1
00:02:34,759 --> 00:02:36,928
- Worst Italian food ever, huh?
- Hm.
2
00:02:38,063 --> 00:02:40,298
I guess we should've
stuck with Southern cookin'.
3
00:02:45,170 --> 00:02:46,646
I hear it's gonna rain tomorrow.
4
00:02:46,670 --> 00:02:48,006
Yeah.
5
00:02:50,041 --> 00:02:53,877
Well, thank you
for a lovely evening.
6
00:02:54,045 --> 00:02:55,646
Oh, would you mind...?
7
00:02:55,847 --> 00:02:57,048
Porch light's out.
8
00:02:57,115 --> 00:02:58,715
Could you just...
9
00:02:58,917 --> 00:03:01,152
shine your headlights
until I get inside?
10
00:03:01,987 --> 00:03:03,187
Sure.
11
00:03:05,056 --> 00:03:07,292
- Would you like to...
- Good night.
12
00:03:09,194 --> 00:03:10,794
Go out again?
13
00:03:45,130 --> 00:03:47,831
Did your date with
Rusty go last night?
14
00:03:49,067 --> 00:03:50,267
Hm.
15
00:03:50,802 --> 00:03:53,871
If you wanna know why
you're not married yet...
16
00:03:54,105 --> 00:03:56,918
Let me give you some
advice, my dear Angie.
17
00:03:56,942 --> 00:04:00,744
You have to let the
gentleman walk you to the door.
18
00:04:02,680 --> 00:04:04,225
How do you know?
19
00:04:04,249 --> 00:04:07,051
Oh, honey, at my age, you
pretty much know everything.
20
00:04:07,551 --> 00:04:09,720
Even what you don't wanna know.
21
00:04:10,789 --> 00:04:12,357
Besides,
22
00:04:12,489 --> 00:04:15,169
the only time your porch light
is out is when you're on a date.
23
00:04:18,063 --> 00:04:19,263
Miss Claudia,
24
00:04:20,597 --> 00:04:22,766
did anyone ever propose to you?
25
00:04:22,968 --> 00:04:25,279
I mean, I know you've
never been married, but...
26
00:04:25,303 --> 00:04:27,105
Oh, heavens, yes. I had...
27
00:04:27,172 --> 00:04:29,941
several suitors
pop the question.
28
00:04:30,742 --> 00:04:32,619
And you never said yes?
29
00:04:32,643 --> 00:04:36,014
They were fine men who wanted
to whisk me away to the big city.
30
00:04:37,148 --> 00:04:38,348
You?
31
00:04:38,383 --> 00:04:39,716
In the big city?
32
00:04:39,951 --> 00:04:41,920
My heart's here in Georgia.
33
00:04:43,321 --> 00:04:44,999
Good Southern men go faster
34
00:04:45,023 --> 00:04:48,193
than fried chicken at
a family reunion picnic.
35
00:04:48,293 --> 00:04:50,137
If you find one,
36
00:04:50,161 --> 00:04:52,497
grab hold and don't let him go.
37
00:04:55,632 --> 00:04:57,801
Miss Claudia, you
and I are a lot alike.
38
00:04:58,303 --> 00:04:59,714
We never leave the South.
39
00:04:59,738 --> 00:05:01,472
We can't.
40
00:05:01,638 --> 00:05:04,209
Because it'll never leave us.
41
00:05:05,310 --> 00:05:06,420
Oh!
42
00:05:06,444 --> 00:05:07,811
I'm late for work!
43
00:05:07,912 --> 00:05:09,380
Thank you for the lemonade.
44
00:05:43,882 --> 00:05:45,082
Sorry.
45
00:05:49,087 --> 00:05:50,287
Let me help you.
46
00:05:51,688 --> 00:05:53,768
Tell his attorney we'll
call back with a response,
47
00:05:53,792 --> 00:05:55,336
but not to hold his breath.
48
00:05:55,360 --> 00:05:57,328
A deal is out of the question.
49
00:05:57,495 --> 00:05:59,896
Tell him to review
the three-strike law.
50
00:06:00,298 --> 00:06:02,710
Mornin', Angie. Looks like
you've met Andrew here.
51
00:06:02,734 --> 00:06:04,269
Uh, no, not yet.
52
00:06:04,369 --> 00:06:06,280
- Andrew McGrath.
- Angie Lawrence.
53
00:06:06,304 --> 00:06:08,215
Andrew originally
moved here from Atlanta.
54
00:06:08,239 --> 00:06:10,617
- He's handling the Hatch case.
- Oh!
55
00:06:10,641 --> 00:06:13,354
A high-profile trial that was
moved out of Randolph County.
56
00:06:13,378 --> 00:06:14,955
Congratulations.
57
00:06:14,979 --> 00:06:16,991
Thank you. It's been
a whirlwind case so far.
58
00:06:17,015 --> 00:06:19,226
Well, for now, you two
will have to share the office.
59
00:06:19,250 --> 00:06:20,895
You've got two desks,
60
00:06:20,919 --> 00:06:23,764
but in the interest of
client-attorney privacy,
61
00:06:23,788 --> 00:06:25,933
I would recommend that you
co-ordinate your schedules.
62
00:06:25,957 --> 00:06:27,868
Yes, of course, Mr. Welling.
63
00:06:27,892 --> 00:06:29,127
Call me Phillip.
64
00:06:29,461 --> 00:06:31,296
Any word on Willie Jones?
65
00:06:31,930 --> 00:06:34,299
I'm telling you,
we're good to go.
66
00:06:34,399 --> 00:06:35,910
He has learned his lesson.
67
00:06:35,934 --> 00:06:36,877
Yeah, we'll see.
68
00:06:36,901 --> 00:06:38,102
A repeat offender?
69
00:06:39,537 --> 00:06:42,140
Will's got a rap sheet
as long as my arm.
70
00:06:43,341 --> 00:06:44,985
Well, I'll leave you two at it.
71
00:06:45,009 --> 00:06:46,244
Welcome to Savannah.
72
00:07:06,865 --> 00:07:09,067
Rest in peace, Aunt Claudia.
73
00:07:10,735 --> 00:07:11,936
Where to?
74
00:07:11,970 --> 00:07:13,438
Heretofore.
75
00:07:14,038 --> 00:07:15,306
Here we are.
76
00:07:15,807 --> 00:07:19,544
Miss Hannah, your aunt left
you all the contents of her home,
77
00:07:19,643 --> 00:07:22,156
as well as a 20,000
dollar savings bond
78
00:07:22,180 --> 00:07:24,358
- she purchased last year.
- What do you mean?
79
00:07:24,382 --> 00:07:25,860
The contents?
80
00:07:25,884 --> 00:07:28,186
Angie, she left
you the house itself.
81
00:07:28,887 --> 00:07:30,188
But why me?
82
00:07:30,288 --> 00:07:32,766
She had hoped you'd live
in the house as she did.
83
00:07:32,790 --> 00:07:35,960
I kissed that woman's
behind for 39 years!
84
00:07:35,994 --> 00:07:38,029
So she could live in the house?
85
00:07:38,096 --> 00:07:39,430
Ow!
86
00:07:40,765 --> 00:07:42,567
She's not even related!
87
00:07:46,471 --> 00:07:47,671
Well...
88
00:07:48,206 --> 00:07:50,108
As Miss Claudia used to say,
89
00:07:50,341 --> 00:07:51,886
"Pretty wrapping paper
90
00:07:51,910 --> 00:07:53,187
looks just as good
on a pound of manure
91
00:07:53,211 --> 00:07:55,313
as it does on a
sack of diamonds".
92
00:07:56,514 --> 00:07:57,714
Excuse me?
93
00:07:58,783 --> 00:07:59,983
Never mind.
94
00:08:00,218 --> 00:08:01,418
Thank you.
95
00:08:03,021 --> 00:08:04,498
I couldn't agree
more, Miss Angie.
96
00:08:04,522 --> 00:08:06,190
Enjoy your new home!
97
00:09:02,847 --> 00:09:04,491
Angie, is that you?
98
00:09:04,515 --> 00:09:05,983
Coming, Grandpa!
99
00:09:08,920 --> 00:09:11,689
Look what we found behind
the brick wall in the attic!
100
00:09:12,590 --> 00:09:14,725
Been there a mighty long time.
101
00:09:16,928 --> 00:09:18,372
What is it?
102
00:09:18,396 --> 00:09:21,432
Looks like some old
books and papers and stuff.
103
00:09:21,599 --> 00:09:24,302
Grandpa likes to collect
old stamps and letters.
104
00:09:24,502 --> 00:09:27,338
If we find any in here, we
could buy them from you?
105
00:09:28,406 --> 00:09:29,917
Ten bucks for the
whole darn thing.
106
00:09:29,941 --> 00:09:31,209
Sold!
107
00:09:32,277 --> 00:09:34,521
Are you sure there's
nothing of value
108
00:09:34,545 --> 00:09:36,247
in here you'd wanna keep?
109
00:09:36,581 --> 00:09:41,219
What do I want with a bunch of
cobweb-covered books and papers?
110
00:09:42,353 --> 00:09:44,455
It's not as valuable as this.
111
00:10:09,347 --> 00:10:12,083
You should have
something personal of hers.
112
00:10:13,351 --> 00:10:14,551
Thank you.
113
00:10:18,222 --> 00:10:19,422
I gotta go.
114
00:10:27,265 --> 00:10:29,910
Oh, oh. Good
morning, Mr. McGrath.
115
00:10:29,934 --> 00:10:31,912
- Could I get you anything?
- No. No, thank you.
116
00:10:31,936 --> 00:10:33,304
I've already had breakfast.
117
00:10:33,338 --> 00:10:35,115
And call me Andrew, Miss Janice.
118
00:10:35,139 --> 00:10:36,339
Oh.
119
00:10:37,008 --> 00:10:38,208
Okay.
120
00:10:40,244 --> 00:10:42,923
- Oh, hey. Good morning, Angie!
- Good morning, Janice.
121
00:10:42,947 --> 00:10:44,425
I got your usual coffee,
122
00:10:44,449 --> 00:10:46,627
and your sprinkle
doughnut is on your desk.
123
00:10:46,651 --> 00:10:48,219
You're so good to me.
124
00:10:49,687 --> 00:10:50,887
Oh.
125
00:10:58,363 --> 00:10:59,697
Hello.
126
00:10:59,832 --> 00:11:02,142
You found someone
to fix the frame!
127
00:11:02,166 --> 00:11:04,578
You bet I can get
anything done in this town.
128
00:11:04,602 --> 00:11:06,280
Oh, thank you.
129
00:11:06,304 --> 00:11:07,504
Bye.
130
00:11:10,074 --> 00:11:11,251
Cute pic.
131
00:11:11,275 --> 00:11:12,986
- Is that your father?
- Yeah.
132
00:11:13,010 --> 00:11:15,746
- And I still have his truck.
- Oh, yeah.
133
00:11:15,781 --> 00:11:18,616
- A '65 classic, right?
- Yeah.
134
00:11:19,350 --> 00:11:20,561
Thank you, Janice.
135
00:11:20,585 --> 00:11:22,129
I owe you lunch.
136
00:11:22,153 --> 00:11:24,264
And I will be collectin'.
137
00:11:24,288 --> 00:11:25,499
Oh, by the way,
138
00:11:25,523 --> 00:11:28,092
I hate to hurry
your coffee, but-
139
00:11:28,526 --> 00:11:31,972
You have a client,
waiting over at the jail.
140
00:11:31,996 --> 00:11:33,197
Who's the detainee?
141
00:11:33,398 --> 00:11:35,175
Juvenile shoplifter,
142
00:11:35,199 --> 00:11:36,510
repeat offender,
143
00:11:36,534 --> 00:11:38,078
an old friend of yours.
144
00:11:38,102 --> 00:11:40,404
What is Willie being
charged with now?
145
00:11:40,538 --> 00:11:42,049
Mornin', Angie.
146
00:11:42,073 --> 00:11:43,673
Guess you just
heard about your boy?
147
00:11:44,041 --> 00:11:46,410
Morning, Andrew. Got
that jury seated yet?
148
00:11:46,544 --> 00:11:47,878
Today is the day.
149
00:11:48,212 --> 00:11:49,412
I hope.
150
00:11:50,314 --> 00:11:51,693
Okay, how about...
151
00:11:51,717 --> 00:11:54,352
one year probation,
community service.
152
00:11:54,452 --> 00:11:55,652
Is she kiddin'?
153
00:11:57,088 --> 00:11:58,823
Not sure about this time, Angie.
154
00:11:59,457 --> 00:12:01,201
Willie's eighteen.
155
00:12:01,225 --> 00:12:03,561
He might be a slow learner,
but he's an adult now.
156
00:12:05,396 --> 00:12:07,141
Face it.
157
00:12:07,165 --> 00:12:10,134
He's a wannabe gang-banger,
who stole electronics.
158
00:12:10,334 --> 00:12:11,311
What's next?
159
00:12:11,335 --> 00:12:12,312
Armed robbery?
160
00:12:12,336 --> 00:12:13,838
Headphones.
161
00:12:14,105 --> 00:12:16,450
Those aren't even electronics.
And there wasn't even a weapon.
162
00:12:16,474 --> 00:12:17,584
Look-
163
00:12:17,608 --> 00:12:19,143
I'm tired of seein' him, too.
164
00:12:19,377 --> 00:12:20,912
But maybe he learned somethin'.
165
00:12:21,012 --> 00:12:23,681
Sure. Like how to be
a more efficient thief!
166
00:12:24,482 --> 00:12:25,850
Okay, that was out of line.
167
00:12:26,150 --> 00:12:27,485
What's your plan?
168
00:12:29,220 --> 00:12:30,788
How about I go down to the jail,
169
00:12:31,289 --> 00:12:34,067
I scare him about this going
on his permanent record.
170
00:12:34,091 --> 00:12:35,760
This is the last time, Angie.
171
00:12:35,894 --> 00:12:38,496
Anything else, I'm
gonna get tough on him.
172
00:12:38,596 --> 00:12:41,499
I got a bad feeling
about this kid.
173
00:12:42,734 --> 00:12:43,934
Okay.
174
00:12:57,816 --> 00:13:00,551
I hope you like what I've done
with the place, Miss Claudia.
175
00:13:08,526 --> 00:13:10,370
What are you doing up here?
176
00:13:10,394 --> 00:13:11,572
I thought you were
downstairs, boxing chocolates.
177
00:13:11,596 --> 00:13:12,740
Oh, they kicked
me out of there fast.
178
00:13:12,764 --> 00:13:13,875
Why?
179
00:13:13,899 --> 00:13:15,967
I kept pinching him to
see what kind they were.
180
00:13:17,803 --> 00:13:20,247
This is the fourth
apartment I've been in.
181
00:13:20,271 --> 00:13:22,549
Oh. I didn't do so well, either.
182
00:13:22,573 --> 00:13:26,220
All right, girls, now
this is your last chance.
183
00:13:26,244 --> 00:13:28,288
If one piece of
candy gets past you,
184
00:13:28,312 --> 00:13:30,347
and into the packing
room unwrapped,
185
00:13:30,648 --> 00:13:32,125
you're fired!
186
00:13:32,149 --> 00:13:33,350
Yes, Ma'am.
187
00:13:44,662 --> 00:13:45,896
Dear Peanut,
188
00:13:46,063 --> 00:13:47,966
I thought you might enjoy this.
189
00:13:48,199 --> 00:13:49,844
I know how you love old letters,
190
00:13:49,868 --> 00:13:51,268
and just my luck,
191
00:13:51,636 --> 00:13:52,870
and I understand.
192
00:13:53,805 --> 00:13:55,272
Love, Grandpa.
193
00:13:56,307 --> 00:13:57,507
Okay.
194
00:14:23,234 --> 00:14:24,769
My sweet angel,
195
00:14:25,169 --> 00:14:28,305
It is late, and I'm writing this
196
00:14:28,339 --> 00:14:30,183
with the lamp very dim,
197
00:14:30,207 --> 00:14:32,777
in hopes my father
does not find me.
198
00:14:35,346 --> 00:14:37,759
I know in my heart
that you, my child,
199
00:14:37,783 --> 00:14:39,017
will be a boy.
200
00:14:39,584 --> 00:14:43,687
I have already decided
your name will be Andrew.
201
00:14:45,323 --> 00:14:47,025
Please do not misunderstand,
202
00:14:47,091 --> 00:14:48,836
because both your father and I
203
00:14:48,860 --> 00:14:51,338
will be just as pleased
with a daughter,
204
00:14:51,362 --> 00:14:52,763
as we would a son.
205
00:14:53,431 --> 00:14:57,468
Our love knows no boundary
when it comes to acceptance.
206
00:14:58,536 --> 00:15:01,281
We live in very uncertain times,
207
00:15:01,305 --> 00:15:03,250
where you will
likely face obstacles
208
00:15:03,274 --> 00:15:05,576
I could never even dream of.
209
00:15:06,110 --> 00:15:09,380
Just remember, that
you were made of love,
210
00:15:09,413 --> 00:15:11,258
a love so deep
211
00:15:11,282 --> 00:15:13,594
that you should never be
ashamed of who you are,
212
00:15:13,618 --> 00:15:15,553
or how you came to be.
213
00:15:16,320 --> 00:15:18,355
I'm writing this down so that
214
00:15:18,422 --> 00:15:21,092
even if I am gone,
when you are grown,
215
00:15:21,192 --> 00:15:23,738
you will always
know how very much
216
00:15:23,762 --> 00:15:25,830
you were loved and wanted,
217
00:15:25,964 --> 00:15:28,799
even before you
took your first breath.
218
00:15:29,901 --> 00:15:34,438
My name is Annabeth,
and I am your mother.
219
00:15:35,239 --> 00:15:38,853
But in order for you to know
exactly where you came from,
220
00:15:38,877 --> 00:15:41,879
I need to tell you about
my mother, Emmaline.
221
00:16:44,675 --> 00:16:46,510
Good afternoon,
my sweet Emmaline.
222
00:16:47,678 --> 00:16:49,780
We trust your travels
were agreeable.
223
00:16:50,115 --> 00:16:51,815
Good afternoon, Jackson.
224
00:16:52,184 --> 00:16:54,594
Yes, it was a safe
and pleasant journey.
225
00:16:54,618 --> 00:16:57,088
I'm more than sure you're
tired from the long journey.
226
00:16:57,588 --> 00:16:59,490
Help her with her bags.
227
00:17:03,360 --> 00:17:05,663
Ophelia, you'll be sleeping
in the female quarters.
228
00:17:06,064 --> 00:17:07,607
And I want to
make perfectly clear
229
00:17:07,631 --> 00:17:09,800
I do not intend to
feed any extra mouths.
230
00:17:10,869 --> 00:17:12,569
A baby will not be welcome.
231
00:17:12,904 --> 00:17:14,105
Is that understood?
232
00:17:14,139 --> 00:17:15,339
Yes, sir.
233
00:17:15,573 --> 00:17:17,919
Well, I prefer
Ophelia stay with me.
234
00:17:17,943 --> 00:17:19,777
I could use the help.
235
00:17:20,444 --> 00:17:23,881
I expect you to conduct yourself
as a proper Southern wife,
236
00:17:24,182 --> 00:17:25,849
and do as you are told.
237
00:17:36,762 --> 00:17:40,764
I noticed you came in
a little late this morning.
238
00:17:41,665 --> 00:17:43,500
Yeah, I was up late, reading.
239
00:17:43,902 --> 00:17:45,937
Must have been
pretty interesting.
240
00:17:46,037 --> 00:17:47,647
You're never late.
241
00:17:47,671 --> 00:17:49,740
Grandpa found this
old crate in the attic,
242
00:17:49,841 --> 00:17:52,319
with papers dating
back to the 1800s.
243
00:17:52,343 --> 00:17:54,079
You know, that attic
244
00:17:54,146 --> 00:17:56,858
is the original
structure of that house.
245
00:17:56,882 --> 00:18:00,584
I mean, it dates back
to before the Civil War.
246
00:18:01,119 --> 00:18:02,830
I guess some...
247
00:18:02,854 --> 00:18:06,968
distant relative who was
kin to the original owners,
248
00:18:06,992 --> 00:18:10,962
- had it rebuilt in 1925.
- Hm.
249
00:18:10,996 --> 00:18:14,199
Meemaw said man's
name was McGrath?
250
00:18:15,066 --> 00:18:16,700
Like Andrew's last name.
251
00:18:17,501 --> 00:18:18,702
Yeah.
252
00:18:18,937 --> 00:18:20,915
Well, you know, lots
of bucks in the South
253
00:18:20,939 --> 00:18:22,706
had the same last name.
254
00:18:23,574 --> 00:18:24,774
Anyway,
255
00:18:25,010 --> 00:18:27,654
tell me more about
those papers you found.
256
00:18:27,678 --> 00:18:30,681
Did they tell you
anything about the...
257
00:18:30,882 --> 00:18:32,516
history of the house?
258
00:18:33,084 --> 00:18:34,284
Yeah.
259
00:18:58,143 --> 00:18:59,676
When I's first saw you,
260
00:19:01,079 --> 00:19:02,389
I just thought you
was the prettiest thing
261
00:19:02,413 --> 00:19:03,714
I ever seen before.
262
00:19:07,451 --> 00:19:09,287
Does you believe
love first sight?
263
00:19:13,158 --> 00:19:14,558
You should let me.
264
00:19:14,860 --> 00:19:16,794
I likes to keep
making you smile.
265
00:19:31,743 --> 00:19:33,211
I's made you somethin'.
266
00:19:34,112 --> 00:19:35,346
Necklace from wood.
267
00:19:36,982 --> 00:19:38,649
You made this?
268
00:19:38,950 --> 00:19:40,151
Yeah.
269
00:19:40,252 --> 00:19:42,619
Carved all day
with my lucky knife.
270
00:19:43,687 --> 00:19:44,888
For's my lady.
271
00:19:45,724 --> 00:19:46,924
Oh.
272
00:19:47,658 --> 00:19:49,160
Is beautiful.
273
00:19:58,870 --> 00:20:00,737
You better finish your work.
274
00:20:01,706 --> 00:20:04,142
Laziness ain't no
good round here.
275
00:20:36,808 --> 00:20:39,743
I got somethin' to fix
your stubborn pride.
276
00:20:49,054 --> 00:20:51,022
Go. Go.
277
00:21:19,951 --> 00:21:21,452
Will you's be's my wife?
278
00:21:30,128 --> 00:21:32,539
Miss Emmaline
done gave us a gift,
279
00:21:32,563 --> 00:21:34,831
that used to belong
to her great-grandma.
280
00:21:35,767 --> 00:21:37,745
Miss Emmaline's
great-grandmother's name
281
00:21:37,769 --> 00:21:38,969
was Ophelia.
282
00:21:39,070 --> 00:21:40,871
She named me after her.
283
00:21:46,610 --> 00:21:47,620
This ring,
284
00:21:47,644 --> 00:21:49,347
will symbo'ize our love.
285
00:21:51,648 --> 00:21:52,848
I's promise
286
00:21:53,318 --> 00:21:54,851
to gives you my heart,
287
00:21:55,153 --> 00:21:57,021
my soul, forevermore.
288
00:21:57,122 --> 00:21:58,456
May I find you
289
00:21:58,923 --> 00:22:00,325
in my next life.
290
00:22:00,524 --> 00:22:02,393
I's love you for eternity.
291
00:22:05,096 --> 00:22:06,497
I's promise,
292
00:22:06,798 --> 00:22:10,501
to give you all of me,
all that I am, forevermore.
293
00:22:10,802 --> 00:22:14,005
May I's find you
in my next life.
294
00:22:14,839 --> 00:22:17,408
I's love you for eternity.
295
00:22:38,629 --> 00:22:40,331
Their love was so beautiful.
296
00:22:59,017 --> 00:23:01,062
Yes. Yes, Mr. Jones
is out on bail.
297
00:23:01,086 --> 00:23:02,387
Yes.
298
00:23:02,487 --> 00:23:04,165
No, I don't consider
him a flight risk.
299
00:23:04,189 --> 00:23:06,823
A thousand dollars is
way too low, Mrs. Davis.
300
00:23:07,158 --> 00:23:08,358
Andrew?
301
00:23:08,659 --> 00:23:10,228
Your four o'clock's here.
302
00:23:11,062 --> 00:23:12,639
Of course the
prosecutor wants him
303
00:23:12,663 --> 00:23:14,032
on a house arrest anklet.
304
00:23:14,299 --> 00:23:17,044
But my client has not been
found guilty or sentenced.
305
00:23:17,068 --> 00:23:19,070
No, we have not
reached a plea agreement.
306
00:23:19,204 --> 00:23:20,314
Will you hand me the Davis file?
307
00:23:20,338 --> 00:23:21,538
No, I-
308
00:23:24,275 --> 00:23:26,311
No, not you. Let
me call you back.
309
00:23:29,247 --> 00:23:31,082
Your four o'clock's
gettin' antsy.
310
00:23:38,256 --> 00:23:39,733
I canceled my dinner.
311
00:23:39,757 --> 00:23:40,968
I'm gonna go to
a meeting instead.
312
00:23:40,992 --> 00:23:42,136
I'm just gonna take this home,
313
00:23:42,160 --> 00:23:43,137
give you privacy
with your client.
314
00:23:43,161 --> 00:23:44,361
Thank you.
315
00:23:46,931 --> 00:23:48,199
Yes, I'm still here.
316
00:24:05,950 --> 00:24:07,452
I'm closin' shop!
317
00:24:07,952 --> 00:24:09,130
You need anything?
318
00:24:09,154 --> 00:24:10,455
No, thanks, Miss Janice.
319
00:24:10,687 --> 00:24:11,966
Didn't know you're still here.
320
00:24:11,990 --> 00:24:14,292
Oh, I had to clean up my desk.
321
00:24:14,425 --> 00:24:16,937
When a gal can't find a
hairpin amongst the pens,
322
00:24:16,961 --> 00:24:18,496
it's time to clean house.
323
00:24:19,097 --> 00:24:21,265
- Well, you have a good evening.
- Yeah, you too.
324
00:24:22,233 --> 00:24:23,568
Miss Janice?
325
00:24:24,102 --> 00:24:25,302
Sorry.
326
00:24:25,403 --> 00:24:27,815
Isn't Angie due in court
tomorrow morning?
327
00:24:27,839 --> 00:24:29,039
On the Jones case?
328
00:24:29,107 --> 00:24:30,441
Eight a.m. sharp.
329
00:24:36,347 --> 00:24:37,458
You know where she lives?
330
00:24:37,482 --> 00:24:39,722
'Cause I bet she's looking
for this right about now.
331
00:24:40,251 --> 00:24:42,053
You head straight
down Main Street,
332
00:24:42,187 --> 00:24:43,931
you hook a left on Third,
333
00:24:43,955 --> 00:24:46,734
and it is the largest antebellum
this side of Savannah.
334
00:24:46,758 --> 00:24:48,226
You can't miss it.
335
00:24:48,526 --> 00:24:50,128
Thank you.
336
00:25:47,218 --> 00:25:49,120
It's just me and you now, bitch.
337
00:26:02,600 --> 00:26:04,669
White trash lawyer.
338
00:26:04,936 --> 00:26:08,573
You said you can
get me off, for good.
339
00:26:09,040 --> 00:26:10,240
Huh?
340
00:26:11,342 --> 00:26:13,211
Now I gotta go to jail.
341
00:26:13,778 --> 00:26:17,048
You's and me goin'
have some fun first.
342
00:26:43,107 --> 00:26:44,375
Hold on, Angie.
343
00:26:48,646 --> 00:26:50,281
You gonna be okay.
344
00:26:51,215 --> 00:26:52,415
I promise.
345
00:26:56,988 --> 00:26:59,657
Peanut! You gave
me quite a scare.
346
00:26:59,725 --> 00:27:02,627
That's not a smart
move, given my age.
347
00:27:03,394 --> 00:27:04,595
Hi, Grandpa.
348
00:27:05,496 --> 00:27:07,341
- I'm fine.
- No, you're not!
349
00:27:07,365 --> 00:27:09,767
And I'm not just talking'
about the bruises.
350
00:27:10,201 --> 00:27:12,146
I'm just gonna sit here quietly
351
00:27:12,170 --> 00:27:14,171
until you're ready
to talk about it.
352
00:27:14,939 --> 00:27:16,340
I'm fine, Grandpa.
353
00:27:16,908 --> 00:27:18,108
I promise.
354
00:27:18,142 --> 00:27:19,443
It's just...
355
00:27:19,911 --> 00:27:21,111
What, dear?
356
00:27:25,316 --> 00:27:27,328
If I had a man in the
house, then maybe the-
357
00:27:27,352 --> 00:27:28,929
Oh, bull! That fine young man
358
00:27:28,953 --> 00:27:31,422
from your office
handled it, didn't he?
359
00:27:31,889 --> 00:27:33,824
You can't bring him back, Angie.
360
00:27:34,659 --> 00:27:36,427
Your daddy's dead, sweetheart.
361
00:27:37,562 --> 00:27:40,197
This isn't about you
havin' a man around.
362
00:27:40,298 --> 00:27:42,176
It's about you lettin'
things bother you
363
00:27:42,200 --> 00:27:43,701
that you can't change.
364
00:27:46,070 --> 00:27:49,440
You don't know anything
about bein' lonely.
365
00:27:51,542 --> 00:27:53,253
You had Grandma forever.
366
00:27:53,277 --> 00:27:55,413
Don't go down that road, Peanut.
367
00:27:56,147 --> 00:27:58,115
You'll never find any peace.
368
00:27:59,217 --> 00:28:01,495
I see you've found
something worthwhile to read
369
00:28:01,519 --> 00:28:03,254
in that crate we found.
370
00:28:21,038 --> 00:28:23,174
I still remember
when we were little.
371
00:28:23,674 --> 00:28:25,285
We used to spend hours
372
00:28:25,309 --> 00:28:27,144
daydreamin' about
our weddin' day.
373
00:28:29,247 --> 00:28:31,215
Now you must tell me everything.
374
00:28:35,253 --> 00:28:36,721
Our only witness
375
00:28:36,954 --> 00:28:38,656
was God's ears,
376
00:28:39,190 --> 00:28:41,158
a million stars,
377
00:28:41,492 --> 00:28:43,561
and a brilliant white moon.
378
00:28:44,061 --> 00:28:45,261
Ah.
379
00:28:45,630 --> 00:28:47,408
We promised our
love to one another
380
00:28:47,432 --> 00:28:49,867
under a clear bright sky.
381
00:28:50,769 --> 00:28:51,969
Ah.
382
00:28:52,603 --> 00:28:54,772
It was perfect, Miss Emmaline.
383
00:28:55,774 --> 00:28:56,974
Ah.
384
00:28:58,777 --> 00:29:01,245
That sounds beautiful, Ophelia.
385
00:29:08,419 --> 00:29:10,922
I's certain Reuben
be much you love.
386
00:29:16,661 --> 00:29:19,597
That man's soul and
mine be bound forever.
387
00:29:24,135 --> 00:29:27,271
Reuben and I's so grateful
for your grandmother's ring.
388
00:29:29,040 --> 00:29:30,775
Is beautiful, Miss Emmaline!
389
00:29:32,243 --> 00:29:35,479
We've shared so many
childhood secrets and memories.
390
00:29:39,350 --> 00:29:41,585
You will always
be a sister to me.
391
00:29:55,801 --> 00:29:57,468
Jackson's groom.
392
00:30:00,471 --> 00:30:01,671
Private.
393
00:30:04,776 --> 00:30:06,510
I'm truly unhappy.
394
00:30:13,284 --> 00:30:15,419
How can I be happy
when you are here?
395
00:30:18,122 --> 00:30:19,857
I'm glad that you found love.
396
00:30:22,627 --> 00:30:25,262
I only wish to have
you near me again.
397
00:30:34,639 --> 00:30:36,416
I- I'd better head back
398
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
before Jackson realizes
I've been gone for so long.
399
00:30:39,143 --> 00:30:40,621
But before I forget,
400
00:30:40,645 --> 00:30:41,947
I brought you somethin'.
401
00:30:42,547 --> 00:30:43,781
Oh.
402
00:30:56,594 --> 00:30:57,794
Hey!
403
00:30:58,429 --> 00:30:59,663
Why aren't you workin'?
404
00:30:59,798 --> 00:31:00,875
Did-
405
00:31:00,899 --> 00:31:02,509
I saw, Master David, this here
406
00:31:02,533 --> 00:31:03,768
shovel be's broke.
407
00:31:06,004 --> 00:31:07,782
Get back to work!
408
00:31:07,806 --> 00:31:09,884
Yes, sir, I-I's a get some
new shovel, Master David.
409
00:31:09,908 --> 00:31:11,108
I's sorry.
410
00:31:11,475 --> 00:31:14,254
Well, your shovel
is just fine, boy!
411
00:31:14,278 --> 00:31:15,255
Go out!
412
00:31:15,279 --> 00:31:16,479
Come here!
413
00:31:16,915 --> 00:31:18,649
Come! Go! Go!
414
00:31:19,083 --> 00:31:20,986
What on earth is
goin' on out there?
415
00:31:23,154 --> 00:31:24,855
It's Master David!
416
00:31:25,857 --> 00:31:27,057
Shut me up.
417
00:31:31,730 --> 00:31:33,273
Hey!
418
00:31:33,297 --> 00:31:34,776
You go get 'em all
from the house now!
419
00:31:34,800 --> 00:31:35,843
Go!
420
00:31:35,867 --> 00:31:37,067
Go!
421
00:31:37,101 --> 00:31:38,536
Put it in!
422
00:31:38,870 --> 00:31:40,070
Put it in!
423
00:31:47,445 --> 00:31:49,047
You all get over here!
424
00:31:53,451 --> 00:31:54,651
Hey!
425
00:31:55,286 --> 00:31:56,922
You let this be a lesson.
426
00:31:57,789 --> 00:31:59,323
For all of you!
427
00:32:25,516 --> 00:32:26,716
My heart
428
00:32:26,852 --> 00:32:29,653
is broken since you lack sense.
429
00:32:31,355 --> 00:32:32,432
I's...
430
00:32:32,456 --> 00:32:34,092
I's goin' need you be strong.
431
00:32:34,625 --> 00:32:35,961
For what's to come.
432
00:32:37,829 --> 00:32:39,697
What do you mean by that?
433
00:32:40,631 --> 00:32:41,831
To come?
434
00:32:43,267 --> 00:32:44,501
True love.
435
00:32:46,170 --> 00:32:49,107
True love, is
always goin' be hard.
436
00:32:56,347 --> 00:32:57,547
I's just...
437
00:32:58,416 --> 00:32:59,616
wish
438
00:33:00,317 --> 00:33:02,453
we dealt in another time,
439
00:33:06,424 --> 00:33:07,691
where our love...
440
00:33:09,961 --> 00:33:10,872
was
441
00:33:10,896 --> 00:33:12,663
not a crime.
442
00:33:16,534 --> 00:33:18,502
Where we be walkin'
443
00:33:24,275 --> 00:33:25,542
hand in hand,
444
00:33:28,312 --> 00:33:29,512
peacefully,
445
00:33:33,317 --> 00:33:35,153
having' children of our own.
446
00:33:37,756 --> 00:33:39,890
Well, may our
children pave the way.
447
00:33:55,372 --> 00:33:57,075
Get out of here, boy!
448
00:34:00,511 --> 00:34:01,980
Reuben, no!
449
00:34:53,697 --> 00:34:55,666
Who's responsible
for the beatin'?
450
00:35:20,491 --> 00:35:21,691
This boy!
451
00:35:23,962 --> 00:35:26,164
The ones on this
boy, are yet to heal.
452
00:35:27,098 --> 00:35:28,866
To punish him in the same manner
453
00:35:29,667 --> 00:35:31,635
comes at a loss of a day's work.
454
00:35:32,436 --> 00:35:33,637
Don't you agree?
455
00:35:35,606 --> 00:35:36,806
I agree.
456
00:35:41,146 --> 00:35:43,747
Which one of y'all
take his place?
457
00:35:44,716 --> 00:35:46,117
Hold your tongues.
458
00:35:46,550 --> 00:35:48,019
And be still.
459
00:35:52,057 --> 00:35:53,590
Ophelia, get back!
460
00:35:55,961 --> 00:35:57,104
No.
461
00:35:57,128 --> 00:35:58,773
No, no, no no!
462
00:35:58,797 --> 00:36:00,074
No! No, no, no!
463
00:36:00,098 --> 00:36:01,298
No! No!
464
00:36:02,167 --> 00:36:04,202
No. No. No.
465
00:36:04,336 --> 00:36:06,781
Please! I beg you,
don't allow this!
466
00:36:06,805 --> 00:36:08,005
I beg you!
467
00:36:08,707 --> 00:36:10,641
This is not a woman's business.
468
00:36:11,109 --> 00:36:12,911
It's for the men to decide.
469
00:36:14,212 --> 00:36:15,412
David?
470
00:36:16,748 --> 00:36:19,084
You're vindicated if this
woman took the lashes.
471
00:36:20,185 --> 00:36:21,652
Yes, sir.
472
00:36:22,721 --> 00:36:23,921
Proceed.
473
00:36:54,019 --> 00:36:55,662
It hurt.
474
00:36:55,686 --> 00:36:57,388
My dearest friend.
475
00:36:58,857 --> 00:37:00,691
This is all my fault.
476
00:37:06,898 --> 00:37:09,134
If I hadn't been
traded for marriage as,
477
00:37:09,267 --> 00:37:10,745
as you were bought as a child,
478
00:37:10,769 --> 00:37:12,669
none of this would
have ever happened.
479
00:37:13,138 --> 00:37:15,273
It ain't your fault,
Miss Emmaline.
480
00:37:18,076 --> 00:37:21,112
Then God allows evil to exist.
481
00:37:24,049 --> 00:37:26,683
For the sake of redemption?
482
00:37:29,187 --> 00:37:31,222
In his divine purpose.
483
00:37:33,191 --> 00:37:35,692
We must choose...
484
00:37:37,829 --> 00:37:39,297
between good
485
00:37:40,265 --> 00:37:41,698
and evil.
486
00:37:52,243 --> 00:37:54,279
May God have mercy on us.
487
00:37:58,682 --> 00:38:01,219
I overheard
Jackson in his study.
488
00:38:03,154 --> 00:38:06,224
Talkin' to a Mr. Thompson
on Reuben's worth.
489
00:38:07,959 --> 00:38:09,160
Do you believe
490
00:38:10,161 --> 00:38:12,230
the Master goin'
sell Reuben off?
491
00:38:12,430 --> 00:38:14,765
I'm so sorry, Ophelia.
492
00:38:16,001 --> 00:38:18,903
I tried to talk some
sense into Jackson, but...
493
00:38:20,637 --> 00:38:22,006
but he just wouldn't listen.
494
00:38:23,640 --> 00:38:25,809
Master David has
him convinced that,
495
00:38:26,177 --> 00:38:28,046
that Reuben's a troublemaker,
496
00:38:28,947 --> 00:38:30,324
and keeping him around
497
00:38:30,348 --> 00:38:32,150
will only serve to
encourage the others.
498
00:38:36,921 --> 00:38:38,489
God, be justice.
499
00:38:44,695 --> 00:38:45,895
One day.
500
00:38:53,872 --> 00:38:54,949
Evil
501
00:38:54,973 --> 00:38:56,173
will
502
00:38:56,341 --> 00:38:58,309
submit its way to the good.
503
00:40:30,135 --> 00:40:32,370
I's got somethin'
I wanna tell you,
504
00:40:32,504 --> 00:40:34,205
Miss Emmaline.
505
00:40:39,744 --> 00:40:42,580
Goodness gracious,
Ophelia, what is it?
506
00:40:44,282 --> 00:40:46,918
I don't know how you
goin' feel about this.
507
00:40:53,825 --> 00:40:55,093
I'm with child.
508
00:40:56,928 --> 00:40:59,440
Oh, my star and goddess.
509
00:40:59,464 --> 00:41:00,474
You not mad at me?
510
00:41:00,498 --> 00:41:02,934
I can never be mad at you!
511
00:41:07,172 --> 00:41:09,407
We must hide your
condition from Jackson.
512
00:41:11,209 --> 00:41:13,721
He's seen his father put
female slaves to death
513
00:41:13,745 --> 00:41:15,980
instead of having to deal
with a mother and a baby.
514
00:41:19,250 --> 00:41:20,585
Miss Emmaline,
515
00:41:20,752 --> 00:41:23,254
you must he'p me spare my baby.
516
00:41:25,456 --> 00:41:27,558
I would give my life for you.
517
00:41:33,164 --> 00:41:35,266
And I's give mine for you.
518
00:41:40,004 --> 00:41:42,440
The only way to get
you out of the field,
519
00:41:43,374 --> 00:41:45,276
and back into the house, is,
520
00:41:47,779 --> 00:41:50,314
is to allow myself to
also become with child.
521
00:41:52,984 --> 00:41:55,920
Jackson will have to
let you stay by my side.
522
00:41:57,422 --> 00:41:59,524
And with harvest season nearin',
523
00:42:00,391 --> 00:42:03,270
he'll soon be too busy with
the affairs of the plantation
524
00:42:03,294 --> 00:42:05,229
to deal with a burdensome woman.
525
00:42:06,898 --> 00:42:10,001
He's already lookin' for a new
field hand to replace Reuben.
526
00:42:51,242 --> 00:42:52,977
Good mornin', Angie.
527
00:42:55,947 --> 00:42:57,715
Bless your heart,
528
00:42:57,750 --> 00:42:59,617
you don't look so good.
529
00:43:00,018 --> 00:43:01,218
Thanks.
530
00:43:02,587 --> 00:43:04,031
Is Andrew in today?
531
00:43:04,055 --> 00:43:05,756
He's booked in court.
532
00:43:06,224 --> 00:43:08,626
Not expecting him
back this afternoon.
533
00:43:09,027 --> 00:43:10,227
Janice?
534
00:43:11,229 --> 00:43:13,331
Do you think love
comes with a price tag?
535
00:43:14,232 --> 00:43:16,076
I mean, I guess
in the real world
536
00:43:16,100 --> 00:43:17,502
love isn't a fairy tale.
537
00:43:19,037 --> 00:43:21,115
That diary's sure
makin' you think.
538
00:43:21,139 --> 00:43:23,407
It's got me questionin' love,
539
00:43:23,875 --> 00:43:26,777
slavery, even the
color of a man's skin.
540
00:43:27,512 --> 00:43:28,712
Well,
541
00:43:29,447 --> 00:43:31,415
guess some folks forget
542
00:43:32,183 --> 00:43:34,018
how much we are alike,
543
00:43:34,919 --> 00:43:36,254
and need each other,
544
00:43:36,621 --> 00:43:38,623
till there's a reason
to remember.
545
00:44:12,690 --> 00:44:14,368
Harvest season is near.
546
00:44:14,392 --> 00:44:16,427
I won't have you be burdensome.
547
00:44:17,228 --> 00:44:19,130
Well, I do apologize,
548
00:44:19,597 --> 00:44:21,165
Master Jackson.
549
00:44:22,367 --> 00:44:24,201
A little formal today, my dear.
550
00:44:26,671 --> 00:44:30,708
Well, now that we are
expectin', and I have fallen ill,
551
00:44:33,111 --> 00:44:34,355
would it be appropriate
to move Ophelia
552
00:44:34,379 --> 00:44:36,347
into the room next to mine?
553
00:44:37,014 --> 00:44:39,426
Has it not been enough that I
moved her in from the fields?
554
00:44:39,450 --> 00:44:41,570
Allowed to work here in
the house during the day?
555
00:44:46,591 --> 00:44:48,626
I want to keep you
from being troublesome.
556
00:44:49,026 --> 00:44:50,861
I won't be any more trouble.
557
00:44:51,195 --> 00:44:53,331
The baby will be here soon.
558
00:44:56,267 --> 00:44:57,467
Fine.
559
00:45:14,753 --> 00:45:16,621
Miss Emmaline's got the fever.
560
00:45:16,954 --> 00:45:18,623
I will call for the doctor.
561
00:45:18,689 --> 00:45:20,291
Everything's goin' be okay.
562
00:45:27,465 --> 00:45:29,867
Go now! I won't allow
black hands deliver my baby.
563
00:45:32,069 --> 00:45:33,270
Go.
564
00:45:46,785 --> 00:45:49,220
Push!
565
00:45:50,221 --> 00:45:52,456
Push!
566
00:46:28,559 --> 00:46:29,894
Emmaline?
567
00:46:31,395 --> 00:46:32,663
I asked for a son.
568
00:46:52,116 --> 00:46:54,452
The baby has
contracted the fever.
569
00:46:54,685 --> 00:46:57,354
She's so small and fragile, I...
570
00:46:57,655 --> 00:47:00,558
She's in desperate
need of her mother's milk.
571
00:47:05,696 --> 00:47:06,896
Emmaline!
572
00:47:06,999 --> 00:47:08,699
Now follow the doctor's orders.
573
00:47:09,700 --> 00:47:10,969
Emmaline!
574
00:47:12,403 --> 00:47:14,305
Take her to Ophelia.
575
00:47:15,741 --> 00:47:16,941
What?
576
00:47:20,411 --> 00:47:23,014
Take her to Ophelia...
577
00:47:34,458 --> 00:47:35,659
Please, Master.
578
00:47:36,795 --> 00:47:38,729
Please don't take my baby away.
579
00:47:39,196 --> 00:47:40,531
No, Master.
580
00:47:46,671 --> 00:47:48,372
If you feed and care for her,
581
00:47:48,472 --> 00:47:50,407
I'll allow you to
keep your baby.
582
00:47:53,144 --> 00:47:54,445
Yes, Master.
583
00:48:00,719 --> 00:48:02,286
You may go now.
584
00:48:05,623 --> 00:48:07,358
If I leave,
585
00:48:07,425 --> 00:48:09,527
she might die
without proper care.
586
00:48:10,695 --> 00:48:12,530
I didn't ask you, Doctor.
587
00:48:12,864 --> 00:48:15,900
I am demanding you
leave my house at once.
588
00:48:20,806 --> 00:48:22,640
It's against my
medical judgment.
589
00:48:23,174 --> 00:48:25,776
Since you are the
man in the house, I-
590
00:48:26,577 --> 00:48:28,546
I'll respect your decision.
591
00:48:42,627 --> 00:48:44,495
You will suffer,
592
00:48:44,562 --> 00:48:46,530
for making a fool of me.
593
00:49:05,784 --> 00:49:08,053
I's goin' tell you a story,
594
00:49:08,352 --> 00:49:11,755
'bout a little girl,
with a big heart.
595
00:49:12,657 --> 00:49:14,358
She grows up
596
00:49:14,525 --> 00:49:16,861
to have a little
girl of her own,
597
00:49:17,863 --> 00:49:20,065
who also has a big heart.
598
00:49:32,376 --> 00:49:33,777
How's Annabeth?
599
00:49:34,813 --> 00:49:36,547
She be just fine,
600
00:49:36,748 --> 00:49:38,382
just like her mama.
601
00:49:46,925 --> 00:49:49,860
I could never, ever,
manage without you.
602
00:49:51,562 --> 00:49:53,864
You sure had me
scared, Miss Emmaline.
603
00:50:20,624 --> 00:50:22,760
You want the ability to
care for our daughter.
604
00:50:22,994 --> 00:50:24,304
And the fact that
you deceived me
605
00:50:24,328 --> 00:50:25,629
is of a great pity.
606
00:50:25,997 --> 00:50:27,765
We still have no son.
607
00:50:28,900 --> 00:50:30,912
I also had to change
my way of thinking
608
00:50:30,936 --> 00:50:33,138
to set to grow myself
a free field hand.
609
00:50:34,338 --> 00:50:35,739
Let me remind you.
610
00:50:35,974 --> 00:50:39,810
I'm in command of this
house, finances, and lives.
611
00:50:42,080 --> 00:50:43,725
If you're going to lie,
612
00:50:43,749 --> 00:50:45,392
and oblige me to take
care of Ophelia's son,
613
00:50:45,416 --> 00:50:47,461
and make me suffer the indignity
614
00:50:47,485 --> 00:50:50,754
that my only child is
being nursed by black milk,
615
00:50:51,957 --> 00:50:54,192
you best produce me a son.
616
00:51:13,344 --> 00:51:14,611
Is a boy!
617
00:51:26,524 --> 00:51:27,724
A boy.
618
00:51:28,692 --> 00:51:30,061
This is not my son.
619
00:51:31,830 --> 00:51:34,798
This boy has dark hair, skin.
620
00:51:35,066 --> 00:51:36,267
No.
621
00:51:36,500 --> 00:51:38,378
He looks like he
was baked in the sun!
622
00:51:38,402 --> 00:51:40,738
No, he isn't! He's just-he's-
623
00:51:41,139 --> 00:51:42,339
I beg you!
624
00:51:45,076 --> 00:51:47,955
My grandmother is
full-blooded Milwaukee!
625
00:51:47,979 --> 00:51:49,924
I myself am a quarter!
626
00:51:49,948 --> 00:51:53,018
She married a man with
very red skin and red hair!
627
00:52:01,026 --> 00:52:02,226
Let him go!
628
00:52:02,626 --> 00:52:03,738
Let him go!
629
00:52:03,762 --> 00:52:05,230
Let him go!
630
00:52:08,266 --> 00:52:10,534
I never want to see this
mongrel breed baby again!
631
00:52:10,568 --> 00:52:12,728
He's not to be spoken of,
under any circumstances!
632
00:53:00,118 --> 00:53:01,953
I could have done the
same with your son.
633
00:53:02,988 --> 00:53:04,956
So you best keep
your mouth shut.
634
00:53:05,357 --> 00:53:07,591
You have no
place in this matter!
635
00:54:05,717 --> 00:54:06,917
Hey. Phil.
636
00:54:07,185 --> 00:54:09,887
I'm so sorry to call
you on a Sunday, but
637
00:54:10,255 --> 00:54:11,732
I'm still not feeling well,
638
00:54:11,756 --> 00:54:13,925
and I was hoping to
take some time off.
639
00:54:16,261 --> 00:54:18,963
No, just some sore ribs
from driving too soon.
640
00:54:19,331 --> 00:54:21,008
And besides, I look
like the Incredible Hulk
641
00:54:21,032 --> 00:54:22,833
with all these
bruises on my face.
642
00:54:27,739 --> 00:54:28,939
Thanks, Phil.
643
00:54:37,449 --> 00:54:39,060
I dreamed of you,
644
00:54:39,084 --> 00:54:41,119
in your Father's
arms last night.
645
00:54:42,686 --> 00:54:44,198
I could feel his joy
646
00:54:44,222 --> 00:54:47,292
as he smiled down
upon your sweet face.
647
00:54:52,663 --> 00:54:55,675
Just as he has spoken
to me a thousand times
648
00:54:55,699 --> 00:54:57,202
without one word,
649
00:54:58,602 --> 00:55:00,314
I know, without a doubt,
650
00:55:00,338 --> 00:55:02,407
he did so in my dreams.
651
00:55:04,743 --> 00:55:07,912
He called you,
Andrew, like my brother,
652
00:55:08,079 --> 00:55:09,880
who was taken from us.
653
00:55:10,248 --> 00:55:12,083
And then gave you a second name,
654
00:55:12,150 --> 00:55:14,485
Reuben, after his father.
655
00:55:15,153 --> 00:55:16,797
I hope that someday,
656
00:55:16,821 --> 00:55:18,332
you will think it a worthy name,
657
00:55:18,356 --> 00:55:20,358
to pass on to your own son.
658
00:55:20,725 --> 00:55:24,038
When you need a reason
to be proud in your life,
659
00:55:24,062 --> 00:55:26,998
you have only say your
own name to yourself,
660
00:55:27,465 --> 00:55:31,035
and know that it
represents your heritage.
661
00:55:34,105 --> 00:55:36,773
Do you, Annabeth,
662
00:55:37,208 --> 00:55:39,944
promise to love,
honor and cherish,
663
00:55:40,845 --> 00:55:42,045
Isaiah,
664
00:55:42,313 --> 00:55:44,382
in sickness and in health,
665
00:55:44,983 --> 00:55:47,118
until death do you part?
666
00:55:48,053 --> 00:55:49,253
I do.
667
00:55:53,792 --> 00:55:56,060
And do you, Isaiah,
668
00:55:56,593 --> 00:55:59,530
promise to love,
honor and cherish,
669
00:55:59,563 --> 00:56:00,831
Annabeth,
670
00:56:01,266 --> 00:56:03,301
in sickness and in health,
671
00:56:03,600 --> 00:56:05,769
until death do you part?
672
00:56:07,772 --> 00:56:08,973
I do.
673
00:56:11,276 --> 00:56:14,279
I now pronounce
y'all man and wife.
674
00:56:36,201 --> 00:56:38,469
Halt! Forming the line, march!
675
00:56:41,906 --> 00:56:43,274
Prepare to fire!
676
00:56:55,887 --> 00:56:57,455
Shoulder arms!
677
00:57:07,198 --> 00:57:11,202
On January the first, 1863,
678
00:57:11,536 --> 00:57:15,506
President Lincoln signed the
Emancipation Proclamation,
679
00:57:16,307 --> 00:57:17,852
freeing all the slaves.
680
00:57:17,876 --> 00:57:19,110
Oh! Thank you, Jesus.
681
00:57:19,577 --> 00:57:22,347
You are free, to come with us,
682
00:57:22,480 --> 00:57:25,116
to join the ranks
of the Federal army,
683
00:57:25,283 --> 00:57:27,552
- and be the first
black troops... Yes!
684
00:57:27,585 --> 00:57:29,954
In Mr. Lincoln's army.
685
00:57:36,794 --> 00:57:37,994
Thank you, Jesus.
686
00:57:44,369 --> 00:57:45,636
I's got your boy.
687
00:57:46,437 --> 00:57:48,005
I's got Isaiah,
688
00:57:48,473 --> 00:57:50,608
and I's promised
to watch after him.
689
00:57:55,146 --> 00:57:56,346
Is okay.
690
00:58:09,027 --> 00:58:11,329
I's promise to return
when the war's over.
691
00:58:35,119 --> 00:58:36,487
I's love you.
692
00:58:37,188 --> 00:58:40,391
Just as we were born
to protec' each other,
693
00:58:40,625 --> 00:58:42,369
I's will spend
the rest of my life
694
00:58:42,393 --> 00:58:44,395
keeping you safe in my heart.
695
00:58:56,507 --> 00:58:58,576
I really appreciate this, Rusty.
696
00:58:59,510 --> 00:59:01,946
Andrew, Reuben,
697
00:59:02,347 --> 00:59:03,547
McGrath.
698
00:59:03,948 --> 00:59:06,451
Isn't that the new
attorney at the DA's office?
699
00:59:06,784 --> 00:59:09,153
McGrath is such a
common name in the South.
700
00:59:09,287 --> 00:59:10,364
I looked it up in
the phone book,
701
00:59:10,388 --> 00:59:11,689
I mean, it could be anyone.
702
00:59:13,091 --> 00:59:14,291
Oh, here it is.
703
00:59:15,193 --> 00:59:16,627
Address, number,
704
00:59:17,195 --> 00:59:18,696
Andrew Reuben McGrath.
705
00:59:19,163 --> 00:59:20,431
I'll be darned.
706
00:59:22,267 --> 00:59:24,001
He's been right
here the whole time.
707
00:59:25,870 --> 00:59:27,138
This what you lookin' for?
708
00:59:30,008 --> 00:59:31,242
Yeah.
709
00:59:32,176 --> 00:59:33,376
Thank you.
710
00:59:34,979 --> 00:59:36,714
You have a good heart, Rusty.
711
00:59:37,415 --> 00:59:40,017
Some girl's gonna
be real lucky one day.
712
00:59:54,899 --> 00:59:56,099
Uhuh?
713
00:59:58,336 --> 00:59:59,580
Great. Let's
address it first thing
714
00:59:59,604 --> 01:00:01,205
when I get back from Atlanta.
715
01:00:01,239 --> 01:00:02,439
Come on in.
716
01:00:03,007 --> 01:00:04,207
Okay.
717
01:00:05,009 --> 01:00:06,209
Thanks.
718
01:00:06,277 --> 01:00:08,012
Home delivery?
719
01:00:08,813 --> 01:00:11,182
You know they have
next-day shipment, right?
720
01:00:12,718 --> 01:00:15,386
I never got to congratulate
you on the Hatch case.
721
01:00:15,653 --> 01:00:17,288
Please. Have a seat.
722
01:00:20,258 --> 01:00:22,627
I'm sorry, I should have called.
723
01:00:23,328 --> 01:00:24,528
Um...
724
01:00:25,430 --> 01:00:27,265
I wanted to show you somethin'.
725
01:00:27,999 --> 01:00:30,134
But it's-it's not work-related.
726
01:00:46,584 --> 01:00:48,119
You need to read this.
727
01:00:48,286 --> 01:00:49,720
But I warn you,
728
01:00:49,755 --> 01:00:51,656
some of it may
be difficult to read.
729
01:01:11,109 --> 01:01:13,153
My sister Julianne is
730
01:01:13,177 --> 01:01:15,212
lonely since her husband died,
731
01:01:16,481 --> 01:01:19,550
and sent a letter requesting
a visit from her niece.
732
01:01:23,488 --> 01:01:25,366
I thought it would
be nice for Annabeth
733
01:01:25,390 --> 01:01:27,358
to spend some time in Atlanta.
734
01:01:31,696 --> 01:01:34,599
After all, she
speaks French, and
735
01:01:34,899 --> 01:01:36,701
is very educated.
736
01:01:36,802 --> 01:01:39,704
Being around such a
cultured person could only...
737
01:01:40,605 --> 01:01:42,516
serve to improve her chances
738
01:01:42,540 --> 01:01:44,875
of marrying an
affluent man someday.
739
01:01:48,146 --> 01:01:50,181
Annabeth is getting older,
740
01:01:50,849 --> 01:01:54,552
soon to be a suitable age to
marry someone I deem worthy.
741
01:01:56,421 --> 01:02:00,625
Your sister does, in fact,
run in prosperous circles.
742
01:02:01,959 --> 01:02:03,694
I'll make the arrangements.
743
01:02:04,028 --> 01:02:05,229
Master.
744
01:02:11,102 --> 01:02:13,704
I know in my heart
that you are a boy,
745
01:02:13,772 --> 01:02:17,475
and your name will be
Andrew Reuben McGrath.
746
01:02:20,278 --> 01:02:22,656
Andrew, who showed
your Indian blood
747
01:02:22,680 --> 01:02:24,348
in his face and skin,
748
01:02:24,750 --> 01:02:27,995
Reuben, who knew how
to love without condition,
749
01:02:28,019 --> 01:02:30,354
and passed that
trait on to his son,
750
01:02:30,521 --> 01:02:31,856
and now to you.
751
01:02:34,025 --> 01:02:37,361
Do not remember your surname
with hatred or resentment.
752
01:02:37,495 --> 01:02:39,573
Change the fact it is associated
753
01:02:39,597 --> 01:02:41,532
with intolerance and oppression,
754
01:02:41,699 --> 01:02:43,501
and make it your own.
755
01:02:44,402 --> 01:02:46,681
You have the chance to carry on
756
01:02:46,705 --> 01:02:49,640
what the women of
your family have begun,
757
01:02:49,708 --> 01:02:51,719
so that when I am long gone,
758
01:02:51,743 --> 01:02:53,454
you can make the McGrath name
759
01:02:53,478 --> 01:02:56,380
synonymous with
freedom and acceptance.
760
01:03:09,260 --> 01:03:13,230
August 20th, 1863.
761
01:03:18,603 --> 01:03:20,738
My name is Emmaline McGrath,
762
01:03:22,173 --> 01:03:23,741
and I'm your grandmother.
763
01:03:26,110 --> 01:03:29,280
Losing the field slaves
put us in a difficult situation.
764
01:03:31,182 --> 01:03:32,493
I'll need to sell
some of the land
765
01:03:32,517 --> 01:03:34,485
due to the small
crop we had this year.
766
01:03:35,186 --> 01:03:37,855
I'll need the money to hire
men to harvest in the fall.
767
01:03:47,298 --> 01:03:49,176
Shh!
768
01:03:49,200 --> 01:03:51,120
My, dear, we don't
want your father to hear.
769
01:04:10,321 --> 01:04:13,290
I order you to whip her,
till all her blood is spilled!
770
01:04:15,059 --> 01:04:16,594
And do the same to Emmaline!
771
01:04:18,462 --> 01:04:19,864
No! No!
772
01:04:21,299 --> 01:04:22,500
No!
773
01:04:38,850 --> 01:04:40,484
Come on! Come on!
774
01:04:43,321 --> 01:04:44,264
Ophelia!
775
01:04:44,288 --> 01:04:45,890
Protect my baby!
776
01:06:33,765 --> 01:06:35,633
Annabeth was my daughter.
777
01:06:37,836 --> 01:06:40,604
You are as she
said you would be,
778
01:06:40,972 --> 01:06:42,172
a boy.
779
01:06:43,041 --> 01:06:45,542
Ophelia and I named
you as she wished,
780
01:06:45,911 --> 01:06:48,179
Andrew Reuben McGrath.
781
01:06:49,781 --> 01:06:51,882
It's about ten
o'clock in the mornin'.
782
01:06:52,650 --> 01:06:55,653
You've been with us
now for about seven hours.
783
01:06:57,354 --> 01:06:59,332
There is a sad reason
784
01:06:59,356 --> 01:07:01,927
why your mother is not the
one telling you of your birth.
785
01:07:02,593 --> 01:07:05,562
And it's left to me to
explain it to you in this book,
786
01:07:06,230 --> 01:07:08,967
just as she would have
wanted to do herself.
787
01:07:09,968 --> 01:07:11,769
When we buried your mother,
788
01:07:12,636 --> 01:07:14,838
I allowed myself to become numb,
789
01:07:15,941 --> 01:07:17,808
laid the pistol next to David,
790
01:07:18,877 --> 01:07:21,146
and placed the other
one next to Jackson.
791
01:07:22,047 --> 01:07:23,814
I informed the sheriff,
792
01:07:24,248 --> 01:07:27,885
that we had found Jackson
and David just after sunrise.
793
01:07:27,986 --> 01:07:30,898
I told him that I had
heard them havin' a dispute
794
01:07:30,922 --> 01:07:33,224
over some missing
money the night before.
795
01:07:34,425 --> 01:07:36,627
But decided it was
not my business.
796
01:07:37,428 --> 01:07:39,663
Seein' how distraught I was,
797
01:07:40,431 --> 01:07:44,501
the sheriff simply took my
word as an upstandin' citizen,
798
01:07:44,870 --> 01:07:47,105
and a Southern
woman of fine breedin'.
799
01:07:50,341 --> 01:07:52,609
I never thought
things could be worse.
800
01:08:31,415 --> 01:08:32,984
Isaiah was a good soldier.
801
01:08:34,119 --> 01:08:36,154
And you ought to
be proud of him.
802
01:09:28,106 --> 01:09:29,083
Good morning.
803
01:09:29,107 --> 01:09:30,641
Good morning.
804
01:09:31,142 --> 01:09:33,677
I started reading,
after you left.
805
01:09:35,213 --> 01:09:36,747
And I didn't stop,
806
01:09:37,481 --> 01:09:38,816
until I finished it.
807
01:09:39,784 --> 01:09:42,921
I'm supposed to be in Atlanta,
at a charity golf tournament.
808
01:09:43,188 --> 01:09:44,621
I called Janice,
809
01:09:44,856 --> 01:09:46,357
and told her to
cancel it for me.
810
01:09:46,690 --> 01:09:48,993
I told her it was
urgent family business.
811
01:09:49,094 --> 01:09:50,294
So...
812
01:09:50,594 --> 01:09:51,794
kinda true.
813
01:09:52,964 --> 01:09:54,165
Come on in.
814
01:10:06,945 --> 01:10:08,313
I was wondering...
815
01:10:08,579 --> 01:10:11,182
do you have any idea where
Annabeth and Isaiah were buried?
816
01:10:12,050 --> 01:10:13,650
Sorry, I don't.
817
01:10:15,220 --> 01:10:17,288
I've been looking for
my family my whole life.
818
01:10:18,857 --> 01:10:20,125
I know what you mean.
819
01:10:20,624 --> 01:10:23,861
My grandpa says I've been
trying to replace mine my whole life.
820
01:10:24,695 --> 01:10:27,641
My dad died in a car accident
when I was young, and
821
01:10:27,665 --> 01:10:30,168
I lost my mother and my
grandmother a few years ago.
822
01:10:31,169 --> 01:10:32,736
I'm sorry to hear that.
823
01:10:34,005 --> 01:10:35,772
I don't know why
I just told you that.
824
01:10:36,141 --> 01:10:38,243
I bet it felt good
to get it all out.
825
01:10:39,510 --> 01:10:40,777
Yeah. It did.
826
01:10:42,948 --> 01:10:44,781
Annabeth has changed me.
827
01:10:45,884 --> 01:10:48,086
I can't even imagine
how you must feel.
828
01:10:49,988 --> 01:10:52,789
I was an only child,
raised by a single mother,
829
01:10:53,524 --> 01:10:55,236
who was also an only child.
830
01:10:55,260 --> 01:10:58,762
So I always wanted to know
my father's side of the family.
831
01:10:59,197 --> 01:11:01,032
Before my mother died,
832
01:11:01,967 --> 01:11:03,301
she gave me the rattle.
833
01:11:04,836 --> 01:11:07,038
And a picture of my
great-great grandfather.
834
01:11:08,073 --> 01:11:10,074
And told me all she
knew about my father,
835
01:11:10,208 --> 01:11:11,675
was that he insisted
836
01:11:12,711 --> 01:11:14,279
that I carry his name.
837
01:11:14,746 --> 01:11:17,248
I guess we have a lot more
in common than you think.
838
01:11:19,985 --> 01:11:21,752
Growin' up an only child,
839
01:11:22,087 --> 01:11:23,354
losing your parents,
840
01:11:24,222 --> 01:11:25,957
it can be very lonely at times.
841
01:11:27,759 --> 01:11:29,602
Miss Claudia used to say,
842
01:11:29,626 --> 01:11:31,095
she was my family.
843
01:11:31,830 --> 01:11:33,140
How'd you know Miss Claudia?
844
01:11:33,164 --> 01:11:34,364
Mm.
845
01:11:34,665 --> 01:11:36,777
When I was in law school,
846
01:11:36,801 --> 01:11:39,321
I had a part-time job helping
Miss Claudia run the Intebel.
847
01:11:41,706 --> 01:11:42,906
Well...
848
01:11:45,377 --> 01:11:46,821
I can not thank you enough,
849
01:11:46,845 --> 01:11:48,413
for savin' my life.
850
01:11:49,613 --> 01:11:50,891
I think we should look for
851
01:11:50,915 --> 01:11:52,716
Isaiah and Annabeth's
graves together.
852
01:11:53,584 --> 01:11:55,286
I think Miss Claudia
would like that.
853
01:12:00,058 --> 01:12:02,859
I thought Emmaline's grave
was out here in your woods.
854
01:12:29,154 --> 01:12:30,521
What are you doin'?
855
01:12:31,622 --> 01:12:32,957
He was my family, too.
856
01:12:33,892 --> 01:12:37,262
I deal with young black men
all the time, in my practice.
857
01:12:38,897 --> 01:12:40,431
Some of them are gang members,
858
01:12:40,597 --> 01:12:41,966
drug dealers,
859
01:12:42,267 --> 01:12:44,307
and some of them grew
up without their fathers.
860
01:12:45,636 --> 01:12:47,105
How are we as a nation,
861
01:12:47,839 --> 01:12:49,016
black or white,
862
01:12:49,040 --> 01:12:50,341
gonna get beyond this?
863
01:12:51,009 --> 01:12:52,920
How can we make a
better future for ourselves
864
01:12:52,944 --> 01:12:55,184
if we keep hanging on to
the injustices of the past?
865
01:12:56,014 --> 01:12:57,324
You don't know what it's like,
866
01:12:57,348 --> 01:13:00,218
to see one young
black man after another,
867
01:13:00,452 --> 01:13:01,953
be locked up for life,
868
01:13:02,686 --> 01:13:04,899
because somewhere it's
been engrained in them,
869
01:13:04,923 --> 01:13:07,992
that his life has already
been mapped out.
870
01:13:09,160 --> 01:13:11,029
You know who this man was.
871
01:13:11,362 --> 01:13:14,132
I don't want to spend
one ounce of my life
872
01:13:14,732 --> 01:13:15,932
hating this man.
873
01:13:16,768 --> 01:13:18,202
He beat Ophelia,
874
01:13:18,803 --> 01:13:20,138
and he abused Emmaline,
875
01:13:20,805 --> 01:13:22,507
but, somewhere,
876
01:13:23,274 --> 01:13:24,542
deep inside of me,
877
01:13:26,144 --> 01:13:27,912
I have a few drops of his blood.
878
01:13:29,747 --> 01:13:31,516
If I can forgive Jackson,
879
01:13:32,417 --> 01:13:33,994
then,
880
01:13:34,018 --> 01:13:35,886
a little more of the
hate in this world,
881
01:13:37,188 --> 01:13:38,388
goes away.
882
01:13:46,531 --> 01:13:49,777
So Miss Claudia and I would
spend hours talking about
883
01:13:49,801 --> 01:13:51,235
all kinds of things,
884
01:13:51,803 --> 01:13:53,837
at least until the
lemonade ran out.
885
01:13:54,005 --> 01:13:55,839
I knew it was time to go home.
886
01:13:58,675 --> 01:14:00,578
Miss Claudia meant
a lot to you, huh?
887
01:14:00,912 --> 01:14:02,112
Mm.
888
01:14:02,780 --> 01:14:03,980
Yeah.
889
01:14:04,215 --> 01:14:05,483
You know, a lot of people,
890
01:14:05,850 --> 01:14:07,928
thought she was just
an odd old woman
891
01:14:07,952 --> 01:14:09,921
who never married
and lived alone.
892
01:14:11,022 --> 01:14:13,157
But to me she was so
much more than that.
893
01:14:15,093 --> 01:14:16,561
She was my best friend.
894
01:14:16,961 --> 01:14:18,139
Hm.
895
01:14:18,163 --> 01:14:19,363
Will you ever marry?
896
01:14:20,465 --> 01:14:22,033
I'm so sorry to impose.
897
01:14:22,734 --> 01:14:24,369
No. No, it's fine, I just-
898
01:14:25,470 --> 01:14:27,205
Just never got around to it.
899
01:14:28,306 --> 01:14:29,917
Miss Claudia always said,
900
01:14:29,941 --> 01:14:31,542
if I wanted to get
married I had to
901
01:14:32,277 --> 01:14:34,078
let the man walk me to the door.
902
01:14:35,213 --> 01:14:36,457
What about you, you ever-
903
01:14:36,481 --> 01:14:38,149
Oh, no, no, no.
904
01:14:40,752 --> 01:14:42,453
Never got around to it, huh?
905
01:14:43,354 --> 01:14:44,989
Haven't found the
right woman yet.
906
01:14:48,326 --> 01:14:49,660
I, um...
907
01:14:49,761 --> 01:14:51,601
I really appreciate
what you said earlier,
908
01:14:52,363 --> 01:14:53,965
about not having a father?
909
01:14:56,267 --> 01:14:58,569
He must have meant a lot to you.
910
01:14:59,437 --> 01:15:00,637
Yeah.
911
01:15:01,906 --> 01:15:03,508
He passed away when I was young.
912
01:15:04,809 --> 01:15:06,411
And it wasn't
until recently I...
913
01:15:06,744 --> 01:15:08,479
really understood the impact of
914
01:15:08,646 --> 01:15:10,281
not having him around.
915
01:15:11,849 --> 01:15:13,049
By the way,
916
01:15:13,418 --> 01:15:16,587
I called Phillip and
Janice this morning,
917
01:15:17,989 --> 01:15:19,390
and I took a few weeks off.
918
01:15:19,958 --> 01:15:21,659
We're gonna go
find those graves.
919
01:15:22,393 --> 01:15:23,661
Yeah, we are.
920
01:15:25,129 --> 01:15:26,440
And you know what?
921
01:15:26,464 --> 01:15:28,966
You should stay
here, in my guest room.
922
01:15:30,802 --> 01:15:32,213
Angie...
923
01:15:32,237 --> 01:15:34,048
I think that would be
complicated for you.
924
01:15:34,072 --> 01:15:35,273
This is the South.
925
01:15:35,807 --> 01:15:37,007
People talk.
926
01:15:38,176 --> 01:15:39,477
I insist.
927
01:15:41,079 --> 01:15:42,089
Hm.
928
01:15:42,113 --> 01:15:43,414
Well, I have an idea.
929
01:15:44,315 --> 01:15:45,516
In the journal,
930
01:15:46,050 --> 01:15:47,250
it says,
931
01:15:48,086 --> 01:15:49,863
- there was a tin box.
- Uhuh.
932
01:15:49,887 --> 01:15:52,166
And it had Ophelia's
silver ring in it.
933
01:15:52,190 --> 01:15:53,400
Uhuh.
934
01:15:53,424 --> 01:15:55,059
We need to find
a metal detector.
935
01:15:56,327 --> 01:15:57,695
If we find the box,
936
01:15:59,130 --> 01:16:00,431
we've found the graves.
937
01:16:02,066 --> 01:16:03,266
You're right.
938
01:16:10,508 --> 01:16:12,577
I don't think
Emmaline and Ophelia,
939
01:16:13,478 --> 01:16:15,046
could carry Annabeth
940
01:16:15,246 --> 01:16:16,647
far from where she died.
941
01:16:18,016 --> 01:16:19,217
She's bleeding,
942
01:16:19,917 --> 01:16:22,053
and they're trying
to conceal her death.
943
01:16:23,087 --> 01:16:24,287
So I think,
944
01:16:25,590 --> 01:16:27,670
that they would have
tried not to leave a trail.
945
01:17:12,970 --> 01:17:14,338
More rusty nails?
946
01:17:30,922 --> 01:17:32,390
It's the whipping post.
947
01:17:40,431 --> 01:17:41,799
Andrew. Look at me.
948
01:17:44,502 --> 01:17:46,270
Remember what you said.
949
01:17:49,407 --> 01:17:51,185
About never forgetting the past,
950
01:17:51,209 --> 01:17:53,377
but not reliving it?
951
01:17:55,313 --> 01:17:56,747
Annabeth and Isaiah,
952
01:17:56,981 --> 01:18:00,418
they were able to find love
in the midst of all of this.
953
01:18:04,655 --> 01:18:06,457
There was a lot of hate.
954
01:18:08,526 --> 01:18:11,729
We are so lucky that we know
there was also so much love.
955
01:18:17,568 --> 01:18:20,471
I will never understand it
the way that you do, but...
956
01:18:22,373 --> 01:18:23,808
Annabeth tried, and...
957
01:18:25,109 --> 01:18:26,309
so will I.
958
01:18:48,199 --> 01:18:49,399
Try broccoli.
959
01:18:51,269 --> 01:18:52,870
- Hm.
- Uhuh.
960
01:19:27,472 --> 01:19:29,273
There we go.
961
01:19:30,341 --> 01:19:31,385
Okay.
962
01:19:31,409 --> 01:19:32,911
So how much do I owe you?
963
01:19:37,415 --> 01:19:38,883
How about dinner tonight?
964
01:19:40,051 --> 01:19:41,495
- I'm cooking.
- Oh!
965
01:19:41,519 --> 01:19:43,664
So you cook and fix doors?
966
01:19:43,688 --> 01:19:45,632
Did you inherit your
woodworking skills
967
01:19:45,656 --> 01:19:47,692
from Reuben and
Isaiah, or you're just-
968
01:19:47,726 --> 01:19:50,828
really a craftsman who's living
a double life as an attorney?
969
01:19:51,262 --> 01:19:53,597
I just wanted to
contribute something,
970
01:19:53,631 --> 01:19:55,299
to the house my family loved.
971
01:19:55,801 --> 01:19:57,936
Besides, it came
with instructions.
972
01:20:00,772 --> 01:20:03,207
Say what you
will, but, I see it.
973
01:20:04,075 --> 01:20:05,275
I see them.
974
01:20:05,543 --> 01:20:06,743
In you.
975
01:20:06,945 --> 01:20:08,612
All the little things you do.
976
01:20:10,147 --> 01:20:11,347
Thank you.
977
01:20:11,950 --> 01:20:15,519
Miss Claudia once told me I got
my roots and my wings backwards.
978
01:20:16,587 --> 01:20:18,422
I know exactly what you mean.
979
01:20:25,563 --> 01:20:27,264
To finding what's lost.
980
01:20:28,366 --> 01:20:29,867
And forging a new future.
981
01:20:48,553 --> 01:20:51,255
- You good?
- Sure.
982
01:20:51,689 --> 01:20:52,889
Let's go.
983
01:21:26,390 --> 01:21:28,526
I hope I'm not
interrupting your thoughts.
984
01:21:29,327 --> 01:21:32,030
How can you interrupt
thoughts that are of you?
985
01:21:40,706 --> 01:21:43,008
The night air is
wonder, isn't it?
986
01:21:46,410 --> 01:21:47,878
It's a bit chilly, though.
987
01:21:48,546 --> 01:21:49,746
Oh.
988
01:21:52,350 --> 01:21:53,751
This will keep you warm.
989
01:22:05,363 --> 01:22:06,797
Can I tell you somethin'?
990
01:22:06,932 --> 01:22:08,432
Somethin' you...
991
01:22:09,367 --> 01:22:10,701
you may not like?
992
01:22:12,838 --> 01:22:14,038
Sure.
993
01:22:17,274 --> 01:22:18,474
Before that night...
994
01:22:19,677 --> 01:22:20,855
that...
995
01:22:20,879 --> 01:22:22,379
that Willie beat me,
996
01:22:25,516 --> 01:22:28,019
I didn't know how I
felt about black men.
997
01:22:28,920 --> 01:22:30,120
Maybe I,
998
01:22:30,154 --> 01:22:31,655
I never thought about them.
999
01:22:33,557 --> 01:22:35,492
Maybe I thought they
were all the same.
1000
01:22:42,366 --> 01:22:45,736
I'd always pictured you
as Annabeth's descendant.
1001
01:22:46,704 --> 01:22:48,639
I assumed because she was white,
1002
01:22:49,607 --> 01:22:50,807
so were you.
1003
01:22:55,714 --> 01:22:57,448
Learnin' about your family,
1004
01:22:57,849 --> 01:22:59,850
has helped me come
to terms with mine
1005
01:23:01,953 --> 01:23:03,153
and who I am.
1006
01:23:06,323 --> 01:23:07,758
You're not a racist, Angie.
1007
01:23:08,426 --> 01:23:09,626
You're human.
1008
01:23:10,327 --> 01:23:11,527
We all are.
1009
01:23:12,864 --> 01:23:14,465
Every time I
1010
01:23:14,766 --> 01:23:16,935
get a call about
a dead-beat mom,
1011
01:23:17,535 --> 01:23:19,814
I think about that same
white woman that I defended
1012
01:23:19,838 --> 01:23:21,672
when I was fresh
out of law school.
1013
01:23:23,008 --> 01:23:24,408
We're lucky.
1014
01:23:25,643 --> 01:23:27,243
We've had some
really good teachers.
1015
01:23:29,748 --> 01:23:31,116
We have a chance,
1016
01:23:31,717 --> 01:23:32,917
to get it right.
1017
01:23:39,457 --> 01:23:40,657
What is it?
1018
01:23:41,292 --> 01:23:42,492
Listen.
1019
01:23:48,599 --> 01:23:50,035
They're playing our song.
1020
01:25:06,745 --> 01:25:08,388
Oh, wake up, sleepy-head.
1021
01:25:08,412 --> 01:25:09,612
Hm.
1022
01:25:10,481 --> 01:25:11,815
Today's the day.
1023
01:25:12,683 --> 01:25:14,019
We're gonna find 'em.
1024
01:25:14,719 --> 01:25:16,087
I just know it.
1025
01:25:32,871 --> 01:25:34,571
- No!
- Hey, come here.
1026
01:25:37,809 --> 01:25:39,009
Stop it!
1027
01:26:17,849 --> 01:26:19,049
This is the place.
1028
01:26:19,951 --> 01:26:21,219
Yeah.
1029
01:26:21,887 --> 01:26:23,087
It is.
1030
01:26:30,829 --> 01:26:32,639
Okay. Let's stay close
to the house this time.
1031
01:26:32,663 --> 01:26:33,863
Okay.
1032
01:26:35,532 --> 01:26:36,834
Go over here.
1033
01:26:36,935 --> 01:26:38,135
Yeah.
1034
01:26:39,104 --> 01:26:41,039
What about that brush over here.
1035
01:26:56,788 --> 01:26:58,232
I bet Ophelia and Emmaline
1036
01:26:58,256 --> 01:27:00,134
spent hours gazing
out of that window.
1037
01:27:00,158 --> 01:27:02,994
- This is the perfect place.
- Uhuh.
1038
01:27:03,161 --> 01:27:05,096
For Annabeth and Isaiah's grave.
1039
01:27:14,806 --> 01:27:16,751
I'm gonna go to the
shed, and get a shovel.
1040
01:27:16,775 --> 01:27:17,975
Okay.
1041
01:28:37,654 --> 01:28:38,766
By the power invested in me
1042
01:28:38,790 --> 01:28:40,067
by the State of Georgia,
1043
01:28:40,091 --> 01:28:42,726
I now pronounce
you husband and wife.
1044
01:28:43,128 --> 01:28:44,795
You may kiss your bride.
1045
01:29:24,035 --> 01:29:26,747
I have a surprise for you!
1046
01:29:26,771 --> 01:29:28,406
Yes, I do.
1047
01:29:32,177 --> 01:29:34,878
Yeah. Yeah.
1048
01:29:35,880 --> 01:29:37,515
I know, I know.
1049
01:29:42,387 --> 01:29:44,155
Annabeth's wish,
1050
01:29:44,588 --> 01:29:47,458
to continue her
family's heritage.
1051
01:29:47,826 --> 01:29:51,195
To move forward, with
freedom and acceptance,
1052
01:29:51,362 --> 01:29:52,997
has come to pass.
1053
01:29:55,100 --> 01:29:57,901
You, my lovely Annabeth,
1054
01:29:58,403 --> 01:30:00,938
are the face of the new South.
1055
01:30:02,340 --> 01:30:03,541
And the face
1056
01:30:03,808 --> 01:30:05,443
of a new nation.