1 00:02:34,759 --> 00:02:36,928 - Worst Italian food ever, huh? - Hm. 2 00:02:38,063 --> 00:02:40,298 I guess we should've stuck with Southern cookin'. 3 00:02:45,170 --> 00:02:46,646 I hear it's gonna rain tomorrow. 4 00:02:46,670 --> 00:02:48,006 Yeah. 5 00:02:50,041 --> 00:02:53,877 Well, thank you for a lovely evening. 6 00:02:54,045 --> 00:02:55,646 Oh, would you mind...? 7 00:02:55,847 --> 00:02:57,048 Porch light's out. 8 00:02:57,115 --> 00:02:58,715 Could you just... 9 00:02:58,917 --> 00:03:01,152 shine your headlights until I get inside? 10 00:03:01,987 --> 00:03:03,187 Sure. 11 00:03:05,056 --> 00:03:07,292 - Would you like to... - Good night. 12 00:03:09,194 --> 00:03:10,794 Go out again? 13 00:03:45,130 --> 00:03:47,831 Did your date with Rusty go last night? 14 00:03:49,067 --> 00:03:50,267 Hm. 15 00:03:50,802 --> 00:03:53,871 If you wanna know why you're not married yet... 16 00:03:54,105 --> 00:03:56,918 Let me give you some advice, my dear Angie. 17 00:03:56,942 --> 00:04:00,744 You have to let the gentleman walk you to the door. 18 00:04:02,680 --> 00:04:04,225 How do you know? 19 00:04:04,249 --> 00:04:07,051 Oh, honey, at my age, you pretty much know everything. 20 00:04:07,551 --> 00:04:09,720 Even what you don't wanna know. 21 00:04:10,789 --> 00:04:12,357 Besides, 22 00:04:12,489 --> 00:04:15,169 the only time your porch light is out is when you're on a date. 23 00:04:18,063 --> 00:04:19,263 Miss Claudia, 24 00:04:20,597 --> 00:04:22,766 did anyone ever propose to you? 25 00:04:22,968 --> 00:04:25,279 I mean, I know you've never been married, but... 26 00:04:25,303 --> 00:04:27,105 Oh, heavens, yes. I had... 27 00:04:27,172 --> 00:04:29,941 several suitors pop the question. 28 00:04:30,742 --> 00:04:32,619 And you never said yes? 29 00:04:32,643 --> 00:04:36,014 They were fine men who wanted to whisk me away to the big city. 30 00:04:37,148 --> 00:04:38,348 You? 31 00:04:38,383 --> 00:04:39,716 In the big city? 32 00:04:39,951 --> 00:04:41,920 My heart's here in Georgia. 33 00:04:43,321 --> 00:04:44,999 Good Southern men go faster 34 00:04:45,023 --> 00:04:48,193 than fried chicken at a family reunion picnic. 35 00:04:48,293 --> 00:04:50,137 If you find one, 36 00:04:50,161 --> 00:04:52,497 grab hold and don't let him go. 37 00:04:55,632 --> 00:04:57,801 Miss Claudia, you and I are a lot alike. 38 00:04:58,303 --> 00:04:59,714 We never leave the South. 39 00:04:59,738 --> 00:05:01,472 We can't. 40 00:05:01,638 --> 00:05:04,209 Because it'll never leave us. 41 00:05:05,310 --> 00:05:06,420 Oh! 42 00:05:06,444 --> 00:05:07,811 I'm late for work! 43 00:05:07,912 --> 00:05:09,380 Thank you for the lemonade. 44 00:05:43,882 --> 00:05:45,082 Sorry. 45 00:05:49,087 --> 00:05:50,287 Let me help you. 46 00:05:51,688 --> 00:05:53,768 Tell his attorney we'll call back with a response, 47 00:05:53,792 --> 00:05:55,336 but not to hold his breath. 48 00:05:55,360 --> 00:05:57,328 A deal is out of the question. 49 00:05:57,495 --> 00:05:59,896 Tell him to review the three-strike law. 50 00:06:00,298 --> 00:06:02,710 Mornin', Angie. Looks like you've met Andrew here. 51 00:06:02,734 --> 00:06:04,269 Uh, no, not yet. 52 00:06:04,369 --> 00:06:06,280 - Andrew McGrath. - Angie Lawrence. 53 00:06:06,304 --> 00:06:08,215 Andrew originally moved here from Atlanta. 54 00:06:08,239 --> 00:06:10,617 - He's handling the Hatch case. - Oh! 55 00:06:10,641 --> 00:06:13,354 A high-profile trial that was moved out of Randolph County. 56 00:06:13,378 --> 00:06:14,955 Congratulations. 57 00:06:14,979 --> 00:06:16,991 Thank you. It's been a whirlwind case so far. 58 00:06:17,015 --> 00:06:19,226 Well, for now, you two will have to share the office. 59 00:06:19,250 --> 00:06:20,895 You've got two desks, 60 00:06:20,919 --> 00:06:23,764 but in the interest of client-attorney privacy, 61 00:06:23,788 --> 00:06:25,933 I would recommend that you co-ordinate your schedules. 62 00:06:25,957 --> 00:06:27,868 Yes, of course, Mr. Welling. 63 00:06:27,892 --> 00:06:29,127 Call me Phillip. 64 00:06:29,461 --> 00:06:31,296 Any word on Willie Jones? 65 00:06:31,930 --> 00:06:34,299 I'm telling you, we're good to go. 66 00:06:34,399 --> 00:06:35,910 He has learned his lesson. 67 00:06:35,934 --> 00:06:36,877 Yeah, we'll see. 68 00:06:36,901 --> 00:06:38,102 A repeat offender? 69 00:06:39,537 --> 00:06:42,140 Will's got a rap sheet as long as my arm. 70 00:06:43,341 --> 00:06:44,985 Well, I'll leave you two at it. 71 00:06:45,009 --> 00:06:46,244 Welcome to Savannah. 72 00:07:06,865 --> 00:07:09,067 Rest in peace, Aunt Claudia. 73 00:07:10,735 --> 00:07:11,936 Where to? 74 00:07:11,970 --> 00:07:13,438 Heretofore. 75 00:07:14,038 --> 00:07:15,306 Here we are. 76 00:07:15,807 --> 00:07:19,544 Miss Hannah, your aunt left you all the contents of her home, 77 00:07:19,643 --> 00:07:22,156 as well as a 20,000 dollar savings bond 78 00:07:22,180 --> 00:07:24,358 - she purchased last year. - What do you mean? 79 00:07:24,382 --> 00:07:25,860 The contents? 80 00:07:25,884 --> 00:07:28,186 Angie, she left you the house itself. 81 00:07:28,887 --> 00:07:30,188 But why me? 82 00:07:30,288 --> 00:07:32,766 She had hoped you'd live in the house as she did. 83 00:07:32,790 --> 00:07:35,960 I kissed that woman's behind for 39 years! 84 00:07:35,994 --> 00:07:38,029 So she could live in the house? 85 00:07:38,096 --> 00:07:39,430 Ow! 86 00:07:40,765 --> 00:07:42,567 She's not even related! 87 00:07:46,471 --> 00:07:47,671 Well... 88 00:07:48,206 --> 00:07:50,108 As Miss Claudia used to say, 89 00:07:50,341 --> 00:07:51,886 "Pretty wrapping paper 90 00:07:51,910 --> 00:07:53,187 looks just as good on a pound of manure 91 00:07:53,211 --> 00:07:55,313 as it does on a sack of diamonds". 92 00:07:56,514 --> 00:07:57,714 Excuse me? 93 00:07:58,783 --> 00:07:59,983 Never mind. 94 00:08:00,218 --> 00:08:01,418 Thank you. 95 00:08:03,021 --> 00:08:04,498 I couldn't agree more, Miss Angie. 96 00:08:04,522 --> 00:08:06,190 Enjoy your new home! 97 00:09:02,847 --> 00:09:04,491 Angie, is that you? 98 00:09:04,515 --> 00:09:05,983 Coming, Grandpa! 99 00:09:08,920 --> 00:09:11,689 Look what we found behind the brick wall in the attic! 100 00:09:12,590 --> 00:09:14,725 Been there a mighty long time. 101 00:09:16,928 --> 00:09:18,372 What is it? 102 00:09:18,396 --> 00:09:21,432 Looks like some old books and papers and stuff. 103 00:09:21,599 --> 00:09:24,302 Grandpa likes to collect old stamps and letters. 104 00:09:24,502 --> 00:09:27,338 If we find any in here, we could buy them from you? 105 00:09:28,406 --> 00:09:29,917 Ten bucks for the whole darn thing. 106 00:09:29,941 --> 00:09:31,209 Sold! 107 00:09:32,277 --> 00:09:34,521 Are you sure there's nothing of value 108 00:09:34,545 --> 00:09:36,247 in here you'd wanna keep? 109 00:09:36,581 --> 00:09:41,219 What do I want with a bunch of cobweb-covered books and papers? 110 00:09:42,353 --> 00:09:44,455 It's not as valuable as this. 111 00:10:09,347 --> 00:10:12,083 You should have something personal of hers. 112 00:10:13,351 --> 00:10:14,551 Thank you. 113 00:10:18,222 --> 00:10:19,422 I gotta go. 114 00:10:27,265 --> 00:10:29,910 Oh, oh. Good morning, Mr. McGrath. 115 00:10:29,934 --> 00:10:31,912 - Could I get you anything? - No. No, thank you. 116 00:10:31,936 --> 00:10:33,304 I've already had breakfast. 117 00:10:33,338 --> 00:10:35,115 And call me Andrew, Miss Janice. 118 00:10:35,139 --> 00:10:36,339 Oh. 119 00:10:37,008 --> 00:10:38,208 Okay. 120 00:10:40,244 --> 00:10:42,923 - Oh, hey. Good morning, Angie! - Good morning, Janice. 121 00:10:42,947 --> 00:10:44,425 I got your usual coffee, 122 00:10:44,449 --> 00:10:46,627 and your sprinkle doughnut is on your desk. 123 00:10:46,651 --> 00:10:48,219 You're so good to me. 124 00:10:49,687 --> 00:10:50,887 Oh. 125 00:10:58,363 --> 00:10:59,697 Hello. 126 00:10:59,832 --> 00:11:02,142 You found someone to fix the frame! 127 00:11:02,166 --> 00:11:04,578 You bet I can get anything done in this town. 128 00:11:04,602 --> 00:11:06,280 Oh, thank you. 129 00:11:06,304 --> 00:11:07,504 Bye. 130 00:11:10,074 --> 00:11:11,251 Cute pic. 131 00:11:11,275 --> 00:11:12,986 - Is that your father? - Yeah. 132 00:11:13,010 --> 00:11:15,746 - And I still have his truck. - Oh, yeah. 133 00:11:15,781 --> 00:11:18,616 - A '65 classic, right? - Yeah. 134 00:11:19,350 --> 00:11:20,561 Thank you, Janice. 135 00:11:20,585 --> 00:11:22,129 I owe you lunch. 136 00:11:22,153 --> 00:11:24,264 And I will be collectin'. 137 00:11:24,288 --> 00:11:25,499 Oh, by the way, 138 00:11:25,523 --> 00:11:28,092 I hate to hurry your coffee, but- 139 00:11:28,526 --> 00:11:31,972 You have a client, waiting over at the jail. 140 00:11:31,996 --> 00:11:33,197 Who's the detainee? 141 00:11:33,398 --> 00:11:35,175 Juvenile shoplifter, 142 00:11:35,199 --> 00:11:36,510 repeat offender, 143 00:11:36,534 --> 00:11:38,078 an old friend of yours. 144 00:11:38,102 --> 00:11:40,404 What is Willie being charged with now? 145 00:11:40,538 --> 00:11:42,049 Mornin', Angie. 146 00:11:42,073 --> 00:11:43,673 Guess you just heard about your boy? 147 00:11:44,041 --> 00:11:46,410 Morning, Andrew. Got that jury seated yet? 148 00:11:46,544 --> 00:11:47,878 Today is the day. 149 00:11:48,212 --> 00:11:49,412 I hope. 150 00:11:50,314 --> 00:11:51,693 Okay, how about... 151 00:11:51,717 --> 00:11:54,352 one year probation, community service. 152 00:11:54,452 --> 00:11:55,652 Is she kiddin'? 153 00:11:57,088 --> 00:11:58,823 Not sure about this time, Angie. 154 00:11:59,457 --> 00:12:01,201 Willie's eighteen. 155 00:12:01,225 --> 00:12:03,561 He might be a slow learner, but he's an adult now. 156 00:12:05,396 --> 00:12:07,141 Face it. 157 00:12:07,165 --> 00:12:10,134 He's a wannabe gang-banger, who stole electronics. 158 00:12:10,334 --> 00:12:11,311 What's next? 159 00:12:11,335 --> 00:12:12,312 Armed robbery? 160 00:12:12,336 --> 00:12:13,838 Headphones. 161 00:12:14,105 --> 00:12:16,450 Those aren't even electronics. And there wasn't even a weapon. 162 00:12:16,474 --> 00:12:17,584 Look- 163 00:12:17,608 --> 00:12:19,143 I'm tired of seein' him, too. 164 00:12:19,377 --> 00:12:20,912 But maybe he learned somethin'. 165 00:12:21,012 --> 00:12:23,681 Sure. Like how to be a more efficient thief! 166 00:12:24,482 --> 00:12:25,850 Okay, that was out of line. 167 00:12:26,150 --> 00:12:27,485 What's your plan? 168 00:12:29,220 --> 00:12:30,788 How about I go down to the jail, 169 00:12:31,289 --> 00:12:34,067 I scare him about this going on his permanent record. 170 00:12:34,091 --> 00:12:35,760 This is the last time, Angie. 171 00:12:35,894 --> 00:12:38,496 Anything else, I'm gonna get tough on him. 172 00:12:38,596 --> 00:12:41,499 I got a bad feeling about this kid. 173 00:12:42,734 --> 00:12:43,934 Okay. 174 00:12:57,816 --> 00:13:00,551 I hope you like what I've done with the place, Miss Claudia. 175 00:13:08,526 --> 00:13:10,370 What are you doing up here? 176 00:13:10,394 --> 00:13:11,572 I thought you were downstairs, boxing chocolates. 177 00:13:11,596 --> 00:13:12,740 Oh, they kicked me out of there fast. 178 00:13:12,764 --> 00:13:13,875 Why? 179 00:13:13,899 --> 00:13:15,967 I kept pinching him to see what kind they were. 180 00:13:17,803 --> 00:13:20,247 This is the fourth apartment I've been in. 181 00:13:20,271 --> 00:13:22,549 Oh. I didn't do so well, either. 182 00:13:22,573 --> 00:13:26,220 All right, girls, now this is your last chance. 183 00:13:26,244 --> 00:13:28,288 If one piece of candy gets past you, 184 00:13:28,312 --> 00:13:30,347 and into the packing room unwrapped, 185 00:13:30,648 --> 00:13:32,125 you're fired! 186 00:13:32,149 --> 00:13:33,350 Yes, Ma'am. 187 00:13:44,662 --> 00:13:45,896 Dear Peanut, 188 00:13:46,063 --> 00:13:47,966 I thought you might enjoy this. 189 00:13:48,199 --> 00:13:49,844 I know how you love old letters, 190 00:13:49,868 --> 00:13:51,268 and just my luck, 191 00:13:51,636 --> 00:13:52,870 and I understand. 192 00:13:53,805 --> 00:13:55,272 Love, Grandpa. 193 00:13:56,307 --> 00:13:57,507 Okay. 194 00:14:23,234 --> 00:14:24,769 My sweet angel, 195 00:14:25,169 --> 00:14:28,305 It is late, and I'm writing this 196 00:14:28,339 --> 00:14:30,183 with the lamp very dim, 197 00:14:30,207 --> 00:14:32,777 in hopes my father does not find me. 198 00:14:35,346 --> 00:14:37,759 I know in my heart that you, my child, 199 00:14:37,783 --> 00:14:39,017 will be a boy. 200 00:14:39,584 --> 00:14:43,687 I have already decided your name will be Andrew. 201 00:14:45,323 --> 00:14:47,025 Please do not misunderstand, 202 00:14:47,091 --> 00:14:48,836 because both your father and I 203 00:14:48,860 --> 00:14:51,338 will be just as pleased with a daughter, 204 00:14:51,362 --> 00:14:52,763 as we would a son. 205 00:14:53,431 --> 00:14:57,468 Our love knows no boundary when it comes to acceptance. 206 00:14:58,536 --> 00:15:01,281 We live in very uncertain times, 207 00:15:01,305 --> 00:15:03,250 where you will likely face obstacles 208 00:15:03,274 --> 00:15:05,576 I could never even dream of. 209 00:15:06,110 --> 00:15:09,380 Just remember, that you were made of love, 210 00:15:09,413 --> 00:15:11,258 a love so deep 211 00:15:11,282 --> 00:15:13,594 that you should never be ashamed of who you are, 212 00:15:13,618 --> 00:15:15,553 or how you came to be. 213 00:15:16,320 --> 00:15:18,355 I'm writing this down so that 214 00:15:18,422 --> 00:15:21,092 even if I am gone, when you are grown, 215 00:15:21,192 --> 00:15:23,738 you will always know how very much 216 00:15:23,762 --> 00:15:25,830 you were loved and wanted, 217 00:15:25,964 --> 00:15:28,799 even before you took your first breath. 218 00:15:29,901 --> 00:15:34,438 My name is Annabeth, and I am your mother. 219 00:15:35,239 --> 00:15:38,853 But in order for you to know exactly where you came from, 220 00:15:38,877 --> 00:15:41,879 I need to tell you about my mother, Emmaline. 221 00:16:44,675 --> 00:16:46,510 Good afternoon, my sweet Emmaline. 222 00:16:47,678 --> 00:16:49,780 We trust your travels were agreeable. 223 00:16:50,115 --> 00:16:51,815 Good afternoon, Jackson. 224 00:16:52,184 --> 00:16:54,594 Yes, it was a safe and pleasant journey. 225 00:16:54,618 --> 00:16:57,088 I'm more than sure you're tired from the long journey. 226 00:16:57,588 --> 00:16:59,490 Help her with her bags. 227 00:17:03,360 --> 00:17:05,663 Ophelia, you'll be sleeping in the female quarters. 228 00:17:06,064 --> 00:17:07,607 And I want to make perfectly clear 229 00:17:07,631 --> 00:17:09,800 I do not intend to feed any extra mouths. 230 00:17:10,869 --> 00:17:12,569 A baby will not be welcome. 231 00:17:12,904 --> 00:17:14,105 Is that understood? 232 00:17:14,139 --> 00:17:15,339 Yes, sir. 233 00:17:15,573 --> 00:17:17,919 Well, I prefer Ophelia stay with me. 234 00:17:17,943 --> 00:17:19,777 I could use the help. 235 00:17:20,444 --> 00:17:23,881 I expect you to conduct yourself as a proper Southern wife, 236 00:17:24,182 --> 00:17:25,849 and do as you are told. 237 00:17:36,762 --> 00:17:40,764 I noticed you came in a little late this morning. 238 00:17:41,665 --> 00:17:43,500 Yeah, I was up late, reading. 239 00:17:43,902 --> 00:17:45,937 Must have been pretty interesting. 240 00:17:46,037 --> 00:17:47,647 You're never late. 241 00:17:47,671 --> 00:17:49,740 Grandpa found this old crate in the attic, 242 00:17:49,841 --> 00:17:52,319 with papers dating back to the 1800s. 243 00:17:52,343 --> 00:17:54,079 You know, that attic 244 00:17:54,146 --> 00:17:56,858 is the original structure of that house. 245 00:17:56,882 --> 00:18:00,584 I mean, it dates back to before the Civil War. 246 00:18:01,119 --> 00:18:02,830 I guess some... 247 00:18:02,854 --> 00:18:06,968 distant relative who was kin to the original owners, 248 00:18:06,992 --> 00:18:10,962 - had it rebuilt in 1925. - Hm. 249 00:18:10,996 --> 00:18:14,199 Meemaw said man's name was McGrath? 250 00:18:15,066 --> 00:18:16,700 Like Andrew's last name. 251 00:18:17,501 --> 00:18:18,702 Yeah. 252 00:18:18,937 --> 00:18:20,915 Well, you know, lots of bucks in the South 253 00:18:20,939 --> 00:18:22,706 had the same last name. 254 00:18:23,574 --> 00:18:24,774 Anyway, 255 00:18:25,010 --> 00:18:27,654 tell me more about those papers you found. 256 00:18:27,678 --> 00:18:30,681 Did they tell you anything about the... 257 00:18:30,882 --> 00:18:32,516 history of the house? 258 00:18:33,084 --> 00:18:34,284 Yeah. 259 00:18:58,143 --> 00:18:59,676 When I's first saw you, 260 00:19:01,079 --> 00:19:02,389 I just thought you was the prettiest thing 261 00:19:02,413 --> 00:19:03,714 I ever seen before. 262 00:19:07,451 --> 00:19:09,287 Does you believe love first sight? 263 00:19:13,158 --> 00:19:14,558 You should let me. 264 00:19:14,860 --> 00:19:16,794 I likes to keep making you smile. 265 00:19:31,743 --> 00:19:33,211 I's made you somethin'. 266 00:19:34,112 --> 00:19:35,346 Necklace from wood. 267 00:19:36,982 --> 00:19:38,649 You made this? 268 00:19:38,950 --> 00:19:40,151 Yeah. 269 00:19:40,252 --> 00:19:42,619 Carved all day with my lucky knife. 270 00:19:43,687 --> 00:19:44,888 For's my lady. 271 00:19:45,724 --> 00:19:46,924 Oh. 272 00:19:47,658 --> 00:19:49,160 Is beautiful. 273 00:19:58,870 --> 00:20:00,737 You better finish your work. 274 00:20:01,706 --> 00:20:04,142 Laziness ain't no good round here. 275 00:20:36,808 --> 00:20:39,743 I got somethin' to fix your stubborn pride. 276 00:20:49,054 --> 00:20:51,022 Go. Go. 277 00:21:19,951 --> 00:21:21,452 Will you's be's my wife? 278 00:21:30,128 --> 00:21:32,539 Miss Emmaline done gave us a gift, 279 00:21:32,563 --> 00:21:34,831 that used to belong to her great-grandma. 280 00:21:35,767 --> 00:21:37,745 Miss Emmaline's great-grandmother's name 281 00:21:37,769 --> 00:21:38,969 was Ophelia. 282 00:21:39,070 --> 00:21:40,871 She named me after her. 283 00:21:46,610 --> 00:21:47,620 This ring, 284 00:21:47,644 --> 00:21:49,347 will symbo'ize our love. 285 00:21:51,648 --> 00:21:52,848 I's promise 286 00:21:53,318 --> 00:21:54,851 to gives you my heart, 287 00:21:55,153 --> 00:21:57,021 my soul, forevermore. 288 00:21:57,122 --> 00:21:58,456 May I find you 289 00:21:58,923 --> 00:22:00,325 in my next life. 290 00:22:00,524 --> 00:22:02,393 I's love you for eternity. 291 00:22:05,096 --> 00:22:06,497 I's promise, 292 00:22:06,798 --> 00:22:10,501 to give you all of me, all that I am, forevermore. 293 00:22:10,802 --> 00:22:14,005 May I's find you in my next life. 294 00:22:14,839 --> 00:22:17,408 I's love you for eternity. 295 00:22:38,629 --> 00:22:40,331 Their love was so beautiful. 296 00:22:59,017 --> 00:23:01,062 Yes. Yes, Mr. Jones is out on bail. 297 00:23:01,086 --> 00:23:02,387 Yes. 298 00:23:02,487 --> 00:23:04,165 No, I don't consider him a flight risk. 299 00:23:04,189 --> 00:23:06,823 A thousand dollars is way too low, Mrs. Davis. 300 00:23:07,158 --> 00:23:08,358 Andrew? 301 00:23:08,659 --> 00:23:10,228 Your four o'clock's here. 302 00:23:11,062 --> 00:23:12,639 Of course the prosecutor wants him 303 00:23:12,663 --> 00:23:14,032 on a house arrest anklet. 304 00:23:14,299 --> 00:23:17,044 But my client has not been found guilty or sentenced. 305 00:23:17,068 --> 00:23:19,070 No, we have not reached a plea agreement. 306 00:23:19,204 --> 00:23:20,314 Will you hand me the Davis file? 307 00:23:20,338 --> 00:23:21,538 No, I- 308 00:23:24,275 --> 00:23:26,311 No, not you. Let me call you back. 309 00:23:29,247 --> 00:23:31,082 Your four o'clock's gettin' antsy. 310 00:23:38,256 --> 00:23:39,733 I canceled my dinner. 311 00:23:39,757 --> 00:23:40,968 I'm gonna go to a meeting instead. 312 00:23:40,992 --> 00:23:42,136 I'm just gonna take this home, 313 00:23:42,160 --> 00:23:43,137 give you privacy with your client. 314 00:23:43,161 --> 00:23:44,361 Thank you. 315 00:23:46,931 --> 00:23:48,199 Yes, I'm still here. 316 00:24:05,950 --> 00:24:07,452 I'm closin' shop! 317 00:24:07,952 --> 00:24:09,130 You need anything? 318 00:24:09,154 --> 00:24:10,455 No, thanks, Miss Janice. 319 00:24:10,687 --> 00:24:11,966 Didn't know you're still here. 320 00:24:11,990 --> 00:24:14,292 Oh, I had to clean up my desk. 321 00:24:14,425 --> 00:24:16,937 When a gal can't find a hairpin amongst the pens, 322 00:24:16,961 --> 00:24:18,496 it's time to clean house. 323 00:24:19,097 --> 00:24:21,265 - Well, you have a good evening. - Yeah, you too. 324 00:24:22,233 --> 00:24:23,568 Miss Janice? 325 00:24:24,102 --> 00:24:25,302 Sorry. 326 00:24:25,403 --> 00:24:27,815 Isn't Angie due in court tomorrow morning? 327 00:24:27,839 --> 00:24:29,039 On the Jones case? 328 00:24:29,107 --> 00:24:30,441 Eight a.m. sharp. 329 00:24:36,347 --> 00:24:37,458 You know where she lives? 330 00:24:37,482 --> 00:24:39,722 'Cause I bet she's looking for this right about now. 331 00:24:40,251 --> 00:24:42,053 You head straight down Main Street, 332 00:24:42,187 --> 00:24:43,931 you hook a left on Third, 333 00:24:43,955 --> 00:24:46,734 and it is the largest antebellum this side of Savannah. 334 00:24:46,758 --> 00:24:48,226 You can't miss it. 335 00:24:48,526 --> 00:24:50,128 Thank you. 336 00:25:47,218 --> 00:25:49,120 It's just me and you now, bitch. 337 00:26:02,600 --> 00:26:04,669 White trash lawyer. 338 00:26:04,936 --> 00:26:08,573 You said you can get me off, for good. 339 00:26:09,040 --> 00:26:10,240 Huh? 340 00:26:11,342 --> 00:26:13,211 Now I gotta go to jail. 341 00:26:13,778 --> 00:26:17,048 You's and me goin' have some fun first. 342 00:26:43,107 --> 00:26:44,375 Hold on, Angie. 343 00:26:48,646 --> 00:26:50,281 You gonna be okay. 344 00:26:51,215 --> 00:26:52,415 I promise. 345 00:26:56,988 --> 00:26:59,657 Peanut! You gave me quite a scare. 346 00:26:59,725 --> 00:27:02,627 That's not a smart move, given my age. 347 00:27:03,394 --> 00:27:04,595 Hi, Grandpa. 348 00:27:05,496 --> 00:27:07,341 - I'm fine. - No, you're not! 349 00:27:07,365 --> 00:27:09,767 And I'm not just talking' about the bruises. 350 00:27:10,201 --> 00:27:12,146 I'm just gonna sit here quietly 351 00:27:12,170 --> 00:27:14,171 until you're ready to talk about it. 352 00:27:14,939 --> 00:27:16,340 I'm fine, Grandpa. 353 00:27:16,908 --> 00:27:18,108 I promise. 354 00:27:18,142 --> 00:27:19,443 It's just... 355 00:27:19,911 --> 00:27:21,111 What, dear? 356 00:27:25,316 --> 00:27:27,328 If I had a man in the house, then maybe the- 357 00:27:27,352 --> 00:27:28,929 Oh, bull! That fine young man 358 00:27:28,953 --> 00:27:31,422 from your office handled it, didn't he? 359 00:27:31,889 --> 00:27:33,824 You can't bring him back, Angie. 360 00:27:34,659 --> 00:27:36,427 Your daddy's dead, sweetheart. 361 00:27:37,562 --> 00:27:40,197 This isn't about you havin' a man around. 362 00:27:40,298 --> 00:27:42,176 It's about you lettin' things bother you 363 00:27:42,200 --> 00:27:43,701 that you can't change. 364 00:27:46,070 --> 00:27:49,440 You don't know anything about bein' lonely. 365 00:27:51,542 --> 00:27:53,253 You had Grandma forever. 366 00:27:53,277 --> 00:27:55,413 Don't go down that road, Peanut. 367 00:27:56,147 --> 00:27:58,115 You'll never find any peace. 368 00:27:59,217 --> 00:28:01,495 I see you've found something worthwhile to read 369 00:28:01,519 --> 00:28:03,254 in that crate we found. 370 00:28:21,038 --> 00:28:23,174 I still remember when we were little. 371 00:28:23,674 --> 00:28:25,285 We used to spend hours 372 00:28:25,309 --> 00:28:27,144 daydreamin' about our weddin' day. 373 00:28:29,247 --> 00:28:31,215 Now you must tell me everything. 374 00:28:35,253 --> 00:28:36,721 Our only witness 375 00:28:36,954 --> 00:28:38,656 was God's ears, 376 00:28:39,190 --> 00:28:41,158 a million stars, 377 00:28:41,492 --> 00:28:43,561 and a brilliant white moon. 378 00:28:44,061 --> 00:28:45,261 Ah. 379 00:28:45,630 --> 00:28:47,408 We promised our love to one another 380 00:28:47,432 --> 00:28:49,867 under a clear bright sky. 381 00:28:50,769 --> 00:28:51,969 Ah. 382 00:28:52,603 --> 00:28:54,772 It was perfect, Miss Emmaline. 383 00:28:55,774 --> 00:28:56,974 Ah. 384 00:28:58,777 --> 00:29:01,245 That sounds beautiful, Ophelia. 385 00:29:08,419 --> 00:29:10,922 I's certain Reuben be much you love. 386 00:29:16,661 --> 00:29:19,597 That man's soul and mine be bound forever. 387 00:29:24,135 --> 00:29:27,271 Reuben and I's so grateful for your grandmother's ring. 388 00:29:29,040 --> 00:29:30,775 Is beautiful, Miss Emmaline! 389 00:29:32,243 --> 00:29:35,479 We've shared so many childhood secrets and memories. 390 00:29:39,350 --> 00:29:41,585 You will always be a sister to me. 391 00:29:55,801 --> 00:29:57,468 Jackson's groom. 392 00:30:00,471 --> 00:30:01,671 Private. 393 00:30:04,776 --> 00:30:06,510 I'm truly unhappy. 394 00:30:13,284 --> 00:30:15,419 How can I be happy when you are here? 395 00:30:18,122 --> 00:30:19,857 I'm glad that you found love. 396 00:30:22,627 --> 00:30:25,262 I only wish to have you near me again. 397 00:30:34,639 --> 00:30:36,416 I- I'd better head back 398 00:30:36,440 --> 00:30:38,640 before Jackson realizes I've been gone for so long. 399 00:30:39,143 --> 00:30:40,621 But before I forget, 400 00:30:40,645 --> 00:30:41,947 I brought you somethin'. 401 00:30:42,547 --> 00:30:43,781 Oh. 402 00:30:56,594 --> 00:30:57,794 Hey! 403 00:30:58,429 --> 00:30:59,663 Why aren't you workin'? 404 00:30:59,798 --> 00:31:00,875 Did- 405 00:31:00,899 --> 00:31:02,509 I saw, Master David, this here 406 00:31:02,533 --> 00:31:03,768 shovel be's broke. 407 00:31:06,004 --> 00:31:07,782 Get back to work! 408 00:31:07,806 --> 00:31:09,884 Yes, sir, I-I's a get some new shovel, Master David. 409 00:31:09,908 --> 00:31:11,108 I's sorry. 410 00:31:11,475 --> 00:31:14,254 Well, your shovel is just fine, boy! 411 00:31:14,278 --> 00:31:15,255 Go out! 412 00:31:15,279 --> 00:31:16,479 Come here! 413 00:31:16,915 --> 00:31:18,649 Come! Go! Go! 414 00:31:19,083 --> 00:31:20,986 What on earth is goin' on out there? 415 00:31:23,154 --> 00:31:24,855 It's Master David! 416 00:31:25,857 --> 00:31:27,057 Shut me up. 417 00:31:31,730 --> 00:31:33,273 Hey! 418 00:31:33,297 --> 00:31:34,776 You go get 'em all from the house now! 419 00:31:34,800 --> 00:31:35,843 Go! 420 00:31:35,867 --> 00:31:37,067 Go! 421 00:31:37,101 --> 00:31:38,536 Put it in! 422 00:31:38,870 --> 00:31:40,070 Put it in! 423 00:31:47,445 --> 00:31:49,047 You all get over here! 424 00:31:53,451 --> 00:31:54,651 Hey! 425 00:31:55,286 --> 00:31:56,922 You let this be a lesson. 426 00:31:57,789 --> 00:31:59,323 For all of you! 427 00:32:25,516 --> 00:32:26,716 My heart 428 00:32:26,852 --> 00:32:29,653 is broken since you lack sense. 429 00:32:31,355 --> 00:32:32,432 I's... 430 00:32:32,456 --> 00:32:34,092 I's goin' need you be strong. 431 00:32:34,625 --> 00:32:35,961 For what's to come. 432 00:32:37,829 --> 00:32:39,697 What do you mean by that? 433 00:32:40,631 --> 00:32:41,831 To come? 434 00:32:43,267 --> 00:32:44,501 True love. 435 00:32:46,170 --> 00:32:49,107 True love, is always goin' be hard. 436 00:32:56,347 --> 00:32:57,547 I's just... 437 00:32:58,416 --> 00:32:59,616 wish 438 00:33:00,317 --> 00:33:02,453 we dealt in another time, 439 00:33:06,424 --> 00:33:07,691 where our love... 440 00:33:09,961 --> 00:33:10,872 was 441 00:33:10,896 --> 00:33:12,663 not a crime. 442 00:33:16,534 --> 00:33:18,502 Where we be walkin' 443 00:33:24,275 --> 00:33:25,542 hand in hand, 444 00:33:28,312 --> 00:33:29,512 peacefully, 445 00:33:33,317 --> 00:33:35,153 having' children of our own. 446 00:33:37,756 --> 00:33:39,890 Well, may our children pave the way. 447 00:33:55,372 --> 00:33:57,075 Get out of here, boy! 448 00:34:00,511 --> 00:34:01,980 Reuben, no! 449 00:34:53,697 --> 00:34:55,666 Who's responsible for the beatin'? 450 00:35:20,491 --> 00:35:21,691 This boy! 451 00:35:23,962 --> 00:35:26,164 The ones on this boy, are yet to heal. 452 00:35:27,098 --> 00:35:28,866 To punish him in the same manner 453 00:35:29,667 --> 00:35:31,635 comes at a loss of a day's work. 454 00:35:32,436 --> 00:35:33,637 Don't you agree? 455 00:35:35,606 --> 00:35:36,806 I agree. 456 00:35:41,146 --> 00:35:43,747 Which one of y'all take his place? 457 00:35:44,716 --> 00:35:46,117 Hold your tongues. 458 00:35:46,550 --> 00:35:48,019 And be still. 459 00:35:52,057 --> 00:35:53,590 Ophelia, get back! 460 00:35:55,961 --> 00:35:57,104 No. 461 00:35:57,128 --> 00:35:58,773 No, no, no no! 462 00:35:58,797 --> 00:36:00,074 No! No, no, no! 463 00:36:00,098 --> 00:36:01,298 No! No! 464 00:36:02,167 --> 00:36:04,202 No. No. No. 465 00:36:04,336 --> 00:36:06,781 Please! I beg you, don't allow this! 466 00:36:06,805 --> 00:36:08,005 I beg you! 467 00:36:08,707 --> 00:36:10,641 This is not a woman's business. 468 00:36:11,109 --> 00:36:12,911 It's for the men to decide. 469 00:36:14,212 --> 00:36:15,412 David? 470 00:36:16,748 --> 00:36:19,084 You're vindicated if this woman took the lashes. 471 00:36:20,185 --> 00:36:21,652 Yes, sir. 472 00:36:22,721 --> 00:36:23,921 Proceed. 473 00:36:54,019 --> 00:36:55,662 It hurt. 474 00:36:55,686 --> 00:36:57,388 My dearest friend. 475 00:36:58,857 --> 00:37:00,691 This is all my fault. 476 00:37:06,898 --> 00:37:09,134 If I hadn't been traded for marriage as, 477 00:37:09,267 --> 00:37:10,745 as you were bought as a child, 478 00:37:10,769 --> 00:37:12,669 none of this would have ever happened. 479 00:37:13,138 --> 00:37:15,273 It ain't your fault, Miss Emmaline. 480 00:37:18,076 --> 00:37:21,112 Then God allows evil to exist. 481 00:37:24,049 --> 00:37:26,683 For the sake of redemption? 482 00:37:29,187 --> 00:37:31,222 In his divine purpose. 483 00:37:33,191 --> 00:37:35,692 We must choose... 484 00:37:37,829 --> 00:37:39,297 between good 485 00:37:40,265 --> 00:37:41,698 and evil. 486 00:37:52,243 --> 00:37:54,279 May God have mercy on us. 487 00:37:58,682 --> 00:38:01,219 I overheard Jackson in his study. 488 00:38:03,154 --> 00:38:06,224 Talkin' to a Mr. Thompson on Reuben's worth. 489 00:38:07,959 --> 00:38:09,160 Do you believe 490 00:38:10,161 --> 00:38:12,230 the Master goin' sell Reuben off? 491 00:38:12,430 --> 00:38:14,765 I'm so sorry, Ophelia. 492 00:38:16,001 --> 00:38:18,903 I tried to talk some sense into Jackson, but... 493 00:38:20,637 --> 00:38:22,006 but he just wouldn't listen. 494 00:38:23,640 --> 00:38:25,809 Master David has him convinced that, 495 00:38:26,177 --> 00:38:28,046 that Reuben's a troublemaker, 496 00:38:28,947 --> 00:38:30,324 and keeping him around 497 00:38:30,348 --> 00:38:32,150 will only serve to encourage the others. 498 00:38:36,921 --> 00:38:38,489 God, be justice. 499 00:38:44,695 --> 00:38:45,895 One day. 500 00:38:53,872 --> 00:38:54,949 Evil 501 00:38:54,973 --> 00:38:56,173 will 502 00:38:56,341 --> 00:38:58,309 submit its way to the good. 503 00:40:30,135 --> 00:40:32,370 I's got somethin' I wanna tell you, 504 00:40:32,504 --> 00:40:34,205 Miss Emmaline. 505 00:40:39,744 --> 00:40:42,580 Goodness gracious, Ophelia, what is it? 506 00:40:44,282 --> 00:40:46,918 I don't know how you goin' feel about this. 507 00:40:53,825 --> 00:40:55,093 I'm with child. 508 00:40:56,928 --> 00:40:59,440 Oh, my star and goddess. 509 00:40:59,464 --> 00:41:00,474 You not mad at me? 510 00:41:00,498 --> 00:41:02,934 I can never be mad at you! 511 00:41:07,172 --> 00:41:09,407 We must hide your condition from Jackson. 512 00:41:11,209 --> 00:41:13,721 He's seen his father put female slaves to death 513 00:41:13,745 --> 00:41:15,980 instead of having to deal with a mother and a baby. 514 00:41:19,250 --> 00:41:20,585 Miss Emmaline, 515 00:41:20,752 --> 00:41:23,254 you must he'p me spare my baby. 516 00:41:25,456 --> 00:41:27,558 I would give my life for you. 517 00:41:33,164 --> 00:41:35,266 And I's give mine for you. 518 00:41:40,004 --> 00:41:42,440 The only way to get you out of the field, 519 00:41:43,374 --> 00:41:45,276 and back into the house, is, 520 00:41:47,779 --> 00:41:50,314 is to allow myself to also become with child. 521 00:41:52,984 --> 00:41:55,920 Jackson will have to let you stay by my side. 522 00:41:57,422 --> 00:41:59,524 And with harvest season nearin', 523 00:42:00,391 --> 00:42:03,270 he'll soon be too busy with the affairs of the plantation 524 00:42:03,294 --> 00:42:05,229 to deal with a burdensome woman. 525 00:42:06,898 --> 00:42:10,001 He's already lookin' for a new field hand to replace Reuben. 526 00:42:51,242 --> 00:42:52,977 Good mornin', Angie. 527 00:42:55,947 --> 00:42:57,715 Bless your heart, 528 00:42:57,750 --> 00:42:59,617 you don't look so good. 529 00:43:00,018 --> 00:43:01,218 Thanks. 530 00:43:02,587 --> 00:43:04,031 Is Andrew in today? 531 00:43:04,055 --> 00:43:05,756 He's booked in court. 532 00:43:06,224 --> 00:43:08,626 Not expecting him back this afternoon. 533 00:43:09,027 --> 00:43:10,227 Janice? 534 00:43:11,229 --> 00:43:13,331 Do you think love comes with a price tag? 535 00:43:14,232 --> 00:43:16,076 I mean, I guess in the real world 536 00:43:16,100 --> 00:43:17,502 love isn't a fairy tale. 537 00:43:19,037 --> 00:43:21,115 That diary's sure makin' you think. 538 00:43:21,139 --> 00:43:23,407 It's got me questionin' love, 539 00:43:23,875 --> 00:43:26,777 slavery, even the color of a man's skin. 540 00:43:27,512 --> 00:43:28,712 Well, 541 00:43:29,447 --> 00:43:31,415 guess some folks forget 542 00:43:32,183 --> 00:43:34,018 how much we are alike, 543 00:43:34,919 --> 00:43:36,254 and need each other, 544 00:43:36,621 --> 00:43:38,623 till there's a reason to remember. 545 00:44:12,690 --> 00:44:14,368 Harvest season is near. 546 00:44:14,392 --> 00:44:16,427 I won't have you be burdensome. 547 00:44:17,228 --> 00:44:19,130 Well, I do apologize, 548 00:44:19,597 --> 00:44:21,165 Master Jackson. 549 00:44:22,367 --> 00:44:24,201 A little formal today, my dear. 550 00:44:26,671 --> 00:44:30,708 Well, now that we are expectin', and I have fallen ill, 551 00:44:33,111 --> 00:44:34,355 would it be appropriate to move Ophelia 552 00:44:34,379 --> 00:44:36,347 into the room next to mine? 553 00:44:37,014 --> 00:44:39,426 Has it not been enough that I moved her in from the fields? 554 00:44:39,450 --> 00:44:41,570 Allowed to work here in the house during the day? 555 00:44:46,591 --> 00:44:48,626 I want to keep you from being troublesome. 556 00:44:49,026 --> 00:44:50,861 I won't be any more trouble. 557 00:44:51,195 --> 00:44:53,331 The baby will be here soon. 558 00:44:56,267 --> 00:44:57,467 Fine. 559 00:45:14,753 --> 00:45:16,621 Miss Emmaline's got the fever. 560 00:45:16,954 --> 00:45:18,623 I will call for the doctor. 561 00:45:18,689 --> 00:45:20,291 Everything's goin' be okay. 562 00:45:27,465 --> 00:45:29,867 Go now! I won't allow black hands deliver my baby. 563 00:45:32,069 --> 00:45:33,270 Go. 564 00:45:46,785 --> 00:45:49,220 Push! 565 00:45:50,221 --> 00:45:52,456 Push! 566 00:46:28,559 --> 00:46:29,894 Emmaline? 567 00:46:31,395 --> 00:46:32,663 I asked for a son. 568 00:46:52,116 --> 00:46:54,452 The baby has contracted the fever. 569 00:46:54,685 --> 00:46:57,354 She's so small and fragile, I... 570 00:46:57,655 --> 00:47:00,558 She's in desperate need of her mother's milk. 571 00:47:05,696 --> 00:47:06,896 Emmaline! 572 00:47:06,999 --> 00:47:08,699 Now follow the doctor's orders. 573 00:47:09,700 --> 00:47:10,969 Emmaline! 574 00:47:12,403 --> 00:47:14,305 Take her to Ophelia. 575 00:47:15,741 --> 00:47:16,941 What? 576 00:47:20,411 --> 00:47:23,014 Take her to Ophelia... 577 00:47:34,458 --> 00:47:35,659 Please, Master. 578 00:47:36,795 --> 00:47:38,729 Please don't take my baby away. 579 00:47:39,196 --> 00:47:40,531 No, Master. 580 00:47:46,671 --> 00:47:48,372 If you feed and care for her, 581 00:47:48,472 --> 00:47:50,407 I'll allow you to keep your baby. 582 00:47:53,144 --> 00:47:54,445 Yes, Master. 583 00:48:00,719 --> 00:48:02,286 You may go now. 584 00:48:05,623 --> 00:48:07,358 If I leave, 585 00:48:07,425 --> 00:48:09,527 she might die without proper care. 586 00:48:10,695 --> 00:48:12,530 I didn't ask you, Doctor. 587 00:48:12,864 --> 00:48:15,900 I am demanding you leave my house at once. 588 00:48:20,806 --> 00:48:22,640 It's against my medical judgment. 589 00:48:23,174 --> 00:48:25,776 Since you are the man in the house, I- 590 00:48:26,577 --> 00:48:28,546 I'll respect your decision. 591 00:48:42,627 --> 00:48:44,495 You will suffer, 592 00:48:44,562 --> 00:48:46,530 for making a fool of me. 593 00:49:05,784 --> 00:49:08,053 I's goin' tell you a story, 594 00:49:08,352 --> 00:49:11,755 'bout a little girl, with a big heart. 595 00:49:12,657 --> 00:49:14,358 She grows up 596 00:49:14,525 --> 00:49:16,861 to have a little girl of her own, 597 00:49:17,863 --> 00:49:20,065 who also has a big heart. 598 00:49:32,376 --> 00:49:33,777 How's Annabeth? 599 00:49:34,813 --> 00:49:36,547 She be just fine, 600 00:49:36,748 --> 00:49:38,382 just like her mama. 601 00:49:46,925 --> 00:49:49,860 I could never, ever, manage without you. 602 00:49:51,562 --> 00:49:53,864 You sure had me scared, Miss Emmaline. 603 00:50:20,624 --> 00:50:22,760 You want the ability to care for our daughter. 604 00:50:22,994 --> 00:50:24,304 And the fact that you deceived me 605 00:50:24,328 --> 00:50:25,629 is of a great pity. 606 00:50:25,997 --> 00:50:27,765 We still have no son. 607 00:50:28,900 --> 00:50:30,912 I also had to change my way of thinking 608 00:50:30,936 --> 00:50:33,138 to set to grow myself a free field hand. 609 00:50:34,338 --> 00:50:35,739 Let me remind you. 610 00:50:35,974 --> 00:50:39,810 I'm in command of this house, finances, and lives. 611 00:50:42,080 --> 00:50:43,725 If you're going to lie, 612 00:50:43,749 --> 00:50:45,392 and oblige me to take care of Ophelia's son, 613 00:50:45,416 --> 00:50:47,461 and make me suffer the indignity 614 00:50:47,485 --> 00:50:50,754 that my only child is being nursed by black milk, 615 00:50:51,957 --> 00:50:54,192 you best produce me a son. 616 00:51:13,344 --> 00:51:14,611 Is a boy! 617 00:51:26,524 --> 00:51:27,724 A boy. 618 00:51:28,692 --> 00:51:30,061 This is not my son. 619 00:51:31,830 --> 00:51:34,798 This boy has dark hair, skin. 620 00:51:35,066 --> 00:51:36,267 No. 621 00:51:36,500 --> 00:51:38,378 He looks like he was baked in the sun! 622 00:51:38,402 --> 00:51:40,738 No, he isn't! He's just-he's- 623 00:51:41,139 --> 00:51:42,339 I beg you! 624 00:51:45,076 --> 00:51:47,955 My grandmother is full-blooded Milwaukee! 625 00:51:47,979 --> 00:51:49,924 I myself am a quarter! 626 00:51:49,948 --> 00:51:53,018 She married a man with very red skin and red hair! 627 00:52:01,026 --> 00:52:02,226 Let him go! 628 00:52:02,626 --> 00:52:03,738 Let him go! 629 00:52:03,762 --> 00:52:05,230 Let him go! 630 00:52:08,266 --> 00:52:10,534 I never want to see this mongrel breed baby again! 631 00:52:10,568 --> 00:52:12,728 He's not to be spoken of, under any circumstances! 632 00:53:00,118 --> 00:53:01,953 I could have done the same with your son. 633 00:53:02,988 --> 00:53:04,956 So you best keep your mouth shut. 634 00:53:05,357 --> 00:53:07,591 You have no place in this matter! 635 00:54:05,717 --> 00:54:06,917 Hey. Phil. 636 00:54:07,185 --> 00:54:09,887 I'm so sorry to call you on a Sunday, but 637 00:54:10,255 --> 00:54:11,732 I'm still not feeling well, 638 00:54:11,756 --> 00:54:13,925 and I was hoping to take some time off. 639 00:54:16,261 --> 00:54:18,963 No, just some sore ribs from driving too soon. 640 00:54:19,331 --> 00:54:21,008 And besides, I look like the Incredible Hulk 641 00:54:21,032 --> 00:54:22,833 with all these bruises on my face. 642 00:54:27,739 --> 00:54:28,939 Thanks, Phil. 643 00:54:37,449 --> 00:54:39,060 I dreamed of you, 644 00:54:39,084 --> 00:54:41,119 in your Father's arms last night. 645 00:54:42,686 --> 00:54:44,198 I could feel his joy 646 00:54:44,222 --> 00:54:47,292 as he smiled down upon your sweet face. 647 00:54:52,663 --> 00:54:55,675 Just as he has spoken to me a thousand times 648 00:54:55,699 --> 00:54:57,202 without one word, 649 00:54:58,602 --> 00:55:00,314 I know, without a doubt, 650 00:55:00,338 --> 00:55:02,407 he did so in my dreams. 651 00:55:04,743 --> 00:55:07,912 He called you, Andrew, like my brother, 652 00:55:08,079 --> 00:55:09,880 who was taken from us. 653 00:55:10,248 --> 00:55:12,083 And then gave you a second name, 654 00:55:12,150 --> 00:55:14,485 Reuben, after his father. 655 00:55:15,153 --> 00:55:16,797 I hope that someday, 656 00:55:16,821 --> 00:55:18,332 you will think it a worthy name, 657 00:55:18,356 --> 00:55:20,358 to pass on to your own son. 658 00:55:20,725 --> 00:55:24,038 When you need a reason to be proud in your life, 659 00:55:24,062 --> 00:55:26,998 you have only say your own name to yourself, 660 00:55:27,465 --> 00:55:31,035 and know that it represents your heritage. 661 00:55:34,105 --> 00:55:36,773 Do you, Annabeth, 662 00:55:37,208 --> 00:55:39,944 promise to love, honor and cherish, 663 00:55:40,845 --> 00:55:42,045 Isaiah, 664 00:55:42,313 --> 00:55:44,382 in sickness and in health, 665 00:55:44,983 --> 00:55:47,118 until death do you part? 666 00:55:48,053 --> 00:55:49,253 I do. 667 00:55:53,792 --> 00:55:56,060 And do you, Isaiah, 668 00:55:56,593 --> 00:55:59,530 promise to love, honor and cherish, 669 00:55:59,563 --> 00:56:00,831 Annabeth, 670 00:56:01,266 --> 00:56:03,301 in sickness and in health, 671 00:56:03,600 --> 00:56:05,769 until death do you part? 672 00:56:07,772 --> 00:56:08,973 I do. 673 00:56:11,276 --> 00:56:14,279 I now pronounce y'all man and wife. 674 00:56:36,201 --> 00:56:38,469 Halt! Forming the line, march! 675 00:56:41,906 --> 00:56:43,274 Prepare to fire! 676 00:56:55,887 --> 00:56:57,455 Shoulder arms! 677 00:57:07,198 --> 00:57:11,202 On January the first, 1863, 678 00:57:11,536 --> 00:57:15,506 President Lincoln signed the Emancipation Proclamation, 679 00:57:16,307 --> 00:57:17,852 freeing all the slaves. 680 00:57:17,876 --> 00:57:19,110 Oh! Thank you, Jesus. 681 00:57:19,577 --> 00:57:22,347 You are free, to come with us, 682 00:57:22,480 --> 00:57:25,116 to join the ranks of the Federal army, 683 00:57:25,283 --> 00:57:27,552 - and be the first black troops... Yes! 684 00:57:27,585 --> 00:57:29,954 In Mr. Lincoln's army. 685 00:57:36,794 --> 00:57:37,994 Thank you, Jesus. 686 00:57:44,369 --> 00:57:45,636 I's got your boy. 687 00:57:46,437 --> 00:57:48,005 I's got Isaiah, 688 00:57:48,473 --> 00:57:50,608 and I's promised to watch after him. 689 00:57:55,146 --> 00:57:56,346 Is okay. 690 00:58:09,027 --> 00:58:11,329 I's promise to return when the war's over. 691 00:58:35,119 --> 00:58:36,487 I's love you. 692 00:58:37,188 --> 00:58:40,391 Just as we were born to protec' each other, 693 00:58:40,625 --> 00:58:42,369 I's will spend the rest of my life 694 00:58:42,393 --> 00:58:44,395 keeping you safe in my heart. 695 00:58:56,507 --> 00:58:58,576 I really appreciate this, Rusty. 696 00:58:59,510 --> 00:59:01,946 Andrew, Reuben, 697 00:59:02,347 --> 00:59:03,547 McGrath. 698 00:59:03,948 --> 00:59:06,451 Isn't that the new attorney at the DA's office? 699 00:59:06,784 --> 00:59:09,153 McGrath is such a common name in the South. 700 00:59:09,287 --> 00:59:10,364 I looked it up in the phone book, 701 00:59:10,388 --> 00:59:11,689 I mean, it could be anyone. 702 00:59:13,091 --> 00:59:14,291 Oh, here it is. 703 00:59:15,193 --> 00:59:16,627 Address, number, 704 00:59:17,195 --> 00:59:18,696 Andrew Reuben McGrath. 705 00:59:19,163 --> 00:59:20,431 I'll be darned. 706 00:59:22,267 --> 00:59:24,001 He's been right here the whole time. 707 00:59:25,870 --> 00:59:27,138 This what you lookin' for? 708 00:59:30,008 --> 00:59:31,242 Yeah. 709 00:59:32,176 --> 00:59:33,376 Thank you. 710 00:59:34,979 --> 00:59:36,714 You have a good heart, Rusty. 711 00:59:37,415 --> 00:59:40,017 Some girl's gonna be real lucky one day. 712 00:59:54,899 --> 00:59:56,099 Uhuh? 713 00:59:58,336 --> 00:59:59,580 Great. Let's address it first thing 714 00:59:59,604 --> 01:00:01,205 when I get back from Atlanta. 715 01:00:01,239 --> 01:00:02,439 Come on in. 716 01:00:03,007 --> 01:00:04,207 Okay. 717 01:00:05,009 --> 01:00:06,209 Thanks. 718 01:00:06,277 --> 01:00:08,012 Home delivery? 719 01:00:08,813 --> 01:00:11,182 You know they have next-day shipment, right? 720 01:00:12,718 --> 01:00:15,386 I never got to congratulate you on the Hatch case. 721 01:00:15,653 --> 01:00:17,288 Please. Have a seat. 722 01:00:20,258 --> 01:00:22,627 I'm sorry, I should have called. 723 01:00:23,328 --> 01:00:24,528 Um... 724 01:00:25,430 --> 01:00:27,265 I wanted to show you somethin'. 725 01:00:27,999 --> 01:00:30,134 But it's-it's not work-related. 726 01:00:46,584 --> 01:00:48,119 You need to read this. 727 01:00:48,286 --> 01:00:49,720 But I warn you, 728 01:00:49,755 --> 01:00:51,656 some of it may be difficult to read. 729 01:01:11,109 --> 01:01:13,153 My sister Julianne is 730 01:01:13,177 --> 01:01:15,212 lonely since her husband died, 731 01:01:16,481 --> 01:01:19,550 and sent a letter requesting a visit from her niece. 732 01:01:23,488 --> 01:01:25,366 I thought it would be nice for Annabeth 733 01:01:25,390 --> 01:01:27,358 to spend some time in Atlanta. 734 01:01:31,696 --> 01:01:34,599 After all, she speaks French, and 735 01:01:34,899 --> 01:01:36,701 is very educated. 736 01:01:36,802 --> 01:01:39,704 Being around such a cultured person could only... 737 01:01:40,605 --> 01:01:42,516 serve to improve her chances 738 01:01:42,540 --> 01:01:44,875 of marrying an affluent man someday. 739 01:01:48,146 --> 01:01:50,181 Annabeth is getting older, 740 01:01:50,849 --> 01:01:54,552 soon to be a suitable age to marry someone I deem worthy. 741 01:01:56,421 --> 01:02:00,625 Your sister does, in fact, run in prosperous circles. 742 01:02:01,959 --> 01:02:03,694 I'll make the arrangements. 743 01:02:04,028 --> 01:02:05,229 Master. 744 01:02:11,102 --> 01:02:13,704 I know in my heart that you are a boy, 745 01:02:13,772 --> 01:02:17,475 and your name will be Andrew Reuben McGrath. 746 01:02:20,278 --> 01:02:22,656 Andrew, who showed your Indian blood 747 01:02:22,680 --> 01:02:24,348 in his face and skin, 748 01:02:24,750 --> 01:02:27,995 Reuben, who knew how to love without condition, 749 01:02:28,019 --> 01:02:30,354 and passed that trait on to his son, 750 01:02:30,521 --> 01:02:31,856 and now to you. 751 01:02:34,025 --> 01:02:37,361 Do not remember your surname with hatred or resentment. 752 01:02:37,495 --> 01:02:39,573 Change the fact it is associated 753 01:02:39,597 --> 01:02:41,532 with intolerance and oppression, 754 01:02:41,699 --> 01:02:43,501 and make it your own. 755 01:02:44,402 --> 01:02:46,681 You have the chance to carry on 756 01:02:46,705 --> 01:02:49,640 what the women of your family have begun, 757 01:02:49,708 --> 01:02:51,719 so that when I am long gone, 758 01:02:51,743 --> 01:02:53,454 you can make the McGrath name 759 01:02:53,478 --> 01:02:56,380 synonymous with freedom and acceptance. 760 01:03:09,260 --> 01:03:13,230 August 20th, 1863. 761 01:03:18,603 --> 01:03:20,738 My name is Emmaline McGrath, 762 01:03:22,173 --> 01:03:23,741 and I'm your grandmother. 763 01:03:26,110 --> 01:03:29,280 Losing the field slaves put us in a difficult situation. 764 01:03:31,182 --> 01:03:32,493 I'll need to sell some of the land 765 01:03:32,517 --> 01:03:34,485 due to the small crop we had this year. 766 01:03:35,186 --> 01:03:37,855 I'll need the money to hire men to harvest in the fall. 767 01:03:47,298 --> 01:03:49,176 Shh! 768 01:03:49,200 --> 01:03:51,120 My, dear, we don't want your father to hear. 769 01:04:10,321 --> 01:04:13,290 I order you to whip her, till all her blood is spilled! 770 01:04:15,059 --> 01:04:16,594 And do the same to Emmaline! 771 01:04:18,462 --> 01:04:19,864 No! No! 772 01:04:21,299 --> 01:04:22,500 No! 773 01:04:38,850 --> 01:04:40,484 Come on! Come on! 774 01:04:43,321 --> 01:04:44,264 Ophelia! 775 01:04:44,288 --> 01:04:45,890 Protect my baby! 776 01:06:33,765 --> 01:06:35,633 Annabeth was my daughter. 777 01:06:37,836 --> 01:06:40,604 You are as she said you would be, 778 01:06:40,972 --> 01:06:42,172 a boy. 779 01:06:43,041 --> 01:06:45,542 Ophelia and I named you as she wished, 780 01:06:45,911 --> 01:06:48,179 Andrew Reuben McGrath. 781 01:06:49,781 --> 01:06:51,882 It's about ten o'clock in the mornin'. 782 01:06:52,650 --> 01:06:55,653 You've been with us now for about seven hours. 783 01:06:57,354 --> 01:06:59,332 There is a sad reason 784 01:06:59,356 --> 01:07:01,927 why your mother is not the one telling you of your birth. 785 01:07:02,593 --> 01:07:05,562 And it's left to me to explain it to you in this book, 786 01:07:06,230 --> 01:07:08,967 just as she would have wanted to do herself. 787 01:07:09,968 --> 01:07:11,769 When we buried your mother, 788 01:07:12,636 --> 01:07:14,838 I allowed myself to become numb, 789 01:07:15,941 --> 01:07:17,808 laid the pistol next to David, 790 01:07:18,877 --> 01:07:21,146 and placed the other one next to Jackson. 791 01:07:22,047 --> 01:07:23,814 I informed the sheriff, 792 01:07:24,248 --> 01:07:27,885 that we had found Jackson and David just after sunrise. 793 01:07:27,986 --> 01:07:30,898 I told him that I had heard them havin' a dispute 794 01:07:30,922 --> 01:07:33,224 over some missing money the night before. 795 01:07:34,425 --> 01:07:36,627 But decided it was not my business. 796 01:07:37,428 --> 01:07:39,663 Seein' how distraught I was, 797 01:07:40,431 --> 01:07:44,501 the sheriff simply took my word as an upstandin' citizen, 798 01:07:44,870 --> 01:07:47,105 and a Southern woman of fine breedin'. 799 01:07:50,341 --> 01:07:52,609 I never thought things could be worse. 800 01:08:31,415 --> 01:08:32,984 Isaiah was a good soldier. 801 01:08:34,119 --> 01:08:36,154 And you ought to be proud of him. 802 01:09:28,106 --> 01:09:29,083 Good morning. 803 01:09:29,107 --> 01:09:30,641 Good morning. 804 01:09:31,142 --> 01:09:33,677 I started reading, after you left. 805 01:09:35,213 --> 01:09:36,747 And I didn't stop, 806 01:09:37,481 --> 01:09:38,816 until I finished it. 807 01:09:39,784 --> 01:09:42,921 I'm supposed to be in Atlanta, at a charity golf tournament. 808 01:09:43,188 --> 01:09:44,621 I called Janice, 809 01:09:44,856 --> 01:09:46,357 and told her to cancel it for me. 810 01:09:46,690 --> 01:09:48,993 I told her it was urgent family business. 811 01:09:49,094 --> 01:09:50,294 So... 812 01:09:50,594 --> 01:09:51,794 kinda true. 813 01:09:52,964 --> 01:09:54,165 Come on in. 814 01:10:06,945 --> 01:10:08,313 I was wondering... 815 01:10:08,579 --> 01:10:11,182 do you have any idea where Annabeth and Isaiah were buried? 816 01:10:12,050 --> 01:10:13,650 Sorry, I don't. 817 01:10:15,220 --> 01:10:17,288 I've been looking for my family my whole life. 818 01:10:18,857 --> 01:10:20,125 I know what you mean. 819 01:10:20,624 --> 01:10:23,861 My grandpa says I've been trying to replace mine my whole life. 820 01:10:24,695 --> 01:10:27,641 My dad died in a car accident when I was young, and 821 01:10:27,665 --> 01:10:30,168 I lost my mother and my grandmother a few years ago. 822 01:10:31,169 --> 01:10:32,736 I'm sorry to hear that. 823 01:10:34,005 --> 01:10:35,772 I don't know why I just told you that. 824 01:10:36,141 --> 01:10:38,243 I bet it felt good to get it all out. 825 01:10:39,510 --> 01:10:40,777 Yeah. It did. 826 01:10:42,948 --> 01:10:44,781 Annabeth has changed me. 827 01:10:45,884 --> 01:10:48,086 I can't even imagine how you must feel. 828 01:10:49,988 --> 01:10:52,789 I was an only child, raised by a single mother, 829 01:10:53,524 --> 01:10:55,236 who was also an only child. 830 01:10:55,260 --> 01:10:58,762 So I always wanted to know my father's side of the family. 831 01:10:59,197 --> 01:11:01,032 Before my mother died, 832 01:11:01,967 --> 01:11:03,301 she gave me the rattle. 833 01:11:04,836 --> 01:11:07,038 And a picture of my great-great grandfather. 834 01:11:08,073 --> 01:11:10,074 And told me all she knew about my father, 835 01:11:10,208 --> 01:11:11,675 was that he insisted 836 01:11:12,711 --> 01:11:14,279 that I carry his name. 837 01:11:14,746 --> 01:11:17,248 I guess we have a lot more in common than you think. 838 01:11:19,985 --> 01:11:21,752 Growin' up an only child, 839 01:11:22,087 --> 01:11:23,354 losing your parents, 840 01:11:24,222 --> 01:11:25,957 it can be very lonely at times. 841 01:11:27,759 --> 01:11:29,602 Miss Claudia used to say, 842 01:11:29,626 --> 01:11:31,095 she was my family. 843 01:11:31,830 --> 01:11:33,140 How'd you know Miss Claudia? 844 01:11:33,164 --> 01:11:34,364 Mm. 845 01:11:34,665 --> 01:11:36,777 When I was in law school, 846 01:11:36,801 --> 01:11:39,321 I had a part-time job helping Miss Claudia run the Intebel. 847 01:11:41,706 --> 01:11:42,906 Well... 848 01:11:45,377 --> 01:11:46,821 I can not thank you enough, 849 01:11:46,845 --> 01:11:48,413 for savin' my life. 850 01:11:49,613 --> 01:11:50,891 I think we should look for 851 01:11:50,915 --> 01:11:52,716 Isaiah and Annabeth's graves together. 852 01:11:53,584 --> 01:11:55,286 I think Miss Claudia would like that. 853 01:12:00,058 --> 01:12:02,859 I thought Emmaline's grave was out here in your woods. 854 01:12:29,154 --> 01:12:30,521 What are you doin'? 855 01:12:31,622 --> 01:12:32,957 He was my family, too. 856 01:12:33,892 --> 01:12:37,262 I deal with young black men all the time, in my practice. 857 01:12:38,897 --> 01:12:40,431 Some of them are gang members, 858 01:12:40,597 --> 01:12:41,966 drug dealers, 859 01:12:42,267 --> 01:12:44,307 and some of them grew up without their fathers. 860 01:12:45,636 --> 01:12:47,105 How are we as a nation, 861 01:12:47,839 --> 01:12:49,016 black or white, 862 01:12:49,040 --> 01:12:50,341 gonna get beyond this? 863 01:12:51,009 --> 01:12:52,920 How can we make a better future for ourselves 864 01:12:52,944 --> 01:12:55,184 if we keep hanging on to the injustices of the past? 865 01:12:56,014 --> 01:12:57,324 You don't know what it's like, 866 01:12:57,348 --> 01:13:00,218 to see one young black man after another, 867 01:13:00,452 --> 01:13:01,953 be locked up for life, 868 01:13:02,686 --> 01:13:04,899 because somewhere it's been engrained in them, 869 01:13:04,923 --> 01:13:07,992 that his life has already been mapped out. 870 01:13:09,160 --> 01:13:11,029 You know who this man was. 871 01:13:11,362 --> 01:13:14,132 I don't want to spend one ounce of my life 872 01:13:14,732 --> 01:13:15,932 hating this man. 873 01:13:16,768 --> 01:13:18,202 He beat Ophelia, 874 01:13:18,803 --> 01:13:20,138 and he abused Emmaline, 875 01:13:20,805 --> 01:13:22,507 but, somewhere, 876 01:13:23,274 --> 01:13:24,542 deep inside of me, 877 01:13:26,144 --> 01:13:27,912 I have a few drops of his blood. 878 01:13:29,747 --> 01:13:31,516 If I can forgive Jackson, 879 01:13:32,417 --> 01:13:33,994 then, 880 01:13:34,018 --> 01:13:35,886 a little more of the hate in this world, 881 01:13:37,188 --> 01:13:38,388 goes away. 882 01:13:46,531 --> 01:13:49,777 So Miss Claudia and I would spend hours talking about 883 01:13:49,801 --> 01:13:51,235 all kinds of things, 884 01:13:51,803 --> 01:13:53,837 at least until the lemonade ran out. 885 01:13:54,005 --> 01:13:55,839 I knew it was time to go home. 886 01:13:58,675 --> 01:14:00,578 Miss Claudia meant a lot to you, huh? 887 01:14:00,912 --> 01:14:02,112 Mm. 888 01:14:02,780 --> 01:14:03,980 Yeah. 889 01:14:04,215 --> 01:14:05,483 You know, a lot of people, 890 01:14:05,850 --> 01:14:07,928 thought she was just an odd old woman 891 01:14:07,952 --> 01:14:09,921 who never married and lived alone. 892 01:14:11,022 --> 01:14:13,157 But to me she was so much more than that. 893 01:14:15,093 --> 01:14:16,561 She was my best friend. 894 01:14:16,961 --> 01:14:18,139 Hm. 895 01:14:18,163 --> 01:14:19,363 Will you ever marry? 896 01:14:20,465 --> 01:14:22,033 I'm so sorry to impose. 897 01:14:22,734 --> 01:14:24,369 No. No, it's fine, I just- 898 01:14:25,470 --> 01:14:27,205 Just never got around to it. 899 01:14:28,306 --> 01:14:29,917 Miss Claudia always said, 900 01:14:29,941 --> 01:14:31,542 if I wanted to get married I had to 901 01:14:32,277 --> 01:14:34,078 let the man walk me to the door. 902 01:14:35,213 --> 01:14:36,457 What about you, you ever- 903 01:14:36,481 --> 01:14:38,149 Oh, no, no, no. 904 01:14:40,752 --> 01:14:42,453 Never got around to it, huh? 905 01:14:43,354 --> 01:14:44,989 Haven't found the right woman yet. 906 01:14:48,326 --> 01:14:49,660 I, um... 907 01:14:49,761 --> 01:14:51,601 I really appreciate what you said earlier, 908 01:14:52,363 --> 01:14:53,965 about not having a father? 909 01:14:56,267 --> 01:14:58,569 He must have meant a lot to you. 910 01:14:59,437 --> 01:15:00,637 Yeah. 911 01:15:01,906 --> 01:15:03,508 He passed away when I was young. 912 01:15:04,809 --> 01:15:06,411 And it wasn't until recently I... 913 01:15:06,744 --> 01:15:08,479 really understood the impact of 914 01:15:08,646 --> 01:15:10,281 not having him around. 915 01:15:11,849 --> 01:15:13,049 By the way, 916 01:15:13,418 --> 01:15:16,587 I called Phillip and Janice this morning, 917 01:15:17,989 --> 01:15:19,390 and I took a few weeks off. 918 01:15:19,958 --> 01:15:21,659 We're gonna go find those graves. 919 01:15:22,393 --> 01:15:23,661 Yeah, we are. 920 01:15:25,129 --> 01:15:26,440 And you know what? 921 01:15:26,464 --> 01:15:28,966 You should stay here, in my guest room. 922 01:15:30,802 --> 01:15:32,213 Angie... 923 01:15:32,237 --> 01:15:34,048 I think that would be complicated for you. 924 01:15:34,072 --> 01:15:35,273 This is the South. 925 01:15:35,807 --> 01:15:37,007 People talk. 926 01:15:38,176 --> 01:15:39,477 I insist. 927 01:15:41,079 --> 01:15:42,089 Hm. 928 01:15:42,113 --> 01:15:43,414 Well, I have an idea. 929 01:15:44,315 --> 01:15:45,516 In the journal, 930 01:15:46,050 --> 01:15:47,250 it says, 931 01:15:48,086 --> 01:15:49,863 - there was a tin box. - Uhuh. 932 01:15:49,887 --> 01:15:52,166 And it had Ophelia's silver ring in it. 933 01:15:52,190 --> 01:15:53,400 Uhuh. 934 01:15:53,424 --> 01:15:55,059 We need to find a metal detector. 935 01:15:56,327 --> 01:15:57,695 If we find the box, 936 01:15:59,130 --> 01:16:00,431 we've found the graves. 937 01:16:02,066 --> 01:16:03,266 You're right. 938 01:16:10,508 --> 01:16:12,577 I don't think Emmaline and Ophelia, 939 01:16:13,478 --> 01:16:15,046 could carry Annabeth 940 01:16:15,246 --> 01:16:16,647 far from where she died. 941 01:16:18,016 --> 01:16:19,217 She's bleeding, 942 01:16:19,917 --> 01:16:22,053 and they're trying to conceal her death. 943 01:16:23,087 --> 01:16:24,287 So I think, 944 01:16:25,590 --> 01:16:27,670 that they would have tried not to leave a trail. 945 01:17:12,970 --> 01:17:14,338 More rusty nails? 946 01:17:30,922 --> 01:17:32,390 It's the whipping post. 947 01:17:40,431 --> 01:17:41,799 Andrew. Look at me. 948 01:17:44,502 --> 01:17:46,270 Remember what you said. 949 01:17:49,407 --> 01:17:51,185 About never forgetting the past, 950 01:17:51,209 --> 01:17:53,377 but not reliving it? 951 01:17:55,313 --> 01:17:56,747 Annabeth and Isaiah, 952 01:17:56,981 --> 01:18:00,418 they were able to find love in the midst of all of this. 953 01:18:04,655 --> 01:18:06,457 There was a lot of hate. 954 01:18:08,526 --> 01:18:11,729 We are so lucky that we know there was also so much love. 955 01:18:17,568 --> 01:18:20,471 I will never understand it the way that you do, but... 956 01:18:22,373 --> 01:18:23,808 Annabeth tried, and... 957 01:18:25,109 --> 01:18:26,309 so will I. 958 01:18:48,199 --> 01:18:49,399 Try broccoli. 959 01:18:51,269 --> 01:18:52,870 - Hm. - Uhuh. 960 01:19:27,472 --> 01:19:29,273 There we go. 961 01:19:30,341 --> 01:19:31,385 Okay. 962 01:19:31,409 --> 01:19:32,911 So how much do I owe you? 963 01:19:37,415 --> 01:19:38,883 How about dinner tonight? 964 01:19:40,051 --> 01:19:41,495 - I'm cooking. - Oh! 965 01:19:41,519 --> 01:19:43,664 So you cook and fix doors? 966 01:19:43,688 --> 01:19:45,632 Did you inherit your woodworking skills 967 01:19:45,656 --> 01:19:47,692 from Reuben and Isaiah, or you're just- 968 01:19:47,726 --> 01:19:50,828 really a craftsman who's living a double life as an attorney? 969 01:19:51,262 --> 01:19:53,597 I just wanted to contribute something, 970 01:19:53,631 --> 01:19:55,299 to the house my family loved. 971 01:19:55,801 --> 01:19:57,936 Besides, it came with instructions. 972 01:20:00,772 --> 01:20:03,207 Say what you will, but, I see it. 973 01:20:04,075 --> 01:20:05,275 I see them. 974 01:20:05,543 --> 01:20:06,743 In you. 975 01:20:06,945 --> 01:20:08,612 All the little things you do. 976 01:20:10,147 --> 01:20:11,347 Thank you. 977 01:20:11,950 --> 01:20:15,519 Miss Claudia once told me I got my roots and my wings backwards. 978 01:20:16,587 --> 01:20:18,422 I know exactly what you mean. 979 01:20:25,563 --> 01:20:27,264 To finding what's lost. 980 01:20:28,366 --> 01:20:29,867 And forging a new future. 981 01:20:48,553 --> 01:20:51,255 - You good? - Sure. 982 01:20:51,689 --> 01:20:52,889 Let's go. 983 01:21:26,390 --> 01:21:28,526 I hope I'm not interrupting your thoughts. 984 01:21:29,327 --> 01:21:32,030 How can you interrupt thoughts that are of you? 985 01:21:40,706 --> 01:21:43,008 The night air is wonder, isn't it? 986 01:21:46,410 --> 01:21:47,878 It's a bit chilly, though. 987 01:21:48,546 --> 01:21:49,746 Oh. 988 01:21:52,350 --> 01:21:53,751 This will keep you warm. 989 01:22:05,363 --> 01:22:06,797 Can I tell you somethin'? 990 01:22:06,932 --> 01:22:08,432 Somethin' you... 991 01:22:09,367 --> 01:22:10,701 you may not like? 992 01:22:12,838 --> 01:22:14,038 Sure. 993 01:22:17,274 --> 01:22:18,474 Before that night... 994 01:22:19,677 --> 01:22:20,855 that... 995 01:22:20,879 --> 01:22:22,379 that Willie beat me, 996 01:22:25,516 --> 01:22:28,019 I didn't know how I felt about black men. 997 01:22:28,920 --> 01:22:30,120 Maybe I, 998 01:22:30,154 --> 01:22:31,655 I never thought about them. 999 01:22:33,557 --> 01:22:35,492 Maybe I thought they were all the same. 1000 01:22:42,366 --> 01:22:45,736 I'd always pictured you as Annabeth's descendant. 1001 01:22:46,704 --> 01:22:48,639 I assumed because she was white, 1002 01:22:49,607 --> 01:22:50,807 so were you. 1003 01:22:55,714 --> 01:22:57,448 Learnin' about your family, 1004 01:22:57,849 --> 01:22:59,850 has helped me come to terms with mine 1005 01:23:01,953 --> 01:23:03,153 and who I am. 1006 01:23:06,323 --> 01:23:07,758 You're not a racist, Angie. 1007 01:23:08,426 --> 01:23:09,626 You're human. 1008 01:23:10,327 --> 01:23:11,527 We all are. 1009 01:23:12,864 --> 01:23:14,465 Every time I 1010 01:23:14,766 --> 01:23:16,935 get a call about a dead-beat mom, 1011 01:23:17,535 --> 01:23:19,814 I think about that same white woman that I defended 1012 01:23:19,838 --> 01:23:21,672 when I was fresh out of law school. 1013 01:23:23,008 --> 01:23:24,408 We're lucky. 1014 01:23:25,643 --> 01:23:27,243 We've had some really good teachers. 1015 01:23:29,748 --> 01:23:31,116 We have a chance, 1016 01:23:31,717 --> 01:23:32,917 to get it right. 1017 01:23:39,457 --> 01:23:40,657 What is it? 1018 01:23:41,292 --> 01:23:42,492 Listen. 1019 01:23:48,599 --> 01:23:50,035 They're playing our song. 1020 01:25:06,745 --> 01:25:08,388 Oh, wake up, sleepy-head. 1021 01:25:08,412 --> 01:25:09,612 Hm. 1022 01:25:10,481 --> 01:25:11,815 Today's the day. 1023 01:25:12,683 --> 01:25:14,019 We're gonna find 'em. 1024 01:25:14,719 --> 01:25:16,087 I just know it. 1025 01:25:32,871 --> 01:25:34,571 - No! - Hey, come here. 1026 01:25:37,809 --> 01:25:39,009 Stop it! 1027 01:26:17,849 --> 01:26:19,049 This is the place. 1028 01:26:19,951 --> 01:26:21,219 Yeah. 1029 01:26:21,887 --> 01:26:23,087 It is. 1030 01:26:30,829 --> 01:26:32,639 Okay. Let's stay close to the house this time. 1031 01:26:32,663 --> 01:26:33,863 Okay. 1032 01:26:35,532 --> 01:26:36,834 Go over here. 1033 01:26:36,935 --> 01:26:38,135 Yeah. 1034 01:26:39,104 --> 01:26:41,039 What about that brush over here. 1035 01:26:56,788 --> 01:26:58,232 I bet Ophelia and Emmaline 1036 01:26:58,256 --> 01:27:00,134 spent hours gazing out of that window. 1037 01:27:00,158 --> 01:27:02,994 - This is the perfect place. - Uhuh. 1038 01:27:03,161 --> 01:27:05,096 For Annabeth and Isaiah's grave. 1039 01:27:14,806 --> 01:27:16,751 I'm gonna go to the shed, and get a shovel. 1040 01:27:16,775 --> 01:27:17,975 Okay. 1041 01:28:37,654 --> 01:28:38,766 By the power invested in me 1042 01:28:38,790 --> 01:28:40,067 by the State of Georgia, 1043 01:28:40,091 --> 01:28:42,726 I now pronounce you husband and wife. 1044 01:28:43,128 --> 01:28:44,795 You may kiss your bride. 1045 01:29:24,035 --> 01:29:26,747 I have a surprise for you! 1046 01:29:26,771 --> 01:29:28,406 Yes, I do. 1047 01:29:32,177 --> 01:29:34,878 Yeah. Yeah. 1048 01:29:35,880 --> 01:29:37,515 I know, I know. 1049 01:29:42,387 --> 01:29:44,155 Annabeth's wish, 1050 01:29:44,588 --> 01:29:47,458 to continue her family's heritage. 1051 01:29:47,826 --> 01:29:51,195 To move forward, with freedom and acceptance, 1052 01:29:51,362 --> 01:29:52,997 has come to pass. 1053 01:29:55,100 --> 01:29:57,901 You, my lovely Annabeth, 1054 01:29:58,403 --> 01:30:00,938 are the face of the new South. 1055 01:30:02,340 --> 01:30:03,541 And the face 1056 01:30:03,808 --> 01:30:05,443 of a new nation.