1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}ESCONDERIJO DO FBI 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Muito bem. Gravação número 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Hora, 6h14. 4 00:01:04,838 --> 00:01:07,255 Retomamos o interrogatório à informadora. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Diga-nos o nome destes dois. 6 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 - Apresentou-os? - Sim. 8 00:01:17,671 --> 00:01:19,630 Intermediou um negócio de armas? 9 00:01:20,255 --> 00:01:21,380 Sim. 10 00:01:22,880 --> 00:01:25,338 E teve uma relação com ambos? 11 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 Sim. 12 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Está bem. 13 00:01:31,838 --> 00:01:33,505 Explique-me o esquema. 14 00:01:33,588 --> 00:01:36,338 O Hector Álvarez fornecia armas ao Lovell. 15 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Que tipo de armas? 16 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Este sítio não é seguro. 17 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Pare de nos ensinar a trabalhar. Se quiser, podemos prendê-la. 18 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 - Não sabem a gravidade disto. - Então, diga-nos. 19 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Tome. 20 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Eu sei que isto é sombrio. 21 00:02:06,421 --> 00:02:09,838 Então, porque não começamos pelas armas do Álvarez? 22 00:02:12,921 --> 00:02:17,796 Metralhadoras soviéticas PKM, lança-foguetes LAWS 23 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 e minas Claymore M18. 24 00:02:20,338 --> 00:02:21,588 Não é essa a questão. 25 00:02:21,671 --> 00:02:22,921 Na verdade, é. 26 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Querem matá-la pelo que sabe, certo? 27 00:02:25,880 --> 00:02:27,213 Falemos do meu acordo. 28 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Estou farto dos joguinhos desta cabra. 29 00:02:30,005 --> 00:02:31,213 Se quer proteção… 30 00:02:31,296 --> 00:02:33,755 Não saberiam como me proteger. 31 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Ouça. Está segura aqui. 32 00:02:37,505 --> 00:02:38,755 Não, não estou. 33 00:02:38,838 --> 00:02:41,338 O Álvarez está em Cuba e o Lovell vigiado. 34 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Está a ser seguido desde que aterrou em O'Hare. 35 00:02:45,213 --> 00:02:46,671 Ele sabe onde estamos. 36 00:02:47,630 --> 00:02:48,880 Digo-lhe… 37 00:02:48,963 --> 00:02:51,630 Acham que o seguem? Ele é que vos segue. 38 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Se acha que ditará como conduziremos o interrogatório, 39 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 não sei quem acha… 40 00:03:05,296 --> 00:03:06,630 Baixas. Atirador lá fora. 41 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Escutam? 42 00:03:10,255 --> 00:03:12,505 Invadiram o local? Escutam? 43 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Venha. 44 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 A janela, não… 45 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Não, deixe-me… 46 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Vou morrer? 47 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Não sei. 48 00:04:51,755 --> 00:04:53,046 Sei que estás aí. 49 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Achaste que te escondias de mim? 50 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Devias saber que te encontraria. 51 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 52 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Não! 53 00:06:27,255 --> 00:06:29,963 A MÃE 54 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 É uma menina. 55 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Ela está bem? 56 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 É perfeita. 57 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Deixem-nos. 58 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Agente especial Williams. 59 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Como está? 60 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 - A minha bebé? - Está no berçário. 61 00:07:27,005 --> 00:07:28,463 Ela teve muita sorte. 62 00:07:28,546 --> 00:07:29,963 Quero vê-la. 63 00:07:30,046 --> 00:07:34,338 O que quer já não é determinante para o que acontece a seguir. 64 00:07:34,421 --> 00:07:38,005 Fez o FBI perder 12 horas a tentar obter um acordo para si 65 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 e sete agentes morreram. 66 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Esta conversa será nos nossos termos. 67 00:07:44,005 --> 00:07:47,338 Não podem tirar-ma. Sou mãe dela. 68 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Neste momento, é uma sentença de morte para ela. 69 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 O Adrian Lovell e o Hector Álvarez representam interesses impiedosos. 70 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Se sair daqui com a bebé, eles matam-na. 71 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 O Lovell já esfaqueou uma grávida. 72 00:08:01,046 --> 00:08:02,796 O que faria a uma criança? 73 00:08:02,880 --> 00:08:04,171 O Lovell está morto. 74 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Ele foi retirado do incêndio antes da chegada de reforços. 75 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 O corpo nunca foi encontrado. 76 00:08:16,630 --> 00:08:19,088 A sua filha será colocada sob proteção… 77 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 Ela não vai para um orfanato. 78 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 … para ninguém saber quem é a mãe. 79 00:08:23,130 --> 00:08:25,796 Subestima a minha capacidade de a proteger. 80 00:08:25,880 --> 00:08:29,088 Bem sei. Missões sucessivas no Iraque e no Afeganistão 81 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 com 46 mortes confirmadas e precisão a 1300 metros com uma M24. 82 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Isso ajuda-a como? 83 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Ambas sabemos que só a pode proteger se desaparecer. 84 00:08:50,796 --> 00:08:52,046 E se não desaparecer? 85 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Eles encontram-vos. Às duas. 86 00:09:05,713 --> 00:09:06,921 Para que saiba, 87 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 o FBI é péssimo a esconder o paradeiro de pessoas 88 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 que causaram a morte de agentes. 89 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Cedência dos direitos parentais. Assine quando estiver pronta. 90 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 - Deixa-a vir. - De certeza? 91 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 É de confiança. 92 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Olá. 93 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 Soube agora. 94 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Está bem? 95 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Três coisas. 96 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Primeira, ela fica com pessoas boas. 97 00:10:07,005 --> 00:10:10,421 Quero que tenha a vida mais aborrecida e estável possível. 98 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 É uma menina? 99 00:10:13,630 --> 00:10:16,088 Segunda, diz-me que ela está a salvo 100 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 a cada aniversário. 101 00:10:21,255 --> 00:10:22,130 Terceira, 102 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 se houver problemas… 103 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 … avisa-me. 104 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Devo-lhe isso. 105 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Ela é sua? 106 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Não. 107 00:11:02,921 --> 00:11:06,588 {\an8}TLINGIT BAY, ALASCA 108 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 FECHADO 109 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 ABERTO 110 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Não apareça à socapa a alguém com PSPT… 111 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Agora estou traumatizado para caraças. 112 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 FECHADO 113 00:12:08,921 --> 00:12:10,338 Precisarás de trabalho. 114 00:12:11,088 --> 00:12:14,296 Alguns rancheiros pagariam bem a uma atiradora como tu. 115 00:12:15,796 --> 00:12:17,046 Para matares lobos. 116 00:12:18,505 --> 00:12:19,963 Não quero matar lobos. 117 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Descobriste Deus? 118 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Não. 119 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 É boa. Obrigada. 120 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 - Se quiseres… - Não quero nada, Jons. 121 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Ouve. Todos ficamos perdidos quando saímos. 122 00:13:30,421 --> 00:13:31,838 Fiquei mais que perdida. 123 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Não sei o que fizeste, mas ainda estás cá. Ainda podes corrigir isso. 124 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Se nos virem, não me conheces. 125 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 É assim tão mau? 126 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 DOZE ANOS DEPOIS 127 00:15:54,546 --> 00:15:55,630 Outro aniversário. 128 00:15:56,796 --> 00:15:58,338 Vamos ver como cresceu. 129 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 Não é o aniversário dela. 130 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 GUIA DE TRANSPORTE 131 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Há problemas? 132 00:17:21,713 --> 00:17:23,463 Vamos dizer "olá" primeiro? 133 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Olá. 134 00:17:25,005 --> 00:17:27,171 A civilização assenta nos detalhes. 135 00:17:27,255 --> 00:17:28,630 Diz-me o que se passa. 136 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 O ATF apanhou homens do Hector Álvarez num armazém em Nuevo Laredo. 137 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 O habitual. MK12, adaptadores, silenciadores. 138 00:17:37,921 --> 00:17:39,213 Também tinham isto. 139 00:17:46,296 --> 00:17:48,671 Os seis homens estão detidos no México. 140 00:17:49,463 --> 00:17:50,713 Identifica-os. 141 00:17:52,463 --> 00:17:54,213 Não me trouxeste para isso. 142 00:17:54,296 --> 00:17:55,588 Cumpro as promessas. 143 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 - Eu protejo-a. - Não aconselho. 144 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Qual é o nome dela? 145 00:18:07,213 --> 00:18:08,546 Já podes dizer-mo. 146 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 É Zoe. 147 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 Significa "vida" em grego. 148 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 - Foi por pouco. Quase. - Quase! 149 00:19:49,380 --> 00:19:50,213 Olá. 150 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 MATERIAL PARA FESTAS 151 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 MATERIAL PARA EVENTOS E FESTAS 152 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Eu conheço-te. 153 00:21:14,963 --> 00:21:15,880 Anda! 154 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Por favor, pare! Mãe! 155 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 156 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Vamos! 157 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Não! 158 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 - Estás bem? - Vai! 159 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Tu sabias. Devias ter agentes. 160 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Não podia saber como, quando ou o que o Hector ia… 161 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 E definir a porra de um perímetro? 162 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Foi além do que esperava. Eram os homens de topo do Hector. 163 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Sim, o Yanil Gonzalez levou-a. 164 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 O Tarântula. 165 00:24:05,380 --> 00:24:07,421 Tens roupas aí ao lado. 166 00:24:17,296 --> 00:24:19,213 Fiz-te três promessas. 167 00:24:19,296 --> 00:24:22,046 Cumpri-as e fiz tudo para ela ser segredo. 168 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 O segredo foi revelado. 169 00:24:25,838 --> 00:24:27,463 É roupa de administrativa? 170 00:24:27,546 --> 00:24:28,505 É da minha irmã. 171 00:24:28,588 --> 00:24:32,380 Temos uma equipa na casa. Vamos esperar o pedido de resgate. 172 00:24:32,463 --> 00:24:34,713 - Não haverá pedido. - O que querem? 173 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 A mim. 174 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 Podem olhar bem para mim enquanto mato cada um deles. 175 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 E depois? 176 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Depois, devolvo a miúda aos pais. 177 00:24:55,213 --> 00:24:56,213 Saíram-se bem. 178 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Casa de banho? 179 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Ela vai aos lavabos. 180 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Protejam as traseiras. 181 00:26:32,630 --> 00:26:34,046 Sabes para onde vamos? 182 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 De volta a Cuba. 183 00:26:38,963 --> 00:26:39,963 Somos casados? 184 00:26:40,963 --> 00:26:42,630 Ótimo destino de lua de mel. 185 00:27:44,505 --> 00:27:45,505 Larga a arma. 186 00:27:45,588 --> 00:27:46,630 Calma. 187 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Onde está a miúda? 188 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 O que lhe fizeram? 189 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Contem bem. Ele é batoteiro. 190 00:28:52,505 --> 00:28:54,213 - Cala-te, velha! - Não calo! 191 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Apanhem essa puta! 192 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Fora da minha casa! 193 00:29:07,796 --> 00:29:09,046 Seu desgraçado! 194 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 195 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Porra! 196 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Rápido! 197 00:30:14,088 --> 00:30:16,130 Meu Deus! Oxalá esteja viva. 198 00:30:16,713 --> 00:30:18,921 Foda-se! Fodeste-me o carro! 199 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Enfia-o na bagageira. 200 00:31:49,463 --> 00:31:51,380 O Hector está na herdade. 201 00:31:51,463 --> 00:31:52,546 E a miúda? 202 00:31:53,380 --> 00:31:54,588 Onde está a miúda? 203 00:31:56,380 --> 00:31:57,421 Que miúda? 204 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Eu é que faço as perguntas, porra! 205 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 Onde está a miúda? 206 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Acho que ele não sabe. 207 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 O que disse? 208 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Queres saber o que ele disse? Eu traduzo. 209 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 É assim que interrogas? 210 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 O que aconteceu? 211 00:32:19,463 --> 00:32:20,630 Cansaste-te? 212 00:32:20,713 --> 00:32:21,796 Putinha do Hector. 213 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Chega. 214 00:32:31,546 --> 00:32:33,630 O Hector quer-me lá, certo? 215 00:32:33,713 --> 00:32:35,088 Mas não vou às cegas. 216 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Inclina-o para trás. 217 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Aonde vais? 218 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 O que queres? 219 00:32:56,671 --> 00:32:58,130 Aprendemos no exército. 220 00:33:00,588 --> 00:33:02,921 As bolhas ardem para caraças, certo? 221 00:33:03,421 --> 00:33:05,463 Agora diz-me, cabrão. 222 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Onde está a miúda? 223 00:33:09,963 --> 00:33:11,088 Na herdade. 224 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efila. 225 00:33:16,630 --> 00:33:18,088 O que me espera? 226 00:33:18,713 --> 00:33:20,005 Quantos guardas? 227 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Todos. 228 00:33:22,171 --> 00:33:23,338 É uma armadilha. 229 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Não importa. 230 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Desde que salvemos a Zoe, podem ficar comigo. 231 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Não te quer a ti. 232 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 Ele vai fazer-lhe coisas 233 00:33:37,421 --> 00:33:39,046 que ela nunca esquecerá. 234 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Temos de nos pirar daqui. 235 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Dá cá, eu ajudo. 236 00:34:28,588 --> 00:34:30,880 Então, não és só agressividade. 237 00:34:33,338 --> 00:34:35,505 Sou o que é preciso para a proteger. 238 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Incluindo tornares-te um fantasma? 239 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Sentes isto? 240 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Podias deixar-me morrer, mas não. 241 00:34:57,546 --> 00:34:58,463 Salvaste-me. 242 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Porquê? 243 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Deste-me água. 244 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 No esconderijo. 245 00:35:21,921 --> 00:35:24,338 Parecias saber que eu tinha sempre sede. 246 00:35:26,171 --> 00:35:28,088 Cuidaste de mim e da minha bebé. 247 00:35:31,505 --> 00:35:32,963 Eras digno de ser salvo. 248 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Como te envolveste nisto tudo? 249 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Tu, o Lovell e o Álvarez. 250 00:35:45,713 --> 00:35:46,588 Não percebo. 251 00:35:56,796 --> 00:35:57,630 O Afeganistão. 252 00:35:58,463 --> 00:36:00,463 Quero os alvos sob fogo! 253 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 O Lovell era ex-SAS e treinou a minha unidade de atiradores. 254 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 O truque é ignorar o sofrimento. 255 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Eu destaquei-me. 256 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 A 500 metros, até o ritmo cardíaco afeta a pontaria. 257 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Escolheu-me, claro. 258 00:36:18,380 --> 00:36:20,005 Sem família, sem futuro. 259 00:36:21,546 --> 00:36:22,546 Nada a perder. 260 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 - É caça-talentos? - Não é bem isso. 261 00:36:25,380 --> 00:36:26,588 A guerra é um vício. 262 00:36:26,671 --> 00:36:29,921 Cria caos, sofrimento e pessoas que precisam de coisas. 263 00:36:30,005 --> 00:36:32,713 Sou só alguém que consegue obter essas coisas. 264 00:36:34,880 --> 00:36:38,171 - Para que lado? - Para um general, um líder usbeque… 265 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Os poderosos querem coisas… difíceis de obter. 266 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Eu devia ter fugido daquilo. 267 00:36:48,546 --> 00:36:49,713 Porque não fugiste? 268 00:36:49,796 --> 00:36:52,005 O que faria após o serviço militar? 269 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Eu era a melhor 270 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 e o melhor que poderia conseguir era ser caixa num supermercado. 271 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 O Adrian oferecia-me mais. 272 00:37:12,338 --> 00:37:13,505 Mas não aceitaste. 273 00:37:14,296 --> 00:37:16,296 Foste trabalhar em Guantánamo. 274 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Não ia ser funcionária dele. 275 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Esperei até ter algo a contribuir. 276 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 O Álvarez. 277 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Dezoito meses numa torre de vigia aprimoram a atenção. 278 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 279 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 O Hector desviava armas da base sem ninguém perceber. 280 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Mas não eu. 281 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 - Eu via-o pelo que era. - Era o quê? 282 00:37:44,630 --> 00:37:46,005 O meu plano de reforma. 283 00:37:49,046 --> 00:37:50,671 As armas do Hector. 284 00:37:51,421 --> 00:37:52,921 A rede do Adrian. 285 00:37:54,088 --> 00:37:55,546 O potencial era óbvio. 286 00:37:55,630 --> 00:38:00,088 O meu problema é ter um arsenal com as munições roubadas pelo Hector 287 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 e tenho de lhes encontrar um bom lar. 288 00:38:06,546 --> 00:38:09,463 Tenho o lar perfeito, mas o teu namorado repartero 289 00:38:09,546 --> 00:38:12,296 quer aumentar o preço que eu e tu combinámos. 290 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Alguém estudou calão cubano. 291 00:38:15,963 --> 00:38:18,255 Toda a vida recebi ordens. 292 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 Sentia-me bem no comando. 293 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Aposto que ele dança melhor que tu. 294 00:38:40,213 --> 00:38:41,588 Era quase fácil demais. 295 00:38:44,171 --> 00:38:45,255 Até eu engravidar. 296 00:38:48,796 --> 00:38:50,130 E as coisas mudaram… 297 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 … sem eu notar. 298 00:38:54,588 --> 00:38:57,171 Mais dinheiro do que pensávamos. Saí-me bem. 299 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Porquê mais? 300 00:38:58,921 --> 00:39:01,630 O tipo tem amigos poderosos, como disseste. 301 00:39:01,713 --> 00:39:04,213 Às vezes, querem coisas difíceis de obter. 302 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 Eles escondiam algo. 303 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Eu tinha de descobrir o quê. 304 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 E depois ligaste-nos. 305 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 A Zoe é de quem? 306 00:40:31,380 --> 00:40:32,921 Se me permites a pergunta. 307 00:40:38,338 --> 00:40:39,755 Não é do Hector. 308 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 E não é do Adrian. 309 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 É minha. 310 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Vamos. 311 00:41:37,838 --> 00:41:39,380 - Em posição. - Entendido. 312 00:41:46,505 --> 00:41:47,796 Quatro no lado oeste. 313 00:41:47,880 --> 00:41:51,421 Vejo-os. Mais dois à frente. O Hector está a subir na vida. 314 00:41:51,505 --> 00:41:54,838 Não. O Adrian deu-lhe isto e ele deixou-o descambar. 315 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Ela está ali algures. 316 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Acesso livre. 317 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Apaga as luzes. Agora. 318 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Estou a vê-la. Posiciona-te. 319 00:44:47,505 --> 00:44:48,838 Vem comigo. 320 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Dá-me a mão. Anda. 321 00:44:51,880 --> 00:44:53,796 - Quem és? - Não importa. 322 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Ajudem-me! 323 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Estou a ajudar. 324 00:44:57,213 --> 00:44:58,463 Estás a magoar-me. 325 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Já a tenho. Estamos a sair. 326 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Céus, o meu braço! 327 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Ficas aqui, juntinho a mim. 328 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Estou aí em dez segundos. 329 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 330 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Já está tudo bem. 331 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Está tudo bem. Vá. 332 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Deixa-me ver-te. Sim? 333 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Vamos. 334 00:45:40,380 --> 00:45:41,505 Ainda não acabei. 335 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Baixa a arma… 336 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Atira-a pela janela. 337 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Atira-a! 338 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Mãos no ar. 339 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Uma voltinha. 340 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Uma volta. 341 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Isso. Devagarinho. 342 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Tão sensual… 343 00:46:40,671 --> 00:46:43,713 Vendeste a alma ao diabo. Como continuas tão bonita? 344 00:46:45,713 --> 00:46:47,213 Porquê envolver a miúda? 345 00:46:48,505 --> 00:46:49,838 Não é assim tão miúda. 346 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Desta vez, não escapas. 347 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Estás no meu universo. 348 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Isto é o meu castelo. 349 00:47:03,046 --> 00:47:04,380 Deve ser uma vida boa. 350 00:47:06,171 --> 00:47:09,005 Precisas de uma dúzia de guardas enquanto dormes. 351 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Já agora, morreram todos. 352 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 Então, morreram por uma boa causa, 353 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 porque eu sonho com isto. 354 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Na verdade, fico com tesão a pensar nisto. 355 00:47:23,546 --> 00:47:26,088 Devias ter pensado mais nisso antigamente. 356 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Coño. Vais descer tão baixo? 357 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 Então, uma pergunta… 358 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 A miúda… 359 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 - É minha? - Isso importa? 360 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Não. O que importa é que me traíste. 361 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Cagaste em tudo o que criámos. 362 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Vais retribuir-me agora? 363 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Costumo sonhar… 364 00:48:01,046 --> 00:48:02,421 … que te faço suplicar… 365 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 … e gritar. 366 00:48:08,255 --> 00:48:10,380 Lembras-te dos nossos joguinhos? 367 00:48:12,380 --> 00:48:13,880 Sem palavra de segurança. 368 00:48:15,880 --> 00:48:17,255 Será a sério. 369 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Vou ver-te morrer como um animal. 370 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Não tens tomates. 371 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Não? 372 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Testa-me. 373 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Vou excitar-te e depois abrir-te ao meio. 374 00:48:40,421 --> 00:48:42,505 Lembras-te da palavra de segurança? 375 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Nunca tivemos uma. 376 00:49:19,130 --> 00:49:21,755 Por favor, não deixem bagagem abandonada. 377 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}COMO DESCOBRIR MÃE BIOLÓGICA ATRAVÉS DE ADN? 378 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 COMO PROCURAR PAIS BIOLÓGICOS 379 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Acho que ela está a recompor-se. Falei com a mãe. 380 00:51:22,088 --> 00:51:24,755 Terá panquecas na mesa quando chegarmos. 381 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Isto é para a Zoe. Obrigado. 382 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Obrigada. 383 00:51:43,338 --> 00:51:45,255 Agradece ao FBI. Foi o Cruise. 384 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Agora ficarás bem. 385 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Sabes que têm… 386 00:52:08,796 --> 00:52:11,921 … serviços, aconselhamento e pessoas com quem falares. 387 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 Aonde vais? 388 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 O Cruise não demora. Devias esperar no carro. 389 00:52:32,255 --> 00:52:33,171 És minha mãe? 390 00:52:44,713 --> 00:52:45,671 Não. 391 00:52:51,796 --> 00:52:52,838 É assim? 392 00:52:52,921 --> 00:52:54,671 Vais desaparecer de novo? 393 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Ela tem 12 anos. Deixa-a ser criança. 394 00:53:11,171 --> 00:53:13,255 Que isto seja só uma má recordação. 395 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Espera. 396 00:53:24,046 --> 00:53:25,005 Dá notícias. 397 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 Temos mais seis horas. Se quiseres, podes dormir uma sesta. 398 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Ela não admite porquê? 399 00:53:50,380 --> 00:53:51,213 O quê? 400 00:53:52,630 --> 00:53:53,796 Que é minha mãe. 401 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, vamos levar-te à tua família verdadeira, sim? 402 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Aqui é a cabeça. 403 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 E isto… 404 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 … é o coração. 405 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Vê? 406 00:55:14,671 --> 00:55:15,880 Já falta pouco. 407 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Esta noite dormirás na tua cama. 408 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Que tal? 409 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Parece-me muito bem. 410 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Sim. Tu e a tua compincha ainda se dão bem? 411 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 - Compincha? - Não é o que… 412 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… 413 00:57:15,088 --> 00:57:16,296 Valha-me Deus… 414 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Onde está a tua mãe? 415 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Baixa a arma. 416 00:57:59,713 --> 00:58:00,921 Põe-te atrás de mim. 417 00:58:05,046 --> 00:58:06,838 Olha a confusão que causaste. 418 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Conheces este homem? 419 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Quem é ele? 420 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 É da Proteção de Crianças? Assistente social? 421 00:58:27,130 --> 00:58:28,005 Não. 422 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Não com o coldre padrão do FBI. 423 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 - Não! - Corre! 424 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Zoe! 425 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Aqui tem. 426 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Quando vou para casa? 427 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Tu viste o que se passou. 428 01:00:02,755 --> 01:00:04,296 Vai continuar a acontecer. 429 01:00:05,671 --> 01:00:09,005 Podem proteger os teus pais, mas não a nós. Ninguém pode. 430 01:00:09,505 --> 01:00:11,755 Vamos fugir e encobrir o nosso rasto. 431 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Quem eram? 432 01:00:22,213 --> 01:00:23,546 Não precisas de saber. 433 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Gente má, só isso. 434 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 O que querem de mim? 435 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 És uma moeda com que podem negociar. 436 01:00:40,880 --> 01:00:43,005 És muito nova, não posso explicar. 437 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}CARRINHA PARA VENDA 438 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 És uma criança. Assusto-te. 439 01:00:51,005 --> 01:00:52,088 É melhor não. 440 01:00:56,046 --> 01:00:58,338 Esqueci-me… Isto é para ti. 441 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Para onde vamos? 442 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Para longe. 443 01:01:09,713 --> 01:01:10,921 Vai à casa de banho. 444 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 RECENTES MÃE 445 01:01:32,213 --> 01:01:33,755 - Senhora? - Pela carrinha. 446 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 - Está? - Queria dizer que ela está a salvo. 447 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 - Deixe-me falar com ela. - Ela não pode. 448 01:01:47,713 --> 01:01:50,546 - O que disse? - Ela ainda não pode voltar. 449 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Ainda não. 450 01:01:53,130 --> 01:01:54,755 O que significa isso? 451 01:01:54,838 --> 01:01:56,338 Não percebo. 452 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Não percebo nada disto. Explique-me o que significa. 453 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 - Terá de confiar em mim. - A sério? 454 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Prometo-lhe que ela… 455 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 Não, ele prometeu-me que você nunca voltaria. 456 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Refiro-me ao agente Cruise. Contaram-me o que aconteceu. 457 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Viu isso? 458 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Sim. 459 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Ela também viu? 460 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Sim. 461 01:02:28,338 --> 01:02:31,130 Preciso de um minuto. Não consigo… 462 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Vou levá-la de volta a casa. Está bem? De volta para si. 463 01:02:39,963 --> 01:02:41,380 Assim que for seguro. 464 01:02:41,463 --> 01:02:43,755 Não deve ter uma data definida. 465 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Ela faz anos em outubro. 466 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 - Eu sei. - Claro que sabe. 467 01:02:57,713 --> 01:03:00,713 O Cruise cumpria as promessas e eu também cumpro. 468 01:03:01,630 --> 01:03:03,588 Irá vê-la soprar mais velas. 469 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Tem a minha palavra. 470 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 - Entra. - Não. O meu telemóvel? 471 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Entra. 472 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Preciso do meu telemóvel. 473 01:03:20,296 --> 01:03:22,130 Precisas de entrar na carrinha. 474 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Tem uma filha muito bonita. 475 01:04:18,213 --> 01:04:20,380 Obrigada, estamos só de passagem. 476 01:04:21,296 --> 01:04:22,130 É uma pena. 477 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Se ficassem algum tempo, podiam ver a migração dos salmões. 478 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 São só peixes a nadar rio acima para desovar e morrer. 479 01:04:30,921 --> 01:04:33,088 Posto assim, não é muito romântico. 480 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Deve ir caçar. 481 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Carneiros-de-dall? 482 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Caribus? 483 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Ursos-pardos. 484 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Também se devia preparar. 485 01:04:55,130 --> 01:04:58,421 Achas que é Dia das Bruxas? Põe isso de volta. 486 01:05:04,963 --> 01:05:06,255 Ela paga aquilo. 487 01:05:06,338 --> 01:05:07,255 Oferta da casa. 488 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Apreciem o ar puro. 489 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Conhece-lo, certo? 490 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 O quê? 491 01:05:20,255 --> 01:05:22,463 Porque fingem que não se conhecem? 492 01:05:23,713 --> 01:05:24,630 Não conhecemos. 493 01:05:28,296 --> 01:05:30,005 Estranhos não falam assim. 494 01:05:30,088 --> 01:05:31,046 Pareciam… 495 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 … espiões ou assim a falar em código. 496 01:06:07,088 --> 01:06:07,963 Veste isto. 497 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Vamos comer. 498 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 É lindo. 499 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Não! 500 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Vamos. 501 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 - Come. - Não consigo. 502 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Sim, consegues. 503 01:07:24,755 --> 01:07:26,171 Não como a mãe do Bambi. 504 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Não é veado. 505 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 O veado tem de ser pendurado para ficar tenro. 506 01:07:33,421 --> 01:07:36,171 Além disso, era um macho, 507 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 portanto, seria o pai do Bambi. 508 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 - Então, o que é? - Coelho. 509 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 O Tambor. 510 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Também não como coelho. 511 01:07:51,588 --> 01:07:52,921 Ouve, 512 01:07:53,005 --> 01:07:56,046 esse coelho viveu melhor que qualquer cheeseburger. 513 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Até o alvejares. 514 01:08:03,046 --> 01:08:04,755 - Foi uma armadilha. - Melhor. 515 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Ouve uma coisa. 516 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Nunca comeste nada que não tivesse origem violenta. 517 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 518 01:08:16,255 --> 01:08:20,296 Metade do Paraguai foi queimada e desflorestada para plantar soja. 519 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Queijo. 520 01:08:22,171 --> 01:08:25,088 Emprenham as vacas para as mungirem o dia todo. 521 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Que nojo! 522 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Queijo de caju. 523 01:08:30,380 --> 01:08:34,338 Um mercenário da Costa do Marfim disse-me que houve uma guerra civil 524 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 por causa de cajus. 525 01:08:42,296 --> 01:08:43,463 Quero ir para casa. 526 01:08:44,171 --> 01:08:45,088 Sei que queres. 527 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Come. 528 01:09:12,796 --> 01:09:14,421 Lá fora em cinco minutos. 529 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 Vais conduzir. 530 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Tenho 12 anos. 531 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Eu ensino-te. 532 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Porquê? 533 01:09:38,171 --> 01:09:39,380 Queres ir para casa? 534 01:09:40,255 --> 01:09:41,338 Também quero isso. 535 01:09:42,296 --> 01:09:44,921 Mas só quando souberes sobreviver. 536 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 E começamos por aqui. 537 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Odeias-me? 538 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Ótimo. Usa isso. 539 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 Porque te esforçarás mais do que achaste que podias. 540 01:10:01,338 --> 01:10:03,005 Esgotas as reservas. 541 01:10:03,088 --> 01:10:05,755 Descobres que tens mais e também esgotas isso. 542 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Mas, no fim, sairás daqui a conduzir. 543 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 O que foi, tens medo? 544 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Sim, muito. 545 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Então, faz isto. 546 01:10:28,171 --> 01:10:29,588 Mete a chave na ignição. 547 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Isso. Roda-a. Roda. 548 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Puxa isto para baixo. 549 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Para a frente e para baixo. Pronta? Vá. 550 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Aponta. Não podes parar para respirar. 551 01:11:02,630 --> 01:11:05,296 Fazemos isto para pensares exausta. 552 01:11:05,380 --> 01:11:07,296 Cabeça levantada, olhos adiante. 553 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Câmara. 554 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Concentra-te. 555 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Expira. 556 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Dispara. 557 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Outra vez. 558 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Olá! 559 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Querem brincar? Claro que querem. 560 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Olá! Céus! 561 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Não são animais de estimação. Nada aqui é. 562 01:11:55,671 --> 01:11:56,630 Quão perto está? 563 01:11:57,713 --> 01:11:58,796 Mesmo atrás de ti. 564 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Corre! 565 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Está tudo bem. 566 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Mataste a mãe! 567 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Não, olha. Os verdes são cartuchos de sal grosso. 568 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 São para assustar. 569 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Vês? 570 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Vamos. 571 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Não voltes a pôr isso na boca. Não são para ti. Não fazes isso. 572 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Tu fazes. 573 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Não és eu. Ouviste? 574 01:13:06,546 --> 01:13:08,588 - Não és eu. - Não quero ser tu. 575 01:13:09,880 --> 01:13:11,130 Quero ir para casa. 576 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Detesto isto. 577 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 Pousa isso. 578 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Não. Vou-me embora. Não me vais impedir. 579 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Estás a tremer. 580 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 - Não estás pronta. - Estou. 581 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Prova-o. 582 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Não me faças… 583 01:13:43,421 --> 01:13:44,546 Porque és uma cabra? 584 01:13:44,630 --> 01:13:47,755 Não me chames isso! Nunca me chames cabra! 585 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Proteger-te não faz de mim isso. 586 01:13:49,838 --> 01:13:51,796 - Mas mentir faz. - Mentir como? 587 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Sei quem és. 588 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Isso não é mentir. É não falar de coisas que não importam. 589 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 E já tens uma boa mãe. 590 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 Tenho tantas saudades dela. 591 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Dela e do meu pai. E não posso falar-te de nada 592 01:14:10,296 --> 01:14:15,255 além de como amanhar um peixe ou esventrar um pato! 593 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 É a sério. 594 01:14:19,505 --> 01:14:20,588 Esventrar um pato? 595 01:14:20,671 --> 01:14:22,130 Não posso falar contigo. 596 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Não posso perguntar nada. 597 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 598 01:14:30,630 --> 01:14:32,046 As respostas são duras. 599 01:14:32,796 --> 01:14:33,963 E então? 600 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Há coisas que ainda não precisas de saber. 601 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Que coisas? 602 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Por favor. 603 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Estou aqui. 604 01:15:02,380 --> 01:15:03,921 Seja qual for a pergunta… 605 01:15:06,505 --> 01:15:07,588 … a resposta é essa. 606 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 E é a única que tenho. 607 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Abre isso. 608 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Tens de treinar para ser na altura certa. 609 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Se agarrares cedo, cortas-te. 610 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Dá cá o braço. 611 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 Para a navalha, o inimigo está perto. 612 01:16:05,338 --> 01:16:07,088 Não o golpeies só uma vez. 613 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Tens de o golpear até ele não poder ripostar. 614 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 É assim que te proteges. 615 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Continuas a golpeá-lo sucessivamente para… 616 01:16:20,838 --> 01:16:22,130 Estás a assustar-me. 617 01:16:23,046 --> 01:16:24,713 Olho para ti e tenho medo. 618 01:16:26,130 --> 01:16:27,130 Tu? 619 01:16:27,838 --> 01:16:29,255 Não sentes nada. 620 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 É a única forma de sobreviver. 621 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Às nove horas. 622 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Às dez horas. 623 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Às onze horas. 624 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Às doze horas. 625 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 Sentes a falta do William? 626 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 Do agente Cruise? 627 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Sinto. 628 01:17:20,921 --> 01:17:21,921 Amava-lo? 629 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 - Não tive oportunidade de descobrir. - Talvez? 630 01:17:32,546 --> 01:17:33,463 Talvez. 631 01:17:33,546 --> 01:17:34,713 Já é alguma coisa. 632 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 Para mim, já é muito. 633 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Tens de ter cuidado. 634 01:17:49,213 --> 01:17:50,213 Ouviste? 635 01:17:51,588 --> 01:17:53,213 Lembra-te de onde estão. 636 01:18:07,630 --> 01:18:08,838 O que lhe aconteceu? 637 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Está ferida. 638 01:18:11,880 --> 01:18:13,171 Temos de a ajudar. 639 01:18:13,255 --> 01:18:16,046 É a natureza. Não a podemos mudar. 640 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Mas as crias são muito novas para caçarem. 641 01:18:21,880 --> 01:18:24,505 Se ela morrer, terão de aprender. 642 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Ou não aprenderão. 643 01:18:28,838 --> 01:18:30,463 Ainda assim, nada a fazer. 644 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 645 01:20:09,213 --> 01:20:10,213 Zoe! 646 01:20:12,755 --> 01:20:13,755 Zoe! 647 01:20:20,046 --> 01:20:21,046 Zoe! 648 01:20:30,296 --> 01:20:31,296 Zoe! 649 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Outra vez. Lindo menino! És um lindo menino. 650 01:20:42,296 --> 01:20:43,255 Olá. 651 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Vá. Querem comida? 652 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Querem comida? Aqui têm. 653 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Tomem. Venham cá. 654 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Cuidado! 655 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Deixa-me ver. 656 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 Pronto. 657 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Deixa-me ver. 658 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Sim, precisas de pontos. 659 01:21:20,755 --> 01:21:22,588 Vamos tratar dela. É a mãe? 660 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Preencha a papelada ao balcão. Anda. Por aqui, querida. 661 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 REGISTO DO PACIENTE 662 01:21:34,505 --> 01:21:38,046 NO CASO DE MENORES, PREENCHA OS DADOS DO PROGENITOR OU TUTOR 663 01:21:38,130 --> 01:21:39,380 PROGENITOR OU TUTOR 664 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Não é grave. Só precisou de oito pontos. 665 01:21:50,838 --> 01:21:53,630 A enfermeira indicará os cuidados a ter. 666 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 A Zoe é muito corajosa. 667 01:22:01,713 --> 01:22:02,630 Veste o casaco. 668 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 Não sabia que não lhe devia dizer o meu nome verdadeiro. 669 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Eu devia ter-te avisado. 670 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Ela disse o nome. Registaram-no. 671 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Não posso arriscar. Tens de a levar. 672 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Dá-lhe isto quando acabar tudo. 673 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Odeio-te! 674 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 - Quantos? - Um pelotão inteiro. 675 01:23:36,588 --> 01:23:39,088 Ela só estará segura quando morrerem todos. 676 01:23:39,921 --> 01:23:40,880 Consegues vê-lo? 677 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Não sei. Vou levar a Zoe e partir. 678 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Diz-lhe que lamento… ter-lhe mentido sobre eu e tu. 679 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Sobre o quê? 680 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Ela saberá. 681 01:23:53,380 --> 01:23:54,588 Para onde vou agora? 682 01:23:57,046 --> 01:23:59,713 Vamos viajar para os 48 contíguos. 683 01:23:59,796 --> 01:24:01,463 Não fale comigo em código. 684 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Tens razão. 685 01:24:06,588 --> 01:24:09,505 Não sei. É a verdade. 686 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Fugimos até nos dizerem algo. 687 01:24:14,088 --> 01:24:15,088 Como a conhece? 688 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Combatemos juntos, há muito tempo. 689 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Mas já não sou muito bom a lutar. 690 01:24:26,088 --> 01:24:29,171 Mesmo que fosse, suspeito que ela me quisesse aqui, 691 01:24:29,255 --> 01:24:31,213 a garantir a tua segurança. 692 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Ela nem admite que é minha mãe. 693 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Com alguém como ela, 694 01:24:39,921 --> 01:24:43,921 tens de estar atenta ao que faz, não ao que diz. 695 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 E ela só vive para ti. 696 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Querida Zoe, 697 01:25:55,546 --> 01:25:57,421 quando te deixei no hospital, 698 01:25:58,505 --> 01:26:00,963 não foi o fim do meu amor por ti. 699 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Todas as minhas decisões foram por ti. 700 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 A única coisa que me deu alguma paz foi saber que estavas segura. 701 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Sou uma assassina. Já sabes isso. 702 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Mas também sou mãe e morrerei para te proteger. 703 01:26:29,463 --> 01:26:30,838 Cometi muitos erros 704 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 e és a única coisa boa e bela que fiz na minha vida. 705 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 És um prodígio. 706 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Tentaram matar-te antes de nasceres 707 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 e não te limitaste a viver, prosperaste. 708 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Quando te vires ao espelho, lembra-te, é um sinal de que sobreviveste. 709 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 De que não deixaste ninguém nem nada te eliminar. 710 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Mostrei-te o meu amor da única forma que sei. 711 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Quando chegar a altura de usares o que te ensinei, 712 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 não hesites em ocupar o teu lugar neste mundo. 713 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Com amor eterno, a tua mãe. 714 01:27:21,088 --> 01:27:23,671 COM AMOR ETERNO, A TUA MÃE. 715 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. Temos de ir. 716 01:28:52,630 --> 01:28:54,005 Esta é a zona de morte. 717 01:28:55,296 --> 01:28:57,630 Ajam como se fosse Basra, Brega 718 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 ou Damasco. 719 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Ajam como se fossem cem atiradores. 720 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Sou eu que a mato. 721 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 E mato-a de perto. 722 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Ela minou a floresta. 723 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Avancem com cautela. Repito, avancem com cautela. 724 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Está na hora de lhe enviar uma mensagem. 725 01:30:44,546 --> 01:30:46,338 Procurem o que resta da miúda. 726 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Vejo uma miúda a conduzir na estrada sul. 727 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Vão para a estrada sul. Tragam-ma. 728 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 729 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Salta! 730 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Toma. Põe isto. 731 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Eles vêm aí. 732 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 - Não. - Eu consigo. 733 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Podes localizá-los. Eu disparo. 734 01:33:41,088 --> 01:33:42,005 Vejo um. 735 01:33:43,130 --> 01:33:44,088 Está a pé. 736 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 A 658 m de distância. 737 01:33:51,838 --> 01:33:53,338 Aguarda pela cabeça dele. 738 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Agora. 739 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 A miúda tem potencial. 740 01:34:03,588 --> 01:34:04,963 É tão parecida contigo. 741 01:34:07,838 --> 01:34:10,796 Vemo-nos dois quilómetros à esquerda da tua posição 742 01:34:12,171 --> 01:34:14,380 ou destruo esse potencial agora. 743 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Não! Espera! 744 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Demoro dois minutos até lá. 745 01:34:20,838 --> 01:34:22,380 Eu distraio-o e tu foges. 746 01:34:23,213 --> 01:34:25,338 Aconteça o que acontecer. Ouviste? 747 01:34:25,421 --> 01:34:27,380 - Posso cobrir-te, a sério. - Não. 748 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Foram os melhores meses da minha vida. 749 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Aconteça o que acontecer, foge. 750 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Lança as tuas armas para o lado. 751 01:35:07,880 --> 01:35:08,921 E a outra. 752 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 O camuflado também. Todo. 753 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Podes disparar, vá! 754 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Tudo a seu tempo. 755 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Destruíste o nosso mundo todo… 756 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 … por ela. 757 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Sim. 758 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Anda. 759 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Olha para ali, sim? 760 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Ela está lá em cima, certo? 761 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Está a ver. 762 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Pode disparar, certo? 763 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Uma bala na tua cabeça e mata os dois. 764 01:37:21,796 --> 01:37:23,713 Ensinaste-a a ser impiedosa? 765 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Ela consegue travar o coração como tu? 766 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Nós morremos e ela sobrevive. 767 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 Se é isso que queres, 768 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 podes respirar e dizer-lhe. 769 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Diz-lhe. 770 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Dispara! 771 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Vá lá, por favor. 772 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Por favor… 773 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Está tudo bem. 774 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Por favor! 775 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Sal grosso. 776 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Foda-se! 777 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Não! 778 01:43:11,171 --> 01:43:12,296 Vai para a tua mãe. 779 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Adoro-te. 780 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Eu também te adoro. 781 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Vai. 782 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 783 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Olha para ti! 784 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Amo-te tanto! 785 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Céus! Estás mais alta? 786 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MÃE 787 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Apanhaste-me. 788 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Legendas: Lígia Teixeira