1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}FBI:S GÖMSTÄLLE - LINTON, INDIANA 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Band nummer 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Klockan är 06.14. 4 00:01:04,838 --> 00:01:07,255 Återupptar förhör med källa. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Uppge männens namn igen. 6 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 -Du förmedlade kontakten mellan dem? -Ja. 8 00:01:17,671 --> 00:01:21,380 -Och de gjorde vapenaffärer? -Ja. 9 00:01:22,880 --> 00:01:27,130 -Och du hade ett förhållande med båda? -Ja. 10 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Okej. 11 00:01:31,838 --> 00:01:33,505 Låt mig reda ut hierarkin. 12 00:01:33,588 --> 00:01:36,338 Hector Álvarez sålde vapen till Adrian Lovell. 13 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Vad för vapen? 14 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Det är inte säkert här. 15 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Tala inte om för oss hur vi ska sköta våra jobb. Vi kan ta in dig. 16 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 -Ni vet inte hur illa detta kan gå. -Upplys oss. 17 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Här. 18 00:02:03,546 --> 00:02:05,546 Jag fattar att det är allvarligt, 19 00:02:06,421 --> 00:02:09,838 så varför inte börja med vilka vapen Álvarez levererar? 20 00:02:12,921 --> 00:02:19,546 Sovjetiska maskingevär. LAWS-raketkastare, M18-truppminor. 21 00:02:20,380 --> 00:02:22,921 -Det är oviktigt. -Det är viktigt. 22 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 De vill döda dig för att du vet det. 23 00:02:25,880 --> 00:02:29,921 -Vad erbjuder ni? -Måste hon vara så taktisk hela tiden? 24 00:02:30,005 --> 00:02:33,755 -Om du behöver oss… -Ni vet inte hur ni ska beskydda mig. 25 00:02:34,588 --> 00:02:38,713 -Du är säker här. -Nej, det är jag inte. 26 00:02:38,796 --> 00:02:41,338 Álvarez är på Kuba och Lovell övervakas. 27 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Vi har skuggat honom sen hans plan landade. 28 00:02:45,213 --> 00:02:46,671 Då vet han var vi är. 29 00:02:47,630 --> 00:02:48,880 Jag kan tala om… 30 00:02:48,963 --> 00:02:51,630 Tror ni att ni följer honom? Det är tvärtom. 31 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Vem av oss är det som leder det här förhöret? 32 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 Jag vet inte vem… 33 00:03:05,421 --> 00:03:07,296 Agenter skjutna utanför! 34 00:03:07,380 --> 00:03:12,505 Hawthorne? Carter? Hör ni mig? Är vi avslöjade? Hör ni mig? 35 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Kom. 36 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 Inte fönstret… 37 00:03:41,296 --> 00:03:42,630 Nej, låt mig… 38 00:04:02,838 --> 00:04:06,838 -Kommer jag att dö? -Jag vet inte. 39 00:04:51,713 --> 00:04:53,046 Jag vet att du är där. 40 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Trodde du att du kunde gömma dig? 41 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Du visste att jag skulle hitta dig. 42 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 43 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Nej. 44 00:06:58,296 --> 00:07:00,296 Det är en flicka. 45 00:07:01,838 --> 00:07:06,171 -Är allt som det ska? -Hon är perfekt. 46 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Gå ut ett tag. 47 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Specialagent Williams. 48 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Hur mår du? 49 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 -Var är mitt barn? -I sovsalen. 50 00:07:27,005 --> 00:07:29,796 -Hon hade tur. -Jag vill se henne. 51 00:07:29,880 --> 00:07:34,338 Vad du vill är inte längre den avgörande faktorn. 52 00:07:34,421 --> 00:07:39,838 Medan du förhalade för att få bättre villkor, dödades sju agenter. 53 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Nu är det vi som bestämmer villkoren. 54 00:07:44,005 --> 00:07:47,338 Ni kan inte hålla henne från mig. Jag är hennes mamma. 55 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Det du är för henne nu är en dödsdom. 56 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Adrian Lovell och Hector Álvarez har hänsynslösa intressen bakom sig. 57 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Om du åker hem med barnet dödar de henne. 58 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell har redan knivhuggit en gravid mage. 59 00:08:01,046 --> 00:08:04,171 -Han skonar knappast ett barn. -Adrian Lovell är död. 60 00:08:05,463 --> 00:08:08,880 Lovell fritogs från eldsvådan innan förstärkningarna kom. 61 00:08:08,963 --> 00:08:10,838 Hans kropp hittades aldrig. 62 00:08:16,630 --> 00:08:21,130 -Din dotter placeras i vittnesskydd. -Hon ska inte på fosterhem. 63 00:08:21,213 --> 00:08:25,296 -Ingen får veta vem hennes mor är. -Jag kan själv beskydda mitt barn. 64 00:08:25,380 --> 00:08:29,088 Jag känner till dig. Ständiga resor till Irak och Afghanistan, 65 00:08:29,171 --> 00:08:34,338 fyrtiosex bekräftade mord, kan skjuta prick på 1 300 meter. 66 00:08:34,921 --> 00:08:36,296 Hur hjälper det henne? 67 00:08:39,213 --> 00:08:43,171 Du kan bara skydda henne genom att försvinna. 68 00:08:50,796 --> 00:08:52,296 Och om jag vägrar? 69 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 De hittar er. Er båda. 70 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Bara så du vet, 71 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 är FBI tyvärr ofta riktigt dåliga på att skydda personer 72 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 som orsakat att agenter dödats. 73 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Du avsäger dig föräldraskapet. Skriv under när du är redo. 74 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 -Släpp in henne. -Säkert? 75 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 Det är lugnt. 76 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Hej. 77 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 De har berättat. 78 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 Hur är det? 79 00:10:00,255 --> 00:10:01,130 Tre saker. 80 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 Ett. Hon ska till ett gott hem. 81 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Hon ska ha ett trist och stadgat liv. 82 00:10:12,088 --> 00:10:16,171 -Är det en flicka? -Två, meddela mig att hon är trygg… 83 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 Varje födelsedag. 84 00:10:21,255 --> 00:10:25,005 Tre, om det blir problem… 85 00:10:27,505 --> 00:10:28,505 …säg till mig. 86 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Det ska jag. 87 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Är hon din? 88 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Nej. 89 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 STÄNGT 90 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 ÖPPET 91 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Smyg inte på folk med PTS… 92 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 Ser man på. Nu är jag riktigt triggad. 93 00:12:08,921 --> 00:12:14,046 Du behöver ett jobb. En träffsäker skytt kan tjäna bra här. 94 00:12:15,796 --> 00:12:19,963 -Du kan skjuta av vargar. -Det vill jag inte. 95 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Är du frälst eller nåt? 96 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Nej. 97 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 Det är bra. Tack. 98 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 -Om du vill… -Jag behöver inget, Jons. 99 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Vi är alla vilsna i det civila. 100 00:13:30,421 --> 00:13:31,671 Jag är mer än vilsen. 101 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Men du har fortfarande tid på dig att komma på rätt köl. 102 00:13:39,921 --> 00:13:41,963 Låtsas inte om att du känner mig. 103 00:13:43,338 --> 00:13:44,338 Är det så illa? 104 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 12 ÅR SENARE 105 00:15:54,713 --> 00:15:58,338 Födelsedag igen. Få se hur stor hon är nu. 106 00:16:03,921 --> 00:16:05,921 Det är inte hennes födelsedag. 107 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 AVSÄNDARENS INSTRUKTIONSBREV 108 00:17:18,921 --> 00:17:19,796 Är hon i fara? 109 00:17:21,713 --> 00:17:24,671 -Ska vi hälsa först? -Hej. 110 00:17:24,755 --> 00:17:27,171 Sånt är grunden för civilisationen. 111 00:17:27,255 --> 00:17:28,630 Berätta, Cruise. 112 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 ATF tog några av Hector Álvarez män i en vapengömma i Nuevo Laredo. 113 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 Det vanliga. Hagelgevär, studskolvar, ljuddämpare. 114 00:17:37,921 --> 00:17:39,421 Och det här. 115 00:17:46,296 --> 00:17:50,713 Sex män är häktade i Mexiko. Du ska identifiera dem. 116 00:17:52,463 --> 00:17:55,588 -Hämtade du mig bara för det? -Jag håller mitt ord. 117 00:17:58,630 --> 00:18:01,588 -Jag ska skydda henne. -Om du säger det. 118 00:18:02,796 --> 00:18:04,338 Vad heter hon? 119 00:18:07,130 --> 00:18:08,546 Du kan säga namnet nu. 120 00:18:09,796 --> 00:18:14,171 Zoe… Det betyder "liv" på grekiska. 121 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 -Det var nära. Nästan. -Nästan! 122 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 FESTTILLBEHÖR 123 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 EVENEMANG & FESTTILLBEHÖR 124 00:20:34,421 --> 00:20:35,463 Dig känner jag. 125 00:21:14,046 --> 00:21:15,380 -Hallå där! -Kom igen! 126 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Nej! Mamma! 127 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 128 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Nej! 129 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 -Hur är det? -Kör! 130 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Du visste att detta skulle hända! 131 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Jag kunde inte veta hur eller när Hector skulle… 132 00:23:51,046 --> 00:23:53,213 Kunde du inte spärra av området? 133 00:23:53,296 --> 00:23:56,796 Jag väntade mig inte detta. Det var Hectors närmaste män. 134 00:23:56,880 --> 00:23:58,921 Ja, Yanil Gonzalez tog henne. 135 00:24:01,088 --> 00:24:02,380 Taranteln. 136 00:24:05,380 --> 00:24:07,463 Det ligger kläder där. 137 00:24:17,296 --> 00:24:22,046 Jag har hållit allt jag lovade dig. Jag försökte hålla henne hemlig. 138 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Hemligheten är avslöjad. 139 00:24:25,838 --> 00:24:28,421 -Vems är kläderna? -Min systers. 140 00:24:28,505 --> 00:24:32,130 Vi har folk där som väntar på att de ska ringa om lösensumman. 141 00:24:32,213 --> 00:24:34,713 -De ringer inte. -Vad vill de ha? 142 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Mig. 143 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 De kan ta en rejäl titt på mig medan jag dödar dem alla. 144 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 Sen, då? 145 00:24:48,338 --> 00:24:50,921 Sen ska hon hem till sina föräldrar. 146 00:24:55,213 --> 00:24:56,796 De är bra. 147 00:25:18,921 --> 00:25:19,838 Toaletten? 148 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Hon lånar toaletten. 149 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Säkra baksidan. 150 00:26:32,130 --> 00:26:35,796 -Vart tror du att vi ska? -Direkt till Kuba. 151 00:26:39,130 --> 00:26:42,421 -Är vi gifta? -Fin plats för en smekmånad. 152 00:26:45,046 --> 00:26:48,838 {\an8}HAVANNA, KUBA 153 00:27:44,505 --> 00:27:46,630 -Släng pistolen. -Lugna dig. 154 00:27:48,130 --> 00:27:51,130 Var är flickan? Vad har du gjort med henne? 155 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Räkna brickorna. Han fuskar. 156 00:28:52,505 --> 00:28:54,213 -Håll käften, kärring! -Nej! 157 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Stoppa henne! 158 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Ut ur mitt hus! 159 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 160 00:30:10,130 --> 00:30:10,963 Fan! 161 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Spring! 162 00:30:17,546 --> 00:30:18,880 Du sabbade min bil. 163 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Lägg honom i bakluckan. 164 00:31:51,463 --> 00:31:54,588 Flickan då? Var är flickan? 165 00:31:56,380 --> 00:31:57,796 Vilken flicka? 166 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Jag ställer frågorna! 167 00:32:03,755 --> 00:32:06,296 -Var är flickan? -Han vet inte. 168 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Vad sa han? 169 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Vad han sa? Låt mig översätta. 170 00:32:13,421 --> 00:32:15,005 Vilken förhörsteknik. 171 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Vad hände? 172 00:32:19,380 --> 00:32:21,796 Blev du trött? Hectors hora. 173 00:32:24,713 --> 00:32:27,755 Okej. Såja. 174 00:32:31,546 --> 00:32:35,713 Hector vill ha dit mig. Men jag går inte oförberedd. 175 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Håll tillbaka honom. 176 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Vart ska du? 177 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Vad vill du… 178 00:32:56,671 --> 00:32:58,130 Man lär sig i armén. 179 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Bubblorna svider, va? Nu… 180 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Svara, din jävel. 181 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Var är flickan? 182 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efila. 183 00:33:16,630 --> 00:33:22,088 -Vad väntar mig där? Hur många vakter? -Alla. 184 00:33:22,171 --> 00:33:26,130 Det är en fälla. Men det skiter jag i. 185 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Om vi får Zoe, kan de få mig. 186 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Han vill inte ha dig. 187 00:33:34,588 --> 00:33:39,463 Och det han gör med henne, kommer hon aldrig att glömma. 188 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Nu måste vi härifrån. 189 00:34:12,213 --> 00:34:13,463 Här, jag hjälper dig. 190 00:34:28,588 --> 00:34:30,880 Du är inte bara taggtråd runt en näve. 191 00:34:33,338 --> 00:34:35,713 Jag kan vara vad som helst för henne. 192 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Även om du måste bli ett spöke? 193 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Känner du det? 194 00:34:52,338 --> 00:34:54,505 Du lämnade mig inte att dö. 195 00:34:57,546 --> 00:35:01,421 Du räddade mig. Varför? 196 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Du gav mig vatten. 197 00:35:17,046 --> 00:35:18,130 I gömstället. 198 00:35:21,921 --> 00:35:24,171 Som om du visste att jag var törstig. 199 00:35:26,213 --> 00:35:28,671 Du tog hand om mig och mitt barn. 200 00:35:31,505 --> 00:35:33,505 Du var värd att rädda. 201 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Hur blev du indragen i det här? 202 00:35:42,130 --> 00:35:46,588 Du, Lovell och Álvarez. Förklara. 203 00:35:56,796 --> 00:35:58,338 Afghanistan. 204 00:35:58,421 --> 00:36:00,463 Skjut sönder dem! 205 00:36:01,130 --> 00:36:05,463 Lovell var en före detta agent som tränade min enhet. 206 00:36:05,546 --> 00:36:07,630 Smärta skärper sinnena! 207 00:36:08,213 --> 00:36:09,380 Jag utmärkte mig. 208 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 På 500 meter kan ett hjärtslag få en att bomma. 209 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Klart han valde mig. 210 00:36:18,380 --> 00:36:22,546 Ingen familj, ingen framtid… Inget att förlora. 211 00:36:22,630 --> 00:36:25,296 -Så du är en headhunter. -Inte riktigt. 212 00:36:25,380 --> 00:36:29,838 Kriget är ett beroende. Det skapar bara kaos, lidande och brist på saker. 213 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Jag skaffar fram dessa saker. 214 00:36:34,880 --> 00:36:38,171 -För vilken sida? -En general, en uzbekisk fältherre… 215 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Mäktiga personer vill ha svåråtkomliga saker. 216 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Jag borde ha hållit mig borta. 217 00:36:48,546 --> 00:36:52,088 -Varför gjorde du inte det? -Vad annars, efter det militära? 218 00:36:53,421 --> 00:36:59,088 Skulle jag gå att vara bäst till att sitta i kassan i nåt varuhus? 219 00:37:03,546 --> 00:37:05,380 Adrian erbjöd mer än det. 220 00:37:12,338 --> 00:37:16,296 Men du tog det inte. Du tog ett jobb på Guantanamo. 221 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Jag ville inte anställas av honom. 222 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Jag ville ha nåt att komma med. 223 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 224 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Arton månader i ett vakttorn skärper synen. 225 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 226 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Hector smugglade ut vapen mitt framför näsan på alla. 227 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Utom mig. 228 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 -Jag såg vad han var. -Vad var han? 229 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Min pension. 230 00:37:49,046 --> 00:37:55,546 Hectors vapen. Adrians nätverk. Potentialen var solklar. 231 00:37:55,630 --> 00:38:00,088 Problemet är att jag har ett förråd med Hectors stöldgods i hamnen, 232 00:38:01,130 --> 00:38:04,630 och jag måste se till att vapnen får ett gott hem. 233 00:38:06,546 --> 00:38:13,171 Jag har ett, men din repartero kille försöker höja priset vi var överens om. 234 00:38:13,255 --> 00:38:15,880 Nån har studerat kubansk slang. 235 00:38:15,963 --> 00:38:22,630 Jag hade tagit order hela livet. Att ta kontrollen var skönt. 236 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Han dansar säkert bättre än du. 237 00:38:40,421 --> 00:38:41,630 Det var superlätt. 238 00:38:44,171 --> 00:38:45,921 Tills jag blev gravid. 239 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 Det förändrade saker… 240 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 …obemärkt för mig. 241 00:38:54,588 --> 00:38:58,838 -Vi har mer pengar än vi trodde. Bra va? -Varför det? 242 00:38:58,921 --> 00:39:04,088 Personen har mäktiga vänner, som du sa, och de vill ha ovanliga saker ibland. 243 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 De dolde nåt. 244 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Jag måste ta reda på vad. 245 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Sen ringde du oss. 246 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Vems är hon? 247 00:40:31,505 --> 00:40:32,921 Om jag får fråga. 248 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Hon är inte Hectors. 249 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Och inte Adrians. 250 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 Hon är min. 251 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Nu åker vi. 252 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 -I position. -Uppfattat. 253 00:41:46,505 --> 00:41:48,463 -Fyra på västra sidan. -Ja. 254 00:41:48,546 --> 00:41:51,421 Och två på framsidan. Hector har kommit sig upp. 255 00:41:51,505 --> 00:41:55,463 Nej. Adrian gav honom stället, men han gör inget med det. 256 00:41:59,755 --> 00:42:01,338 Hon är där inne nånstans. 257 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Fritt fram. 258 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Stäng av strömmen. 259 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Jag ser henne. Inta position. 260 00:44:47,505 --> 00:44:51,796 Följ med mig nu. Ge mig handen. Seså. 261 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 -Vem är du? -Spelar det nån roll? 262 00:44:54,296 --> 00:44:57,046 -Hjälp! -Det är det jag gör. 263 00:44:57,130 --> 00:45:01,213 -Du gör illa mig. -Jag har henne. Vi är på väg. 264 00:45:01,296 --> 00:45:05,671 -Herregud, min arm! -Håll dig bredvid mig! 265 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 Vi kommer om tio sekunder. 266 00:45:17,505 --> 00:45:19,213 William! 267 00:45:24,255 --> 00:45:28,088 Det är okej nu. Ingen fara. Såja. 268 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Får jag se på dig? 269 00:45:38,255 --> 00:45:41,505 -Då åker vi. -Jag är inte klar. 270 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Sänk vapnet… 271 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Kasta ut det. 272 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Kasta det! 273 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Upp med händerna. 274 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Vänd dig om. 275 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Vänd dig. 276 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Ja. Långsamt. 277 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Så snygg… 278 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Du har sålt din själ. Hur kan du ännu vara så snygg? 279 00:46:45,713 --> 00:46:49,630 -Varför dra in den lilla flickan? -Så liten är hon inte. 280 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Du kommer inte undan igen. 281 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Du är i min värld. 282 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Det här är min borg. 283 00:47:03,046 --> 00:47:04,338 Vilket trevligt liv. 284 00:47:06,171 --> 00:47:08,421 Tolv vakter medan du sover. 285 00:47:10,380 --> 00:47:14,588 -De är alla borta, förresten. -Då dog de för en god sak. 286 00:47:16,421 --> 00:47:18,005 Jag har drömt om detta. 287 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Att tänka på detta ger mig ståkuk. 288 00:47:23,671 --> 00:47:26,880 Då borde du kanske ha tänkt mer på det förut. 289 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Det där var lågt. 290 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 Får jag fråga… 291 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 Den lilla flickan. 292 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 -Är hon min? -Spelar ingen roll. 293 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Nej, det som spelar roll är att du förrådde mig. 294 00:47:48,963 --> 00:47:50,880 Du sabbade allt vi byggt upp. 295 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Tänker du gottgöra mig nu? 296 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Jag har en dröm… 297 00:48:01,046 --> 00:48:02,380 …där du ber om nåd… 298 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 …och skriker. 299 00:48:08,255 --> 00:48:10,380 Minns du våra små lekar? 300 00:48:12,380 --> 00:48:13,796 Nu finns inget stoppord. 301 00:48:15,880 --> 00:48:17,255 Det är på riktigt. 302 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Jag ska se dig dö som ett djur. 303 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Det vågar du inte. 304 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Inte? 305 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 Testa mig. 306 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Jag ska få dig riktigt tänd. Sen ska jag klyva dig på mitten. 307 00:48:40,546 --> 00:48:41,921 Minns du stoppordet? 308 00:48:51,880 --> 00:48:53,546 Vi hade inget stoppord. 309 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}HITTA BIOLOGISK MOR MED DNA 310 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 HITTA BIOLOGISKA FÖRÄLDRAR 311 00:51:18,880 --> 00:51:21,005 Hon håller på att hämta sig. 312 00:51:21,088 --> 00:51:27,588 Hennes mamma väntar med pannkakor. Den är till Zoe. Tack. 313 00:51:41,088 --> 00:51:45,255 -Tack. -Tacka FBI. Cruise köpte den. 314 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Nu klarar du dig. 315 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Det finns… 316 00:52:08,630 --> 00:52:11,963 …rådgivning och kuratorer och så. 317 00:52:20,130 --> 00:52:24,921 Vart ska du? Cruise kommer snart. Vänta i bilen. 318 00:52:32,421 --> 00:52:33,755 Är du min mamma? 319 00:52:44,713 --> 00:52:45,713 Nej. 320 00:52:51,796 --> 00:52:54,838 Var det allt? Tänker du bara försvinna igen? 321 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Hon är 12 år. Låt henne vara barn. 322 00:53:11,130 --> 00:53:13,630 Det här är snart bara ett otrevligt minne. 323 00:53:14,546 --> 00:53:15,546 Du. 324 00:53:24,005 --> 00:53:25,005 Hör av dig. 325 00:53:42,838 --> 00:53:46,255 Vi har sex timmar kvar så du kan sova lite om du vill. 326 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Varför erkänner hon inte? 327 00:53:50,380 --> 00:53:53,963 -Vadå? -Att hon är min mamma. 328 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe. Nu ska du hem till din riktiga familj, okej? 329 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Här är huvudet. 330 00:54:49,671 --> 00:54:50,505 Och det här 331 00:54:51,838 --> 00:54:52,713 är hjärtat. 332 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Ser du? 333 00:55:14,671 --> 00:55:19,005 Snart framme. Inatt får du sova i din egen säng. 334 00:55:21,296 --> 00:55:25,005 -Vad sägs om det? -Det låter väldigt bra. 335 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Är du och din BFF fortfarande sams? 336 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 -BFF? -Säger man inte så? 337 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… 338 00:57:15,088 --> 00:57:16,046 Kära nån. 339 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Var är din mamma? 340 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 Sänk vapnet. 341 00:57:59,713 --> 00:58:01,130 Ställ dig bakom mig. 342 00:58:05,171 --> 00:58:06,588 Vad du ställer till det. 343 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Känner du honom? 344 00:58:16,755 --> 00:58:17,755 Vem är han? 345 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Nån tjänsteman från socialnämnden? 346 00:58:27,130 --> 00:58:32,588 Nej. Inte med det där FBI-hölstret. 347 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 -Nej! -Spring! 348 00:59:00,838 --> 00:59:04,088 Zoe! 349 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Varsågod. 350 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 När får jag komma hem? 351 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Du såg hur det var därute. 352 01:00:02,755 --> 01:00:04,296 Det kommer att fortsätta. 353 01:00:05,713 --> 01:00:09,380 FBI skyddar dina föräldrar, men ingen kan skydda oss. 354 01:00:09,463 --> 01:00:11,755 Så vi måste hålla oss undan. 355 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Vilka var de? 356 01:00:22,213 --> 01:00:23,380 Tänk inte på det. 357 01:00:24,671 --> 01:00:25,838 Dåliga människor. 358 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Vad ska de med mig till? 359 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Du kan användas i förhandlingar. 360 01:00:40,963 --> 01:00:43,005 Du är för liten för att förstå. 361 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}PICKUP SÄLJES 362 01:00:48,380 --> 01:00:52,088 -Du blir bara skrämd. -Det vore inte bra. 363 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Jag glömde… Här. 364 01:01:02,130 --> 01:01:03,088 Vart ska vi? 365 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Långt. 366 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Gå på toaletten. 367 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 SENASTE MAMMA 368 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 -Ma'am? -För bilen. 369 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 Jag skulle bara säga att hon är i säkerhet. 370 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 -Får jag prata med henne? -Hon kan inte. 371 01:01:47,213 --> 01:01:50,546 -Förlåt? -Hon kan inte komma tillbaka ännu. 372 01:01:51,046 --> 01:01:51,880 Inte ännu. 373 01:01:53,130 --> 01:01:56,338 Vad betyder det? Jag förstår inte. 374 01:01:57,005 --> 01:02:00,505 Jag förstår ingenting. Förklara. 375 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 -Du måste lita på mig. -Menar du allvar? 376 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Jag lovar att hon är i… 377 01:02:05,171 --> 01:02:08,630 Nej, han lovade att du aldrig skulle komma tillbaka. 378 01:02:08,713 --> 01:02:11,880 William. Agent Cruise. De berättade vad som hände. 379 01:02:14,005 --> 01:02:15,005 Såg du det hända? 380 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Ja. 381 01:02:21,005 --> 01:02:21,963 Såg hon? 382 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Ja. 383 01:02:28,338 --> 01:02:31,630 -Jag måste… Jag kan inte… -Såja. 384 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Jag ska se till att hon kommer hem till dig. 385 01:02:39,963 --> 01:02:41,380 Så snart det är säkert. 386 01:02:41,463 --> 01:02:43,755 Inget specifikt datum, antar jag. 387 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Hon fyller år i oktober. 388 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 -Jag vet. -Det gör du förstås. 389 01:02:57,713 --> 01:03:03,588 Cruise höll sina löften, jag håller mina. Det blir fler födelsedagskalas. 390 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Det lovar jag. 391 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 -In. -Nej, var är min mobil? 392 01:03:14,421 --> 01:03:18,171 -In i bilen. -Jag måste ha min mobil. 393 01:03:20,338 --> 01:03:21,963 Du måste sätta dig i bilen. 394 01:04:15,130 --> 01:04:20,380 -Söt tjej du har med dig. -Tack, vi är bara på genomresa. 395 01:04:21,296 --> 01:04:26,755 Det var synd. Ni missar lekvandringen. 396 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Laxar som simmar uppströms, lägger ägg och dör. 397 01:04:30,921 --> 01:04:33,088 Det där lät oromantiskt. 398 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Ska du jaga? 399 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Snöfår? 400 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Ren? 401 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Grizzlybjörn. 402 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Du borde också bunkra upp. 403 01:04:55,130 --> 01:04:57,838 Är det halloween? Lägg tillbaka dem. 404 01:05:04,963 --> 01:05:07,255 -Hon ska betala dem. -Jag bjuder. 405 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Mycket nöje i vildmarken. 406 01:05:15,546 --> 01:05:16,630 Du kände honom. 407 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Vad? 408 01:05:20,255 --> 01:05:24,630 -Varför låtsades ni inte känna varann? -För att vi inte gör det. 409 01:05:28,296 --> 01:05:31,046 Främlingar pratar inte så. Det var som… 410 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 …spioner som talar kodspråk. 411 01:06:07,088 --> 01:06:07,963 Ta på de här. 412 01:06:18,588 --> 01:06:19,546 Vi ska äta. 413 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Vad fin den är. 414 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Nej! 415 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Kom nu. 416 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 -Ät. -Jag kan inte. 417 01:07:19,588 --> 01:07:20,505 Jo, det kan du. 418 01:07:24,796 --> 01:07:26,171 Inte Bambis mamma. 419 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Det är inte hjortkött. 420 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 Det går inte att äta utan att det möras först. 421 01:07:33,421 --> 01:07:39,505 Förresten var det en bock, så det skulle vara Bambis pappa. 422 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 -Vad är det då? -Kanin. 423 01:07:46,421 --> 01:07:50,171 -Stampe. -Jag äter inte kanin heller. 424 01:07:51,588 --> 01:07:52,921 Hör på. 425 01:07:53,005 --> 01:07:56,046 Den hade ett bättre liv än dina cheeseburgare. 426 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Ja, tills du sköt honom. 427 01:08:03,046 --> 01:08:04,630 -Fångade. -Mycket bättre… 428 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Hör på, tjejen. 429 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Allt du nånsin har ätit har ett våldsamt ursprung. 430 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 431 01:08:16,255 --> 01:08:20,713 Halva Paraguay har skövlats för sojaodlingens skull. 432 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Ost. 433 01:08:22,171 --> 01:08:25,755 Man låter korna få kalvar, sen tar man mjölken. 434 01:08:25,838 --> 01:08:26,671 Äckligt. 435 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Cashew-ost? 436 01:08:30,380 --> 01:08:34,338 I Elfenbenskusten utkämpades ett inbördeskrig 437 01:08:35,796 --> 01:08:37,130 över cashewnötter. 438 01:08:42,296 --> 01:08:45,088 -Jag vill hem. -Jag vet det. 439 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Ät nu. 440 01:09:12,796 --> 01:09:14,796 Vi ses därute om fem minuter. 441 01:09:30,130 --> 01:09:32,838 -Du kör. -Jag är 12 år. 442 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Jag ska lära dig. 443 01:09:36,630 --> 01:09:39,171 -Varför det? -Vill du åka hem? 444 01:09:40,338 --> 01:09:44,921 Jag vill också det. Men du måste lära dig att överleva först. 445 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Vi börjar här. 446 01:09:51,630 --> 01:09:52,630 Hatar du mig? 447 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Bra. Använd det. 448 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 För du ska jobba hårdare än du trodde att du kunde. 449 01:10:01,338 --> 01:10:04,005 Reservkrafterna tar slut, men du hittar mer, 450 01:10:04,088 --> 01:10:05,713 och gör slut på dem också. 451 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Men till slut ska du köra härifrån, själv. 452 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Är du rädd? 453 01:10:17,421 --> 01:10:18,421 Ja, väldigt. 454 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 Gör det här då. 455 01:10:28,171 --> 01:10:29,838 Sätt i nyckeln i tändningen. 456 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Vrid om den. 457 01:10:39,005 --> 01:10:43,796 Dra i den här. Framåt och neråt. Okej? 458 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Upp med vapnet. Du hinner inte andas. 459 01:11:02,630 --> 01:11:07,046 Du måste kunna tänka när du är utmattad. Håll blicken riktad framåt. 460 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Osäkra. 461 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Fokusera. 462 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Andas ut. 463 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Skjut. 464 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 En gång till. 465 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Hej! 466 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Vill ni leka? Ja, det vill ni. 467 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Hej! Jösses. 468 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 De är inte keldjur. Inget här ute är keldjur. 469 01:11:55,713 --> 01:11:58,796 -Hur nära är hon? -Precis bakom dig. 470 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Spring! 471 01:12:20,005 --> 01:12:23,296 -Det är ingen fara. -Du sköt mamman! 472 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Nej. Titta. De gröna är bara salthagel. 473 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Jag skrämde bara bort henne. 474 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Ser du? 475 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Kom nu. 476 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Stoppa aldrig en sån i munnen mer. Det är inget för dig. 477 01:13:00,588 --> 01:13:05,088 -Du röker ju. -Du är inte jag. Fattar du? 478 01:13:06,546 --> 01:13:11,130 -Du är inte jag. -Jag vill inte vara du. Jag vill hem. 479 01:13:15,338 --> 01:13:16,505 Det är hemskt här. 480 01:13:20,713 --> 01:13:25,380 -Lägg ner det. -Nej. Jag går nu. Du kan inte stoppa mig. 481 01:13:28,755 --> 01:13:29,713 Du darrar. 482 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 -Du är inte redo. -Jo. 483 01:13:38,463 --> 01:13:41,421 -Bevisa det. -Tvinga mig inte att… 484 01:13:43,421 --> 01:13:47,755 -Varför är du en bitch? -Du kallar inte mig bitch! 485 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Jag skyddar dig. 486 01:13:49,838 --> 01:13:51,796 -Du ljuger för mig. -Hur då? 487 01:13:53,421 --> 01:13:54,546 Jag vet vem du är. 488 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Att inte tala om oviktiga saker är inte lögn. 489 01:14:01,380 --> 01:14:05,046 -Och du har redan en bra mamma. -Jag saknar henne så mycket. 490 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Jag saknar henne och pappa, och det enda du vill prata om 491 01:14:10,296 --> 01:14:14,671 är hur man rensar fisk och tar ur en and! 492 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Jag menar allvar. 493 01:14:19,588 --> 01:14:22,130 -Ta ur en and? -Jag kan inte prata med dig. 494 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Jag får inte fråga nåt. 495 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 496 01:14:30,880 --> 01:14:33,380 -Svaren är tuffa. -Än sen? 497 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Det finns saker som du inte behöver veta ännu. 498 01:14:40,088 --> 01:14:40,921 Vad för saker? 499 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Snälla. 500 01:14:57,046 --> 01:14:57,880 Jag är här. 501 01:15:02,463 --> 01:15:07,588 Vad du än frågar, är det svaret du får. 502 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 Det är det enda jag har. 503 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Öppna den. 504 01:15:48,005 --> 01:15:53,046 Du måste öva på att få till tajmingen. Om du är för snabb skär du dig. 505 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Ge mig armen. 506 01:16:02,046 --> 01:16:04,338 Knivslagsmål är närstrid. 507 01:16:05,338 --> 01:16:07,088 Ett hugg räcker inte. 508 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 Du måste fortsätta tills han inte kan hugga tillbaka. 509 01:16:13,046 --> 01:16:18,338 Det är så du skyddar dig. Du hugger om och om igen. 510 01:16:20,838 --> 01:16:24,713 -Du skrämmer mig. -Varje gång jag ser dig är jag rädd. 511 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Du? Du känner inget. 512 01:16:31,755 --> 01:16:33,630 Det är så man överlever. 513 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Klockan nio. 514 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 Klockan tio. 515 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 Klockan elva. 516 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 Klockan tolv. 517 01:17:10,213 --> 01:17:13,796 Saknar du William? Agent Cruise? 518 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Ja. 519 01:17:20,921 --> 01:17:22,505 Var du kär i honom? 520 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 -Jag hann inte ta reda på det. -Men kanske? 521 01:17:32,546 --> 01:17:34,713 -Kanske. -"Kanske" är alltid nåt. 522 01:17:37,546 --> 01:17:38,963 Det är mycket för mig. 523 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Var försiktig nu. 524 01:17:49,213 --> 01:17:53,213 Fattar du? Kom ihåg var de är. 525 01:18:07,755 --> 01:18:10,755 -Vad har hänt? -Hon är skadad. 526 01:18:11,880 --> 01:18:16,046 -Vi måste göra nåt. -Naturens gång går inte att ändra. 527 01:18:18,255 --> 01:18:24,505 -Men ungarna klarar sig inte själva. -Om hon dör, lär de sig att klara sig. 528 01:18:26,505 --> 01:18:30,463 Eller inte. Men man kan inte göra nåt. 529 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 530 01:20:09,213 --> 01:20:13,588 Zoe! 531 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 En gång till! Bra! Duktig pojke. 532 01:20:42,296 --> 01:20:43,255 Hej. 533 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Här. Vill ni ha mat? 534 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Vill ni ha mat? Här får ni. 535 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Här. Kom. 536 01:20:52,713 --> 01:20:54,130 Se upp! 537 01:21:02,380 --> 01:21:03,505 Få se. 538 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 Okej. 539 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Få se. 540 01:21:17,921 --> 01:21:22,588 Jaha. Det där måste sys. Då så. Är du hennes mamma? 541 01:21:22,671 --> 01:21:25,921 Det finns blanketter där… Den här vägen, raring. 542 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 NY PATIENT 543 01:21:34,505 --> 01:21:39,380 ANGE VÅRDNADSHAVARE/ MÅLSMAN NEDAN: 544 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Det var inte så farligt. Bara åtta stygn. 545 01:21:50,838 --> 01:21:55,296 Sköterskan ska ge er lite instruktioner. Zoe var jätteduktig. 546 01:22:01,755 --> 01:22:02,630 Klä på dig. 547 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 Jag visste inte att jag inte fick säga mitt namn. 548 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Jag borde ha sagt det. 549 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Hon sa sitt namn. De skrev in det. 550 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Jag kan inte ta risken. Nu får du ta henne. 551 01:22:48,421 --> 01:22:50,255 Ge henne det när allt är över. 552 01:23:05,255 --> 01:23:06,505 Jag hatar dig! 553 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 -Hur många? -En hel konvoj. 554 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Hon är inte säker förrän de är borta. Ser du honom? 555 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Vet inte riktigt. Jag tar Zoe med mig. 556 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 Säg förlåt från mig för att jag ljög om dig och mig. 557 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Om vad? 558 01:23:51,046 --> 01:23:51,880 Hon förstår. 559 01:23:53,421 --> 01:23:54,588 Vart ska jag nu? 560 01:23:57,046 --> 01:24:01,463 -Vi ska ner till de 48 sydliga. -Inget kodspråk, tack. 561 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 För all del. 562 01:24:06,796 --> 01:24:09,505 Jag vet faktiskt inte. Det är sant. 563 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Vi flyr tills vi får besked. 564 01:24:14,088 --> 01:24:15,671 Hur känner du henne? 565 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Från armén, för länge sen. 566 01:24:22,463 --> 01:24:24,713 Men jag duger inget till längre. 567 01:24:26,088 --> 01:24:31,213 Och hon föredrar nog ändå att jag är här och håller uppsikt över dig. 568 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Hon erkänner inte ens att hon är min mamma. 569 01:24:37,546 --> 01:24:43,921 Med en kvinna som hon är det handlingarna som betyder nåt. 570 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 Och du är det enda hon lever för. 571 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Kära Zoe. 572 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 När jag lämnade dig på sjukhuset slutade jag inte bry mig om dig. 573 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Varje beslut jag har tagit handlade om dig. 574 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Det enda som gav mig sinnesfrid var vetskapen att du var trygg. 575 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Jag är en mördare. Du vet det nu. 576 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Men jag är också en mamma, och jag skulle dö för att skydda dig. 577 01:26:29,463 --> 01:26:36,421 Bland alla misstag jag har gjort, är du det enda vackra och goda i mitt liv. 578 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Du är ett mirakel. 579 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Nån försökte döda dig innan du föddes, 580 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 men du överlevde, och blomstrade till och med. 581 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 När du ser dig i spegeln, kom ihåg att du ser en överlevare. 582 01:26:55,296 --> 01:26:58,755 Du lät ingen och inget utplåna dig. 583 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Jag har visat min kärlek på det enda sättet jag känner till. 584 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 När du får användning för det jag lärt dig, 585 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 tveka inte att ta din plats i världen. 586 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Kärleksfulla hälsningar, din mor. 587 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. Vi måste iväg. 588 01:28:52,630 --> 01:28:53,755 Här är dödszonen. 589 01:28:55,296 --> 01:28:57,630 Tänk på det som Basra, Brega 590 01:28:58,963 --> 01:29:00,171 eller Damaskus. 591 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Tänk på henne som hundra krypskyttar. 592 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Men jag dödar henne. 593 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 På nära håll. 594 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Hon har minor i skogen. 595 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Gå försiktigt fram. Jag upprepar, gå försiktigt fram. 596 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Dags att skicka ett budskap. 597 01:30:44,713 --> 01:30:46,713 Leta efter flickans kropp. 598 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 En liten tjej kör en bil på den södra vägen. 599 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Sammanstråla där. Ta hit tjejen. 600 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 601 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Hoppa! 602 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Här. Ta på den här. 603 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 De kommer. 604 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 -Nej. -Jag klarar det. 605 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Du spårar dem, jag skjuter. 606 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Jag ser en. Till fots. 607 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 658 meter. 608 01:33:51,838 --> 01:33:53,255 Vänster sida av skallen. 609 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Nu. 610 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 Tjejen har potential. 611 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Hon är så lik dig. 612 01:34:07,921 --> 01:34:10,588 Möt mig två kilometer vänster om din position, 613 01:34:12,171 --> 01:34:14,588 annars förstör jag den potentialen nu. 614 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Nej! Vänta! 615 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Det tar två minuter dit ner. 616 01:34:20,838 --> 01:34:25,338 Fly, jag distraherar honom. Vad som än händer. 617 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 -Jag kan täcka dig. -Nej. 618 01:34:31,088 --> 01:34:33,338 Det har varit mitt livs bästa månader. 619 01:34:38,921 --> 01:34:42,046 Vad som än händer, fly! 620 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Släpp vapnen över kanten. 621 01:35:07,380 --> 01:35:08,921 Det andra också. 622 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Kamouflaget också. Alltihop. 623 01:35:37,338 --> 01:35:38,713 Men skjut då! 624 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Senare. 625 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Brände du ner hela vår värld 626 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 för henne? 627 01:36:02,963 --> 01:36:03,796 Ja. 628 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Kom an. 629 01:37:06,921 --> 01:37:08,213 Vad tittar du efter? 630 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Hon är där uppe, va? 631 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 Hon ser oss. 632 01:37:14,255 --> 01:37:18,505 Hon har skottläge. En kula i ditt huvud dödar oss båda. 633 01:37:21,796 --> 01:37:26,963 Har du lärt henne att bli hård? Kan hon stänga av hjärtat som du? 634 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Vi dör och hon överlever. 635 01:37:32,880 --> 01:37:38,963 Om det är vad du vill, andas in och säg det till henne. 636 01:37:41,088 --> 01:37:42,505 Säg det. 637 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Skjut! 638 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Kom igen, snälla. Snälla. 639 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Snälla… 640 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Det är okej. 641 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Snälla! 642 01:39:38,671 --> 01:39:39,546 Salt. 643 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Fan. 644 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Nej! 645 01:43:11,255 --> 01:43:12,380 Gå till din mamma. 646 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Jag älskar dig. 647 01:43:26,338 --> 01:43:27,588 Jag älskar dig också. 648 01:43:33,213 --> 01:43:34,088 Gå nu. 649 01:43:43,880 --> 01:43:44,713 Zoe! 650 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Se på dig! 651 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Jag älskar dig så mycket. 652 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Oj, har du växt? 653 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 MAMMA 654 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Du fick mig. 655 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Undertexter: Anna Norman