880 Ehkä olisi pitänyt ajatella sitä silloin aikoinaan. 316 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Coño. Vajoatko noin alas? 317 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 Kysyn sitten… 318 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 Onko pikkutyttö… 319 00:47:40,380 --> 00:47:42,338 Onko hän minun? -Onko sillä väliä? 320 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Ei. Mutta sillä on, että petit minut. 321 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Ja tuhoat kaiken rakentamamme. 322 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Maksatko nyt takaisin? 323 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Unelmissani - 324 00:48:01,046 --> 00:48:02,588 laitan sinut anelemaan - 325 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 ja huutamaan. 326 00:48:08,255 --> 00:48:10,380 Muistatko, miten ennen leikimme? 327 00:48:12,380 --> 00:48:13,796 Nyt ei ole turvasanaa. 328 00:48:15,880 --> 00:48:17,421 Voimme tehdä sen oikeasti. 329 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Katson sinun kuolevan kuin eläin. 330 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Sinulla ei ole munaa. 331 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Eikö? 332 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Kokeile. 333 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Saan sinut märäksi. Sitten halkaisen sinut kahtia. 334 00:48:40,546 --> 00:48:41,921 Muistatko turvasanan? 335 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Meillä ei ollut turvasanaa. 336 00:49:19,130 --> 00:49:21,755 Älä jätä laukkuasi yksin. 337 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}MITEN LÖYTÄÄ BIOLOGINEN ÄITI DNA:N AVULLA? 338 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 TAPOJA ETSIÄ BIOLOGISIA VANHEMPIA 339 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Luulen, että hän toipuu. Puhuin äidin kanssa. 340 00:51:22,088 --> 00:51:24,171 Pannukakut odottavat, kun palaamme. 341 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Tämä on Zoelle. Kiitos. 342 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Kiitos. 343 00:51:43,338 --> 00:51:45,255 Kiitä FBI:tä. Cruise osti sen. 344 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Pärjäät tästä eteenpäin. 345 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 On olemassa - 346 00:52:08,796 --> 00:52:11,671 neuvontaa ja apua, ihmisiä, joille voit puhua. 347 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 Minne sinä menet? 348 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 Cruise tulee pian. Odota autossa. 349 00:52:32,255 --> 00:52:33,171 Oletko äitini? 350 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 En. 351 00:52:51,796 --> 00:52:54,671 Siinäkö se? Aiotko vain kadota taas? 352 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Hän on 12. Anna hänen palata lapseksi. 353 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 Kaikki tämä on vain paha muisto. 354 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Hei. 355 00:53:24,046 --> 00:53:25,005 Pidä yhteyttä. 356 00:53:42,838 --> 00:53:45,838 Matkaa on jäljellä kuusi tuntia, ehdit vielä nukkua. 357 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Miksei hän myönnä sitä? 358 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 Mitä? 359 00:53:52,630 --> 00:53:53,796 Että hän on äitini. 360 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Viedään sinut takaisin oman perheesi luo, jooko? 361 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Tuossa on pää. 362 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 Ja tämä - 363 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 on sydän. 364 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Näetkö sen? 365 00:55:14,838 --> 00:55:15,880 Olemme lähellä. 366 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Tänä yönä nukut omassa sängyssäsi. 367 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Eikö olekin mukavaa? 368 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Kuulostaa hyvältä. 369 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Niin. Vieläkö sinä ja BFF:si tulette toimeen? 370 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 BFF? -Eikö niin sanota? 371 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… 372 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Jopas jotakin. 373 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Missä äitisi on? 374 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Laske ase. 375 00:57:59,713 --> 00:58:00,588 Mene taakseni. 376 00:58:05,130 --> 00:58:06,838 Katso, minkä sotkun aiheutit. 377 00:58:10,213 --> 00:58:11,546 Tunnetko tämän miehen? 378 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Kuka hän on? 379 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Joku lastensuojelusta? Sosiaalihuollosta? 380 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Ehei. 381 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Ei tuolla FBI:n vakioasekotelolla. 382 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 Ei! -Juokse! 383 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Zoe! 384 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Ole hyvä. 385 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Milloin pääsen kotiin? 386 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Näit, mikä siellä odottaa. 387 01:00:02,755 --> 01:00:04,046 Se jatkuu. 388 01:00:05,713 --> 01:00:09,380 FBI voi suojella vanhempiasi, mutta ei meitä. Kukaan ei voi. 389 01:00:09,463 --> 01:00:11,755 Pysymme liikkeellä ja peitämme jälkemme. 390 01:00:18,546 --> 01:00:19,546 Keitä he olivat? 391 01:00:22,213 --> 01:00:23,380 Älä siitä välitä. 392 01:00:24,671 --> 01:00:25,921 Vain pahoja ihmisiä. 393 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Mitä he haluavat minusta? 394 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Olet pelimerkki, jolla käydään kauppaa. 395 01:00:40,880 --> 01:00:43,213 En voi selittää sitä sinun ikäisellesi. 396 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}MYYDÄÄN TARJOA 397 01:00:48,380 --> 01:00:52,088 Olet lapsi. Pelästyt sitä. -Sitä pitää välttää. 398 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Unohdin. Tämä on sinulle. 399 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Minne menemme? 400 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Kauas. 401 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Käy vessassa. 402 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 PUHELUT ÄITI 403 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 Rouva? -Avolavasta. 404 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 Haloo? -Hän on turvassa. 405 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 Haluan puhua hänen kanssaan. -Hän ei voi. 406 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 Mitä sanoit? -Hän ei voi palata kotiinsa vielä. 407 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Ei vielä. 408 01:01:53,130 --> 01:01:56,338 Mitä se tarkoittaa? -Ei, en ymmärrä. 409 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 En ymmärrä tästä mitään, joten selitä minulle. 410 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 Luota minuun. -Oletko tosissasi? 411 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Lupaan, että hän on… 412 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Ei. Hän lupasi minulle, ettet koskaan palaisi. 413 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Agentti Cruise. He kertoivat, mitä tapahtui. 414 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Olitko paikalla? 415 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Olin. 416 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Näkikö Zoe sen? 417 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Kyllä. 418 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Antakaa minulle hetki. En voi… 419 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Palautan hänet kotiin, onko selvä? Takaisin sinulle. 420 01:02:39,963 --> 01:02:43,755 Kun se on turvallista. -Sitä päivää en voi merkitä kalenteriini. 421 01:02:46,338 --> 01:02:48,088 Zoen syntymäpäivä on lokakuussa. 422 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 Tiedän. -Niin tietysti. 423 01:02:57,713 --> 01:03:00,713 Cruise piti lupauksensa, minä pidän omani. 424 01:03:01,630 --> 01:03:03,588 Näet hänet vielä. 425 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Lupaan sen. 426 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 Tule sisään. -En. Missä puhelimeni on? 427 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Nouse autoon. 428 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Tarvitsen puhelimeni. 429 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Sinun pitää tulla autoon. 430 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Kaunis nuori neiti sinulla. 431 01:04:18,213 --> 01:04:21,921 Kiitos. Olemme vain läpikulkumatkalla. -Sääli. 432 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Jos jäisitte hetkeksi, näkisitte lohien nousun. 433 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Kalat uivat yläjuoksulle kutemaan ja kuolemaan. 434 01:04:30,838 --> 01:04:33,088 Ei kovin romanttista noin ajateltuna. 435 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Taidat metsästää. 436 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Ohutsarvilampaita? 437 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Peuroja? 438 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Harmaakarhuja. 439 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Ehkä haluat itsekin varautua. 440 01:04:55,130 --> 01:04:57,838 Onko nyt halloween? Vie ne takaisin. 441 01:05:04,963 --> 01:05:07,255 Hän maksaa nuo. -Talo tarjoaa. 442 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Nauttikaa luonnosta. 443 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Tunsit tuon tyypin. 444 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Mitä? 445 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Miksi teeskentelette, ettette tunne? 446 01:05:23,755 --> 01:05:24,630 Koska emme tunne. 447 01:05:28,296 --> 01:05:31,046 Vieraat eivät puhu noin. Se oli kuin - 448 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 vakoojat puhumassa koodikieltä. 449 01:06:07,088 --> 01:06:07,963 Pue nämä. 450 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Hankimme ruokaa. 451 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Se on kaunis. 452 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Ei! 453 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Mennään. 454 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 Syö. -En pysty. 455 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Kyllä pystyt. 456 01:07:24,796 --> 01:07:26,171 En syö Bambin äitiä. 457 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Tuo ei ole peuranlihaa. 458 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 Peuraa pitää riiputtaa, jotta lihasta tulee mureaa. 459 01:07:33,421 --> 01:07:36,171 Sitä paitsi se oli uros, 460 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 joten se olisi Bambin isä. 461 01:07:41,505 --> 01:07:43,130 Mitä tämä sitten on? -Kania. 462 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Rumpalia. 463 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 En syö kaniakaan. 464 01:07:51,588 --> 01:07:56,046 Kuule, sillä oli parempi elämä kuin syömilläsi purilaisilla. 465 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Sillä oli, kunnes ammuit sen. 466 01:08:03,046 --> 01:08:04,755 Ansoitin sen. -Paljon parempi. 467 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Anna kun kerron jotain. 468 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Et ole syönyt mitään, mikä ei olisi vaatinut väkivaltaa. 469 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 470 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Puolet Paraguaysta poltettiin ja metsät muutettiin soijapelloiksi. 471 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Juusto. 472 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Lehmiä pidetään tiineenä vain, jotta niitä voidaan lypsää. 473 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Ällöä. 474 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Cashewjuusto. 475 01:08:30,380 --> 01:08:34,546 Palkkasoturi Norsunluurannikolta sanoi, että cashewpähkinöiden takia - 476 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 käytiin sisällissota. 477 01:08:42,338 --> 01:08:44,963 Haluan kotiin. -Tiedän sen. 478 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Syö. 479 01:09:12,796 --> 01:09:14,421 Tavataan ulkona kohta. 480 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Sinä ajat. 481 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Olen 12. 482 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Sitten opetan. 483 01:09:36,630 --> 01:09:39,046 Miksi? -Haluatko kotiin? 484 01:09:40,338 --> 01:09:44,921 Minäkin haluan sitä. Mutta ei ennen kuin osaat selviytyä. 485 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Ja me aloitamme tästä. 486 01:09:51,588 --> 01:09:52,838 Mitä, vihaatko minua? 487 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Hyvä. Käytä sitä. 488 01:09:57,588 --> 01:10:00,463 Koska ahkeroit kovemmin kuin mihin luulit kykeneväsi. 489 01:10:01,338 --> 01:10:05,713 Energiasi loppuu, ja näet, että sitä olikin lisää, ja sitten käytät senkin. 490 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Mutta lopuksi ajat täältä itse pois. 491 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Pelottaako? 492 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Kyllä, paljon. 493 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Tee sitten tämä. 494 01:10:28,171 --> 01:10:29,671 Laita avain virtalukkoon. 495 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Käännä sitä. 496 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Vedä tämä alas. 497 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Eteenpäin ja alas. Anna mennä. 498 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Kivääri esiin. Et ehdi levätä. 499 01:11:02,630 --> 01:11:07,046 Näin pystyt ajattelemaan, kun olet puhki. Pää ylös, katse eteen. 500 01:11:08,880 --> 01:11:10,130 Viritä. 501 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Keskity. 502 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Hengitä ulos. 503 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Ammu. 504 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Uudestaan. 505 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Hei! 506 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Haluatteko leikkiä? Totta kai haluatte. 507 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Hei! Voi hitsi. 508 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Ne eivät ole lemmikkejä. Mikään täällä ei ole. 509 01:11:55,796 --> 01:11:58,796 Onko se lähellä? -Aivan takanasi. 510 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Juokse! 511 01:12:20,005 --> 01:12:23,296 Ei hätää. -Ammuit emon! 512 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Ei, en. Katso. Vihreät ovat vain suolapanoksia. 513 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Niillä voi pelotella jonkin loitolle. 514 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Näetkö? 515 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Tule. 516 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Älä enää laita sitä suuhusi. Se ei ole sinulle. Et polta. 517 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Sinä poltat. 518 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Et ole minä. Ymmärrätkö? 519 01:13:06,546 --> 01:13:08,588 Et ole minä. -En halua olla sinä. 520 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Haluan mennä kotiin. 521 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Inhoan olla täällä. 522 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Laske se alas. 523 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Ei. Minä lähden. Etkä estä minua. 524 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Sinä täriset. 525 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 Et ole valmis. -Olen. 526 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Todista se. 527 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Älä pakota minua… 528 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 Miksi olet ämmä? 529 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 Älä kutsu minua ämmäksi! Älä koskaan tee sitä! 530 01:13:47,838 --> 01:13:49,921 Suojelemisesi ei tee minusta ämmää. 531 01:13:50,005 --> 01:13:52,046 Valehtelu tekee. -Mistä valehtelen? 532 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Tiedän, kuka olet. 533 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Se ei ole valehtelua. En vain puhu merkityksettömistä asioista. 534 01:14:01,338 --> 01:14:05,046 Sitä paitsi sinulla on jo hyvä äiti. -Minun on kova ikävä häntä. 535 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Häntä ja isääni, enkä saa puhua sinulle mistään, 536 01:14:10,296 --> 01:14:15,255 ellei se liity kalan perkaamiseen ja ankan suolistukseen! 537 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Olen tosissani. 538 01:14:19,588 --> 01:14:22,130 Ankan suolistukseen? -En voi puhua sinulle. 539 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 En voi kysyä mitään. 540 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 541 01:14:30,880 --> 01:14:33,380 Vastaukset ovat ikäviä. -Mitä sitten? 542 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 On asioita, joista sinun ei tarvitse vielä tietää. 543 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Mitä asioita? 544 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Älä viitsi. 545 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Olen täällä. 546 01:15:02,463 --> 01:15:07,588 Se on vastaus kaikkiin kysymyksiisi. 547 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 Ja se on ainoa vastaus. 548 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Avaa se. 549 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Sinun pitää harjoitella, saada ajoitus kohdilleen. 550 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Jos tartut liian aikaisin, viillät itseäsi. 551 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Anna kätesi. 552 01:16:02,088 --> 01:16:07,088 Veitsitaistelussa vihollinen on lähellä. Et voi iskeä vain kerran. 553 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Et voi lakata iskemästä ennen kuin hän ei voi iskeä takaisin. 554 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Niin suojelet itseäsi. 555 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Isket häntä uudelleen ja uudelleen… 556 01:16:20,838 --> 01:16:24,713 Pelotat minua. -Aina kun katson sinua, pelkään. 557 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Sinäkö? Et tunne mitään. 558 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 Vain niin voi selviytyä. 559 01:16:38,963 --> 01:16:39,963 Kello yhdeksässä. 560 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Kymmenessä. 561 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Yhdessätoista. 562 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Kahdessatoista. 563 01:17:10,213 --> 01:17:13,796 Ikävöitkö koskaan Williamia? Agentti Cruisea? 564 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Kyllä. 565 01:17:20,921 --> 01:17:21,921 Rakastitko häntä? 566 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 En ehtinyt saada sitä selville. -Mutta ehkä? 567 01:17:32,546 --> 01:17:34,713 Ehkä. -Se on jo jotain. 568 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 Minulle se on paljon. 569 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Varovasti nyt. 570 01:17:49,213 --> 01:17:53,213 Kuulitko? Muista, missä ne ovat. 571 01:18:07,755 --> 01:18:10,755 Mitä sille tapahtui? -Se loukkaantui. 572 01:18:11,880 --> 01:18:16,046 Sitä pitää auttaa. -Luonto on sellainen. Sitä ei voi muuttaa. 573 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Mutta pennut eivät osaa vielä saalistaa itse. 574 01:18:21,880 --> 01:18:24,505 Jos emo kuolee, niiden on opittava. 575 01:18:26,505 --> 01:18:30,171 Tai ne eivät syö. Kumpaankaan ei voi vaikuttaa. 576 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 577 01:20:09,213 --> 01:20:10,130 Zoe! 578 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Uudestaan. Hyvä poika! Hieno poika. 579 01:20:42,296 --> 01:20:45,630 Hei. Tässä. Haluatteko ruokaa? 580 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Haluatteko ruokaa? Tässä on. 581 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Tässä. Tulkaa. 582 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Varo! 583 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Anna kun katson. 584 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 No niin. 585 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Katsotaanpa. 586 01:21:17,921 --> 01:21:22,588 Selvä. Laitetaan siihen tikit. Hoidamme hänet nyt. Oletko äiti? 587 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Tiskillä on lomakkeita täytettäväksi. Tule, tänne päin. 588 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 POTILASTIETOLOMAKE 589 01:21:34,505 --> 01:21:38,130 JOS POTILAS ON ALAIKÄINEN, TÄYTÄ VANHEMMAN/HUOLTAJAN TIEDOT. 590 01:21:38,213 --> 01:21:39,380 NIMI: 591 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Ei käynyt pahasti. Vain kahdeksan tikkiä. 592 01:21:50,921 --> 01:21:55,130 Saatte kotihoito-ohjeet hoitajalta. Zoe on urhea tyttö. 593 01:22:01,755 --> 01:22:02,630 Takki päälle. 594 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 En tiennyt, etten saisi kertoa oikeaa nimeäni. 595 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Minun olisi pitänyt sanoa. 596 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Hän antoi nimensä. Se on koneella. 597 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 En voi ottaa riskiä. Sinun on otettava hänet. 598 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Anna tämä hänelle, kun kaikki on ohi. 599 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Vihaan sinua! 600 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 Kuinka monta? -Täysi joukkue. 601 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Zoe ei ole turvassa ennen kuin kaikki on tapettu. Näetkö Lovellia? 602 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 En ole varma. Otan Zoen ja lähden. 603 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Sano hänelle, että olen pahoillani, että valehtelin sinusta ja minusta. 604 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Mistä? 605 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Hän tietää. 606 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Minne menen nyt? 607 01:23:57,046 --> 01:24:01,463 Lähdemme takaisin alempaan 48:aan. -Älä puhu minullekin koodikieltä. 608 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Hyvä on. 609 01:24:06,796 --> 01:24:09,505 En tiedä. Ja se on totuus. 610 01:24:10,255 --> 01:24:12,213 Pakenemme kunnes toisin sanotaan. 611 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 Mistä tunnet hänet? 612 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Olimme sotilaita samaan aikaan, kauan sitten. 613 01:24:22,380 --> 01:24:24,505 En ole enää kovin hyvä taistelemaan. 614 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 Ja vaikka olisin, hän haluaisi minun olevan täällä - 615 01:24:29,255 --> 01:24:31,296 varmistamassa, että olet turvassa. 616 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Hän ei edes myönnä olevansa äitini. 617 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Hänen kohdallaan - 618 01:24:39,921 --> 01:24:43,921 pitää katsoa sitä, mitä hän tekee. Ei sitä, mitä hän sanoo. 619 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 Hän tekee kaiken vuoksesi. 620 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Rakas Zoe. 621 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 Kun jätin sinut sairaalaan, välittämiseni ei loppunut siihen. 622 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Olen tehnyt jokaisen päätöksen sinun vuoksesi. 623 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Minulle toi rauhaa vain tieto, että olit turvassa. 624 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Olen tappaja. Nyt tiedät sen. 625 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Mutta olen myös äiti ja kuolen suojellakseni sinua. 626 01:26:29,463 --> 01:26:30,838 Virheideni keskellä - 627 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 olet ainoa hyvä ja kaunis asia, jonka olen tehnyt elämässäni. 628 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Olet ihme. 629 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Sinut yritettiin tappaa jo ennen syntymääsi, 630 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 etkä vain selvinnyt vaan kukoistit. 631 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Kun katsot peiliin, muista, että se on merkki siitä, että selviydyit. 632 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 Ettet antanut kenenkään tai minkään pyyhkiä sinua pois. 633 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Olen osoittanut sinulle rakkauteni ainoalla osaamallani tavalla. 634 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Kun tulee aika käyttää sinulle opettamiani taitoja, 635 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 älä epäröi ottaa paikkaasi tässä maailmassa. 636 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Ikuisesti rakastaen, äitisi. 637 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. Pitää lähteä. 638 01:28:52,630 --> 01:28:53,755 Tämä on tappoalue. 639 01:28:55,296 --> 01:29:00,171 Suhtautukaa siihen kuin Basraan, Bregaan tai Damaskokseen. 640 01:29:01,796 --> 01:29:04,505 Suhtautukaa häneen kuin sataan tarkka-ampujaan. 641 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Vain minä tapan hänet. 642 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 Ja teen sen läheltä. 643 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Hän on miinoittanut metsän. 644 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Jatkakaa varoen. Toistan, jatkakaa varoen. 645 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 On aika lähettää hänelle viesti. 646 01:30:44,713 --> 01:30:46,338 Etsikää tytön jäänteitä. 647 01:31:03,130 --> 01:31:08,130 Nuori tyttö ajaa autoa eteläisellä tiellä. -Kokoontukaa tielle. Tuokaa tyttö. 648 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 649 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Hyppää! 650 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Tässä. Laita tämä päähäsi. 651 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 He tulevat. 652 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 Ei. -Pystyn siihen. 653 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Voit tarkkailla. Minä ammun. 654 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Näen yhden. Hän on jalan. 655 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 658 metriä. 656 01:33:51,838 --> 01:33:53,338 Pään vasemmalle puolelle. 657 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Nyt. 658 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 Tytössämme on potentiaalia. 659 01:34:03,588 --> 01:34:04,963 Hän on aivan kuin sinä. 660 01:34:07,921 --> 01:34:10,963 Tavataan kaksi kilometriä sijainnistasi vasemmalle, 661 01:34:12,171 --> 01:34:14,380 tai tuhoan sen potentiaalin. 662 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Ei! Odota! 663 01:34:18,255 --> 01:34:22,380 Pääsen sinne kahdessa minuutissa. Harhautan häntä. Sinä juokset. 664 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Vaikka mikä olisi. Ymmärrätkö? 665 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 Voin suojata sinua. -Ei. 666 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Kuukaudet kanssasi olivat elämäni parhaita. 667 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Vaikka mikä olisi, pakenet. 668 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Pudota aseesi sivulle. 669 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 Toinen myös. 670 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Maastopuku myös. Kaikki varusteet. 671 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Nyt voit ampua. Tee se! 672 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Kaikki aikanaan. 673 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Tuhosit koko maailmamme - 674 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 hänen takiaan. 675 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Niin. 676 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Anna tulla. 677 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Näetkö, minne katsot? 678 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Hän on tuolla, eikö olekin? 679 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Hän katselee. 680 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Hän voisi ampua. 681 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Luoti päähäsi tappaa molemmat. 682 01:37:21,796 --> 01:37:23,713 Koulutitko hänestä armottoman? 683 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Pystyykö hänkin pysäyttämään sydämensä? 684 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Me kuolemme, ja hän selviytyy. 685 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Jos haluat sitä, 686 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 ota henkeä ja kerro hänelle. 687 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Kerro hänelle. 688 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Ammu! 689 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Nouse. Ole kiltti. 690 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Ole kiltti… 691 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Ei hätää. 692 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Päästä! 693 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Suolaa. 694 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Helvetti. 695 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Ei! 696 01:43:11,255 --> 01:43:12,213 Mene äitisi luo. 697 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Rakastan sinua. 698 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Niin minäkin sinua. 699 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Mene. 700 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 701 01:43:52,546 --> 01:43:56,088 Voi sinua! Rakastan sinua niin paljon. 702 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Oletko pidempi nyt? 703 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 ÄITI 704 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Sait minut. 705 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Tekstitys: Maarit Hirvonen