1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}CASA DE SEGURIDADE DO FBI LINTON, INDIANA 2 00:00:58,088 --> 00:01:01,963 Ben, casete número 703. 3 00:01:02,046 --> 00:01:04,671 Hora do día: 6:14 a.m. 4 00:01:04,755 --> 00:01:07,255 Retomamos a entrevista coa informante. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Repita o nome destes homes. 6 00:01:10,838 --> 00:01:11,963 Hector Álvarez. 7 00:01:13,380 --> 00:01:14,421 Adrian Lovell. 8 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 - Presentounos vostede? - Presentei, si. 9 00:01:17,671 --> 00:01:19,463 Mediou na venda de armas? 10 00:01:20,255 --> 00:01:21,088 Si. 11 00:01:22,796 --> 00:01:25,255 E tiña unha relación con ambos os dous? 12 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 Si. 13 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Moi ben. 14 00:01:31,755 --> 00:01:33,380 Axúdeme a entender a cadea. 15 00:01:33,463 --> 00:01:36,338 Hector Álvarez fornecía de armas a Adrian Lovell. 16 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Que tipo de armas? 17 00:01:39,838 --> 00:01:41,505 Aquí non estamos seguros. 18 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Déixenos a nós o noso traballo. Se quere, levámola presa. 19 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 - Non entenden a gravidade. - Pois explíquenolo. 20 00:01:59,546 --> 00:02:00,630 Tome. 21 00:02:03,505 --> 00:02:05,255 Sei que é complicado, 22 00:02:06,380 --> 00:02:09,296 por que non comezamos polas armas de Álvarez? 23 00:02:12,921 --> 00:02:14,796 Metralladoras PKM soviéticas, 24 00:02:16,088 --> 00:02:17,796 lanzafoguetes LAWS, 25 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 minas M18 Claymore… 26 00:02:20,380 --> 00:02:22,921 - Non importa. - Claro que si. 27 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Quérena morta polo que sabe, non si? 28 00:02:25,880 --> 00:02:27,213 Falemos do meu trato. 29 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Os xogos desta coira xa me están fartando. 30 00:02:30,005 --> 00:02:33,171 - Se precisas protección… - Non saberías protexerme. 31 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Ei, aquí estás a salvo. 32 00:02:37,505 --> 00:02:38,630 Non o estou, non. 33 00:02:38,713 --> 00:02:41,338 Álvarez está en Cuba e Lovell, vixiado. 34 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Seguímolo desde que aterrou no O'Hare. 35 00:02:45,213 --> 00:02:48,046 - Logo sabe onde estamos. - Vouche dicir… 36 00:02:48,130 --> 00:02:51,630 Pensades que o seguides vós? É el quen vos segue. 37 00:02:51,713 --> 00:02:55,630 Se pensas que vas dirixir ti o interrogatorio, non sei quen cres… 38 00:03:04,796 --> 00:03:06,630 Axente abatido, tirador fóra. 39 00:03:07,338 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Recibídesme? 40 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Entraron no perímetro? Recibídesme? 41 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Ven. 42 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 A fiestra non… 43 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Déixame… 44 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Vou morrer? 45 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Non sei. 46 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Sei que estás aí. 47 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Pensabas que podías esconderte? 48 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Habías saber que te atoparía. 49 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 50 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Non. 51 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 É unha nena. 52 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Está ben? 53 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 Perfecta. 54 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Déixennos soas. 55 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Axente especial Williams. 56 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Como está? 57 00:07:24,921 --> 00:07:26,171 E o meu bebé? 58 00:07:26,255 --> 00:07:29,921 - Na planta de neonatos, tivo moita sorte. - Quero vela. 59 00:07:30,005 --> 00:07:34,338 O que pase agora xa non depende do que vostede queira. 60 00:07:34,421 --> 00:07:38,005 Fíxonos perder 12 horas por asegurar un trato para vostede 61 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 e temos sete axentes mortos. 62 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Agora establecemos nós os termos. 63 00:07:43,963 --> 00:07:47,255 Non a poden separar de min, son a nai. 64 00:07:47,338 --> 00:07:50,796 Agora mesmo, só é unha pena de morte para ela. 65 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Adrian Lovell e Hector Álvarez representan intereses desapiadados. 66 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Se marcha de aquí con ela, matarana. 67 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell acoitelou unha embarazada na barriga. 68 00:08:01,046 --> 00:08:02,796 Que lle faría a unha nena? 69 00:08:02,880 --> 00:08:04,171 Lovell está morto. 70 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Sacárono da casa en chamas antes de chegaren os reforzos. 71 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Nunca atoparon o corpo. 72 00:08:16,630 --> 00:08:19,088 A nena será unha testemuña protexida… 73 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Non a vou dar en acollida. 74 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 …para que ninguén saiba da nai. 75 00:08:23,130 --> 00:08:26,463 - Non me subestime, podo protexela. - Estou ao tanto. 76 00:08:26,546 --> 00:08:29,088 Estadías consecutivas en Iraq e Afganistán, 77 00:08:29,171 --> 00:08:34,088 corenta e seis mortes confirmadas, puntaría a 1300 metros cunha M24. 78 00:08:34,921 --> 00:08:36,338 En que axuda iso? 79 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Ambas sabemos que o único xeito de a protexer é desaparecer. 80 00:08:50,796 --> 00:08:51,838 E se non o fago? 81 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Atoparanas, a ambas as dúas. 82 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 E só para que o saiba, 83 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 ao FBI dáselle fatal ocultar o paradoiro da xente 84 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 que causa a morte de axentes federais. 85 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Retirada da patria potestade. Firme cando poida. 86 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 - Déixaa pasar. - Seguro? 87 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 É de fiar. 88 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Ei. 89 00:09:51,713 --> 00:09:52,796 Acaban de dicirmo. 90 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Estás ben? 91 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Tres cousas. 92 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Unha, déixaa con xente boa. 93 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Quero que teña a vida máis aburrida e estable posible. 94 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 É unha nena? 95 00:10:13,630 --> 00:10:15,796 Dúas, confírmame que segue a salvo, 96 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 cada aniversario. 97 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Tres, 98 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 se hai problemas… 99 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 avísame. 100 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Débocho. 101 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 É filla súa? 102 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Non. 103 00:11:02,921 --> 00:11:06,588 {\an8}BAÍA TLINGIT, ALASCA 104 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 FECHADO 105 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 ABERTO 106 00:11:43,171 --> 00:11:45,796 Non se asusta a un con estrés postraumático. 107 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Hostia, isto si que me inquieta. 108 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 FECHADO 109 00:12:08,921 --> 00:12:10,338 Precisarás un traballo. 110 00:12:11,088 --> 00:12:14,046 Algúns rancheiros pagan ben por tiradores coma ti. 111 00:12:15,796 --> 00:12:17,130 Para acabar cos lobos. 112 00:12:18,505 --> 00:12:19,963 Non quero matar lobos. 113 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Atopaches a Deus? 114 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Non. 115 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 Está ben, grazas. 116 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 - Se queres, podo… - Non quero nada, Jons. 117 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Mira, todos nos sentimos perdidos ao saír. 118 00:13:30,296 --> 00:13:31,838 Eu estou máis que perdida. 119 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Dá igual o que fixeses, segues aquí, aínda podes arranxalo. 120 00:13:39,880 --> 00:13:41,963 Se nos ven na vila, non me coñeces. 121 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 Tan malo é? 122 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 12 ANOS DESPOIS 123 00:15:54,713 --> 00:15:56,213 Outro aniversario. 124 00:15:56,796 --> 00:15:58,338 Vamos ver canto medrou. 125 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 Non é o seu aniversario. 126 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 NÚM. 457831 5 A.M. 127 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 INSTRUCIÓNS DO REMITENTE 128 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Pasoulle algo? 129 00:17:21,671 --> 00:17:23,463 Non vas dicir ola? 130 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Ola. 131 00:17:24,963 --> 00:17:27,213 Sen detalles non habería civilización. 132 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 Dime que pasa, Cruise. 133 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 Cazaron uns homes de Hector Álvarez nun acocho en Nuevo Laredo. 134 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 O típico: MK12, culatas de recambio, silenciadores… 135 00:17:37,921 --> 00:17:39,255 Pero tamén tiñan isto. 136 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 Os seis están baixo custodia en México. 137 00:17:49,421 --> 00:17:51,005 Tiñas que identificalos. 138 00:17:52,463 --> 00:17:54,213 Non me trouxeches para iso. 139 00:17:54,296 --> 00:17:55,630 Cumpro as promesas. 140 00:17:58,671 --> 00:18:01,588 - Vouna protexer. - Non sei que dicirche. 141 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Como se chama? 142 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Agora pódesmo dicir. 143 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Chámase Zoe. 144 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 Significa "vida" en grego. 145 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 - Contra, por pouco! - Case! 146 00:19:49,213 --> 00:19:50,213 Ola! 147 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 EL PAYASITO ARTIGOS PARA FESTAS 148 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 EL GLOBO ARTIGOS E ORGANIZACIÓN DE FESTAS 149 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 A ti coñézote. 150 00:21:14,046 --> 00:21:15,380 - Ei! - Veña! 151 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Para, por favor! Mamá! 152 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 153 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Non! 154 00:23:35,213 --> 00:23:36,421 - Estás ben? - Vamos! 155 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Ía pasar, cumpría máis xente. 156 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Non podía saber como nin cando, nin o que Hector… 157 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Non podías establecer un perímetro? 158 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Non esperaba algo así. Eran os mellores homes de Hector. 159 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Si, Yanil Gonzalez, o que a levou. 160 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 Tarántula. 161 00:24:05,380 --> 00:24:07,421 Tróuxenche unha muda de roupa. 162 00:24:17,588 --> 00:24:19,213 Fíxenche tres promesas. 163 00:24:19,296 --> 00:24:22,046 Cumprinas todas, e gardei a nena en segredo. 164 00:24:22,130 --> 00:24:23,630 Pois xa non é un segredo. 165 00:24:25,796 --> 00:24:27,463 É a roupa da administrativa? 166 00:24:27,546 --> 00:24:28,421 De miña irmá. 167 00:24:28,505 --> 00:24:32,130 Temos un equipo na casa, agardaremos pola chamada do rescate. 168 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 - Non van chamar. - Que queren? 169 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 A min. 170 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 Que me miren todo o que queiran mentres acabo con todos e cada un. 171 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 E despois? 172 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Levo a nena de volta cos pais. 173 00:24:55,171 --> 00:24:56,213 Fixérono ben. 174 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 O baño? 175 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Vai ao aseo. 176 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Protexede o patio traseiro. 177 00:26:32,130 --> 00:26:33,630 Imaxinas a onde imos? 178 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 Volvemos a Cuba. 179 00:26:39,046 --> 00:26:40,005 Estamos casados? 180 00:26:40,963 --> 00:26:42,505 Ideal para as lúas de mel. 181 00:27:44,421 --> 00:27:45,505 Tira a pistola. 182 00:27:45,588 --> 00:27:46,630 Calma. 183 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Onde está a nena? 184 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Que fixeches con ela? 185 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Conta ben as fichas. 186 00:28:52,005 --> 00:28:54,213 - ¡Cala, vella! - No calo, non. 187 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Para a puta esa! 188 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Fóra do meu salón! 189 00:29:08,005 --> 00:29:09,046 Desgraciado. 190 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 191 00:30:10,005 --> 00:30:10,963 Mateina! 192 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Móvete! 193 00:30:17,546 --> 00:30:19,296 Escaralláchesme o coche! 194 00:31:43,838 --> 00:31:45,088 Méteo no maleteiro. 195 00:31:49,463 --> 00:31:51,338 Hector está na plantación. 196 00:31:51,421 --> 00:31:52,463 E a nena? 197 00:31:53,296 --> 00:31:54,505 Onde está a nena? 198 00:31:56,380 --> 00:31:57,213 Que nena? 199 00:32:00,380 --> 00:32:02,671 As preguntas fágoas eu, hostia! 200 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 Onde está a nena? 201 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Coido que non o sabe. 202 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Que dixo? 203 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Queres saber o que dixo? Pois voucho traducir. 204 00:32:13,338 --> 00:32:14,921 Así é como interrogas ti? 205 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Que pasou? 206 00:32:19,463 --> 00:32:21,796 Cansaches, putiña de Hector? 207 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Abonda! 208 00:32:26,796 --> 00:32:27,755 Ei! 209 00:32:31,546 --> 00:32:35,088 Hector quéreme alá, non si? Non vou ir sen preparar. 210 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Agárrao. 211 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 {\an8}A onde vas? 212 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Que queres…? 213 00:32:56,671 --> 00:32:58,880 No exército apréndese moito. 214 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 As burbullas pican de raio, non si? Agora… 215 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Dime, cabrón. 216 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Onde está a nena? 217 00:33:09,880 --> 00:33:11,046 Na plantación. 218 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efila. 219 00:33:16,630 --> 00:33:18,088 E que me espera? 220 00:33:18,713 --> 00:33:20,005 Cantos gardas? 221 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Todos. 222 00:33:22,171 --> 00:33:23,338 É unha trampa. 223 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Dáme igual. 224 00:33:27,713 --> 00:33:30,880 Se recuperamos a Zoe, que queden comigo. 225 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Non te quere a ti. 226 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 E o que lle van facer… 227 00:33:37,421 --> 00:33:39,463 non lle vai esquecer. 228 00:33:44,713 --> 00:33:46,088 Hai que liscar. 229 00:34:12,171 --> 00:34:13,421 Déixame axudarche. 230 00:34:28,505 --> 00:34:30,880 Conque non só estás lista para pelexar. 231 00:34:33,338 --> 00:34:35,505 O que sexa con tal de protexela. 232 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Mesmo tornar en fantasma? 233 00:34:48,088 --> 00:34:48,963 Sentes iso? 234 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Podías deixarme morrer, pero non… 235 00:34:57,546 --> 00:34:58,463 Salváchesme. 236 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Por que? 237 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Déchesme auga. 238 00:35:16,963 --> 00:35:18,296 Na casa de seguridade. 239 00:35:21,921 --> 00:35:24,171 Coma se soubeses que tiña sede. 240 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Coidabas de min e do meu bebé. 241 00:35:31,463 --> 00:35:33,046 Pagaba a pena salvarte. 242 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Como te metiches nisto? 243 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Ti, Lovell e Álvarez. 244 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 Non o entendo. 245 00:35:56,713 --> 00:35:57,630 Afganistán. 246 00:35:58,421 --> 00:36:00,463 Quero ver arder eses albos! 247 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 Lovell viña das forzas especiais e adestraba a miña unidade de tiradores. 248 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 O truco é cumprir cando se sofre. 249 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Destaquei, supoño. 250 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 A 500 metros, basta un latexo para errar o albo. 251 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Escolleume, claro. 252 00:36:18,380 --> 00:36:20,046 Non tiña familia nin futuro. 253 00:36:21,546 --> 00:36:22,546 Nada que perder. 254 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 - Recrutas xente. - Non exactamente. 255 00:36:25,296 --> 00:36:26,588 A guerra é adictiva. 256 00:36:26,671 --> 00:36:29,713 Só xera caos, sufrimento e xente que precisa cousas. 257 00:36:29,796 --> 00:36:32,671 Eu… só son o que consegue esas cousas. 258 00:36:34,880 --> 00:36:36,088 Para que bando? 259 00:36:36,171 --> 00:36:38,171 Xenerais, señores da guerra… 260 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Os poderosos queren cousas… que están fóra de carta. 261 00:36:46,338 --> 00:36:49,713 - Debín saír correndo. - Por que non o fixeches? 262 00:36:49,796 --> 00:36:52,005 Que ía facer despois do exército? 263 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Era a mellor, 264 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 e o mellor que podía esperar era acabar como caixeira de supermercado. 265 00:37:03,505 --> 00:37:05,380 Adrian ofrecíame moito máis. 266 00:37:12,338 --> 00:37:13,546 Pero non aceptaches. 267 00:37:14,296 --> 00:37:16,296 En troques, fuches a Guantánamo. 268 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Non quería ser a súa empregada. 269 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Agardei até ter algo que ofrecer. 270 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 271 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Pasar 18 meses nunha torre vixía agudiza os sentidos. 272 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 273 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Hector levaba armas da base sen que ninguén se decatase. 274 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Agás eu. 275 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 - Eu vía o que el era. - E que era? 276 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Un plan de pensións. 277 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 As armas de Hector e a rede de contactos de Adrian… 278 00:37:54,046 --> 00:37:55,546 O potencial era evidente. 279 00:37:55,630 --> 00:38:00,380 O problema é que nese porto teño un arsenal de armas roubadas por Hector 280 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 e hei asegurarme de que atopen un bo fogar. 281 00:38:06,546 --> 00:38:09,421 Eu teño o fogar ideal, pero o teu mozo repartero 282 00:38:09,505 --> 00:38:12,296 quere subir o prezo que nós acordaramos. 283 00:38:13,296 --> 00:38:15,880 Alguén anda a aprender o argot cubano. 284 00:38:15,963 --> 00:38:18,255 Pasei toda a vida a acatar ordes. 285 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 E gustoume ter o control. 286 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Seguro que baila mellor ca ti. 287 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Foi doado de máis. 288 00:38:44,171 --> 00:38:45,255 Até o embarazo. 289 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 E as cousas cambiaron… 290 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 sen me decatar. 291 00:38:54,588 --> 00:38:57,046 Hai máis cartos do que pensabamos. 292 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Por que? 293 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 Ten amigos moi poderosos, como dixeras, 294 00:39:01,713 --> 00:39:04,088 e ás veces queren cousas fóra de carta. 295 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 Agochaban algo. 296 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Tiven que descubrilo eu soa. 297 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 E chamáchesnos. 298 00:40:29,463 --> 00:40:30,463 De quen é a nena? 299 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Se podo preguntar. 300 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Nin de Hector. 301 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Nin de Adrian. 302 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 É miña. 303 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Vamos. 304 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 - Lista. - Recibido. 305 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Catro no lado oeste. 306 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Véxoos. Outros dous diante. Si que lle vai ben a Hector. 307 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Non, isto deullo Adrian e el deixou que podrecese. 308 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 A nena está aí dentro. 309 00:42:39,171 --> 00:42:40,171 Acceso despexado. 310 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Corta a electricidade. 311 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Véxoa. Vai á túa posición. 312 00:44:47,463 --> 00:44:48,838 Ven comigo. 313 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Dáme a man, vamos. 314 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 - Quen es? - Tanto ten. 315 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Socorro! 316 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Estou a socorrerte. 317 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Estás a mancarme. 318 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Téñoa, imos de camiño. 319 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Contra, o brazo! 320 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Non te me separes, non te movas meu lado. 321 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Vou onda ti, dez segundos. 322 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 323 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Xa pasou. 324 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Xa pasou, tranquila. 325 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Déixame verte, si? 326 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Vamos. 327 00:45:40,380 --> 00:45:41,505 Non acabei. 328 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Baixa a arma… 329 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Bótaa pola fiestra. 330 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Que a botes! 331 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 As mans arriba. 332 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Dá a volta. 333 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Dá a volta. 334 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Iso… Amodo, así. 335 00:46:36,713 --> 00:46:38,296 Carallo, estás tremenda. 336 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Fixeches un pacto co demo. Como é que te conservas tan ben? 337 00:46:45,713 --> 00:46:47,213 Por que metes a nena? 338 00:46:48,505 --> 00:46:49,630 Xa non é tan nena. 339 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Desta non escapas. 340 00:46:56,296 --> 00:46:57,630 Estás no meu universo. 341 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Este é o meu castelo. 342 00:47:03,046 --> 00:47:04,338 Ha ser unha boa vida. 343 00:47:06,130 --> 00:47:09,005 Con xente que te protexe mentres dormes 344 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Non quedou ningún, por certo. 345 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Pois morreron por unha boa causa… 346 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 porque este é o meu soño. 347 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Pónseme dura ao pensar nisto. 348 00:47:23,838 --> 00:47:26,088 Pensáralo máis cando debías. 349 00:47:26,880 --> 00:47:29,463 Coño, que golpe tan baixo, non? 350 00:47:32,130 --> 00:47:33,671 Pois déixame preguntarcho… 351 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 A nena é… 352 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 - É miña? - Acaso importa? 353 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Non, o que importa é que me vendiches. 354 00:47:48,880 --> 00:47:51,005 Que escarallaches o que construímos. 355 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Vasmo compensar? 356 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Teño un soño… 357 00:48:00,963 --> 00:48:02,380 no que te fago rogar… 358 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 e berrar. 359 00:48:08,171 --> 00:48:10,005 Lembras os nosos xogos? 360 00:48:12,338 --> 00:48:14,130 Xa non hai palabra segura. 361 00:48:15,838 --> 00:48:17,380 Podémolo facer de verdade. 362 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Voute ver morrer coma un animal. 363 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Non tes collóns. 364 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Non? 365 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Ponme a proba. 366 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Primeiro voute excitar. Despois, voute partir pola metade. 367 00:48:40,546 --> 00:48:42,505 Lembras a palabra segura? 368 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Non tiñamos ningunha. 369 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}ATOPAR A TÚA NAI BIOLÓXICA POR MEDIO DO ADN 370 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 COMO ATOPAR OS PAIS BIOLÓXICOS 371 00:51:18,880 --> 00:51:20,963 Coido que se está a repoñer. 372 00:51:21,046 --> 00:51:24,046 Falei con súa nai. Hai panquecas esperando por nós. 373 00:51:24,796 --> 00:51:27,338 Isto é para Zoe… Grazas. 374 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Grazas. 375 00:51:43,296 --> 00:51:45,296 Dállas ao FBI, comproucho Cruise. 376 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Irá todo ben. 377 00:52:05,380 --> 00:52:06,505 Xa sabes, téñenche… 378 00:52:08,796 --> 00:52:11,671 servizos, asesoramento e xente coa que falar. 379 00:52:20,296 --> 00:52:21,130 A onde vas? 380 00:52:22,338 --> 00:52:24,671 Cruise vén agora, agarda no coche. 381 00:52:32,255 --> 00:52:33,171 Es miña nai? 382 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Non. 383 00:52:51,796 --> 00:52:52,838 Conque xa está? 384 00:52:52,921 --> 00:52:54,671 Volves marchar así, sen máis? 385 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Ten 12 anos, déixaa ser nena. 386 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 Que todo quede nun mal recordo. 387 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Ei. 388 00:53:23,921 --> 00:53:25,005 Mantén o contacto. 389 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 Faltan unhas seis horas. Se queres durmir, non te cortes. 390 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Por que non o admite? 391 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 O que? 392 00:53:52,630 --> 00:53:53,796 Que é miña nai. 393 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, mellor volvemos coa túa familia real, si? 394 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Aquí está a cabeza. 395 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 E este… 396 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 é o corazón. 397 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Viuno? 398 00:55:14,671 --> 00:55:15,880 Case estamos. 399 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Hoxe dormes na túa cama. 400 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Que che parece? 401 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Soa moi ben. 402 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Xa. Ti e mais a túa "mello" aínda vos levades ben? 403 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 - "Mello"? - Non o chamades así? 404 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… 405 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Mi madriña. 406 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Onde está túa nai? 407 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Baixa a arma. 408 00:57:59,713 --> 00:58:00,630 Pónteme detrás. 409 00:58:05,171 --> 00:58:06,588 Mira que desfeita. 410 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Coñeces este home? 411 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Quen é? 412 00:58:19,880 --> 00:58:21,713 De protección infantil? 413 00:58:22,755 --> 00:58:23,880 Servizos sociais? 414 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Ah, non. 415 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Leva a funda de pistola estándar do FBI. 416 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 - Non! - Corre! 417 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Zoe! 418 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Aquí ten. 419 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Cando vou volver á casa? 420 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Xa viches o que pasou. 421 01:00:02,755 --> 01:00:04,296 E vai volver pasar. 422 01:00:05,671 --> 01:00:09,380 O FBI protexe os teus pais, a nós ninguén pode protexernos. 423 01:00:09,463 --> 01:00:11,755 Hai que moverse sen deixar rastro. 424 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Quen eran? 425 01:00:22,213 --> 01:00:23,421 Non precisas sabelo. 426 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Xente mala. 427 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 E que queren de min? 428 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Es unha moeda de cambio, para negociar. 429 01:00:40,963 --> 01:00:43,005 Es demasiado nova para cho contar. 430 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}VÉNDESE CAMIONETA 2000 $ NEGOCIABLES 431 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 Es unha nena, vaste asustar. 432 01:00:50,963 --> 01:00:52,171 Claro, non vaia ser… 433 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Esquecérao… Isto é para ti. 434 01:01:02,255 --> 01:01:03,088 A onde imos? 435 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Lonxe. 436 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Vai ao baño. 437 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 RECENTES MAMÁ 438 01:01:32,213 --> 01:01:33,755 - E isto? - Pola camioneta. 439 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 - Diga? - É para avisar de que está a salvo. 440 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 - Déixame falar con ela. - Non pode. 441 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 - Como que non? - Aínda non pode volver á súa vida. 442 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Aínda non. 443 01:01:53,130 --> 01:01:54,130 Que queres dicir? 444 01:01:54,838 --> 01:01:56,338 Non o entendo, non. 445 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Non entendo nada, así que explícamo, por favor. 446 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 - Confía en min. - En serio? 447 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Prométoche que vai… 448 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Non, el prometera que non ías volver. 449 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Refírome ao axente Cruise. Contáronme o que pasou. 450 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Estabas presente? 451 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Si. 452 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Ela tamén? 453 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Si. 454 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Ei, un segundo. Non podo… 455 01:02:31,213 --> 01:02:32,171 Ei. 456 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Vouna levar á casa, si? Voucha levar de volta. 457 01:02:39,963 --> 01:02:41,380 Así que sexa seguro. 458 01:02:41,463 --> 01:02:43,755 Supoño que non hai data, logo. 459 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Fai os anos en outubro. 460 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 - Seino. - Claro. 461 01:02:57,713 --> 01:03:00,713 Cruise cumpriu as súas promesas, e eu cumpro a miña. 462 01:03:01,630 --> 01:03:03,588 Vala ver soprar as candeas. 463 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Douche a miña palabra. 464 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 - Monta. - Non, e o meu móbil? 465 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Monta no coche. 466 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Quero o meu móbil. 467 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 E eu, que montes no coche. 468 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Que mociña tan linda ten. 469 01:04:18,171 --> 01:04:20,380 Grazas, só estamos de paso. 470 01:04:21,296 --> 01:04:22,130 Que mágoa. 471 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Se quedasen, poderían ver os salmóns remontar o río. 472 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Son peces que van río arriba para desovar e morrer. 473 01:04:30,880 --> 01:04:33,088 Así visto, moi romántico non é. 474 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Supoño que está de caza. 475 01:04:37,505 --> 01:04:38,505 Muflóns? 476 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Caribús? 477 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Osos. 478 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Vostede tamén debería abastecerse. 479 01:04:55,130 --> 01:04:58,421 Estamos en Halloween ou que? Deixa iso. 480 01:05:04,963 --> 01:05:06,255 Vaino pagar. 481 01:05:06,338 --> 01:05:07,255 Invita a casa. 482 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Que gocen do aire libre. 483 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Coñecíalo, non? 484 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 O que? 485 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Por que vos facedes os descoñecidos? 486 01:05:23,755 --> 01:05:24,630 É que o somos. 487 01:05:28,296 --> 01:05:31,046 Os descoñecidos non se falan así. Erades como… 488 01:05:34,130 --> 01:05:36,255 dous espías falando en código. 489 01:06:07,046 --> 01:06:07,921 Pon isto. 490 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Imos comer. 491 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 É precioso. 492 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Non! 493 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Vamos. 494 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 - Come. - Non podo. 495 01:07:19,546 --> 01:07:20,463 Xaora que si! 496 01:07:24,713 --> 01:07:26,255 Non, é a nai de Bambi. 497 01:07:28,546 --> 01:07:30,213 Non é veado. 498 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 O cervo cólgase para abrandar a carne. 499 01:07:33,421 --> 01:07:35,588 Ademais, era un macho. 500 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 En todo caso, sería o pai de Bambi. 501 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 - Que é, logo? - Coello. 502 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Tambor. 503 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Tampouco vou comer coello. 504 01:07:51,588 --> 01:07:56,046 Mira, ese coello viviuche mellor que as hamburguesas que comes. 505 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Até que o mataches dun tiro. 506 01:08:03,046 --> 01:08:04,963 - Foi cunha trampa. - Ah, mellor. 507 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Vouche dicir algo. 508 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Nada do que comes está a salvo da violencia. 509 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 O tofu. 510 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Queimaron e deforestaron medio Paraguai para plantar soia. 511 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 O queixo. 512 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Inseminan as vacas para muxilas sen parar. 513 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Que noxo. 514 01:08:29,296 --> 01:08:32,838 - O de anacardios. - Coñezo un mercenario de Costa do Marfil. 515 01:08:32,921 --> 01:08:34,338 Di que a guerra civil… 516 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 foi por anacardios. 517 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Quero ir á casa. 518 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Xa o sei. 519 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Come. 520 01:09:12,713 --> 01:09:14,546 Vémonos fóra en cinco minutos. 521 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Conduces ti. 522 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Teño 12 anos. 523 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Apréndoche eu. 524 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Por que? 525 01:09:38,171 --> 01:09:39,171 Queres ir á casa? 526 01:09:40,338 --> 01:09:41,338 Eu tamén o quero, 527 01:09:42,296 --> 01:09:44,921 pero primeiro has de aprender a sobrevivir. 528 01:09:45,005 --> 01:09:46,421 E imos comezar por isto. 529 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Que? Ódiasme? 530 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Pois úsao. 531 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 Porque te vas esforzar máis do que nunca pensaras. 532 01:10:01,463 --> 01:10:05,130 E cando quedes sen folgos, sacarás máis e quedarás sen eles. 533 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Pero, ao rematar, vas marchar de aquí conducindo. 534 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Que pasa? Tes medo? 535 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Teño, moito. 536 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Pois faino. 537 01:10:28,171 --> 01:10:29,588 Mete a chave. 538 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Así, xíraa. 539 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Tira de aquí. 540 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Adiante e abaixo. Lista? Vamos. 541 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 O rifle! Non tes tempo de recuperarte. 542 01:11:02,630 --> 01:11:05,255 O obxectivo é pensar cando non podes máis. 543 01:11:05,338 --> 01:11:07,130 Cabeza erguida, ollos adiante. 544 01:11:08,880 --> 01:11:10,130 Carga. 545 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Concéntrate. 546 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Respira. 547 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Dispara. 548 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Outra vez. 549 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Ola! 550 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Queredes xogar? Xaora que si. 551 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Ola! Mi madriña! 552 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Non son mascotas. Aquí nada o é. 553 01:11:55,713 --> 01:11:56,630 Está moi preto? 554 01:11:57,713 --> 01:11:58,796 Tela xusto detrás. 555 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Corre! 556 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Non pasa nada. 557 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Disparácheslle á nai! 558 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Non, mira. Os verdes son cartuchos de sal. 559 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Só serven para asustar. 560 01:12:34,505 --> 01:12:35,380 Ves? 561 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Veña. 562 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Non volvas meter iso na boca. Non é para ti, non o fagas. 563 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Ti falo. 564 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Ti non es eu, estamos? 565 01:13:06,546 --> 01:13:08,588 - Non es eu. - Non quero ser ti. 566 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Quero ir á casa. 567 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Odio estar aquí. 568 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Baixa a arma. 569 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Non. Marcho, non mo vas impedir. 570 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Estás a tremer. 571 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 - Non estás lista. - Abofé que si. 572 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Demóstramo. 573 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Non me obrigues… 574 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 Es unha lurpia. 575 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 Non me chames lurpia! Non mo volvas chamar! 576 01:13:47,838 --> 01:13:49,880 Protexerte non me converte nunha. 577 01:13:49,963 --> 01:13:51,796 - Mentirme si. - En que minto? 578 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Sei quen es. 579 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Iso non é mentir, é calar cousas que non importan. 580 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 E ti xa tes unha boa nai. 581 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 Estráñoa moito. 582 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 A ela e o papá, e contigo non podo falar de nada, 583 01:14:10,296 --> 01:14:15,255 agás de destripar pescados ou eviscerar patos. 584 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 É en serio. 585 01:14:19,588 --> 01:14:20,588 Eviscerar patos? 586 01:14:20,671 --> 01:14:22,130 Non podo falar contigo. 587 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Non podo preguntar nada. 588 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 589 01:14:30,838 --> 01:14:32,713 As respostas son duras. 590 01:14:32,796 --> 01:14:33,963 E? 591 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Chégache o tempo para saberes certas cousas. 592 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Que cousas? 593 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Por favor. 594 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Estou aquí. 595 01:15:02,421 --> 01:15:03,838 Sexa cal for a pregunta… 596 01:15:06,588 --> 01:15:07,588 esa é a resposta. 597 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 É a única que teño. 598 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Ábrea. 599 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Tes de practicar, ser precisa nos movementos. 600 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Se empuñas pronto, córtaste. 601 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Dáme o brazo. 602 01:16:02,046 --> 01:16:05,171 Se usas a navalla, é porque tes o inimigo preto. 603 01:16:05,255 --> 01:16:07,088 Non lle podes dar unha soa vez. 604 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Tes que lle dar até que non cha poida devolver. 605 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 É como se protexe un. 606 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Dáslle e dáslle… 607 01:16:20,921 --> 01:16:22,130 Estás a me dar medo. 608 01:16:23,046 --> 01:16:24,713 Ao te mirar, teño medo eu. 609 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Ti? Ti non sentes nada. 610 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 É o único xeito de sobrevivir. 611 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Ás túas nove. 612 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Ás túas dez. 613 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Once. 614 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Doce. 615 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Estrañas a William? 616 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 O axente Cruise? 617 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Abofé. 618 01:17:21,046 --> 01:17:22,505 Queríalo, logo? 619 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 - Non me deu tempo a descubrilo. - Pero igual si? 620 01:17:32,921 --> 01:17:34,713 - Igual. - Xa é algo. 621 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 Para min, é moito. 622 01:17:46,338 --> 01:17:47,880 Cómpre facelo con coidado. 623 01:17:49,171 --> 01:17:50,005 Oíches? 624 01:17:51,671 --> 01:17:53,213 Lembra onde están. 625 01:18:07,755 --> 01:18:08,838 Que lle pasou? 626 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Está ferida. 627 01:18:11,880 --> 01:18:13,171 Hai que axudala. 628 01:18:13,255 --> 01:18:16,046 É a natureza, non se pode cambiar. 629 01:18:18,255 --> 01:18:20,796 Pero os cachorros aínda non cazan. 630 01:18:22,005 --> 01:18:24,505 Se ela morre, terán que aprender. 631 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Ou non. 632 01:18:28,838 --> 01:18:30,463 Tampouco se pode cambiar. 633 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 634 01:20:09,171 --> 01:20:10,005 Zoe! 635 01:20:12,921 --> 01:20:13,755 Zoe! 636 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Outra vez. Que boíño me es! 637 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Tomade. Queredes comida? 638 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Queredes comidiña? Tomade. 639 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Aquí, vinde. 640 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Coidado! 641 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Déixame ver. 642 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 Xa está. 643 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Déixame ver. 644 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Contra, ímosche dar uns puntos. 645 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 Imos comezar. É vostede a nai? 646 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Ten os papeis no mostrador. Ven, por aquí, corazón. 647 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 ADMISIÓN DE PACIENTE 648 01:21:34,505 --> 01:21:37,755 A CUBRIR POLOS PAIS OU TITORES SE O PACIENTE É UN MENOR 649 01:21:37,838 --> 01:21:39,380 NOME DOS PAIS OU TITORES 650 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Non está tan mal, só foron oito puntos. 651 01:21:50,921 --> 01:21:53,630 A enfermeira vaivos explicar as curas. 652 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 Zoe é moi afouta. 653 01:22:01,755 --> 01:22:02,630 Pon o abrigo. 654 01:22:04,713 --> 01:22:08,046 Non sabía que non lle podía dicir o meu nome. 655 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Fun eu, debín avisarte. 656 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Deu o nome, metérono no sistema. 657 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Non podo arriscarme, tes que levala. 658 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Dálle isto cando pase todo. 659 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Ódiote! 660 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 - Cantos? - Un pelotón. 661 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Non estará a salvo até que marchen. Velo? 662 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Non estou seguro. Collo a Zoe e marcho. 663 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Dille que me perdoe por mentirlle sobre nós os dous. 664 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Sobre que? 665 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Ela xa o sabe. 666 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Onde vou agora? 667 01:23:57,046 --> 01:23:59,713 Volvemos para os 48 de abaixo. 668 01:23:59,796 --> 01:24:01,505 Non fales en código ti tamén. 669 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Tes razón. 670 01:24:06,588 --> 01:24:09,505 Non o sei, esa éche a verdade. 671 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Fuximos até que nos avisen. 672 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 De que a coñeces? 673 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Do exército, onde vai que estivemos xuntos. 674 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Eu xa non che estou para pelexas. 675 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 E, aínda que o estivese, coido que me querería aquí, 676 01:24:29,255 --> 01:24:31,255 asegurándome de que estás a salvo. 677 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Nin sequera admite que é miña nai. 678 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Cunha muller así, 679 01:24:39,921 --> 01:24:43,921 cómpre atender ao que fai, non ao que di. 680 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 E ti es o único polo que vive. 681 01:25:53,171 --> 01:25:54,171 Querida Zoe: 682 01:25:55,546 --> 01:25:57,213 Cando te deixei no hospital, 683 01:25:58,588 --> 01:26:00,880 non deixei de quererte. 684 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Es a razón de todas as miñas decisións. 685 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 O único que me daba paz era saber que estabas ben. 686 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Son unha asasina, agora xa o sabes. 687 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Pero tamén son unha nai e deixarei a vida por protexerte. 688 01:26:29,421 --> 01:26:30,796 Malia os meus erros, 689 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 ti es o único bo e bonito que fixen na vida. 690 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Es un milagre. 691 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Tentaron matarte antes de naceres 692 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 e non che bastou con vivir, prosperaches. 693 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Ao te mirares no espello, lembra que sobreviviches. 694 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 Que non deixaches que nada nin ninguén te borrase. 695 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Demostreiche o meu amor do único xeito que sei. 696 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Cando chegue o momento de empregares o que che aprendín, 697 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 non teñas medo de ocupar o teu lugar neste mundo. 698 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Con amor, a túa nai. 699 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe, hai que marchar. 700 01:28:52,546 --> 01:28:54,046 Esta é a zona de ataque. 701 01:28:55,255 --> 01:28:57,630 Tratádea coma se fose Basora, Brega 702 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 ou Damasco. 703 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 E a ela, como se fose un cento de tiradores. 704 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Pero mátoa eu. 705 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 De preto. 706 01:29:40,463 --> 01:29:42,005 Ten o monte cheo de minas. 707 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Procedede con precaución. Repito, con precaución. 708 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Hora de lle mandar unha mensaxe. 709 01:30:44,713 --> 01:30:46,338 Buscade os restos da moza. 710 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Vexo unha moza nunha camioneta, estrada sur. 711 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Saídelle ao paso, traédeme a moza. 712 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 713 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Salta! 714 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Toma, pono. 715 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Aí veñen. 716 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 - Non. - Podo eu. 717 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Ti rastrexa, eu aperto o gatillo. 718 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Vexo un, vén a pé. 719 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 Distancia, 658. 720 01:33:51,838 --> 01:33:53,255 Lado esquerdo da testa. 721 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Agora. 722 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 A nosa nena ten potencial. 723 01:34:03,588 --> 01:34:04,963 É cuspida a ti. 724 01:34:07,921 --> 01:34:10,588 Estou a 2 km á túa esquerda, ven 725 01:34:12,088 --> 01:34:14,296 ou destrúo ese potencial. 726 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Non! Agarda! 727 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Tardo dous minutos en baixar. 728 01:34:20,796 --> 01:34:22,463 Corre mentres eu o distraio. 729 01:34:23,171 --> 01:34:25,338 Non pares, estamos? 730 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 - Podo cubrirte. - Non. 731 01:34:31,505 --> 01:34:33,338 Foron os mellores meses. 732 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Pase o que pase, corre. 733 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Deixa as armas a un lado. 734 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 A outra tamén. 735 01:35:14,088 --> 01:35:16,838 E a roupa de camuflaxe, toda. 736 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Tesme a tiro, dispara. 737 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Todo ao seu tempo. 738 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Queimaches todo o noso mundo… 739 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 por ela. 740 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Si. 741 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Veña. 742 01:37:06,838 --> 01:37:08,213 Ves onde estás mirando? 743 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Alí está ela, non si? 744 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Obsérvanos. 745 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Pode tirar, ou? 746 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Unha bala na túa testa e acaba cos dous. 747 01:37:21,796 --> 01:37:23,880 Aprendícheslle a ser desapiadada? 748 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Pode parar o corazón, coma ti? 749 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Nós morremos e ela vive. 750 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Se é o que queres, 751 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 respira e dillo. 752 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Que llo digas. 753 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Dispara! 754 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Veña, por favor… 755 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Por favor. 756 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Xa está. 757 01:38:24,338 --> 01:38:27,755 Por favor! 758 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Sal. 759 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Merda. 760 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Non! 761 01:43:11,213 --> 01:43:12,213 Vai onda túa nai. 762 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Quérote. 763 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 E eu a ti. 764 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Marcha. 765 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 766 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Mira quen chegou! 767 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Quérote moito. 768 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Mi madriña, medraches? 769 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MAMÁ 770 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Xa me tes. 771 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Subtítulos: Jeiry Castellano