1 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Oké. Tape ID-nummer 703. 2 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Tijdstip: 6.14 uur. 3 00:01:04,838 --> 00:01:07,255 Interview met informant gaat verder. 4 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Noem nogmaals de namen van de mannen. 5 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 6 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 Heb jij ze voorgesteld? 7 00:01:17,671 --> 00:01:19,630 Regelde jij een wapenleveringsdeal? 8 00:01:22,880 --> 00:01:25,755 En had je met beiden een relatie? 9 00:01:31,838 --> 00:01:33,505 Help me met de hiërarchie. 10 00:01:33,588 --> 00:01:37,713 Hector Álvarez voorzag Adrian Lovell van wapens. Wat voor? 11 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Het is hier niet veilig. 12 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Zeg niet hoe wij ons werk moeten doen. We kunnen je arresteren. 13 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 Jullie weten niet hoe erg dit wordt. -Vertel het dan. 14 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Alsjeblieft. 15 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Ik snap dat dit eng is. 16 00:02:06,421 --> 00:02:09,838 Zullen we beginnen met de wapens die Álvarez levert? 17 00:02:12,921 --> 00:02:17,796 Sovjet PKM-machinegeweren. LAWS-raketwerpers… 18 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 …M18 Claymore-mijnen. 19 00:02:20,380 --> 00:02:22,921 Daar gaat het niet om. -Eigenlijk wel. 20 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Ze willen je dood hebben om wat je weet. 21 00:02:25,880 --> 00:02:27,213 Nu over mijn deal. 22 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Ik ben de spelletjes van die bitch zat. 23 00:02:30,005 --> 00:02:31,213 Als je bescherming wilt… 24 00:02:31,296 --> 00:02:33,755 Dat lukt jullie niet. 25 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Hé. Je bent hier veilig. 26 00:02:37,505 --> 00:02:38,796 Nee, dat ben ik niet. 27 00:02:38,880 --> 00:02:41,338 Álvarez is in Cuba en Lovell wordt gesurveilleerd. 28 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 We volgen hem sinds hij op O'Hare geland is. 29 00:02:45,213 --> 00:02:46,671 Dan weet hij waar we zijn. 30 00:02:47,630 --> 00:02:48,880 Luister eens… 31 00:02:48,963 --> 00:02:51,630 Denk je dat jullie hem volgen? Hij volgt jullie. 32 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Als je denkt dat jij bepaalt hoe we een verhoor doen… 33 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 …weet ik niet wie je… 34 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Agenten neer. Schutter. 35 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Meld je. 36 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Zijn we in gevaar? Meld je. 37 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Kom. 38 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 Niet het raam… 39 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Nee, laat mij… 40 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Ga ik dood? 41 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Ik weet het niet. 42 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Ik weet dat je daar bent. 43 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Dacht je dat je je kon verstoppen? 44 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Je wist vast dat ik je zou vinden. 45 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 46 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 Het is een meisje. 47 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Is ze in orde? 48 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 Ze is perfect. 49 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Een moment, graag. 50 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Special agent Williams. 51 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Hoe gaat het? 52 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 Waar is mijn baby? -In de kraamkamer. 53 00:07:27,005 --> 00:07:28,463 Ze heeft geluk gehad. 54 00:07:28,546 --> 00:07:29,963 Ik wil haar zien. 55 00:07:30,046 --> 00:07:34,338 Wat jij wilt, bepaalt niet langer wat er gaat gebeuren. 56 00:07:34,421 --> 00:07:38,005 Je hebt 12 uur aan FBI-tijd verspild om een deal te sluiten… 57 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 …en zeven agenten zijn dood. 58 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Dit gesprek vindt nu plaats op onze voorwaarden. 59 00:07:44,005 --> 00:07:47,338 Je kunt me niet bij haar vandaan houden. Ik ben haar moeder. 60 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Wat je momenteel voor dat kind bent, is een doodsvonnis. 61 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Adrian Lovell en Hector Álvarez staan voor meedogenloze zakelijke belangen. 62 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Vertrek met dat kind en ze doden haar. 63 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell heeft je al neergestoken. 64 00:08:01,046 --> 00:08:02,796 Wat doet hij met een levend kind? 65 00:08:02,880 --> 00:08:04,171 Adrian Lovell is dood. 66 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Lovell is opgehaald voordat versterking arriveerde. 67 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Zijn lichaam is niet gevonden. 68 00:08:16,630 --> 00:08:19,088 Je dochter krijgt getuigenbescherming… 69 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Ze wordt niet geadopteerd. 70 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 …dan weet niemand wie haar moeder is. 71 00:08:23,130 --> 00:08:25,296 Ik kan m'n kind best beschermen. 72 00:08:25,380 --> 00:08:26,588 Ik weet het. 73 00:08:26,671 --> 00:08:29,088 Uitzending naar Irak en Afghanistan. 74 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 Zesenveertig doden op je naam, nauwkeurig tot 1300 meter met een M24. 75 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Hoe helpt dat haar? 76 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Je beschermt dat kind alleen door te verdwijnen. 77 00:08:50,796 --> 00:08:51,838 En als ik weiger? 78 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Dan vinden ze je. Jullie allebei. 79 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Zodat je het weet… 80 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 …de FBI is erg slecht in gegevens beschermen van mensen… 81 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 …die de dood van agenten hebben veroorzaakt. 82 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Beëindiging van ouderlijke rechten. Teken als je zover bent. 83 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 Laat haar binnen. -Zeker weten? 84 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 Ze is oké. 85 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 Ik heb het gehoord. 86 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Gaat het? 87 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Drie dingen. 88 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Eén, ze gaat naar goede mensen. 89 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Ze moet het saaiste, stabielste leven krijgen dat er is. 90 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 Is het een meisje? 91 00:10:13,630 --> 00:10:15,796 Twee, laat weten dat ze veilig is… 92 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 …iedere verjaardag. 93 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Drie… 94 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 …als er problemen zijn… 95 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 …hoor ik het. 96 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Dat ben ik je schuldig. 97 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Is ze van jou? 98 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Nee. 99 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 GESLOTEN 100 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Iemand besluipen met PTS… 101 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Zo. Dit is pas echt een trigger. 102 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 GESLOTEN 103 00:12:09,005 --> 00:12:10,338 Je hebt werk nodig. 104 00:12:11,171 --> 00:12:14,046 Ranchers betalen goed voor schutters als jij. 105 00:12:15,796 --> 00:12:17,046 Tegen de wolven. 106 00:12:18,505 --> 00:12:19,963 Ik wil geen wolven afschieten. 107 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Heb je God gevonden of zo? 108 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 Het is goed. Bedankt. 109 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 Als je wilt… -Ik wil niets, Jons. 110 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Hé. We voelen ons allemaal verloren als we stoppen. 111 00:13:30,421 --> 00:13:31,671 Ik ben meer dan verloren. 112 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Wat je ook gedaan hebt, je bent er nog. Je kunt het nog rechtzetten. 113 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Als iemand ons ziet, ken je me niet. 114 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 Is het zo erg? 115 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 12 JAAR LATER 116 00:15:54,713 --> 00:15:55,630 Nog een verjaardag. 117 00:15:56,796 --> 00:15:58,338 Eens kijken hoe groot ze is. 118 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 Ze is niet jarig. 119 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 #457831 5.00 UUR 120 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 VERZENDINGSINSTRUCTIES WORLDAIR CARGO LTD 121 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Problemen? 122 00:17:21,713 --> 00:17:24,380 Zeggen we eerst hallo? -Hallo. 123 00:17:25,005 --> 00:17:28,630 't Zijn de kleine dingen in 'n beschaving. -Zeg wat er is, Cruise. 124 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 Het ATF heeft mannen van Hector Álvarez opgepakt in een huis in Nuevo Laredo. 125 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 MK12's, je kent het wel, stootkolven, dempers. 126 00:17:37,921 --> 00:17:39,213 Deze hadden ze ook. 127 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 De zes mannen zitten vast in Mexico. 128 00:17:49,463 --> 00:17:50,713 Je moet ze identificeren. 129 00:17:52,463 --> 00:17:54,213 Daarvoor ben ik hier niet. 130 00:17:54,296 --> 00:17:55,588 Ik kom m'n beloftes na. 131 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 Ik bescherm haar. -Daarmee kan ik niet helpen. 132 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Hoe heet ze? 133 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Vertel het me maar. 134 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Ze heet Zoe. 135 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 Grieks voor 'leven'. 136 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 Op het nippertje. Bijna. -Bijna. 137 00:19:49,213 --> 00:19:50,213 Hallo. 138 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 EL PAYASITO FEESTARTIKELEN 139 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 EL GLOBO EVENEMENTEN & FEESTARTIKELEN 140 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Ik ken jou. 141 00:21:14,046 --> 00:21:15,380 Hé. -Kom op. 142 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Alsjeblieft, stop. Mam. 143 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe. 144 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 Gaat het? -Rijden. 145 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Je had mensen moeten inzetten. 146 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Ik kon niet weten hoe of wat. Wat Hector… 147 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Kon je geen terrein afbakenen? 148 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Ik had dit niet verwacht. Dat waren Hectors topmensen. 149 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Ja, Yanil Gonzalez heeft haar. 150 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 Tarantula. 151 00:24:05,380 --> 00:24:07,421 Daar liggen nieuwe kleren. 152 00:24:17,588 --> 00:24:19,213 Ik heb drie dingen beloofd. 153 00:24:19,296 --> 00:24:22,046 Ik hield me eraan en probeerde haar geheim te houden. 154 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Het is geen geheim meer. 155 00:24:25,838 --> 00:24:28,421 Zijn deze van een kantooragent? -Van m'n zus. 156 00:24:28,505 --> 00:24:32,130 Er komt een team. We wachten op een losgeldtelefoontje. 157 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 Dat komt niet. -Wat willen ze dan? 158 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Mij. 159 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 Ze mogen me goed bekijken voor ik ze allemaal vermoord. 160 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 En dan? 161 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Dan gaat ze terug naar haar ouders. 162 00:24:55,213 --> 00:24:57,005 Die hebben het goed gedaan. 163 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Toilet? 164 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Ze gaat naar het toilet. 165 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Zet de tuin af. 166 00:26:32,130 --> 00:26:33,630 Waar zouden we heen gaan? 167 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 Terug naar Cuba. 168 00:26:39,130 --> 00:26:39,963 Zijn we getrouwd? 169 00:26:40,963 --> 00:26:43,088 Perfecte plek voor een huwelijksreis. 170 00:27:44,505 --> 00:27:45,505 Doe je wapen weg. 171 00:27:45,588 --> 00:27:46,630 Rustig. 172 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Waar is het meisje? 173 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Wat heb je met haar gedaan? 174 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Tel de steentjes. Hij speelt vals. 175 00:28:52,505 --> 00:28:54,213 Stil, oude vrouw. -Nee. 176 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Hou dat kreng tegen. 177 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Rot op uit mijn huis. 178 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise. 179 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Verdomme. 180 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Opzij. 181 00:30:17,546 --> 00:30:18,921 M'n auto is naar de klote. 182 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Leg hem in de kofferbak. 183 00:31:51,463 --> 00:31:54,588 En het meisje? Waar is het meisje? 184 00:31:56,380 --> 00:31:57,213 Welk meisje? 185 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Ik stel hier de vragen. 186 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 Waar is het meisje? 187 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Hij weet het niet. 188 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Wat zei hij? 189 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Wil je dat weten? Ik vertaal het voor je. 190 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 Dus zo verhoor jij mensen. 191 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Wat is er? 192 00:32:19,463 --> 00:32:20,630 Ben je moe? 193 00:32:20,713 --> 00:32:21,796 Hectors hoer. 194 00:32:31,546 --> 00:32:33,630 Hector wil me daar hebben. 195 00:32:33,713 --> 00:32:35,088 Dat doe ik niet blind. 196 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Hou hem vast. 197 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Waar ga je heen? 198 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Wat wil je… 199 00:32:56,671 --> 00:32:58,130 In dienst leer je dingen. 200 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Koolzuur prikt, hè? 201 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Vertel eens, klootzak. 202 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Waar is het meisje? 203 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efila. 204 00:33:16,630 --> 00:33:18,088 Wat wacht er op me? 205 00:33:18,713 --> 00:33:20,005 Hoeveel bewakers? 206 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Allemaal. 207 00:33:22,171 --> 00:33:23,338 Het is een val. 208 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Maakt me niet uit. 209 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Zolang we Zoe krijgen, mogen ze me hebben. 210 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Hij wil jou niet. 211 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 En wat hij haar aandoet… 212 00:33:37,421 --> 00:33:39,463 …zal ze nooit vergeten. 213 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 We moeten hier weg. 214 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Ik help je wel. 215 00:34:28,588 --> 00:34:30,880 Dus je bent meer dan grof geweld. 216 00:34:33,338 --> 00:34:35,505 Ik ben wat nodig is om haar te beschermen. 217 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Waaronder jezelf in een geest veranderen? 218 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Voel je dat? 219 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Je had me kunnen laten sterven. 220 00:34:57,546 --> 00:34:58,463 Je hebt me gered. 221 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Waarom? 222 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Je gaf me water. 223 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 In het safehouse. 224 00:35:21,921 --> 00:35:24,171 Alsof je wist dat ik constant dorst had. 225 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Je zorgde voor mij en m'n baby. 226 00:35:31,505 --> 00:35:32,963 Je was het redden waard. 227 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Hoe raakte je hierbij betrokken? 228 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Lovell, Álvarez en jij. 229 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 Ik snap het niet. 230 00:35:56,796 --> 00:35:57,630 Afghanistan. 231 00:35:58,463 --> 00:36:00,463 Die doelen moeten eraan. 232 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 Lovell was ex-SAS. Hij trainde mijn snipereenheid. 233 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 Het moet ook als je het zwaar hebt. 234 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Ik viel blijkbaar op. 235 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 Op 500 meter werkt zelfs je hartslag tegen. 236 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Natuurlijk koos hij mij. 237 00:36:18,380 --> 00:36:20,005 Geen familie. Geen toekomst. 238 00:36:21,546 --> 00:36:22,546 Niets te verliezen. 239 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 Dus je bent een recruiter. -Niet precies. 240 00:36:25,380 --> 00:36:26,588 Oorlog werkt verslavend. 241 00:36:26,671 --> 00:36:29,838 Hij creëert chaos, lijden en mensen die dingen willen. 242 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Ik kan die dingen regelen. 243 00:36:34,880 --> 00:36:36,171 Voor welke kant? 244 00:36:36,255 --> 00:36:38,171 Hoge generaal, Oezbeekse krijgsheer… 245 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Machtige mensen willen dingen die niet op het menu staan. 246 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Ik had moeten wegrennen. 247 00:36:48,546 --> 00:36:49,713 Waarom deed je dat niet? 248 00:36:49,796 --> 00:36:52,005 Wat moest ik anders na m'n dienst? 249 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Ik was de beste… 250 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 …en het beste waarop ik kon hopen, was kassière worden. 251 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 Adrian bood meer dan dat. 252 00:37:12,338 --> 00:37:13,505 Je deed het niet. 253 00:37:14,296 --> 00:37:16,296 Je ging naar Guantanamo. 254 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Ik wilde niet voor hem werken. 255 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Ik wachtte tot ik iets te bieden had. 256 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 257 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Van 18 maanden in een bewakingstoren word je wel scherp. 258 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 259 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Hector smokkelde waar iedereen bij stond wapens van de basis af. 260 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Ik had hem door. 261 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 Ik zag wat hij was. -En wat was dat? 262 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Mijn pensioen. 263 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 Hectors wapens. Adrians netwerk. 264 00:37:54,088 --> 00:37:55,546 Het potentieel was duidelijk. 265 00:37:55,630 --> 00:38:00,088 Ik heb een heel wapenarsenaal aan Hectors gestolen spullen in die haven. 266 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 Ik moet zorgen dat ze een goed thuis vinden. 267 00:38:06,546 --> 00:38:09,380 Dat heb ik, maar je repartero vriendje… 268 00:38:09,463 --> 00:38:12,296 …probeert de afgesproken prijs te verhogen. 269 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Iemand heeft Cubaanse woordjes geleerd. 270 00:38:15,963 --> 00:38:18,255 Ik nam mijn hele leven al orders aan. 271 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 De controle hebben, voelde goed. 272 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Hij kan vast beter dansen dan jij. 273 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Bijna te makkelijk. 274 00:38:44,171 --> 00:38:45,255 Tot ik zwanger was. 275 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 Dingen veranderden… 276 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 …zonder dat ik het zag. 277 00:38:54,588 --> 00:38:57,046 Meer geld dan we dachten. Ik heb 't goed gedaan. 278 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Waarom meer? 279 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 Die vent heeft machtige vrienden, zoals je zei. 280 00:39:01,713 --> 00:39:04,588 Soms willen ze dingen die niet op het menu staan. 281 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 Ze verborgen iets. 282 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Ik moest het uitzoeken. 283 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Toen belde je ons. 284 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Van wie is ze? 285 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Als ik het vragen mag. 286 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Niet van Hector. 287 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 En niet van Adrian. 288 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 Ze is van mij. 289 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 We gaan. 290 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 In positie. -Begrepen. 291 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Vier westelijk. 292 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Ik zie ze. Nog twee voor. Hector doet het goed. 293 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Adrian heeft hem dit gegeven en hij deed er niets mee. 294 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Ze is ergens daarbinnen. 295 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Toegang veilig. 296 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Schakel de stroom uit. 297 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Ik zie haar. In positie. 298 00:44:47,463 --> 00:44:48,838 Kom mee. 299 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Geef me je hand. Vooruit. 300 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 Wie ben jij? -Dat maakt niet uit. 301 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Help. 302 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Ik help je. 303 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Je doet me pijn. 304 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Ik heb haar. We zijn onderweg. 305 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Jezus, mijn arm. 306 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Je blijft hier. Bij mij. 307 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Nog tien seconden. 308 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William. 309 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Rustig maar. 310 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Rustig maar. 311 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Laat me even naar je kijken. 312 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 We gaan. 313 00:45:40,380 --> 00:45:41,796 Ik ben nog niet klaar. 314 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Laat je wapen zakken… 315 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Gooi het uit het raam. 316 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Gooien. 317 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Handen omhoog. 318 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Draai je om. 319 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Omdraaien. 320 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Ja. Langzaam. 321 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Zo knap… 322 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Je verkocht je ziel aan de duivel. Hoe kun je er nog zo goed uitzien? 323 00:46:45,588 --> 00:46:47,213 Een klein meisje dit aandoen? 324 00:46:48,505 --> 00:46:49,630 Zo klein is ze niet. 325 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Deze keer ontkom je niet. 326 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Je bent in mijn universum. 327 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Dit is mijn kasteel. 328 00:47:03,046 --> 00:47:04,338 Vast een fijn leven. 329 00:47:06,171 --> 00:47:09,005 Zo veel mensen die je bewaken terwijl je slaapt. 330 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Ze zijn allemaal dood. 331 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Dat was dan voor een goed doel… 332 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 …want ik droom hierover. 333 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Ik krijg een stijve als ik hieraan denk. 334 00:47:23,671 --> 00:47:26,880 Dan had je hier vroeger vaker aan moeten denken. 335 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Coño. Verlaag je je zo? 336 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 Laat me je dan vragen… 337 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 …is dat meisje… 338 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 …van mij? -Doet dat ertoe? 339 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Nee. Wat ertoe doet, is dat je me verraden hebt. 340 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Dat je alles hebt verpest. 341 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Ga je me nu terugbetalen? 342 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Ik heb een droom… 343 00:48:01,046 --> 00:48:02,380 …waarin ik je laat smeken… 344 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 …en schreeuwen. 345 00:48:08,255 --> 00:48:10,380 Herinner je je onze spelletjes nog? 346 00:48:12,380 --> 00:48:13,796 Nu is er geen stopwoord. 347 00:48:15,880 --> 00:48:17,255 We kunnen het echt doen. 348 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Ik kijk hoe je sterft als een dier. 349 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Je hebt het lef niet. 350 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Wedden? 351 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Ik maak je opgewonden en dan snij ik je doormidden. 352 00:48:40,546 --> 00:48:42,505 Herinner je je het stopwoord nog? 353 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Dat hadden we niet. 354 00:49:19,130 --> 00:49:21,755 Laat uw bagage niet onbeheerd achter. 355 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}HOE VIND JE JE BIOLOGISCHE MOEDER MET DNA? 356 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 BIOLOGISCHE OUDERS ZOEKEN 357 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Ik denk dat het beter gaat. Ik heb haar moeder gesproken. 358 00:51:22,088 --> 00:51:24,755 Er zijn pannenkoeken als we aankomen. 359 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Dit is voor Zoe. Bedankt. 360 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Bedankt. 361 00:51:43,338 --> 00:51:45,255 Bedank de FBI maar. Cruise vooral. 362 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Het komt wel goed. 363 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Ze hebben… 364 00:52:08,796 --> 00:52:11,671 …hulp en therapie en mensen om mee te praten. 365 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 Waar ga je heen? 366 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 Cruise komt zo. Wacht in de auto. 367 00:52:32,255 --> 00:52:33,171 Ben jij m'n moeder? 368 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Nee. 369 00:52:51,796 --> 00:52:52,838 Dus dat was het? 370 00:52:52,921 --> 00:52:54,671 Verdwijn je weer? 371 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Ze is 12. Laat haar een kind zijn. 372 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 En dit een nare herinnering. 373 00:53:24,046 --> 00:53:25,005 Hou contact. 374 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 We moeten nog zes uur rijden, dus je mag best gaan slapen. 375 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Waarom geeft ze het niet toe? 376 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 Wat? 377 00:53:52,630 --> 00:53:53,796 Dat ze m'n moeder is. 378 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 We brengen je terug naar je echte familie, oké? 379 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Hier is het hoofdje. 380 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 En hier… 381 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 …het hartje. 382 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Zie je het? 383 00:55:14,838 --> 00:55:15,880 We zijn er bijna. 384 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Vanavond slaap je in je eigen bed. 385 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Wat vind je daarvan? 386 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Dat klinkt fijn. 387 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Ja. Kunnen jij en je bff nog goed met elkaar opschieten? 388 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 Bff? -Zo noem je dat toch? 389 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Mijn hemel. 390 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Waar is je moeder? 391 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Laat je wapen zakken. 392 00:57:59,713 --> 00:58:00,963 Ga achter me staan. 393 00:58:05,171 --> 00:58:06,588 Wat een rotzooi. 394 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Ken je deze man? 395 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Wie is hij? 396 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Iemand van de kinderbescherming? De jeugdzorg? 397 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Niet met zo'n FBI-holster. 398 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 Nee. -Rennen. 399 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Alsjeblieft. 400 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Wanneer ga ik naar huis? 401 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Je hebt gezien hoe het ging. 402 01:00:02,755 --> 01:00:04,296 Dat blijft gebeuren. 403 01:00:05,713 --> 01:00:09,380 De FBI kan je ouders beschermen, maar ons niet. Dat kan niemand. 404 01:00:09,463 --> 01:00:11,755 Dus we gaan door en wissen onze sporen. 405 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Wie waren dat? 406 01:00:22,213 --> 01:00:23,755 Dat hoef je niet te weten. 407 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Slechte mensen. 408 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Wat willen ze van mij? 409 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Jij bent iets om mee te onderhandelen. 410 01:00:40,963 --> 01:00:43,005 Je bent te jong om het te snappen. 411 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}TRUCK TE KOOP $2000 OF BIEDEN 412 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 Je bent een kind. Dat maakt je bang. 413 01:00:51,005 --> 01:00:52,088 En dat mag niet. 414 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Ik was het vergeten. Dit is voor jou. 415 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Waar gaan we heen? 416 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Ver weg. 417 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Ga naar het toilet. 418 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 RECENT MAM 419 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 Mevrouw? -Voor de truck. 420 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 Hallo? -Ze is veilig. 421 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 Laat me met haar praten. -Dat kan niet. 422 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 Wat zei je? -Ze kan nog niet terugkomen. 423 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Nog niet. 424 01:01:53,130 --> 01:01:54,130 Wat betekent dat? 425 01:01:54,880 --> 01:01:56,338 Nee, ik snap het niet. 426 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Niks van dit alles. Dus leg uit wat dat betekent. 427 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 Je moet me vertrouwen. -Meen je dat nou? 428 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Ik beloof dat ze… 429 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Hij beloofde me dat je nooit terug zou komen. 430 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Ik bedoel agent Cruise. Ze hebben het verteld. 431 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Zag je het gebeuren? 432 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Ja. 433 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Zij ook? 434 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Ja. 435 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Ik heb een momentje nodig… 436 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Ik breng haar naar huis. Terug naar jullie. 437 01:02:39,963 --> 01:02:41,380 Zodra het veilig is. 438 01:02:41,463 --> 01:02:43,755 Dus je hebt geen datum voor me. 439 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Ze is in oktober jarig. 440 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 Dat weet ik. -Natuurlijk weet je dat. 441 01:02:57,713 --> 01:02:59,421 Cruise hield zijn woord. 442 01:02:59,505 --> 01:03:00,713 Ik doe dat ook. 443 01:03:01,630 --> 01:03:03,588 Ze blaast weer een kaarsje uit. 444 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Dat beloof ik. 445 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 Instappen. -Nee, waar is m'n telefoon? 446 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Stap in. 447 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Ik heb mijn telefoon nodig. 448 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Je moet instappen. 449 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Wat een leuke jongedame heb je. 450 01:04:18,213 --> 01:04:20,380 Bedankt, we zijn op doorreis. 451 01:04:21,296 --> 01:04:22,130 Wat jammer. 452 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Anders hadden jullie de zalmtrek kunnen zien. 453 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Vissen zwemmen tegen de stroom in, leggen eitjes en sterven. 454 01:04:30,921 --> 01:04:33,088 Niet heel erg romantisch eigenlijk. 455 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Je jaagt vast. 456 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Dunhoornschapen? 457 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Rendieren? 458 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Grizzly's. 459 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Zorg ook voor een goede voorraad. 460 01:04:55,130 --> 01:04:58,421 Is het Halloween? Leg dat terug. 461 01:05:04,963 --> 01:05:07,255 Daar betaalt ze voor. -Van het huis. 462 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Geniet van de vrije natuur. 463 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Je kende die man, hè? 464 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Wat? 465 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Waarom doen alsof je elkaar niet kent? 466 01:05:23,755 --> 01:05:24,630 Dat is niet zo. 467 01:05:28,296 --> 01:05:31,046 Vreemden praten niet zo. Het was als… 468 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 …spionnen die in codetaal praten. 469 01:06:07,088 --> 01:06:07,963 Doe dit aan. 470 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 We gaan eten. 471 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Wat mooi. 472 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Kom op. 473 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 Eten. -Ik kan het niet. 474 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Jawel. 475 01:07:24,796 --> 01:07:26,171 Niet Bambi's moeder. 476 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Dat is geen hertenvlees. 477 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 Het hert moet hangen om het vlees mals te krijgen. 478 01:07:33,421 --> 01:07:35,588 En dat was een mannetje. 479 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 Dus het zou Bambi's vader zijn. 480 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 Wat is dit dan? -Konijn. 481 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Stampertje. 482 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Ik eet ook geen konijn. 483 01:07:51,588 --> 01:07:52,921 Luister naar me. 484 01:07:53,005 --> 01:07:56,046 Dat konijn had een beter leven dan een cheeseburger. 485 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Een mooi leven tot jij 'm neerschoot. 486 01:08:03,046 --> 01:08:04,630 Hij zat in een val. -Veel beter. 487 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Luister eens. 488 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Niets wat je ooit hebt gegeten, is zonder geweld. 489 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 490 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Half Paraguay is verbrand en ontbost voor soja-plantages. 491 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Kaas. 492 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Koeien worden bezwangerd om melk te kunnen geven. 493 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Smerig. 494 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Cashew-kaas. 495 01:08:30,380 --> 01:08:34,338 Volgens een huurling uit Ivoorkust was er een burgeroorlog… 496 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 …vanwege cashewnoten. 497 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Ik wil naar huis. 498 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Dat weet ik. 499 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Eet op. 500 01:09:12,796 --> 01:09:14,421 Kom over vijf minuten naar buiten. 501 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Jij rijdt. 502 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Ik ben 12. 503 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Ik leer het je. 504 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Waarom? 505 01:09:38,171 --> 01:09:39,171 Wil je naar huis? 506 01:09:40,338 --> 01:09:41,338 Dat wil ik ook. 507 01:09:42,296 --> 01:09:44,921 Maar niet als je niet weet hoe je overleeft. 508 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Hier beginnen we mee. 509 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Wat? Haat je me? 510 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Mooi, gebruik dat. 511 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 Je gaat harder werken dan je voor mogelijk hield. 512 01:10:01,338 --> 01:10:04,005 Je energie raakt op, je blijkt meer te hebben… 513 01:10:04,088 --> 01:10:05,713 …en maakt dat ook op. 514 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Maar als het klaar is, rijd je hier zelf weg. 515 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Wat is er? Bang? 516 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Ja, heel erg. 517 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Doe dit dan. 518 01:10:28,171 --> 01:10:29,588 Sleutel in het slot. 519 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Draai hem om. Omdraaien. 520 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Oké, deze omlaag. 521 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Naar voren en omlaag. Klaar? Vooruit. 522 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Omhoog. Geen kans om op adem te komen. 523 01:11:02,630 --> 01:11:05,296 Zo leer je nadenken als je uitgeput bent. 524 01:11:05,380 --> 01:11:07,046 Hoofd omhoog, kijk vooruit. 525 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Laden. 526 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Focus. 527 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Adem uit. 528 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Schieten. 529 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Opnieuw. 530 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Willen jullie spelen? Natuurlijk. 531 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Hoi. Jeetje. 532 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Dat zijn geen huisdieren. Die zijn hier niet. 533 01:11:55,713 --> 01:11:56,630 Hoe dichtbij is ze? 534 01:11:57,755 --> 01:11:58,796 Vlak achter je. 535 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Rennen. 536 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Rustig maar. 537 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Je hebt de moeder neergeschoten. 538 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Nee, kijk. In de groene zit alleen zout. 539 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Om iets af te schrikken. 540 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Zie je? 541 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Kom op. 542 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Stop die nooit meer in je mond. Dat doe je niet. 543 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Jij doet het. 544 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Je bent mij niet. Hoor je me? 545 01:13:06,546 --> 01:13:08,588 Je bent mij niet. -Ik wil jou niet zijn. 546 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Ik wil naar huis. 547 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Ik haat het hier. 548 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Leg neer. 549 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Nee, ik ga weg. Je houdt me niet tegen. 550 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Je trilt. 551 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 Je bent niet klaar. -Jawel. 552 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Bewijs het. 553 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Laat me niet… 554 01:13:43,421 --> 01:13:47,755 Waarom ben je zo'n bitch? -Noem me geen bitch. Nooit. 555 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Jou beschermen, maakt me geen bitch. 556 01:13:49,838 --> 01:13:51,796 Tegen me liegen wel. -Hoe lieg ik? 557 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Ik weet wie je bent. 558 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Dat is niet liegen. Dat is niet praten over dingen die er niet toe doen. 559 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 Je hebt al een goede moeder. 560 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 Ik mis haar zo. 561 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Ik mis haar en mijn vader en ik mag over niets praten met je… 562 01:14:10,296 --> 01:14:15,255 …als het niet gaat over een vis fileren of een eend ontweiden. 563 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Ik meen het. 564 01:14:19,588 --> 01:14:22,130 Eend ontweiden? -Ik kan niet met je praten. 565 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Ik mag geen vragen stellen. 566 01:14:30,880 --> 01:14:32,046 Antwoorden zijn lastig. 567 01:14:32,796 --> 01:14:33,963 Nou en? 568 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Er zijn dingen die je nog niet hoeft te weten. 569 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Welke dingen? 570 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Alsjeblieft. 571 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Ik ben hier. 572 01:15:02,463 --> 01:15:07,588 Ongeacht de vraag, dat is je antwoord. 573 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 En het enige wat ik heb. 574 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Maak open. 575 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Je moet oefenen om de timing goed te krijgen. 576 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Te snel, dan snijd je jezelf. 577 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Geef me je arm. 578 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 Een messengevecht gebeurt van dichtbij. 579 01:16:05,338 --> 01:16:07,088 Eén keer raken is niet genoeg. 580 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Blijf je vijand raken tot hij niets meer kan. 581 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Zo bescherm je jezelf. 582 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Je blijft hem raken, steeds opnieuw… 583 01:16:20,838 --> 01:16:22,130 Je maakt me bang. 584 01:16:23,046 --> 01:16:24,713 Als ik naar je kijk, ben ik bang. 585 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Jij? Jij voelt niets. 586 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 Zo overleef je. 587 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Negen uur. 588 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Tien uur. 589 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Elf uur. 590 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Twaalf uur. 591 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Mis je William wel eens? 592 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 Agent Cruise? 593 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Ja. 594 01:17:20,921 --> 01:17:22,505 Hield je van hem? 595 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 Ik had geen kans om daarachter te komen. -Misschien? 596 01:17:32,546 --> 01:17:33,463 Misschien. 597 01:17:33,546 --> 01:17:34,713 Misschien is iets. 598 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 Misschien is veel voor mij. 599 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Je moet oppassen. 600 01:17:49,213 --> 01:17:53,213 Hoor je me? Onthoud waar ze zijn. 601 01:18:07,755 --> 01:18:08,838 Wat is er gebeurd? 602 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Ze is gewond. 603 01:18:11,880 --> 01:18:13,171 We moeten haar helpen. 604 01:18:13,255 --> 01:18:16,046 Het is de natuur. Daar doe je niks aan. 605 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Haar pups zijn niet oud genoeg om zelf te jagen. 606 01:18:21,880 --> 01:18:24,505 Als ze doodgaat, moeten ze dat leren. 607 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Of niet. 608 01:18:28,838 --> 01:18:30,463 Je doet er niks aan. 609 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Nog een keer. Brave jongen. 610 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Hier. Willen jullie eten? 611 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Willen jullie eten? Hier is wat eten. 612 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Hier. Kom hier. 613 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Pas op. 614 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Laat eens zien. 615 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Laat eens zien. 616 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 O, ja. We gaan je hechten. 617 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 We gaan haar helpen. De moeder? 618 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Er liggen papieren op de balie. Deze kant op, schat. 619 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 INTAKEFORMULIER 620 01:21:34,505 --> 01:21:38,130 BIJ MINDERJARIGE PATIËNT INFORMATIE OUDER OF VOOGD 621 01:21:38,213 --> 01:21:39,380 NAAM OUDER OF VOOGD 622 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Het valt mee. Maar acht hechtingen. 623 01:21:50,838 --> 01:21:53,630 De verpleger vertelt meer over de nabehandeling. 624 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 Zoe is een dappere meid. 625 01:22:01,755 --> 01:22:02,630 Doe je jas aan. 626 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 Ik wist niet dat ik m'n echte naam niet mocht zeggen. 627 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Ik had het moeten zeggen. 628 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Haar naam staat nu in de computer. 629 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Ik kan het er niet op wagen. Neem haar mee. 630 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Geef deze aan haar als het voorbij is. 631 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Ik haat je. 632 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 Hoeveel? -Een volledig peloton. 633 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Ze is pas veilig als ze allemaal weg zijn. Zie je hem? 634 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Ik weet het niet. Ik neem Zoe mee en we gaan. 635 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Zeg haar dat het me spijt dat ik gelogen heb over ons. 636 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Waarover? 637 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Ze snapt 't wel. 638 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Waar ga ik nu heen? 639 01:23:57,046 --> 01:23:59,713 We gaan naar de lagere 48. 640 01:23:59,796 --> 01:24:01,463 Geen codetaal voor mij. 641 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Prima. 642 01:24:06,588 --> 01:24:09,505 Ik weet het niet. En dat is de waarheid. 643 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 We vluchten tot we iets horen. 644 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 Hoe ken je haar? 645 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 We hebben samen gediend. Lang geleden. 646 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Ik stel niets meer voor in een gevecht. 647 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 Maar anders zou ze me toch hier willen hebben… 648 01:24:29,255 --> 01:24:31,213 …om te zorgen dat je veilig bent. 649 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Ze geeft niet eens toe dat ze m'n moeder is. 650 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Bij zo'n vrouw… 651 01:24:39,921 --> 01:24:43,921 …moet je letten op wat ze doet, in plaats van wat ze zegt. 652 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 En ze leeft alleen voor jou. 653 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Lieve Zoe. 654 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 Toen ik je achterliet in het ziekenhuis, bleef ik om je geven. 655 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Elke beslissing die ik nam, was voor jou. 656 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Het enige wat me rust gaf, was weten dat je veilig was. 657 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Ik heb mensen gedood. Dat weet je nu. 658 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Maar ik ben ook een moeder en ik geef m'n leven om je te beschermen. 659 01:26:29,463 --> 01:26:30,838 Voor al mijn fouten… 660 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 …ben jij het enige goede en mooie wat ik met mijn leven heb gedaan. 661 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Je bent een wonder. 662 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Iemand probeerde je te doden voor je geboorte… 663 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 …en je bleef niet alleen leven, je bloeide op. 664 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Als je in de spiegel kijkt, onthoud dan dat het een teken van je overleven is. 665 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 Jij zou niets of niemand je laten uitwissen. 666 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Ik heb je mijn liefde laten zien op de enige manier die ik ken. 667 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Als het tijd is om te gebruiken wat ik je geleerd heb… 668 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 …aarzel dan niet om je plek op te eisen in deze wereld. 669 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Ik zal altijd van je houden, je moeder. 670 01:27:21,088 --> 01:27:23,671 IK ZAL ALTIJD VAN JE HOUDEN, JE MOEDER 671 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. We moeten gaan. 672 01:28:52,630 --> 01:28:53,755 Dit is de kill zone. 673 01:28:55,296 --> 01:28:57,630 Beschouw dit als Basra, Brega… 674 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 …of Damascus. 675 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Ga met haar om als honderd sluipschutters. 676 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Ik dood haar. 677 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 Van dichtbij. 678 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Ze heeft mijnen geplaatst. 679 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Wees voorzichtig. Ik herhaal, wees voorzichtig. 680 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Tijd om haar iets duidelijk te maken. 681 01:30:44,713 --> 01:30:46,338 Zoek haar overblijfselen. 682 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Ik zie een meisje in een truck. De zuidelijke weg. 683 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Ga daarheen. Breng haar naar mij toe. 684 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Springen. 685 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Hier. Doe deze op. 686 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Ze komen. 687 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 Nee. -Ik kan het. 688 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Jij volgt. Ik schiet. 689 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Ik zie hem. Hij is te voet. 690 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 Bereik 658. 691 01:33:51,838 --> 01:33:53,255 Linkerkant van z'n hoofd. 692 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Nu. 693 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 Ons meisje heeft potentie. 694 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Ze lijkt op jou. 695 01:34:07,921 --> 01:34:10,588 Ontmoet me twee kilometer links van je… 696 01:34:12,171 --> 01:34:14,380 …of ik maak er nu een eind aan. 697 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Nee, wacht. 698 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Het kost me twee minuten. 699 01:34:20,838 --> 01:34:22,380 Ik leid hem af, jij rent. 700 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Wat er ook gebeurt. Hoor je me? 701 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 Ik kan dekking geven. -Nee. 702 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Dit waren de beste maanden van m'n leven. 703 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Wat er ook gebeurt, je rent weg. 704 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Gooi je wapens weg. 705 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 Dat andere ook. 706 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 De camouflage ook. Alles. 707 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Je kunt schieten. 708 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Alles op z'n tijd. 709 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Je hebt onze hele wereld afgebrand… 710 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 …voor haar. 711 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Kom op. 712 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Ik zie je wel kijken. 713 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Ze is daar, hè? 714 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Ze kijkt. 715 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Ze kan schieten. 716 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Een kogel in je hoofd schakelt ons allebei uit. 717 01:37:21,796 --> 01:37:23,713 Leerde je haar meedogenloos te zijn? 718 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Kan ze haar hart uitschakelen, net als jij? 719 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Wij sterven en zij overleeft. 720 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Als dat is wat je wilt… 721 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 …haal dan adem en vertel het haar. 722 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Vertel het haar. 723 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Schiet. 724 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Kom op, alsjeblieft. 725 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Alsjeblieft… 726 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Rustig maar. 727 01:38:24,338 --> 01:38:26,838 Alsjeblieft. 728 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Zout. 729 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Verdomme. 730 01:43:11,255 --> 01:43:12,213 Ga naar je moeder. 731 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Ik hou van je. 732 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Ik hou ook van jou. 733 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Ga. 734 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Kijk jou toch eens. 735 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Ik hou zo veel van je. 736 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Ben je gegroeid? 737 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MAM 738 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Je hebt me te pakken. 739 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen