1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}FBIs SKJULESTED - LINTON I INDIANA 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Ok. Tape-ID-nummer 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Klokken er 06.14. 4 00:01:04,838 --> 00:01:07,255 Avhør av informant gjenopptas. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Gjenta navnene på disse to. 6 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 -Presenterte du dem for hverandre? -Ja. 8 00:01:17,671 --> 00:01:19,630 Forhandlet du en våpenhandel? 9 00:01:20,255 --> 00:01:21,380 Ja. 10 00:01:22,880 --> 00:01:25,755 Og du var i et forhold med dem begge? 11 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 Ja. 12 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Greit. Ok. 13 00:01:31,838 --> 00:01:33,505 Forklar næringskjeden. 14 00:01:33,588 --> 00:01:36,338 Hector Álvarez leverte våpen til Adrian Lovell. 15 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Hva slags våpen? 16 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Det er ikke sikkert her. 17 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Ikke prøv å lære oss jobbene våre. Vi kan fengsle deg hvis vi vil. 18 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 -Dere vet ikke hvor ille dette blir. -Forklar. 19 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Her. 20 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Jeg vet at dette er dystert, 21 00:02:06,421 --> 00:02:09,838 så hvorfor ikke begynne med våpnene Álvarez leverer? 22 00:02:12,921 --> 00:02:17,796 Sovjetiske PKM-maskingeværer, lette panservern-rakettkastere, 23 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 M18 Claymore-miner. 24 00:02:20,380 --> 00:02:21,588 Det er ikke poenget. 25 00:02:21,671 --> 00:02:22,921 Jo, faktisk. 26 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 De ønsker deg død for det du vet. 27 00:02:25,880 --> 00:02:29,921 -Vi må snakke om avtalen. -Jeg er lei av spillet den hurpa spiller. 28 00:02:30,005 --> 00:02:33,171 -Trenger du beskyttelse… -Du har ingen anelse. 29 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Du er trygg her. 30 00:02:37,505 --> 00:02:38,796 Nei, det er jeg ikke. 31 00:02:38,880 --> 00:02:41,338 Álvarez er på Cuba. Lovell overvåkes. 32 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Vi har fulgt ham siden han landet på O'Hare. 33 00:02:45,213 --> 00:02:46,671 Da vet han hvor vi er. 34 00:02:47,630 --> 00:02:48,880 Hør her… 35 00:02:48,963 --> 00:02:51,630 Det er han som skygger dere. 36 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Hvis du tror du kan diktere avhøret vårt, 37 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 vet jeg ikke hvem… 38 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Sårede, skytter utenfor. 39 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Hører dere? 40 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Er vi kompromittert? Hører dere? 41 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Kom. 42 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 Ikke vinduet, ikke… 43 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Nei, la meg ta… 44 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Dør jeg? 45 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Jeg vet ikke. 46 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Jeg vet du er der. 47 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Trodde du ikke jeg ville finne deg? 48 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Det må du ha visst. 49 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 50 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Nei. 51 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 Det er en jente. 52 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Er alt bra? 53 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 Hun er perfekt. 54 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Gi meg rommet. 55 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Spesialagent Williams. 56 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Hvordan går det? 57 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 -Barnet mitt? -På barneværelset. 58 00:07:27,005 --> 00:07:28,463 Hun var veldig heldig. 59 00:07:28,546 --> 00:07:29,963 Jeg vil se henne. 60 00:07:30,046 --> 00:07:34,338 Hva du vil, er ikke lenger avgjørende for hva som skjer videre. 61 00:07:34,421 --> 00:07:38,005 Du kastet bort tolv timer ved å prøve å få en avtale, 62 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 og sju agenter ble drept. 63 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Samtalen foregår på våre betingelser. 64 00:07:44,005 --> 00:07:47,338 Du kan ikke holde henne fra meg. Jeg er moren hennes. 65 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Det du er for det barnet akkurat nå, er en dødsdom. 66 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Adrian Lovell og Hector Álvarez er nådeløse. 67 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Drar du herfra med barnet, dreper de henne. 68 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell har allerede stukket en gravid mage. 69 00:08:01,046 --> 00:08:02,796 Hva med et levende barn? 70 00:08:02,880 --> 00:08:04,171 Adrian Lovell er død. 71 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Han ble hentet ut fra brannen før forsterkningene kom. 72 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Liket ble aldri funnet. 73 00:08:16,630 --> 00:08:19,088 Datteren din får vitnebeskyttelse… 74 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Hun skal ikke bli et fosterbarn. 75 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 …så ingen vet hvem moren er. 76 00:08:23,130 --> 00:08:25,296 Jeg kan beskytte barnet. 77 00:08:25,380 --> 00:08:29,088 Jeg vet det. Flere beordringer til Irak og Afghanistan, 78 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 førtiseks bekreftede drap, treffsikker på 1300 meter med en M24. 79 00:08:34,921 --> 00:08:36,421 Hvordan hjelper det henne? 80 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Begge vet at eneste måten å beskytte barnet på, er å forsvinne. 81 00:08:50,796 --> 00:08:51,838 Og hvis ikke? 82 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 De vil finne dere begge. 83 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Og bare så du vet det, 84 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 er FBI elendige til å beskytte posisjonen til folk 85 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 som har ført agenter i døden. 86 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Frasigelse av foreldreretten. Undertegn når du er klar. 87 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 -Slipp henne inn. -Sikker? 88 00:09:45,463 --> 00:09:46,338 Det går bra. 89 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Hei. 90 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 De sa det nå. 91 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Går det bra? 92 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Tre ting. 93 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Plasser henne hos gode folk. 94 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Hun skal ha et svært kjedelig og stabilt liv. 95 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 Er det en jente? 96 00:10:13,630 --> 00:10:15,796 Du forteller meg at hun er trygg 97 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 på hver bursdag. 98 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Og, 99 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 blir det problemer… 100 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 …gir du beskjed. 101 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Jeg skylder deg det. 102 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Er hun din? 103 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Nei. 104 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 STENGT 105 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 ÅPENT 106 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Ikke snik deg innpå noen med PTS… 107 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Nå har du virkelig trigget meg. 108 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 STENGT 109 00:12:09,005 --> 00:12:10,338 Du trenger en jobb. 110 00:12:11,171 --> 00:12:14,046 Rancheiere betaler godt for skyttere som deg. 111 00:12:15,796 --> 00:12:17,046 Bli kvitt ulvene. 112 00:12:18,505 --> 00:12:19,963 Jeg vil ikke skyte dem. 113 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Har du funnet Gud? 114 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Nei. 115 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 Det er bra. Takk. 116 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 -Hvis du vil… -Jeg vil ingenting, Jons. 117 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Vi er alle i villrede når vi slutter. 118 00:13:30,421 --> 00:13:31,671 Det er verre enn det. 119 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Du er iallfall fortsatt her. Fortsatt tid til å ordne opp. 120 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Ser noen oss, kjenner du meg ikke. 121 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 Er det så ille? 122 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 TOLV ÅR SENERE 123 00:15:54,713 --> 00:15:55,630 Nok en bursdag. 124 00:15:56,796 --> 00:15:58,338 La oss se hvor stor hun er. 125 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 Hun har ikke bursdag. 126 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 KL. 05.00 127 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 FRAKTBREV 128 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Har hun problemer? 129 00:17:21,713 --> 00:17:23,463 Skal vi si hei først? 130 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Hei. 131 00:17:25,005 --> 00:17:28,630 -Sivilisasjonen er bygget på små ting. -Hva foregår, Cruise? 132 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 Noen av Hector Álvarez' menn ble arrestert ved et lager i Nuevo Laredo. 133 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 Det vanlige. Ombygde MK12, lyddempere. 134 00:17:37,921 --> 00:17:39,213 Og de hadde dette. 135 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 De seks er i varetekt i Mexico. 136 00:17:49,380 --> 00:17:50,755 Du må identifisere dem. 137 00:17:52,463 --> 00:17:54,213 Jeg er ikke her for det. 138 00:17:54,296 --> 00:17:55,588 Jeg holder ord. 139 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 -Jeg skal beskytte henne. -Opp til deg. 140 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Hva heter hun? 141 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Du kan si navnet nå. 142 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Hun heter Zoe. 143 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 Det er gresk for "liv". 144 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 -Det var nære på. Nesten. -Nesten! 145 00:19:49,213 --> 00:19:50,213 Hei sann. 146 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 FESTLEVERANDØR 147 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 ARRANGEMENTER OG FESTER 148 00:20:34,546 --> 00:20:35,505 Jeg kjenner deg. 149 00:21:14,046 --> 00:21:15,380 -Hei! -Kom igjen! 150 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Vær så snill! Mamma! 151 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 152 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Nei! 153 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 -Går det bra? -Kjør! 154 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Dette måtte skje. Du skulle hatt folk. 155 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Jeg kunne ikke vite hvordan eller når, hva Hector… 156 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Kunne du ikke ha et kringvern? 157 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Det var mer enn jeg forventet. Det var Hectors beste menn. 158 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Yanil Gonzalez tok henne. 159 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 Tarantellen. 160 00:24:05,380 --> 00:24:07,421 Det er nye klær ved siden av deg. 161 00:24:17,588 --> 00:24:19,213 Jeg ga deg tre løfter. 162 00:24:19,296 --> 00:24:22,046 Jeg holdt dem og prøvde å holde henne hemmelig. 163 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Hemmeligheten er røpet. 164 00:24:25,838 --> 00:24:27,463 Hvem sine klær er dette? 165 00:24:27,546 --> 00:24:28,421 Min søsters. 166 00:24:28,505 --> 00:24:32,130 Et team etablerer seg i huset. Vi venter på løsepengekrav. 167 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 -Det kommer ikke. -Hva ønsker de? 168 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Meg. 169 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 De kan ta en god titt på meg mens jeg dreper alle sammen. 170 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 Og hva så? 171 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Jeg leverer jenta til foreldrene. 172 00:24:55,213 --> 00:24:56,213 De er gode. 173 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Toalett? 174 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Hun bruker fasilitetene. 175 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Sikre bakgården. 176 00:26:32,130 --> 00:26:33,630 Aner du hvor vi skal? 177 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 Tilbake til Cuba. 178 00:26:39,130 --> 00:26:39,963 Er vi gift? 179 00:26:40,963 --> 00:26:42,421 Fin bryllupsreise. 180 00:27:44,505 --> 00:27:45,505 Slipp våpenet. 181 00:27:45,588 --> 00:27:46,630 Ro deg ned. 182 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Hvor er jenta? 183 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Hva har du gjort med henne? 184 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Tell flisene. Han er en bedrager. 185 00:28:52,505 --> 00:28:54,213 -Klapp igjen! -Det skjer ikke! 186 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Stopp den hora! 187 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Kom dere ut av huset mitt! 188 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 189 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Faen heller! 190 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Fort! 191 00:30:17,546 --> 00:30:18,921 Du har ødelagt bilen. 192 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Legg ham i bagasjerommet. 193 00:31:51,463 --> 00:31:53,296 Hva med jenta? 194 00:31:53,380 --> 00:31:54,588 Hvor er jenta? 195 00:31:56,380 --> 00:31:57,213 Hvilken jente? 196 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Jeg stiller spørsmålene, for helvete! 197 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 Hvor er jenta? 198 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Han vet det ikke. 199 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Hva sa han? 200 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Skal jeg si hva han sa? La meg oversette. 201 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 Så det er slik du avhører. 202 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Hva skjedde? 203 00:32:19,463 --> 00:32:20,630 Er du trøtt? 204 00:32:20,713 --> 00:32:21,796 Hectors hore. 205 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Ok. 206 00:32:26,796 --> 00:32:27,755 Hei. 207 00:32:31,546 --> 00:32:35,088 Hector vil ha meg der, ikke sant? Men jeg går ikke i blinde. 208 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Hold ham tilbake. 209 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Hvor skal du? 210 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Hva vil du… 211 00:32:56,671 --> 00:32:58,130 Man lærer ting i militæret. 212 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Boblene svir som faen, ikke sant? 213 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Svar meg, drittsekk. 214 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Hvor er jenta? 215 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efila. 216 00:33:16,630 --> 00:33:18,088 Hva venter meg? 217 00:33:18,713 --> 00:33:20,005 Hvor mange vakter? 218 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Alle sammen. 219 00:33:22,171 --> 00:33:23,338 Det er en felle. 220 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Bryr meg ikke. 221 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Så lenge vi får Zoe, kan de få meg. 222 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Han ønsker ikke deg. 223 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 Det han vil gjøre med henne, 224 00:33:37,421 --> 00:33:39,463 kommer hun aldri til å glemme. 225 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Vi må komme oss ut herfra. 226 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Her, la meg hjelpe. 227 00:34:28,546 --> 00:34:30,880 Du er ikke bare piggtråd rundt en neve. 228 00:34:33,338 --> 00:34:35,671 Jeg er det jeg må for å beskytte henne. 229 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Inkludert å bli et gjenferd. 230 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Kjenner du det? 231 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Du kunne latt meg dø. 232 00:34:57,546 --> 00:34:58,463 Du reddet meg. 233 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Hvorfor? 234 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Du ga meg vann. 235 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 På skjulestedet. 236 00:35:21,921 --> 00:35:24,171 Som om du visste at jeg var tørst. 237 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Du tok deg av meg og barnet mitt. 238 00:35:31,505 --> 00:35:32,963 Du føltes verdt å redde. 239 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Hvordan havnet du oppi dette? 240 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Du og Lovell og Álvarez. 241 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 Skjønner ikke. 242 00:35:56,796 --> 00:35:57,630 Afghanistan. 243 00:35:58,463 --> 00:36:00,463 De målene skal brenne! 244 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 Lovell var tidligere SAS. Trente skarpskytterenheten min. 245 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 Knepet er å yte når du lider. 246 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Jeg skilte meg ut. 247 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 På 500 meter kan hjerteslag få deg til å bomme. 248 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Klart han valgte meg. 249 00:36:18,380 --> 00:36:20,088 Ingen familie, ingen fremtid. 250 00:36:21,463 --> 00:36:22,546 Ingenting å miste. 251 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 -Så du er hodejeger. -Ikke helt. 252 00:36:25,380 --> 00:36:26,588 Krigen er en uvane. 253 00:36:26,671 --> 00:36:29,838 Skaper bare kaos, lidelse og folk som trenger ting. 254 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Jeg er bare en som kan skaffe de tingene. 255 00:36:34,880 --> 00:36:38,171 -For hvilken side? -En general, en usbekisk krigsherre… 256 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Mektige folk ønsker ting som ikke står på menyen. 257 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Jeg skulle løpt den andre veien. 258 00:36:48,546 --> 00:36:49,713 Hvorfor ikke? 259 00:36:49,796 --> 00:36:52,005 Hva annet skulle jeg gjøre etterpå? 260 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Jeg var best, 261 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 og det beste jeg kunne håpe på, var å jobbe som butikkmedarbeider. 262 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 Adrian tilbød mer. 263 00:37:12,338 --> 00:37:13,505 Du tok ikke imot. 264 00:37:14,296 --> 00:37:16,296 Jobbet heller på Guantanamo. 265 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Jeg ville ikke bli hans ansatte. 266 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Jeg ventet til jeg hadde noe å bidra med. 267 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 268 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Atten måneder i et vakttårn skjerper fokuset. 269 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 270 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Hector stjal våpen fra basen under nesa på alle sammen. 271 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Ikke min. 272 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 -Jeg så hva han var. -Og hva var det? 273 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Pensjonen min. 274 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 Hectors våpen. Adrians nettverk. 275 00:37:54,088 --> 00:37:55,546 Potensialet var opplagt. 276 00:37:55,630 --> 00:37:57,796 Jeg har et helt arsenal 277 00:37:57,880 --> 00:38:00,088 av Hectors stjålne materiell, 278 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 og jeg må sørge for at de våpnene får et godt hjem. 279 00:38:06,421 --> 00:38:09,505 Jeg har det perfekte hjem, men din repartero-kjæreste 280 00:38:09,588 --> 00:38:12,296 prøver å heve prisen vi ble enige om. 281 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Noen har studert cubansk slang. 282 00:38:15,963 --> 00:38:18,255 Jeg har tatt ordrer hele livet. 283 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 Det føltes bra å ha kontroll. 284 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Han er nok en bedre danser enn deg. 285 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Nesten for lett. 286 00:38:44,130 --> 00:38:45,255 Til jeg ble gravid. 287 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 Og ting snudde… 288 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 uten at jeg så det. 289 00:38:54,588 --> 00:38:57,088 Det er mer penger enn antatt. Jeg var god. 290 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Hvorfor mer? 291 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 Han har mektige venner, som du sa, 292 00:39:01,713 --> 00:39:04,088 så iblant ønsker de ting utenom menyen. 293 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 De skjulte noe. 294 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Jeg måtte finne ut av det. 295 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Da ringte du oss. 296 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Hvem er faren? 297 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Om jeg får spørre. 298 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Hun er ikke Hectors. 299 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Og ikke Adrians. 300 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 Hun er min. 301 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Kom igjen. 302 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 -I stilling. -Mottatt. 303 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Fire på vestsiden. 304 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Ser dem. To til foran. Hector gjør det bra. 305 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Nei. Adrian ga ham sjansen, og han misbrukte den. 306 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Hun er der et sted. 307 00:42:39,213 --> 00:42:40,171 Tilgang klarert. 308 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Steng strømmen. Nå. 309 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Jeg ser henne. I stilling. 310 00:44:47,463 --> 00:44:48,838 Bli med meg nå. 311 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Gi meg hånden. Kom igjen. 312 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 -Hvem er du? -Spiller ingen rolle. 313 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Hjelp! 314 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Jeg hjelper. 315 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Du gjør meg vondt. 316 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Jeg har henne. Vi er på vei. 317 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Herregud, armen! 318 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Bli her. Hold deg ved siden av meg. 319 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Kommer om ti sekunder. 320 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 321 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Det går bra nå. 322 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Det går bra. Alt i orden. 323 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 La meg se på deg. Ok? 324 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Kom igjen. 325 00:45:40,380 --> 00:45:41,505 Jeg er ikke ferdig. 326 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Senk våpenet… 327 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Kast det ut vinduet. 328 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Kast det! 329 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Opp med hendene. 330 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Snu deg. 331 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Snu deg. 332 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Ja. Sakte. Sånn, ja. 333 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Så sexy… 334 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Du solgte sjela til djevelen. Hvordan kan du se så bra ut? 335 00:46:45,713 --> 00:46:47,213 Hvorfor den lille jenta? 336 00:46:48,505 --> 00:46:49,630 Ikke så liten. 337 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Du slipper ikke unna. 338 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Du er i mitt univers. 339 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Dette er mitt slott. 340 00:47:03,046 --> 00:47:04,338 Må være et fint liv. 341 00:47:06,171 --> 00:47:09,005 Du trenger en vaktstyrke mens du sover. 342 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Alle er døde, forresten. 343 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Da døde de for en god sak, 344 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 for jeg drømmer om dette. 345 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Jeg får ståpikk av å tenke på dette. 346 00:47:23,671 --> 00:47:26,880 Det skulle du tenkt på før. 347 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Coño. Skal du synke så lavt? 348 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 La meg spørre… 349 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 Er jenta… 350 00:47:40,505 --> 00:47:42,921 -Er hun min? -Spiller det noen rolle? 351 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Nei. Det spiller en rolle at du bedro meg. 352 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Du dreit i alt vi hadde bygget. 353 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Skal du betale meg nå? 354 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Jeg har en drøm… 355 00:48:01,046 --> 00:48:02,380 hvor du trygler… 356 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 og skriker. 357 00:48:08,255 --> 00:48:10,380 Husker du lekene våre? 358 00:48:12,380 --> 00:48:13,796 Ikke noe stoppord nå. 359 00:48:15,880 --> 00:48:17,255 Vi gjør det på ekte. 360 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Jeg vil se deg dø som et dyr. 361 00:48:23,963 --> 00:48:25,338 Du har ikke baller nok. 362 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Jaså? 363 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Prøv meg. 364 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Jeg skal gjøre deg skikkelig kåt. Og så skal jeg dele deg i to. 365 00:48:40,546 --> 00:48:42,505 Husker du stoppordet? 366 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Vi hadde aldri noe stoppord. 367 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}HVORDAN FINNE DIN BIOLOGISKE MOR MED DNA? 368 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 FINNE BIOLOGISKE FORELDRE 369 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Jeg tror hun kommer seg. Snakket med moren. 370 00:51:22,088 --> 00:51:24,755 Pannekaker på bordet når vi kommer frem. 371 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Denne er til Zoe. Takk. 372 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Takk. 373 00:51:43,338 --> 00:51:45,255 Takk FBI. Cruise kjøpte den. 374 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Det går bra med deg nå. 375 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 De har… 376 00:52:08,796 --> 00:52:11,671 tjenester og rådgivning og folk å snakke med. 377 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 Hvor skal du? 378 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 Cruise kommer snart. Du burde vente i bilen. 379 00:52:32,421 --> 00:52:33,755 Er du moren min? 380 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Nei. 381 00:52:51,796 --> 00:52:52,838 Var det alt? 382 00:52:52,921 --> 00:52:54,671 Skal du bare forsvinne igjen? 383 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Hun er tolv. Bare la henne være barn. 384 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 La alt dette være et vondt minne. 385 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Hei. 386 00:53:24,046 --> 00:53:25,005 Hold kontakten. 387 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 Vi har seks timer igjen, så du må gjerne sove litt. 388 00:53:47,963 --> 00:53:51,213 -Hvorfor ikke innrømme det? -Hva da? 389 00:53:52,630 --> 00:53:53,838 At hun er moren min. 390 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, la oss få deg tilbake til familien din, ok? 391 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Se, her er hodet. 392 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 Og dette 393 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 er hjertet. 394 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Ser du det? 395 00:55:14,838 --> 00:55:15,880 Ikke langt igjen. 396 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 I natt får du sove i din egen seng. 397 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Hva sier du til det? 398 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Høres veldig bra ut. 399 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Ja. Kommer du og BFF-en din fortsatt overens? 400 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 -BFF? -Er det ikke det dere sier? 401 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… 402 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Du store. 403 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Hvor er moren din? 404 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Senk våpenet. 405 00:57:59,713 --> 00:58:00,588 Gå bak meg. 406 00:58:05,171 --> 00:58:06,588 For et kaos. 407 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Kjenner du ham? 408 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Hvem er han? 409 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 En fra Barnevernet? Sosialtjenesten? 410 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Nei da. 411 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Ikke med det FBI-hylsteret. 412 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 -Nei! -Løp! 413 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Zoe! 414 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Vær så god. 415 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Når skal jeg hjem? 416 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Du så det som var der ute. 417 01:00:02,755 --> 01:00:04,296 Det vil fortsette. 418 01:00:05,713 --> 01:00:09,380 FBI kan beskytte foreldrene dine, men ikke oss. Det kan ingen. 419 01:00:09,463 --> 01:00:11,755 Så vi holder oss i bevegelse. 420 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Hvem var de? 421 01:00:22,213 --> 01:00:23,380 Det er det samme. 422 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Dårlige mennesker. 423 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Hva vil de meg? 424 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Du er et forhandlingskort. 425 01:00:40,963 --> 01:00:43,005 Du er for ung til å forstå det. 426 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}TIL SALGS 2000 DOLLAR ELLER BUD 427 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 Det vil skremme deg. 428 01:00:51,005 --> 01:00:52,088 Det må vi unngå. 429 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Jeg glemte… Denne er til deg. 430 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Hvor skal vi? 431 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Langt. 432 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Gå på do. 433 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 NYLIGE MAMMA 434 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 -Hva? -For pickupen. 435 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 -Hallo? -Hun er i sikkerhet. 436 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 -La meg snakke med henne. -Hun kan ikke. 437 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 -Hva sa du? -Hun kan ikke komme tilbake ennå. 438 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Ikke ennå. 439 01:01:53,130 --> 01:01:54,130 Hva betyr det? 440 01:01:54,880 --> 01:01:56,338 Nei, jeg forstår ikke. 441 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Jeg forstår ingenting, så forklar hva dette betyr. 442 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 -Du må bare stole på meg. -Tuller du? 443 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Jeg lover at hun bare… 444 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Nei, han lovet at du aldri ville komme tilbake. 445 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Jeg snakker om agent Cruise. De sa hva som skjedde. 446 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Så du det? 447 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Ja. 448 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Så hun det også? 449 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Ja. 450 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Jeg trenger et øyeblikk. Jeg kan ikke… 451 01:02:31,213 --> 01:02:32,171 Hei. 452 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Jeg skal få henne hjem. Ok? Tilbake til deg. 453 01:02:39,963 --> 01:02:41,380 Så snart det er trygt. 454 01:02:41,463 --> 01:02:43,755 Neppe en dato jeg kan merke av. 455 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Hun har bursdag i oktober. 456 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 -Jeg vet det. -Selvfølgelig. 457 01:02:57,713 --> 01:02:59,421 Cruise holdt løftet sitt. 458 01:02:59,505 --> 01:03:00,713 Jeg holder mine. 459 01:03:01,630 --> 01:03:03,588 Du skal få feire med henne igjen. 460 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Jeg lover. 461 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 -Hopp inn. -Hvor er telefonen min? 462 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Sett deg inn. 463 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Jeg trenger telefonen. 464 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Du må sette deg i bilen. 465 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 En pen ung dame du har. 466 01:04:18,213 --> 01:04:20,380 Takk, vi er bare på gjennomreise. 467 01:04:21,296 --> 01:04:22,130 Så synd. 468 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Om dere ble her en stund, kunne dere sett laksevandringen. 469 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Bare fisk som svømmer oppstrøms og gyter for å dø. 470 01:04:30,921 --> 01:04:33,088 Lite romantisk når du ser det sånn. 471 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Du skal visst jakte. 472 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Dallsau? 473 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Rein? 474 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Grizzlybjørn. 475 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Kanskje du også bør fylle opp. 476 01:04:55,130 --> 01:04:58,421 Er det halloween? Legg dem tilbake. 477 01:05:04,963 --> 01:05:06,255 Hun betaler for dem. 478 01:05:06,338 --> 01:05:07,255 Alt i orden. 479 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Nyt naturen. 480 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Så du kjente ham? 481 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Hva? 482 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Hvorfor spiller dere fremmede? 483 01:05:23,755 --> 01:05:24,630 Vi er det. 484 01:05:28,296 --> 01:05:30,005 Fremmede snakker ikke sånn. 485 01:05:30,088 --> 01:05:31,046 Det var som… 486 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 …spioner som snakket kodespråk. 487 01:06:07,005 --> 01:06:07,963 Ta på deg disse. 488 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Vi skal spise. 489 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Så vakker. 490 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Nei! 491 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Kom igjen. 492 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 -Spis. -Jeg kan ikke. 493 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Jo, det kan du. 494 01:07:24,796 --> 01:07:26,171 Ikke Bambis mamma. 495 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Det er ikke hjortekjøtt. 496 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 Hjorten må henge for å mørne kjøttet. 497 01:07:33,421 --> 01:07:35,588 Dessuten var det en kronhjort, 498 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 så det ville vært Bambis pappa. 499 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 -Hva er dette, da? -Hare. 500 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Trampe. 501 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Spiser ikke hare heller. 502 01:07:51,588 --> 01:07:52,921 Hør på meg, 503 01:07:53,005 --> 01:07:56,046 haren hadde et bedre liv enn burgerne du har spist. 504 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Ja, til du skjøt ham. 505 01:08:03,046 --> 01:08:04,671 -Jeg fanget ham. -Mye bedre. 506 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Jeg skal si deg noe. 507 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Du har aldri spist noe som ikke kom av vold. 508 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 509 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Halve Paraguay ble brent og avskoget for soyaplantasjer. 510 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Ost. 511 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Kyrne blir befruktet for å kunne melkes hver dag. 512 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Kvalmt. 513 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Cashew-ost. 514 01:08:30,380 --> 01:08:34,338 En leiesoldat fra Elfenbenskysten sa de hadde borgerkrig 515 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 om cashewnøtter. 516 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Jeg vil hjem. 517 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Jeg vet det. 518 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Spis. 519 01:09:12,796 --> 01:09:14,421 Still ute om fem minutter. 520 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Du kjører. 521 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Jeg er tolv. 522 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Jeg lærer deg. 523 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Hvorfor? 524 01:09:38,171 --> 01:09:39,171 Vil du hjem? 525 01:09:40,338 --> 01:09:41,338 Jeg vil også det. 526 01:09:42,296 --> 01:09:44,921 Men ikke før du kan overleve. 527 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Og vi begynner her. 528 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Hater du meg? 529 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Bra. Bruk det. 530 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 For du skal jobbe hardere enn du trodde var mulig. 531 01:10:01,338 --> 01:10:04,005 Så tømmer du reserven og ser at du hadde mer. 532 01:10:04,088 --> 01:10:05,713 Så tømmer du det også. 533 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Men til slutt kan du kjøre herfra selv. 534 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Er du redd? 535 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Ja, veldig. 536 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Så gjør dette. 537 01:10:28,171 --> 01:10:29,713 Sett nøkkelen i tenningen. 538 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Ja. Vri om. 539 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Ok, dra denne ned. 540 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Frem og ned. Klar? Kjør. 541 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Få opp geværet. Du kan ikke ta pause. 542 01:11:02,630 --> 01:11:05,296 Vi gjør det så du kan tenke når du er utslitt. 543 01:11:05,380 --> 01:11:07,046 Hodet opp, blikket frem. 544 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Kammer. 545 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Fokuser. 546 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Pust ut. 547 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Skyt. 548 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Igjen. 549 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Hei! 550 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Vil dere leke? Klart dere vil. 551 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Hei! Herregud. 552 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Det er ikke kjæledyr. Ingenting her er det. 553 01:11:55,713 --> 01:11:57,255 Hvor nær er hun? 554 01:11:57,755 --> 01:11:58,796 Rett bak deg. 555 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Løp! 556 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Det går bra. 557 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Du skjøt moren! 558 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Nei, se her. De grønne er bare saltpatroner. 559 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Bare til å skremme. 560 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Ser du? 561 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Kom igjen. 562 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Ikke putt den i munnen igjen. Du gjør ikke det. 563 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Du gjør det. 564 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Du er ikke meg. Hører du? 565 01:13:06,546 --> 01:13:08,880 -Du er ikke meg. -Jeg vil ikke være deg. 566 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Jeg vil hjem. 567 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Jeg mistrives her. 568 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Legg den ned. 569 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Nei. Jeg drar. Du kan ikke stoppe meg. 570 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Som du skjelver. 571 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 -Du er ikke klar. -Jeg er klar. 572 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Bevis det. 573 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Ikke tving meg… 574 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 For en bitch! 575 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 Du våger ikke å kalle meg en bitch! 576 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Jeg beskytter deg. 577 01:13:49,838 --> 01:13:51,796 -Men du lyver. -Hvordan da? 578 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Jeg vet hvem du er. 579 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Det er ikke å lyve. Jeg snakker ikke om uviktige ting. 580 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 Du har allerede en god mor. 581 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 Jeg savner henne sånn. 582 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Henne og pappa, og jeg kan ikke snakke med deg om noe, 583 01:14:10,296 --> 01:14:15,255 annet enn å sløye en fisk eller skogslakte en and. 584 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Jeg mener det. 585 01:14:19,463 --> 01:14:22,130 -Slakte en and? -Jeg kan ikke snakke med deg. 586 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Kan ikke stille spørsmål. 587 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 588 01:14:30,880 --> 01:14:33,380 -Svarene er vanskelige. -Og så? 589 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Det er ting du ikke behøver å vite ennå. 590 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Hva da? 591 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Vær så snill. 592 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Jeg er her. 593 01:15:02,463 --> 01:15:07,588 Uansett spørsmål er det svaret. 594 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 Jeg har ikke noe annet. 595 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Åpne den. 596 01:15:48,005 --> 01:15:53,046 Du må øve, få til timingen. Griper du for fort, skjærer du deg. 597 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Gi meg armen. 598 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 I en knivkamp er fienden nærme. 599 01:16:05,338 --> 01:16:07,088 Det holder ikke med én gang. 600 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Du må fortsette til han ikke kan ta igjen. 601 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Slik forsvarer du deg. 602 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Bare treff ham igjen og igjen og igjen, bare… 603 01:16:20,838 --> 01:16:22,130 Du skremmer meg. 604 01:16:23,046 --> 01:16:25,338 Når jeg ser på deg, blir jeg redd. 605 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Du? Du føler ikke noe. 606 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 Eneste måten å overleve på. 607 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Klokka ni. 608 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Klokka ti. 609 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Klokka elleve. 610 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Klokka tolv. 611 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Savner du William? 612 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 Agent Cruise? 613 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Ja. 614 01:17:20,921 --> 01:17:22,505 Elsket du ham, da? 615 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 -Det fant jeg aldri ut. -Men kanskje? 616 01:17:32,546 --> 01:17:33,463 Kanskje. 617 01:17:33,546 --> 01:17:34,713 Kanskje er da noe. 618 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 For meg er det mye. 619 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Du må være forsiktig. 620 01:17:49,213 --> 01:17:53,213 Hører du? Husk hvor de er. 621 01:18:07,755 --> 01:18:08,838 Hva har skjedd? 622 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Hun er skadet. 623 01:18:11,880 --> 01:18:13,171 Vi må hjelpe henne. 624 01:18:13,255 --> 01:18:16,046 Det er naturen. Du kan ikke forandre den. 625 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Men ungene er ikke gamle nok til å jakte. 626 01:18:21,880 --> 01:18:24,505 Hvis hun dør, må de lære. 627 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Eller ikke. 628 01:18:28,838 --> 01:18:30,463 Du kan ikke gjøre noe. 629 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 630 01:20:09,213 --> 01:20:13,588 Zoe! 631 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Gjør det igjen. Flink gutt! Så flink. 632 01:20:42,296 --> 01:20:43,255 Hei. 633 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Her. Vil dere ha litt mat? 634 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Vil dere ha litt mat? Her er litt mat. 635 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Her. Kom hit. 636 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Pass deg! 637 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Få se. 638 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 Ok. 639 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Få se. 640 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Ja visst. La oss sy deg sammen. 641 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 Vi ordner henne. Er du moren? 642 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Det er noen papirer på disken. Kom. Denne veien, vennen. 643 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 SKJEMA FOR NY PASIENT 644 01:21:34,505 --> 01:21:38,088 ER PASIENTEN MINDREÅRIG, OPPGI INFORMASJON OM FORELDER/VERGE 645 01:21:38,171 --> 01:21:39,380 FORELDER/VERGES NAVN 646 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Det er ikke så ille. Bare åtte sting. 647 01:21:50,838 --> 01:21:53,630 Sykepleieren vil gi instruksjoner for sårstell. 648 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 Zoe er en tapper jente. 649 01:22:01,755 --> 01:22:02,630 Ta på jakken. 650 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 Jeg visste ikke at jeg ikke skulle si mitt virkelige navn. 651 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Jeg skulle ha sagt det. 652 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 De la navnet hennes inn på PC-en. 653 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Jeg kan ikke ta sjansen. Du må ta henne. 654 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Bare gi henne dette etterpå. 655 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Jeg hater deg! 656 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 -Hvor mange? -En hel tropp. 657 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Hun er ikke trygg før alle er døde. Ser du ham? 658 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Vet ikke. Jeg tar Zoe og drar. 659 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Si jeg beklager at jeg løy om deg og meg. 660 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Om hva? 661 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Hun skjønner. 662 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Hvor skal jeg nå? 663 01:23:57,046 --> 01:23:59,713 Vi skal til de nedre 48. 664 01:23:59,796 --> 01:24:01,463 Ikke snakk i kode til meg. 665 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Greit. 666 01:24:06,588 --> 01:24:09,505 Jeg vet ikke. Og det er sannheten. 667 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Vi flykter til det er trygt. 668 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 Kjenner du henne? 669 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Vi tjenestegjorde sammen for lenge siden. 670 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Ikke så mye jeg kan gjøre lenger. 671 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 Og uansett tror jeg hun ville hatt meg her 672 01:24:29,255 --> 01:24:31,213 for å beskytte deg. 673 01:24:32,838 --> 01:24:35,505 Hun innrømmer ikke engang at hun er moren min. 674 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Med en sånn kvinne 675 01:24:39,921 --> 01:24:43,921 må du følge med på det hun gjør, ikke det hun sier. 676 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 Hun lever bare for deg. 677 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Kjære Zoe. 678 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 Da jeg forlot deg på sykehuset, sluttet jeg ikke å bry meg om deg. 679 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Alle mine avgjørelser har vært for deg. 680 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Det eneste som ga meg fred, var å vite at du var i sikkerhet. 681 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Jeg dreper. Det vet du nå. 682 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Men jeg er også mor, og jeg vil dø for å beskytte deg. 683 01:26:29,463 --> 01:26:30,838 På tross av mine feil, 684 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 er du det eneste gode og vakre jeg har gjort i livet mitt. 685 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Du er et under. 686 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Noen prøvde å drepe deg før du ble født, 687 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 og du ikke bare overlevde, men blomstret. 688 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Når du ser deg i speilet, husk at det betyr at du har overlevd. 689 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 At du ikke ville la noen eller noe utslette deg. 690 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Jeg har vist deg min kjærlighet på den eneste måten jeg kan. 691 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Når tiden er inne til å bruke det jeg har lært deg, 692 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 må du ikke nøle med å ta din plass i verden. 693 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Jeg vil alltid elske deg. Din mor. 694 01:27:21,088 --> 01:27:23,671 JEG VIL ALLTID ELSKE DEG. DIN MOR 695 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. Vi må dra. 696 01:28:52,588 --> 01:28:53,838 Det er her det skjer. 697 01:28:55,296 --> 01:28:57,630 Behandle det som Basra, Brega 698 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 eller Damaskus. 699 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Behandle henne som 100 snikskyttere. 700 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Jeg skal drepe henne. 701 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 På nært hold. 702 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Hun har minelagt skogen. 703 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Vær forsiktige. Jeg gjentar, vær forsiktige. 704 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 På tide å sende henne en melding. 705 01:30:44,713 --> 01:30:46,338 Se etter jentas levninger. 706 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Jeg ser en jente kjøre en pickup sørover. 707 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Vi møtes der. Gi meg jenta. 708 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 709 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Hopp! 710 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Her. Ta på deg denne. 711 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 De kommer. 712 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 -Nei. -Jeg klarer det. 713 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Du kan spore. Jeg skyter. 714 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Jeg ser en. Han er til fots. 715 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 Avstand 658. 716 01:33:51,838 --> 01:33:53,255 Venstre side av hodet. 717 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Nå. 718 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 Jenta har potensial. 719 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Hun er så lik deg. 720 01:34:07,921 --> 01:34:10,588 Møt meg to km til venstre for din posisjon, 721 01:34:12,171 --> 01:34:14,380 ellers ødelegger jeg det potensialet. 722 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Nei! Vent! 723 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Det tar to minutter dit. 724 01:34:20,838 --> 01:34:22,380 Jeg distraherer, du løper. 725 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Samme hva. Hører du? 726 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 -Jeg kan dekke. -Nei. 727 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Månedene med deg har vært mine beste. 728 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Du løper samme hva. 729 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Kast våpnene over kanten. 730 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 Og det andre. 731 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Kamuflasjen også. Alt sammen. 732 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Bare skyt! 733 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Alt til sin tid. 734 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Du har brent alt vi hadde… 735 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 for henne. 736 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Ja. 737 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Kom igjen. 738 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Ser du hvor du ser? 739 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Hun er der oppe, ikke sant? 740 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Hun ser på. 741 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Hun kan skyte, hva? 742 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 En kule i ditt hode dreper oss begge. 743 01:37:21,796 --> 01:37:23,713 Lærte du henne å være nådeløs? 744 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Kan hun stanse hjertet sitt som du? 745 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Vi dør, og hun overlever. 746 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Hvis det er det du vil, 747 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 trekk pusten og si det. 748 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Si det. 749 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Skyt! 750 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Kom igjen. Vær så snill. 751 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Vær så snill… 752 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Det går bra. 753 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Vær så snill! 754 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Salt. 755 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Faen. 756 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Nei! 757 01:43:11,255 --> 01:43:12,255 Gå til moren din. 758 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Glad i deg. 759 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Glad i deg også. 760 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Gå. 761 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 762 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Å, se på deg! 763 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Jeg er så glad i deg. 764 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Du store, har du vokst? 765 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MAMMA 766 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Du traff meg. 767 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Tekst: Tommy Lund