1
00:01:02,063 --> 00:01:04,362
¿Por qué no sacamos
la primera enmienda?
2
00:01:04,364 --> 00:01:07,982
Tenemos que apegarnos a la constitución.
Eso es lo que hizo este país.
3
00:01:35,730 --> 00:01:37,414
No te mueras.
4
00:01:39,666 --> 00:01:41,918
Vamos, fotosíntesis.
5
00:02:24,846 --> 00:02:28,013
- Un buen vestido.
- Gracias.
6
00:02:28,015 --> 00:02:30,434
- Me gusta tu chaqueta.
- Gracias.
7
00:02:32,452 --> 00:02:36,121
- Espero que nuestro vuelo sea puntual.
- Lo es. ¿Ves?
8
00:02:36,123 --> 00:02:39,992
Esta aerolínea tiene un excelente
registro de llegada y salida.
9
00:02:39,994 --> 00:02:41,894
Lo busqué en Google.
10
00:02:41,896 --> 00:02:44,797
Y, tiene un 98...
11
00:02:44,799 --> 00:02:47,099
No 96, sin aprobación del 98 por ciento...
12
00:02:47,101 --> 00:02:49,567
calificación de aprobación
de usuario en línea.
13
00:02:49,569 --> 00:02:52,071
Lo cual es muy increíblemente
alto, obviamente.
14
00:02:52,073 --> 00:02:55,708
Y Rancho Cucamonga
Mary me envió tres,
15
00:02:55,710 --> 00:02:59,963
en quien confío implícitamente,
fue muy efusivo al respecto.
16
00:03:02,016 --> 00:03:04,235
- Sí.
- Y obtienes un bocadillo.
17
00:03:04,886 --> 00:03:06,867
Estupendo.
18
00:03:07,922 --> 00:03:09,889
- Lo siento, ¿qué fue eso?
- ¿Qué?
19
00:03:09,891 --> 00:03:11,522
Acabas de dar un
paso adelante allí.
20
00:03:11,524 --> 00:03:13,926
- No lo hice.
- Sí, lo hiciste. Sabes que lo hiciste
21
00:03:13,928 --> 00:03:15,828
- No me di cuenta.
- Ya veo.
22
00:03:15,830 --> 00:03:17,629
¿Disculpa?
23
00:03:17,631 --> 00:03:21,800
- Ya veo lo que hiciste. Y sé que hiciste.
- ¿Qué hice?
24
00:03:21,802 --> 00:03:27,472
Viniste junto a mí, ya sabes, con
su chaqueta y su cara y encanto,
25
00:03:27,474 --> 00:03:31,243
y tú solo, ya sabes, me hablaron
durante un tiempo estratégico,
26
00:03:31,245 --> 00:03:32,945
estableció su posición,
27
00:03:32,947 --> 00:03:36,815
y luego casualmente, descaradamente
me puse delante de mí.
28
00:03:36,817 --> 00:03:38,650
Como si tuviera algún tipo de amnesia
29
00:03:38,652 --> 00:03:41,153
y no recordaba 15 segundos en el
pasado si estabas detrás.
30
00:03:41,155 --> 00:03:43,655
Falso.
31
00:03:43,657 --> 00:03:45,858
Mi... Lo acabas
de hacer otra vez.
32
00:03:45,860 --> 00:03:49,094
Esto es como ver a un maestro
trabajando en su dojo.
33
00:03:49,096 --> 00:03:50,996
- Quiero decir...
- Esto es lo que sucedió.
34
00:03:50,998 --> 00:03:53,799
Llegué a mi puerta, esperando
que mi vuelo fuera a tiempo.
35
00:03:53,801 --> 00:03:55,868
Intenté comenzar una
conversación agradable,
36
00:03:55,870 --> 00:03:58,804
con lo cual revelaste la punta
del iceberg de tus tendencias,
37
00:03:58,806 --> 00:04:01,740
y me forzaron a dar un paso
adelante para escapar del vórtice.
38
00:04:01,742 --> 00:04:04,977
Dios mío.
¡Otra vez!!
39
00:04:04,979 --> 00:04:08,280
Y ahora me estás eligiendo como el autor
de una teoría de conspiración bizantina
40
00:04:08,282 --> 00:04:10,648
de una toma de tierra maquiavélica
41
00:04:10,650 --> 00:04:14,153
diseñado para usurpar su posición en
un avión que tiene ocho asientos.
42
00:04:14,155 --> 00:04:16,155
¿Sabes que? Bueno.
43
00:04:16,157 --> 00:04:20,292
Si estoy equivocada, solo párate
detrás de mí en lugar de enfrente de mí.
44
00:04:20,294 --> 00:04:22,694
No, porqué eso significaría
pasar por ti otra vez.
45
00:04:22,696 --> 00:04:25,697
Ya veo. ¿Sabes que?
46
00:04:25,699 --> 00:04:30,069
Hace cinco años, hubiera dicho algo loco
como, "La caballerosidad está muerta".
47
00:04:30,071 --> 00:04:32,171
Pero esto es peor que
no ser ferviente.
48
00:04:32,173 --> 00:04:36,041
Esto es... Eres
parte de un mundo
49
00:04:36,043 --> 00:04:39,078
que ya no tiene idea
de cómo comportarse.
50
00:04:39,080 --> 00:04:42,680
De hecho, dibujo una línea
recta entre personas como tú
51
00:04:42,682 --> 00:04:46,551
a los banqueros de inversión a
los políticos a los terroristas.
52
00:04:46,553 --> 00:04:51,223
Todos tienen el desprecio por
la decencia y reglas y cualquier modales.
53
00:04:51,225 --> 00:04:54,860
Y lo que es gracioso es que no hay
manera de que puedas abordar primero
54
00:04:54,862 --> 00:04:57,229
la única forma que lo sepas
primero es si una necesidad.
55
00:04:57,231 --> 00:04:59,031
¿Tiene una necesidad especial?
56
00:04:59,033 --> 00:05:02,517
Sí, necesito estar allí.
57
00:05:12,079 --> 00:05:14,098
Jodida.
58
00:05:15,122 --> 00:05:19,822
59
00:05:22,046 --> 00:05:23,846
O
60
00:05:26,070 --> 00:05:30,070
Un Narcisista No Puede Morir
Porqué Entonces Todo El Mundo Terminaría
61
00:05:41,075 --> 00:05:43,227
- Fantástico.
Maravilloso
62
00:05:44,611 --> 00:05:47,312
- ¿Alguien quiere cambiar asientos?
- Eres ridículo.
63
00:05:47,314 --> 00:05:49,915
¿Nadie?
Es grande aquí.
64
00:05:49,917 --> 00:05:52,636
Tienes que estar bromeando.
65
00:05:56,791 --> 00:05:58,242
Jesús.
66
00:06:07,835 --> 00:06:09,919
¿Qué te trae a San Luis Obispo?
67
00:06:10,637 --> 00:06:12,304
- No es necesario.
- ¿Qué?
68
00:06:12,306 --> 00:06:15,974
Hablar. Honestamente, sería
más feliz si no lo hicieras.
69
00:06:38,100 --> 00:06:41,466
Rasga la muesca.
No hay muesca.
70
00:06:41,668 --> 00:06:43,435
- Dámelo.
- No te estoy dando...
71
00:06:43,437 --> 00:06:44,787
Dámelo.
72
00:06:59,720 --> 00:07:02,706
Este no parece tener una muesca.
73
00:07:09,230 --> 00:07:10,581
Sí.
74
00:07:11,298 --> 00:07:12,716
Sí.
75
00:07:20,341 --> 00:07:22,259
Todo lo que...
76
00:07:25,913 --> 00:07:27,431
Gracias.
77
00:07:48,903 --> 00:07:51,255
De hecho, voy a Paso Robles.
78
00:07:52,039 --> 00:07:54,139
Lo llaman Paso "Roables".
79
00:07:54,141 --> 00:07:56,508
Bueno, la pronunciación
correcta es Robles.
80
00:07:56,510 --> 00:07:58,777
Pero lo llaman "Roables".
81
00:07:58,779 --> 00:08:00,379
- Espero que sea un gran lugar.
82
00:08:00,381 --> 00:08:02,114
No lo es
83
00:08:02,116 --> 00:08:04,816
Si te veo en un restaurante,
iré a otro restaurante.
84
00:08:04,818 --> 00:08:06,885
No voy a estar en
ningún restaurante.
85
00:08:06,887 --> 00:08:10,255
¿Por qué? ¿Estás ingresando
a una institución mental?
86
00:08:10,257 --> 00:08:15,279
Voy a la más presuntuosa de todas
las cosas, bodas de destino.
87
00:08:16,830 --> 00:08:19,316
Por favor, no me digas
que son Keith y Anne.
88
00:08:21,101 --> 00:08:23,335
Cuantas bodas puede haber
89
00:08:23,337 --> 00:08:25,537
en un día cualquiera en Paso Robles?
90
00:08:25,539 --> 00:08:27,439
Estaba rezando por dos.
91
00:08:27,441 --> 00:08:30,108
Y estaba culpando a Satanás
por mi asignación de asiento
92
00:08:30,110 --> 00:08:32,811
cuando en realidad era solo
el asistente de Keith.
93
00:08:32,813 --> 00:08:34,947
¿Y cómo conoces al
estimado Keith?
94
00:08:34,949 --> 00:08:37,216
Estuve comprometida con
él hace seis años.
95
00:08:37,218 --> 00:08:39,985
- Dios mío, eres Lindsay.
- ¿Cómo lo conoces?
96
00:08:39,987 --> 00:08:41,820
Él y yo tenemos la misma madre.
97
00:08:41,822 --> 00:08:43,674
Mierda, ¿eres Frank?
98
00:08:44,892 --> 00:08:47,292
Eres aún peor de lo que dijo.
99
00:08:47,294 --> 00:08:49,311
Igualmente.
100
00:08:58,239 --> 00:09:00,839
Dios mío.
101
00:09:00,841 --> 00:09:02,693
En serio...
102
00:09:29,970 --> 00:09:32,537
- Se suponía que iba a haber un auto.
- El vuelo fue temprano.
103
00:09:32,539 --> 00:09:34,273
De verdad?
Parecía tan largo.
104
00:09:34,275 --> 00:09:37,876
Atención, pasajeros, mayores
medidas de seguridad
105
00:09:37,878 --> 00:09:40,045
requieren que todos los
pasajeros mantengan
106
00:09:40,047 --> 00:09:43,632
contacto personal cercano con
sus bolsas en todo momento.
107
00:09:52,026 --> 00:09:54,993
Entonces, ¿cuánto sabes sobre
lo que pasó entre Keith y yo?
108
00:09:54,995 --> 00:09:57,596
Sé que rompió su compromiso
cinco semanas antes de la boda.
109
00:09:57,598 --> 00:09:59,197
Y ahora sé por qué.
110
00:09:59,199 --> 00:10:01,166
Dijo algo de mierda
sobre ti, chico.
111
00:10:01,168 --> 00:10:03,368
- ¿Como que?
- No importa.
112
00:10:03,370 --> 00:10:06,605
No hagas eso, no hagas un bocado
perjudicial y luego lo dejas.
113
00:10:06,607 --> 00:10:09,041
O qué, voy a morir sola?
114
00:10:09,043 --> 00:10:10,976
Keith es un pedazo de
basura que mendiga
115
00:10:10,978 --> 00:10:12,377
y estás mejor sin él.
116
00:10:12,379 --> 00:10:15,447
Lo cual está diciendo algo, teniendo
en cuenta lo mal que estás.
117
00:10:15,449 --> 00:10:18,016
Solo compadezca a la
novia, sea quien sea.
118
00:10:18,018 --> 00:10:21,153
- ¿No la has conocido?
- Como si nunca te hubiera conocido.
119
00:10:21,155 --> 00:10:23,955
Me mantengo lo más alejado
posible de Keith.
120
00:10:23,957 --> 00:10:25,693
Mi madre quiso que fuera a la boda
121
00:10:25,717 --> 00:10:27,426
de lo contrario, no
me reuniría contigo.
122
00:10:27,428 --> 00:10:29,895
¿No es bueno pensar en eso?
123
00:10:29,897 --> 00:10:32,097
Ella dijo que tenía que aparecer
porqué si te presentas,
124
00:10:32,099 --> 00:10:34,466
lo peor que pueden decir es que eres
horrenda, es subjetivo.
125
00:10:34,468 --> 00:10:36,935
Pero no aparecer es objetivo.
126
00:10:36,937 --> 00:10:38,655
Bueno, apareciste.
127
00:10:39,440 --> 00:10:41,106
¿Por qué vendrías a su boda?
128
00:10:41,108 --> 00:10:42,641
Él rompió tu corazón,
según recuerdo.
129
00:10:42,643 --> 00:10:44,576
Devastada, sí.
130
00:10:44,578 --> 00:10:46,244
¿No terminaste de demandarlo?
131
00:10:46,246 --> 00:10:48,413
Bueno, necesitaba atacar.
132
00:10:48,415 --> 00:10:52,017
Además, le costó a mis padres
$ 32,000 en depósitos.
133
00:10:52,019 --> 00:10:53,652
- ¿Ganaste?
- Hubo un acuerdo.
134
00:10:53,654 --> 00:10:55,354
¿Te sentiste mejor?
135
00:10:55,356 --> 00:10:58,457
Mira, vine porqué me invitó.
136
00:10:58,459 --> 00:11:01,259
Él solo te invitó porqué quería
actuar como una gran persona,
137
00:11:01,261 --> 00:11:04,296
no porqué él, de ninguna
manera, quisiera que vinieras.
138
00:11:04,298 --> 00:11:09,201
¿Crees que quería venir? Solo estoy
tratando de ser la gran persona.
139
00:11:09,203 --> 00:11:12,689
Mira, esto solo funciona si uno de
nosotros será una gran persona.
140
00:11:13,474 --> 00:11:16,174
Bueno, también, necesito cerrarlo.
141
00:11:16,176 --> 00:11:19,177
No tienes cierre?
Fue hace seis años.
142
00:11:19,179 --> 00:11:22,147
¿Te considero alguien
que tiene cierre?
143
00:11:22,149 --> 00:11:24,549
Él se está casando con alguien más.
Eso es cierre.
144
00:11:24,551 --> 00:11:25,984
Está cerrado.
145
00:11:25,986 --> 00:11:29,504
Cerrado no es lo
mismo que cierre.
146
00:11:39,366 --> 00:11:41,585
¿Alguna posibilidad de
que enviaran dos autos?
147
00:12:11,265 --> 00:12:13,265
Entonces, ¿qué haces, Frank?
148
00:12:13,267 --> 00:12:16,601
Es decir, cuando no estás
iluminando tu mundo.
149
00:12:16,603 --> 00:12:19,037
Dirijo marketing para J.D.
Power and Associates.
150
00:12:19,039 --> 00:12:20,740
¿La gente del "Coche del año"?
151
00:12:20,742 --> 00:12:22,541
No, eso es una revista.
152
00:12:22,543 --> 00:12:24,710
Compré uno de tus autos del año.
Fue una mierda.
153
00:12:24,712 --> 00:12:27,179
De nuevo, una revista.
Error común.
154
00:12:27,181 --> 00:12:28,748
¿Es esa la carrera que soñaste?
155
00:12:28,750 --> 00:12:31,416
¿Entregando premios
por un puñado?
156
00:12:31,418 --> 00:12:34,352
Una empresa enormemente exitosa,
extremadamente respetada.
157
00:12:34,354 --> 00:12:38,056
Es brownnosing corporativo
a escala nacional.
158
00:12:38,058 --> 00:12:40,325
Internacional.
Y no duermas en premios.
159
00:12:40,327 --> 00:12:42,394
Nuestro país vive en
auto-felicitación.
160
00:12:42,396 --> 00:12:43,528
Déjame preguntarte esto.
161
00:12:43,530 --> 00:12:45,397
Ha habido alguna vez un auto
162
00:12:45,399 --> 00:12:48,366
¿No era un automóvil del año de J.D.
Power and Associates?
163
00:12:48,368 --> 00:12:50,736
No hacemos "Coche del año".
Esa es una revista.
164
00:12:50,738 --> 00:12:52,571
He visto esos trofeos Lucite.
165
00:12:52,573 --> 00:12:55,692
Están en todos los comerciales de
autos para todos los autos, siempre.
166
00:12:59,446 --> 00:13:01,814
¿Qué haces de todos modos?
167
00:13:01,816 --> 00:13:04,817
Enjuicio a empresas
e instituciones
168
00:13:04,819 --> 00:13:07,804
para acciones o discursos
culturalmente insensibles.
169
00:13:09,690 --> 00:13:11,724
Eres de la policía
políticamente correcta.
170
00:13:11,726 --> 00:13:13,391
No.
171
00:13:13,393 --> 00:13:15,594
Analizas lo que dicen y hacen
la gente, luego los acusan
172
00:13:15,596 --> 00:13:19,130
de ser racista o
misógino u horrible.
173
00:13:19,132 --> 00:13:21,266
Destruyes vidas y
reputaciones por dinero.
174
00:13:21,268 --> 00:13:23,068
No.
175
00:13:23,070 --> 00:13:25,822
¿Es eso lo que soñaste?
Una carrera en el fascismo inverso?
176
00:13:28,308 --> 00:13:30,127
No puedo recordar soñar.
177
00:15:02,904 --> 00:15:04,788
¡Incorrecto!
178
00:15:07,742 --> 00:15:10,161
Pensé que este era mi armario.
179
00:15:12,579 --> 00:15:14,798
¿Estás esperando una
respuesta de algún tipo?
180
00:15:15,616 --> 00:15:17,282
No.
181
00:15:17,284 --> 00:15:21,286
Ahora veo que hay un
cerrojo en la puerta.
182
00:15:21,288 --> 00:15:23,188
Entonces, deberíamos usarlo.
183
00:15:23,190 --> 00:15:24,841
Sí.
184
00:15:54,300 --> 00:15:58,700
NOCHE DEL VIERNES
"Jodida" Cena de ensayo.
185
00:16:10,504 --> 00:16:12,938
- ¿Cómo está tu habitación?
- Solo estoy durmiendo allí.
186
00:16:12,940 --> 00:16:14,606
¿Cómo esta el tuyo?
187
00:16:14,608 --> 00:16:17,308
Lo sabrás cuando encienda
la luz ultravioleta en las sábanas.
188
00:16:17,310 --> 00:16:18,911
Realmente no
deberíamos hablar más.
189
00:16:18,913 --> 00:16:20,612
Si crees que es lo mejor.
190
00:16:20,614 --> 00:16:22,447
¿Crees que Keith trata
de emparejarnos?
191
00:16:22,449 --> 00:16:23,716
Incluso él es más inteligente.
192
00:16:23,718 --> 00:16:26,786
No lo sé.
Quiero decir, el mismo vuelo.
193
00:16:26,788 --> 00:16:28,921
Sentados uno al lado
del otro en el avión.
194
00:16:28,923 --> 00:16:31,423
Habitaciones contiguas.
Sentados uno al lado del otro aquí.
195
00:16:31,425 --> 00:16:33,793
¿Crees que eso es solo
una coincidencia?
196
00:16:33,795 --> 00:16:37,262
Keith nunca ha tenido un
pensamiento sobre otro ser humano.
197
00:16:37,264 --> 00:16:40,465
Pues, ¿Somos solo las personas
que no saben dónde unirse?
198
00:16:40,467 --> 00:16:42,567
Bien podría unirnos.
199
00:16:42,569 --> 00:16:44,870
No quiero ser una persona
que no sepas a dónde ir.
200
00:16:44,872 --> 00:16:47,605
Esa no es la vida que
imaginé para mí.
201
00:16:47,607 --> 00:16:50,810
Estoy seguro de que tu
próxima vida será mejor.
202
00:16:50,812 --> 00:16:54,646
Bueno, aquí vamos.
203
00:16:54,648 --> 00:16:55,715
Entonces esa es ella.
204
00:16:55,717 --> 00:16:57,634
Sí.
205
00:16:58,418 --> 00:17:00,853
Ella es un vaso alto de cicuta.
206
00:17:00,855 --> 00:17:02,788
- Ella es danesa.
- Holandés, pensé.
207
00:17:02,790 --> 00:17:04,289
Danés.
De Dinamarca.
208
00:17:04,291 --> 00:17:06,025
Sé de dónde son los daneses.
209
00:17:06,027 --> 00:17:07,793
Él se ve igual que antes.
210
00:17:07,795 --> 00:17:09,427
La gente de plástico no envejece.
211
00:17:09,429 --> 00:17:10,996
Bueno, esperaba que lo hubiera hecho.
212
00:17:10,998 --> 00:17:15,868
Esperaba que fuera menos atractivo
o en camino a la obesidad.
213
00:17:15,870 --> 00:17:19,056
¿Es esta la primera vez que lo
ves desde el final aplastante?
214
00:17:20,074 --> 00:17:21,741
- ¿Es malo?
- Sí.
215
00:17:21,743 --> 00:17:24,328
- ¿Tan malo como lo temiste?
- Sí. Peor.
216
00:17:27,014 --> 00:17:30,983
- ¿Cómo puede ser que se
establece la especie?
217
00:17:30,985 --> 00:17:34,086
¿Cómo se nos puede permitir
sentir tanto por las personas?
218
00:17:34,088 --> 00:17:36,521
¿Quién no siente nada por nosotros?
219
00:17:36,523 --> 00:17:39,491
Estás asumiendo que eres
normal, lo cual es gracioso.
220
00:17:39,493 --> 00:17:42,660
- Es increíblemente cruel.
- Bien, miralo de esta manera.
221
00:17:42,662 --> 00:17:45,931
Por un tiempo, se forjó un lugar en su
vida cuando realmente no debería haberlo.
222
00:17:45,933 --> 00:17:47,599
Eso me hace una idiota.
223
00:17:47,601 --> 00:17:49,902
Estoy de acuerdo.
Solo te estaba complaciendo.
224
00:17:49,904 --> 00:17:51,704
La verdad, desde
la pubertad en adelante,
225
00:17:51,706 --> 00:17:54,006
todos deberíamos estar
jugando a la defensa.
226
00:17:54,008 --> 00:17:56,860
- "Encendido"? ¿En qué?
- Muerte.
227
00:17:58,578 --> 00:18:00,045
- Dios.
- Oficial en cubierta.
228
00:18:00,047 --> 00:18:02,447
- Entonces debes conocer a mamá.
- Mucho bastante bien.
229
00:18:02,449 --> 00:18:07,463
Entonces la conociste dos veces.
Howard.
230
00:18:07,487 --> 00:18:11,123
- Este jodido chico.
- ¿Con quién está él?
231
00:18:11,125 --> 00:18:12,490
Su novia.
232
00:18:12,492 --> 00:18:14,126
Howard dejó a tu madre?
233
00:18:14,128 --> 00:18:17,096
"Dejó" no es una palabra
lo suficientemente fuerte. Huyó
234
00:18:17,098 --> 00:18:19,832
- Para una mujer mayor?
- Se habría ido por una nutria.
235
00:18:19,834 --> 00:18:23,035
- De todos modos, irse es irse.
- No no.
236
00:18:23,037 --> 00:18:26,604
Dejar a una mujer más joven
es peor, es horrible.
237
00:18:26,606 --> 00:18:30,408
Pero irse para una mujer
mayor es perverso.
238
00:18:30,410 --> 00:18:32,644
Mamá habría estado igual de
enojada por una más joven.
239
00:18:32,646 --> 00:18:34,980
Sí, pero ella podría
haber usado su edad
240
00:18:34,982 --> 00:18:37,917
para luchar contra una
sociedad desleal de género.
241
00:18:37,919 --> 00:18:40,920
Dejar para una mujer más
joven lo menos que podría haber hecho.
242
00:18:40,922 --> 00:18:42,922
Mi padre la dejó por
una mujer más joven.
243
00:18:42,924 --> 00:18:45,557
Ella puede pensar en eso,
cuando quiere animarse.
244
00:18:45,559 --> 00:18:48,961
Pero ella y tu padre finalmente
hicieron las paces, ¿no?
245
00:18:48,963 --> 00:18:51,130
Sí. Papá saltó por una
ventana del séptimo piso,
246
00:18:51,132 --> 00:18:53,032
y mamá nos consideró a
todos cuadrados.
247
00:18:53,034 --> 00:18:54,767
- ¿Lo siento?
- No lo hagas.
248
00:18:54,769 --> 00:18:56,534
Yo no era su fan.
249
00:18:56,536 --> 00:18:59,138
Bueno, no eres un fan de muchas
personas, es mi opinión.
250
00:18:59,140 --> 00:19:00,940
Bueno, esta persona me disparó, así que...
251
00:19:00,942 --> 00:19:03,175
- ¿Te disparó?
- Lo hizo.
252
00:19:03,177 --> 00:19:06,712
Dijo que yo era la encarnación
de todas sus malas decisiones.
253
00:19:06,714 --> 00:19:09,114
- ¿Dolió?
- ¿Dolió?
254
00:19:09,116 --> 00:19:10,883
¿Es esa una pregunta seria?
255
00:19:10,885 --> 00:19:12,785
Un misil de metal
entrando en tu cuerpo.
256
00:19:12,787 --> 00:19:14,854
Sí, duele. Duele mucho.
257
00:19:14,856 --> 00:19:16,822
Bueno, ¿qué hiciste?
258
00:19:16,824 --> 00:19:17,923
Corrí hacia él.
259
00:19:17,925 --> 00:19:19,792
¿Corriste hacia él?
260
00:19:19,794 --> 00:19:21,459
¿Por qué no huiste de él?
261
00:19:21,461 --> 00:19:23,628
Eso no se me ocurrió.
Estaba enfadado.
262
00:19:23,630 --> 00:19:26,131
Intentó dispararme
otra vez, pero falló.
263
00:19:26,133 --> 00:19:30,435
Le saqué la pistola de la mano, le pegué
en la cara y le rompí el hueso orbital.
264
00:19:30,437 --> 00:19:32,872
- ¿Qué hizo él?
- Gritó.
265
00:19:32,874 --> 00:19:34,372
Me rogó que lo matara.
Yo no lo haría
266
00:19:34,374 --> 00:19:37,542
No porqué no quisiera, sino
porqué no quería joder mi vida.
267
00:19:37,544 --> 00:19:40,012
Quiero decir, más
de lo que ya era.
268
00:19:40,014 --> 00:19:41,679
Resultó que no
tenía que matarlo,
269
00:19:41,681 --> 00:19:44,116
porqué esa noche, él saltó.
270
00:19:44,118 --> 00:19:46,684
Es toda una familia.
271
00:19:46,686 --> 00:19:49,021
Nadie está discutiendo.
272
00:19:49,023 --> 00:19:53,025
No puedes llamar a una mujer
de 78 años tu "novia".
273
00:19:53,027 --> 00:19:54,525
Es ridículo.
274
00:19:54,527 --> 00:19:55,928
¿Cómo debería llamarla entonces?
275
00:19:55,930 --> 00:19:59,932
No lo sé. ¿Un cadáver
osificado, pre-muerto?
276
00:19:59,934 --> 00:20:02,234
¿Está eso en el manual
políticamente correcto?
277
00:20:02,236 --> 00:20:04,236
Estoy fuera del reloj.
278
00:20:04,238 --> 00:20:06,138
Necesita un poco más
de cabello y maquillaje.
279
00:20:06,140 --> 00:20:08,941
Creo que pasamos junto a un empresario
de pompas fúnebres al entrar.
280
00:20:08,943 --> 00:20:10,642
Viaja con ella en tu brazo,
281
00:20:10,644 --> 00:20:13,178
es mejor que sepa dónde están
las funerarias en todo momento.
282
00:20:13,180 --> 00:20:16,481
Y por "De tu brazo"
te refieres a ambos en sentido figurado
283
00:20:16,483 --> 00:20:19,051
y para soporte físico real.
284
00:20:19,053 --> 00:20:21,619
- Nunca la he visto.
- Mejor apurate.
285
00:20:21,621 --> 00:20:24,156
Supongo que el corazón quiere
lo que quiere el corazón.
286
00:20:24,158 --> 00:20:26,759
O lo que el marca pasos
dice que puede tener.
287
00:20:26,761 --> 00:20:28,559
Aparentemente, fueron a
la misma universidad.
288
00:20:28,561 --> 00:20:30,729
Estudiante de último año
cuando él lo era de primero.
289
00:20:30,731 --> 00:20:33,382
Bueno, ella es una senior de nuevo.
290
00:20:34,969 --> 00:20:38,704
- ¿Vas a decir hola?
- Sí. ¿Y tú?
291
00:20:38,706 --> 00:20:41,040
Sí.
292
00:20:41,042 --> 00:20:43,225
Qué pases un buen rato.
293
00:21:51,879 --> 00:21:55,147
- ¿Estás bien?
- No. ¿Tú?
294
00:21:55,149 --> 00:21:57,601
Estoy jodido y
siempre lo estaré.
295
00:21:58,986 --> 00:22:04,341
¿Crees que alguien se dará cuenta si...
vuelvo al hotel?
296
00:22:05,326 --> 00:22:06,676
No.
297
00:22:07,194 --> 00:22:08,544
Sí.
298
00:22:09,696 --> 00:22:11,047
Todo bien.
299
00:22:30,885 --> 00:22:33,786
Psst.
300
00:22:33,788 --> 00:22:38,542
Quiero decir, no tirar piedras, pero
él tiene muchas cosas en juego.
301
00:22:39,626 --> 00:22:41,994
Quiero decir... quiero
decir, sé que tengo el mío,
302
00:22:41,996 --> 00:22:44,363
pero mi padre nunca me disparó
303
00:22:44,365 --> 00:22:47,966
No creo que haya tocado
siquiera un arma.
304
00:22:47,968 --> 00:22:52,204
Quiero decir, hubo una vez que
puse esas dos cajas de Band-Aids
305
00:22:52,206 --> 00:22:57,142
en mi muñeca y él, como,
apenas me dio unas palmaditas.
306
00:22:57,144 --> 00:22:59,878
Al igual, no podrías
llamarlo una zurra.
307
00:22:59,880 --> 00:23:05,084
Era como... Se estaba disculpando
por siempre por eso.
308
00:23:05,086 --> 00:23:06,670
Y todavía se siente mal.
309
00:23:08,655 --> 00:23:11,757
Quiero decir, siete pisos.
310
00:23:11,759 --> 00:23:14,426
Me pregunto si habría más pisos
de los que podría haber subido
311
00:23:14,428 --> 00:23:16,413
para que él pueda morir al instante.
312
00:23:17,098 --> 00:23:20,265
Diferente a...
313
00:23:20,267 --> 00:23:22,301
¿Puedes morir... cuántos...
314
00:23:22,303 --> 00:23:24,721
No lo sé. Supongo que
depende del edificio.
315
00:23:25,906 --> 00:23:27,272
Muy muy...
316
00:23:27,274 --> 00:23:30,694
Solo psicológicamente, es
solo interesante, pero...
317
00:23:34,215 --> 00:23:36,081
Tu no piensas
318
00:23:36,083 --> 00:23:39,785
Me robó a mí, a su empleador,
a Katherine March.
319
00:23:39,787 --> 00:23:43,440
Mi esposa... Quiero decir que
mi ex esposa es correcta.
320
00:23:44,358 --> 00:23:46,042
Realmente puedo pintar.
321
00:23:48,162 --> 00:23:50,729
Mis copias eran tan malas
que tuve que destruirlas.
322
00:23:50,731 --> 00:23:52,583
Por Dios, él está mintiendo.
323
00:23:54,902 --> 00:23:57,488
Porqué él es zurdo, idiota.
324
00:23:58,772 --> 00:24:01,340
Me dijo que la señorita
March los pintó.
325
00:24:01,342 --> 00:24:03,358
En mi opinión experta...
326
00:24:15,489 --> 00:24:19,424
Dijo que iba a arreglarlo cuando dejó
mi lugar alrededor de las 2:00 a.m.
327
00:24:19,426 --> 00:24:22,494
Fue entonces cuando le dije...
328
00:24:22,496 --> 00:24:24,963
Entonces él la mata
con mi pica hielo.
329
00:24:24,965 --> 00:24:27,799
Y la escuché decir: "Hola,
Johnnie" antes de colgar.
330
00:24:27,801 --> 00:24:29,334
Él estaba allí bien.
331
00:24:29,336 --> 00:24:32,182
Bueno, lo que no entiendo
Es una charla de ella siendo un artista.
332
00:24:32,206 --> 00:24:33,805
Nunca la vi pintar.
333
00:24:33,807 --> 00:24:35,841
Ese era uno de sus
rasgos peculiares.
334
00:24:35,843 --> 00:24:38,128
Ella nunca deja que
nadie vea su pintura.
335
00:24:49,200 --> 00:24:53,800
MAÑANA DEL SÁBADO
"un montón de mierda estúpida que nunca harías de otra manera" Actividades.
336
00:24:58,265 --> 00:25:02,501
No hubiera adivinado, Frank, que
disfrutabas de un masaje en los pies.
337
00:25:02,503 --> 00:25:07,372
No. Cuando vi la ficha de cortesía
en la cesta de bienvenida de la boda,
338
00:25:07,374 --> 00:25:09,408
Pensé, "No quiero eso.
339
00:25:09,410 --> 00:25:11,476
No me gusta que otros
me toquen los pies.
340
00:25:11,478 --> 00:25:13,879
No veo por qué es
necesario o bueno ".
341
00:25:13,881 --> 00:25:15,914
¿Entonces, porqué estas aquí?
342
00:25:15,916 --> 00:25:18,350
Porqué es un valor
de $ 30, y tirarlo
343
00:25:18,352 --> 00:25:20,419
me hubiera molestado
aún más que esto.
344
00:25:20,421 --> 00:25:21,820
Entonces, eres barato.
345
00:25:21,822 --> 00:25:23,288
Soy mucho peor que barato,
346
00:25:23,290 --> 00:25:25,824
cuando se trata de mierda gratis...
Acumulo mierda gratis
347
00:25:25,826 --> 00:25:27,359
la mierda libre del área gris,
348
00:25:27,361 --> 00:25:30,495
como las limas de uñas y las zapatillas
desechables en la habitación del hotel.
349
00:25:30,497 --> 00:25:32,164
"Área gris."
350
00:25:32,166 --> 00:25:34,166
Me digo a mí mismo que
quieren que los robes,
351
00:25:34,168 --> 00:25:35,867
y estoy destinado a cogerlo.
352
00:25:35,869 --> 00:25:37,269
¿Robas los calzadores?
353
00:25:37,271 --> 00:25:39,071
Los largos no, solo los cortos.
354
00:25:39,073 --> 00:25:42,407
Bueno, esa no es una zona gris,
eso es un robo. Eres un ladrón.
355
00:25:42,409 --> 00:25:45,877
¿Robas el champú, el
acondicionador y el gel de baño?
356
00:25:45,879 --> 00:25:48,213
Solía hacerlo, pero luego
se filtró en mi maleta.
357
00:25:48,215 --> 00:25:50,882
¿Y los jabones?
358
00:25:50,884 --> 00:25:52,484
Los jabones redondos
envueltos en papel.
359
00:25:52,486 --> 00:25:55,220
Pero los más grandes, ¿en las cajas?
Si, lo hago.
360
00:25:55,222 --> 00:25:59,191
Entonces, eres una persona
menor con manos sucias.
361
00:25:59,193 --> 00:26:02,127
No entiendo cómo, incluso después
de que Keith hizo lo que te hizo,
362
00:26:02,129 --> 00:26:04,396
e incluso en medio de la
vergüenza de estar aquí,
363
00:26:04,398 --> 00:26:06,898
posiblemente aún puedas
estar llorando por él.
364
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
Eso es porqué eres un mono
365
00:26:08,402 --> 00:26:10,902
quien no entiende
la condición humana
366
00:26:10,904 --> 00:26:12,838
Habiéndote conocido, se
por qué es una condición.
367
00:26:12,840 --> 00:26:14,239
No dejas de amar a una persona
368
00:26:14,241 --> 00:26:16,475
solo porqué te lastiman.
369
00:26:16,477 --> 00:26:17,909
Ayuda.
370
00:26:17,911 --> 00:26:20,545
- Bueno, el amor no es racional.
- Claramente.
371
00:26:20,547 --> 00:26:22,381
¿Pero cómo te gustaría Keith?
372
00:26:22,383 --> 00:26:25,117
- Nunca dije que me gustaba.
- Entonces, ¿cómo puedes amarlo?
373
00:26:25,119 --> 00:26:27,119
El amor no tiene nada
que ver con similares.
374
00:26:27,121 --> 00:26:30,455
- Las personas sanas no están de acuerdo.
- Las personas sanas están enfermas.
375
00:26:30,457 --> 00:26:33,925
¿No hay una parte de ti que solo desea
desearle lo mejor y seguir adelante?
376
00:26:33,927 --> 00:26:37,562
La mayoría de mí quiere que
lo encuentren en un río helado.
377
00:26:37,564 --> 00:26:40,932
No tiene sentido querer que la
persona que amas esté muerta.
378
00:26:40,934 --> 00:26:43,268
Porqué no tendrías a nadie
a quien amar excepto a ti mismo.
379
00:26:43,270 --> 00:26:45,889
Lo cual, en tu caso, no
sería correspondido.
380
00:26:47,074 --> 00:26:50,609
- Realmente no lo quiero muerto.
- Bueno.
381
00:26:50,611 --> 00:26:53,879
Quiero que tenga una vida larga, durante
la cual es miserable todos los días
382
00:26:53,881 --> 00:26:56,348
antes de morir lentamente de remordimiento.
383
00:26:56,350 --> 00:26:59,251
Hay siete mil millones
de personas en el mundo.
384
00:26:59,253 --> 00:27:01,353
Cuando uno de ellos
se comporta mal contigo,
385
00:27:01,355 --> 00:27:04,289
te está haciendo un gran favor
porqué te está ahorrando tiempo.
386
00:27:04,291 --> 00:27:06,658
Él te dice que no vale la pena.
387
00:27:06,660 --> 00:27:09,127
Él te está liberando para decir:
"Gracias por la información.
388
00:27:09,129 --> 00:27:16,601
Ahora pasaré a las otras
6,999,999,999 personas,
389
00:27:16,603 --> 00:27:19,438
algunos de los cuales
pueden tener algún valor ".
390
00:27:19,440 --> 00:27:21,173
¿Y es eso lo que
has hecho, Frank?
391
00:27:21,175 --> 00:27:23,508
Solo tamizado, con
calma y sensatez
392
00:27:23,510 --> 00:27:26,978
a través de toda la población,
en busca de tu alma gemela?
393
00:27:26,980 --> 00:27:30,115
No, he decidido no participar, lo que
me hace excepcionalmente calificado
394
00:27:30,117 --> 00:27:32,017
para observar y
comentar tu situación
395
00:27:32,019 --> 00:27:33,837
Soy muy afortunada.
396
00:27:35,055 --> 00:27:37,389
- Fue hace mucho tiempo.
- No una eternidad.
397
00:27:37,391 --> 00:27:41,526
- Eran jóvenes.
- Viejo para distinguir el bien del mal.
398
00:27:41,528 --> 00:27:43,929
Por cierto, hablé con
la novia anoche.
399
00:27:43,931 --> 00:27:47,032
Ella no tiene el sentido que
Dios le dio a una tostadora.
400
00:27:47,034 --> 00:27:50,302
Ella es una idiota, y sus pechos
fueron echos en un banco médico.
401
00:27:50,304 --> 00:27:53,706
Pero ella dijo que te dijera que
espera que puedas ser tu amiga.
402
00:27:53,708 --> 00:27:55,374
¿Hablaste de mí?
403
00:27:55,376 --> 00:27:57,042
Ella no te dio mucho tiempo.
404
00:27:57,044 --> 00:27:59,177
Ella tiene problemas
para unir oraciones.
405
00:27:59,179 --> 00:28:01,113
Y usa muchos
pronombres personales,
406
00:28:01,115 --> 00:28:03,315
no siempre estás seguro
de a quién está hablando.
407
00:28:03,317 --> 00:28:05,183
Bien hecho, Keith.
408
00:28:05,185 --> 00:28:09,221
Pero si ayuda, ella dijo que
no está amenazada por ti.
409
00:28:09,223 --> 00:28:12,190
Sí, eso ayuda muchísimo.
410
00:28:12,192 --> 00:28:14,222
Al menos creo que
ella hablaba de ti.
411
00:28:15,262 --> 00:28:19,331
Ella dijo "ella". Estoy bastante
seguro de que ella se refería a ti.
412
00:28:19,333 --> 00:28:23,168
- Vaya. ¿Qué te importa de todos modos?
- Yo no.
413
00:28:23,170 --> 00:28:26,138
Solo estoy tratando de
entretenerme y llegar a mañana.
414
00:28:26,140 --> 00:28:28,859
¿Te importa algo?
415
00:28:30,277 --> 00:28:32,863
¿Cuántas veces en tu vida
has estado enamorada?
416
00:28:33,680 --> 00:28:35,447
Una vez.
417
00:28:35,449 --> 00:28:37,334
¿Cómo fue?
418
00:28:54,368 --> 00:28:57,402
¿Cómo alguien bebe vino a
las 11:00 de la mañana?
419
00:28:57,404 --> 00:28:59,137
Es una bodega, Frank.
420
00:28:59,139 --> 00:29:02,140
¿Nunca has regalado un
auto del año a las 11:00?
421
00:29:02,142 --> 00:29:03,894
Aún tengo el sabor
de pasta de dientes.
422
00:29:06,346 --> 00:29:09,281
- Tenías toda la razón.
- ¿Qué dijiste?
423
00:29:09,283 --> 00:29:12,150
Una boda de destino
es presuntuosa.
424
00:29:12,152 --> 00:29:14,386
"Por favor, arrastre su
carcasa cientos de millas
425
00:29:14,388 --> 00:29:16,621
para celebrar en exceso
nuestra felicidad ".
426
00:29:16,623 --> 00:29:19,191
Sí. "Porqué nuestra
boda es muy especial,
427
00:29:19,193 --> 00:29:21,460
tiene que ser una
imposición épica ".
428
00:29:21,462 --> 00:29:25,096
"Es demasiado importante para celebrar
en la ciudad natal de mierda de nadie".
429
00:29:25,098 --> 00:29:29,100
"O en un día calendario. Así que
renuncia a todo tu fin de semana".
430
00:29:29,102 --> 00:29:32,137
"Y gasta un montón de tu propio
dinero, más allá del regalo".
431
00:29:32,139 --> 00:29:34,239
Apuesto a que te encantaron
los precios del minibar.
432
00:29:34,241 --> 00:29:35,926
80 centavos por anacardos.
433
00:29:37,712 --> 00:29:39,411
Lo que es gracioso
es que estos dos
434
00:29:39,413 --> 00:29:42,080
no tengo idea de que están
en el paraíso de los tontos.
435
00:29:42,082 --> 00:29:44,149
¿En serio piensas eso?
436
00:29:44,151 --> 00:29:47,319
Pasé parte de mi vida esquivando
la metralla de los matrimonios de mi madre,
437
00:29:47,321 --> 00:29:50,756
ambos comenzaron con una sonrisa
tan grande como la de ellos.
438
00:29:50,758 --> 00:29:52,691
Algunos matrimonios funcionan.
439
00:29:52,693 --> 00:29:55,193
Sí, y algunas personas
tienen seis dedos.
440
00:29:55,195 --> 00:29:57,195
Así que supongo que estás soltero.
441
00:29:57,197 --> 00:29:59,331
Decidí aprender de los
errores de mis padres.
442
00:29:59,333 --> 00:30:01,600
Es una forma de evolución.
443
00:30:01,602 --> 00:30:05,337
No puedes culparlos por creer que
sus propias vidas serán diferentes.
444
00:30:05,339 --> 00:30:09,107
Si puedo.
Es increíblemente egoísta
445
00:30:09,109 --> 00:30:12,577
Podría ayudarte a considerar la idea
de que la angustia no tiene sentido,
446
00:30:12,579 --> 00:30:14,279
si hubieras terminado
con la persona,
447
00:30:14,281 --> 00:30:17,115
finalmente, hubieras sido
miserable de todos modos.
448
00:30:17,117 --> 00:30:19,184
En realidad eso ayuda, gracias.
449
00:30:19,186 --> 00:30:21,754
No hay problema.
450
00:30:21,756 --> 00:30:24,656
¿Pero no crees que hay
alguien para todos?
451
00:30:24,658 --> 00:30:26,124
Muy cerca.
452
00:30:26,126 --> 00:30:28,979
Creo que no hay
nadie para nadie.
453
00:30:45,813 --> 00:30:49,281
Ojalá tu madre y el amigo del cadáver
de Howard estuvieran jugando.
454
00:30:49,283 --> 00:30:53,118
Podrían tratar de desalojar los
catéteres del túnel de cada uno.
455
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
¿Has hablado con
el cadáver amigo?
456
00:30:55,122 --> 00:30:58,824
Brevemente. Ella es aburrida, y necesita
una semana en el campamento depilatorio.
457
00:30:58,826 --> 00:31:02,160
- Tal vez ella es rica.
- Seguro espero eso.
458
00:31:02,162 --> 00:31:03,613
Cógelo!
459
00:31:05,332 --> 00:31:07,299
¿Alguna vez piensas
que eres una muleta,
460
00:31:07,301 --> 00:31:09,568
culpando a tu madre
y padre por todo?
461
00:31:09,570 --> 00:31:11,336
¿Cuándo las muletas
tenían un mal nombre?
462
00:31:11,338 --> 00:31:13,620
Tienes una pierna rota,
necesitas una muleta.
463
00:31:13,644 --> 00:31:15,418
Sería estúpido no
tener una muleta.
464
00:31:15,442 --> 00:31:17,743
Bueno, sí, pero las
piernas rotas sanan.
465
00:31:17,745 --> 00:31:20,145
Quiero decir, no tienes una
responsabilidad contigo mismo
466
00:31:20,147 --> 00:31:24,182
para eventualmente dejar de lado las
muletas y enfrentar nuevos desafíos?
467
00:31:24,184 --> 00:31:26,451
Si el vínculo entre padres
e hijos está enfermo,
468
00:31:26,453 --> 00:31:30,622
tienes una mejor oportunidad de ser un
sociópata que de estar bien ajustado.
469
00:31:30,624 --> 00:31:32,624
Lo considero un triunfo
de la voluntad
470
00:31:32,626 --> 00:31:36,194
que no hay tumbas poco profundas
que salpican mi patio trasero.
471
00:31:36,196 --> 00:31:39,564
Además, ¿quién eres tú para hablar?
472
00:31:39,566 --> 00:31:41,630
Una angustia simple como
la tuya debería ser, en
473
00:31:41,654 --> 00:31:43,903
términos relativos, un pedazo
de pastel para superar.
474
00:31:43,905 --> 00:31:45,838
Bueno, no lo es.
475
00:31:45,840 --> 00:31:49,507
Prefiero ser fuerte y arruinado
que débil y arruinado.
476
00:31:49,509 --> 00:31:52,444
No soy débil
Solo tengo esperanza.
477
00:31:52,446 --> 00:31:54,729
Eso es lo mismo.
478
00:31:59,200 --> 00:32:05,800
SÁBADO NOCHE
"Justo lo que el mundo necesita: otra maldita puesta de sol" Boda.
479
00:32:10,430 --> 00:32:14,399
¿Cómo no instalas los pasos o
un camino para esta mierda?
480
00:32:14,401 --> 00:32:16,568
Ellos nos avisaron. Fue en
la Cesta de Bienvenida.
481
00:32:16,570 --> 00:32:18,570
Esta es una puta pesadilla
de responsabilidad.
482
00:32:18,572 --> 00:32:20,840
Eso es correcto, demanda
a Keith nuevamente.
483
00:32:20,842 --> 00:32:22,908
¿No podemos hacer que
la furgoneta nos lleve?
484
00:32:22,910 --> 00:32:25,543
- Vamos a 90 pies.
- Bueno, los tacones no lo harán.
485
00:32:25,545 --> 00:32:27,545
Entonces quítelos hasta
que lleguemos allí.
486
00:32:27,547 --> 00:32:29,915
- Acabo de recibir un masaje en los pies.
- ¿Así que?
487
00:32:29,917 --> 00:32:33,351
No voy a aparecer en la boda de mi
ex prometido con los pies sucios.
488
00:32:33,353 --> 00:32:35,855
Puedes limpiarlos en
el lavado de uva.
489
00:32:35,857 --> 00:32:38,690
- ¿No puedes llevarme, por favor?
- ¿Qué?
490
00:32:38,692 --> 00:32:41,827
- No puedo creer que deba preguntar.
- ¿Qué?
491
00:32:41,829 --> 00:32:44,362
- Es 90 pies.
- ¿Cuánto pesas?
492
00:32:44,364 --> 00:32:46,598
- Frank.
- No quiero romper mi espiral mortal.
493
00:32:46,600 --> 00:32:49,120
Bueno, si eso sucede,
puedes decepcionarme.
494
00:33:00,414 --> 00:33:02,614
Tienes una gravedad
alta y específica.
495
00:33:02,616 --> 00:33:04,416
Sí, huesos densos.
496
00:33:04,418 --> 00:33:06,584
Realmente "un después" engañoso.
497
00:33:06,586 --> 00:33:09,320
Este es el más lento
que he llevado.
498
00:33:09,322 --> 00:33:10,890
Querido Dios, cállate.
499
00:33:10,892 --> 00:33:12,624
¿Puedes dejarme en
la cima sin embargo,
500
00:33:12,626 --> 00:33:14,659
para que nadie vea
que me llevaste?
501
00:33:14,661 --> 00:33:18,496
¿Por qué? Tal vez Keith se pondrá
celoso y reconsiderará todo.
502
00:33:18,498 --> 00:33:20,982
Keith ha olvidado que estoy aquí.
503
00:33:26,007 --> 00:33:27,357
Hay que joderse.
504
00:33:34,816 --> 00:33:37,983
Son 800 grados.
505
00:33:37,985 --> 00:33:40,385
¿Por qué el ministro tiene
un traje de seda?
506
00:33:40,387 --> 00:33:41,586
Porqué él no es un ministro.
507
00:33:41,588 --> 00:33:42,955
Es amigo de Keith
de universidad.
508
00:33:42,957 --> 00:33:44,824
Levy, creo que su nombre es.
509
00:33:44,826 --> 00:33:46,926
- Kaplan?
- Kaplan, cierto.
510
00:33:46,928 --> 00:33:49,294
- ¿Está usando maquillaje?
- Siempre.
511
00:33:49,296 --> 00:33:51,596
Por lo general, el Nars Radiant Creamy.
512
00:33:51,598 --> 00:33:53,465
Si la memoria le sirve, él es gay.
513
00:33:53,467 --> 00:33:57,669
Lo correcto es "afeminado estadounidense".
Y en realidad él es pansexual.
514
00:33:57,671 --> 00:33:59,071
Qué significa eso?
515
00:33:59,073 --> 00:34:01,006
Él se siente atraído por todos los géneros,
516
00:34:01,008 --> 00:34:03,809
identidades de género y
orientaciones sexuales.
517
00:34:03,811 --> 00:34:05,845
- Venga.
- Te lo estoy diciendo.
518
00:34:05,847 --> 00:34:07,645
¿Cómo consiguió la ceremonia?
519
00:34:07,647 --> 00:34:09,380
Él jodió a la novia y el novio.
520
00:34:09,382 --> 00:34:11,984
- Que fue, como, no es gran cosa.
- Vainilla.
521
00:34:11,986 --> 00:34:14,519
Porqué se jodería, a un hombre
que se cree que es una mujer?
522
00:34:14,521 --> 00:34:16,055
Absolutamente.
523
00:34:16,057 --> 00:34:18,924
¿O una mujer heterosexual que cree
que en realidad es un hombre gay?
524
00:34:18,926 --> 00:34:21,026
- No pasa un día.
- ¿Qué hay de los hermafroditas?
525
00:34:21,028 --> 00:34:22,594
Deberías pensar.
526
00:34:22,596 --> 00:34:24,797
¿Simplemente dejan que
alguien oficie en las bodas?
527
00:34:24,799 --> 00:34:28,566
No cualquiera. Necesita una tarjeta
de crédito y una conexión a Internet.
528
00:34:28,568 --> 00:34:31,904
- ¿Has investigado esto?
- Investigué todo.
529
00:34:31,906 --> 00:34:33,873
Sabía dónde comprarían una casa,
530
00:34:33,875 --> 00:34:36,876
donde nacerían los hijos,
a qué escuela irían.
531
00:34:36,878 --> 00:34:38,962
Y dónde estarían enterrados.
532
00:34:41,749 --> 00:34:44,784
¿Te conviertes en un clérigo
en una iglesia ó en Internet?
533
00:34:44,786 --> 00:34:46,919
No, solo pueden hacer bodas.
534
00:34:46,921 --> 00:34:49,021
- ¿No bautizos?
- No.
535
00:34:49,023 --> 00:34:52,057
- ¿Funerales? Mitzvahs?
- Solo bodas.
536
00:34:52,059 --> 00:34:55,828
- ¿Cuántos creyentes tiene?
- Sin creyentes. Sin congregación
537
00:34:55,830 --> 00:34:58,998
- ¿Su iglesia predica que hay un cielo?
- No hay iglesia.
538
00:34:59,000 --> 00:35:02,701
¿Por qué alguien tendría a mi
madre como la dama de honor?
539
00:35:02,703 --> 00:35:06,604
No lo sé. Es como tener a Grim
Reaper en su escaneo CAT.
540
00:35:06,606 --> 00:35:10,508
Si tuviera un centavo por cada vez que
ella me dijera, "No soy tu doncella".
541
00:35:10,510 --> 00:35:14,146
- ¿Nació durante la Gran Depresión?
- No, ella lo causó.
542
00:35:14,148 --> 00:35:16,581
- ¿Sabes por quién siento pena?
- ¿Por tú misma?
543
00:35:16,583 --> 00:35:18,083
El padre de Anne.
544
00:35:18,085 --> 00:35:20,618
¿Por qué? Él es el único aquí que
no estaba casado con mi madre.
545
00:35:20,620 --> 00:35:25,825
Porqué erase una vez, él era la persona
más importante en la vida de Anne,
546
00:35:25,827 --> 00:35:28,794
el "M.P.I.A.L." Si tu quieres.
547
00:35:28,796 --> 00:35:31,096
Lo haré, pero solo si tengo que hacerlo.
548
00:35:31,098 --> 00:35:34,532
Es peligroso para un
padre pasar ese mantel.
549
00:35:34,534 --> 00:35:37,903
El hecho de que sea danés no significa que
se estuviera follando a su propia hija.
550
00:35:37,905 --> 00:35:41,173
En un sentido muy real,
en virtud de cultivar
551
00:35:41,175 --> 00:35:45,577
una relación sana y amorosa con
ella, mostrándola, día tras día,
552
00:35:45,579 --> 00:35:48,080
año tras año, cómo debe
comportarse un buen hombre,
553
00:35:48,082 --> 00:35:50,816
él ha estado preparando toda
su vida para el matrimonio.
554
00:35:50,818 --> 00:35:53,418
- Para Keith.
Exactamente.
555
00:35:53,420 --> 00:35:55,721
Ese es el cordero de
la matanza allí mismo.
556
00:35:55,723 --> 00:35:59,191
Ella y su padre han estado liderando con
la barbilla, cruzando por un hematoma.
557
00:35:59,193 --> 00:36:01,426
Y pedirlo.
Es un juego de tontos total.
558
00:36:01,428 --> 00:36:02,928
O eso has escuchado.
559
00:36:02,930 --> 00:36:05,130
Hay un tonto que llega a la edad
de consentir al minuto.
560
00:36:05,132 --> 00:36:08,533
Cuando Keith resulta ser
el idiota mítico que es,
561
00:36:08,535 --> 00:36:12,104
toda su autoestima cuidadosamente
curada será destruida,
562
00:36:12,106 --> 00:36:15,892
un padre habrá perdido una
hija y ¿dónde estará?
563
00:36:16,610 --> 00:36:18,826
Justo aquí con el resto de nosotros.
564
00:36:40,968 --> 00:36:43,019
Me encantaba esta canción.
565
00:36:44,005 --> 00:36:46,138
¿Quieres bailar?
566
00:36:46,140 --> 00:36:48,225
- Dije "solía".
- Bien.
567
00:36:49,977 --> 00:36:52,577
- ¿Por qué, quieres bailar?
- Por supuesto que no, odio bailar.
568
00:36:52,579 --> 00:36:54,980
Es morónico y una completa
pérdida de tiempo.
569
00:36:54,982 --> 00:36:57,783
No estás tan ocupado
570
00:36:57,785 --> 00:37:01,120
Solo pensé que tal vez querías
bailar para distraer tu mente.
571
00:37:01,122 --> 00:37:03,255
Yo no y no lo haría.
572
00:37:03,257 --> 00:37:06,792
Bien. Dije bien.
573
00:37:06,794 --> 00:37:09,113
Ninguno de nosotros
quiere bailar.
574
00:37:13,167 --> 00:37:16,986
No puedo evitar que Keith se
rompa un músculo de la cadera.
575
00:37:26,047 --> 00:37:28,265
¿Podemos dar un paseo?
576
00:37:54,775 --> 00:37:56,976
- ¿Cómo están los zapatos?
- Están bien.
577
00:37:56,978 --> 00:37:59,244
Realmente no quería pasar
por toda la selección,
578
00:37:59,246 --> 00:38:02,781
pero tengo arcos extraños
por parte de mi madre.
579
00:38:02,783 --> 00:38:04,783
- Entonces están bien.
- Sí.
580
00:38:04,785 --> 00:38:06,318
Bueno.
581
00:38:06,320 --> 00:38:08,754
Ya sabes después
de todo con Keith,
582
00:38:08,756 --> 00:38:11,232
Me diagnosticaron trastorno
de estrés postraumático.
583
00:38:11,256 --> 00:38:12,725
PTSD de las personas ricas.
584
00:38:12,727 --> 00:38:15,693
- PTSD de la persona privilegiada.
- Está bien, sé lo que estás diciendo.
585
00:38:15,695 --> 00:38:17,595
Razón por la cual la gente odia.
586
00:38:17,597 --> 00:38:20,332
- No soy el uno por ciento superior.
- Yo tampoco.
587
00:38:20,334 --> 00:38:23,702
Cuando la gente habla sobre el uno por
ciento como si estuviera en casa,
588
00:38:23,704 --> 00:38:25,170
me vuelve loca.
589
00:38:25,172 --> 00:38:26,939
Sabes quién tiene
el uno por ciento superior
590
00:38:26,941 --> 00:38:28,841
son los gilipollas que
manejan las compañías
591
00:38:28,843 --> 00:38:31,076
que yo procedo y tú recompensas
592
00:38:31,078 --> 00:38:33,946
Los diez primeros, el 20 por
ciento superior, lo que sea.
593
00:38:33,948 --> 00:38:36,115
El segmento de la sociedad
que no tiene que preocuparse
594
00:38:36,117 --> 00:38:39,218
sobre cosas básicas como comida,
ropa, refugio, transporte,
595
00:38:39,220 --> 00:38:40,953
o recibir un disparo de la policía.
596
00:38:40,955 --> 00:38:42,620
¿No se nos permite
tener problemas?
597
00:38:42,622 --> 00:38:44,790
Se nos permite, pero
nadie se interesa en ellos.
598
00:38:44,792 --> 00:38:47,226
Y no los culpo, ni
siquiera estoy interesado.
599
00:38:47,228 --> 00:38:50,262
Somos narcisistas triviales,
tediosos, sordos al tono.
600
00:38:50,264 --> 00:38:52,931
Nunca dije que no era
un narcisista sorda.
601
00:38:52,933 --> 00:38:54,867
- La óptica es muy mala.
- Nadie está mirando.
602
00:38:54,869 --> 00:38:56,201
Guardemos la mierda
para nosotros.
603
00:38:56,203 --> 00:38:58,337
Nos lo guardamos a nosotros mismos.
604
00:38:58,339 --> 00:39:00,358
Además, es una naturaleza
humana encontrar dolor en
605
00:39:00,382 --> 00:39:02,607
cualquier situación,
aunque sea afortunada.
606
00:39:02,609 --> 00:39:04,743
Eso no lo hace escuchable.
607
00:39:04,745 --> 00:39:08,313
Bueno, lo siento si mi estilo de dolor no
está de moda, pero es todo lo que tengo.
608
00:39:08,315 --> 00:39:10,883
Sería mucho más
interesante y fantástico
609
00:39:10,885 --> 00:39:13,152
si hubiéramos sido
acariciados por sacerdotes
610
00:39:13,154 --> 00:39:16,438
o perder una pierna, pero todavía
poder sentirla o algo así.
611
00:39:17,858 --> 00:39:21,659
Mi teoría sobre
mí es que mi soma
612
00:39:21,661 --> 00:39:25,798
me está enviando un mensaje
darwiniano diciéndome,
613
00:39:25,800 --> 00:39:29,068
"Oye, no estás en condiciones de transmitir
tu ADN a las generaciones futuras,
614
00:39:29,070 --> 00:39:31,103
así que solo debes elegir ".
615
00:39:31,105 --> 00:39:33,872
Bueno, solo sigue haciendo
lo que estás haciendo.
616
00:39:33,874 --> 00:39:36,275
Pero tengo mucho para dar.
617
00:39:36,277 --> 00:39:38,262
Realmente no.
618
00:39:39,246 --> 00:39:41,947
Mierda, Frank.
¿Que es eso?
619
00:39:41,949 --> 00:39:43,681
Creo que es un león de montaña.
620
00:39:43,683 --> 00:39:44,711
¿Podría ser un jaguar?
621
00:39:44,735 --> 00:39:46,952
No lo sé. No soy un
cuidador de zoológico.
622
00:39:46,954 --> 00:39:48,987
Es demasiado grande para
un ocelote o un oso pardo,
623
00:39:48,989 --> 00:39:50,989
pero demasiado pequeño
para una pantera, creo.
624
00:39:50,991 --> 00:39:53,392
¿Qué hace que sea lo que es?
Es un maldito gato depredador.
625
00:39:53,394 --> 00:39:54,960
Un puma, tal vez?
626
00:39:54,962 --> 00:39:57,062
- Jesucristo.
- No sé de qué te preocupa.
627
00:39:57,064 --> 00:39:58,764
- Va a ir por mí.
- ¿Por qué?
628
00:39:58,766 --> 00:40:00,999
Vi algo. Seleccionan a los
más pequeños de la manada.
629
00:40:01,001 --> 00:40:02,334
Somos invitados a una boda.
630
00:40:02,336 --> 00:40:04,369
Te lo digo, estás a
salvo si solo huyes.
631
00:40:04,371 --> 00:40:05,838
Huye tu.
Me quedaré aquí y pelearé.
632
00:40:05,840 --> 00:40:07,306
Sí, pero no soy una velocista.
633
00:40:07,308 --> 00:40:10,075
Corro por la distancia, así que
me da una cierta claridad...
634
00:40:10,077 --> 00:40:11,710
Sí está bien.
635
00:40:11,712 --> 00:40:13,045
Tu huye.
Me quedaré y pelearé.
636
00:40:13,047 --> 00:40:15,280
¿Qué tal si ambos huimos
y nadie se queda para pelear?
637
00:40:15,282 --> 00:40:16,982
Nadie puede escapar
de un guepardo.
638
00:40:16,984 --> 00:40:18,784
No es un puto guepardo.
No estamos en África.
639
00:40:18,786 --> 00:40:20,953
También están en
Irán, creo que dijo.
640
00:40:20,955 --> 00:40:22,421
Ni siquiera nos escucharán gritar.
641
00:40:22,423 --> 00:40:24,223
Odio a esas malditas personas
642
00:40:24,225 --> 00:40:26,825
En el lado positivo,
arruinarás la boda de Keith.
643
00:40:26,827 --> 00:40:29,361
Eso es verdad.
A menos que no nos encuentren.
644
00:40:29,363 --> 00:40:32,547
Y en pedazos, algunos de los cuales
fueron devueltos a su guarida.
645
00:40:33,834 --> 00:40:35,467
Última oportunidad para huir.
646
00:40:35,469 --> 00:40:38,437
No puedo creer que seas la última
persona humana con la que voy a hablar.
647
00:40:38,439 --> 00:40:40,005
Puede haber EMT.
648
00:40:40,007 --> 00:40:42,808
Sí, pero podría ser
una hemofílica.
649
00:40:42,810 --> 00:40:44,810
¿Puede ser?
¿No lo sabes ya?
650
00:40:44,812 --> 00:40:46,718
Puedes conseguir
cosas como adulto,
651
00:40:46,742 --> 00:40:48,780
como el asma de inicio
en los adultos.
652
00:40:48,782 --> 00:40:51,435
Mi amiga Suzanne tiene eso...
653
00:41:06,934 --> 00:41:09,468
- ¡Ahora huimos!
- ¡Oh!
654
00:41:09,470 --> 00:41:11,870
- Eso estuvo bien, Frank.
- Mi garganta está muy cruda.
655
00:41:11,872 --> 00:41:13,272
Pero, ¿por qué huimos?
656
00:41:13,274 --> 00:41:14,640
No creo que sea una mala idea
657
00:41:14,642 --> 00:41:17,476
poner tanta distancia entre
nosotros y el león de montaña.
658
00:41:17,478 --> 00:41:18,977
¡Pudo haber sido un lince!
659
00:41:18,979 --> 00:41:20,279
Es irónico si te estrangulé.
660
00:41:20,281 --> 00:41:22,514
¿Por qué tienes que
arruinar un buen momento?
661
00:41:22,516 --> 00:41:26,118
- ¡Ay!
- Joder! Joder!
662
00:41:26,120 --> 00:41:29,538
- ¡Ay! ¡Ay!
- ¡Mierda! ¡Mierda! Joder, joder, joder!
663
00:41:32,760 --> 00:41:35,044
Bueno..
664
00:41:37,531 --> 00:41:40,150
Y que conste, arruinaste
el momento, no yo.
665
00:41:43,204 --> 00:41:45,122
Lindsay?
666
00:41:46,106 --> 00:41:47,791
Lindsay?
667
00:41:49,810 --> 00:41:53,779
¡Estoy bien!
Por el amor de Dios. Jesús.
668
00:41:53,781 --> 00:41:57,182
- Excelente.
- Solo me faltó aire.
669
00:41:57,184 --> 00:41:59,084
De acuerdo, bien.
670
00:41:59,086 --> 00:42:02,421
Fue bueno, porqué no tenías la primera
pista de lo que estabas haciendo.
671
00:42:02,423 --> 00:42:05,257
Oye, ha pasado un tiempo
desde la clase de salud.
672
00:42:05,259 --> 00:42:08,160
Sí, bueno, si pensabas que
tenía una lesión cervical,
673
00:42:08,162 --> 00:42:10,462
lo último que debes hacer
es darle la vuelta a una persona
674
00:42:10,464 --> 00:42:12,397
como un maldito panqueque.
675
00:42:12,399 --> 00:42:17,069
- Lo siento.
- Pero, por otro lado, me salvaste.
676
00:42:17,071 --> 00:42:18,270
Nos salvamos.
677
00:42:18,272 --> 00:42:21,006
Te lo dije, me hubiera ido.
678
00:42:21,008 --> 00:42:23,809
¿Por qué hiciste eso?
¿Por qué me salvaste?
679
00:42:23,811 --> 00:42:25,161
No te salvé.
680
00:42:25,913 --> 00:42:27,446
¿Por qué me salvaste?
681
00:42:27,448 --> 00:42:28,981
Porqué soy un idiota.
682
00:42:28,983 --> 00:42:32,384
- Podrías haber muerto.
- De idiotez.
683
00:42:32,386 --> 00:42:34,705
No me digas que eres
secretamente noble.
684
00:42:35,322 --> 00:42:36,521
No lo soy.
685
00:42:36,523 --> 00:42:37,889
Pensé, "Tal vez
ella tiene razón.
686
00:42:37,891 --> 00:42:39,258
Tal vez ella es la
vida en peligro.
687
00:42:39,260 --> 00:42:41,960
Ella parece saberlo
todo de jodido ".
688
00:42:41,962 --> 00:42:45,430
Y no quería sentirme culpable por el
resto de mi vida por no haberte salvado.
689
00:42:45,432 --> 00:42:47,065
Lo entiendo.
690
00:42:47,067 --> 00:42:50,244
No quería pensar en
mí mismo como egoísta.
691
00:42:50,838 --> 00:42:54,940
Como ese egoísta. Además de todo
lo demás, ya pienso en mí mismo.
692
00:42:54,942 --> 00:42:57,242
Recibido.
693
00:42:57,244 --> 00:42:59,845
Porqué no tengo mucho
por lo que vivir.
694
00:42:59,847 --> 00:43:02,366
Sí, bueno, eso es verdad.
695
00:43:03,350 --> 00:43:05,202
Bueno, de todos modos, gracias.
696
00:43:11,992 --> 00:43:13,592
¿Qué diablos, Frank?
697
00:43:13,594 --> 00:43:15,227
Lo siento.
No sé qué fue eso.
698
00:43:15,229 --> 00:43:17,848
Yo tampoco, por el amor de Dios.
Jesús.
699
00:43:21,368 --> 00:43:23,468
- ¡Maldita sea!
- Lo siento.
700
00:43:23,470 --> 00:43:26,390
- ¿Qué te pasa?
- No lo sé.
701
00:43:31,645 --> 00:43:33,245
¿Qué te pasa?
702
00:43:33,247 --> 00:43:34,898
Vamos a...
Venga.
703
00:43:41,221 --> 00:43:43,774
No puedo... Solo ponlo...
704
00:43:46,126 --> 00:43:48,093
Lo siento.
705
00:43:48,095 --> 00:43:51,430
Lo siento, es muy difícil
706
00:43:51,432 --> 00:43:54,333
para que me entregue a cualquier
tipo de actividad positiva.
707
00:43:54,335 --> 00:43:57,602
Sí.
Especialmente este.
708
00:43:57,604 --> 00:43:59,638
Me hace pensar en cuánto
tiempo me ha ido sin él,
709
00:43:59,640 --> 00:44:01,606
lo cual me da ganas
de suicidarme.
710
00:44:01,608 --> 00:44:04,976
Sí, bueno, he estado bastante
segura durante mucho tiempo
711
00:44:04,978 --> 00:44:07,446
esa vida es esencialmente
una experiencia horrible,
712
00:44:07,448 --> 00:44:09,414
y realmente no necesito
este tipo de confusión.
713
00:44:09,416 --> 00:44:11,216
- Y presión.
- Sí.
714
00:44:11,218 --> 00:44:12,384
Si todo apesta,
715
00:44:12,386 --> 00:44:15,420
pero si no todo apesta,
entonces hay mucha presión.
716
00:44:15,422 --> 00:44:17,122
Sí.
717
00:44:17,124 --> 00:44:19,491
Dios, ¿sabes cuánto
tiempo ha pasado?
718
00:44:19,493 --> 00:44:23,161
Que me haya tocado el
afecto de otro ser humano
719
00:44:23,163 --> 00:44:25,330
¿Qué tal sin afecto?
720
00:44:25,332 --> 00:44:27,199
Hace tanto tiempo.
721
00:44:27,201 --> 00:44:31,136
Te lo digo ahora mismo, no he
sentido placer desde 2006.
722
00:44:31,138 --> 00:44:33,538
A veces, siento la
ausencia de dolor,
723
00:44:33,540 --> 00:44:36,007
que en este punto se
siente como placer,
724
00:44:36,009 --> 00:44:38,829
o al menos un
pequeño del placer.
725
00:44:39,413 --> 00:44:41,046
No tengo protección.
726
00:44:41,048 --> 00:44:42,180
Bueno, ¿por qué lo harías?
727
00:44:42,182 --> 00:44:44,549
Quiero decir, ¿por qué
tendrías un condón hoy?
728
00:44:44,551 --> 00:44:47,119
¿Cuáles son las probabilidades?
Astronómico.
729
00:44:47,121 --> 00:44:50,255
- ¿Qué pasa si quedaras embarazada?
- Estoy seguro de que mi útero es hostil.
730
00:44:50,257 --> 00:44:52,991
Tener sexo en este momento
sería irresponsable.
731
00:44:52,993 --> 00:44:54,659
Bueno, ¿a quién le importa?
732
00:44:54,661 --> 00:44:57,347
Quiero decir, ¿cuánto peor
pueden pasar las cosas?
733
00:44:58,465 --> 00:45:00,399
- Bueno.
- ¿Sí?
734
00:45:00,401 --> 00:45:01,852
Bueno.
735
00:45:13,447 --> 00:45:15,080
Bueno.
736
00:45:15,082 --> 00:45:18,150
Bueno.
737
00:45:18,152 --> 00:45:19,719
Bueno.
738
00:45:19,721 --> 00:45:22,437
Todo bien.
739
00:45:23,457 --> 00:45:26,710
Si, si, si...
740
00:45:35,636 --> 00:45:36,986
Bueno.
741
00:45:40,174 --> 00:45:41,239
¿Como va?
742
00:45:41,241 --> 00:45:42,957
Así está bien.
743
00:45:45,045 --> 00:45:48,046
¿Crees que el león de montaña se
sentirá atraído por el olor?
744
00:45:48,048 --> 00:45:50,365
Creo que fue un puma.
745
00:45:51,118 --> 00:45:52,517
¿Cómo está ahora?
746
00:45:52,519 --> 00:45:56,288
Se siente extraño pero
gratamente familiar,
747
00:45:56,290 --> 00:46:00,077
algo así como salir de una
larga dieta o volver a fumar.
748
00:46:01,662 --> 00:46:03,462
¿Que tal ahora?
749
00:46:03,464 --> 00:46:05,297
¿Tienes alguna enfermedad?
750
00:46:05,299 --> 00:46:06,631
Por supuesto no.
751
00:46:06,633 --> 00:46:08,633
Perdí todas las posibles
revoluciones sexuales.
752
00:46:08,635 --> 00:46:11,269
El primero, el que
sigue a Tinder,
753
00:46:11,271 --> 00:46:14,156
- el de Caitlyn Jenner...
- Yo también.
754
00:46:16,778 --> 00:46:18,410
Ladillas
755
00:46:18,412 --> 00:46:20,345
Tienes ladillas?
756
00:46:20,347 --> 00:46:21,680
No, cangrejos reales.
757
00:46:21,682 --> 00:46:23,248
Por ahí.
758
00:46:23,250 --> 00:46:25,450
Eso no son cangrejos,
son tarántulas.
759
00:46:25,452 --> 00:46:26,551
Se ven como cangrejos.
760
00:46:26,553 --> 00:46:27,652
No, ellos no.
761
00:46:27,654 --> 00:46:30,155
Y además, no atacan
a los humanos.
762
00:46:30,157 --> 00:46:31,590
Ahora solo estás haciendo mierda.
763
00:46:31,592 --> 00:46:34,125
Sí, por la emoción de follarte.
764
00:46:34,127 --> 00:46:36,744
- Terminemos con esto.
- Bien.
765
00:46:40,501 --> 00:46:43,703
Mi madre me decía que usara dos
condones en relaciones sexuales.
766
00:46:43,705 --> 00:46:45,437
El segundo siempre tenía
que ser más grande.
767
00:46:45,439 --> 00:46:48,106
- Como un globo que señala el viento.
- Eso es estúpido.
768
00:46:48,108 --> 00:46:50,843
Cada condón haría que
el otro se rompa.
769
00:46:50,845 --> 00:46:53,846
Un hecho descubierto, astraddle, en
el verano después del 12 ° grado,
770
00:46:53,848 --> 00:46:57,449
por una linda chica llamada Auden que
no tuvo ninguna pelea con nadie.
771
00:46:57,451 --> 00:46:59,351
Ella corrió gritando desde
la sala de recreo.
772
00:46:59,353 --> 00:47:01,686
Por supuesto, tuviste sexo
en tu sala de recreo.
773
00:47:01,688 --> 00:47:03,723
Teníamos un sistema de
intercomunicación Nutone.
774
00:47:03,725 --> 00:47:06,258
El control maestro
estaba en la cocina.
775
00:47:06,260 --> 00:47:09,327
Mis padres podían escuchar y hablar
desde cualquier lugar de la casa.
776
00:47:09,329 --> 00:47:12,297
Solía llamar a la cocina
"El Nido del Águila".
777
00:47:12,299 --> 00:47:13,733
Mi padre escuchó
a Auden llorando,
778
00:47:13,735 --> 00:47:16,134
gritó a través del
intercomunicador,
779
00:47:16,136 --> 00:47:18,336
"¿Qué cojones está pasando allí?"
780
00:47:18,338 --> 00:47:19,371
Dije lo que pasó.
781
00:47:19,373 --> 00:47:20,873
Hubo una pausa,
782
00:47:20,875 --> 00:47:23,575
y luego mi madre dijo:
"La cena está lista".
783
00:47:23,577 --> 00:47:25,477
Tu madre cocinaba?
784
00:47:25,479 --> 00:47:27,345
En la posibilidad de
que hagamos un bebé,
785
00:47:27,347 --> 00:47:28,613
¿quieres un niño o una niña?
786
00:47:28,615 --> 00:47:30,649
¿Me estás preguntando esto ahora?
787
00:47:30,651 --> 00:47:32,752
Estoy matando el tiempo.
788
00:47:32,754 --> 00:47:35,253
Un niño.
789
00:47:35,255 --> 00:47:38,189
Mi madre en realidad me dijo que
hay una manera de tener un niño.
790
00:47:38,191 --> 00:47:40,258
- Esto debería ser bueno.
- Sí.
791
00:47:40,260 --> 00:47:44,496
En el momento del clímax, solo grita:
"¡Niño! ¡Niño!"
792
00:47:44,498 --> 00:47:47,232
¿Podemos por favor dejar
de hablar de tu madre?
793
00:47:47,234 --> 00:47:49,367
Pero no sé por qué
posiblemente querrías un niño,
794
00:47:49,369 --> 00:47:50,803
teniendo en cuenta, ya sabes,
795
00:47:50,805 --> 00:47:53,638
la calidad de referencia de sus
relaciones con los hombres.
796
00:47:53,640 --> 00:47:55,990
¿Qué, venganza?
797
00:47:57,912 --> 00:48:00,345
Jesús, Frank!
798
00:48:00,347 --> 00:48:03,631
Jesus jodiendo a Cristo!
799
00:48:05,820 --> 00:48:08,486
Dios, parece que vas a vomitar!
800
00:48:08,488 --> 00:48:10,522
¿Por qué lo haría?
Eres una mujer muy atractiva.
801
00:48:10,524 --> 00:48:12,357
No por la boca.
802
00:48:12,359 --> 00:48:13,592
Correcto, lo siento.
803
00:48:13,594 --> 00:48:14,894
¡Dios!
804
00:48:14,896 --> 00:48:17,295
¡No!
¡No no no no!
805
00:48:17,297 --> 00:48:19,164
- ¿No?
- No, no "no".
806
00:48:19,166 --> 00:48:20,599
Soy solo una persona muy negativa.
807
00:48:20,601 --> 00:48:21,734
Bueno.
808
00:48:21,736 --> 00:48:23,736
¡Estoy expresando incredulidad!
809
00:48:23,738 --> 00:48:25,537
Lo tengo.
810
00:48:25,539 --> 00:48:26,939
¡No!
811
00:48:26,941 --> 00:48:29,541
¡No! ¡No! ¡No!
¡No! ¡No!
812
00:48:29,543 --> 00:48:31,643
¡Niño!
¡Niño!
813
00:48:31,645 --> 00:48:33,378
¡Niño!
814
00:48:33,380 --> 00:48:37,699
¡Sí!
¡Niño!
815
00:48:43,557 --> 00:48:45,357
En cualquier momento, amigo
816
00:48:45,359 --> 00:48:46,691
¿No puedes hablar ahora mismo?
817
00:48:46,693 --> 00:48:48,193
Bien.
818
00:48:48,195 --> 00:48:50,662
- Va a hacer frío.
- No, no lo hará.
819
00:48:50,664 --> 00:48:52,932
Sí, lo hará.
Es el Diurno de Paso Robles.
820
00:48:52,934 --> 00:48:55,634
Hay amplias temperaturas
del viento.
821
00:48:55,636 --> 00:48:57,569
¿No sabes nada sobre
meteorología?
822
00:48:57,571 --> 00:48:59,604
¡No!
823
00:48:59,606 --> 00:49:01,874
Dios. Quelpo.
824
00:49:01,876 --> 00:49:03,809
- ¿Ayuda?
- No, algas.
825
00:49:03,811 --> 00:49:06,411
Hay algas en o cerca
de mi vagina.
826
00:49:06,413 --> 00:49:08,781
Eso es hierba.
Estamos en el césped.
827
00:49:08,783 --> 00:49:10,348
¿Cómo es eso mejor?
828
00:49:10,350 --> 00:49:12,900
Pones el océano en mi cabeza
con los malditos cangrejos.
829
00:49:41,348 --> 00:49:42,580
¿Qué?
830
00:49:42,582 --> 00:49:44,601
Yo tenía un bolso.
831
00:49:49,991 --> 00:49:51,924
¿Quieres una bebida?
832
00:49:51,926 --> 00:49:54,960
Quiero que todas las bebidas se
viertan directamente por mi garganta.
833
00:49:54,962 --> 00:49:57,930
¿Por qué no vamos a tu
habitación y abrimos tu minibar?
834
00:49:57,932 --> 00:49:59,431
¿Por qué no vamos a tu habitación?
835
00:49:59,433 --> 00:50:01,901
Y abre tu maldito minibar?
836
00:50:01,903 --> 00:50:04,502
Frank.
Estamos vivos.
837
00:50:04,504 --> 00:50:06,756
¿Qué tiene eso que ver con esto?
838
00:50:29,496 --> 00:50:32,013
- ¿Cómo sabes las palabras de esto?
- Venga.
839
00:50:46,914 --> 00:50:48,546
Pero en algún momento,
840
00:50:48,548 --> 00:50:50,983
¿No crees que solo empieza a
parecer un poco ridículo?
841
00:50:50,985 --> 00:50:54,385
Piénselo, este tipo era
formalmente el jefe del comité...
842
00:50:54,387 --> 00:50:56,621
"Formalmente," no anteriormente "".
843
00:50:56,623 --> 00:50:58,608
Lo sé, es espantoso.
844
00:50:59,626 --> 00:51:01,693
En serio, ¿el chocolate?
845
00:51:01,695 --> 00:51:04,897
No vamos a beber sin comer.
Los alcohólicos hacen eso.
846
00:51:04,899 --> 00:51:06,766
El chocolate es lo más caro
847
00:51:06,768 --> 00:51:08,100
en el minibar además del...
848
00:51:08,102 --> 00:51:10,401
vino.
849
00:51:10,403 --> 00:51:12,437
¿Preferirías que pidamos
servicio de habitaciones?
850
00:51:12,439 --> 00:51:13,739
Definitivamente no.
851
00:51:13,741 --> 00:51:15,741
Hablé con la recepción.
852
00:51:15,743 --> 00:51:18,576
Añaden una tarifa de envío, una
propina del 17 por ciento,
853
00:51:18,578 --> 00:51:21,513
y algún tipo de carga de tapa,
como si estuviéramos en Italia.
854
00:51:21,515 --> 00:51:25,050
Siempre me he preguntado por
qué te regalan dos vasos
855
00:51:25,052 --> 00:51:26,852
incluso cuando viajas solo.
856
00:51:26,854 --> 00:51:29,587
Porqué uno estaría tan triste.
857
00:51:29,589 --> 00:51:31,023
Aquí está a...
¿Qué?
858
00:51:31,025 --> 00:51:32,976
Por favor.
859
00:51:46,741 --> 00:51:49,041
No es hachís.
860
00:51:49,043 --> 00:51:51,676
No llevo nada debajo
de mi pijama.
861
00:51:51,678 --> 00:51:53,478
¿Por que lo harías?
Ellos son tan atractivos.
862
00:51:53,480 --> 00:51:56,514
No pensé que fuera a tener
intimidad este fin de semana.
863
00:51:56,516 --> 00:51:57,883
O cualquier fin de semana.
864
00:51:57,885 --> 00:52:00,085
Superman no podía ver a
través de esos pijamas.
865
00:52:00,087 --> 00:52:01,452
Entonces lo intentaste.
866
00:52:01,454 --> 00:52:04,056
La gente se ha enfrentado
a la ropa más ligera.
867
00:52:04,058 --> 00:52:06,091
- Frank?
- Presente.
868
00:52:06,093 --> 00:52:09,028
Cuando dijiste antes que
era una mujer atractiva,
869
00:52:09,030 --> 00:52:10,662
¿Qué querías decir?
870
00:52:10,664 --> 00:52:12,397
¿Qué quieres decir con
lo que quise decir?
871
00:52:12,399 --> 00:52:14,432
Eres una mujer atractiva.
Tu físico es atractivo.
872
00:52:14,434 --> 00:52:16,187
¿Puedes ser mas específico?
873
00:52:17,537 --> 00:52:20,840
Sus características faciales se
suscriben a la proporción Áurea.
874
00:52:20,842 --> 00:52:22,507
¿Qué?
875
00:52:22,509 --> 00:52:25,510
Uno a la cantidad una mitad
multiplicado por cinco más uno.
876
00:52:25,512 --> 00:52:26,879
La proporción áurea.
877
00:52:26,881 --> 00:52:28,446
¿Puedes decir qué es?
878
00:52:28,448 --> 00:52:30,049
Es un estimado.
879
00:52:30,051 --> 00:52:32,483
Y tienes los pliegues
de Afrodita.
880
00:52:32,485 --> 00:52:34,686
¿Cuáles son los pliegues de Afrodita?
881
00:52:34,688 --> 00:52:36,688
Ese es el nombre de la
manera particular y elegante
882
00:52:36,690 --> 00:52:38,057
las mejillas de mujeres hermosas
883
00:52:38,059 --> 00:52:40,692
se arreglan ellas
mismas cuando sonríen.
884
00:52:40,694 --> 00:52:44,096
Hay un suave pliegue que
comienza en el pómulo
885
00:52:44,098 --> 00:52:46,999
y corre hacia abajo, en una
diagonal ligeramente arqueada,
886
00:52:47,001 --> 00:52:50,202
dirigiendo el ojo a la boca.
887
00:52:50,204 --> 00:52:52,789
Es estéticamente emocionante.
888
00:52:54,608 --> 00:52:58,110
Bien...
Nunca escuché el término
889
00:52:58,112 --> 00:52:59,945
"Pliegues de Afrodita".
890
00:52:59,947 --> 00:53:01,714
Lo acuñé.
891
00:53:01,716 --> 00:53:03,648
Entonces no es una cosa real.
892
00:53:03,650 --> 00:53:06,118
Entonces eso y tu eres una mentira.
893
00:53:06,120 --> 00:53:08,854
Busqué en Google y no tenía
nombre, así que lo acuñé.
894
00:53:08,856 --> 00:53:11,724
- Está establecido ahora.
- Mentira.
895
00:53:11,726 --> 00:53:13,615
En mi experiencia, hay
al menos una correlación
896
00:53:13,639 --> 00:53:15,227
del 90 por ciento entre
mujeres hermosas
897
00:53:15,229 --> 00:53:17,930
y mujeres que tienen los
pliegues de Afrodita.
898
00:53:17,932 --> 00:53:20,866
Los pliegues se cruzan
con razas y etnias.
899
00:53:20,868 --> 00:53:22,819
¿Qué más sobre mí?
900
00:53:23,536 --> 00:53:25,153
Bien...
901
00:53:28,943 --> 00:53:30,709
eres esbelta,
902
00:53:30,711 --> 00:53:33,478
pero no al punto de una relación
problemática con la comida.
903
00:53:33,480 --> 00:53:35,613
Eso es un perfil
procesable, allí mismo.
904
00:53:35,615 --> 00:53:37,615
Presenta una queja.
905
00:53:37,617 --> 00:53:41,053
Y tus curvas son muy
sexys pero no vulgares.
906
00:53:41,055 --> 00:53:43,055
Todo en gran medida,
907
00:53:43,057 --> 00:53:45,224
firme pero no excesivamente
908
00:53:45,226 --> 00:53:48,593
que siempre me ha parecido
extraño y atractivo.
909
00:53:48,595 --> 00:53:51,764
Tus brazos indican aptitud
física y atletismo,
910
00:53:51,766 --> 00:53:53,564
pero nada sáfico
911
00:53:53,566 --> 00:53:56,702
Y tus tobillos no dicen
912
00:53:56,704 --> 00:53:59,772
que mantendrás tu cuerpo bien
a una edad más avanzada.
913
00:53:59,774 --> 00:54:02,875
Es despreciable la forma en que
los hombres miran a las mujeres.
914
00:54:02,877 --> 00:54:07,997
En resumen, eres hermosa,
guapa y elegante.
915
00:54:09,150 --> 00:54:12,718
Además, no te vistes de una
manera abiertamente sexy.
916
00:54:12,720 --> 00:54:14,887
Parece que entiendes
que vestirse sexy
917
00:54:14,889 --> 00:54:17,689
es en realidad lo
opuesto a ser sexy,
918
00:54:17,691 --> 00:54:19,925
que cierta información
debería ser ganada,
919
00:54:19,927 --> 00:54:21,794
en lugar de regalar de forma gratuita
920
00:54:21,796 --> 00:54:24,696
a cualquiera y a todos los
que pasan por su puerta.
921
00:54:24,698 --> 00:54:26,865
Si esto fuera 1732.
922
00:54:26,867 --> 00:54:28,233
Te estoy haciendo un cumplido.
923
00:54:28,235 --> 00:54:29,735
Me estás llamando mojigata.
924
00:54:29,737 --> 00:54:31,870
Estoy sugiriendo que has
tomado el camino correcto.
925
00:54:31,872 --> 00:54:34,039
Incluso en este día y edad
flagrantes y ostentosos,
926
00:54:34,041 --> 00:54:36,275
has elegido preservar
el misterio
927
00:54:36,277 --> 00:54:41,332
Sí, los pijamas van demasiado
lejos, pero aplaudo la costumbre.
928
00:54:43,084 --> 00:54:45,583
- ¿Te gustaría saber sobre ti?
- No.
929
00:54:45,585 --> 00:54:47,171
Sí, lo quieres.
930
00:54:48,789 --> 00:54:50,723
Eres muy guapo.
931
00:54:50,725 --> 00:54:53,726
Tienes ojos poderosos.
932
00:54:53,728 --> 00:54:56,729
Tu cabello nunca
será un problema.
933
00:54:56,731 --> 00:54:59,832
Las esquinas de tu boca tocan
934
00:54:59,834 --> 00:55:04,236
pero no cruzan las líneas
verticales que bisecan sus ojos.
935
00:55:04,238 --> 00:55:07,605
De perfil, tu barbilla se extiende
igual que tu labio inferior,
936
00:55:07,607 --> 00:55:09,574
que es un ideal.
937
00:55:09,576 --> 00:55:14,612
Corporalmente, te sientes fuerte y
sustancial, sinuoso pero no fibroso.
938
00:55:14,614 --> 00:55:16,348
Sartorialmente, obtienes buenas notas.
939
00:55:16,350 --> 00:55:18,083
Te abrochas las camisas
porqué te das cuenta
940
00:55:18,085 --> 00:55:21,120
eso sale a relucir es una
manera ridícula de vestirse.
941
00:55:21,122 --> 00:55:24,023
Te pones los pantalones bajos
y tus zapatos son legítimos.
942
00:55:24,025 --> 00:55:28,093
Y tienes un pene hermoso.
943
00:55:28,095 --> 00:55:29,795
¿Lo tengo?
944
00:55:29,797 --> 00:55:31,263
Vamos, Frank.
945
00:55:31,265 --> 00:55:34,485
Seguramente la gente te lo habrá
dicho que toda tu vida.
946
00:55:35,302 --> 00:55:36,702
No.
947
00:55:36,704 --> 00:55:39,038
Bueno, es muy lindo.
948
00:55:39,040 --> 00:55:40,706
Es recto,
949
00:55:40,708 --> 00:55:43,242
y no creerías cuán
epidémico es un problema.
950
00:55:43,244 --> 00:55:47,046
Además, está bien formado.
951
00:55:47,048 --> 00:55:52,351
No es tan grande como para
ser motivo de preocupación,
952
00:55:52,353 --> 00:55:56,055
pero es lo suficientemente grande como para
nunca ser objeto de burla o desprecio.
953
00:55:56,057 --> 00:55:59,058
Está en un lugar
muy agradable allí.
954
00:55:59,060 --> 00:56:01,894
¿Estás diciendo que el
pene de Keith no es recto?
955
00:56:01,896 --> 00:56:05,696
¿Te imaginas que hubiéramos
ido todo este fin de semana?
956
00:56:05,698 --> 00:56:08,100
Sin decir estas cosas
el uno al otro?
957
00:56:08,102 --> 00:56:10,769
- "Bien formada"?
- Eso es correcto.
958
00:56:10,771 --> 00:56:14,273
La gente es ridícula y patética.
959
00:56:14,275 --> 00:56:17,342
Animales, eso es todo.
960
00:56:17,344 --> 00:56:21,180
Queremos creer que hay un gran
sentido cósmico detrás del amor,
961
00:56:21,182 --> 00:56:22,881
pero la verdad es que nos atrae,
962
00:56:22,883 --> 00:56:24,817
y tomar nuestras
decisiones basadas en
963
00:56:24,819 --> 00:56:29,054
formas que nos parecen
atractivas, y colores y texturas
964
00:56:29,056 --> 00:56:32,724
y olores y sabores y
relaciones espaciales.
965
00:56:32,726 --> 00:56:35,127
Es tan estúpido.
966
00:56:35,129 --> 00:56:37,329
Esto es bastante bueno
967
00:56:37,331 --> 00:56:39,398
Quiero decir, cuando pienso
en cómo se ve la gente
968
00:56:39,400 --> 00:56:43,035
cuando se besan o tienen relaciones
sexuales, quiero vomitar.
969
00:56:43,037 --> 00:56:44,937
Casi vomitaste.
970
00:56:44,939 --> 00:56:48,707
Quiero decir, no hay nada bello
o trascendente en ser humano.
971
00:56:48,709 --> 00:56:51,210
En definitiva, es
solo un negocio sucio
972
00:56:51,212 --> 00:56:54,913
de una especie repugnante
tratando de sobrevivir.
973
00:56:54,915 --> 00:56:57,749
Quiero decir, si alguna vez has
visto a otra persona comer,
974
00:56:57,751 --> 00:56:59,885
o te viste en un espejo
tomando una mierda,
975
00:56:59,887 --> 00:57:02,754
o caminé por South Coast Plaza,
976
00:57:02,756 --> 00:57:04,756
sabes exactamente de
lo que estoy hablando.
977
00:57:04,758 --> 00:57:07,392
Pero tenía los ojos abiertos
cuando te estaba follando,
978
00:57:07,394 --> 00:57:09,294
y pensé que nos miramos bien.
979
00:57:09,296 --> 00:57:12,581
Mi padre pensó que tenía
un buen swing de golf.
980
00:57:13,434 --> 00:57:15,085
Espera.
981
00:57:17,471 --> 00:57:20,172
Haz una mueca al masticar.
982
00:57:20,174 --> 00:57:22,007
¿Lo siento?
983
00:57:22,009 --> 00:57:24,009
Es un estilo de masticar
984
00:57:24,011 --> 00:57:25,811
cuando realmente estás
disfrutando algo
985
00:57:25,813 --> 00:57:27,880
que no tienes muy a menudo.
986
00:57:27,882 --> 00:57:29,733
Me gusta esto.
987
00:57:38,159 --> 00:57:40,392
- Esto es una cosa?
- Lo acuñé.
988
00:57:40,394 --> 00:57:42,761
¿Y no estás avergonzada?
989
00:57:42,763 --> 00:57:44,748
De acuerdo, solo vamos.
Sólo inténtalo.
990
00:57:58,445 --> 00:58:00,913
- ¿Te lo puedes tragar?
- Puedes.
991
00:58:00,915 --> 00:58:03,367
- ¿Podemos tragar ahora?
- Bien, vale.
992
00:58:27,441 --> 00:58:30,127
Recuerdo la primera
vez que te vi.
993
00:58:30,945 --> 00:58:32,477
Fue una nefrectomía parcial.
994
00:58:32,479 --> 00:58:36,233
Estabas representando al Dr.
Sumner que tuvo una emergencia.
995
00:58:37,384 --> 00:58:39,117
Con tu gorra y máscara,
996
00:58:39,119 --> 00:58:41,538
todo lo que pude ver fueron tus ojos.
997
00:58:42,823 --> 00:58:44,675
Y recuerdo haber pensado...
998
00:58:45,292 --> 00:58:47,144
gracias a Dios.
999
00:58:49,129 --> 00:58:51,863
Porqué cualquier cosa más sería
demasiado para soportar.
1000
00:58:51,865 --> 00:58:53,799
Dejen de preocuparse por
joder unos a otros
1001
00:58:53,801 --> 00:58:56,368
y comiencen a salvar gente
que están muriendo en tu hospital.
1002
00:58:56,370 --> 00:58:59,371
Su paciente tiene una
serpiente en su uretra.
1003
00:58:59,373 --> 00:59:01,406
Todos deberían perder
sus licencias.
1004
00:59:01,408 --> 00:59:04,843
Cuando llegue mi hora,
firmaré un DNR.
1005
00:59:04,845 --> 00:59:07,312
No lo haré.
Quiero ser resucitado.
1006
00:59:07,314 --> 00:59:10,415
Quiero ser intubado, revivido,
recuperado y prolongado.
1007
00:59:10,417 --> 00:59:11,883
Quiero que me
ataquen con badajos
1008
00:59:11,885 --> 00:59:15,454
e inyectar mi corazón con esa aguja larga
de adrenalina... lo que sea necesario.
1009
00:59:15,456 --> 00:59:17,489
¿Qué? Pero, ¿y si
no hay esperanza?
1010
00:59:17,491 --> 00:59:18,957
Ya no hay esperanza.
1011
00:59:18,959 --> 00:59:21,526
Pero, ¿y si eres solo una
carga para tu familia?
1012
00:59:21,528 --> 00:59:24,196
Y, por extensión, todo el sistema
de atención de la salud?
1013
00:59:24,198 --> 00:59:25,397
No me importa una mierda.
1014
00:59:25,399 --> 00:59:27,366
Quiero que eviten la muerte.
1015
00:59:27,368 --> 00:59:30,035
No me importa si hay nabos con
patrones de ondas cerebrales.
1016
00:59:30,037 --> 00:59:31,270
Legumbres.
1017
00:59:31,272 --> 00:59:33,138
Pero pensé que odiabas la vida.
1018
00:59:33,140 --> 00:59:35,340
Si, pero voy a estar
muerto por un largo tiempo,
1019
00:59:35,342 --> 00:59:37,276
así que no hay prisa.
1020
00:59:37,278 --> 00:59:38,577
¿Te gustaría tener hijos?
1021
00:59:38,579 --> 00:59:40,462
Prefiero estar muerto en una zanja.
1022
00:59:42,082 --> 00:59:44,449
Quiero decir, ¿por qué haría
eso a esas pobres almas?
1023
00:59:44,451 --> 00:59:47,085
Bueno, por la misma razón que
quieres que te resuciten.
1024
00:59:47,087 --> 00:59:50,956
Porqué ser, por malo que
sea, es mejor que no serlo.
1025
00:59:50,958 --> 00:59:53,091
Este es un lugar horrible para estar.
1026
00:59:53,093 --> 00:59:55,360
¿California central,
o todo el asunto?
1027
00:59:55,362 --> 00:59:58,030
Ya estoy vivo.
Ya sé la mierda.
1028
00:59:58,032 --> 00:59:59,998
Pero los niños no nacidos
no son los más sabios
1029
01:00:00,000 --> 01:00:01,933
y merecen estar protegidos
de ciertas cosas,
1030
01:00:01,935 --> 01:00:03,402
como estar vivo en primer lugar.
1031
01:00:03,404 --> 01:00:05,170
Eso no tiene sentido.
1032
01:00:05,172 --> 01:00:07,339
Vivir no fue mi elección.
Fue de mi madre.
1033
01:00:07,341 --> 01:00:09,374
¿Alguna vez has oído hablar
de algo más egoísta?
1034
01:00:09,376 --> 01:00:12,077
- Espero no estar embarazada.
- Eso es todo lo que estoy diciendo.
1035
01:00:12,079 --> 01:00:14,179
¿Por qué tu padre
dejó a tu madre?
1036
01:00:14,181 --> 01:00:15,347
Porqué él podría.
1037
01:00:15,349 --> 01:00:17,482
Porqué él tenía el poder
de la locomoción.
1038
01:00:17,484 --> 01:00:21,353
¿Por qué guardaba y separaba
sus dos apellidos divorciados?
1039
01:00:21,355 --> 01:00:23,955
Porqué pensó que eso la hacía
parecer aristocrática.
1040
01:00:23,957 --> 01:00:25,557
Además, así ella
recibe todo su correo.
1041
01:00:25,559 --> 01:00:29,528
Y cuál dirías que es
la principal barrera
1042
01:00:29,530 --> 01:00:32,130
a una cálida relación entre
tu y su medio hermano?
1043
01:00:32,132 --> 01:00:34,900
Él es un imbécil. ¿Por qué
me haces estas preguntas?
1044
01:00:34,902 --> 01:00:37,035
Solo... no sé.
1045
01:00:37,037 --> 01:00:41,073
Solo estoy evaluando tus calificaciones
como un interés amoroso continuo.
1046
01:00:41,075 --> 01:00:42,941
No es que lo defienda.
1047
01:00:42,943 --> 01:00:45,544
Claramente, eres un lisiado
emocional, como yo.
1048
01:00:45,546 --> 01:00:50,315
No tengo ninguna cualificación como
interés amoroso continuo y tú tampoco.
1049
01:00:50,317 --> 01:00:52,417
Pero el interés amoroso es
una palabra muy fuerte.
1050
01:00:52,419 --> 01:00:54,353
Yo...Afecto.
1051
01:00:54,355 --> 01:00:55,987
Interesar.
Interés de tolerancia.
1052
01:00:55,989 --> 01:00:57,989
Esto no va a ser continuo.
1053
01:00:57,991 --> 01:01:00,158
¿Qué, acabas de decidir
eso unilateralmente?
1054
01:01:00,160 --> 01:01:02,561
- Por nuestro bien.
- No tengo voz?
1055
01:01:02,563 --> 01:01:05,230
No, tienes un juicio
terrible a este respecto.
1056
01:01:05,232 --> 01:01:08,300
Qué, pero... yo...
1057
01:01:08,302 --> 01:01:12,037
Mi cabeza finalmente está
clara, gracias a ti.
1058
01:01:12,039 --> 01:01:14,639
No he pensado en Keith
desde el león de montaña.
1059
01:01:14,641 --> 01:01:17,275
Entonces admites que era
un león de montaña.
1060
01:01:17,277 --> 01:01:20,145
¿Tienes idea de lo grande
que es esto para mí?
1061
01:01:20,147 --> 01:01:22,047
Si es cierto, el león de montaña y yo
1062
01:01:22,049 --> 01:01:24,449
están felices de haber
realizado ese servicio.
1063
01:01:24,451 --> 01:01:28,053
Pero ahora, aparentemente, ninguna
buena acción queda impune.
1064
01:01:28,055 --> 01:01:30,188
Creo que finalmente tengo cierre.
1065
01:01:30,190 --> 01:01:32,424
No confío en esa afirmación
y tú tampoco deberías.
1066
01:01:32,426 --> 01:01:34,059
Pero tú quieres.
1067
01:01:34,061 --> 01:01:36,294
No solo saltas de un
objeto de amor a otro.
1068
01:01:36,296 --> 01:01:38,196
- Tolerancia.
- Así es como se hacen errores.
1069
01:01:38,198 --> 01:01:39,965
Todo lo que hago son errores.
1070
01:01:39,967 --> 01:01:41,433
Al menos esto sería divertido.
1071
01:01:41,435 --> 01:01:43,101
¿Te estás divirtiendo en este momento?
1072
01:01:43,103 --> 01:01:46,757
Sí. Quiero decir, estamos
discutiendo, pero hay esperanza.
1073
01:01:47,508 --> 01:01:49,341
Este es un interludio.
1074
01:01:49,343 --> 01:01:51,042
Un fin de semana.
1075
01:01:51,044 --> 01:01:53,612
Un oasis de tiempo en el
que podemos saborear la intimidad
1076
01:01:53,614 --> 01:01:57,015
como si fuera un pedazo de
salami gratis en Trader Joe's.
1077
01:01:57,017 --> 01:02:00,185
Por qué no? De todos modos, estás
en la tienda y olvidaste desayunar,
1078
01:02:00,187 --> 01:02:03,555
y sabe bien, y luego no hay
consecuencias del salami.
1079
01:02:03,557 --> 01:02:07,058
Cuando nadie está mirando, dejas
caer el palillo de dientes en el piso.
1080
01:02:07,060 --> 01:02:09,762
Hombre, no eres uno de los...
¿Tú lo haces?
1081
01:02:09,764 --> 01:02:11,630
Bueno, no hay cubos de
basura en ese lugar,
1082
01:02:11,632 --> 01:02:14,734
y no es saludable colocar el mondadientes
en la servilleta del receptáculo.
1083
01:02:14,736 --> 01:02:16,601
Está bien, le... solo...
Está bien.
1084
01:02:16,603 --> 01:02:18,170
Solo... solo soy el
abogado del diablo.
1085
01:02:18,172 --> 01:02:20,272
Tal vez...
1086
01:02:20,274 --> 01:02:22,007
¿Qué pasa si, está bien?
1087
01:02:22,009 --> 01:02:23,608
¿Qué pasa si es más?
1088
01:02:23,610 --> 01:02:26,578
¿Qué pasa si realmente
hay algo en la idea?
1089
01:02:26,580 --> 01:02:28,447
De una boda de destino?
1090
01:02:28,449 --> 01:02:32,083
¿Qué pasa si hemos estado
pensando todo esto al revés?
1091
01:02:32,085 --> 01:02:34,252
Y si...
1092
01:02:34,254 --> 01:02:39,057
Lo sé, pero ¿y si nuestro verdadero
destino fuera el uno al otro?
1093
01:02:39,059 --> 01:02:41,578
¿Qué pasa si nunca
vuelves a decir eso?
1094
01:02:43,230 --> 01:02:46,231
¿Qué pasa si la felicidad es...
contagiosa?
1095
01:02:46,233 --> 01:02:47,666
¿Piensas que conocer a alguien
1096
01:02:47,668 --> 01:02:49,501
tiene algo que ver
con ser feliz?
1097
01:02:49,503 --> 01:02:51,036
¡Porqué!
1098
01:02:51,038 --> 01:02:52,637
Erase una vez, conocí a alguien,
1099
01:02:52,639 --> 01:02:54,807
y yo estaba feliz...
Pensé.
1100
01:02:54,809 --> 01:02:57,142
Personalmente, me preocuparía
si mi filosofía de vida
1101
01:02:57,144 --> 01:02:58,778
comenzó con "Había Una Vez".
1102
01:02:58,780 --> 01:03:00,780
Bueno, fui criado por optimistas.
1103
01:03:00,782 --> 01:03:02,815
Pero tienes una preponderancia
de contra evidencia.
1104
01:03:02,817 --> 01:03:04,649
¿No estabas viendo tu
propio compromiso?
1105
01:03:04,651 --> 01:03:06,752
- ¿Cómo pude haber estado?
- ¿Qué te pasa?
1106
01:03:06,754 --> 01:03:09,421
Nada. A veces rechazo
deliberadamente la ironía.
1107
01:03:09,423 --> 01:03:10,790
Estás condenada.
1108
01:03:10,792 --> 01:03:13,425
Tal vez nos salvamos
el uno al otro, Frank.
1109
01:03:13,427 --> 01:03:15,627
Quiero decir, ¿alguna
vez lo pensaste así?
1110
01:03:15,629 --> 01:03:18,296
No. Tampoco deberías.
1111
01:03:18,298 --> 01:03:21,132
Me pregunto cuántas personas
se conocieron en las bodas
1112
01:03:21,134 --> 01:03:23,535
- y luego pasó a...
- Treinta y dos.
1113
01:03:23,537 --> 01:03:26,438
¿Por qué no, ya sabes,
extender el oasis?
1114
01:03:26,440 --> 01:03:28,774
Un buen día aquí,
un buen día allí,
1115
01:03:28,776 --> 01:03:32,110
muy pronto estás hablando
de un par de días buenos.
1116
01:03:32,112 --> 01:03:34,112
¿A qué hora aterriza
nuestro vuelo mañana?
1117
01:03:34,114 --> 01:03:35,715
No lo sé, alrededor de las 7:30?
1118
01:03:35,717 --> 01:03:39,084
Lo extenderé hasta
mañana a las 7:30.
1119
01:03:39,086 --> 01:03:42,521
Bueno, no tiene sentido
extenderlo otros cuatro segundos
1120
01:03:42,523 --> 01:03:45,423
si no vas a mantener tu mente
abierta a las posibilidades.
1121
01:03:45,425 --> 01:03:47,559
¿Por qué la gente quiere la
zanahoria de un futuro?
1122
01:03:47,561 --> 01:03:48,761
Porqué lo hacemos
1123
01:03:48,763 --> 01:03:50,730
Porqué la conexión es preciosa,
1124
01:03:50,732 --> 01:03:53,331
por lo tanto, es inmoral
1125
01:03:53,333 --> 01:03:56,201
tratarnos unos
a otros como dalliances,
1126
01:03:56,203 --> 01:03:58,537
incluso si eso es lo
que terminamos siendo.
1127
01:03:58,539 --> 01:04:00,505
Pero eso es exactamente
lo que terminamos siendo.
1128
01:04:00,507 --> 01:04:03,141
La permanencia es un mito, una...
una ilusión.
1129
01:04:03,143 --> 01:04:05,243
Bueno, no dije nada
sobre la permanencia.
1130
01:04:05,245 --> 01:04:09,114
Estaba hablando de una
temporalidad un poco más larga.
1131
01:04:09,116 --> 01:04:10,282
¿Cual es el punto?
1132
01:04:10,284 --> 01:04:12,250
Te acabo de decir
cuál fue el punto.
1133
01:04:12,252 --> 01:04:15,353
Pero cuando termina,
vuelves al cuadrado cero.
1134
01:04:15,355 --> 01:04:17,389
No voy a mantener mi mente abierta.
1135
01:04:17,391 --> 01:04:19,357
Bueno, entonces solo mantenlo abierto
1136
01:04:19,359 --> 01:04:21,727
a la posibilidad de
mantenerlo abierto.
1137
01:04:21,729 --> 01:04:23,079
No.
1138
01:04:24,197 --> 01:04:25,664
De verdad?
1139
01:04:25,666 --> 01:04:30,335
Vaya. Eso es... yo...
Estoy casi, estoy casi...
1140
01:04:30,337 --> 01:04:32,304
Sabes qué, si no
puedes o no quieres,
1141
01:04:32,306 --> 01:04:34,639
entonces no puedes o no quieres.
1142
01:04:34,641 --> 01:04:36,608
- Esa es mi manta.
- "Esa es mi manta".
1143
01:04:36,610 --> 01:04:38,476
Deseas agitar los
fragmentos de Pringle.
1144
01:04:38,478 --> 01:04:40,178
"O sacudir los
fragmentos de Pringle".
1145
01:04:40,180 --> 01:04:41,379
Si quieres irte, solo dilo.
1146
01:04:41,381 --> 01:04:43,481
- Tengo muchas ganas de irme.
- Dilo otra vez.
1147
01:04:43,483 --> 01:04:45,417
Debates como un niño.
1148
01:04:45,419 --> 01:04:47,419
Comes como un mapache.
1149
01:04:47,421 --> 01:04:49,173
Estás jodido.
1150
01:04:53,761 --> 01:04:55,527
¿Qué tal si mantengo mi mente abierta?
1151
01:04:55,529 --> 01:04:57,562
A la posibilidad de
mantener mi mente abierta
1152
01:04:57,564 --> 01:05:00,617
a la posibilidad de
mantener mi mente abierta?
1153
01:05:01,535 --> 01:05:04,770
Eso es solo un metalevel
demasiado eliminado.
1154
01:05:04,772 --> 01:05:06,706
Venga.
1155
01:05:06,708 --> 01:05:08,525
Vuelve a la cama.
1156
01:05:09,676 --> 01:05:12,562
Descubramos con quién está
durmiendo el nefrólogo.
1157
01:05:13,715 --> 01:05:15,647
Bien.
1158
01:05:15,649 --> 01:05:18,183
Pero solo hasta el
próximo corte comercial.
1159
01:05:18,185 --> 01:05:20,720
Y sin más sexo.
1160
01:05:20,722 --> 01:05:25,725
Y solo porqué quiero quiero saber con
quién se está acostando el nefrólogo.
1161
01:05:25,727 --> 01:05:27,608
Bueno.
1162
01:05:30,631 --> 01:05:34,834
Cuando te miro, no
veo la viruela.
1163
01:05:34,836 --> 01:05:36,234
Y es "re-precio".
1164
01:05:36,236 --> 01:05:37,402
Es "re-premio".
1165
01:05:37,404 --> 01:05:40,557
- "Re-premio".
- Es... "re-precio".
1166
01:07:10,064 --> 01:07:11,864
Jesús, ¿es Kristallnacht?
1167
01:07:11,866 --> 01:07:13,431
Es la limpieza.
1168
01:07:13,433 --> 01:07:15,783
No van a conseguir esa referencia.
1169
01:07:16,570 --> 01:07:18,820
Mas retardos!
1170
01:07:23,745 --> 01:07:27,947
No deberías estar aquí.
1171
01:07:27,949 --> 01:07:29,581
Esta es mi habitación.
1172
01:07:29,583 --> 01:07:31,016
Entonces no debería estar aquí.
1173
01:07:31,018 --> 01:07:33,651
Bueno.
1174
01:07:33,653 --> 01:07:35,721
¿Cómo terminé en esta posición?
1175
01:07:35,723 --> 01:07:37,522
Hiciste algunas elecciones de vida pobres.
1176
01:07:37,524 --> 01:07:40,325
No, en esta posición.
Estoy medio fuera de la cama.
1177
01:07:40,327 --> 01:07:42,728
¿Por qué está sangrando mi nariz?
1178
01:07:42,730 --> 01:07:45,563
Creo que tengo una lesión
en la columna vertebral.
1179
01:07:45,565 --> 01:07:47,465
Te sientes embarazada?
1180
01:07:47,467 --> 01:07:48,734
No lo sabría
1181
01:07:48,736 --> 01:07:50,468
¿Qué dice tu instinto?
1182
01:07:50,470 --> 01:07:51,904
Lo que siempre dice
1183
01:07:51,906 --> 01:07:53,839
"No me escuches".
1184
01:07:53,841 --> 01:07:55,875
Pero si escuchaste?
1185
01:07:55,877 --> 01:07:58,476
No me siento diferente, si
eso es lo que quieres decir.
1186
01:07:58,478 --> 01:08:01,346
- Bueno.
- ¿Cómo es eso bueno?
1187
01:08:01,348 --> 01:08:05,050
¿Por qué querrías que
perpetuara mis circunstancias?
1188
01:08:05,052 --> 01:08:07,086
Puedes hacer lo que quieras
con tus circunstancias.
1189
01:08:07,088 --> 01:08:08,921
Estaba pensando en
mis circunstancias.
1190
01:08:08,923 --> 01:08:10,823
Que son tan maravillosos
1191
01:08:10,825 --> 01:08:12,590
No deberíamos haber
pasado la noche juntos.
1192
01:08:12,592 --> 01:08:13,893
No dejabas que me fuera.
1193
01:08:13,895 --> 01:08:15,895
No quería que terminara
con una mala nota.
1194
01:08:15,897 --> 01:08:17,129
Estás en la habitación al lado
1195
01:08:17,131 --> 01:08:19,031
Hubiera sido
espectacularmente incómodo.
1196
01:08:19,033 --> 01:08:20,850
A diferencia de esto.
1197
01:08:21,769 --> 01:08:25,037
Lo intentamos, ¿está bien?
Lo hicimos.
1198
01:08:25,039 --> 01:08:28,606
Pero en algún momento no queda suficiente
optimismo dentro de una persona
1199
01:08:28,608 --> 01:08:31,476
para sostener algo
como esto, ¿sabes?
1200
01:08:31,478 --> 01:08:33,946
Roto el predicador, roto el coro.
1201
01:08:33,948 --> 01:08:36,614
Es importante que lo
reconozcamos y lo verbalicemos
1202
01:08:36,616 --> 01:08:38,650
para evitar cualquier incomodidad.
1203
01:08:38,652 --> 01:08:41,486
Misión cumplida.
1204
01:08:41,488 --> 01:08:43,107
Bueno.
1205
01:08:47,895 --> 01:08:50,428
¿Lo tienes todo?
1206
01:08:50,430 --> 01:08:53,065
Um... Sí.
1207
01:08:53,067 --> 01:08:56,035
Creo, mi...
1208
01:08:56,037 --> 01:08:58,670
¿Todavía podemos estar juntos
en el brindis de despedida?
1209
01:08:58,672 --> 01:09:00,471
¿Con quién más me voy a quedar?
1210
01:09:00,473 --> 01:09:02,607
Aunque supongo que
podría ahorcarme.
1211
01:09:02,609 --> 01:09:07,012
Bueno, voy a poner algunos pañuelos
en mi nariz y tomar una ducha.
1212
01:09:07,014 --> 01:09:09,400
Me parece un adiós.
1213
01:09:25,166 --> 01:09:28,067
Bueno, ¿qué opinas, a la
hora de ir al aeropuerto?
1214
01:09:28,069 --> 01:09:29,534
Está muy cerca.
1215
01:09:29,536 --> 01:09:30,903
Quince minutos.
1216
01:09:30,905 --> 01:09:33,873
- Bueno, nuestro vuelo no es para...
- Cinco horas.
1217
01:09:33,875 --> 01:09:36,075
- Podría haber tráfico.
- ¿Por qué correr riesgos?
1218
01:09:36,077 --> 01:09:38,262
Entonces deberíamos
decirles adiós.
1219
01:09:39,714 --> 01:09:41,198
Adiós.
1220
01:09:44,886 --> 01:09:46,551
¿Quieres tu regalo de despedida?
1221
01:09:46,553 --> 01:09:49,506
La despedida es mi regalo,
pero por favor, toma la mía.
1222
01:10:06,140 --> 01:10:08,673
¿Quién era San Luis Obispo, de todos modos?
1223
01:10:08,675 --> 01:10:11,076
¿Y qué diablos hizo
para ser un santo?
1224
01:10:11,078 --> 01:10:13,879
Obispo del siglo
XIII de Toulouse.
1225
01:10:13,881 --> 01:10:17,615
Sirvió a los pobres, dejó la
Iglesia y murió de tifus.
1226
01:10:17,617 --> 01:10:19,218
Eso es todo lo que se necesita?
1227
01:10:19,220 --> 01:10:20,853
Fue en la canasta de bienvenida.
1228
01:10:20,855 --> 01:10:23,588
¿Por qué canonizarías a un
tipo que dejó la Iglesia?
1229
01:10:23,590 --> 01:10:26,825
¿Por qué mirar a Francia cuando
nombras una ciudad en California?
1230
01:10:26,827 --> 01:10:28,994
¿Y qué coño pasó con la
planificación urbana aquí?
1231
01:10:28,996 --> 01:10:31,808
En algún momento, ¿se dieron por vencidos?
Correcto.
1232
01:10:31,832 --> 01:10:34,666
En la lejana posibilidad de
que alguna vez me case,
1233
01:10:34,668 --> 01:10:38,103
Nunca haría que
alguien viaje a él.
1234
01:10:38,105 --> 01:10:40,524
No creo que tengas que
preocuparte por eso.
1235
01:10:46,680 --> 01:10:48,532
Porqué eres una persona decente.
1236
01:10:50,051 --> 01:10:52,184
No porqué no te cases.
1237
01:10:52,186 --> 01:10:53,903
Vamos.
1238
01:11:06,666 --> 01:11:09,018
¿Por qué vivimos, Frank?
1239
01:11:09,303 --> 01:11:11,536
Jesucristo.
1240
01:11:11,538 --> 01:11:13,772
Lo digo en serio.
1241
01:11:13,774 --> 01:11:16,641
El trabajo que hacemos no es
significativo en ningún sentido.
1242
01:11:16,643 --> 01:11:19,610
Las conexiones que hacemos
invariablemente caen en la ruina.
1243
01:11:19,612 --> 01:11:22,247
Todo lo que construimos
quema hasta el suelo.
1244
01:11:22,249 --> 01:11:25,784
El significado es un mito, como
dijiste, entonces, ¿por qué vivimos?
1245
01:11:25,786 --> 01:11:28,721
Estaba disfrutando del silencio.
1246
01:11:28,723 --> 01:11:33,092
Tiene que ser que el mito
no es un mito para todos.
1247
01:11:33,094 --> 01:11:36,161
Bueno, ciertamente es un
mito para esos dos. Míralos.
1248
01:11:36,163 --> 01:11:38,998
Prefieren estallar en
llamas que joder juntos.
1249
01:11:39,000 --> 01:11:41,967
- No sabes eso.
- Sí, lo hago.
1250
01:11:41,969 --> 01:11:47,672
Es posible que dentro del mito,
haya una pizca de verdad,
1251
01:11:47,674 --> 01:11:50,342
y tienes que creer en esa
astilla de todo corazón,
1252
01:11:50,344 --> 01:11:53,678
pase lo que pase, a pesar
de la mente racional,
1253
01:11:53,680 --> 01:11:57,216
porqué si tu...
si no lo haces,
1254
01:11:57,218 --> 01:12:00,019
el mito se revela como un mito,
1255
01:12:00,021 --> 01:12:03,756
y la falta de sentido se convierte
en una profecía auto cumplida.
1256
01:12:03,758 --> 01:12:08,827
Por más que lo intente, no puedo ir detrás
del vino en botellas con tapa de rosca.
1257
01:12:08,829 --> 01:12:12,663
Además, debes alentar a
otros a creer en el mito.
1258
01:12:12,665 --> 01:12:14,867
Porqué si creen, pueden
hacer cualquier cosa.
1259
01:12:14,869 --> 01:12:17,970
Pueden reír, llorar, esperar,
1260
01:12:17,972 --> 01:12:20,172
votar, casarse
1261
01:12:20,174 --> 01:12:23,142
Pero si no lo hacen, no pueden hacer
nada, es decir, no realmente,
1262
01:12:23,144 --> 01:12:27,780
excepto que se sientan tan superficialmente
felices y cómodos como sea posible.
1263
01:12:27,782 --> 01:12:31,016
Lo cual es solo vanidad,
seamos sinceros.
1264
01:12:31,018 --> 01:12:34,019
Para mí, vino en una tapa de rosca
1265
01:12:34,021 --> 01:12:37,274
siempre llevará el
hedor de la acritud.
1266
01:12:38,926 --> 01:12:42,261
¿Qué pasa si nos estamos enamorando?
1267
01:12:42,263 --> 01:12:45,097
No me malinterpretes, no soy
un gran fanático del corcho.
1268
01:12:45,099 --> 01:12:47,399
¿Lo has visto en una pared
o en talones de una alpargata?
1269
01:12:47,401 --> 01:12:48,901
Ridículo.
1270
01:12:48,903 --> 01:12:52,938
Pero para el vino, transmite
un cierto impulso necesario.
1271
01:12:52,940 --> 01:12:55,040
¿Qué pasa si el amor viene para todos?
1272
01:12:55,042 --> 01:12:57,109
No seas absurda.
1273
01:12:57,111 --> 01:13:00,712
¿Qué pasa si nadie es inmune,
ni siquiera nosotros?
1274
01:13:00,714 --> 01:13:02,132
Para.
1275
01:13:04,018 --> 01:13:06,952
Sería negligente no
abrazar el milagro.
1276
01:13:06,954 --> 01:13:09,221
Lo que pasó entre nosotros
no fue un milagro.
1277
01:13:09,223 --> 01:13:11,256
De hecho, estaba mucho más
cerca de una debacle.
1278
01:13:11,258 --> 01:13:13,325
- Tal vez eso es lo que querías decir.
- Vamos.
1279
01:13:13,327 --> 01:13:15,060
No lo encuentras milagroso
1280
01:13:15,062 --> 01:13:17,963
que dos personas como nosotros
forjaron algún tipo de vínculo?
1281
01:13:17,965 --> 01:13:20,766
Lo encuentro "depravado".
1282
01:13:20,768 --> 01:13:22,434
Fue un milagro
1283
01:13:22,436 --> 01:13:25,204
Se requería siempre
estar sentados juntos.
1284
01:13:25,206 --> 01:13:28,774
Requería una puerta contigua y una
experiencia cercana a la muerte.
1285
01:13:28,776 --> 01:13:30,409
¿Qué esperas, un
arbusto ardiente?
1286
01:13:30,411 --> 01:13:33,145
No puedo creer que estés
mencionando esto de nuevo.
1287
01:13:33,147 --> 01:13:34,913
Pensé que teníamos
un entendimiento.
1288
01:13:34,915 --> 01:13:37,216
Habíamos llegado a un acuerdo.
1289
01:13:37,218 --> 01:13:39,952
Estamos a menos de una hora
de despedirnos como amigos.
1290
01:13:39,954 --> 01:13:41,720
De acuerdo, pero en el fondo,
1291
01:13:41,722 --> 01:13:44,689
en tu intestino roto, miserable,
1292
01:13:44,691 --> 01:13:47,893
no quieres algo que sea puro
1293
01:13:47,895 --> 01:13:50,362
y en su propia manera
grotesca, hermosa?
1294
01:13:50,364 --> 01:13:52,331
No.
1295
01:13:52,333 --> 01:13:56,068
¿No quieres tener una vida
romántica en secreto?
1296
01:13:56,070 --> 01:13:59,304
Que confirma tus esperanzas
en lugar de tu cinismo?
1297
01:13:59,306 --> 01:14:00,839
No.
1298
01:14:00,841 --> 01:14:02,841
¿No quieres creer
que cosas como esta
1299
01:14:02,843 --> 01:14:04,209
en realidad sucede?
1300
01:14:04,211 --> 01:14:06,178
No. Soy aficionado a mi cinismo
1301
01:14:06,180 --> 01:14:08,380
Es muy cómodo.
1302
01:14:08,382 --> 01:14:10,916
- Como una cálida manta de tu mierda.
- Sí.
1303
01:14:10,918 --> 01:14:12,885
Estoy muy cómodo y cálido
1304
01:14:12,887 --> 01:14:15,739
en mi maldita manta de mierda.
1305
01:14:19,326 --> 01:14:21,827
Pero, ¿y si nos
estamos enamorando?
1306
01:14:21,829 --> 01:14:23,095
Querido Dios...
1307
01:14:23,097 --> 01:14:25,898
Quiero decir, ¿y si
esto es lo que es?
1308
01:14:25,900 --> 01:14:27,733
Terminaría en un desastre.
1309
01:14:27,735 --> 01:14:29,101
- ¿Y si no lo fuera?
- Lo sería.
1310
01:14:29,103 --> 01:14:31,255
- Lo sé.
- Bueno.
1311
01:14:33,841 --> 01:14:36,041
- Pero...
- Para.
1312
01:14:36,043 --> 01:14:37,761
Para.
1313
01:14:38,913 --> 01:14:42,264
Pero...
1314
01:14:54,995 --> 01:14:56,962
Esto no es gracioso. No
te rías de mí, por favor.
1315
01:14:56,964 --> 01:14:59,464
Me rio de afecto.
1316
01:14:59,466 --> 01:15:01,433
Nadie se ríe de otra
persona por afecto.
1317
01:15:01,435 --> 01:15:03,335
Te ríes de otra persona
por desprecio.
1318
01:15:03,337 --> 01:15:05,437
No. Me estoy riendo
porqué es lindo.
1319
01:15:05,439 --> 01:15:06,972
- ¿Es?
- Sí.
1320
01:15:06,974 --> 01:15:08,774
Pero, bien, dejaré de reír.
1321
01:15:08,776 --> 01:15:10,126
Gracias.
1322
01:15:14,882 --> 01:15:16,415
- Frank?
- ¿Sí?
1323
01:15:16,417 --> 01:15:19,518
¿No tienes instinto sobre mí?
1324
01:15:19,520 --> 01:15:21,138
No.
1325
01:15:22,423 --> 01:15:25,123
Creo que si.
1326
01:15:25,125 --> 01:15:27,926
Tú eres quien dijo que tu
instinto no puede ser confiable.
1327
01:15:27,928 --> 01:15:29,294
Eso es verdad.
1328
01:15:29,296 --> 01:15:31,863
Durante mucho tiempo, he
sido una estúpida mentirosa.
1329
01:15:31,865 --> 01:15:34,032
Pero hubiera estado dispuesta
a darle otra oportunidad.
1330
01:15:34,034 --> 01:15:36,034
Cuánta mierda tiene que
caer sobre tu cabeza
1331
01:15:36,036 --> 01:15:37,869
antes de empezar a usar un sombrero?
1332
01:15:37,871 --> 01:15:41,073
No puedes morir saltando desde
la ventana de un sótano.
1333
01:15:41,075 --> 01:15:44,505
Por supuesto que puede. Puedes golpearte
la cabeza con una tubería o algo así.
1334
01:15:47,181 --> 01:15:49,348
Vas a desear que hayas
abrazado el milagro, Frank.
1335
01:15:49,350 --> 01:15:51,301
Vas a desear haberlo hecho.
1336
01:16:30,124 --> 01:16:32,557
¿Cómo están tus pantalones,
John Wayne Bobbitt?
1337
01:16:32,559 --> 01:16:34,878
Pegajosos.
1338
01:16:41,902 --> 01:16:44,870
No deberíamos intercambiar
información de contacto.
1339
01:16:44,872 --> 01:16:46,438
No tiene sentido.
1340
01:16:46,440 --> 01:16:48,358
Creo que acabo de decir eso.
1341
01:16:49,543 --> 01:16:52,144
Fue muy agradable conocerte.
1342
01:16:52,146 --> 01:16:54,631
Fue un placer conocerte también.
1343
01:17:00,921 --> 01:17:02,587
Sé lo que vas a decir...
1344
01:17:02,589 --> 01:17:05,357
- "No eres tú, soy yo".
- No, eres tú.
1345
01:17:05,359 --> 01:17:07,659
Soy yo.
1346
01:17:07,661 --> 01:17:09,127
Sí.
Lo sé.
1347
01:17:09,129 --> 01:17:11,746
- Eres tú.
- Yo... Si
1348
01:17:27,414 --> 01:17:29,266
Me gustó la reverencia.
1349
01:17:43,630 --> 01:17:46,665
¿Por qué no nos encontramos
hace siete años, Frank?
1350
01:17:46,667 --> 01:17:48,585
Solo suerte, supongo.
1351
01:17:52,539 --> 01:17:55,674
14 Catalina Drive, Newport
Beach, por favor?
1352
01:17:55,676 --> 01:17:58,276
¿Qué estás haciendo?
No des tu dirección exacta.
1353
01:17:58,278 --> 01:18:00,028
No sabes quién es el conductor.
1354
01:18:01,215 --> 01:18:03,281
Gracias por preocuparte.
1355
01:18:03,283 --> 01:18:05,502
No. Hubiera dicho
lo mismo a cualquiera.
1356
01:18:07,154 --> 01:18:09,154
Estamos parando la fila, Frank.
1357
01:18:09,156 --> 01:18:11,308
Hay otras personas en el mundo.
1358
01:18:12,025 --> 01:18:13,710
¿Existen?
1359
01:18:53,768 --> 01:18:55,919
¿Tienes un silbato?
1360
01:19:10,417 --> 01:19:12,184
Y luego impuestos.
1361
01:19:12,186 --> 01:19:15,187
Nos apaga cada vez que...
1362
01:19:15,189 --> 01:19:17,355
- Idea que tienes hasta ahora.
- No no no.
1363
01:19:17,357 --> 01:19:18,724
¿Puedo hablar?
¿Puedo hablar?
1364
01:19:18,726 --> 01:19:19,759
- Por favor.
- Por tu...
1365
01:19:19,761 --> 01:19:20,860
- Espera.
- Eso es lo que..
1366
01:19:20,862 --> 01:19:23,778
- Solo espera un segundo, ¿de acuerdo?
- Estoy trabajando en eso.
1367
01:19:25,666 --> 01:19:28,333
Son los chicos quienes defienden
en todas sus filosofías
1368
01:19:28,335 --> 01:19:31,102
y todas sus ideas y todo
lo que representan.
1369
01:19:31,104 --> 01:19:32,705
Están hablando de la
mayoría silenciosa.
1370
01:19:32,707 --> 01:19:35,040
No lo sé.
Quiero decir, escucha,
1371
01:19:35,042 --> 01:19:37,375
- si vuelves a ver los hechos...
- Espera.
1372
01:19:37,377 --> 01:19:39,277
Ellos están teniendo una
barra lateral. Espera.
1373
01:19:39,279 --> 01:19:41,680
¿Cómo podemos mencionar
eso en este momento?
1374
01:19:41,682 --> 01:19:43,348
- Pero, ¿qué hecho?
- En los medios.
1375
01:19:43,350 --> 01:19:44,549
No te pagan aquí.
1376
01:19:44,551 --> 01:19:46,819
Tienes que mirar lo que
tu chico también hizo.
1377
01:19:46,821 --> 01:19:48,386
¿En serio?
Ahí está de nuevo.
1378
01:19:48,388 --> 01:19:50,088
Hay lo mismo allí mismo.
1379
01:19:50,090 --> 01:19:52,457
Es la misma respuesta
para el otro lado. Sí.
1380
01:19:52,459 --> 01:19:55,677
Sí, pero no importa porqué
tu chico era peor...
1381
01:21:41,508 --> 01:21:46,858
JACC / 07/09/2018 b>