14 00:02:32,944 --> 00:02:34,528 Hoşgeldiniz. 15 00:02:32,944 --> 00:02:34,528 - Tamam. 16 00:02:34,529 --> 00:02:36,446 Hoşgeldiniz. 17 00:02:34,529 --> 00:02:36,446 - Teşekkünen 18 00:02:39,284 --> 00:02:40,784 - merahaba, hoş geldiniz. 19 00:02:56,134 --> 00:02:58,385 Tanrım, hanımlar, bugün 20 00:02:56,134 --> 00:02:58,385 çok güzel görünüyorsunuz. 21 00:02:59,721 --> 00:03:02,139 Yenilebiflecek kadar iyi görünüyorsunuz 22 00:02:59,721 --> 00:03:02,139 ve ben hep açım. 23 00:03:02,974 --> 00:03:04,850 Pekala. Teşekkürler 24 00:03:02,974 --> 00:03:04,850 Smokey. 25 00:03:04,851 --> 00:03:07,144 Seni görmek güzel. 26 00:03:04,851 --> 00:03:07,144 İyi uçuşlar. 27 00:03:07,145 --> 00:03:09,563 - Londra'ya gitme sebebin ne? 28 00:03:07,145 --> 00:03:09,563 - Hava olmadığı kesin. 29 00:03:09,564 --> 00:03:13,150 Yeni bir kızla anlaştım. 30 00:03:09,564 --> 00:03:13,150 Ama sizin yakınınızdan bile geçemez. 31 00:03:13,151 --> 00:03:16,320 - Ielki beraber gidebiliriz. 32 00:03:13,151 --> 00:03:16,320 - Gidelim. Green Inn'de kalırız. 33 00:03:16,613 --> 00:03:19,448 Belki bir kaç fazladan biletin vardır 34 00:03:16,613 --> 00:03:19,448 diye umuyordum. 35 00:03:19,449 --> 00:03:21,200 Biliyorsun ki onları senin için 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,200 alabilirim. 37 00:03:21,201 --> 00:03:22,618 Kimse beleşe gidemez ama. 38 00:03:23,578 --> 00:03:25,037 Git ve yerine otur Smokey. 39 00:03:26,497 --> 00:03:27,748 Kıskandın mı'? 40 00:03:29,584 --> 00:03:32,002 Merhaba, hoşgeldiniz. 41 00:03:29,584 --> 00:03:32,002 - Teşekkürler 42 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 Merhaba. 43 00:03:46,351 --> 00:03:47,893 Bay Anderson. 44 00:03:48,728 --> 00:03:50,187 Bu uçuşta olmanızı umuyordum. 45 00:03:50,188 --> 00:03:51,897 Hanımlar, sizi tekrardan 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,897 görmek güzel. 47 00:03:52,231 --> 00:03:54,066 Londra'da mı kalacaksınız? 48 00:03:54,233 --> 00:03:56,401 Evet, iki günlük bir pîanım var. 49 00:03:54,233 --> 00:03:56,401 Ya sen? 50 00:03:57,236 --> 00:03:58,070 Üç gün. 51 00:03:58,071 --> 00:03:59,404 Belki buluşabiliriz. 52 00:04:00,239 --> 00:04:01,490 Evet, Londra'dayken konuşuruz. 53 00:04:01,491 --> 00:04:03,325 - Tamam. 54 00:04:01,491 --> 00:04:03,325 - Güzel. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 İyi uçuşlar. 56 00:04:07,497 --> 00:04:09,915 Londra'dayken takılmak istediğin 57 00:04:07,497 --> 00:04:09,915 başka birileri de varmı? 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,167 - Yüzyılın suçunu işledim sanki, ve hayır. 59 00:04:09,916 --> 00:04:12,167 Hoşgeldiniz. 60 00:04:12,168 --> 00:04:14,252 Sanmıyorum. 61 00:04:12,168 --> 00:04:14,252 - Aynen . 62 00:04:15,588 --> 00:04:17,422 Tutamaçta ki işaretlere 63 00:04:15,588 --> 00:04:17,422 bakın. 64 00:04:18,257 --> 00:04:19,174 Evet 65 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Tabii. 66 00:04:38,403 --> 00:04:41,029 -Merhaba, sizi görmek çok güzel hanımlar. 67 00:04:38,403 --> 00:04:41,029 - Sizi de öyle. 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,365 Hey. Merhaba, merhaba. 69 00:04:43,700 --> 00:04:46,618 Merhaba. Seni görmek güzel. 70 00:04:43,700 --> 00:04:46,618 - Senide. 71 00:04:48,955 --> 00:04:54,126 Yapma. Kes şunu. 72 00:04:54,127 --> 00:04:57,462 Ne, sekiz saat bekleyecek miyim? 73 00:04:57,463 --> 00:05:00,090 Uçaktayız, ne düşünüyorsun ki? 74 00:05:00,925 --> 00:05:04,594 Düşündüğüm şey şu yüksek uçuş 75 00:05:00,925 --> 00:05:04,594 klubüne katılabiliriz. 76 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 Ne düşünüyorsun? 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,140 Neye? 78 00:05:12,520 --> 00:05:15,397 Annem seninle evîenmemem konusunda 79 00:05:12,520 --> 00:05:15,397 beni uyarmıştı. 80 00:05:15,398 --> 00:05:17,691 Anladım Anladım. 81 00:05:17,692 --> 00:05:19,943 Tam bir sapığım değilmi? 82 00:05:26,784 --> 00:05:28,994 83 00:05:26,784 --> 00:05:28,994 - Hoşgeldiniz. 84 00:05:30,830 --> 00:05:32,289 - Merhaba efendim, nasılsınız? Hoşgeldiniz. 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,289 - İyi akşamlar. 86 00:05:32,290 --> 00:05:33,999 İyi uçuşlar. 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,001 Merhabalar efendim, sizi tekrar görmek 88 00:05:34,000 --> 00:05:36,001 güzel. Nasılsınız? 89 00:05:36,002 --> 00:05:38,337 - Koltuğunuz A16. 90 00:05:36,002 --> 00:05:38,337 Orada. 91 00:05:38,338 --> 00:05:40,505 Onu taşıyabilecek misiniz? 92 00:05:40,506 --> 00:05:42,174 - Hemen arkanızda. 93 00:05:40,506 --> 00:05:42,174 Hoşgeldiniz. * 94 00:05:42,508 --> 00:05:45,344 -Merhaba hanım efendi nasılsınız? 95 00:05:42,508 --> 00:05:45,344 - İyi uçuşlar. 96 00:05:48,222 --> 00:05:51,058 - Teşekkürler 97 00:05:48,222 --> 00:05:51,058 Merhaba. 98 00:05:54,896 --> 00:05:56,646 .Merhaba. 99 00:05:54,896 --> 00:05:56,646 Merhaba. 100 00:05:57,482 --> 00:05:58,565 Ve sırt çantanız. 101 00:06:01,152 --> 00:06:03,403 Anne. Anne. 102 00:06:18,127 --> 00:06:20,045 Yani sen ve Aeryn Londra'da 103 00:06:18,127 --> 00:06:20,045 takılacak mısınız? 104 00:06:20,546 --> 00:06:24,758 Hayır, hayır adamım. O “ilişki zamanını 105 00:06:20,546 --> 00:06:24,758 doldurdu.'Yandı kül oldu. 106 00:06:24,759 --> 00:06:27,094 İlişki mi? Bana 107 00:06:24,759 --> 00:06:27,094 çıktığınızı bile söylemedin. 108 00:06:27,929 --> 00:06:29,429 Nası'lsın peki? 109 00:06:29,430 --> 00:06:31,098 110 00:06:29,430 --> 00:06:31,098 Üzgün müsün yoksa... 111 00:06:31,099 --> 00:06:33,100 Seni biraz tanıyo'rsam kesin başka bir 112 00:06:31,099 --> 00:06:33,100 hatunla çakışıyorsundur. 113 00:06:33,101 --> 00:06:35,435 İster inan iste? inanma, artık tek 114 00:06:33,101 --> 00:06:35,435 takı'lıyorum. 115 00:06:35,436 --> 00:06:36,603 116 00:06:35,436 --> 00:06:36,603 Kadınlara ara veriyorum. 117 00:06:36,604 --> 00:06:37,604 118 00:06:39,065 --> 00:06:41,233 Aynen. Çok uzun sürmez. 119 00:06:41,234 --> 00:06:43,735 Bilirsin, kadınlarla oynamak eskiyor, 120 00:06:41,234 --> 00:06:43,735 ve ben de git gide yaşlanıyorum. 121 00:06:45,071 --> 00:06:47,239 Bunu ise daha saçına ak düşmemiş 122 00:06:45,071 --> 00:06:47,239 bir adam söylüyor. 123 00:06:48,574 --> 00:06:51,451 Neden bana bir kaç tane paslamıyorsun? 124 00:06:48,574 --> 00:06:51,451 Sen de çok var. 125 00:06:55,206 --> 00:06:56,832 126 00:07:07,176 --> 00:07:09,219 Hostesler seni baya tanıyormuş 127 00:07:07,176 --> 00:07:09,219 gibi görünüyordu. 128 00:07:10,555 --> 00:07:14,891 Evet, bu havayolunda bayadır çalışıyorum, 129 00:07:10,555 --> 00:07:14,891 bu güzergahta da baya uçtum. 130 00:07:14,892 --> 00:07:17,394 Uluslararası zengin 131 00:07:14,892 --> 00:07:17,394 iş adamı mımıyız? 132 00:07:18,729 --> 00:07:20,188 Londra'da bır işim var ama... 133 00:07:20,189 --> 00:07:22,691 ...zengin veya uluslararasıyla 134 00:07:20,189 --> 00:07:22,691 bir alakam yok. 135 00:07:24,026 --> 00:07:25,485 Sanmıyorum. 136 00:07:26,320 --> 00:07:29,447 Profesyonel futbolcu... 137 00:07:30,324 --> 00:07:33,201 __aüetveya_. 138 00:07:34,036 --> 00:07:36,371 ...polis derdim. 139 00:07:40,710 --> 00:07:41,626 Vay canına hatun. 140 00:07:42,461 --> 00:07:44,462 Sen benim rockabilly kliplerimde 141 00:07:42,461 --> 00:07:44,462 ki kız değil misin'? 142 00:07:44,463 --> 00:07:46,339 Hayır efendim, yanlış kız. 143 00:07:46,507 --> 00:07:49,426 Tatlım, kesinlikle bir sonraki 144 00:07:46,507 --> 00:07:49,426 viîdeomda olmalısın. 145 00:07:49,427 --> 00:07:50,677 Böyle bır vücutla... 146 00:07:51,512 --> 00:07:53,471 ...sağlam paralar kazanabiliriz. 147 00:07:56,809 --> 00:08:00,812 - İsminiz nedir efendim? 148 00:07:56,809 --> 00:08:00,812 - Clem Wililams. Arkadaşlarım Smokey der. 149 00:08:00,813 --> 00:08:06,318 Pekala Bay Clem Williams, 150 00:08:00,813 --> 00:08:06,318 bu hayat çok kısa olabilir. 151 00:08:06,694 --> 00:08:08,528 Ne demek istiyorsun? 152 00:08:09,363 --> 00:08:10,447 Bunu demek istiyorum. 153 00:08:12,783 --> 00:08:14,492 Uçak kalkışa hazırlanıyor. 154 00:08:14,493 --> 00:08:16,036 Yerinize otursanız iyi olur. 155 00:08:20,875 --> 00:08:22,375 Smokey. 156 00:08:22,710 --> 00:08:24,794 Yerinde otu rman gerek. 157 00:08:30,134 --> 00:08:31,468 Şövalyeler ölmemiş. 158 00:08:31,636 --> 00:08:33,303 Bana arka çıktığın için teşekkürler. 159 00:08:36,182 --> 00:08:38,516 İyi akşamlar bayanlar ve baylar. 160 00:08:38,517 --> 00:08:41,436 Falcon Havayolları 88. uçuşa 161 00:08:38,517 --> 00:08:41,436 hoş geldiniz. 162 00:08:41,437 --> 00:08:43,313 Ben kaptan-ınız Frank Pere... 163 00:08:43,314 --> 00:08:46,066 ...yardımcı pilotumuz ise Michael 164 00:08:43,314 --> 00:08:46,066 DAvid Esparza. 165 00:08:46,442 --> 00:08:48,527 Bu akşam sekiz saatlik... 166 00:08:48,528 --> 00:08:50,529 _..sakin bir uçuş bekleniyor. 167 00:08:50,530 --> 00:08:53,490 Arkanıza yaslanıp rahatlayın, 168 00:08:50,530 --> 00:08:53,490 ve uçuşun keyfini çıkarın. 169 00:08:54,450 --> 00:08:57,744 Efendim,, malesef çantanızın koltuğun 170 00:08:54,450 --> 00:08:57,744 altına veya... 171 00:08:57,745 --> 00:08:59,412 ...yukarıda ki bölmeye konulması gerek. 172 00:08:59,413 --> 00:09:00,914 Koltuğun altına sığmaz. 173 00:09:00,915 --> 00:09:02,874 Sorun değil. Sizin için yerleştirebilirim. 174 00:09:02,875 --> 00:09:05,877 Hayır. Gerek yok. 175 00:09:05,878 --> 00:09:09,756 - Aramıza koyabilir sorun yok. 176 00:09:05,878 --> 00:09:09,756 Malesef olmaz efendim. 177 00:09:09,757 --> 00:09:13,176 Çantanın güvenli bir şekilde 178 00:09:09,757 --> 00:09:13,176 üst bölmeye koyulması gerek. 179 00:09:13,511 --> 00:09:15,637 Yanımda olması gerek. 180 00:09:13,511 --> 00:09:15,637 Benimle kalacak, nokta. 181 00:09:19,475 --> 00:09:21,518 Üzgünüm efendim... 182 00:09:21,519 --> 00:09:25,397 .-.ama çanta güvenşi bir şekilde 183 00:09:21,519 --> 00:09:25,397 yerleştirilmediği sürece uçak kalkmayacak. 184 00:09:26,274 --> 00:09:28,441 Evet, o lanet çantayı ona ver. 185 00:09:28,776 --> 00:09:31,528 - Beni oraya getirtme. 186 00:09:28,776 --> 00:09:31,528 - Şimdi olmaz Smokey. 187 00:09:34,865 --> 00:09:36,741 Söz veriyorum ki orada 188 00:09:34,865 --> 00:09:36,741 güvende olacak. 189 00:09:43,583 --> 00:09:46,668 Sanırım o çantayı gerçekten 190 00:09:43,583 --> 00:09:46,668 istiyordu. 191 00:09:48,004 --> 00:09:48,837 Sanırım. 192 00:09:49,672 --> 00:09:51,214 İnsanlar bugünlerde çok garip. 193 00:09:54,635 --> 00:09:58,471 İnsanların bugünlerde nelere önem 194 00:09:54,635 --> 00:09:58,471 verdiği çok ilginç. 195 00:10:04,353 --> 00:10:06,187 Kimsenin umrunda değil. 196 00:10:08,524 --> 00:10:09,858 Koltuğunda kal. 197 00:10:11,694 --> 00:10:13,862 Derd in ne? 198 00:10:14,739 --> 00:10:16,239 Bal ayındayım. 199 00:10:16,657 --> 00:10:17,824 Senin derdin ne? 200 00:10:19,160 --> 00:10:21,661 'Senin bu teşhir oyununu 201 00:10:19,160 --> 00:10:21,661 uçakta oynamayacağım. 202 00:10:22,496 --> 00:10:25,540 Sekiz saat sonra Londra'da 203 00:10:22,496 --> 00:10:25,540 olacağız. O zamana kadar bekle. 204 00:10:27,376 --> 00:10:29,794 Lanet olsun. Sana noldu? 205 00:10:29,962 --> 00:10:33,757 'İki saattir evliyiz ve hemen 206 00:10:29,962 --> 00:10:33,757 bağnaz gibi davranmaya başladın. 207 00:10:35,593 --> 00:10:36,259 Bağnaz falan değilim ben. 208 00:10:37,094 --> 00:10:38,887 Sadece senin şu... 209 00:10:39,722 --> 00:10:41,723 ...garip seks fantezini uçakta... 210 00:10:41,724 --> 00:10:44,267 ...onca insanın önünde tatmin 211 00:10:41,724 --> 00:10:44,267 etmeyeceği m . 212 00:10:45,603 --> 00:10:48,355 Eminim ki şu iki hostese nasıl... 213 00:10:48,356 --> 00:10:49,773 ...bir erkek olduğunu göstermek 214 00:10:48,356 --> 00:10:49,773 istiyorsundur. 215 00:10:50,608 --> 00:10:52,359 Bu doğru, seni onları 216 00:10:50,608 --> 00:10:52,359 keserken gördüm. 217 00:10:53,694 --> 00:10:54,778 Kavga etmeyelim. 218 00:10:55,613 --> 00:10:57,614 Hey. 219 00:10:57,907 --> 00:10:59,616 Seni seviyorum tamam mı? 220 00:10:59,617 --> 00:11:02,619 Seninle evlendim ve istediğim 221 00:10:59,617 --> 00:11:02,619 tek kişi sensin. 222 00:11:03,454 --> 00:11:04,537 Seni seviyorum. 223 00:11:05,873 --> 00:11:06,915 Buraya gel. 224 00:11:10,544 --> 00:11:11,503 Mmm 225 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 226 00:11:27,728 --> 00:11:29,479 Neden bana bakıyorsun? 227 00:11:30,314 --> 00:11:31,981 "Adam, neden Londra'da 228 00:11:30,314 --> 00:11:31,981 buluşmuyoruz?" 229 00:11:32,817 --> 00:11:34,818 "Smokey, Green'de kalırız." 230 00:11:34,819 --> 00:11:36,653 Bu da ne demek? 231 00:11:36,987 --> 00:11:39,447 Nllarla buluşmak hoş 232 00:11:36,987 --> 00:11:39,447 olur diye düşündüm. 233 00:11:39,448 --> 00:11:41,533 Ha ngisiyle? 234 00:11:41,701 --> 00:11:45,829 Bu güzergahta çalışmaya başladığımızdan 235 00:11:41,701 --> 00:11:45,829 beri Adam'dan hoşlandığımı biliyorsun. 236 00:11:45,830 --> 00:11:47,664 Ama gidip yine de onunla 237 00:11:45,830 --> 00:11:47,664 flört ediyorsun. 238 00:11:47,665 --> 00:11:51,543 Evet ve bu sırada gidip David, Frank... 239 00:11:51,544 --> 00:11:53,962 ...ve Londra'nın dışında ki' genç kadın 240 00:11:51,544 --> 00:11:53,962 barmenle birlikte oldun. 241 00:11:53,963 --> 00:11:56,005 Bir fikrim var. 242 00:11:56,006 --> 00:11:58,842 Neden onları işaretlemiyorsun? Böyîece 243 00:11:56,006 --> 00:11:58,842 kimin listende olup olmadığını bilebilirim. 244 00:11:58,843 --> 00:12:00,593 Adam seni aşar. 245 00:12:01,470 --> 00:12:03,054 Ve konu buysa David'de aynı şekilde. 246 00:12:03,055 --> 00:12:05,014 Neden gidip Smokey'le konuşmuyorsun. 247 00:12:05,015 --> 00:12:06,766 Seninle ilgileniyormuş 248 00:12:05,015 --> 00:12:06,766 gibi görünüyordu. 249 00:12:06,767 --> 00:12:07,976 Beni aşar mıı? 250 00:12:09,812 --> 00:12:10,687 Siktir git. 251 00:12:13,524 --> 00:12:14,733 Yapacak işlerimiz var. 252 00:12:16,068 --> 00:12:17,736 Birbirimize Londra'da girebiliriz. 253 00:12:43,596 --> 00:12:44,846 İyi akşamlar baylar ve bayanlar. 254 00:12:44,847 --> 00:12:47,056 88 numaralı uçuşa hoşgeldiniz. 255 00:12:47,057 --> 00:12:51,311 Arkanıza yaslanın, rahatlayın, kemerlerinizi 256 00:12:47,057 --> 00:12:51,311 bağlayın ve uçuşun keyfini çıkarın. 257 00:13:27,932 --> 00:13:29,432 Kalkışa hazırız. 258 00:13:30,267 --> 00:13:31,100 Anlaşıldı. 259 00:14:36,667 --> 00:14:39,168 Birşey ister misiniz? 260 00:14:36,667 --> 00:14:39,168 - Evet. Biraz fıstık. 261 00:14:39,169 --> 00:14:41,004 Tab-i. Ya siz? 262 00:14:41,005 --> 00:14:43,006 Sadece su lütfen. 263 00:14:41,005 --> 00:14:43,006 - Tabii k 00:14:45,675 - İşte. 265 00:14:44,341 --> 00:14:45,675 - Teşekkünen 266 00:14:45,676 --> 00:14:47,176 - Size bir şey getireyim mi'? 267 00:14:45,676 --> 00:14:47,176 - Ben iyiyim teşekkürler. 268 00:14:47,177 --> 00:14:49,012 - Ya siz? 269 00:14:47,177 --> 00:14:49,012 - Hayır teşekkürler. 270 00:14:49,013 --> 00:14:50,722 Lütfen kemerinizi bağlayın. 271 00:14:51,557 --> 00:14:52,515 Merhaba hanımlar. 272 00:15:05,362 --> 00:15:07,071 Yani rockabilly videosunda değilsin. 273 00:15:08,407 --> 00:15:09,574 Ne iş yapıyorsun? 274 00:15:10,909 --> 00:15:13,870 Sanırım bana ebedi öğrenci 275 00:15:10,909 --> 00:15:13,870 diyebilirsin. 276 00:15:13,871 --> 00:15:14,787 Peki ne okuyorsun? 277 00:15:16,123 --> 00:15:18,833 İsanları ve kültürlerini çalışıyorum... 278 00:15:20,169 --> 00:15:23,254 ...ama en çok stress altında ki 279 00:15:20,169 --> 00:15:23,254 insanları incelerken zevk alıyorum. 280 00:15:24,131 --> 00:15:25,798 Çok gizemli. 281 00:15:25,799 --> 00:15:27,634 Güzel bir kadında böyle bir 282 00:15:25,799 --> 00:15:27,634 şey çok çekici. 283 00:15:28,969 --> 00:15:30,053 Çok gezer misin? 284 00:15:30,888 --> 00:15:33,056 Oldukça gezerim. 285 00:15:33,057 --> 00:15:35,975 Ama aslında onları incelemek için 286 00:15:33,057 --> 00:15:35,975 gezmeye ihtiyacın yok. 287 00:15:37,811 --> 00:15:39,646 Bir süre Londra'da olacak mısın? 288 00:15:40,481 --> 00:15:42,690 Hikaye genişliyor. 289 00:15:42,691 --> 00:15:44,942 Ya hostes ne olacak? 290 00:15:47,279 --> 00:15:49,947 O bir arkadaş. 0 aslında pilotlardan 291 00:15:47,279 --> 00:15:49,947 biriyle beraber. 292 00:15:49,948 --> 00:15:52,742 Ama bir gözü de sende. 293 00:15:49,948 --> 00:15:52,742 Güven bana. 294 00:15:53,577 --> 00:15:54,744 Bilmiyorum bile. 295 00:15:55,079 --> 00:15:56,245 Bana güven. 296 00:16:31,949 --> 00:16:33,157 Mark? 297 00:16:34,993 --> 00:16:38,121 Mark? Mark? Mark? 298 00:16:38,122 --> 00:16:40,873 Kapa çeneni sürtük. 299 00:16:38,122 --> 00:16:40,873 Senin derdin ne? 300 00:16:40,874 --> 00:16:43,084 Hanım efendi, sakin olun. 301 00:16:40,874 --> 00:16:43,084 Len hava maraşeliyim. 302 00:16:43,085 --> 00:16:44,919 Bir şey içmek ister misiniz? 303 00:16:43,085 --> 00:16:44,919 Su ister misiniz? 304 00:16:44,920 --> 00:16:47,088 Kocam gitti. 305 00:16:44,920 --> 00:16:47,088 Hayır. Kocam... 306 00:16:47,089 --> 00:16:49,090 Bana onun için su getirin. 307 00:16:47,089 --> 00:16:49,090 Kim gitti? 308 00:16:49,091 --> 00:16:51,217 - Kocam kayboldu. 309 00:16:49,091 --> 00:16:51,217 - Sesini alçalt. 310 00:16:51,218 --> 00:16:54,053 Kocam kayboldu. 311 00:16:51,218 --> 00:16:54,053 Kocam kayboldu. 312 00:16:54,054 --> 00:16:57,014 - Eğer kocanız kaybolduysa... 313 00:16:54,054 --> 00:16:57,014 -lşıklar kapandı ve o kayboldu. 314 00:16:57,015 --> 00:16:59,851 Beni dinleyin. Belki de kocanız tuvalete 315 00:16:57,015 --> 00:16:59,851 veya içecek almaya gitmiştir. 316 00:16:59,852 --> 00:17:01,227 Hayır, hayır. 317 00:17:01,228 --> 00:17:03,354 - Pekala, belki de... 318 00:17:01,228 --> 00:17:03,354 - Hayır, ortadan kayboldu. 319 00:17:03,355 --> 00:17:05,732 - Hayw. 320 00:17:03,355 --> 00:17:05,732 - Beni dinleyin, oturun. 321 00:17:05,733 --> 00:17:07,400 Oturun. 322 00:17:05,733 --> 00:17:07,400 Hemen oturun. 323 00:17:07,401 --> 00:17:08,860 Gidip onu arayacağım. 324 00:17:09,069 --> 00:17:11,237 İşte. Su için. 325 00:17:11,238 --> 00:17:12,739 Aptal mısın? Kayboldu diyorum. 326 00:17:12,740 --> 00:17:14,407 Sakin olun. 327 00:17:12,740 --> 00:17:14,407 - Ben doktorum. 328 00:17:14,408 --> 00:17:16,868 Bak bir doktor.. 329 00:17:14,408 --> 00:17:16,868 Sana yardımcı olacak tamam mı,? 330 00:17:17,077 --> 00:17:19,245 Doktor sana yardımcı olacak 331 00:17:17,077 --> 00:17:19,245 Hemen döneceğim. 332 00:17:19,246 --> 00:17:23,124 Ben Dr. Singh tamam mı'? 333 00:17:19,246 --> 00:17:23,124 Seni muayene edeceğim. 334 00:17:23,125 --> 00:17:26,002 - Kocam Mark. 335 00:17:23,125 --> 00:17:26,002 Üzgünüm. 336 00:17:26,003 --> 00:17:28,838 Kocam gitti. Kayboldu. 337 00:17:26,003 --> 00:17:28,838 Lütfen yardım edin. 338 00:17:48,817 --> 00:17:51,027 339 00:17:48,817 --> 00:17:51,027 Adam gördünüz mü? 340 00:17:51,862 --> 00:17:54,072 Tabii, aşk kuşları. 341 00:17:54,073 --> 00:17:56,824 Ellerini bir saniye bile 342 00:17:54,073 --> 00:17:56,824 ayırmadılar. 343 00:17:56,825 --> 00:17:58,993 Evet, daha yeni evlendiklerini 344 00:17:56,825 --> 00:17:58,993 falan duymuştum. 345 00:17:59,411 --> 00:18:02,205 Adam hiç tuvalet için falan 346 00:17:59,411 --> 00:18:02,205 kalktın mı? 347 00:18:02,206 --> 00:18:04,207 Kalkarken görmedim. 348 00:18:04,416 --> 00:18:08,002 Işıklar çıldırmadan önce orada 349 00:18:04,416 --> 00:18:08,002 oturduğunu biliyorum. 350 00:18:09,338 --> 00:18:11,172 Tamam. pekala. 351 00:18:13,008 --> 00:18:16,219 Başından sonuna kadar uçağı 352 00:18:13,008 --> 00:18:16,219 aramanızı istiyorum. 353 00:18:16,220 --> 00:18:18,179 Gidip kaptanla konuşacağım. 354 00:18:19,515 --> 00:18:20,807 Tamam, had, gidelim. 355 00:18:36,657 --> 00:18:38,282 Telefonu kullanabilir miyim 356 00:18:36,657 --> 00:18:38,282 biir dakikalığına? 357 00:19:07,187 --> 00:19:09,605 Lir sorunumuz var. 358 00:19:09,606 --> 00:19:12,441 Birinci sınıftan biryolcu, Mark Tillman 359 00:19:09,606 --> 00:19:12,441 kayıp. 360 00:19:13,318 --> 00:19:17,321 Kayıp mı? Nasıl yani? 361 00:19:17,322 --> 00:19:20,241 Aeryn onu üst bölmede bulana 362 00:19:17,322 --> 00:19:20,241 kadar kayıp. 363 00:19:22,077 --> 00:19:23,035 Sizi burada görevli olarak bırakıyorum. 364 00:19:23,996 --> 00:19:26,330 Kapıyı kilitleyin, 365 00:19:23,996 --> 00:19:26,330 kimse içeri girmesin anladınız mı? 366 00:19:26,331 --> 00:19:27,915 Evettabü.Evet 367 00:19:38,760 --> 00:19:41,262 Bay TiHman'ın kayıp oîduğuna 368 00:19:38,760 --> 00:19:41,262 kesinlikle emin misiniz? 369 00:19:41,263 --> 00:19:43,306 Evet kesinlikle uçakta değil. 370 00:19:44,141 --> 00:19:46,517 - Emin misin? 371 00:19:44,141 --> 00:19:46,517 Em inim. 372 00:19:46,518 --> 00:19:49,437 Bakın, Bayan Tillman kocasıyla 373 00:19:46,518 --> 00:19:49,437 öpüşüyordu. 374 00:19:49,438 --> 00:19:52,273 Işıklar titredi ve sonra kapandı, 375 00:19:49,438 --> 00:19:52,273 ve sonra 0 yok oldu . 376 00:19:52,608 --> 00:19:54,442 Ve o da tuvalate gitmediğini 377 00:19:52,608 --> 00:19:54,442 iddia ediyor. 378 00:19:55,944 --> 00:19:58,946 Bu garip çünkü eğer ışıklar gittiyse... 379 00:19:58,947 --> 00:20:00,615 ...Kokpitteki alarmda kapanırdı. 380 00:20:00,616 --> 00:20:04,076 Alarm olsun veya Olmasın ışıklar 381 00:20:00,616 --> 00:20:04,076 titreyip kapandı. 382 00:20:04,077 --> 00:20:05,411 Alarmı boşverebilir miyiz? 383 00:20:05,412 --> 00:20:07,455 Bir adam kayboldu. 384 00:20:07,456 --> 00:20:09,373 Nerede olduğuna dair bir fikrimiz yok. 385 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 Uçağı çevirme zamanı. 386 00:20:12,377 --> 00:20:14,629 - Yere inip düzgünce arayacağız. 387 00:20:12,377 --> 00:20:14,629 - Telsizle arayacağım... 388 00:20:14,630 --> 00:20:16,464 ...ama geri dönmemize izin vermeyecekler. 389 00:20:16,465 --> 00:20:18,382 +Neden? 390 00:20:16,465 --> 00:20:18,382 - Para. 391 00:20:19,218 --> 00:20:21,385 Çünkü aramanın her yerde 392 00:20:19,218 --> 00:20:21,385 olabileceği gibi... 393 00:20:21,386 --> 00:20:23,387 ...Londra'da da olabileceğini biliyorlar. 394 00:20:21,386 --> 00:20:23,387 - Haklısın. 395 00:20:23,388 --> 00:20:25,848 - Hadi ama dostum. 396 00:20:23,388 --> 00:20:25,848 Para olayı işte, anlıyorum. 397 00:20:28,685 --> 00:20:31,562 Lynn sen ve Aeryn, 398 00:20:28,685 --> 00:20:31,562 Londra'ya varana kadar... 399 00:20:31,563 --> 00:20:34,315 ...her yolcuyu her an görebileceğiniz... 400 00:20:36,652 --> 00:20:37,318 ...şekilde POZİSYON alın. Tamam mı? 401 00:20:37,319 --> 00:20:39,070 Anladım. Aeryn'i bilgilendireceğim. 402 00:20:40,489 --> 00:20:43,783 Bagaj bölümüne girebilmesinin 403 00:20:40,489 --> 00:20:43,783 herhangi bir yolu varmıı? 404 00:20:44,117 --> 00:20:45,952 Hayır. Buradan giremez. 405 00:20:47,788 --> 00:20:52,041 Normalde Ulusal Güvenliğin ve uçak 406 00:20:47,788 --> 00:20:52,041 personelinin giriş izni olur... 407 00:20:52,042 --> 00:20:53,376 ...ama şuan kilitli. 408 00:20:53,377 --> 00:20:55,086 Öyleyse hangi cehennemde olabilir? 409 00:20:55,087 --> 00:20:57,171 Yani yer yarıldı da içine mi girdi'? 410 00:20:57,172 --> 00:20:58,506 Fikri olan? 411 00:21:00,634 --> 00:21:03,970 Ve Bay Tillman'ın ışıklar 412 00:21:00,634 --> 00:21:03,970 kapandığında. 413 00:21:03,971 --> 00:21:05,972 ...Kaybolduğuna emin misiniz? 414 00:21:05,973 --> 00:21:07,890 Tek kiran ı't ım ız kadının sözleri. 415 00:21:08,725 --> 00:21:11,102 Ama o kayıp. 416 00:21:13,105 --> 00:21:14,522 Pekala. 417 00:21:15,357 --> 00:21:16,274 Ieni bilgilendirmeye devam edin. 418 00:21:27,619 --> 00:21:28,911 Hasta nasıl doktor? 419 00:21:29,246 --> 00:21:30,579 Biraz sakinleşti. 420 00:21:31,415 --> 00:21:32,498 İyi Olmalı. 421 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 Peki. 422 00:21:38,922 --> 00:21:40,089 _Teşekkürler. 423 00:21:38,922 --> 00:21:40,089 - Evet 424 00:21:40,090 --> 00:21:41,966 Eğer bana ihtiyacınız olursa buradayım 425 00:21:40,090 --> 00:21:41,966 tamam mı? 426 00:21:42,384 --> 00:21:46,887 Bayan TiHman, kocanız kaybolmadan 427 00:21:42,384 --> 00:21:46,887 önce ki anı siz biliyorsunuz... 428 00:21:46,888 --> 00:21:49,098 Smokey, yerine oturman gerek. 429 00:21:49,099 --> 00:21:51,267 Olağan dışı bir şey var mıydı? 430 00:21:51,268 --> 00:21:54,270 Hayır. Hayır yoktu. 431 00:21:54,271 --> 00:21:58,316 Tabii ki izleyebilirsin. Tatlım istersen 432 00:21:54,271 --> 00:21:58,316 tutabilirsin bile, ama işemem gerek. 433 00:22:00,193 --> 00:22:03,529 Pekala, soldaki tuvaleti kuHanabilirsin 434 00:22:00,193 --> 00:22:03,529 böylece bende seni izleyebilirim buradan. 435 00:22:03,989 --> 00:22:08,326 Kocanız kaybolmadan hemen 436 00:22:03,989 --> 00:22:08,326 önceki anı anlatın bana. 437 00:22:09,161 --> 00:22:10,453 Öpüşüyorduk. 438 00:22:10,454 --> 00:22:12,121 Emin misin tatlım? 439 00:22:12,122 --> 00:22:13,456 Ne kaçırdığınıbilmiyorsun. 440 00:22:14,833 --> 00:22:19,337 Mark beni yüksekten uçanlar 441 00:22:14,833 --> 00:22:19,337 kulübüne katmaya çalışıyordu. 442 00:22:20,297 --> 00:22:21,464 Domuz. 443 00:22:24,301 --> 00:22:27,053 Ve ben de hayır diyip durdum. 444 00:22:27,888 --> 00:22:29,472 Biraz tartıştık. 445 00:22:30,307 --> 00:22:31,557 Ve... 446 00:22:33,393 --> 00:22:36,270 ...her zaman yaptığı gibi 447 00:22:33,393 --> 00:22:36,270 kendi yolunu yapacaktı. 448 00:22:38,607 --> 00:22:41,400 Ve... 449 00:22:42,736 --> 00:22:44,737 ...ışıklar titredi. 450 00:22:45,572 --> 00:22:51,202 Görüldüğümüzü ve başımızın belada 451 00:22:45,572 --> 00:22:51,202 olduğunu düşündüm. 452 00:22:53,538 --> 00:22:54,789 Ve ışıklar... 453 00:22:56,625 --> 00:22:59,960 ...kapandı ve o gitmişti. 454 00:23:00,796 --> 00:23:02,588 Bu uçağa asla binmemeliydim. 455 00:23:03,423 --> 00:23:04,757 Burası güvende değil. 456 00:23:04,758 --> 00:23:07,301 Kaybolduğu an... 457 00:23:07,302 --> 00:23:11,180 ...itme, boğuşma veya herhangi 458 00:23:07,302 --> 00:23:11,180 bir hareket hissetiniz mi? 459 00:23:12,516 --> 00:23:15,184 Sanırım... 460 00:23:16,019 --> 00:23:17,019 ...iç çektiğini duydum. 461 00:23:18,355 --> 00:23:20,147 Acıyla olan bir iç çekmemiydi? 462 00:23:20,148 --> 00:23:21,565 Hayır, daha çok... 463 00:23:22,401 --> 00:23:23,234 ...sürpriz gibiydi. 464 00:23:24,152 --> 00:23:25,653 Bu uçakta tehlikeli 465 00:23:24,152 --> 00:23:25,653 bir şeyler var. 466 00:23:26,488 --> 00:23:27,988 Nasıl bir tehlike hissediyorsunuz? 467 00:23:29,324 --> 00:23:30,825 Şeytani, şeytani bir tehlike. 468 00:23:30,826 --> 00:23:33,035 Hiç etrafınızda birinin olduğu... 469 00:23:33,870 --> 00:23:35,329 ...hissine kapı Idın ız mı? 470 00:23:35,705 --> 00:23:37,039 Şeytani mi'? 471 00:23:37,207 --> 00:23:38,541 Ne tarz bir şeytanlık? 472 00:23:38,542 --> 00:23:39,500 Hayır. 473 00:23:40,460 --> 00:23:42,461 En kötü biçimde. 474 00:23:51,304 --> 00:23:52,721 Adam, Adam. 475 00:23:54,057 --> 00:23:57,101 Bay Simms, Bay Chase nerede? 476 00:23:57,102 --> 00:23:58,436 Gözlerim kapalıydı. 477 00:23:59,771 --> 00:24:01,647 Ne? Biri daha mı kayboldu? 478 00:24:01,648 --> 00:24:04,316 Evet, Bay Chase. 479 00:24:01,648 --> 00:24:04,316 Işıklar titriyordu. 480 00:24:04,317 --> 00:24:06,485 Ve durduğunda yok olmuştu. 481 00:24:06,486 --> 00:24:09,405 Yemin ederim ki tüm zaman boyunca 482 00:24:06,486 --> 00:24:09,405 ona bakıyordum. 483 00:24:09,406 --> 00:24:10,739 Hiçbir şey görmedin mi? 484 00:24:11,575 --> 00:24:14,201 Hey. Hey, seninle konuşuyorum. 485 00:24:14,202 --> 00:24:15,369 Beni duyuyormusun? 486 00:24:18,206 --> 00:24:19,290 Seni” duyuyorum. 487 00:24:20,625 --> 00:24:22,334 Ona ne olduğunu bilmiyorum. 488 00:24:22,711 --> 00:24:24,378 Ona ne olduğunu görmedim. 489 00:24:24,713 --> 00:24:25,713 Ve açıkçası... 490 00:24:26,631 --> 00:24:28,299 ...ona ne olduğu umrumda değil. 491 00:24:30,635 --> 00:24:31,635 Senin başına gelene kadar. 492 00:24:33,472 --> 00:24:36,474 Pekaîa, Aeryn, sen Lynn uçağı 493 00:24:33,472 --> 00:24:36,474 tekrar arayın. 494 00:24:36,808 --> 00:24:38,142 Uçağı tekrar arayın. 495 00:24:38,477 --> 00:24:42,062 - Tamam, Bay Simms'e ne olacak? 496 00:24:38,477 --> 00:24:42,062 - Siktir et onu. 497 00:24:49,404 --> 00:24:52,198 Merhaba. Lütfen sakin ol. 498 00:24:49,404 --> 00:24:52,198 Koltuklarınızda kalın. 499 00:24:53,617 --> 00:24:55,868 - Bu çok saçma.. 500 00:24:53,617 --> 00:24:55,868 - Lütfen oturun. 501 00:24:55,869 --> 00:24:58,412 - Neler oluyor'? 502 00:24:55,869 --> 00:24:58,412 - Herkes sakin olsun. 503 00:24:58,413 --> 00:25:00,539 - Yerlerinizde kalın. 504 00:24:58,413 --> 00:25:00,539 - Neler oluyor? 505 00:25:02,876 --> 00:25:05,336 Herkes sakin olabilir mi lütfen? 506 00:25:05,337 --> 00:25:07,254 Kaptan hemen burada olacaak. 507 00:25:07,255 --> 00:25:09,673 Her şey kontrol altında. 508 00:25:19,017 --> 00:25:20,643 Smokey, nerelerdeydin? 509 00:25:20,644 --> 00:25:23,646 İşemem gerektiğini söylemiştim. 510 00:25:20,644 --> 00:25:23,646 Lanet olsun. 511 00:25:23,647 --> 00:25:25,272 Otur. 512 00:25:29,110 --> 00:25:32,446 Millet, bir sorunumuz var. 513 00:25:32,447 --> 00:25:35,366 Tillman ve Chase'e ne olduğunu 514 00:25:32,447 --> 00:25:35,366 hayal bile edemiyorum. 515 00:25:35,617 --> 00:25:37,660 Londra'ya gidene kadar sakin olun. 516 00:25:38,495 --> 00:25:40,162 Bu sorunu onlara atacağız. 517 00:25:41,498 --> 00:25:43,332 Bunlar farklı olaylarmış 518 00:25:41,498 --> 00:25:43,332 gibi davranıyorsun. 519 00:25:43,333 --> 00:25:44,667 Öyle olduğunu sanmıyorum. 520 00:25:44,668 --> 00:25:46,335 Tekrar olacağını mı söylüyorsun? 521 00:25:46,336 --> 00:25:47,461 Bunu mu söylüyorsun? 522 00:25:47,754 --> 00:25:49,672 Hayır, hiçbir şey söylemiyorum. 523 00:25:49,673 --> 00:25:51,924 Bunun sadece mantıklı bir 524 00:25:49,673 --> 00:25:51,924 sonuç olduğunu söylüyorum. 525 00:25:52,759 --> 00:25:54,510 Ve bunu, haklı bulmamanıza 526 00:25:52,759 --> 00:25:54,510 inanamıyorum. 527 00:25:54,886 --> 00:25:59,557 Bak, bu olayın... 528 00:25:59,558 --> 00:26:02,560 ...ve olayların çok dramatik göründüğünü 529 00:25:59,558 --> 00:26:02,560 biliyorum. 530 00:26:03,395 --> 00:26:06,897 Ama indiğimiz gibi daha az dramatik 531 00:26:03,395 --> 00:26:06,897 bir gerçeklikle karşılaşacağız. 532 00:26:07,732 --> 00:26:10,901 Hey, eğer o iki adamın uçakta 533 00:26:07,732 --> 00:26:10,901 bir yerde güvende olduğunu düşünüyorsan... 534 00:26:11,361 --> 00:26:13,237 ...koîtuğundan kalk ve gidip 535 00:26:11,361 --> 00:26:13,237 onları kendin bul_ 536 00:26:13,238 --> 00:26:15,531 Hop! Hop! Niye bu kadar sinirlisin? 537 00:26:15,532 --> 00:26:18,367 İki insan kaybolup 538 00:26:15,532 --> 00:26:18,367 havaya karıştı. 539 00:26:18,827 --> 00:26:21,328 Ve sen tuvalette saklanıyorlarmış 540 00:26:18,827 --> 00:26:21,328 gibi konuşuyorsun. 541 00:26:21,496 --> 00:26:25,583 Onîarın başına gelen şey bu uçakta ki 542 00:26:21,496 --> 00:26:25,583 herkesin başına gelebilir... 543 00:26:25,584 --> 00:26:26,834 ...buna siz de dahilsiniz. 544 00:26:26,835 --> 00:26:28,669 Bu dramaya ne dersin peki? 545 00:26:28,670 --> 00:26:30,671 Ciddi olamazsın Adam. 546 00:26:30,672 --> 00:26:31,714 Ciddiyim. 547 00:26:33,049 --> 00:26:35,384 Çok ciddiyim. 548 00:26:33,049 --> 00:26:35,384 Ve sizin de ciddi olmanızı isterdim. 549 00:26:50,734 --> 00:26:51,859 Pardon. 550 00:26:57,699 --> 00:26:59,325 Hüsrana uğramış görünüyorsun. 551 00:26:59,492 --> 00:27:02,828 Sanırım pilotîarla olan konuşma 552 00:26:59,492 --> 00:27:02,828 üzdü seni. 553 00:27:02,829 --> 00:27:04,496 Evet, öyle de diyebilirsin. 554 00:27:05,915 --> 00:27:08,542 Hasta nasıl? 555 00:27:08,835 --> 00:27:10,419 Dr. Singh bakıp... 556 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 ...iyi olduğunu söyledi. 557 00:27:12,047 --> 00:27:13,547 Hatta onu uyandırmamı istedi... 558 00:27:13,548 --> 00:27:15,466 ...böylece o... 559 00:27:13,548 --> 00:27:15,466 Bir şeyler hatırladı. 560 00:27:16,384 --> 00:27:17,426 Tamam, uyandır onu. 561 00:27:20,263 --> 00:27:21,347 Oh. 562 00:27:21,348 --> 00:27:23,015 - Selam, Penny. 563 00:27:21,348 --> 00:27:23,015 - Selam. 564 00:27:23,016 --> 00:27:26,518 Marshal... 565 00:27:23,016 --> 00:27:26,518 Bir şeyler hatırladım. 566 00:27:26,519 --> 00:27:32,649 - Anlat. -Mark kaybolmadan hemen önce yaînız 567 00:27:26,519 --> 00:27:32,649 değilmişiz gibi hissettim. 568 00:27:34,486 --> 00:27:40,366 Gözlerimi açıp "izleniyoruz" diye 569 00:27:34,486 --> 00:27:40,366 düşündüğümü hatırlıyorum. 570 00:27:41,701 --> 00:27:43,702 Ve ışıklar gitti... 571 00:27:44,621 --> 00:27:45,871 ...Mark iç çekti... 572 00:27:46,706 --> 00:27:50,793 ...ve kaybolduğunda sesinin git gide 573 00:27:46,706 --> 00:27:50,793 azaldığını duyduğumu sandım. 574 00:27:53,129 --> 00:27:54,630 Beni çağırıyordu. 575 00:27:54,923 --> 00:27:57,257 - Beni çağırıyordu. 576 00:27:54,923 --> 00:27:57,257 - Ta mam . 577 00:27:57,592 --> 00:28:00,344 Onu gerçekten görmedin değil mi? 578 00:28:00,345 --> 00:28:01,845 Sadece sesini duyuyordun. 579 00:28:01,846 --> 00:28:03,347 Sadece sesini. 580 00:28:06,184 --> 00:28:09,603 Harika. Bu yeni bir bilgi. 581 00:28:06,184 --> 00:28:09,603 Teşekkürler çok yardımcı oldun. 582 00:28:10,438 --> 00:28:11,605 Sence gerçek miydi? 583 00:28:13,441 --> 00:28:14,525 Gerçek. 584 00:28:15,860 --> 00:28:17,236 Gidip bir konuşalım. 585 00:28:22,575 --> 00:28:24,076 Git ve onunla otur, ve gözün 586 00:28:22,575 --> 00:28:24,076 onun üzerinde olsun tamam mı? 587 00:28:24,077 --> 00:28:25,828 - Tamam. 588 00:28:24,077 --> 00:28:25,828 - Teşekküner 589 00:28:38,007 --> 00:28:40,968 Bu arada bana polisi anımsattığını 590 00:28:38,007 --> 00:28:40,968 söylemiştim. 591 00:28:42,887 --> 00:28:44,388 Hava maraşeliyim. 592 00:28:44,722 --> 00:28:46,390 Çokta farklı değil, ama... 593 00:28:47,809 --> 00:28:49,143 Ne düşünüyorsun? 594 00:28:49,144 --> 00:28:51,145 Gerçekten doğaüstü bir şeyle... 595 00:28:51,146 --> 00:28:53,355 ...uğraştığımızı düşünmeyi bıraktın mı? 596 00:28:55,692 --> 00:28:59,027 Bıraktım dersem yalan olur, ama... 597 00:28:59,863 --> 00:29:02,698 ...bunu hala gerçek dünya içerisinde 598 00:28:59,863 --> 00:29:02,698 çözmeye çalışıyorum tamam mı? 599 00:29:13,042 --> 00:29:14,585 Tamamen bunca değer. 600 00:29:18,923 --> 00:29:21,383 - Göziem yapmamı ister misin? 601 00:29:18,923 --> 00:29:21,383 - Lütfen. 602 00:29:21,718 --> 00:29:24,386 Doğaüstü bir şeyle uğraştığımıza 603 00:29:21,718 --> 00:29:24,386 inanıyorum ve açıkçası... 604 00:29:24,387 --> 00:29:26,472 ...bu ödümü patlatıyor. 605 00:29:26,473 --> 00:29:27,806 Nasıl bu kadar eminsin"? 606 00:29:28,641 --> 00:29:29,933 Occam'ın Usturası. 607 00:29:29,934 --> 00:29:32,769 Hangi hipotezin doğru... 608 00:29:32,770 --> 00:29:35,022 ...olduğunu anlamakta yardımcı olan 609 00:29:32,770 --> 00:29:35,022 problem çözücü bir prensip. 610 00:29:35,023 --> 00:29:37,566 Hadi ama, Occam'ın Usturası da? 611 00:29:35,023 --> 00:29:37,566 O da ne? 612 00:29:37,567 --> 00:29:39,735 Tamam, Occam'ın Usturasını boşverelim. 613 00:29:41,070 --> 00:29:45,908 İnsanların böyle kaybolmasının başka 614 00:29:41,070 --> 00:29:45,908 bir doğal sebebini bulabiliyor musun? 615 00:29:45,909 --> 00:29:46,658 Hayır. 616 00:29:47,494 --> 00:29:49,495 Cevaplanmamış çok fazla soru var. 617 00:29:51,331 --> 00:29:55,709 Adam, doğaüstü şeyWere olan inancını 618 00:29:51,331 --> 00:29:55,709 bilemem ama... 619 00:29:57,045 --> 00:30:00,589 ...tekı mantıklı açıkîamanın 620 00:29:57,045 --> 00:30:00,589 bu olduğunu düşünüyorum. 621 00:30:02,509 --> 00:30:04,009 Argümanını anlıyorum. 622 00:30:04,844 --> 00:30:06,470 Henüz oraya gelemedim. 623 00:30:07,305 --> 00:30:08,972 Dinlediğin için teşekkürler. 624 00:30:17,148 --> 00:30:19,816 Kendini toplamalısın surtuk 625 00:30:23,655 --> 00:30:25,489 Bunu yapabilirsin. 626 00:30:37,335 --> 00:30:38,752 Rahatlaman ve... 627 00:30:40,088 --> 00:30:41,588 ...nefes alman gerek. 628 00:30:44,926 --> 00:30:45,801 Lynn? 629 00:30:48,638 --> 00:30:49,596 Hey. 630 00:30:49,597 --> 00:30:50,931 Bunu atlatacaksın. 631 00:30:50,932 --> 00:30:52,266 Sen iyi misin'? 632 00:30:53,101 --> 00:30:54,059 İçeri geliyorum. 633 00:31:00,567 --> 00:31:01,984 Lynn. 634 00:31:10,326 --> 00:31:11,827 Bunu atlatacaksın. 635 00:31:12,161 --> 00:31:14,955 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 636 00:31:12,161 --> 00:31:14,955 - Evet 637 00:31:14,956 --> 00:31:18,834 Yemin ederim Aeryn, içimde hiç 638 00:31:14,956 --> 00:31:18,834 olmadığı kadar korkunç bir his var. 639 00:31:18,835 --> 00:31:20,794 Ve kafamdan atamıyorum. 640 00:31:21,170 --> 00:31:22,838 Tabii ki atamazsın... 641 00:31:23,172 --> 00:31:26,842 ...çünkü sen nazik, tratlı 642 00:31:23,172 --> 00:31:26,842 ve duygusal bir insansın. 643 00:31:26,843 --> 00:31:29,094 Ve bu korkunç bir durum. 644 00:31:33,057 --> 00:31:35,058 Ama bunu atlatacaksın. 645 00:31:33,057 --> 00:31:35,058 Biliyorum. 646 00:31:37,395 --> 00:31:38,895 gerçekten mi? 647 00:31:38,896 --> 00:31:40,731 Evet 648 00:31:40,732 --> 00:31:43,692 Ayrıca bana hala hatalı olduğumu 649 00:31:40,732 --> 00:31:43,692 kanıtlaman gerek. 650 00:31:44,527 --> 00:31:45,527 Ne hakkında. 651 00:31:47,363 --> 00:31:49,823 Adam'ın seni aştığı 652 00:31:47,363 --> 00:31:49,823 konusunda. 653 00:31:50,033 --> 00:31:51,199 Üzgünüm. 654 00:31:53,036 --> 00:31:55,537 Ben sadece kıskançlık ediyerdum. 655 00:31:55,538 --> 00:31:57,039 Öyle değil. 656 00:31:58,875 --> 00:32:01,251 - Söz mü. 657 00:31:58,875 --> 00:32:01,251 - Söz. 658 00:32:02,587 --> 00:32:04,087 Yani... 659 00:32:04,922 --> 00:32:07,299 Çok kötü görünüyorsun gerçi. 660 00:32:09,135 --> 00:32:11,136 Aman tanrım, korkunç görünüyorum. 661 00:32:12,472 --> 00:32:14,723 Kendini toplamalısın tamam mı? 662 00:32:17,060 --> 00:32:19,645 Aeryn, kavga ettiğimiz için üzgünüm. 663 00:32:22,982 --> 00:32:24,733 Sen olmasan napardım bilmiyorum. 664 00:32:26,069 --> 00:32:27,319 Ben de. 665 00:32:28,154 --> 00:32:30,822 Kendini temizlemelisin. Yolcularımız var. 666 00:32:32,659 --> 00:32:34,826 - İVIakyaj çantamı getirir misin? 667 00:32:32,659 --> 00:32:34,826 - Tabii_ 668 00:32:34,827 --> 00:32:35,994 Teşekküner 669 00:32:36,329 --> 00:32:37,913 "Tanrım. 670 00:32:53,763 --> 00:32:56,640 Dostum, çantada ne var? 671 00:32:56,974 --> 00:32:58,183 Bu... 672 00:32:59,018 --> 00:33:00,644 Kişisel işim. 673 00:33:00,812 --> 00:33:02,646 Çantanın içinde ne-e-Iduğunu boşver. 674 00:33:03,481 --> 00:33:06,149 Aç o lanet çantayı! 675 00:33:06,984 --> 00:33:08,151 Beni_rahat bırak. 676 00:33:09,487 --> 00:33:10,821 Beni rahat bırak. 677 00:33:19,163 --> 00:33:23,333 Ya o çantayı açarsın ya da .ben senin 678 00:33:19,163 --> 00:33:23,333 o sikik kafanı açarım! 679 00:33:26,170 --> 00:33:29,089 Beni rahat bırak! Birileri bu adamı 680 00:33:26,170 --> 00:33:29,089 benden uzaklaştırsın. 681 00:33:29,090 --> 00:33:30,841 Çek ellerini üzerimden. 682 00:33:30,842 --> 00:33:33,260 Hey. Hey. Hadi ama. 683 00:33:34,595 --> 00:33:36,430 Smokey, kendini bana kelepçeletme. 684 00:33:36,431 --> 00:33:38,432 Çantanın içinde ne olduğunu 685 00:33:36,431 --> 00:33:38,432 o piçe sen sor. 686 00:33:38,433 --> 00:33:40,267 Çantanın içinde ne olduğu neden umrunda? 687 00:33:42,103 --> 00:33:44,020 - Onu şey gibi koruyor. -Çantanın içinde 688 00:33:42,103 --> 00:33:44,020 ne olduğu kimseyi ilgilendirmez. 689 00:33:44,856 --> 00:33:46,857 Hadi, hadi kalk_ Kalk. 690 00:33:46,858 --> 00:33:49,693 Kalk ve koltuğuna oturup orada kal. 691 00:33:50,528 --> 00:33:51,653 Orada kal. 692 00:33:53,489 --> 00:33:56,825 Kimse çantanızı almayacak Bay 693 00:33:53,489 --> 00:33:56,825 Simms tamam mı? 694 00:33:56,826 --> 00:33:59,828 İyi olacağınızdan emin 695 00:33:56,826 --> 00:33:59,828 olmak istiyorum. 696 00:33:59,829 --> 00:34:01,163 Kendi başımın çaresine 697 00:33:59,829 --> 00:34:01,163 bakabilirim. 698 00:34:01,497 --> 00:34:03,248 Sen kendi işine bak. 699 00:34:05,585 --> 00:34:06,835 Öyle diyorsan. 700 00:34:08,671 --> 00:34:10,088 Koltuklarınızda kalın. 701 00:34:53,466 --> 00:34:54,341 Anladık, anladık. 702 00:34:55,176 --> 00:34:55,926 Anladın mı'? 703 00:34:58,262 --> 00:34:59,429 Neler oluyor'? 704 00:34:59,430 --> 00:35:01,056 - Bu iyi değil. 705 00:34:59,430 --> 00:35:01,056 - Hallettim, hallettim. 706 00:35:02,934 --> 00:35:04,351 - Tamam. 707 00:35:02,934 --> 00:35:04,351 Üzgünüm. 708 00:35:04,352 --> 00:35:05,477 -0 iyi mi'? 709 00:35:04,352 --> 00:35:05,477 - Aman tanrım. 710 00:35:25,331 --> 00:35:27,165 - Bizim için geliyor. 711 00:35:25,331 --> 00:35:27,165 - Hayır. 712 00:35:27,166 --> 00:35:29,501 Hepimizi alana kdar durmaycak. 713 00:35:29,502 --> 00:35:34,464 İyi olacağız. Tamam mı? Söz veriyorum. 714 00:35:35,299 --> 00:35:36,967 İyi olacağız. Buradan çıkacağız. 715 00:35:36,968 --> 00:35:38,135 Söz mü? 716 00:35:38,136 --> 00:35:39,928 Söz mü amına koyayım? 717 00:35:39,929 --> 00:35:43,098 - Sözlerinizin hiçbir değeri yok. 718 00:35:39,929 --> 00:35:43,098 - Hayır. 719 00:35:43,432 --> 00:35:46,101 İyi oîacağız. Yemin ederim 720 00:35:43,432 --> 00:35:46,101 tamam mı'? 721 00:35:52,441 --> 00:35:54,234 - Siz ikiniz iyi misiniz? 722 00:35:52,441 --> 00:35:54,234 - EveL 723 00:35:55,069 --> 00:35:56,444 Biraz kötü oldu sadece. 724 00:35:57,280 --> 00:35:59,114 Evet, biraz kötü. 725 00:36:01,450 --> 00:36:02,868 Frank kayboldu. 726 00:36:04,287 --> 00:36:05,871 Oraya geri dönmeliyim. 727 00:36:06,205 --> 00:36:07,956 Siz iyi olacak. mısınız? 728 00:36:08,791 --> 00:36:10,792 - EveL 729 00:36:08,791 --> 00:36:10,792 - Evet 730 00:36:11,043 --> 00:36:12,794 - Tamam. 731 00:36:11,043 --> 00:36:12,794 - Tamam. 732 00:36:21,137 --> 00:36:24,097 Gidip makyajını düzeltelim tamam mı'? 733 00:36:21,137 --> 00:36:24,097 Yolcularımız var. 734 00:36:24,098 --> 00:36:26,892 Gidip makyajımı düzeltehm. 735 00:36:24,098 --> 00:36:26,892 Yolcularımız var. 736 00:36:27,727 --> 00:36:31,062 Haklıydın. Sıradaki herhangi 737 00:36:27,727 --> 00:36:31,062 birimiz olabilir. 738 00:36:32,899 --> 00:36:35,483 Uçağa o kadar odaklanmıştık ki 739 00:36:32,899 --> 00:36:35,483 seni dikkate almadım... 740 00:36:35,484 --> 00:36:38,320 ...ama şimdi alıyorum. 741 00:36:35,484 --> 00:36:38,320 - İyi. 742 00:36:38,321 --> 00:36:39,946 Üzgünüm ama çocuk gibi görünüyorsun. 743 00:36:39,947 --> 00:36:41,448 Uçağı nasıl indireceğim 744 00:36:39,947 --> 00:36:41,448 bildiğine emin misin? 745 00:36:41,449 --> 00:36:43,450 Ben de bir pilotum. 746 00:36:41,449 --> 00:36:43,450 Inan bana yapabilirim. 747 00:36:44,911 --> 00:36:47,913 Ama şimdi, ya yapamazsam ya da 748 00:36:44,911 --> 00:36:47,913 uçağı indirmek için burada olamazsam... 749 00:36:48,247 --> 00:36:50,332 bu olasılığı düşünmeliyiz. 750 00:36:51,167 --> 00:36:52,375 Tamam. 751 00:36:52,627 --> 00:36:55,295 Bunu sana bir kere anlatacağım 752 00:36:52,627 --> 00:36:55,295 ve sen de tekrar edeceksin. 753 00:36:55,296 --> 00:36:58,006 Uçak otomatik pilotta, ve Londra'ya 754 00:36:55,296 --> 00:36:58,006 ulaştığımızda... 755 00:36:58,007 --> 00:37:00,717 ...-eğer ihtiyaç varsa oradan kontrolü alıp 756 00:36:58,007 --> 00:37:00,717 indiribilirler. 757 00:37:00,718 --> 00:37:03,303 Ama otopilotu devre dışı bırakıp 758 00:37:00,718 --> 00:37:03,303 kontrolü onlara vermek için... 759 00:37:03,304 --> 00:37:05,013 ...burada olmalısın. 760 00:37:05,181 --> 00:37:06,932 - Anladın mı'? 761 00:37:05,181 --> 00:37:06,932 Anladım. 762 00:37:07,350 --> 00:37:10,936 - Ama bunun nasıl çalıştığını gösterecek misin? 763 00:37:07,350 --> 00:37:10,936 - Evet 764 00:37:14,273 --> 00:37:16,358 Tatlım, odaklanmaya çalış. 765 00:37:16,359 --> 00:37:18,526 Senin için endişeleniyorum tamam mı? 766 00:37:18,527 --> 00:37:20,528 Odaklan. 767 00:37:18,527 --> 00:37:20,528 Senin için endişeleniyorum. 768 00:37:21,364 --> 00:37:24,574 Tamam, söylediğim her şeyi tekrar 769 00:37:21,364 --> 00:37:24,574 etmeyi bırak! Sana ihtiyacım var şuan. 770 00:37:25,034 --> 00:37:28,536 Söylediklerini tekrar etmeyi bırak. 771 00:37:25,034 --> 00:37:28,536 Seni cidden korkutuyorum. 772 00:37:32,375 --> 00:37:33,458 Lanet olsun. 773 00:37:36,295 --> 00:37:37,295 Ne yapacağım? 774 00:37:50,643 --> 00:37:52,352 Burada neler oluyor Rochelle? 775 00:37:53,187 --> 00:37:54,354 Bilmiyorum. 776 00:37:56,190 --> 00:37:57,941 Sence uçakta biri mi var'? 777 00:37:59,277 --> 00:38:00,110 Gerçek bir şey mi'? 778 00:38:01,445 --> 00:38:03,446 Mark ve diğierlerini aîan 779 00:38:01,445 --> 00:38:03,446 bir şey mi? 780 00:38:04,782 --> 00:38:07,033 Gerçekten, bilmiyorum. 781 00:38:08,869 --> 00:38:11,204 Sence Mark hala hayatta mı? 782 00:38:11,539 --> 00:38:15,041 Tabii ki. Ama Londra'ya gidene kadar 783 00:38:11,539 --> 00:38:15,041 emin olamayacağız tamam mı'? 784 00:38:15,876 --> 00:38:16,960 Londra evet. 785 00:38:18,296 --> 00:38:19,129 Unutmuşum. 786 00:38:20,965 --> 00:38:23,049 Balayı için Londra benim fikrimdi. 787 00:38:25,886 --> 00:38:27,053 Mark uçmak istemedi. 788 00:38:28,889 --> 00:38:30,390 Florida'ya sürmek istedi. 789 00:38:33,227 --> 00:38:36,563 Eğer onu dinleseydim hala burada 790 00:38:33,227 --> 00:38:36,563 benimle olurdu. 791 00:38:37,398 --> 00:38:42,110 Lokasyonun bununla bir ilgisi 792 00:38:37,398 --> 00:38:42,110 olduğunu sanmıyorum. 793 00:38:44,447 --> 00:38:47,324 Hanımlar siz iyi misiniz? 794 00:38:47,658 --> 00:38:51,661 Odaklanmış durumdayız ve cevaplanmamış 795 00:38:47,658 --> 00:38:51,661 bir çok sorumuz var. 796 00:38:52,496 --> 00:38:55,665 Bana bir iyilik yapıp ön tarafa gelip 797 00:38:52,496 --> 00:38:55,665 Ben ve Aerynle konuşur musunuz? 798 00:38:55,666 --> 00:38:56,666 Tabiiki]. 799 00:38:58,502 --> 00:39:00,420 - Aeryn'i getiriyorum. 800 00:38:58,502 --> 00:39:00,420 - Tamam. 801 00:39:04,258 --> 00:39:05,550 Ne yapacağım? 802 00:39:17,480 --> 00:39:20,648 Sadece oturup birinin daha 803 00:39:17,480 --> 00:39:20,648 kaybolmasını bekleyemem. 804 00:39:20,649 --> 00:39:22,317 Ne yapacağımı bilmiyorum. 805 00:39:22,651 --> 00:39:24,319 Fikri olan varmı? 806 00:39:24,320 --> 00:39:25,487 Herhangi biri'? 807 00:39:26,322 --> 00:39:27,614 Ölum un 9 korkm uş d urum un dayı m _. 808 00:39:28,949 --> 00:39:33,203 Ne diyeceğim bilmiyorum, ama bu şey 809 00:39:28,949 --> 00:39:33,203 her neyse insan değil. 810 00:39:33,204 --> 00:39:35,246 Bu doğal değil. Yani... 811 00:39:35,456 --> 00:39:38,291 Hiçbir cevabım yok. Emin olduğum tek, 812 00:39:35,456 --> 00:39:38,291 şey kendimim... 813 00:39:38,292 --> 00:39:40,627 ...ve sadece umut edip dua ediyorum çünkü 814 00:39:38,292 --> 00:39:40,627 yapabileceğim tek şey bu. 815 00:39:40,628 --> 00:39:45,298 Anhyorum. Ve bu şeyin insan olmadığı 816 00:39:40,628 --> 00:39:45,298 konusuna katılıyorum, ama... 817 00:39:46,634 --> 00:39:50,345 - Ne düşünüyorsun, ne olursa? 818 00:39:46,634 --> 00:39:50,345 -Insan değil, bu dünyadan değil. 819 00:39:50,346 --> 00:39:51,679 ...bu bir dünya olanak 820 00:39:50,346 --> 00:39:51,679 çıkarıyor ortaya. 821 00:39:51,680 --> 00:39:54,849 Yani, mitolojik tarihi düşündüğümde... 822 00:39:54,850 --> 00:39:56,851 ...veya gizemli kayboluşları... 823 00:39:54,850 --> 00:39:56,851 - Bekle bir dakika. 824 00:39:56,852 --> 00:39:59,270 Nasıl sakin kalıyorsun? Sen hariç 825 00:39:56,852 --> 00:39:59,270 herkes çıldırıyor. 826 00:39:59,271 --> 00:40:01,272 Hangi soruya cevap istiyorsun? 827 00:40:01,607 --> 00:40:04,442 Neden saçma sapan konuşan aptal 828 00:40:01,607 --> 00:40:04,442 bir kadın olmadığıma mı... 829 00:40:04,443 --> 00:40:06,694 ...yoksa burada ne olup ne 830 00:40:04,443 --> 00:40:06,694 olamayacağına mı? 831 00:40:06,695 --> 00:40:09,447 Üzgünüm. Devam et, teorin ne? 832 00:40:11,325 --> 00:40:14,327 Sanırım, kötü bir ruhla, şeytani bir 833 00:40:11,325 --> 00:40:14,327 varlıkla veya direk Ölüm'ün... 834 00:40:14,328 --> 00:40:15,495 ...ta kendisiyle uğraşıyoruz. 835 00:40:17,331 --> 00:40:19,416 Bunlara gerçekten inanıyor musun? 836 00:40:20,251 --> 00:40:24,462 Neye inanacağımı bilmiyorum. 837 00:40:20,251 --> 00:40:24,462 Geniş çaplı bilgim var ama emin değilim. 838 00:40:24,463 --> 00:40:25,797 Tamam pekala... 839 00:40:27,633 --> 00:40:29,134 Yapamam tam am mı ? 840 00:40:29,468 --> 00:40:34,556 Ve bunların bitmesini istiyorum 841 00:40:29,468 --> 00:40:34,556 tamam mı'? 842 00:40:34,557 --> 00:40:36,474 Sadece eve gitmek istiyorum. 843 00:40:36,475 --> 00:40:38,643 - Buniarın bitmesini istiyorumEvi istiyorum. 844 00:40:36,475 --> 00:40:38,643 - Sakinleş Aeryn. 845 00:40:38,644 --> 00:40:40,103 Aeryn, sakin ol. 846 00:40:40,104 --> 00:40:41,604 Buraya gel, buraya gel. 847 00:40:41,605 --> 00:40:43,398 İyi olacaksın, iyi olacaksın tamam mı. 848 00:40:43,399 --> 00:40:45,567 Beni dinle, bir dakika sakinleş. 849 00:40:45,568 --> 00:40:47,235 Sakinleş ve nefes al. 850 00:40:47,570 --> 00:40:50,071 Git ve Lynn ile otur. Tamam mı? 851 00:40:50,072 --> 00:40:53,116 Her şey iyi olacak tamam mı. 852 00:40:50,072 --> 00:40:53,116 Sakinleş. 853 00:40:54,452 --> 00:40:56,453 Hadi öyleyse. Devam et. 854 00:40:58,289 --> 00:40:59,747 Hey tatlım, bir içecek alabilir miyim? 855 00:41:09,592 --> 00:41:11,301 Çıldırıyor. Herkes korkmuş durumda. 856 00:41:11,635 --> 00:41:14,471 Dürüst olmalıyım, böyle doğa üstü 857 00:41:11,635 --> 00:41:14,471 şeylere inanmam ama... 858 00:41:14,472 --> 00:41:17,223 ...başka bir seçenek göremiyorum. 859 00:41:17,224 --> 00:41:21,186 Yani, dinliyorum. Elinde ne var? 860 00:41:21,187 --> 00:41:22,353 Açık olmak istiyorum. 861 00:41:22,354 --> 00:41:24,272 Buna inandığıma emin değilim 862 00:41:22,354 --> 00:41:24,272 ama bu bana 863 00:41:24,690 --> 00:41:28,234 ...Ölüm'ün mizah anlayışıyla ilgili 864 00:41:24,690 --> 00:41:28,234 okuduğum bir şeyi anımsatıyor. 865 00:41:28,569 --> 00:41:31,154 Ölümün mizah anlayışı mı var? 866 00:41:28,569 --> 00:41:31,154 Bu da ne demek? 867 00:41:31,489 --> 00:41:35,492 Bundan 500 yıl önce Akdeniz'de 868 00:41:31,489 --> 00:41:35,492 bir gemi varmış. 869 00:41:35,784 --> 00:41:38,203 İçinde 60 adam olduğu söylenir. 870 00:41:38,621 --> 00:41:41,873 Şimdi, Ölüm üç gün içerisinde geminin 871 00:41:38,621 --> 00:41:41,873 fırtına tarafından yutulacağını... 872 00:41:41,874 --> 00:41:43,625 ...biliyormuş. 873 00:41:43,626 --> 00:41:45,460 Yani Ölüm biraz eğlenmeye karar vermiş... 874 00:41:45,461 --> 00:41:49,130 ...ve acı bir biçimde h-er ruhu 875 00:41:45,461 --> 00:41:49,130 tek tek almış. 876 00:41:49,965 --> 00:41:52,634 Hayatta kalanlar ölenleri ararken 877 00:41:49,965 --> 00:41:52,634 onlara gülmüş. 878 00:41:53,469 --> 00:41:58,223 Söylenene göre Ölüm'ün gülüşü hayatta kalan 879 00:41:53,469 --> 00:41:58,223 herkes tarafından duyulabiliyormuş... 880 00:41:58,224 --> 00:42:01,476 o kadar şiddetli bir korkuya sebep 881 00:41:58,224 --> 00:42:01,476 olmuş ki çoğu kişi gemiden atlamış. 882 00:42:02,436 --> 00:42:03,561 Bu ürkünç bir hikaye. 883 00:42:03,979 --> 00:42:05,563 Daha bitmedi. 884 00:42:05,564 --> 00:42:07,065 Görüyorsun ya, Ölüm hata yapmış. 885 00:42:07,483 --> 00:42:10,485 Hayatta kalan biri varmış ve o hikayeyi 886 00:42:07,483 --> 00:42:10,485 anlatacak kadar yaşamış. 887 00:42:10,486 --> 00:42:14,155 Söylenene göre hayatının kalanında 888 00:42:10,486 --> 00:42:14,155 Ölüm'ün öfkesinden kaçmış. 889 00:42:14,990 --> 00:42:17,492 Ve sende bu uçakta da bunun olduğunu 890 00:42:14,990 --> 00:42:17,492 mu düşünüyorsun? 891 00:42:17,493 --> 00:42:19,536 Bilmiyorum. 892 00:42:17,493 --> 00:42:19,536 - Ölüm'den nasıl kaçarsın ki? 893 00:42:19,745 --> 00:42:22,497 Eğer hikaye doğruysa Ölüm 894 00:42:19,745 --> 00:42:22,497 hata yapıyor. 895 00:42:23,415 --> 00:42:27,627 Ama uçakta olduğumuzu da unutma yani 896 00:42:23,415 --> 00:42:27,627 gemiyi terk edemeyiz. 897 00:42:27,628 --> 00:42:31,256 Yeni olay şu ki şeytan da olsa Ölümün 898 00:42:27,628 --> 00:42:31,256 kendisi de olsa... 899 00:42:31,257 --> 00:42:32,590 ...bekleyip göreceğiz. 900 00:42:34,426 --> 00:42:36,469 Çok yardımcı oldu. Çok daha iyi 901 00:42:34,426 --> 00:42:36,469 hissediyorum. 902 00:42:40,432 --> 00:42:42,850 Ölüm burada. Bu uçakta... 903 00:42:42,851 --> 00:42:44,519 ...ve hepimiz için geliyor. 904 00:42:44,770 --> 00:42:46,604 Ne diyorsun sen? 905 00:42:46,772 --> 00:42:49,440 Kurbanlarını yutuyor. Onları sindiriyor. 906 00:42:49,441 --> 00:42:50,775 Ve onlarda sonsuza kadar 907 00:42:49,441 --> 00:42:50,775 cehennemde yaşıyor. 908 00:42:50,776 --> 00:42:52,443 Bırak benii. 909 00:42:53,279 --> 00:42:54,779 Adamın neyden bahsettiğimi 910 00:42:53,279 --> 00:42:54,779 biliyor. 911 00:42:55,614 --> 00:42:57,532 Ölüm onun sapık ruhunu yok etti. 912 00:42:57,866 --> 00:43:00,451 Ve sen, benim küçük sürtüğüm 913 00:42:57,866 --> 00:43:00,451 sıradaki sensin. 914 00:43:00,786 --> 00:43:02,203 Ben senin küçük sürtüğün değilim. 915 00:43:03,038 --> 00:43:04,581 Benden uzak dur. 916 00:43:09,420 --> 00:43:12,505 O çantalı çılgın piç bana Ölüm'ün burada 917 00:43:09,420 --> 00:43:12,505 olduğunu ve sıradakinin ben olduğumu söyledi. 918 00:43:12,506 --> 00:43:14,173 Üzgünüm. 919 00:43:12,506 --> 00:43:14,173 - Göt herif. 920 00:43:14,174 --> 00:43:16,050 - Sen iyi misin? 921 00:43:14,174 --> 00:43:16,050 - Onunla konuşacağım. 922 00:43:16,051 --> 00:43:19,512 Hayır, hayır daha iyi hissediyorum. 923 00:43:16,051 --> 00:43:19,512 Kendi başımın çaresine bakabilirim. 924 00:43:19,722 --> 00:43:21,723 Daha iyi hissetmeme sevindim. 925 00:43:21,724 --> 00:43:24,183 Ne istediğini hala bilmiyor musun/'? 926 00:43:25,019 --> 00:43:27,312 Hayır, bunun üzerinde çalışıyoruz. 927 00:43:25,019 --> 00:43:27,312 Ama "o " dedin 928 00:43:27,646 --> 00:43:29,814 Ne olduğunu biliyor musun? 929 00:43:29,815 --> 00:43:32,483 Bir şeyler içebiHr miyim? 930 00:43:29,815 --> 00:43:32,483 Lanet olsun balayımdayım. 931 00:43:34,862 --> 00:43:38,031 Maraşel, bana bir şey sordun. 932 00:43:38,866 --> 00:43:40,950 Bence bu uçakta bir şey var ve içimde... 933 00:43:40,951 --> 00:43:44,787 ...bize güldüğüne dair güçlü bir his var. 934 00:43:45,623 --> 00:43:47,540 Ne hissediyorsun Penny? 935 00:43:48,876 --> 00:43:49,876 Tam olarak bilmiyorum. 936 00:43:50,711 --> 00:43:54,047 Ama Mark gittiğinde, şeytani bir 937 00:43:50,711 --> 00:43:54,047 şeyler hissettim. 938 00:43:54,048 --> 00:43:57,300 Ve o his o kadar güçlüydü ki iliklerime 939 00:43:54,048 --> 00:43:57,300 kadar hissediyorum hala. 940 00:43:58,636 --> 00:44:00,553 - İşte tatlım. 941 00:43:58,636 --> 00:44:00,553 - Teşekküner 942 00:44:00,554 --> 00:44:02,472 Ve hala hissediyorum. 943 00:44:05,392 --> 00:44:06,893 ”Sence kocanı kaybettiğin için... 944 00:44:06,894 --> 00:44:08,853 Hayır, Maraşel, öyledeğil. 945 00:44:11,190 --> 00:44:12,732 İç. Daha iyi hissedeceksin. 946 00:44:14,068 --> 00:44:18,529 Maraşel, babam çok şeytani ve sadistik 947 00:44:14,068 --> 00:44:18,529 bir adamdı. 948 00:44:18,864 --> 00:44:23,034 Ve O kÖtÜİÜğÜ ÇOCUKİUğum boyunca 949 00:44:18,864 --> 00:44:23,034 hissettim. 950 00:44:24,370 --> 00:44:27,705 Ama bu çok daha kötü. 951 00:44:31,043 --> 00:44:32,919 Tatlım, bu lanet içeceğe ne dersin? 952 00:44:37,383 --> 00:44:38,549 Nasıl gidiyor? 953 00:44:39,468 --> 00:44:41,302 Düşünürseki iyi idare ediyor. 954 00:44:43,138 --> 00:44:44,430 Bana bir iyilik yap. 955 00:44:45,766 --> 00:44:47,558 Onunla oturur musun? 956 00:44:45,766 --> 00:44:47,558 Sana güvenebilir miyim? 957 00:44:48,435 --> 00:44:50,853 Evet. Halledeceğim, söz veriyorum. 958 00:44:51,689 --> 00:44:52,980 Tamam. 959 00:44:59,822 --> 00:45:01,781 Neden bir içki daha ahp koltuğuna 960 00:44:59,822 --> 00:45:01,781 oturmuyorsun? 961 00:45:01,782 --> 00:45:03,783 - Tamam, teşekkürler. Tamam. 962 00:45:01,782 --> 00:45:03,783 - Tabii ki., 963 00:45:03,784 --> 00:45:04,784 Teşekküden 964 00:45:08,122 --> 00:45:09,455 Öneride bulunabilir miyim? 965 00:45:09,456 --> 00:45:10,790 Dinliyorum. 966 00:45:09,456 --> 00:45:10,790 Neyin var'? 967 00:45:11,625 --> 00:45:14,419 Bu kulağa çok aptalca gelecek. 968 00:45:15,754 --> 00:45:20,550 Kemerler. Alınan herkes o sırada kemerini 969 00:45:15,754 --> 00:45:20,550 takm ıyord u_ 970 00:45:21,427 --> 00:45:23,928 Anlamıyorum. Bu ne işe yarayacak. 971 00:45:23,929 --> 00:45:27,306 Dediğim şu yolcular kendilerini koltuğa 972 00:45:23,929 --> 00:45:27,306 kemerle bağlayabilir. 973 00:45:28,142 --> 00:45:29,976 Tekrardan anlamıyorum. 974 00:45:28,142 --> 00:45:29,976 Mantığı ne? 975 00:45:29,977 --> 00:45:31,644 Eğer kemerleri takılıysa 976 00:45:29,977 --> 00:45:31,644 alınamayacakların ı ... 977 00:45:31,645 --> 00:45:33,980 ...veya ortadan kaybolmayacaklarını mı 978 00:45:31,645 --> 00:45:33,980 düşünüyorsun? Bu mu'? 979 00:45:34,398 --> 00:45:36,399 Sadece denemeye değer olduğunu 980 00:45:34,398 --> 00:45:36,399 söylüyorum. 981 00:45:36,734 --> 00:45:38,568 - Ben varım. 982 00:45:36,734 --> 00:45:38,568 - Haklısın. 983 00:45:38,569 --> 00:45:40,069 Haklısın. Canını yakmaz. Bir dene. 984 00:45:40,070 --> 00:45:41,904 Herkes kemerini bağlasın. 985 00:45:41,905 --> 00:45:43,740 :Hadi,hadL 986 00:45:44,575 --> 00:45:45,825 Hayır. 987 00:45:45,826 --> 00:45:47,744 - Ben David ile konuşacağım. 988 00:45:45,826 --> 00:45:47,744 - İyi. 989 00:45:51,081 --> 00:45:53,124 Sorun yok. Buradayım evlat. 990 00:45:53,959 --> 00:45:55,626 Duyuyor musun? 991 00:45:56,462 --> 00:45:57,795 Neyi duymam gerekiyor. 992 00:45:57,796 --> 00:46:00,673 Beni çağırıyor. Adımı söylüyor. 993 00:46:00,674 --> 00:46:03,926 Smokey, benim için geliyor. 994 00:46:00,674 --> 00:46:03,926 Benim için geldiğini hissediyorum. 995 00:46:03,927 --> 00:46:06,596 - Beni» dinle. Beni dînle. 996 00:46:03,927 --> 00:46:06,596 - Hayır. Beni çağırdığını duyabiliyorum. 997 00:46:06,847 --> 00:46:10,850 Hiçbir şey seni almayacak. Benimle 998 00:46:06,847 --> 00:46:10,850 güvendesin. 999 00:46:11,685 --> 00:46:15,980 Söz mu'? Smokey, ölmek istemiyorum. 1000 00:46:11,685 --> 00:46:15,980 Lütfen beni almasına izin verme. 1001 00:46:15,981 --> 00:46:17,482 Söz veriyorum tatlım. 1002 00:46:18,817 --> 00:46:19,817 Teşekkürler. 1003 00:46:24,156 --> 00:46:27,742 Tamam. Herkesin kemerini 1004 00:46:24,156 --> 00:46:27,742 takması gerekiyor, lütfen. 1005 00:46:27,743 --> 00:46:30,036 - Neler oluyor'? 1006 00:46:27,743 --> 00:46:30,036 - Koltuğunuzda kalın lütfen. Teşekkürler. 1007 00:46:30,037 --> 00:46:32,622 Herkesin kemer-ini takması gerek 1008 00:46:30,037 --> 00:46:32,622 lütfen. 1009 00:46:32,623 --> 00:46:34,040 Ne demek istiyorsun? 1010 00:46:39,880 --> 00:46:42,423 - Oturmanız gereke lütfen. 1011 00:46:39,880 --> 00:46:42,423 - Hey, hey, rahatlayın. 1012 00:46:42,424 --> 00:46:44,717 Teşekürler. Lütfen kemerinizi takın. 1013 00:46:42,424 --> 00:46:44,717 Teşekkünen 1014 00:46:44,718 --> 00:46:47,470 Kaptan herkesin kemerlerini 1015 00:46:44,718 --> 00:46:47,470 takmasını istedi. 1016 00:46:47,471 --> 00:46:50,890 Koltuğunuzda kalıp kemerlerinizi 1017 00:46:47,471 --> 00:46:50,890 bağlayın lütfen. 1018 00:46:51,099 --> 00:46:52,600 Tamam, tamam. 1019 00:46:58,941 --> 00:47:00,775 Sorun yok. Her şey iyi olacak. 1020 00:47:00,776 --> 00:47:01,943 Sorun olmayacak. 1021 00:47:02,820 --> 00:47:04,487 Kemerini taki. 1022 00:47:04,488 --> 00:47:07,156 Kemerini takması gerek. 1023 00:47:04,488 --> 00:47:07,156 Teşekkürler. 1024 00:47:07,157 --> 00:47:09,992 Merak etme benimle güvendesin. 1025 00:47:07,157 --> 00:47:09,992 Kimse seni almayacak. 1026 00:47:10,828 --> 00:47:12,411 Teşekkürler. Sonuna kadar. 1027 00:47:13,247 --> 00:47:14,747 Kemerini tak. 1028 00:47:14,748 --> 00:47:15,665 Teşekküder 1029 00:47:17,000 --> 00:47:19,752 Teşekkürler. Herkes sakin olsun. 1030 00:47:30,597 --> 00:47:35,852 Aeryn'in bir teorisi var eğer 1031 00:47:30,597 --> 00:47:35,852 kemerin takılıysa... 1032 00:47:35,853 --> 00:47:39,105 ...alınamazsın veya kaybolamazsın. 1033 00:47:39,940 --> 00:47:40,857 Sence bu işe yarayacak mı'? 1034 00:47:40,858 --> 00:47:42,692 Bilmiyorum dostum. 1035 00:47:42,693 --> 00:47:44,110 Olduğu kadar ha? 1036 00:47:45,445 --> 00:47:48,573 Hayatım boyunca hiç bu kadar zor bir 1037 00:47:45,445 --> 00:47:48,573 durumda kalmadım. 1038 00:47:48,574 --> 00:47:51,909 Keşke ilk kez olduğunda Frank uçağı 1039 00:47:48,574 --> 00:47:51,909 geri çevi rseydi. 1040 00:47:51,910 --> 00:47:53,744 Biliyorum, ama Frank burada değil. 1041 00:47:54,580 --> 00:47:57,915 - Ve seninle Ciddi bir şey konuşmalıyım. 1042 00:47:54,580 --> 00:47:57,915 - Söyle. 1043 00:47:57,916 --> 00:47:59,917 Bir yolcu hakkında endişeliyim. 1044 00:47:59,918 --> 00:48:01,836 Nero Sİmm-s. 1045 00:48:01,837 --> 00:48:04,839 Adam çantasıyla ilgili kafayı 1046 00:48:01,837 --> 00:48:04,839 yemiş durumda 1047 00:48:04,840 --> 00:48:07,174 Hayatı ona bağlıymış gibi tutuyor onu. 1048 00:48:08,010 --> 00:48:11,262 Geneîde paranoyaktır 1049 00:48:08,010 --> 00:48:11,262 ama o çanta hakkında... 1050 00:48:11,263 --> 00:48:14,265 ...çok tehlikeli bir şekilde paranoyak. 1051 00:48:15,100 --> 00:48:17,310 - Sence bir şey mi saklıyor? 1052 00:48:15,100 --> 00:48:17,310 - Sakladığını biliyorum. 1053 00:48:17,311 --> 00:48:20,062 Sadece şuan ki durumumuzla bir 1054 00:48:17,311 --> 00:48:20,062 alakası var mı onu bilmiyorum. 1055 00:48:20,063 --> 00:48:21,939 Öyleyse lanet şeyi açıver gitsin. 1056 00:48:21,940 --> 00:48:23,816 Bunu yapmaya yetkim yok. 1057 00:48:23,817 --> 00:48:26,694 Bir yolcuyu aramak için kaptanın 1058 00:48:23,817 --> 00:48:26,694 yetkisine ihtiyacım var. 1059 00:48:26,695 --> 00:48:28,779 Pekaîa, şuanda kaptan benim ve 1060 00:48:26,695 --> 00:48:28,779 yetkiyi veriyorum. 1061 00:48:28,780 --> 00:48:30,698 Ve o adamın hiçbir hakkı yok. 1062 00:48:30,699 --> 00:48:31,866 İcabına bakacağım. 1063 00:48:31,867 --> 00:48:33,534 Bana bir iyilik yapar mısın? 1064 00:48:33,535 --> 00:48:35,661 Aeryn'i gönderebilir misin'? 1065 00:48:33,535 --> 00:48:35,661 İçkiye ihtiyacım var. 1066 00:48:35,662 --> 00:48:37,997 Martini değil mi? 1067 00:48:35,662 --> 00:48:37,997 - Duble. 1068 00:48:51,845 --> 00:48:52,970 Bay Simms... 1069 00:48:52,971 --> 00:48:54,305 ...sizinle konuşmak istiyorum. 1070 00:48:57,142 --> 00:48:59,143 Bay Simms gözlerinizi açın. 1071 00:49:01,980 --> 00:49:05,358 Bay Simms, kaptan bana çantanızı aramak 1072 00:49:01,980 --> 00:49:05,358 için yetki verdi. 1073 00:49:05,359 --> 00:49:06,859 Hayır, hayır, hayır. 1074 00:49:06,860 --> 00:49:08,110 Çantanızı aramalıyım. 1075 00:49:08,111 --> 00:49:09,654 Bu seni ilgilendirmez. 1076 00:49:23,502 --> 00:49:24,752 Bırak! 1077 00:49:29,591 --> 00:49:31,926 Hayır, sakin olmayacağım tamam mı? 1078 00:49:31,927 --> 00:49:33,427 Kaptan nerede? 1079 00:49:36,890 --> 00:49:38,224 Onunla konuşmak istiyorum. 1080 00:49:38,225 --> 00:49:39,850 Kaptanı buraya getirin. 1081 00:49:41,186 --> 00:49:43,062 Kaptanı hemen buraya getirin. 1082 00:49:49,903 --> 00:49:52,154 Bu hızlıydı. Sanırım çok fazla 1083 00:49:49,903 --> 00:49:52,154 çabalayamadı. 1084 00:49:52,990 --> 00:49:54,156 Hayır, 0 gitti. 1085 00:49:55,492 --> 00:49:58,995 Çantayı ondan almaya çalıştım böylece 1086 00:49:55,492 --> 00:49:58,995 arayabilecektim. 1087 00:49:58,996 --> 00:50:02,081 Ve ışıklar titreyeme başladı ve, 1088 00:49:58,996 --> 00:50:02,081 puf, gitmişti. 1089 00:50:02,416 --> 00:50:05,668 Çok yakındın. Ödümü patlattı. 1090 00:50:05,669 --> 00:50:07,837 Çığlık attığını duyabiliyordum. 1091 00:50:11,299 --> 00:50:13,968 Afedersin. Afedersin. 1092 00:50:13,969 --> 00:50:16,053 Herkesin kemerlerini takması gerek. 1093 00:50:16,054 --> 00:50:18,139 - Kemerlerinizi takın. 1094 00:50:16,054 --> 00:50:18,139 - Pilota inmesini söylemelisin. 1095 00:50:18,974 --> 00:50:21,892 Arkanda ki rafta tornavida var. 1096 00:50:23,770 --> 00:50:24,937 Tamam. 1097 00:50:25,272 --> 00:50:27,398 Hepimiz... 1098 00:50:27,399 --> 00:50:32,236 Korktuğunuzu biliyorum. Ben de öyleyim. 1099 00:50:27,399 --> 00:50:32,236 Otu ru n. 1100 00:50:40,162 --> 00:50:41,162 Bu da ne? 1101 00:50:43,040 --> 00:50:44,373 Bu lanet şey de ne? 1102 00:50:45,208 --> 00:50:46,876 Bu bir kitap. 1103 00:50:46,877 --> 00:50:51,130 Lanet bir kitap, bir haç 1104 00:50:46,877 --> 00:50:51,130 ve ayin hançeri. 1105 00:50:58,055 --> 00:51:00,765 Papa Honorius'un Kara Büyü Kitabı. 1106 00:51:00,766 --> 00:51:02,266 Neler oluyor? 1107 00:51:02,267 --> 00:51:05,269 - Herkesin sakin olması gerek. 1108 00:51:02,267 --> 00:51:05,269 - Sakin olun millet. 1109 00:51:06,104 --> 00:51:09,065 Çıldırmak hiçbir şeyi çözmeyek. 1110 00:51:09,357 --> 00:51:10,858 Ne okuyorsu n, Yu na nca m ıı? 1111 00:51:11,693 --> 00:51:13,235 Hayır, Yunanca değil, bu... 1112 00:51:14,112 --> 00:51:17,990 Aîmanca veya İngince, Eski 1113 00:51:14,112 --> 00:51:17,990 İngilizce gibi bir şey. 1114 00:51:20,327 --> 00:51:21,786 Bu bir büyü kitabı. 1115 00:51:22,204 --> 00:51:24,497 - Bize neler olduğunu söyle. 1116 00:51:22,204 --> 00:51:24,497 - Otu ru n. 1117 00:51:25,332 --> 00:51:26,999 - İniş yapıyoruz. 1118 00:51:25,332 --> 00:51:26,999 - Bir açıklama istiyoruz. 1119 00:51:27,000 --> 00:51:29,085 - Bize bir şeyler söyleyin. 1120 00:51:27,000 --> 00:51:29,085 - İniyoruz. 1121 00:51:29,252 --> 00:51:31,253 Bİze bir şeyler söyleyin lütfen. 1122 00:51:34,091 --> 00:51:35,091 Bu büyü. 1123 00:51:38,929 --> 00:51:41,347 Sence bunun olanlarla bir ilgisi 1124 00:51:38,929 --> 00:51:41,347 varmı? 1125 00:51:44,684 --> 00:51:45,726 Penny! 1126 00:51:47,062 --> 00:51:47,895 Penny! 1127 00:51:48,730 --> 00:51:49,730 Mark? 1128 00:51:51,191 --> 00:51:52,316 Mark? 1129 00:51:53,652 --> 00:51:56,195 Hanım efendi, üzgünüm ama 1130 00:51:53,652 --> 00:51:56,195 ölümüne korkuyoruz. 1131 00:51:56,196 --> 00:51:58,405 - Bize bir şey söyleyin lütfen. 1132 00:51:56,196 --> 00:51:58,405 - Hepimiz korkuyoruz. 1133 00:51:58,406 --> 00:51:59,949 Mark. 1134 00:52:00,408 --> 00:52:02,952 - Penny! 1135 00:52:00,408 --> 00:52:02,952 - Mark! 1136 00:52:11,795 --> 00:52:12,962 Mark! 1137 00:52:15,298 --> 00:52:16,090 Mark! 1138 00:52:17,926 --> 00:52:19,051 M ark! 1139 00:52:19,261 --> 00:52:22,221 Mark! 1140 00:52:22,472 --> 00:52:25,141 Mark! 1141 00:52:42,617 --> 00:52:44,034 Markı! 1142 00:52:52,377 --> 00:52:53,335 Aman tanrım. 1143 00:53:25,702 --> 00:53:29,121 Bunun için üzgünüm millet. 1144 00:53:25,702 --> 00:53:29,121 Herkesin yerinde kalmasını istiyorum. 1145 00:53:29,122 --> 00:53:31,874 Lütfen kemerlerinizi takın tamam mı'? 1146 00:53:29,122 --> 00:53:31,874 Türbülansa yakalandık... 1147 00:53:31,875 --> 00:53:33,209 ...ama şimdi geçecek. 1148 00:53:33,543 --> 00:53:35,044 Tamam. 1149 00:54:04,407 --> 00:54:05,491 Hey, Smokey. 1150 00:54:06,826 --> 00:54:08,327 Burada olacağını söylemiştim. 1151 00:54:08,662 --> 00:54:12,081 Teşekkürler. Bana karşı çok iyiydin. 1152 00:54:13,917 --> 00:54:15,584 E-Tamam. 1153 00:54:13,917 --> 00:54:15,584 _Teşekküner 1154 00:54:16,419 --> 00:54:18,254 Bana karşı çok iyi olduğun 1155 00:54:16,419 --> 00:54:18,254 için teşekkürler. 1156 00:54:21,091 --> 00:54:24,510 Ne düşündüğümü biliyor musun. 1157 00:54:25,345 --> 00:54:29,515 Adam'ın sür-ekli gidip pilotlarla 1158 00:54:25,345 --> 00:54:29,515 konuşmasını garip bulan varmı? 1159 00:54:29,516 --> 00:54:32,935 Bunun garip olduğunu hisseden var mı? 1160 00:54:32,936 --> 00:54:33,936 Hiçte biile. 1161 00:54:34,771 --> 00:54:37,731 Son gördüğümde Adam'ın elleri Nero'nun 1162 00:54:34,771 --> 00:54:37,731 üzenndeydL_ 1163 00:54:37,732 --> 00:54:40,901 ...ve birden Nero kayboldu ve çanta 1164 00:54:37,732 --> 00:54:40,901 onun elindeydi. 1165 00:54:41,736 --> 00:54:43,237 Şahsen ben endişelendim. 1166 00:54:44,656 --> 00:54:46,031 Adın neyd if? 1167 00:54:46,408 --> 00:54:47,574 - Rochelle? 1168 00:54:46,408 --> 00:54:47,574 - Evet. 1169 00:54:53,915 --> 00:54:54,957 Afedersin. 1170 00:54:56,793 --> 00:54:59,878 Bak dostum, bunca zamandır 1171 00:54:56,793 --> 00:54:59,878 seni izliyordum. 1172 00:55:00,714 --> 00:55:03,382 Sürekli senin gibi insanlar 1173 00:55:00,714 --> 00:55:03,382 uçakta sorun çıkarır. 1174 00:55:04,217 --> 00:55:06,260 Ne yaptığını biliyorum. 1175 00:55:11,099 --> 00:55:13,142 Sende diğer ırkçalar gibi kafamda türban 1176 00:55:11,099 --> 00:55:13,142 olduğu için... 1177 00:55:13,143 --> 00:55:15,310 ...beni basma kalıplara mı koyacaksın? 1178 00:55:13,143 --> 00:55:15,310 - Evet 1179 00:55:15,311 --> 00:55:18,313 Bak, tüm hayatım boyunca buna maruz kaldım 1180 00:55:15,311 --> 00:55:18,313 ve tekrar olacağına oldukça eminim. 1181 00:55:18,314 --> 00:55:19,982 Bu çok talihsiz. 1182 00:55:19,983 --> 00:55:21,734 Eğer bir şeye ihtiyacın oîursa 1183 00:55:19,983 --> 00:55:21,734 hepinize yardım için buradayım. 1184 00:55:21,735 --> 00:55:24,570 Ve eğer terörist olsaydım kimse 1185 00:55:21,735 --> 00:55:24,570 kaybolmazdı. 1186 00:55:24,571 --> 00:55:26,905 Bu uçak havada patlamış olurdu. 1187 00:55:34,748 --> 00:55:36,081 O ne okuyor. 1188 00:55:36,416 --> 00:55:39,418 Çantanın içinde bulduğu b'uy'u 1189 00:55:36,416 --> 00:55:39,418 kitabı gibi bir şey. 1190 00:55:39,419 --> 00:55:42,004 Okumaya başladığından beri kafasını 1191 00:55:39,419 --> 00:55:42,004 biran bile kaldırmadı. 1192 00:55:43,339 --> 00:55:45,340 Neden Rochell'in de bakmasına 1193 00:55:43,339 --> 00:55:45,340 İzin vermiyorsun. 1194 00:55:45,341 --> 00:55:48,177 Bu tarz doğa üstü şeyleri 1195 00:55:45,341 --> 00:55:48,177 anlıyormuş gibi görünüyor. 1196 00:55:48,178 --> 00:55:50,012 Kimsenin bana okumasına ihtiyacım yok. 1197 00:55:50,847 --> 00:55:55,601 - Çok mu alınganız? -Alıngan değilim. Burda 1198 00:55:50,847 --> 00:55:55,601 eski ingilizce ve almanca okuyorum. 1199 00:55:55,602 --> 00:55:57,936 Bu sihirli bir yazı bile olabilir. 1200 00:55:58,772 --> 00:56:00,606 Tanrım, artık birbirmizle böyle 1201 00:55:58,772 --> 00:56:00,606 mi konuşuyoruz. 1202 00:56:02,942 --> 00:56:05,986 Bak, öğrenebildiğim en iyi 1203 00:56:02,942 --> 00:56:05,986 şey bu papanın... 1204 00:56:05,987 --> 00:56:08,655 ...emirîerini yaptırmak için şeytanları 1205 00:56:05,987 --> 00:56:08,655 çağırıp kontrol ettiği. 1206 00:56:09,491 --> 00:56:11,742 Şeytanlar mı'? Gerçekten bu boktan 1207 00:56:09,491 --> 00:56:11,742 mı konuşacağız? 1208 00:56:12,577 --> 00:56:15,079 Daha iyi bir fikrin olduğunda gel. 1209 00:56:15,080 --> 00:56:17,790 Papa onun için ölüm ve yıkım dağıtan... 1210 00:56:17,791 --> 00:56:20,501 ...Choronzan adında özel bir şeytan... 1211 00:56:20,502 --> 00:56:22,211 ...çağırıyormuş. 1212 00:56:23,046 --> 00:56:24,463 Ama Choronzon... 1213 00:56:26,299 --> 00:56:29,468 Choronzon'u kontrol edebileceğini sanmış 1214 00:56:26,299 --> 00:56:29,468 çünkü onun için birilerini öldürecekmiş. 1215 00:56:29,803 --> 00:56:34,223 Ama çok fazla zayiat olmuş. 1216 00:56:35,558 --> 00:56:39,144 Sence Bay Simms uçakta ki birine zarar 1217 00:56:35,558 --> 00:56:39,144 vermek için şeytan mı çağırdı? 1218 00:56:39,979 --> 00:56:41,480 Tamam, buna uyacağım. 1219 00:56:41,481 --> 00:56:44,233 Eğer onu Simms çağırdıysa neden 1220 00:56:41,481 --> 00:56:44,233 onu öldürsün ki? 1221 00:56:44,234 --> 00:56:46,068 Belki de şeytanın kontrolünü kaybetmiştir. 1222 00:56:47,403 --> 00:56:50,405 Veya kendini öîdürüp diğer herkesi de 1223 00:56:47,403 --> 00:56:50,405 yanında götürmek istemiştir. 1224 00:56:50,657 --> 00:56:54,326 Asıl soru şu, bu kitaptaki 1225 00:56:50,657 --> 00:56:54,326 birşey bir şekilde bizi koruyabilir mi'? 1226 00:56:54,327 --> 00:56:56,328 Ya kitap anlamsızsa. 1227 00:56:56,329 --> 00:56:58,664 Sonuçta deli bir adamın kitabı. 1228 00:56:58,665 --> 00:57:01,583 - Şuan elimizde ki tek şey bu. 1229 00:56:58,665 --> 00:57:01,583 - Aeryn, lütfen. 1230 00:57:01,584 --> 00:57:05,420 Kitapta bu soruların cevabını 1231 00:57:01,584 --> 00:57:05,420 bulmaya çalışıyorum. 1232 00:57:05,755 --> 00:57:10,717 Yani, Aeryn, lütfen git ve ben buna 1233 00:57:05,755 --> 00:57:10,717 ÇaılŞIrken gözünü... 1234 00:57:10,718 --> 00:57:12,761 ...herkesin üzerinde tut tamam mı? 1235 00:57:33,616 --> 00:57:36,243 - Adam nerede? 1236 00:57:33,616 --> 00:57:36,243 - Kokpitte. 1237 00:57:37,579 --> 00:57:40,414 Simss'in bütyü kıtabı tarzı, 1238 00:57:37,579 --> 00:57:40,414 bir şeyi varmış. 1239 00:57:40,415 --> 00:57:45,502 Adam bunun olanları açıklayabileceğini 1240 00:57:40,415 --> 00:57:45,502 düşünüyor 1241 00:57:45,503 --> 00:57:46,670 lüyü mü? 1242 00:57:46,671 --> 00:57:48,338 Ne tarz bir büyü. 1243 00:57:48,339 --> 00:57:50,340 Bilmiyorum. Papayla alakalı bir şeymiş. 1244 00:57:50,675 --> 00:57:52,342 Piç olacağım. 1245 00:57:53,178 --> 00:57:54,678 The Grimoire of Pope Honorius. 1246 00:57:55,513 --> 00:57:56,513 Evet 1247 00:57:57,348 --> 00:57:59,016 Evet, şeytan olduğunu söyledi. 1248 00:57:59,184 --> 00:58:00,350 Choronzon. 1249 00:58:01,686 --> 00:58:03,520 Bu nasıl biliyorsun? 1250 00:58:03,521 --> 00:58:07,524 Tatlım, benim işimde çılgınca 1251 00:58:03,521 --> 00:58:07,524 bir çok şey görüyorsun. 1252 00:58:08,359 --> 00:58:10,360 Önceden iki boyunca bir kara 1253 00:58:08,359 --> 00:58:10,360 büyücüyle çıktım. 1254 00:58:11,196 --> 00:58:13,530 Kalbi zift kadar karaydı, ama 1255 00:58:11,196 --> 00:58:13,530 yaptıkları... 1256 00:58:13,531 --> 00:58:15,407 - Tamam. 1257 00:58:13,531 --> 00:58:15,407 - Anladık. 1258 00:58:15,408 --> 00:58:16,825 Tamam. 1259 00:58:17,660 --> 00:58:20,662 Öyleyse, seni Adam'a götüreceğim 1260 00:58:17,660 --> 00:58:20,662 tamam mı? 1261 00:58:20,663 --> 00:58:21,747 İyi olacak mısın? 1262 00:58:23,666 --> 00:58:25,334 Bu iyi. 1263 00:58:28,671 --> 00:58:30,172 Onunla nerede tanıştım demiştin? 1264 00:58:31,507 --> 00:58:33,508 Uzun, uzun zaman önce bir turda. 1265 00:58:36,846 --> 00:58:38,680 Adam. Adam. 1266 00:58:42,602 --> 00:58:44,519 Kara büyü hakkında bir uzman getirdim. 1267 00:58:44,520 --> 00:58:47,439 Ben uzman falan değilim. 1268 00:58:44,520 --> 00:58:47,439 Ama bir şeyler biliyor olabilirim. 1269 00:58:48,358 --> 00:58:49,858 Bunu okuyabilir misin? 1270 00:59:04,707 --> 00:59:07,251 Kule kontrol, bu Falcon Air 1271 00:59:04,707 --> 00:59:07,251 uçuş 88. 1272 00:59:07,252 --> 00:59:08,585 Anjaşıldı mı'? 1273 00:59:10,421 --> 00:59:11,922 Evet. Bunu hatırlıyorum. 1274 00:59:11,923 --> 00:59:13,423 Bu seni uzman yapar. 1275 00:59:14,759 --> 00:59:18,595 Kule kontrol, bu Falcon Air 1276 00:59:14,759 --> 00:59:18,595 uçuş 8Ş. Anlaışdı mı? 1277 00:59:18,596 --> 00:59:19,805 Maycjay, mayday. 1278 00:59:21,641 --> 00:59:24,768 Çanta sendemi? İçinde haç ve 1279 00:59:21,641 --> 00:59:24,768 hançer buldun mu'? 1280 00:59:25,603 --> 00:59:26,770 Bunu nereden biliyorsun? 1281 00:59:26,771 --> 00:59:29,731 Şanslı tahmin. Bana bir kaç dakika ver. 1282 00:59:31,567 --> 00:59:32,317 Ta n ırı m . 1283 00:59:33,653 --> 00:59:35,779 Herkes kemerlerini taksın. 1284 00:59:36,614 --> 00:59:37,698 Mayday, mayd ay. 1285 00:59:58,344 --> 00:59:59,511 O gitti. 1286 00:59:59,846 --> 01:00:01,596 - David gitti. 1287 00:59:59,846 --> 01:00:01,596 - Aman tanrım. 1288 01:00:07,437 --> 01:00:08,645 Ly n rı . 1289 01:00:08,646 --> 01:00:10,439 Aeryn, beni geçti. 1290 01:00:10,440 --> 01:00:12,733 Beni geçti. Beni almadı. 1291 01:00:12,734 --> 01:00:16,695 Beni istediğine eminim. Benim için 1292 01:00:12,734 --> 01:00:16,695 geldiğine emindim, ama beni almadı. 1293 01:00:18,031 --> 01:00:20,365 Kemer, kemer işe yaradı. 1294 01:00:21,701 --> 01:00:22,451 David gitti. 1295 01:00:22,827 --> 01:00:23,910 Ne? 1296 01:00:27,248 --> 01:00:30,917 Hayır, David olmaz. 0 çok iyi 1297 01:00:27,248 --> 01:00:30,917 bir adamdı. 1298 01:00:30,918 --> 01:00:32,502 Çok iyi bir kalbi vardı. 1299 01:00:33,838 --> 01:00:36,089 Bu adil değil. 1300 01:00:33,838 --> 01:00:36,089 Neden onu aldı ki? 1301 01:00:36,090 --> 01:00:38,884 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 1302 01:00:42,722 --> 01:00:43,722 Üzgünüm. 1303 01:00:51,564 --> 01:00:52,356 ' Beni dinle. 1304 01:00:53,191 --> 01:00:54,524 ' Bu çok önemli 1305 01:00:55,360 --> 01:00:57,361 Choronzon çok tehlikelL 1306 01:00:57,695 --> 01:00:59,780 Aleister Crowley, 1307 01:00:57,695 --> 01:00:59,780 ünlü bir büyücü... 1308 01:00:59,781 --> 01:01:01,782 ...onu çağırmaya çalışırken neredeyse 1309 01:00:59,781 --> 01:01:01,782 hayahnıkaybeüL 1310 01:01:02,617 --> 01:01:04,493 Bu sikik şey bir şekil değiştirici. 1311 01:01:06,329 --> 01:01:10,665 Herhangi bir zamanda herhangi bir şeye 1312 01:01:06,329 --> 01:01:10,665 dönüşebilir. Onun zihnini kontrol eder. 1313 01:01:10,666 --> 01:01:13,377 Bir dakika, şekil değiştirici 1314 01:01:10,666 --> 01:01:13,377 tam oalrak nedir? 1315 01:01:13,711 --> 01:01:17,381 Crowley onu çağırmaya çalıştığında 1316 01:01:13,711 --> 01:01:17,381 0 şey bir kadın olarak ortaya çıktı... 1317 01:01:17,757 --> 01:01:21,843 ...bir kuş, bir sürü değişik şey, 1318 01:01:17,757 --> 01:01:21,843 hatta Crowley'nin ken-disi. 1319 01:01:21,844 --> 01:01:23,845 Öyleyse, burada neyle uğraştığımı 1320 01:01:21,844 --> 01:01:23,845 nasıl bileceğim. 1321 01:01:23,846 --> 01:01:26,765 Dostum, sana kimseye güvenmemen 1322 01:01:23,846 --> 01:01:26,765 gerektiğini öneriyorum. 1323 01:01:27,767 --> 01:01:29,267 “ .. .. .. ..., Oınu naâıl oldururuz? 1324 01:01:30,603 --> 01:01:33,438 Sanırım en iyi kendimizden kurtulmak. 1325 01:01:35,358 --> 01:01:38,026 Pekala ilk yapmamız gereken pil-ot 1326 01:01:35,358 --> 01:01:38,026 koltuğuna-birini oturtmak. 1327 01:01:38,027 --> 01:01:40,862 - Aeryn'i çağırmamı istermisiniz? 1328 01:01:38,027 --> 01:01:40,862 - Hayır, hayır, aklımda başka biri var. 1329 01:01:40,863 --> 01:01:43,365 '. -Hayır, hayır, hayır, hayır. 1330 01:01:40,863 --> 01:01:43,365 - Sen değilsin, sen değilsin. 1331 01:01:43,366 --> 01:01:46,118 ._ Bu eşyaîarı al. Arkaya geÇ- 1332 01:01:43,366 --> 01:01:46,118 Seninle orada buluşacağım. 1333 01:01:46,119 --> 01:01:48,495 ' E-Ama Rochell-e'i gönder. 1334 01:01:46,119 --> 01:01:48,495 - -Neden o? , 1335 01:01:48,830 --> 01:01:52,416 Bu ortadan kaybolmaîara rağmen hiç 1336 01:01:48,830 --> 01:01:52,416 sarsılmamış gibi görünüyordu. 1337 01:01:52,417 --> 01:01:54,084 İyi gibiydi. 1338 01:01:54,085 --> 01:01:55,585 Pilot koltuğunda ona güvenebilirim. 1339 01:01:55,586 --> 01:01:56,753 Anlaşıldı. 1340 01:02:08,099 --> 01:02:09,433 - Rochelle. 1341 01:02:08,099 --> 01:02:09,433 - Evet? 1342 01:02:09,434 --> 01:02:10,851 Adam'ın kokpitte sana ihtiyacı var. 1343 01:02:15,690 --> 01:02:16,773 Sanırım bir planımız var. 1344 01:02:21,112 --> 01:02:24,698 Bunun kötü bir zaman olduğunu biliyorum 1345 01:02:21,112 --> 01:02:24,698 ama tuvaleti kullanmalıyım. 1346 01:02:25,533 --> 01:02:26,867 Senin-Ie geliyorum. 1347 01:02:36,210 --> 01:02:38,420 Smokey bana ihtiyacın olduğunu söyledi. 1348 01:02:39,255 --> 01:02:40,589 Sonunda yalnız mıyız? 1349 01:02:40,756 --> 01:02:43,925 - Pilot koltuğuna otur. 1350 01:02:40,756 --> 01:02:43,925 Afedersin? 1351 01:02:43,926 --> 01:02:46,052 Sabit elleri olan güvenebileceğim birine 1352 01:02:43,926 --> 01:02:46,052 ihtiyacım var'? 1353 01:02:46,888 --> 01:02:48,597 Tamam. 1354 01:02:49,932 --> 01:02:51,516 Uh... 1355 01:02:52,852 --> 01:02:53,685 Ne yapmam gerek? 1356 01:02:53,936 --> 01:02:55,604 Pekala, dikkatlice dinle. 1357 01:02:55,605 --> 01:02:58,940 Uçak otopilotta. Burada bir 1358 01:02:55,605 --> 01:02:58,940 şalter var. 1359 01:02:59,775 --> 01:03:03,195 Otopilot bizi Londra'ya kadar götürecek 1360 01:02:59,775 --> 01:03:03,195 ama indirmeyecek. 1361 01:03:03,196 --> 01:03:05,071 - Anlıyor musun? 1362 01:03:03,196 --> 01:03:05,071 - Evet 1363 01:03:05,072 --> 01:03:08,533 Tamam. Londra'daki hava kontrol hazır 1364 01:03:05,072 --> 01:03:08,533 olduklarında uçağın... 1365 01:03:08,534 --> 01:03:10,869 ...kontrolünü almak için seninle 1366 01:03:08,534 --> 01:03:10,869 iletişime geçecek. 1367 01:03:10,870 --> 01:03:15,081 O anda, önce bu şalteri, sonra ise 1368 01:03:10,870 --> 01:03:15,081 bu şalteri indireceksin. 1369 01:03:15,082 --> 01:03:17,459 Ve bu da otopilotu kapatacak. Tamam mı? 1370 01:03:17,710 --> 01:03:21,463 Çok basit bir görev. 1371 01:03:17,710 --> 01:03:21,463 Neden Aeryn'den istemedin? 1372 01:03:21,464 --> 01:03:23,548 Basit ama yapılması gereken bir görev. 1373 01:03:23,549 --> 01:03:26,801 Ve yapacağına güvenebildiğim 1374 01:03:23,549 --> 01:03:26,801 tek kişi sensin. 1375 01:03:27,637 --> 01:03:29,721 Oradaki herkes çok gergin. 1376 01:03:30,056 --> 01:03:34,518 Sen etkilenmiş görünmüyorsun. 1377 01:03:30,056 --> 01:03:34,518 Bir şekilde sakinsin. 1378 01:03:34,519 --> 01:03:36,186 Ve sana güvenebileceğimi biliyorum. 1379 01:03:37,021 --> 01:03:38,021 Anladım. 1380 01:03:38,856 --> 01:03:40,774 Seni yüz üstü bırakmayacağım, ben sadece... 1381 01:03:41,192 --> 01:03:43,401 Bir kaç dakika daha benimle bekler misin? 1382 01:03:43,402 --> 01:03:44,611 Tabii. 1383 01:03:46,447 --> 01:03:47,656 1384 01:03:48,491 --> 01:03:49,991 Ne... 1385 01:03:49,992 --> 01:03:52,994 Smokey ile ne yaptığını sorabilir miyim? 1386 01:03:54,330 --> 01:03:56,790 Açıkçası, ne yaptığımızı bilmiyorum. 1387 01:04:00,628 --> 01:04:02,045 I-Sen iyisin değil mi'? 1388 01:04:00,628 --> 01:04:02,045 - Evet 1389 01:04:04,006 --> 01:04:05,840 Her şey iyi olacak. 1390 01:04:08,761 --> 01:04:10,679 Bunun neden olduğunu bilmiyorum. 1391 01:04:10,680 --> 01:04:12,013 Ben de bilmiyorum.; 1392 01:04:18,854 --> 01:04:19,854 Acele et. 1393 01:04:22,692 --> 01:04:24,025 Acele et. 1394 01:04:43,379 --> 01:04:44,671 Ta nrım. 1395 01:04:48,634 --> 01:04:50,135 Aeryn, orada mısın? 1396 01:04:51,470 --> 01:04:53,888 Aeryn, hemen kapıyı aç! 1397 01:04:58,728 --> 01:04:59,936 Smokey! 1398 01:05:01,772 --> 01:05:02,772 Ne oldu? 1399 01:05:03,608 --> 01:05:04,441 Ne? 1400 01:05:05,276 --> 01:05:06,776 Aeryn. Aeryn gitti.. 1401 01:05:10,615 --> 01:05:12,073 Gitmesine izin verme. 1402 01:05:10,615 --> 01:05:12,073 Gitmesine izin verme. 1403 01:05:12,908 --> 01:05:15,285 - Bir şeyin ortasındayım. 1404 01:05:12,908 --> 01:05:15,285 - Onu tuttum. 1405 01:05:15,286 --> 01:05:16,620 Tamam.. 1406 01:05:18,956 --> 01:05:20,790 Sorun yok endişelenme. 1407 01:05:20,791 --> 01:05:23,168 1408 01:05:30,009 --> 01:05:32,218 - Her şey yolunda. 1409 01:05:30,009 --> 01:05:32,218 - Sorun yok. 1410 01:05:32,219 --> 01:05:34,054 - Sorun yok. Her şey iyi olacak. 1411 01:05:32,219 --> 01:05:34,054 - Hayır olmayacak. 1412 01:05:34,055 --> 01:05:36,181 Söz veriyorum. 1413 01:05:37,016 --> 01:05:38,767 Endişelenme. Bunu halledeceğiz. 1414 01:05:46,609 --> 01:05:49,277 Evler için bir ruh kovma 1415 01:05:46,609 --> 01:05:49,277 büyüsü buldum. 1416 01:05:49,278 --> 01:05:50,945 Yapabildiğimin en iyisi bu. 1417 01:05:51,322 --> 01:05:53,990 Bilirsin, belki de uçak için de 1418 01:05:51,322 --> 01:05:53,990 işe yarar. 1419 01:05:53,991 --> 01:05:55,992 Bir deneyip neler olduğunu görelim. 1420 01:05:55,993 --> 01:05:57,327 Umalım ki işe yarasın. 1421 01:05:58,162 --> 01:05:59,663 Yardım için ne yapabiliriz Maraşel. 1422 01:05:59,664 --> 01:06:01,581 Tek bir şey, birlikte çalışmalıyız. 1423 01:06:02,416 --> 01:06:05,669 Bundan canlı çıkabilmemizin tek yolu 1424 01:06:02,416 --> 01:06:05,669 beraber olmak. 1425 01:06:13,511 --> 01:06:15,136 -Lyi şanslar. 1426 01:06:13,511 --> 01:06:15,136 - Sana da. 1427 01:06:15,971 --> 01:06:17,305 Burada kal, 1428 01:06:15,971 --> 01:06:17,305 - Tamam. 1429 01:06:35,157 --> 01:06:37,325 Bir dakika, hacı sen tut. 1430 01:06:37,326 --> 01:06:40,161 Onu yaratık veya her ne sikimse 1431 01:06:37,326 --> 01:06:40,161 ona doğru tut. 1432 01:06:40,162 --> 01:06:42,163 Ben de büyüyü yapacağım. 1433 01:06:44,500 --> 01:06:47,168 Sen güçlü prens Rhadamanthus... 1434 01:07:09,024 --> 01:07:13,319 ...kafası karışmış hapishanedeki... 1435 01:07:19,160 --> 01:07:22,036 ...boyun eğmez şeytanı cezelandır._. 1436 01:07:26,000 --> 01:07:31,212 ...çağırıyorum, bağlıyorum ve hüküm 1437 01:07:26,000 --> 01:07:31,212 veriyorum... 1438 01:07:31,213 --> 01:07:33,047 ...Lucifer'ın adıyla... 1439 01:07:33,424 --> 01:07:38,261 ...itaatsiz Choronzon'u cezalandır 1440 01:07:33,424 --> 01:07:38,261 ve işkence et... 1441 01:07:38,262 --> 01:07:42,932 ...ta ki o gözlerimin önüne gelip... 1442 01:07:42,933 --> 01:07:47,812 ...her emrime uyana kadar... 1443 01:07:47,813 --> 01:07:50,398 ...on-a bunu hissettir. 1444 01:07:51,233 --> 01:07:55,820 Fiat, fiat, fiat,, amen. 1445 01:08:05,289 --> 01:08:06,289 1446 01:08:07,208 --> 01:08:08,208 Bu o. 1447 01:08:18,052 --> 01:08:19,177 Uçağı uçur Smokey. 1448 01:08:20,012 --> 01:08:20,970 Dikkatli ol. 1449 01:08:21,388 --> 01:08:22,806 Choronzon. 1450 01:08:36,153 --> 01:08:37,904 Tanrım, bu lanet şeyi nasıî 1451 01:08:36,153 --> 01:08:37,904 uçuracağımı bilmiyorum. 1452 01:08:37,905 --> 01:08:39,322 Ta nr ım . 1453 01:08:41,659 --> 01:08:46,329 Cehennemde ki itaatsiz şeytanları 1454 01:08:41,659 --> 01:08:46,329 cezalandıran... 1455 01:08:46,330 --> 01:08:49,916 ...kudretli prens Rhadamanthus'un adına... 1456 01:08:49,917 --> 01:08:51,125 ...sana emrediyorum! 1457 01:08:51,126 --> 01:08:56,923 Fiat, fiat, fiat, amen. 1458 01:08:57,842 --> 01:09:00,093 Mayday, mayday, mayday! 1459 01:09:00,094 --> 01:09:02,095 Burası Falcon 88. 1460 01:09:02,304 --> 01:09:06,182 Sana bu uçağı terk etmeni emrediyorum. 1461 01:09:17,152 --> 01:09:18,987 You can't command me. 1462 01:09:19,822 --> 01:09:23,449 Buraya bu uçağı ve içinde ki 1463 01:09:19,822 --> 01:09:23,449 herkesi yok etmek için çağırıldım. 1464 01:09:24,285 --> 01:09:26,035 Beni durduramazsın. 1465 01:09:26,871 --> 01:09:27,829 (Seni kim çağırdır? 1466 01:09:27,913 --> 01:09:30,999 Efendim. 1467 01:09:32,334 --> 01:09:34,335 Seni ben çağırdım. 1468 01:09:34,336 --> 01:09:36,921 Senin efendin benim. Sana emrediyorum. 1469 01:09:36,922 --> 01:09:39,924 Choronzon, sana emrediyorum. 1470 01:09:40,759 --> 01:09:46,556 Choronzon, Şeytanların en itaatsizi, sana 1471 01:09:40,759 --> 01:09:46,556 emrediyorum. 1472 01:09:56,400 --> 01:09:57,525 Adam. 1473 01:09:59,904 --> 01:10:01,237 Beni hala istiyorsun. 1474 01:10:03,157 --> 01:10:06,201 Tanıştığın andan beri beni istedin. 1475 01:10:06,202 --> 01:10:07,452 Bu doğru değil mi?? 1476 01:10:09,413 --> 01:10:12,373 Artık sonsuza kadar bana sahip 1477 01:10:09,413 --> 01:10:12,373 olabilirsin. 1478 01:10:15,211 --> 01:10:17,921 - Kral'ım olabilirsin. 1479 01:10:15,211 --> 01:10:17,921 - Mayday, mayday! 1480 01:10:17,922 --> 01:10:21,090 Burası Falcon Aşir acil iniş 1481 01:10:17,922 --> 01:10:21,090 talep ediyorum. 1482 01:10:22,426 --> 01:10:27,513 Senin kölen olacağıma huzur içinde 1483 01:10:22,426 --> 01:10:27,513 ölmeyi tercih ederim. 1484 01:10:28,849 --> 01:10:33,978 Ama kralım olacaksın. 1485 01:10:28,849 --> 01:10:33,978 Ve sonsuza kadar hükmedeceğiz. 1486 01:10:34,813 --> 01:10:36,231 0 kitap ne? 1487 01:10:37,566 --> 01:10:38,983 Okuma. 1488 01:10:40,319 --> 01:10:41,611 Beni dinle! 1489 01:10:43,572 --> 01:10:47,408 Sen Choronzon, Yaşh Tanrıîarın gucu 1490 01:10:43,572 --> 01:10:47,408 ve erdemiyle... 1491 01:10:48,244 --> 01:10:49,410 ...bu uçağı terket. 1492 01:10:51,247 --> 01:10:52,997 Smokey, bana söz vermiştin. 1493 01:10:53,916 --> 01:10:55,583 LAnet olası sözler. 1494 01:10:57,044 --> 01:11:00,546 Alga, On, Tetragrammaton, 1495 01:11:00,547 --> 01:11:04,133 Cehennemin en karanlık ve en 1496 01:11:00,547 --> 01:11:04,133 derin çukurunda ceza ve işkence... 1497 01:11:04,134 --> 01:11:06,219 ...çekmeye geri dönmeni emrediyorum. 1498 01:11:07,596 --> 01:11:10,223 Tanrı ve kurtarıcı İsa'nın adıyla... 1499 01:11:10,224 --> 01:11:14,560 ...seni sonsuza kadar cehennemin 1500 01:11:10,224 --> 01:11:14,560 kızgın çukuruna yolluyorum. 1501 01:11:15,396 --> 01:11:21,109 In nom-ine Patris, Filii, 1502 01:11:15,396 --> 01:11:21,109 et Spiritus Sancti. 1503 01:11:21,110 --> 01:11:22,443 Amen 1504 01:11:44,300 --> 01:11:45,967 Smokey, bana bırak. 1505 01:11:45,968 --> 01:11:47,969 İşte, bunu tut, hacı tut. 1506 01:11:53,309 --> 01:11:55,935 'Çok hızlı gidiyoruz. 1507 01:11:53,309 --> 01:11:55,935 - Yavaşlalat öyleyse. 1508 01:12:06,488 --> 01:12:08,698 Hava freni, hava freni. 1509 01:12:08,699 --> 01:12:10,199 Yardım için ne yapabilirim? 1510 01:12:12,411 --> 01:12:15,663 İniş takımları, iniş takımları. 1511 01:12:12,411 --> 01:12:15,663 İşte, işte, işte. 1512 01:12:38,562 --> 01:12:40,188 Hadi bebeğim. 1513 01:13:05,297 --> 01:13:06,631 To: 1514 01:13:06,632 --> 01:13:08,800 Başardım. 1515 01:13:06,632 --> 01:13:08,800 - Bu harikaydı 1516 01:13:16,600 --> 01:13:19,394 Şimdi kahramanın kim? 1517 01:13:20,729 --> 01:13:21,646 Lanet olsun.