1 00:00:46,171 --> 00:00:50,046 {\an8}FBI GÜVENLİ EVİ - LINTON, INDIANA 2 00:00:58,088 --> 00:01:02,046 Pekâlâ. Bant kayıt numarası 703. 3 00:01:02,130 --> 00:01:04,755 Saat 06.14. 4 00:01:04,838 --> 00:01:07,255 Muhbirle görüşme devam ediyor. 5 00:01:07,338 --> 00:01:09,130 Bu adamların adını tekrarlar mısınız? 6 00:01:10,838 --> 00:01:14,380 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,921 --> 00:01:17,588 -Onları siz mi tanıştırdınız? -Evet. 8 00:01:17,671 --> 00:01:19,630 Silah anlaşması mı ayarladınız? 9 00:01:20,255 --> 00:01:21,380 Evet. 10 00:01:22,880 --> 00:01:25,755 İkisiyle de ilişkiniz mi vardı? 11 00:01:25,838 --> 00:01:27,130 Evet. 12 00:01:27,213 --> 00:01:29,171 Pekâlâ. Tamam. 13 00:01:31,838 --> 00:01:33,380 Hiyerarşiyi netleştirelim. 14 00:01:33,463 --> 00:01:36,338 Álvarez, Lovell'e silah tedarik ediyordu. 15 00:01:36,421 --> 00:01:37,713 Ne tür silahlar? 16 00:01:39,880 --> 00:01:41,505 Burası güvenli değil. 17 00:01:41,588 --> 00:01:45,505 Hanımefendi, bize işimizi öğretmeyin. İsterseniz nezarete alalım. 18 00:01:49,046 --> 00:01:51,921 -Ne kadar kötüleşebilir, bilmiyorsunuz. -Anlatın. 19 00:01:59,213 --> 00:02:00,046 Buyurun. 20 00:02:03,546 --> 00:02:05,255 Biliyorum, tekinsiz bir durum 21 00:02:06,421 --> 00:02:09,921 ama gelin, Álvarez'in tedarik ettiği silahlardan başlayalım. 22 00:02:12,921 --> 00:02:17,796 Sovyet PKM makineli tüfekleri, LAW roketatarları, 23 00:02:17,880 --> 00:02:19,546 M18 anti personel mayınları. 24 00:02:20,380 --> 00:02:22,921 -Mesele o değil. -Aslında öyle. 25 00:02:23,005 --> 00:02:25,130 Bildiklerinizden ötürü ölmenizi istiyorlar. 26 00:02:25,880 --> 00:02:27,213 Anlaşmamı konuşalım. 27 00:02:27,296 --> 00:02:29,921 Bu karının bizimle oyun oynamasından bıktım. 28 00:02:30,005 --> 00:02:33,755 -Korumamızı istiyorsan… -Siz beni korumaktan zerre anlamazsınız. 29 00:02:34,588 --> 00:02:36,880 Hey. Burada güvendesin. 30 00:02:37,505 --> 00:02:38,755 Hayır, değilim. 31 00:02:38,838 --> 00:02:41,338 Álvarez Küba'da, Lovell de gözetim altında. 32 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 Havaalanına indiğinden beri takip ediyoruz. 33 00:02:45,213 --> 00:02:48,046 -O zaman yerimizi biliyordur. -Bak ne diyeceğim… 34 00:02:48,130 --> 00:02:51,630 Onu takip ettiğinizi mi sanıyorsunuz? O sizi ediyordur. 35 00:02:51,713 --> 00:02:55,046 Bu sorguyu yönlendirebileceğini düşünüyorsan 36 00:02:55,130 --> 00:02:56,421 kendini ne… 37 00:03:05,171 --> 00:03:06,630 Ajan öldü, saldırgan dışarıda. 38 00:03:07,380 --> 00:03:09,588 Hawthorne? Carter? Duyuyor musunuz? 39 00:03:10,255 --> 00:03:12,630 Güvenlik aşıldı mı? Duyuyor musunuz? 40 00:03:17,838 --> 00:03:18,713 Gel. 41 00:03:29,421 --> 00:03:30,921 Pencereye yaklaşma, dur… 42 00:03:41,255 --> 00:03:42,630 Hayır, izin ver… 43 00:04:02,838 --> 00:04:03,713 Ölecek miyim? 44 00:04:05,338 --> 00:04:06,463 Bilmiyorum. 45 00:04:51,713 --> 00:04:53,046 İçeridesin, biliyorum. 46 00:04:54,796 --> 00:04:57,005 Benden saklanabileceğini mi sandın? 47 00:04:58,921 --> 00:05:01,005 Seni bulacağımı biliyorsundur. 48 00:05:26,463 --> 00:05:27,380 Adrian. 49 00:05:43,796 --> 00:05:44,921 Hayır! 50 00:06:58,296 --> 00:06:59,588 Kızınız oldu. 51 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 İyi mi? 52 00:07:04,588 --> 00:07:06,171 Gayet sağlıklı. 53 00:07:18,588 --> 00:07:19,505 Odayı boşaltın. 54 00:07:21,255 --> 00:07:22,796 Özel Ajan Williams. 55 00:07:23,880 --> 00:07:24,838 Nasılsın? 56 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 -Bebeğim nerede? -Bebek odasında. 57 00:07:27,005 --> 00:07:28,463 Çok şanslıymış. 58 00:07:28,546 --> 00:07:29,963 Onu görmek istiyorum. 59 00:07:30,046 --> 00:07:34,296 Artık senin isteklerinin olacaklar üzerinde bir hükmü yok. 60 00:07:34,380 --> 00:07:38,005 Anlaşma pazarlığı yapmaya çalışarak FBI'ın 12 saatini harcadın 61 00:07:38,088 --> 00:07:39,838 ve yedi ajan öldürüldü. 62 00:07:39,921 --> 00:07:42,255 Bu konuşmada şartları biz belirliyoruz. 63 00:07:44,005 --> 00:07:47,338 Onu benden ayıramazsınız. Ben onun annesiyim. 64 00:07:47,421 --> 00:07:50,796 Artık sen o çocuk için bir ölüm fermanısın. 65 00:07:50,880 --> 00:07:55,046 Adrian Lovell ve Hector Álvarez acımasız işler yürüten insanlar. 66 00:07:55,130 --> 00:07:57,630 Buradan o çocukla çıkarsan onu öldürürler. 67 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 Lovell hamile karnını bıçakladı bile. 68 00:08:01,046 --> 00:08:02,796 Çocuğa kim bilir ne yapar. 69 00:08:02,880 --> 00:08:04,171 Adrian Lovell öldü. 70 00:08:05,421 --> 00:08:08,921 Ekipler gelmeden önce Lovell yangından çıkarılıp götürülmüş. 71 00:08:09,005 --> 00:08:10,838 Cesedi bulunamadı. 72 00:08:16,630 --> 00:08:21,130 -Kızın tanık korumaya alınacak… -Kızım koruyucu aileye verilmeyecek. 73 00:08:21,213 --> 00:08:23,046 Böylece annesi bilinmeyecek. 74 00:08:23,130 --> 00:08:25,296 Çocuğumu koruma kapasitemi hafife almayın. 75 00:08:25,380 --> 00:08:26,588 Hayır, farkındayım. 76 00:08:26,671 --> 00:08:29,088 Irak ve Afganistan'da peş peşe görevler, 77 00:08:29,171 --> 00:08:33,921 sicilinde 46 teyitli ölü, M24 ile 1.300 metreden isabetli atış. 78 00:08:34,880 --> 00:08:36,255 Bunun kızına yararı ne? 79 00:08:39,213 --> 00:08:40,546 İkimiz de biliyoruz ki 80 00:08:40,630 --> 00:08:43,171 çocuğu korumanın tek yolu ortadan kaybolman. 81 00:08:50,796 --> 00:08:51,921 Ya bunu yapmazsam? 82 00:08:54,255 --> 00:08:56,588 Sizi bulurlar. İkinizi de. 83 00:09:05,213 --> 00:09:06,921 Haberin olsun, 84 00:09:07,005 --> 00:09:11,088 federal ajanların ölümüne neden olanların yerini gizleme konusunda 85 00:09:11,171 --> 00:09:13,546 FBI'ın sicili hiç de temiz değil. 86 00:09:19,713 --> 00:09:23,088 Ebeveynlik hakkından feragat. Hazır olunca imzala. 87 00:09:43,880 --> 00:09:45,296 -Gelebilir. -Emin misin? 88 00:09:45,380 --> 00:09:46,338 Zararı yok. 89 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Merhaba. 90 00:09:51,713 --> 00:09:52,755 Demin söylediler. 91 00:09:55,213 --> 00:09:56,171 İyi misin? 92 00:10:00,213 --> 00:10:01,130 Üç isteğim var. 93 00:10:03,213 --> 00:10:05,963 İlki, kızımı iyi insanların yanına vereceksin. 94 00:10:07,171 --> 00:10:10,421 Olabildiğince sıkıcı ve istikrarlı bir hayatı olsun. 95 00:10:12,171 --> 00:10:13,546 Kız mı? 96 00:10:13,630 --> 00:10:16,296 İkincisi, güvende olduğunu bana bildireceksin. 97 00:10:17,630 --> 00:10:18,921 Her doğum gününde. 98 00:10:21,255 --> 00:10:22,255 Üçüncüsü, 99 00:10:23,630 --> 00:10:25,005 bir sıkıntı çıkarsa… 100 00:10:27,421 --> 00:10:28,505 …haber vereceksin. 101 00:10:30,963 --> 00:10:32,171 Sana bunu borçluyum. 102 00:10:48,296 --> 00:10:49,421 Sizin mi? 103 00:10:54,255 --> 00:10:55,171 Hayır. 104 00:11:02,921 --> 00:11:06,588 {\an8}TLINGIT KÖRFEZİ, ALASKA 105 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 KAPALI 106 00:11:39,921 --> 00:11:42,296 AÇIK 107 00:11:43,171 --> 00:11:45,505 Travmalı birine sinsice yaklaşma… 108 00:11:50,796 --> 00:11:54,171 İşte şimdi feci tetiklendim. 109 00:11:54,255 --> 00:11:55,921 KAPALI 110 00:12:09,005 --> 00:12:10,338 İşe girmen lazım. 111 00:12:11,130 --> 00:12:14,130 Senin gibi nişancıya iyi para verecek çiftçiler var. 112 00:12:15,713 --> 00:12:17,255 Kurtlardan kurtulmak için. 113 00:12:18,505 --> 00:12:19,963 Kurt vurmak istemiyorum. 114 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Dine falan mı döndün? 115 00:12:29,546 --> 00:12:30,546 Hayır. 116 00:13:15,588 --> 00:13:17,380 İyiymiş. Sağ ol. 117 00:13:19,671 --> 00:13:22,130 -İstersen… -Bir şey istemiyorum Jons. 118 00:13:23,880 --> 00:13:27,421 Bak. İşi bırakınca hepimiz afallarız. 119 00:13:30,421 --> 00:13:31,671 Benimki ondan öte. 120 00:13:33,796 --> 00:13:37,838 Ne yaptıysan yaptın, hâlâ hayattasın. Telafi edecek vaktin var. 121 00:13:39,921 --> 00:13:44,338 -Kasabada karşılaşırsak tanımazdan gel. -O kadar mı kötü? 122 00:14:24,630 --> 00:14:28,046 12 YIL SONRA 123 00:15:54,671 --> 00:15:57,755 Yine doğum günü. Bakalım ne kadar büyümüş. 124 00:16:03,921 --> 00:16:05,546 Doğum günü değil. 125 00:16:15,005 --> 00:16:16,046 #457831 05.00'TE 126 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 SEVKİYAT TALİMATNAMESİ WORLDAIR KARGO LTD 127 00:17:18,796 --> 00:17:19,796 Başı dertte mi? 128 00:17:21,713 --> 00:17:23,463 Merhaba demek yok mu? 129 00:17:23,546 --> 00:17:24,380 Merhaba. 130 00:17:25,005 --> 00:17:28,630 -Medeniyet detaylarda saklıdır. -Neler olduğunu anlat Cruise. 131 00:17:28,713 --> 00:17:33,713 ATF, Nuevo Laredo'daki bir zula evinde Hector Álvarez'in adamlarını ele geçirdi. 132 00:17:33,796 --> 00:17:36,755 Malum şeyler. MK12, geri tepme önleyici, susturucu. 133 00:17:37,921 --> 00:17:39,296 Ama bunu da bulmuşlar. 134 00:17:46,296 --> 00:17:50,713 Altı adam Meksika'da nezarette. Onları teşhis etmeni istiyoruz. 135 00:17:52,463 --> 00:17:55,880 -Beni teşhise getirmiş olamazsın. -Ben sözlerimi tutuyorum. 136 00:17:58,630 --> 00:18:00,796 -Onu koruyacağım. -Fikir belirtemem. 137 00:18:02,796 --> 00:18:03,755 Adı ne? 138 00:18:07,171 --> 00:18:08,546 Artık adını söyleyebilirsin. 139 00:18:09,796 --> 00:18:10,671 Adı Zoe. 140 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 Yunancada "can" demek. 141 00:18:33,838 --> 00:18:36,088 -Az kalsın düşüyordun. -Az kalsın. 142 00:19:49,213 --> 00:19:50,213 Selam. 143 00:20:10,713 --> 00:20:12,588 EL PAYASITO PARTİ MALZEMELERİ 144 00:20:24,005 --> 00:20:28,796 EL GLOBO ETKİNLİK VE PARTİ MALZEMELERİ 145 00:20:34,546 --> 00:20:35,463 Seni tanıyorum. 146 00:21:14,046 --> 00:21:15,380 -Hey! -Hadi! 147 00:21:24,671 --> 00:21:27,838 Lütfen yapma! Anne! 148 00:21:36,963 --> 00:21:38,046 Zoe! 149 00:21:40,255 --> 00:21:41,463 Gidelim! 150 00:21:42,296 --> 00:21:43,296 Hayır! 151 00:23:35,296 --> 00:23:36,421 -İyi misin? -Gazla! 152 00:23:45,755 --> 00:23:47,713 Olacağı buydu. Onu korumalıydın. 153 00:23:47,796 --> 00:23:50,963 Nasıl, ne zaman, bilemezdim. Hector'ın ne yapacağını… 154 00:23:51,046 --> 00:23:55,213 -Standart güvenlik önlemi de mi alamadın? -Bu kadarını beklemiyordum. 155 00:23:55,296 --> 00:23:58,921 -Hector'ın başyaveriydi. -Evet, Yanil Gonzalez. O kaçırdı. 156 00:24:01,213 --> 00:24:02,380 Tarantula. 157 00:24:05,380 --> 00:24:07,505 Yanında yeni kıyafetler var. 158 00:24:17,296 --> 00:24:18,755 Sana üç söz verdim. 159 00:24:18,838 --> 00:24:22,046 Hepsini tuttum, kızı saklamak için de didindim. 160 00:24:22,130 --> 00:24:23,588 Sır açığa çıktı artık. 161 00:24:25,838 --> 00:24:28,713 -Kıyafet masabaşı polisinin mi? -Kız kardeşimin. 162 00:24:28,796 --> 00:24:32,130 Eve ekip yerleştiriyoruz. Fidye telefonu bekleyeceğiz. 163 00:24:32,213 --> 00:24:34,130 -Aramayacaklar. -Ne istiyorlar? 164 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Beni. 165 00:24:37,880 --> 00:24:43,671 Hepsini tek tek gebertirken bana uzun uzun bakarlar artık. 166 00:24:44,588 --> 00:24:45,630 Ya sonra? 167 00:24:48,380 --> 00:24:50,338 Çocuğu ailesine geri götüreceğim. 168 00:24:55,171 --> 00:24:56,546 Onu iyi yetiştirmişler. 169 00:25:18,921 --> 00:25:19,921 Tuvalet? 170 00:25:21,755 --> 00:25:23,171 Lavaboya gitti. 171 00:26:20,463 --> 00:26:22,130 Arka bahçeyi emniyete alın. 172 00:26:32,130 --> 00:26:33,630 Nereye gidiyoruz dersin? 173 00:26:34,630 --> 00:26:35,796 Doğruca Küba'ya. 174 00:26:39,130 --> 00:26:42,588 -Evli miyiz? -Balayı için harika bir yer. 175 00:26:45,046 --> 00:26:48,838 {\an8}HAVANA, KÜBA 176 00:27:44,505 --> 00:27:46,630 -Silahını at. -Sakin ol. 177 00:27:48,130 --> 00:27:49,421 Kız nerede? 178 00:27:49,505 --> 00:27:51,046 Ona ne yaptınız? 179 00:28:50,171 --> 00:28:51,921 Taşları say. Hile yapıyor. 180 00:28:52,005 --> 00:28:54,213 -Sus be moruk! -Susmuyorum! 181 00:29:00,130 --> 00:29:01,671 Şu kaltağı durdurun! 182 00:29:05,296 --> 00:29:07,213 Defolun evimizden! 183 00:29:42,546 --> 00:29:43,380 Cruise! 184 00:30:09,588 --> 00:30:10,588 Ha siktir! 185 00:30:12,546 --> 00:30:13,588 Çekil! 186 00:30:17,546 --> 00:30:18,921 Arabamın ağzına sıçtın. 187 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 Bagaja koy. 188 00:31:51,463 --> 00:31:53,171 Kıza ne oldu? 189 00:31:53,255 --> 00:31:54,588 Kız nerede? 190 00:31:56,380 --> 00:31:57,421 Hangi kız? 191 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Soruları ben sorarım ulan! 192 00:32:03,755 --> 00:32:04,838 Kız nerede? 193 00:32:04,921 --> 00:32:06,296 Bence bilmiyor. 194 00:32:07,171 --> 00:32:08,005 Ne dedi? 195 00:32:08,088 --> 00:32:10,880 Ne dediğini mi merak ediyorsun? Çevireyim. 196 00:32:13,338 --> 00:32:15,171 Demek böyle sorguya çekiyorsun. 197 00:32:15,921 --> 00:32:17,130 Ne oldu? 198 00:32:19,380 --> 00:32:20,630 Yoruldun mu? 199 00:32:20,713 --> 00:32:21,796 Hector'ın orospusu. 200 00:32:24,713 --> 00:32:26,713 Tamam, tamam. 201 00:32:31,546 --> 00:32:35,088 Hector oraya gitmemi istiyor. Ama hazırlıksız gitmem. 202 00:32:39,755 --> 00:32:41,088 Onu arkaya yatır. 203 00:32:42,546 --> 00:32:43,921 Nereye gidiyorsun? 204 00:32:46,796 --> 00:32:47,838 Ne var? 205 00:32:56,588 --> 00:32:58,130 Orduda bir şeyler kapıyorsun. 206 00:33:00,588 --> 00:33:04,380 Gazı fena yakıyor, değil mi? Şimdi… 207 00:33:04,463 --> 00:33:05,880 Söyle şerefsiz. 208 00:33:06,838 --> 00:33:08,838 Kız nerede? 209 00:33:13,213 --> 00:33:14,171 Efila. 210 00:33:16,630 --> 00:33:18,088 Neyle karşılaşacağım? 211 00:33:18,713 --> 00:33:20,005 Kaç koruma var? 212 00:33:21,088 --> 00:33:22,088 Hepsi orada. 213 00:33:22,171 --> 00:33:23,213 Tuzak yani. 214 00:33:25,088 --> 00:33:26,130 Umurumda değil. 215 00:33:27,671 --> 00:33:30,880 Zoe'yi kurtaralım da isterlerse beni alsınlar. 216 00:33:32,963 --> 00:33:34,505 Seni istemiyor. 217 00:33:34,588 --> 00:33:36,338 Ona öyle şeyler yapacak ki 218 00:33:37,421 --> 00:33:39,171 kız ömür boyu unutamayacak. 219 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Hemen çekip gitmeliyiz. 220 00:34:12,213 --> 00:34:13,713 Dur, yardım edeyim. 221 00:34:28,588 --> 00:34:30,880 Dikenli yumruktan ibaret değilmişsin. 222 00:34:33,338 --> 00:34:35,588 Onu korumak için ne gerekirse yaparım. 223 00:34:37,380 --> 00:34:39,838 Hayalet gibi yaşamak da dâhil, öyle mi? 224 00:34:48,171 --> 00:34:49,171 Hissediyor musun? 225 00:34:52,338 --> 00:34:54,921 Beni ölüme terk edebilirdin ama etmedin. 226 00:34:57,546 --> 00:34:58,588 Beni kurtardın. 227 00:35:00,213 --> 00:35:01,421 Neden? 228 00:35:13,671 --> 00:35:14,921 Bana su verdin. 229 00:35:17,046 --> 00:35:18,296 Güvenli evde. 230 00:35:21,921 --> 00:35:24,296 Ne kadar susadığımı biliyor gibiydin. 231 00:35:26,171 --> 00:35:28,088 Beni de bebeğimi de kolluyordun. 232 00:35:31,421 --> 00:35:33,380 Kurtarılmaya değer biri gibiydin. 233 00:35:38,713 --> 00:35:40,588 Bu pisliğe nasıl bulaştın? 234 00:35:42,130 --> 00:35:44,421 Sen, Lovell, Álvarez. 235 00:35:45,588 --> 00:35:46,588 Anlamıyorum. 236 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 Afganistan. 237 00:35:58,463 --> 00:36:00,463 O hedefleri delip geçeceksiniz! 238 00:36:01,046 --> 00:36:05,380 Lovell keskin nişancı birimimi eğiten eski Özel Hava Kuvvetleri subayıydı. 239 00:36:05,463 --> 00:36:07,713 Acı çekerken işinizi yapabilmelisiniz. 240 00:36:08,213 --> 00:36:09,463 Sanırım göze çarptım. 241 00:36:10,213 --> 00:36:13,463 500 metreden kalp atışınız bile hedefi ıskalatır. 242 00:36:15,755 --> 00:36:17,005 Tabii ki beni seçti. 243 00:36:18,380 --> 00:36:22,546 Ne ailem vardı ne de geleceğim. Kaybedecek hiçbir şeyim yoktu. 244 00:36:22,630 --> 00:36:24,713 -Yani kelle avcısısın. -Sayılmaz. 245 00:36:25,380 --> 00:36:29,838 Savaş bağımlılık gibi. Kaos, ızdırap ve eksikleri olan insanlar yaratıyor. 246 00:36:29,921 --> 00:36:32,713 Ben sadece o eksikleri temin edebilen biriyim. 247 00:36:34,880 --> 00:36:38,171 -Kimler için? -Üç yıldızlı general, Özbek savaş ağası… 248 00:36:39,380 --> 00:36:43,588 Güçlü insanlar sıra dışı şeyler ister. 249 00:36:46,296 --> 00:36:48,463 Arkama bakmadan kaçmalıydım. 250 00:36:48,546 --> 00:36:52,005 -Neden kaçmadın? -Ordu sonrası ne yapabilirdim ki? 251 00:36:53,338 --> 00:36:54,463 İşimin en iyisiydim 252 00:36:54,546 --> 00:36:59,088 ama bulabileceğim en iyi iş market kasiyerliğiydi. 253 00:37:03,546 --> 00:37:05,505 Adrian fazlasını teklif ediyordu. 254 00:37:12,338 --> 00:37:16,296 Ama kabul etmedin. Onun yerine Guantanamo'da göreve gittin. 255 00:37:17,921 --> 00:37:20,171 Onun çalışanı olamazdım. 256 00:37:20,755 --> 00:37:24,005 Ben de işe yarar bir şey bulana kadar bekledim. 257 00:37:25,130 --> 00:37:25,963 Álvarez. 258 00:37:29,338 --> 00:37:32,921 Nöbetçi kulesinde 18 ay geçirince gözün keskinleşiyor. 259 00:37:33,005 --> 00:37:33,921 Hector. 260 00:37:34,005 --> 00:37:38,046 Hector herkesin gözü önünde fark ettirmeden üsten silah aşırıyordu. 261 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Ben fark ettim. 262 00:37:40,546 --> 00:37:42,671 -Ona bakınca gördüm. -Neyi? 263 00:37:44,796 --> 00:37:46,005 Emeklilik planımı. 264 00:37:49,046 --> 00:37:52,546 Hector'ın silahları. Adrian'ın çevresi. 265 00:37:54,088 --> 00:37:55,505 Potansiyel belliydi. 266 00:37:55,588 --> 00:37:56,421 Sorun şu ki 267 00:37:56,505 --> 00:38:00,338 o limanda Hector'ın çalıntı mühimmatından koca bir cephanelik var. 268 00:38:01,130 --> 00:38:04,171 O silahlara iyi bir yuva bulmalıyım. 269 00:38:06,546 --> 00:38:09,463 Mükemmel bir yuva biliyorum ama repartero sevgilin 270 00:38:09,546 --> 00:38:12,505 seninle anlaştığımız fiyatı artırmaya çalışıyor. 271 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Küba argosuna çalışmışsın bakıyorum. 272 00:38:15,963 --> 00:38:18,421 Hayatım boyunca hep emir almıştım. 273 00:38:20,880 --> 00:38:22,630 Kontrolü ele almak iyi geldi. 274 00:38:22,713 --> 00:38:24,880 Eminim senden iyi dans ediyordur. 275 00:38:40,421 --> 00:38:41,588 Fazla kolay oldu. 276 00:38:44,171 --> 00:38:45,255 Hamile kalana dek. 277 00:38:48,296 --> 00:38:49,921 İşler birden değişti. 278 00:38:53,338 --> 00:38:54,505 Ben fark etmeden. 279 00:38:54,588 --> 00:38:57,380 Sandığımızdan çok para geliyor. İyi iş çıkardım. 280 00:38:57,880 --> 00:39:01,630 -Neden daha çok para? -Dediğin gibi adamın nüfuzlu dostları var. 281 00:39:01,713 --> 00:39:04,088 Bazen sıra dışı şeyler istiyorlar. 282 00:39:09,046 --> 00:39:10,630 Bir şey saklıyorlardı. 283 00:39:12,463 --> 00:39:14,213 Ne olduğunu öğrenmeliydim. 284 00:40:20,380 --> 00:40:21,713 Sonra bizi aradın. 285 00:40:29,505 --> 00:40:30,505 Kız kimden? 286 00:40:31,421 --> 00:40:32,921 Sormamın sakıncası yoksa. 287 00:40:37,838 --> 00:40:39,755 Hector'ın değil. 288 00:40:41,630 --> 00:40:42,921 Adrian'ın da değil. 289 00:40:45,963 --> 00:40:47,213 O benim kızım. 290 00:40:54,338 --> 00:40:55,255 Gidelim. 291 00:41:38,005 --> 00:41:39,380 -Yerimdeyim. -Anlaşıldı. 292 00:41:46,505 --> 00:41:47,713 Batıda dört kişi. 293 00:41:47,796 --> 00:41:51,421 Gördüm. Önde iki kişi daha var. Hector işleri büyütüyor. 294 00:41:51,505 --> 00:41:55,005 Hayır. Burayı ona Adrian verdi, o ise çürümeye terk etti. 295 00:41:59,755 --> 00:42:01,463 Kız içeride bir yerde. 296 00:42:39,255 --> 00:42:40,171 Giriş temiz. 297 00:43:17,213 --> 00:43:18,546 Elektriği kes. Şimdi. 298 00:44:44,338 --> 00:44:46,088 Onu buldum. Yerini al. 299 00:44:47,505 --> 00:44:48,838 Benimle gel. 300 00:44:49,755 --> 00:44:51,796 Elini ver. Hadi. 301 00:44:51,880 --> 00:44:54,213 -Sen kimsin? -Önemi yok. 302 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 Yardım edin! 303 00:44:55,755 --> 00:44:57,130 Yardım ediyorum zaten. 304 00:44:57,213 --> 00:44:58,713 Canımı acıtıyorsun. 305 00:44:59,463 --> 00:45:01,213 Kız elimde. Geliyoruz. 306 00:45:01,296 --> 00:45:02,880 Ah, kolum! 307 00:45:02,963 --> 00:45:05,671 Öyle dur. Yanımdan ayrılma sakın. 308 00:45:08,838 --> 00:45:10,380 On saniyeye oradayız. 309 00:45:17,505 --> 00:45:18,880 William! 310 00:45:24,255 --> 00:45:25,421 Hepsi geçti. 311 00:45:25,505 --> 00:45:28,088 Geçti. Yok bir şey. 312 00:45:32,213 --> 00:45:34,588 Sana bir bakayım. İyi misin? 313 00:45:38,255 --> 00:45:39,213 Gidelim. 314 00:45:40,380 --> 00:45:41,796 İşim bitmedi. 315 00:46:06,755 --> 00:46:10,213 Silahı indir. İndir. 316 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Pencereden at. 317 00:46:17,630 --> 00:46:18,755 Atsana! 318 00:46:22,213 --> 00:46:23,630 Ellerini kaldır. 319 00:46:25,796 --> 00:46:26,921 Şöyle bir dön. 320 00:46:28,088 --> 00:46:29,130 Dön. 321 00:46:31,713 --> 00:46:33,713 Evet. Yavaş yavaş. 322 00:46:36,755 --> 00:46:38,338 Taş gibisin. 323 00:46:40,171 --> 00:46:43,713 Ruhunu şeytana satmışken nasıl bu kadar güzel kalabildin? 324 00:46:45,713 --> 00:46:49,630 -Niye küçücük kızı bu işe karıştırdın? -O kadar da küçük değil. 325 00:46:52,838 --> 00:46:54,546 Bu kez kaçamayacaksın. 326 00:46:56,380 --> 00:46:57,713 Benim evrenimdesin. 327 00:46:59,171 --> 00:47:00,796 Burası benim kalem. 328 00:47:03,046 --> 00:47:04,463 Ne güzel bir hayat ama. 329 00:47:06,171 --> 00:47:09,005 Başında on koruma olmadan uyuyamıyorsun bile. 330 00:47:10,380 --> 00:47:12,213 Hepsi öldü bu arada. 331 00:47:12,296 --> 00:47:14,588 İyi bir amaç uğruna ölmüşler 332 00:47:16,421 --> 00:47:18,088 çünkü bunun hayalini kurdum. 333 00:47:19,755 --> 00:47:22,505 Hatta bunu düşününce sertleşiyorum. 334 00:47:23,588 --> 00:47:26,088 Keşke eskiden bunu daha çok düşünseymişsin. 335 00:47:26,963 --> 00:47:29,463 Coño. Böyle bel altı mı vuracaksın? 336 00:47:32,171 --> 00:47:33,713 O zaman şunu sorayım. 337 00:47:35,630 --> 00:47:36,796 Küçük kız… 338 00:47:40,505 --> 00:47:42,338 -Benden mi? -Önemi var mı? 339 00:47:43,921 --> 00:47:46,796 Hayır. Önemli olan beni satmış olman. 340 00:47:48,963 --> 00:47:50,963 Kurduğumuz her şeyin içine sıçtın. 341 00:47:53,088 --> 00:47:54,838 Şimdi telafi edecek misin? 342 00:47:57,380 --> 00:47:58,713 Hayallerimde… 343 00:48:01,046 --> 00:48:02,380 …seni yalvartıyorum. 344 00:48:06,130 --> 00:48:07,213 Bağırtıyorum. 345 00:48:08,213 --> 00:48:10,005 Oyunlarımızı hatırlıyor musun? 346 00:48:12,380 --> 00:48:14,005 Artık güvenli kelime yok. 347 00:48:15,880 --> 00:48:17,338 Gerçekten yapabiliriz. 348 00:48:20,130 --> 00:48:22,130 Hayvan gibi gebermeni izleyeceğim. 349 00:48:23,963 --> 00:48:25,296 Sende o yürek yok. 350 00:48:26,546 --> 00:48:27,546 Öyle mi? 351 00:48:30,046 --> 00:48:31,046 Dene bakalım. 352 00:48:33,755 --> 00:48:37,838 Seni iyice tahrik edeceğim. Sonra da ortadan ikiye ayıracağım. 353 00:48:40,505 --> 00:48:42,505 Güvenli kelimeyi hatırlıyor musun? 354 00:48:51,880 --> 00:48:53,588 Güvenli kelimemiz hiç olmadı. 355 00:49:19,171 --> 00:49:21,755 Lütfen bagajlarınızı sahipsiz bırakmayın. 356 00:50:10,213 --> 00:50:14,005 {\an8}BİYOLOJİK ANNENİZİ DNA İLE NASIL BULURSUNUZ? 357 00:50:19,255 --> 00:50:21,088 BİYOLOJİK EBEVEYNİNİZİ ARAMA YOLLARI 358 00:51:18,880 --> 00:51:22,005 Sanırım kendini toparlıyor. Annesiyle konuştu. 359 00:51:22,088 --> 00:51:24,755 Döndüğümüzde krepler sofrada hazır olacak. 360 00:51:24,838 --> 00:51:27,380 Bu Zoe için. Teşekkürler. 361 00:51:41,088 --> 00:51:41,921 Teşekkürler. 362 00:51:43,338 --> 00:51:45,255 FBI'a teşekkür et. Cruise aldı. 363 00:52:01,588 --> 00:52:03,088 Buradan sonra idare edersin. 364 00:52:05,421 --> 00:52:06,505 Yani onlarda… 365 00:52:08,796 --> 00:52:11,880 Hizmetler, terapistler, konuşabileceğin insanlar var. 366 00:52:20,046 --> 00:52:21,130 Nereye gidiyorsun? 367 00:52:22,296 --> 00:52:24,921 Cruise birazdan çıkar. Arabada bekle. 368 00:52:32,171 --> 00:52:33,171 Sen annem misin? 369 00:52:44,671 --> 00:52:45,671 Hayır. 370 00:52:51,796 --> 00:52:54,671 Bu mudur? Yine kayıplara mı karışacaksın? 371 00:53:05,046 --> 00:53:08,630 Kız daha 12 yaşında. Bırakalım çocukluğunu yaşasın. 372 00:53:11,255 --> 00:53:13,213 Bu kötü bir anı olarak kalsın. 373 00:53:23,921 --> 00:53:25,005 İletişimi koparma. 374 00:53:42,838 --> 00:53:45,963 Altı saatimiz daha var, istersen biraz uyuyabilirsin. 375 00:53:47,963 --> 00:53:49,463 Neden itiraf etmiyor ki? 376 00:53:50,380 --> 00:53:51,380 Neyi? 377 00:53:52,630 --> 00:53:53,921 Annem olduğunu. 378 00:53:57,213 --> 00:54:00,255 Zoe, seni gerçek ailene götürelim, olur mu? 379 00:54:46,880 --> 00:54:48,088 Bak, işte başı. 380 00:54:50,046 --> 00:54:52,713 İşte bu da kalbi. 381 00:54:53,421 --> 00:54:54,338 Görüyor musun? 382 00:55:14,838 --> 00:55:15,838 Az kaldı. 383 00:55:16,880 --> 00:55:19,005 Bu gece kendi yatağında uyuyacaksın. 384 00:55:21,296 --> 00:55:22,546 Ne diyorsun? 385 00:55:23,546 --> 00:55:25,005 Kulağa çok hoş geliyor. 386 00:55:25,088 --> 00:55:28,796 Evet. Kankanla hâlâ aranız iyi mi? 387 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 -Kankam mı? -Öyle demiyor musunuz? 388 00:56:20,255 --> 00:56:25,713 William… 389 00:57:15,088 --> 00:57:16,213 Şu işe bak. 390 00:57:22,755 --> 00:57:25,713 Acaba annen nerede? 391 00:57:52,046 --> 00:57:53,380 İndir silahı. 392 00:57:59,713 --> 00:58:00,755 Arkama geç. 393 00:58:05,046 --> 00:58:06,796 Bak, ortalığı nasıl karıştırdın. 394 00:58:10,296 --> 00:58:11,546 Bunu tanıyor musun? 395 00:58:16,713 --> 00:58:17,755 Kim bu adam? 396 00:58:19,921 --> 00:58:23,880 Çocuk Esirgeme'den mi? Sosyal Hizmetler'den mi? 397 00:58:27,130 --> 00:58:28,130 Hayır. 398 00:58:28,755 --> 00:58:32,588 Bu standart FBI kılıfına bakılırsa değil. 399 00:58:48,296 --> 00:58:49,380 -Hayır! -Kaç! 400 00:59:00,838 --> 00:59:01,671 Zoe! 401 00:59:03,213 --> 00:59:04,088 Zoe! 402 00:59:46,255 --> 00:59:47,171 Buyurun. 403 00:59:55,213 --> 00:59:56,671 Ne zaman eve döneceğim? 404 00:59:59,296 --> 01:00:01,088 Neler olduğunu gördün. 405 01:00:02,755 --> 01:00:04,046 Böyle devam edecek. 406 01:00:05,713 --> 01:00:09,296 FBI aileni koruyabilir ama bizi koruyamaz. Kimse koruyamaz. 407 01:00:09,380 --> 01:00:11,755 Yola devam edip izimizi kaybettireceğiz. 408 01:00:18,588 --> 01:00:19,546 Kim bu insanlar? 409 01:00:22,213 --> 01:00:23,380 Bilmene gerek yok. 410 01:00:24,630 --> 01:00:26,005 Kötü insanlar, o kadar. 411 01:00:27,588 --> 01:00:29,255 Ama benden ne istiyorlar? 412 01:00:34,338 --> 01:00:36,921 Sen pazarlık malzemesisin. 413 01:00:40,963 --> 01:00:43,005 Yaşın küçük, sana açıklayamam. 414 01:00:44,046 --> 01:00:46,171 {\an8}SATILIK ARAÇ SON FİYAT 2.000 $ 415 01:00:48,380 --> 01:00:50,130 Daha çocuksun, korkarsın. 416 01:00:51,005 --> 01:00:52,130 Aman, korkutma. 417 01:00:55,546 --> 01:00:58,338 Unutmuşum, ben… Bu sana. 418 01:01:02,088 --> 01:01:03,088 Nereye gidiyoruz? 419 01:01:05,921 --> 01:01:06,755 Uzağa. 420 01:01:09,755 --> 01:01:10,921 Tuvalete gir. 421 01:01:25,421 --> 01:01:27,046 SON ARAMALAR ANNEM 422 01:01:32,255 --> 01:01:33,755 -Hanımefendi? -Araç için. 423 01:01:40,755 --> 01:01:43,296 -Alo? -İyi olduğunu söylemek için aradım. 424 01:01:44,296 --> 01:01:47,130 -Onunla konuşabilir miyim lütfen? -Gelemez. 425 01:01:47,213 --> 01:01:51,880 -Pardon, ne dediniz? -Eski hayatına dönemez. Henüz değil. 426 01:01:53,130 --> 01:01:54,338 Bu da ne demek? 427 01:01:54,880 --> 01:01:56,338 Anlamıyorum. 428 01:01:56,963 --> 01:02:00,505 Olanlardan hiçbir şey anlamıyorum, bunun anlamını açıklayın. 429 01:02:00,588 --> 01:02:03,380 -Bana güvenmelisiniz. -Güvenmek mi? Cidden mi? 430 01:02:03,463 --> 01:02:05,088 Söz veriyorum, o… 431 01:02:05,171 --> 01:02:08,046 O da sizin asla dönmeyeceğinize söz vermişti. 432 01:02:08,630 --> 01:02:11,880 Ajan Cruise'dan bahsediyorum. Olanları anlattılar. 433 01:02:13,921 --> 01:02:15,005 Olayı gördünüz mü? 434 01:02:17,546 --> 01:02:18,588 Evet. 435 01:02:20,880 --> 01:02:21,963 Kızım da gördü mü? 436 01:02:25,005 --> 01:02:26,088 Evet. 437 01:02:28,171 --> 01:02:31,130 Bir dakika izin ver. Bir dakika. Ben buna… 438 01:02:31,213 --> 01:02:32,171 Durun. 439 01:02:35,255 --> 01:02:38,880 Onu evine geri getireceğim. Tamam mı? Size geri getireceğim. 440 01:02:39,963 --> 01:02:43,755 -Güvenliğini sağlar sağlamaz. -Belirsiz bir tarihte yani. 441 01:02:46,338 --> 01:02:47,921 Doğum günü ekimde. 442 01:02:50,838 --> 01:02:53,255 -Biliyorum. -Tabii ya. 443 01:02:57,713 --> 01:03:00,713 Bakın, Cruise sözlerini tuttu, ben de tutacağım. 444 01:03:01,630 --> 01:03:03,630 Onu mumları üflerken göreceksiniz. 445 01:03:05,380 --> 01:03:06,755 Sözüm söz. 446 01:03:10,213 --> 01:03:12,421 -Atla. -Hayır. Telefonum nerede? 447 01:03:14,421 --> 01:03:15,380 Bin hadi. 448 01:03:16,255 --> 01:03:18,171 Telefonum lazım. 449 01:03:20,338 --> 01:03:21,755 Binmen lazım. 450 01:04:15,130 --> 01:04:17,005 Hanım kızımız çok tatlıymış. 451 01:04:18,213 --> 01:04:20,380 Sağ olun. Geçerken uğradık. 452 01:04:21,296 --> 01:04:22,296 Yazık. 453 01:04:23,088 --> 01:04:26,755 Bir süre kalsaydınız somon göçünü seyrederdiniz. 454 01:04:26,838 --> 01:04:29,880 Ölecek yumurtalarını nehre bırakan balıklar sadece. 455 01:04:30,880 --> 01:04:33,088 Öyle düşününce pek romantik gelmiyor. 456 01:04:34,421 --> 01:04:36,296 Avlanıyorsunuz herhâlde. 457 01:04:37,505 --> 01:04:38,921 Yabani koyun mu? 458 01:04:41,005 --> 01:04:42,088 Karibu mu? 459 01:04:45,713 --> 01:04:46,588 Bozayı. 460 01:04:48,088 --> 01:04:50,130 Siz de stok yapın bence. 461 01:04:55,130 --> 01:04:57,838 Cadılar Bayramı'nda mıyız? Geri koy. 462 01:05:04,963 --> 01:05:07,255 -Size parasını ödeyecek. -Bizden olsun. 463 01:05:10,796 --> 01:05:12,630 Doğanın keyfini çıkarın. 464 01:05:15,505 --> 01:05:16,630 Tanışıyordunuz, ha? 465 01:05:18,755 --> 01:05:19,588 Ne? 466 01:05:20,255 --> 01:05:24,630 -Neden tanışmıyormuş gibi yaptınız? -Tanışmıyoruz da ondan. 467 01:05:28,296 --> 01:05:30,005 Yabancılar öyle konuşmaz. 468 01:05:30,088 --> 01:05:31,046 Sanki… 469 01:05:34,005 --> 01:05:36,255 Şifreli konuşan ajanlar gibiydiniz. 470 01:06:06,963 --> 01:06:07,963 Bunları giy. 471 01:06:18,463 --> 01:06:19,713 Bir şeyler yiyeceğiz. 472 01:06:52,088 --> 01:06:53,421 Çok güzel. 473 01:06:58,005 --> 01:07:00,713 Hayır! 474 01:07:07,255 --> 01:07:08,088 Yürü. 475 01:07:15,838 --> 01:07:17,463 -Ye. -Yiyemem. 476 01:07:19,505 --> 01:07:20,505 Yersin. 477 01:07:24,671 --> 01:07:26,171 Bambi'nin annesini yemem. 478 01:07:28,588 --> 01:07:30,213 Bu geyik eti değil. 479 01:07:30,296 --> 01:07:33,338 Etin yumuşaması için geyiğin asılı durması lazım. 480 01:07:33,421 --> 01:07:36,171 Ayrıca o erkek geyikti, 481 01:07:37,005 --> 01:07:39,505 yani Bambi'nin babası olurdu. 482 01:07:41,546 --> 01:07:43,130 -Bu ne peki? -Tavşan. 483 01:07:46,421 --> 01:07:47,380 Thumper. 484 01:07:48,630 --> 01:07:50,171 Tavşan da yemem. 485 01:07:51,588 --> 01:07:56,046 Dinle. Bu tavşan, yediğin çizburgerlerden çok daha iyi bir hayat sürdü. 486 01:07:56,130 --> 01:07:58,005 Sen vurana dek hayatı güzeldi. 487 01:08:03,046 --> 01:08:04,963 -Kapanla yakaladım. -O zaman iyi. 488 01:08:06,046 --> 01:08:07,338 Şunu bil ufaklık. 489 01:08:08,505 --> 01:08:11,671 Hayatın boyunca yediğin her şey şiddetle elde edildi. 490 01:08:14,630 --> 01:08:15,463 Tofu. 491 01:08:16,255 --> 01:08:19,005 Soya tarlaları için Paraguay'ın yarısı yakıldı, 492 01:08:19,088 --> 01:08:20,713 ormanları yok edildi. 493 01:08:20,796 --> 01:08:22,088 Peynir. 494 01:08:22,171 --> 01:08:25,130 O inekler bütün gün sağılmak için gebe bırakılıyor. 495 01:08:25,838 --> 01:08:26,838 İğrenç. 496 01:08:29,296 --> 01:08:30,296 Kaju peyniri. 497 01:08:30,380 --> 01:08:32,838 Fildişi Sahili'nde tanıdığım bir paralı asker 498 01:08:32,921 --> 01:08:36,546 memleketinde kaju uğruna iç savaş çıktığını söylemişti. 499 01:08:42,296 --> 01:08:45,088 -Eve gitmek istiyorum. -Biliyorum. 500 01:08:52,380 --> 01:08:53,213 Ye. 501 01:09:12,796 --> 01:09:14,713 Beş dakikaya dışarıda buluşalım. 502 01:09:30,130 --> 01:09:32,838 -Sen kullanacaksın. -Daha 12 yaşındayım. 503 01:09:33,546 --> 01:09:34,796 Öğreteceğim işte. 504 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Neden? 505 01:09:38,171 --> 01:09:41,338 Evine dönmek istiyor musun? Bunu ben de istiyorum. 506 01:09:42,088 --> 01:09:44,921 Ama her yönüyle hayatta kalmayı öğrenmeden olmaz. 507 01:09:45,005 --> 01:09:46,380 Bununla başlayacağız. 508 01:09:51,546 --> 01:09:52,880 Benden nefret mi ediyorsun? 509 01:09:54,588 --> 01:09:56,546 Güzel. Kullan nefretini. 510 01:09:57,421 --> 01:10:00,463 Çünkü hayal edebileceğinden çok daha sıkı çalışacaksın. 511 01:10:01,338 --> 01:10:02,880 Takatin kalmayacak, 512 01:10:02,963 --> 01:10:05,713 bir nebze daha güç bulup onu da tüketeceksin. 513 01:10:06,588 --> 01:10:10,005 Ama bu iş bittiğinde tek başına arabaya atlayıp gideceksin. 514 01:10:14,421 --> 01:10:15,713 Ne o, korkuyor musun? 515 01:10:17,421 --> 01:10:18,546 Evet, hem de çok. 516 01:10:20,213 --> 01:10:21,380 O zaman yap şunu. 517 01:10:28,171 --> 01:10:29,588 Anahtarı kontağa tak. 518 01:10:31,921 --> 01:10:35,171 Evet. Şimdi çevir. Çevir. 519 01:10:39,005 --> 01:10:40,463 Tamam, bunu indir. 520 01:10:41,255 --> 01:10:43,796 Öne ve aşağı. Hazır mısın? Gazla. 521 01:11:00,255 --> 01:11:02,546 Tüfeği kaldır. Nefeslenmeye vakit yok. 522 01:11:02,630 --> 01:11:07,171 Yorgunken sağlıklı düşünebilmen için bunu yapıyoruz. Başını kaldır, ileri bak. 523 01:11:08,880 --> 01:11:10,088 Mermi sür. 524 01:11:13,213 --> 01:11:14,088 Odaklan. 525 01:11:15,880 --> 01:11:17,005 Nefes ver. 526 01:11:19,921 --> 01:11:20,755 Ateş. 527 01:11:25,838 --> 01:11:26,713 Tekrar. 528 01:11:33,505 --> 01:11:37,546 Merhaba! 529 01:11:37,630 --> 01:11:40,421 Oynamak ister misiniz? İstersiniz tabii. 530 01:11:40,505 --> 01:11:42,546 Merhaba! Ah canlarım! 531 01:11:42,630 --> 01:11:45,296 Onlar evcil değil. Buradaki hiçbir şey değil. 532 01:11:55,713 --> 01:11:58,796 -Ne kadar yakınımda? -Hemen arkanda. 533 01:12:10,463 --> 01:12:11,630 Kaç! 534 01:12:20,005 --> 01:12:21,463 Tamam, geçti. 535 01:12:21,546 --> 01:12:23,296 Anneyi vurdun! 536 01:12:23,380 --> 01:12:27,421 Hayır. Hayır, bak. Yeşil fişeklerde sadece kaya tuzu var. 537 01:12:29,046 --> 01:12:31,171 Sadece korkutmaya yarar. 538 01:12:34,671 --> 01:12:35,546 Gördün mü? 539 01:12:38,088 --> 01:12:38,921 Gel. 540 01:12:56,838 --> 01:13:00,505 Bir daha onu ağzına koymayacaksın. Sana göre değil. İçemezsin. 541 01:13:00,588 --> 01:13:01,963 Sen içiyorsun ama. 542 01:13:02,796 --> 01:13:05,046 Sen ben değilsin. Duydun mu? 543 01:13:06,546 --> 01:13:08,671 -Ben değilsin. -Olmak da istemiyorum. 544 01:13:09,880 --> 01:13:11,255 Eve gitmek istiyorum. 545 01:13:15,213 --> 01:13:16,630 Buradan nefret ediyorum. 546 01:13:20,713 --> 01:13:21,588 İndir şunu. 547 01:13:22,255 --> 01:13:25,380 Hayır. Gideceğim. Beni durduramazsın. 548 01:13:28,713 --> 01:13:29,713 Titriyorsun. 549 01:13:33,296 --> 01:13:35,255 -Hazır değilsin. -Hazırım! 550 01:13:38,463 --> 01:13:39,505 Kanıtla. 551 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Zorlama beni. 552 01:13:43,421 --> 01:13:47,755 -Niye kaltaklık yapıyorsun? -Bana kaltak deme! Bir daha sakın deme! 553 01:13:47,838 --> 01:13:49,755 Seni korumam kaltaklık değil. 554 01:13:49,838 --> 01:13:51,796 -Yalan söylemen öyle. -Ne yalanı? 555 01:13:53,171 --> 01:13:54,546 Kim olduğunu biliyorum. 556 01:13:55,171 --> 01:13:59,005 Ona yalan söylemek denmez. Önemsiz şeylerden söz etmemek denir. 557 01:14:01,380 --> 01:14:03,255 Hem iyi bir annen var zaten. 558 01:14:03,921 --> 01:14:05,630 Onu çok özlüyorum. 559 01:14:06,171 --> 01:14:10,213 Onu da babamı da özlüyorum ama seninle hiçbir konuda konuşamıyorum! 560 01:14:10,296 --> 01:14:12,630 Varsa yoksa balık temizlemek! 561 01:14:12,713 --> 01:14:14,671 Ya da ördek yarmak. 562 01:14:16,921 --> 01:14:18,130 Ben ciddiyim. 563 01:14:19,588 --> 01:14:22,130 -"Ördek yarmak" mı? -Seninle konuşamıyorum. 564 01:14:24,713 --> 01:14:26,338 Soru soramıyorum. 565 01:14:27,713 --> 01:14:28,546 Zoe. 566 01:14:30,880 --> 01:14:32,046 Cevaplar zor. 567 01:14:32,796 --> 01:14:33,963 Ne olmuş? 568 01:14:36,088 --> 01:14:38,796 Dünyada henüz bilmen gerekmeyen şeyler var. 569 01:14:39,921 --> 01:14:40,921 Ne gibi şeyler? 570 01:14:44,338 --> 01:14:45,213 Lütfen. 571 01:14:57,046 --> 01:14:58,046 Buradayım. 572 01:15:02,338 --> 01:15:04,171 Aklındaki soru ne olursa olsun, 573 01:15:06,588 --> 01:15:07,588 cevabı bu. 574 01:15:12,296 --> 01:15:13,838 Bende başka cevap yok. 575 01:15:37,963 --> 01:15:39,130 Aç bakalım. 576 01:15:48,005 --> 01:15:50,963 Pratik yapmalı, zamanlamayı iyi ayarlamalısın. 577 01:15:51,046 --> 01:15:53,046 Erken kavrarsan kendini kesersin. 578 01:15:55,755 --> 01:15:56,796 Kolunu ver. 579 01:16:02,005 --> 01:16:04,338 Bıçakla dövüşüyorsan düşmanın yakındır. 580 01:16:05,338 --> 01:16:07,088 Tek darbe vuramazsın. 581 01:16:07,171 --> 01:16:10,880 O sana karşılık veremeyene kadar durmaman lazım. 582 01:16:13,046 --> 01:16:14,588 Kendini böyle korursun. 583 01:16:15,213 --> 01:16:18,338 Ona tekrar tekrar vuracaksın, ta ki… 584 01:16:20,838 --> 01:16:24,713 -Beni korkutuyorsun. -Sana her baktığımda korkuyorum. 585 01:16:26,130 --> 01:16:29,005 Sen mi? Sen hiçbir şey hissetmiyorsun ki. 586 01:16:31,755 --> 01:16:33,755 Hayatta kalmanın tek yolu bu. 587 01:16:38,963 --> 01:16:39,880 Dokuz yönüne. 588 01:16:43,005 --> 01:16:43,838 10 yönüne. 589 01:16:45,713 --> 01:16:46,588 11 yönüne. 590 01:16:49,171 --> 01:16:50,338 12 yönüne. 591 01:17:10,213 --> 01:17:11,838 William'ı özlüyor musun? 592 01:17:12,338 --> 01:17:13,796 Ajan Cruise'u? 593 01:17:16,796 --> 01:17:17,671 Evet. 594 01:17:20,921 --> 01:17:22,505 Onu seviyor muydun yani? 595 01:17:26,130 --> 01:17:29,296 -Öğrenmeye fırsatım olmadı. -"Belki" denebilir mi? 596 01:17:32,546 --> 01:17:34,713 -Belki. -"Belki" de bir şeydir. 597 01:17:37,546 --> 01:17:38,838 Benim için çok şey. 598 01:17:46,296 --> 01:17:47,713 Dikkatli olmalısın. 599 01:17:49,213 --> 01:17:50,296 Duydun mu? 600 01:17:51,713 --> 01:17:53,213 Yerlerini hatırla. 601 01:18:07,755 --> 01:18:08,838 Ona ne olmuş? 602 01:18:09,880 --> 01:18:10,755 Yaralanmış. 603 01:18:11,880 --> 01:18:16,046 -Ona yardım etmeliyiz. -Doğanın kanunu bu. Değiştiremezsin. 604 01:18:18,255 --> 01:18:21,046 Ama yavruları avlanacak kadar büyük değil. 605 01:18:21,880 --> 01:18:24,671 Anneleri ölürse öğrenmeleri gerekir. 606 01:18:26,505 --> 01:18:27,671 Ya da öğrenemezler. 607 01:18:28,796 --> 01:18:30,505 İki türlü de değiştiremezsin. 608 01:20:01,088 --> 01:20:01,921 Zoe? 609 01:20:09,213 --> 01:20:10,255 Zoe! 610 01:20:12,796 --> 01:20:13,796 Zoe! 611 01:20:20,088 --> 01:20:21,130 Zoe! 612 01:20:30,338 --> 01:20:31,255 Zoe! 613 01:20:36,588 --> 01:20:40,880 Yine yap. Aferin sana! Aferin oğluma. 614 01:20:43,338 --> 01:20:45,630 Alın. Yiyecek ister misiniz? 615 01:20:45,713 --> 01:20:48,755 Yiyecek ister misiniz? Alın bakalım. 616 01:20:48,838 --> 01:20:51,380 Gel. Buraya gel. 617 01:20:52,713 --> 01:20:53,630 Dikkat et! 618 01:21:02,380 --> 01:21:03,380 Bakayım. 619 01:21:04,713 --> 01:21:07,296 Tamam. 620 01:21:16,380 --> 01:21:17,838 Bakayım. 621 01:21:17,921 --> 01:21:20,671 Evet… Gel, dikiş atalım. 622 01:21:20,755 --> 01:21:24,088 Biz başlayalım. Annesi misiniz? Şurada evraklar var. 623 01:21:24,171 --> 01:21:25,921 Gel. Bu taraftan canım. 624 01:21:33,088 --> 01:21:34,421 YENİ HASTA KAYIT FORMU 625 01:21:34,505 --> 01:21:37,755 HASTA REŞİT DEĞİLSE EBEVEYN/VELİ BİLGİSİNİ DOLDURUN 626 01:21:37,838 --> 01:21:39,380 EBEVEYN YA DA VELİNİN ADI 627 01:21:46,546 --> 01:21:49,255 Çok kötü değil. Sadece sekiz dikiş gerekti. 628 01:21:50,838 --> 01:21:53,630 Birazdan hemşire size bakım için bilgi verecek. 629 01:21:53,713 --> 01:21:55,130 Zoe çok cesur bir kız. 630 01:22:01,755 --> 01:22:02,630 Paltonu giy. 631 01:22:04,671 --> 01:22:08,046 Ona gerçek adımı vermemem gerektiğini bilmiyordum. 632 01:22:08,130 --> 01:22:09,671 Suç bende, söylemeliydim. 633 01:22:23,713 --> 01:22:25,796 Adını verdi, bilgisayara işlediler. 634 01:22:30,921 --> 01:22:33,880 Riske giremem. Onu götürmen gerekiyor. 635 01:22:48,338 --> 01:22:50,255 Her şey bittiğinde ona bunu ver. 636 01:23:05,130 --> 01:23:06,505 Senden nefret ediyorum! 637 01:23:31,213 --> 01:23:33,088 -Kaç kişiler? -Koca bir müfreze. 638 01:23:36,713 --> 01:23:40,880 Hepsi gidene kadar kız güvende değil. Adamı görüyor musun? 639 01:23:40,963 --> 01:23:44,421 Emin olamadım. Zoe'yi alıp gideceğim. 640 01:23:44,505 --> 01:23:48,838 İkimiz hakkında yalan söylediğim için özür dilediğimi söylersin. 641 01:23:48,921 --> 01:23:49,755 Neyle ilgili? 642 01:23:51,046 --> 01:23:52,046 O anlar. 643 01:23:53,380 --> 01:23:54,755 Şimdi nereye gideceğim? 644 01:23:57,046 --> 01:23:59,755 Güney eyaletlere doğru bir gezintiye çıkacağız. 645 01:23:59,838 --> 01:24:01,505 Benimle de şifreli konuşma. 646 01:24:04,213 --> 01:24:05,213 Pekâlâ. 647 01:24:06,588 --> 01:24:09,505 Bilmiyorum. Gerçek bu. 648 01:24:10,296 --> 01:24:12,088 Haber alana dek kaçacağız. 649 01:24:14,296 --> 01:24:15,671 Onu nereden tanıyorsun? 650 01:24:17,588 --> 01:24:20,796 Uzun zaman önce birlikte görev yaptık. 651 01:24:22,463 --> 01:24:24,796 Ama artık savaşmakta pek iyi sayılmam. 652 01:24:26,088 --> 01:24:27,088 İyi olsaydım bile 653 01:24:27,171 --> 01:24:31,213 bence yine de burada olmamı ve seni korumamı isterdi. 654 01:24:33,005 --> 01:24:35,505 Annem olduğunu bile itiraf etmiyor. 655 01:24:37,546 --> 01:24:38,838 Öyle bir kadının 656 01:24:39,921 --> 01:24:43,921 söylediklerine değil, yaptıklarına bakacaksın. 657 01:24:44,005 --> 01:24:46,630 Tek yaşam amacı sensin. 658 01:25:53,213 --> 01:25:54,213 Sevgili Zoe. 659 01:25:55,546 --> 01:26:00,963 Seni hastanede bıraktığımda seni önemsemekten vazgeçmedim. 660 01:26:04,338 --> 01:26:07,213 Verdiğim her karar senin içindi. 661 01:26:09,755 --> 01:26:14,213 Bana biraz olsun huzur veren tek şey güvende olduğunu bilmekti. 662 01:26:17,838 --> 01:26:20,671 Ben bir katilim. Artık bunu biliyorsun. 663 01:26:22,963 --> 01:26:28,171 Ama ayrıca bir anneyim ve seni korumak için canımı veririm. 664 01:26:29,380 --> 01:26:30,838 Onca hatama rağmen 665 01:26:31,880 --> 01:26:36,630 hayatımda yaptığım tek iyi ve güzel şey sensin. 666 01:26:38,838 --> 01:26:40,130 Sen bir mucizesin. 667 01:26:41,546 --> 01:26:44,130 Biri seni daha doğmadan öldürmeye çalıştı 668 01:26:44,630 --> 01:26:48,088 ve sırf yaşamakla kalmadın, gelişip serpildin. 669 01:26:49,755 --> 01:26:54,338 Aynaya baktığında şunu hatırla, bu hayatta kaldığının bir göstergesi. 670 01:26:55,296 --> 01:26:58,796 Hiç kimsenin, hiçbir şeyin seni silmesine izin vermedin. 671 01:27:01,005 --> 01:27:05,713 Sana sevgimi bildiğim tek şekilde gösterdim. 672 01:27:07,796 --> 01:27:11,130 Sana öğrettiklerimi kullanmanın vakti geldiğinde 673 01:27:11,796 --> 01:27:14,630 dünyaya dimdik kafa tutmaktan çekinme. 674 01:27:17,088 --> 01:27:20,296 Seni her zaman seven annen. 675 01:27:21,088 --> 01:27:23,671 ANNEN 676 01:27:39,255 --> 01:27:41,546 Zoe. Gitmeliyiz. 677 01:28:52,630 --> 01:28:53,838 Burası imha bölgesi. 678 01:28:55,296 --> 01:29:00,171 Bunu Basra, Brega ya da Şam görevleri gibi düşünün. 679 01:29:01,838 --> 01:29:04,421 Kadını da yüz keskin nişancı gibi düşünün. 680 01:29:06,588 --> 01:29:08,005 Onu ben öldüreceğim. 681 01:29:10,671 --> 01:29:11,963 Yakın mesafeden. 682 01:29:40,546 --> 01:29:42,005 Ormana mayın döşemiş. 683 01:29:46,963 --> 01:29:51,755 Dikkatli hareket edin. Tekrarlıyorum, dikkatli hareket edin. 684 01:30:12,046 --> 01:30:16,088 Ona bir mesaj vermenin zamanı geldi. 685 01:30:44,713 --> 01:30:46,338 Kızın cesedini arayın. 686 01:31:03,130 --> 01:31:06,005 Güney yolunda araç kullanan bir kız çocuğu var. 687 01:31:06,088 --> 01:31:08,130 Güney yolunda toplanın. Kızı yakalayın. 688 01:32:21,880 --> 01:32:23,046 Zoe! 689 01:32:24,921 --> 01:32:25,796 Atla! 690 01:32:40,088 --> 01:32:42,005 Al. Bunu tak. 691 01:33:19,630 --> 01:33:20,463 Geliyorlar. 692 01:33:21,713 --> 01:33:22,796 -Hayır. -Yapabilirim. 693 01:33:22,880 --> 01:33:25,046 Hedef gözlersin. Tetiği ben çekerim. 694 01:33:41,088 --> 01:33:44,088 Bir kişi gördüm. Yayan. 695 01:33:45,505 --> 01:33:48,338 Menzil 658. 696 01:33:51,838 --> 01:33:53,255 Başının soluna nişan al. 697 01:33:54,005 --> 01:33:55,213 Şimdi. 698 01:33:58,505 --> 01:34:00,130 Kızımızda potansiyel var. 699 01:34:03,630 --> 01:34:04,963 Sana çok benziyor. 700 01:34:07,921 --> 01:34:10,713 Mevcut konumunun iki kilometre solunda buluşalım 701 01:34:12,171 --> 01:34:14,546 yoksa o potansiyeli şimdi yok ederim. 702 01:34:16,171 --> 01:34:17,296 Hayır! Bekle! 703 01:34:18,255 --> 01:34:20,046 Oraya gitmem iki dakika sürer. 704 01:34:20,838 --> 01:34:25,338 Onu oyalayacağım, sen de kaçacaksın. Ne olursa olsun. Duydun mu beni? 705 01:34:25,421 --> 01:34:27,255 -Seni kollayabilirim. -Hayır. 706 01:34:31,338 --> 01:34:33,921 Seninle hayatımın en güzel aylarını geçirdim. 707 01:34:38,921 --> 01:34:40,088 Ne olursa olsun… 708 01:34:41,338 --> 01:34:42,338 Kaç. 709 01:34:56,713 --> 01:34:58,630 Silahlarını kenara at. 710 01:35:07,880 --> 01:35:08,921 Diğerini de. 711 01:35:14,005 --> 01:35:16,838 Kamuflajı da. Hepsini. 712 01:35:37,296 --> 01:35:38,713 Ne duruyorsun, vur hadi! 713 01:35:46,546 --> 01:35:47,755 Zamanı gelince. 714 01:35:54,755 --> 01:35:57,755 Bütün dünyamızı yakıp yıktın… 715 01:35:59,796 --> 01:36:01,046 Onun uğruna. 716 01:36:02,963 --> 01:36:03,963 Evet. 717 01:36:15,171 --> 01:36:16,380 Hadi. 718 01:37:06,921 --> 01:37:08,255 O baktığın yer var ya? 719 01:37:09,171 --> 01:37:10,796 Kız orada, değil mi? 720 01:37:12,296 --> 01:37:13,171 İzliyor. 721 01:37:14,255 --> 01:37:16,005 Nişan almış, bekliyor. 722 01:37:16,088 --> 01:37:18,505 Kafana sıkacağı mermi ikimizi de öldürür. 723 01:37:21,796 --> 01:37:23,713 Ona acımasız olmayı öğrettin mi? 724 01:37:24,421 --> 01:37:26,963 Senin gibi kalbini durdurabiliyor mu? 725 01:37:28,588 --> 01:37:31,755 Biz ölürüz, o hayatta kalır. 726 01:37:32,880 --> 01:37:34,255 İstediğin buysa 727 01:37:35,630 --> 01:37:38,963 derin bir nefes al ve söyle ona. 728 01:37:41,088 --> 01:37:41,963 Söyle ona. 729 01:37:44,005 --> 01:37:45,213 Ateş et! 730 01:38:15,088 --> 01:38:17,380 Hadi, lütfen. Lütfen, hadi. 731 01:38:19,546 --> 01:38:21,963 Lütfen… 732 01:38:23,130 --> 01:38:24,255 Sakin ol. 733 01:38:24,338 --> 01:38:30,671 Lütfen! 734 01:39:38,671 --> 01:39:39,505 Kaya tuzu. 735 01:40:18,046 --> 01:40:19,380 Siktir. 736 01:41:14,421 --> 01:41:16,630 Hayır! 737 01:43:11,255 --> 01:43:12,213 Annene git. 738 01:43:22,463 --> 01:43:23,380 Seni seviyorum. 739 01:43:26,338 --> 01:43:27,671 Ben de seni seviyorum. 740 01:43:33,213 --> 01:43:34,213 Git. 741 01:43:43,880 --> 01:43:44,880 Zoe! 742 01:43:52,546 --> 01:43:53,921 Sensin! 743 01:43:54,588 --> 01:43:56,088 Seni çok seviyorum. 744 01:44:08,171 --> 01:44:09,963 Boyun mu uzadı senin? 745 01:44:56,796 --> 01:45:00,380 ANNEM 746 01:45:02,088 --> 01:45:03,130 Vuruldum. 747 01:55:36,421 --> 01:55:41,421 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya