1 00:01:02,063 --> 00:01:04,362 ¿Por qué no sacamos la primera enmienda? 2 00:01:04,364 --> 00:01:07,982 Tenemos que apegarnos a la constitución. Eso es lo que hizo este país. 3 00:01:35,730 --> 00:01:37,414 No te mueras. 4 00:01:39,666 --> 00:01:41,918 Vamos, fotosíntesis. 5 00:02:24,846 --> 00:02:28,013 - Un buen vestido. - Gracias. 6 00:02:28,015 --> 00:02:30,434 - Me gusta tu chaqueta. - Gracias. 7 00:02:32,452 --> 00:02:36,121 - Espero que nuestro vuelo sea puntual. - Lo es. ¿Ves? 8 00:02:36,123 --> 00:02:39,992 Esta aerolínea tiene un excelente registro de llegada y salida. 9 00:02:39,994 --> 00:02:41,894 Lo busqué en Google. 10 00:02:41,896 --> 00:02:44,797 Y, tiene un 98... 11 00:02:44,799 --> 00:02:47,099 No 96, sin aprobación del 98 por ciento... 12 00:02:47,101 --> 00:02:49,567 calificación de aprobación de usuario en línea. 13 00:02:49,569 --> 00:02:52,071 Lo cual es muy increíblemente alto, obviamente. 14 00:02:52,073 --> 00:02:55,708 Y Rancho Cucamonga Mary me envió tres, 15 00:02:55,710 --> 00:02:59,963 en quien confío implícitamente, fue muy efusivo al respecto. 16 00:03:02,016 --> 00:03:04,235 - Sí. - Y obtienes un bocadillo. 17 00:03:04,886 --> 00:03:06,867 Estupendo. 18 00:03:07,922 --> 00:03:09,889 - Lo siento, ¿qué fue eso? - ¿Qué? 19 00:03:09,891 --> 00:03:11,522 Acabas de dar un paso adelante allí. 20 00:03:11,524 --> 00:03:13,926 - No lo hice. - Sí, lo hiciste. Sabes que lo hiciste 21 00:03:13,928 --> 00:03:15,828 - No me di cuenta. - Ya veo. 22 00:03:15,830 --> 00:03:17,629 ¿Disculpa? 23 00:03:17,631 --> 00:03:21,800 - Ya veo lo que hiciste. Y sé que hiciste. - ¿Qué hice? 24 00:03:21,802 --> 00:03:27,472 Viniste junto a mí, ya sabes, con su chaqueta y su cara y encanto, 25 00:03:27,474 --> 00:03:31,243 y tú solo, ya sabes, me hablaron durante un tiempo estratégico, 26 00:03:31,245 --> 00:03:32,945 estableció su posición, 27 00:03:32,947 --> 00:03:36,815 y luego casualmente, descaradamente me puse delante de mí. 28 00:03:36,817 --> 00:03:38,650 Como si tuviera algún tipo de amnesia 29 00:03:38,652 --> 00:03:41,153 y no recordaba 15 segundos en el pasado si estabas detrás. 30 00:03:41,155 --> 00:03:43,655 Falso. 31 00:03:43,657 --> 00:03:45,858 Mi... Lo acabas de hacer otra vez. 32 00:03:45,860 --> 00:03:49,094 Esto es como ver a un maestro trabajando en su dojo. 33 00:03:49,096 --> 00:03:50,996 - Quiero decir... - Esto es lo que sucedió. 34 00:03:50,998 --> 00:03:53,799 Llegué a mi puerta, esperando que mi vuelo fuera a tiempo. 35 00:03:53,801 --> 00:03:55,868 Intenté comenzar una conversación agradable, 36 00:03:55,870 --> 00:03:58,804 con lo cual revelaste la punta del iceberg de tus tendencias, 37 00:03:58,806 --> 00:04:01,740 y me forzaron a dar un paso adelante para escapar del vórtice. 38 00:04:01,742 --> 00:04:04,977 Dios mío. ¡Otra vez!! 39 00:04:04,979 --> 00:04:08,280 Y ahora me estás eligiendo como el autor de una teoría de conspiración bizantina 40 00:04:08,282 --> 00:04:10,648 de una toma de tierra maquiavélica 41 00:04:10,650 --> 00:04:14,153 diseñado para usurpar su posición en un avión que tiene ocho asientos. 42 00:04:14,155 --> 00:04:16,155 ¿Sabes que? Bueno. 43 00:04:16,157 --> 00:04:20,292 Si estoy equivocada, solo párate detrás de mí en lugar de enfrente de mí. 44 00:04:20,294 --> 00:04:22,694 No, porqué eso significaría pasar por ti otra vez. 45 00:04:22,696 --> 00:04:25,697 Ya veo. ¿Sabes que? 46 00:04:25,699 --> 00:04:30,069 Hace cinco años, hubiera dicho algo loco como, "La caballerosidad está muerta". 47 00:04:30,071 --> 00:04:32,171 Pero esto es peor que no ser ferviente. 48 00:04:32,173 --> 00:04:36,041 Esto es... Eres parte de un mundo 49 00:04:36,043 --> 00:04:39,078 que ya no tiene idea de cómo comportarse. 50 00:04:39,080 --> 00:04:42,680 De hecho, dibujo una línea recta entre personas como tú 51 00:04:42,682 --> 00:04:46,551 a los banqueros de inversión a los políticos a los terroristas. 52 00:04:46,553 --> 00:04:51,223 Todos tienen el desprecio por la decencia y reglas y cualquier modales. 53 00:04:51,225 --> 00:04:54,860 Y lo que es gracioso es que no hay manera de que puedas abordar primero 54 00:04:54,862 --> 00:04:57,229 la única forma que lo sepas primero es si una necesidad. 55 00:04:57,231 --> 00:04:59,031 ¿Tiene una necesidad especial? 56 00:04:59,033 --> 00:05:02,517 Sí, necesito estar allí. 57 00:05:12,079 --> 00:05:14,098 Jodida. 58 00:05:15,122 --> 00:05:19,822 59 00:05:22,046 --> 00:05:23,846 O 60 00:05:26,070 --> 00:05:30,070 Un Narcisista No Puede Morir Porqué Entonces Todo El Mundo Terminaría 61 00:05:41,075 --> 00:05:43,227 - Fantástico. Maravilloso 62 00:05:44,611 --> 00:05:47,312 - ¿Alguien quiere cambiar asientos? - Eres ridículo. 63 00:05:47,314 --> 00:05:49,915 ¿Nadie? Es grande aquí. 64 00:05:49,917 --> 00:05:52,636 Tienes que estar bromeando. 65 00:05:56,791 --> 00:05:58,242 Jesús. 66 00:06:07,835 --> 00:06:09,919 ¿Qué te trae a San Luis Obispo? 67 00:06:10,637 --> 00:06:12,304 - No es necesario. - ¿Qué? 68 00:06:12,306 --> 00:06:15,974 Hablar. Honestamente, sería más feliz si no lo hicieras. 69 00:06:38,100 --> 00:06:41,466 Rasga la muesca. No hay muesca. 70 00:06:41,668 --> 00:06:43,435 - Dámelo. - No te estoy dando... 71 00:06:43,437 --> 00:06:44,787 Dámelo. 72 00:06:59,720 --> 00:07:02,706 Este no parece tener una muesca. 73 00:07:09,230 --> 00:07:10,581 Sí. 74 00:07:11,298 --> 00:07:12,716 Sí. 75 00:07:20,341 --> 00:07:22,259 Todo lo que... 76 00:07:25,913 --> 00:07:27,431 Gracias. 77 00:07:48,903 --> 00:07:51,255 De hecho, voy a Paso Robles. 78 00:07:52,039 --> 00:07:54,139 Lo llaman Paso "Roables". 79 00:07:54,141 --> 00:07:56,508 Bueno, la pronunciación correcta es Robles. 80 00:07:56,510 --> 00:07:58,777 Pero lo llaman "Roables". 81 00:07:58,779 --> 00:08:00,379 - Espero que sea un gran lugar. 82 00:08:00,381 --> 00:08:02,114 No lo es 83 00:08:02,116 --> 00:08:04,816 Si te veo en un restaurante, iré a otro restaurante. 84 00:08:04,818 --> 00:08:06,885 No voy a estar en ningún restaurante. 85 00:08:06,887 --> 00:08:10,255 ¿Por qué? ¿Estás ingresando a una institución mental? 86 00:08:10,257 --> 00:08:15,279 Voy a la más presuntuosa de todas las cosas, bodas de destino. 87 00:08:16,830 --> 00:08:19,316 Por favor, no me digas que son Keith y Anne. 88 00:08:21,101 --> 00:08:23,335 Cuantas bodas puede haber 89 00:08:23,337 --> 00:08:25,537 en un día cualquiera en Paso Robles? 90 00:08:25,539 --> 00:08:27,439 Estaba rezando por dos. 91 00:08:27,441 --> 00:08:30,108 Y estaba culpando a Satanás por mi asignación de asiento 92 00:08:30,110 --> 00:08:32,811 cuando en realidad era solo el asistente de Keith. 93 00:08:32,813 --> 00:08:34,947 ¿Y cómo conoces al estimado Keith? 94 00:08:34,949 --> 00:08:37,216 Estuve comprometida con él hace seis años. 95 00:08:37,218 --> 00:08:39,985 - Dios mío, eres Lindsay. - ¿Cómo lo conoces? 96 00:08:39,987 --> 00:08:41,820 Él y yo tenemos la misma madre. 97 00:08:41,822 --> 00:08:43,674 Mierda, ¿eres Frank? 98 00:08:44,892 --> 00:08:47,292 Eres aún peor de lo que dijo. 99 00:08:47,294 --> 00:08:49,311 Igualmente. 100 00:08:58,239 --> 00:09:00,839 Dios mío. 101 00:09:00,841 --> 00:09:02,693 En serio... 102 00:09:29,970 --> 00:09:32,537 - Se suponía que iba a haber un auto. - El vuelo fue temprano. 103 00:09:32,539 --> 00:09:34,273 De verdad? Parecía tan largo. 104 00:09:34,275 --> 00:09:37,876 Atención, pasajeros, mayores medidas de seguridad 105 00:09:37,878 --> 00:09:40,045 requieren que todos los pasajeros mantengan 106 00:09:40,047 --> 00:09:43,632 contacto personal cercano con sus bolsas en todo momento. 107 00:09:52,026 --> 00:09:54,993 Entonces, ¿cuánto sabes sobre lo que pasó entre Keith y yo? 108 00:09:54,995 --> 00:09:57,596 Sé que rompió su compromiso cinco semanas antes de la boda. 109 00:09:57,598 --> 00:09:59,197 Y ahora sé por qué. 110 00:09:59,199 --> 00:10:01,166 Dijo algo de mierda sobre ti, chico. 111 00:10:01,168 --> 00:10:03,368 - ¿Como que? - No importa. 112 00:10:03,370 --> 00:10:06,605 No hagas eso, no hagas un bocado perjudicial y luego lo dejas. 113 00:10:06,607 --> 00:10:09,041 O qué, voy a morir sola? 114 00:10:09,043 --> 00:10:10,976 Keith es un pedazo de basura que mendiga 115 00:10:10,978 --> 00:10:12,377 y estás mejor sin él. 116 00:10:12,379 --> 00:10:15,447 Lo cual está diciendo algo, teniendo en cuenta lo mal que estás. 117 00:10:15,449 --> 00:10:18,016 Solo compadezca a la novia, sea quien sea. 118 00:10:18,018 --> 00:10:21,153 - ¿No la has conocido? - Como si nunca te hubiera conocido. 119 00:10:21,155 --> 00:10:23,955 Me mantengo lo más alejado posible de Keith. 120 00:10:23,957 --> 00:10:25,693 Mi madre quiso que fuera a la boda 121 00:10:25,717 --> 00:10:27,426 de lo contrario, no me reuniría contigo. 122 00:10:27,428 --> 00:10:29,895 ¿No es bueno pensar en eso? 123 00:10:29,897 --> 00:10:32,097 Ella dijo que tenía que aparecer porqué si te presentas, 124 00:10:32,099 --> 00:10:34,466 lo peor que pueden decir es que eres horrenda, es subjetivo. 125 00:10:34,468 --> 00:10:36,935 Pero no aparecer es objetivo. 126 00:10:36,937 --> 00:10:38,655 Bueno, apareciste. 127 00:10:39,440 --> 00:10:41,106 ¿Por qué vendrías a su boda? 128 00:10:41,108 --> 00:10:42,641 Él rompió tu corazón, según recuerdo. 129 00:10:42,643 --> 00:10:44,576 Devastada, sí. 130 00:10:44,578 --> 00:10:46,244 ¿No terminaste de demandarlo? 131 00:10:46,246 --> 00:10:48,413 Bueno, necesitaba atacar. 132 00:10:48,415 --> 00:10:52,017 Además, le costó a mis padres $ 32,000 en depósitos. 133 00:10:52,019 --> 00:10:53,652 - ¿Ganaste? - Hubo un acuerdo. 134 00:10:53,654 --> 00:10:55,354 ¿Te sentiste mejor? 135 00:10:55,356 --> 00:10:58,457 Mira, vine porqué me invitó. 136 00:10:58,459 --> 00:11:01,259 Él solo te invitó porqué quería actuar como una gran persona, 137 00:11:01,261 --> 00:11:04,296 no porqué él, de ninguna manera, quisiera que vinieras. 138 00:11:04,298 --> 00:11:09,201 ¿Crees que quería venir? Solo estoy tratando de ser la gran persona. 139 00:11:09,203 --> 00:11:12,689 Mira, esto solo funciona si uno de nosotros será una gran persona. 140 00:11:13,474 --> 00:11:16,174 Bueno, también, necesito cerrarlo. 141 00:11:16,176 --> 00:11:19,177 No tienes cierre? Fue hace seis años. 142 00:11:19,179 --> 00:11:22,147 ¿Te considero alguien que tiene cierre? 143 00:11:22,149 --> 00:11:24,549 Él se está casando con alguien más. Eso es cierre. 144 00:11:24,551 --> 00:11:25,984 Está cerrado. 145 00:11:25,986 --> 00:11:29,504 Cerrado no es lo mismo que cierre. 146 00:11:39,366 --> 00:11:41,585 ¿Alguna posibilidad de que enviaran dos autos? 147 00:12:11,265 --> 00:12:13,265 Entonces, ¿qué haces, Frank? 148 00:12:13,267 --> 00:12:16,601 Es decir, cuando no estás iluminando tu mundo. 149 00:12:16,603 --> 00:12:19,037 Dirijo marketing para J.D. Power and Associates. 150 00:12:19,039 --> 00:12:20,740 ¿La gente del "Coche del año"? 151 00:12:20,742 --> 00:12:22,541 No, eso es una revista. 152 00:12:22,543 --> 00:12:24,710 Compré uno de tus autos del año. Fue una mierda. 153 00:12:24,712 --> 00:12:27,179 De nuevo, una revista. Error común. 154 00:12:27,181 --> 00:12:28,748 ¿Es esa la carrera que soñaste? 155 00:12:28,750 --> 00:12:31,416 ¿Entregando premios por un puñado? 156 00:12:31,418 --> 00:12:34,352 Una empresa enormemente exitosa, extremadamente respetada. 157 00:12:34,354 --> 00:12:38,056 Es brownnosing corporativo a escala nacional. 158 00:12:38,058 --> 00:12:40,325 Internacional. Y no duermas en premios. 159 00:12:40,327 --> 00:12:42,394 Nuestro país vive en auto-felicitación. 160 00:12:42,396 --> 00:12:43,528 Déjame preguntarte esto. 161 00:12:43,530 --> 00:12:45,397 Ha habido alguna vez un auto 162 00:12:45,399 --> 00:12:48,366 ¿No era un automóvil del año de J.D. Power and Associates? 163 00:12:48,368 --> 00:12:50,736 No hacemos "Coche del año". Esa es una revista. 164 00:12:50,738 --> 00:12:52,571 He visto esos trofeos Lucite. 165 00:12:52,573 --> 00:12:55,692 Están en todos los comerciales de autos para todos los autos, siempre. 166 00:12:59,446 --> 00:13:01,814 ¿Qué haces de todos modos? 167 00:13:01,816 --> 00:13:04,817 Enjuicio a empresas e instituciones 168 00:13:04,819 --> 00:13:07,804 para acciones o discursos culturalmente insensibles. 169 00:13:09,690 --> 00:13:11,724 Eres de la policía políticamente correcta. 170 00:13:11,726 --> 00:13:13,391 No. 171 00:13:13,393 --> 00:13:15,594 Analizas lo que dicen y hacen la gente, luego los acusan 172 00:13:15,596 --> 00:13:19,130 de ser racista o misógino u horrible. 173 00:13:19,132 --> 00:13:21,266 Destruyes vidas y reputaciones por dinero. 174 00:13:21,268 --> 00:13:23,068 No. 175 00:13:23,070 --> 00:13:25,822 ¿Es eso lo que soñaste? Una carrera en el fascismo inverso? 176 00:13:28,308 --> 00:13:30,127 No puedo recordar soñar. 177 00:15:02,904 --> 00:15:04,788 ¡Incorrecto! 178 00:15:07,742 --> 00:15:10,161 Pensé que este era mi armario. 179 00:15:12,579 --> 00:15:14,798 ¿Estás esperando una respuesta de algún tipo? 180 00:15:15,616 --> 00:15:17,282 No. 181 00:15:17,284 --> 00:15:21,286 Ahora veo que hay un cerrojo en la puerta. 182 00:15:21,288 --> 00:15:23,188 Entonces, deberíamos usarlo. 183 00:15:23,190 --> 00:15:24,841 Sí. 184 00:15:54,300 --> 00:15:58,700 NOCHE DEL VIERNES "Jodida" Cena de ensayo. 185 00:16:10,504 --> 00:16:12,938 - ¿Cómo está tu habitación? - Solo estoy durmiendo allí. 186 00:16:12,940 --> 00:16:14,606 ¿Cómo esta el tuyo? 187 00:16:14,608 --> 00:16:17,308 Lo sabrás cuando encienda la luz ultravioleta en las sábanas. 188 00:16:17,310 --> 00:16:18,911 Realmente no deberíamos hablar más. 189 00:16:18,913 --> 00:16:20,612 Si crees que es lo mejor. 190 00:16:20,614 --> 00:16:22,447 ¿Crees que Keith trata de emparejarnos? 191 00:16:22,449 --> 00:16:23,716 Incluso él es más inteligente. 192 00:16:23,718 --> 00:16:26,786 No lo sé. Quiero decir, el mismo vuelo. 193 00:16:26,788 --> 00:16:28,921 Sentados uno al lado del otro en el avión. 194 00:16:28,923 --> 00:16:31,423 Habitaciones contiguas. Sentados uno al lado del otro aquí. 195 00:16:31,425 --> 00:16:33,793 ¿Crees que eso es solo una coincidencia? 196 00:16:33,795 --> 00:16:37,262 Keith nunca ha tenido un pensamiento sobre otro ser humano. 197 00:16:37,264 --> 00:16:40,465 Pues, ¿Somos solo las personas que no saben dónde unirse? 198 00:16:40,467 --> 00:16:42,567 Bien podría unirnos. 199 00:16:42,569 --> 00:16:44,870 No quiero ser una persona que no sepas a dónde ir. 200 00:16:44,872 --> 00:16:47,605 Esa no es la vida que imaginé para mí. 201 00:16:47,607 --> 00:16:50,810 Estoy seguro de que tu próxima vida será mejor. 202 00:16:50,812 --> 00:16:54,646 Bueno, aquí vamos. 203 00:16:54,648 --> 00:16:55,715 Entonces esa es ella. 204 00:16:55,717 --> 00:16:57,634 Sí. 205 00:16:58,418 --> 00:17:00,853 Ella es un vaso alto de cicuta. 206 00:17:00,855 --> 00:17:02,788 - Ella es danesa. - Holandés, pensé. 207 00:17:02,790 --> 00:17:04,289 Danés. De Dinamarca. 208 00:17:04,291 --> 00:17:06,025 Sé de dónde son los daneses. 209 00:17:06,027 --> 00:17:07,793 Él se ve igual que antes. 210 00:17:07,795 --> 00:17:09,427 La gente de plástico no envejece. 211 00:17:09,429 --> 00:17:10,996 Bueno, esperaba que lo hubiera hecho. 212 00:17:10,998 --> 00:17:15,868 Esperaba que fuera menos atractivo o en camino a la obesidad. 213 00:17:15,870 --> 00:17:19,056 ¿Es esta la primera vez que lo ves desde el final aplastante? 214 00:17:20,074 --> 00:17:21,741 - ¿Es malo? - Sí. 215 00:17:21,743 --> 00:17:24,328 - ¿Tan malo como lo temiste? - Sí. Peor. 216 00:17:27,014 --> 00:17:30,983 - ¿Cómo puede ser que se establece la especie? 217 00:17:30,985 --> 00:17:34,086 ¿Cómo se nos puede permitir sentir tanto por las personas? 218 00:17:34,088 --> 00:17:36,521 ¿Quién no siente nada por nosotros? 219 00:17:36,523 --> 00:17:39,491 Estás asumiendo que eres normal, lo cual es gracioso. 220 00:17:39,493 --> 00:17:42,660 - Es increíblemente cruel. - Bien, miralo de esta manera. 221 00:17:42,662 --> 00:17:45,931 Por un tiempo, se forjó un lugar en su vida cuando realmente no debería haberlo. 222 00:17:45,933 --> 00:17:47,599 Eso me hace una idiota. 223 00:17:47,601 --> 00:17:49,902 Estoy de acuerdo. Solo te estaba complaciendo. 224 00:17:49,904 --> 00:17:51,704 La verdad, desde la pubertad en adelante, 225 00:17:51,706 --> 00:17:54,006 todos deberíamos estar jugando a la defensa. 226 00:17:54,008 --> 00:17:56,860 - "Encendido"? ¿En qué? - Muerte. 227 00:17:58,578 --> 00:18:00,045 - Dios. - Oficial en cubierta. 228 00:18:00,047 --> 00:18:02,447 - Entonces debes conocer a mamá. - Mucho bastante bien. 229 00:18:02,449 --> 00:18:07,463 Entonces la conociste dos veces. Howard. 230 00:18:07,487 --> 00:18:11,123 - Este jodido chico. - ¿Con quién está él? 231 00:18:11,125 --> 00:18:12,490 Su novia. 232 00:18:12,492 --> 00:18:14,126 Howard dejó a tu madre? 233 00:18:14,128 --> 00:18:17,096 "Dejó" no es una palabra lo suficientemente fuerte. Huyó 234 00:18:17,098 --> 00:18:19,832 - Para una mujer mayor? - Se habría ido por una nutria. 235 00:18:19,834 --> 00:18:23,035 - De todos modos, irse es irse. - No no. 236 00:18:23,037 --> 00:18:26,604 Dejar a una mujer más joven es peor, es horrible. 237 00:18:26,606 --> 00:18:30,408 Pero irse para una mujer mayor es perverso. 238 00:18:30,410 --> 00:18:32,644 Mamá habría estado igual de enojada por una más joven. 239 00:18:32,646 --> 00:18:34,980 Sí, pero ella podría haber usado su edad 240 00:18:34,982 --> 00:18:37,917 para luchar contra una sociedad desleal de género. 241 00:18:37,919 --> 00:18:40,920 Dejar para una mujer más joven lo menos que podría haber hecho. 242 00:18:40,922 --> 00:18:42,922 Mi padre la dejó por una mujer más joven. 243 00:18:42,924 --> 00:18:45,557 Ella puede pensar en eso, cuando quiere animarse. 244 00:18:45,559 --> 00:18:48,961 Pero ella y tu padre finalmente hicieron las paces, ¿no? 245 00:18:48,963 --> 00:18:51,130 Sí. Papá saltó por una ventana del séptimo piso, 246 00:18:51,132 --> 00:18:53,032 y mamá nos consideró a todos cuadrados. 247 00:18:53,034 --> 00:18:54,767 - ¿Lo siento? - No lo hagas. 248 00:18:54,769 --> 00:18:56,534 Yo no era su fan. 249 00:18:56,536 --> 00:18:59,138 Bueno, no eres un fan de muchas personas, es mi opinión. 250 00:18:59,140 --> 00:19:00,940 Bueno, esta persona me disparó, así que... 251 00:19:00,942 --> 00:19:03,175 - ¿Te disparó? - Lo hizo. 252 00:19:03,177 --> 00:19:06,712 Dijo que yo era la encarnación de todas sus malas decisiones. 253 00:19:06,714 --> 00:19:09,114 - ¿Dolió? - ¿Dolió? 254 00:19:09,116 --> 00:19:10,883 ¿Es esa una pregunta seria? 255 00:19:10,885 --> 00:19:12,785 Un misil de metal entrando en tu cuerpo. 256 00:19:12,787 --> 00:19:14,854 Sí, duele. Duele mucho. 257 00:19:14,856 --> 00:19:16,822 Bueno, ¿qué hiciste? 258 00:19:16,824 --> 00:19:17,923 Corrí hacia él. 259 00:19:17,925 --> 00:19:19,792 ¿Corriste hacia él? 260 00:19:19,794 --> 00:19:21,459 ¿Por qué no huiste de él? 261 00:19:21,461 --> 00:19:23,628 Eso no se me ocurrió. Estaba enfadado. 262 00:19:23,630 --> 00:19:26,131 Intentó dispararme otra vez, pero falló. 263 00:19:26,133 --> 00:19:30,435 Le saqué la pistola de la mano, le pegué en la cara y le rompí el hueso orbital. 264 00:19:30,437 --> 00:19:32,872 - ¿Qué hizo él? - Gritó. 265 00:19:32,874 --> 00:19:34,372 Me rogó que lo matara. Yo no lo haría 266 00:19:34,374 --> 00:19:37,542 No porqué no quisiera, sino porqué no quería joder mi vida. 267 00:19:37,544 --> 00:19:40,012 Quiero decir, más de lo que ya era. 268 00:19:40,014 --> 00:19:41,679 Resultó que no tenía que matarlo, 269 00:19:41,681 --> 00:19:44,116 porqué esa noche, él saltó. 270 00:19:44,118 --> 00:19:46,684 Es toda una familia. 271 00:19:46,686 --> 00:19:49,021 Nadie está discutiendo. 272 00:19:49,023 --> 00:19:53,025 No puedes llamar a una mujer de 78 años tu "novia". 273 00:19:53,027 --> 00:19:54,525 Es ridículo. 274 00:19:54,527 --> 00:19:55,928 ¿Cómo debería llamarla entonces? 275 00:19:55,930 --> 00:19:59,932 No lo sé. ¿Un cadáver osificado, pre-muerto? 276 00:19:59,934 --> 00:20:02,234 ¿Está eso en el manual políticamente correcto? 277 00:20:02,236 --> 00:20:04,236 Estoy fuera del reloj. 278 00:20:04,238 --> 00:20:06,138 Necesita un poco más de cabello y maquillaje. 279 00:20:06,140 --> 00:20:08,941 Creo que pasamos junto a un empresario de pompas fúnebres al entrar. 280 00:20:08,943 --> 00:20:10,642 Viaja con ella en tu brazo, 281 00:20:10,644 --> 00:20:13,178 es mejor que sepa dónde están las funerarias en todo momento. 282 00:20:13,180 --> 00:20:16,481 Y por "De tu brazo" te refieres a ambos en sentido figurado 283 00:20:16,483 --> 00:20:19,051 y para soporte físico real. 284 00:20:19,053 --> 00:20:21,619 - Nunca la he visto. - Mejor apurate. 285 00:20:21,621 --> 00:20:24,156 Supongo que el corazón quiere lo que quiere el corazón. 286 00:20:24,158 --> 00:20:26,759 O lo que el marca pasos dice que puede tener. 287 00:20:26,761 --> 00:20:28,559 Aparentemente, fueron a la misma universidad. 288 00:20:28,561 --> 00:20:30,729 Estudiante de último año cuando él lo era de primero. 289 00:20:30,731 --> 00:20:33,382 Bueno, ella es una senior de nuevo. 290 00:20:34,969 --> 00:20:38,704 - ¿Vas a decir hola? - Sí. ¿Y tú? 291 00:20:38,706 --> 00:20:41,040 Sí. 292 00:20:41,042 --> 00:20:43,225 Qué pases un buen rato. 293 00:21:51,879 --> 00:21:55,147 - ¿Estás bien? - No. ¿Tú? 294 00:21:55,149 --> 00:21:57,601 Estoy jodido y siempre lo estaré. 295 00:21:58,986 --> 00:22:04,341 ¿Crees que alguien se dará cuenta si... vuelvo al hotel? 296 00:22:05,326 --> 00:22:06,676 No. 297 00:22:07,194 --> 00:22:08,544 Sí. 298 00:22:09,696 --> 00:22:11,047 Todo bien. 299 00:22:30,885 --> 00:22:33,786 Psst. 300 00:22:33,788 --> 00:22:38,542 Quiero decir, no tirar piedras, pero él tiene muchas cosas en juego. 301 00:22:39,626 --> 00:22:41,994 Quiero decir... quiero decir, sé que tengo el mío, 302 00:22:41,996 --> 00:22:44,363 pero mi padre nunca me disparó 303 00:22:44,365 --> 00:22:47,966 No creo que haya tocado siquiera un arma. 304 00:22:47,968 --> 00:22:52,204 Quiero decir, hubo una vez que puse esas dos cajas de Band-Aids 305 00:22:52,206 --> 00:22:57,142 en mi muñeca y él, como, apenas me dio unas palmaditas. 306 00:22:57,144 --> 00:22:59,878 Al igual, no podrías llamarlo una zurra. 307 00:22:59,880 --> 00:23:05,084 Era como... Se estaba disculpando por siempre por eso. 308 00:23:05,086 --> 00:23:06,670 Y todavía se siente mal. 309 00:23:08,655 --> 00:23:11,757 Quiero decir, siete pisos. 310 00:23:11,759 --> 00:23:14,426 Me pregunto si habría más pisos de los que podría haber subido 311 00:23:14,428 --> 00:23:16,413 para que él pueda morir al instante. 312 00:23:17,098 --> 00:23:20,265 Diferente a... 313 00:23:20,267 --> 00:23:22,301 ¿Puedes morir... cuántos... 314 00:23:22,303 --> 00:23:24,721 No lo sé. Supongo que depende del edificio. 315 00:23:25,906 --> 00:23:27,272 Muy muy... 316 00:23:27,274 --> 00:23:30,694 Solo psicológicamente, es solo interesante, pero... 317 00:23:34,215 --> 00:23:36,081 Tu no piensas 318 00:23:36,083 --> 00:23:39,785 Me robó a mí, a su empleador, a Katherine March. 319 00:23:39,787 --> 00:23:43,440 Mi esposa... Quiero decir que mi ex esposa es correcta. 320 00:23:44,358 --> 00:23:46,042 Realmente puedo pintar. 321 00:23:48,162 --> 00:23:50,729 Mis copias eran tan malas que tuve que destruirlas. 322 00:23:50,731 --> 00:23:52,583 Por Dios, él está mintiendo. 323 00:23:54,902 --> 00:23:57,488 Porqué él es zurdo, idiota. 324 00:23:58,772 --> 00:24:01,340 Me dijo que la señorita March los pintó. 325 00:24:01,342 --> 00:24:03,358 En mi opinión experta... 326 00:24:15,489 --> 00:24:19,424 Dijo que iba a arreglarlo cuando dejó mi lugar alrededor de las 2:00 a.m. 327 00:24:19,426 --> 00:24:22,494 Fue entonces cuando le dije... 328 00:24:22,496 --> 00:24:24,963 Entonces él la mata con mi pica hielo. 329 00:24:24,965 --> 00:24:27,799 Y la escuché decir: "Hola, Johnnie" antes de colgar. 330 00:24:27,801 --> 00:24:29,334 Él estaba allí bien. 331 00:24:29,336 --> 00:24:32,182 Bueno, lo que no entiendo Es una charla de ella siendo un artista. 332 00:24:32,206 --> 00:24:33,805 Nunca la vi pintar. 333 00:24:33,807 --> 00:24:35,841 Ese era uno de sus rasgos peculiares. 334 00:24:35,843 --> 00:24:38,128 Ella nunca deja que nadie vea su pintura. 335 00:24:49,200 --> 00:24:53,800 MAÑANA DEL SÁBADO "un montón de mierda estúpida que nunca harías de otra manera" Actividades. 336 00:24:58,265 --> 00:25:02,501 No hubiera adivinado, Frank, que disfrutabas de un masaje en los pies. 337 00:25:02,503 --> 00:25:07,372 No. Cuando vi la ficha de cortesía en la cesta de bienvenida de la boda, 338 00:25:07,374 --> 00:25:09,408 Pensé, "No quiero eso. 339 00:25:09,410 --> 00:25:11,476 No me gusta que otros me toquen los pies. 340 00:25:11,478 --> 00:25:13,879 No veo por qué es necesario o bueno ". 341 00:25:13,881 --> 00:25:15,914 ¿Entonces, porqué estas aquí? 342 00:25:15,916 --> 00:25:18,350 Porqué es un valor de $ 30, y tirarlo 343 00:25:18,352 --> 00:25:20,419 me hubiera molestado aún más que esto. 344 00:25:20,421 --> 00:25:21,820 Entonces, eres barato. 345 00:25:21,822 --> 00:25:23,288 Soy mucho peor que barato, 346 00:25:23,290 --> 00:25:25,824 cuando se trata de mierda gratis... Acumulo mierda gratis 347 00:25:25,826 --> 00:25:27,359 la mierda libre del área gris, 348 00:25:27,361 --> 00:25:30,495 como las limas de uñas y las zapatillas desechables en la habitación del hotel. 349 00:25:30,497 --> 00:25:32,164 "Área gris." 350 00:25:32,166 --> 00:25:34,166 Me digo a mí mismo que quieren que los robes, 351 00:25:34,168 --> 00:25:35,867 y estoy destinado a cogerlo. 352 00:25:35,869 --> 00:25:37,269 ¿Robas los calzadores? 353 00:25:37,271 --> 00:25:39,071 Los largos no, solo los cortos. 354 00:25:39,073 --> 00:25:42,407 Bueno, esa no es una zona gris, eso es un robo. Eres un ladrón. 355 00:25:42,409 --> 00:25:45,877 ¿Robas el champú, el acondicionador y el gel de baño? 356 00:25:45,879 --> 00:25:48,213 Solía hacerlo, pero luego se filtró en mi maleta. 357 00:25:48,215 --> 00:25:50,882 ¿Y los jabones? 358 00:25:50,884 --> 00:25:52,484 Los jabones redondos envueltos en papel. 359 00:25:52,486 --> 00:25:55,220 Pero los más grandes, ¿en las cajas? Si, lo hago. 360 00:25:55,222 --> 00:25:59,191 Entonces, eres una persona menor con manos sucias. 361 00:25:59,193 --> 00:26:02,127 No entiendo cómo, incluso después de que Keith hizo lo que te hizo, 362 00:26:02,129 --> 00:26:04,396 e incluso en medio de la vergüenza de estar aquí, 363 00:26:04,398 --> 00:26:06,898 posiblemente aún puedas estar llorando por él. 364 00:26:06,900 --> 00:26:08,400 Eso es porqué eres un mono 365 00:26:08,402 --> 00:26:10,902 quien no entiende la condición humana 366 00:26:10,904 --> 00:26:12,838 Habiéndote conocido, se por qué es una condición. 367 00:26:12,840 --> 00:26:14,239 No dejas de amar a una persona 368 00:26:14,241 --> 00:26:16,475 solo porqué te lastiman. 369 00:26:16,477 --> 00:26:17,909 Ayuda. 370 00:26:17,911 --> 00:26:20,545 - Bueno, el amor no es racional. - Claramente. 371 00:26:20,547 --> 00:26:22,381 ¿Pero cómo te gustaría Keith? 372 00:26:22,383 --> 00:26:25,117 - Nunca dije que me gustaba. - Entonces, ¿cómo puedes amarlo? 373 00:26:25,119 --> 00:26:27,119 El amor no tiene nada que ver con similares. 374 00:26:27,121 --> 00:26:30,455 - Las personas sanas no están de acuerdo. - Las personas sanas están enfermas. 375 00:26:30,457 --> 00:26:33,925 ¿No hay una parte de ti que solo desea desearle lo mejor y seguir adelante? 376 00:26:33,927 --> 00:26:37,562 La mayoría de mí quiere que lo encuentren en un río helado. 377 00:26:37,564 --> 00:26:40,932 No tiene sentido querer que la persona que amas esté muerta. 378 00:26:40,934 --> 00:26:43,268 Porqué no tendrías a nadie a quien amar excepto a ti mismo. 379 00:26:43,270 --> 00:26:45,889 Lo cual, en tu caso, no sería correspondido. 380 00:26:47,074 --> 00:26:50,609 - Realmente no lo quiero muerto. - Bueno. 381 00:26:50,611 --> 00:26:53,879 Quiero que tenga una vida larga, durante la cual es miserable todos los días 382 00:26:53,881 --> 00:26:56,348 antes de morir lentamente de remordimiento. 383 00:26:56,350 --> 00:26:59,251 Hay siete mil millones de personas en el mundo. 384 00:26:59,253 --> 00:27:01,353 Cuando uno de ellos se comporta mal contigo, 385 00:27:01,355 --> 00:27:04,289 te está haciendo un gran favor porqué te está ahorrando tiempo. 386 00:27:04,291 --> 00:27:06,658 Él te dice que no vale la pena. 387 00:27:06,660 --> 00:27:09,127 Él te está liberando para decir: "Gracias por la información. 388 00:27:09,129 --> 00:27:16,601 Ahora pasaré a las otras 6,999,999,999 personas, 389 00:27:16,603 --> 00:27:19,438 algunos de los cuales pueden tener algún valor ". 390 00:27:19,440 --> 00:27:21,173 ¿Y es eso lo que has hecho, Frank? 391 00:27:21,175 --> 00:27:23,508 Solo tamizado, con calma y sensatez 392 00:27:23,510 --> 00:27:26,978 a través de toda la población, en busca de tu alma gemela? 393 00:27:26,980 --> 00:27:30,115 No, he decidido no participar, lo que me hace excepcionalmente calificado 394 00:27:30,117 --> 00:27:32,017 para observar y comentar tu situación 395 00:27:32,019 --> 00:27:33,837 Soy muy afortunada. 396 00:27:35,055 --> 00:27:37,389 - Fue hace mucho tiempo. - No una eternidad. 397 00:27:37,391 --> 00:27:41,526 - Eran jóvenes. - Viejo para distinguir el bien del mal. 398 00:27:41,528 --> 00:27:43,929 Por cierto, hablé con la novia anoche. 399 00:27:43,931 --> 00:27:47,032 Ella no tiene el sentido que Dios le dio a una tostadora. 400 00:27:47,034 --> 00:27:50,302 Ella es una idiota, y sus pechos fueron echos en un banco médico. 401 00:27:50,304 --> 00:27:53,706 Pero ella dijo que te dijera que espera que puedas ser tu amiga. 402 00:27:53,708 --> 00:27:55,374 ¿Hablaste de mí? 403 00:27:55,376 --> 00:27:57,042 Ella no te dio mucho tiempo. 404 00:27:57,044 --> 00:27:59,177 Ella tiene problemas para unir oraciones. 405 00:27:59,179 --> 00:28:01,113 Y usa muchos pronombres personales, 406 00:28:01,115 --> 00:28:03,315 no siempre estás seguro de a quién está hablando. 407 00:28:03,317 --> 00:28:05,183 Bien hecho, Keith. 408 00:28:05,185 --> 00:28:09,221 Pero si ayuda, ella dijo que no está amenazada por ti. 409 00:28:09,223 --> 00:28:12,190 Sí, eso ayuda muchísimo. 410 00:28:12,192 --> 00:28:14,222 Al menos creo que ella hablaba de ti. 411 00:28:15,262 --> 00:28:19,331 Ella dijo "ella". Estoy bastante seguro de que ella se refería a ti. 412 00:28:19,333 --> 00:28:23,168 - Vaya. ¿Qué te importa de todos modos? - Yo no. 413 00:28:23,170 --> 00:28:26,138 Solo estoy tratando de entretenerme y llegar a mañana. 414 00:28:26,140 --> 00:28:28,859 ¿Te importa algo? 415 00:28:30,277 --> 00:28:32,863 ¿Cuántas veces en tu vida has estado enamorada? 416 00:28:33,680 --> 00:28:35,447 Una vez. 417 00:28:35,449 --> 00:28:37,334 ¿Cómo fue? 418 00:28:54,368 --> 00:28:57,402 ¿Cómo alguien bebe vino a las 11:00 de la mañana? 419 00:28:57,404 --> 00:28:59,137 Es una bodega, Frank. 420 00:28:59,139 --> 00:29:02,140 ¿Nunca has regalado un auto del año a las 11:00? 421 00:29:02,142 --> 00:29:03,894 Aún tengo el sabor de pasta de dientes. 422 00:29:06,346 --> 00:29:09,281 - Tenías toda la razón. - ¿Qué dijiste? 423 00:29:09,283 --> 00:29:12,150 Una boda de destino es presuntuosa. 424 00:29:12,152 --> 00:29:14,386 "Por favor, arrastre su carcasa cientos de millas 425 00:29:14,388 --> 00:29:16,621 para celebrar en exceso nuestra felicidad ". 426 00:29:16,623 --> 00:29:19,191 Sí. "Porqué nuestra boda es muy especial, 427 00:29:19,193 --> 00:29:21,460 tiene que ser una imposición épica ". 428 00:29:21,462 --> 00:29:25,096 "Es demasiado importante para celebrar en la ciudad natal de mierda de nadie". 429 00:29:25,098 --> 00:29:29,100 "O en un día calendario. Así que renuncia a todo tu fin de semana". 430 00:29:29,102 --> 00:29:32,137 "Y gasta un montón de tu propio dinero, más allá del regalo". 431 00:29:32,139 --> 00:29:34,239 Apuesto a que te encantaron los precios del minibar. 432 00:29:34,241 --> 00:29:35,926 80 centavos por anacardos. 433 00:29:37,712 --> 00:29:39,411 Lo que es gracioso es que estos dos 434 00:29:39,413 --> 00:29:42,080 no tengo idea de que están en el paraíso de los tontos. 435 00:29:42,082 --> 00:29:44,149 ¿En serio piensas eso? 436 00:29:44,151 --> 00:29:47,319 Pasé parte de mi vida esquivando la metralla de los matrimonios de mi madre, 437 00:29:47,321 --> 00:29:50,756 ambos comenzaron con una sonrisa tan grande como la de ellos. 438 00:29:50,758 --> 00:29:52,691 Algunos matrimonios funcionan. 439 00:29:52,693 --> 00:29:55,193 Sí, y algunas personas tienen seis dedos. 440 00:29:55,195 --> 00:29:57,195 Así que supongo que estás soltero. 441 00:29:57,197 --> 00:29:59,331 Decidí aprender de los errores de mis padres. 442 00:29:59,333 --> 00:30:01,600 Es una forma de evolución. 443 00:30:01,602 --> 00:30:05,337 No puedes culparlos por creer que sus propias vidas serán diferentes. 444 00:30:05,339 --> 00:30:09,107 Si puedo. Es increíblemente egoísta 445 00:30:09,109 --> 00:30:12,577 Podría ayudarte a considerar la idea de que la angustia no tiene sentido, 446 00:30:12,579 --> 00:30:14,279 si hubieras terminado con la persona, 447 00:30:14,281 --> 00:30:17,115 finalmente, hubieras sido miserable de todos modos. 448 00:30:17,117 --> 00:30:19,184 En realidad eso ayuda, gracias. 449 00:30:19,186 --> 00:30:21,754 No hay problema. 450 00:30:21,756 --> 00:30:24,656 ¿Pero no crees que hay alguien para todos? 451 00:30:24,658 --> 00:30:26,124 Muy cerca. 452 00:30:26,126 --> 00:30:28,979 Creo que no hay nadie para nadie. 453 00:30:45,813 --> 00:30:49,281 Ojalá tu madre y el amigo del cadáver de Howard estuvieran jugando. 454 00:30:49,283 --> 00:30:53,118 Podrían tratar de desalojar los catéteres del túnel de cada uno. 455 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 ¿Has hablado con el cadáver amigo? 456 00:30:55,122 --> 00:30:58,824 Brevemente. Ella es aburrida, y necesita una semana en el campamento depilatorio. 457 00:30:58,826 --> 00:31:02,160 - Tal vez ella es rica. - Seguro espero eso. 458 00:31:02,162 --> 00:31:03,613 Cógelo! 459 00:31:05,332 --> 00:31:07,299 ¿Alguna vez piensas que eres una muleta, 460 00:31:07,301 --> 00:31:09,568 culpando a tu madre y padre por todo? 461 00:31:09,570 --> 00:31:11,336 ¿Cuándo las muletas tenían un mal nombre? 462 00:31:11,338 --> 00:31:13,620 Tienes una pierna rota, necesitas una muleta. 463 00:31:13,644 --> 00:31:15,418 Sería estúpido no tener una muleta. 464 00:31:15,442 --> 00:31:17,743 Bueno, sí, pero las piernas rotas sanan. 465 00:31:17,745 --> 00:31:20,145 Quiero decir, no tienes una responsabilidad contigo mismo 466 00:31:20,147 --> 00:31:24,182 para eventualmente dejar de lado las muletas y enfrentar nuevos desafíos? 467 00:31:24,184 --> 00:31:26,451 Si el vínculo entre padres e hijos está enfermo, 468 00:31:26,453 --> 00:31:30,622 tienes una mejor oportunidad de ser un sociópata que de estar bien ajustado. 469 00:31:30,624 --> 00:31:32,624 Lo considero un triunfo de la voluntad 470 00:31:32,626 --> 00:31:36,194 que no hay tumbas poco profundas que salpican mi patio trasero. 471 00:31:36,196 --> 00:31:39,564 Además, ¿quién eres tú para hablar? 472 00:31:39,566 --> 00:31:41,630 Una angustia simple como la tuya debería ser, en 473 00:31:41,654 --> 00:31:43,903 términos relativos, un pedazo de pastel para superar. 474 00:31:43,905 --> 00:31:45,838 Bueno, no lo es. 475 00:31:45,840 --> 00:31:49,507 Prefiero ser fuerte y arruinado que débil y arruinado. 476 00:31:49,509 --> 00:31:52,444 No soy débil Solo tengo esperanza. 477 00:31:52,446 --> 00:31:54,729 Eso es lo mismo. 478 00:31:59,200 --> 00:32:05,800 SÁBADO NOCHE "Justo lo que el mundo necesita: otra maldita puesta de sol" Boda. 479 00:32:10,430 --> 00:32:14,399 ¿Cómo no instalas los pasos o un camino para esta mierda? 480 00:32:14,401 --> 00:32:16,568 Ellos nos avisaron. Fue en la Cesta de Bienvenida. 481 00:32:16,570 --> 00:32:18,570 Esta es una puta pesadilla de responsabilidad. 482 00:32:18,572 --> 00:32:20,840 Eso es correcto, demanda a Keith nuevamente. 483 00:32:20,842 --> 00:32:22,908 ¿No podemos hacer que la furgoneta nos lleve? 484 00:32:22,910 --> 00:32:25,543 - Vamos a 90 pies. - Bueno, los tacones no lo harán. 485 00:32:25,545 --> 00:32:27,545 Entonces quítelos hasta que lleguemos allí. 486 00:32:27,547 --> 00:32:29,915 - Acabo de recibir un masaje en los pies. - ¿Así que? 487 00:32:29,917 --> 00:32:33,351 No voy a aparecer en la boda de mi ex prometido con los pies sucios. 488 00:32:33,353 --> 00:32:35,855 Puedes limpiarlos en el lavado de uva. 489 00:32:35,857 --> 00:32:38,690 - ¿No puedes llevarme, por favor? - ¿Qué? 490 00:32:38,692 --> 00:32:41,827 - No puedo creer que deba preguntar. - ¿Qué? 491 00:32:41,829 --> 00:32:44,362 - Es 90 pies. - ¿Cuánto pesas? 492 00:32:44,364 --> 00:32:46,598 - Frank. - No quiero romper mi espiral mortal. 493 00:32:46,600 --> 00:32:49,120 Bueno, si eso sucede, puedes decepcionarme. 494 00:33:00,414 --> 00:33:02,614 Tienes una gravedad alta y específica. 495 00:33:02,616 --> 00:33:04,416 Sí, huesos densos. 496 00:33:04,418 --> 00:33:06,584 Realmente "un después" engañoso. 497 00:33:06,586 --> 00:33:09,320 Este es el más lento que he llevado. 498 00:33:09,322 --> 00:33:10,890 Querido Dios, cállate. 499 00:33:10,892 --> 00:33:12,624 ¿Puedes dejarme en la cima sin embargo, 500 00:33:12,626 --> 00:33:14,659 para que nadie vea que me llevaste? 501 00:33:14,661 --> 00:33:18,496 ¿Por qué? Tal vez Keith se pondrá celoso y reconsiderará todo. 502 00:33:18,498 --> 00:33:20,982 Keith ha olvidado que estoy aquí. 503 00:33:26,007 --> 00:33:27,357 Hay que joderse. 504 00:33:34,816 --> 00:33:37,983 Son 800 grados. 505 00:33:37,985 --> 00:33:40,385 ¿Por qué el ministro tiene un traje de seda? 506 00:33:40,387 --> 00:33:41,586 Porqué él no es un ministro. 507 00:33:41,588 --> 00:33:42,955 Es amigo de Keith de universidad. 508 00:33:42,957 --> 00:33:44,824 Levy, creo que su nombre es. 509 00:33:44,826 --> 00:33:46,926 - Kaplan? - Kaplan, cierto. 510 00:33:46,928 --> 00:33:49,294 - ¿Está usando maquillaje? - Siempre. 511 00:33:49,296 --> 00:33:51,596 Por lo general, el Nars Radiant Creamy. 512 00:33:51,598 --> 00:33:53,465 Si la memoria le sirve, él es gay. 513 00:33:53,467 --> 00:33:57,669 Lo correcto es "afeminado estadounidense". Y en realidad él es pansexual. 514 00:33:57,671 --> 00:33:59,071 Qué significa eso? 515 00:33:59,073 --> 00:34:01,006 Él se siente atraído por todos los géneros, 516 00:34:01,008 --> 00:34:03,809 identidades de género y orientaciones sexuales. 517 00:34:03,811 --> 00:34:05,845 - Venga. - Te lo estoy diciendo. 518 00:34:05,847 --> 00:34:07,645 ¿Cómo consiguió la ceremonia? 519 00:34:07,647 --> 00:34:09,380 Él jodió a la novia y el novio. 520 00:34:09,382 --> 00:34:11,984 - Que fue, como, no es gran cosa. - Vainilla. 521 00:34:11,986 --> 00:34:14,519 Porqué se jodería, a un hombre que se cree que es una mujer? 522 00:34:14,521 --> 00:34:16,055 Absolutamente. 523 00:34:16,057 --> 00:34:18,924 ¿O una mujer heterosexual que cree que en realidad es un hombre gay? 524 00:34:18,926 --> 00:34:21,026 - No pasa un día. - ¿Qué hay de los hermafroditas? 525 00:34:21,028 --> 00:34:22,594 Deberías pensar. 526 00:34:22,596 --> 00:34:24,797 ¿Simplemente dejan que alguien oficie en las bodas? 527 00:34:24,799 --> 00:34:28,566 No cualquiera. Necesita una tarjeta de crédito y una conexión a Internet. 528 00:34:28,568 --> 00:34:31,904 - ¿Has investigado esto? - Investigué todo. 529 00:34:31,906 --> 00:34:33,873 Sabía dónde comprarían una casa, 530 00:34:33,875 --> 00:34:36,876 donde nacerían los hijos, a qué escuela irían. 531 00:34:36,878 --> 00:34:38,962 Y dónde estarían enterrados. 532 00:34:41,749 --> 00:34:44,784 ¿Te conviertes en un clérigo en una iglesia ó en Internet? 533 00:34:44,786 --> 00:34:46,919 No, solo pueden hacer bodas. 534 00:34:46,921 --> 00:34:49,021 - ¿No bautizos? - No. 535 00:34:49,023 --> 00:34:52,057 - ¿Funerales? Mitzvahs? - Solo bodas. 536 00:34:52,059 --> 00:34:55,828 - ¿Cuántos creyentes tiene? - Sin creyentes. Sin congregación 537 00:34:55,830 --> 00:34:58,998 - ¿Su iglesia predica que hay un cielo? - No hay iglesia. 538 00:34:59,000 --> 00:35:02,701 ¿Por qué alguien tendría a mi madre como la dama de honor? 539 00:35:02,703 --> 00:35:06,604 No lo sé. Es como tener a Grim Reaper en su escaneo CAT. 540 00:35:06,606 --> 00:35:10,508 Si tuviera un centavo por cada vez que ella me dijera, "No soy tu doncella". 541 00:35:10,510 --> 00:35:14,146 - ¿Nació durante la Gran Depresión? - No, ella lo causó. 542 00:35:14,148 --> 00:35:16,581 - ¿Sabes por quién siento pena? - ¿Por tú misma? 543 00:35:16,583 --> 00:35:18,083 El padre de Anne. 544 00:35:18,085 --> 00:35:20,618 ¿Por qué? Él es el único aquí que no estaba casado con mi madre. 545 00:35:20,620 --> 00:35:25,825 Porqué erase una vez, él era la persona más importante en la vida de Anne, 546 00:35:25,827 --> 00:35:28,794 el "M.P.I.A.L." Si tu quieres. 547 00:35:28,796 --> 00:35:31,096 Lo haré, pero solo si tengo que hacerlo. 548 00:35:31,098 --> 00:35:34,532 Es peligroso para un padre pasar ese mantel. 549 00:35:34,534 --> 00:35:37,903 El hecho de que sea danés no significa que se estuviera follando a su propia hija. 550 00:35:37,905 --> 00:35:41,173 En un sentido muy real, en virtud de cultivar 551 00:35:41,175 --> 00:35:45,577 una relación sana y amorosa con ella, mostrándola, día tras día, 552 00:35:45,579 --> 00:35:48,080 año tras año, cómo debe comportarse un buen hombre, 553 00:35:48,082 --> 00:35:50,816 él ha estado preparando toda su vida para el matrimonio. 554 00:35:50,818 --> 00:35:53,418 - Para Keith. Exactamente. 555 00:35:53,420 --> 00:35:55,721 Ese es el cordero de la matanza allí mismo. 556 00:35:55,723 --> 00:35:59,191 Ella y su padre han estado liderando con la barbilla, cruzando por un hematoma. 557 00:35:59,193 --> 00:36:01,426 Y pedirlo. Es un juego de tontos total. 558 00:36:01,428 --> 00:36:02,928 O eso has escuchado. 559 00:36:02,930 --> 00:36:05,130 Hay un tonto que llega a la edad de consentir al minuto. 560 00:36:05,132 --> 00:36:08,533 Cuando Keith resulta ser el idiota mítico que es, 561 00:36:08,535 --> 00:36:12,104 toda su autoestima cuidadosamente curada será destruida, 562 00:36:12,106 --> 00:36:15,892 un padre habrá perdido una hija y ¿dónde estará? 563 00:36:16,610 --> 00:36:18,826 Justo aquí con el resto de nosotros. 564 00:36:40,968 --> 00:36:43,019 Me encantaba esta canción. 565 00:36:44,005 --> 00:36:46,138 ¿Quieres bailar? 566 00:36:46,140 --> 00:36:48,225 - Dije "solía". - Bien. 567 00:36:49,977 --> 00:36:52,577 - ¿Por qué, quieres bailar? - Por supuesto que no, odio bailar. 568 00:36:52,579 --> 00:36:54,980 Es morónico y una completa pérdida de tiempo. 569 00:36:54,982 --> 00:36:57,783 No estás tan ocupado 570 00:36:57,785 --> 00:37:01,120 Solo pensé que tal vez querías bailar para distraer tu mente. 571 00:37:01,122 --> 00:37:03,255 Yo no y no lo haría. 572 00:37:03,257 --> 00:37:06,792 Bien. Dije bien. 573 00:37:06,794 --> 00:37:09,113 Ninguno de nosotros quiere bailar. 574 00:37:13,167 --> 00:37:16,986 No puedo evitar que Keith se rompa un músculo de la cadera. 575 00:37:26,047 --> 00:37:28,265 ¿Podemos dar un paseo? 576 00:37:54,775 --> 00:37:56,976 - ¿Cómo están los zapatos? - Están bien. 577 00:37:56,978 --> 00:37:59,244 Realmente no quería pasar por toda la selección, 578 00:37:59,246 --> 00:38:02,781 pero tengo arcos extraños por parte de mi madre. 579 00:38:02,783 --> 00:38:04,783 - Entonces están bien. - Sí. 580 00:38:04,785 --> 00:38:06,318 Bueno. 581 00:38:06,320 --> 00:38:08,754 Ya sabes después de todo con Keith, 582 00:38:08,756 --> 00:38:11,232 Me diagnosticaron trastorno de estrés postraumático. 583 00:38:11,256 --> 00:38:12,725 PTSD de las personas ricas. 584 00:38:12,727 --> 00:38:15,693 - PTSD de la persona privilegiada. - Está bien, sé lo que estás diciendo. 585 00:38:15,695 --> 00:38:17,595 Razón por la cual la gente odia. 586 00:38:17,597 --> 00:38:20,332 - No soy el uno por ciento superior. - Yo tampoco. 587 00:38:20,334 --> 00:38:23,702 Cuando la gente habla sobre el uno por ciento como si estuviera en casa, 588 00:38:23,704 --> 00:38:25,170 me vuelve loca. 589 00:38:25,172 --> 00:38:26,939 Sabes quién tiene el uno por ciento superior 590 00:38:26,941 --> 00:38:28,841 son los gilipollas que manejan las compañías 591 00:38:28,843 --> 00:38:31,076 que yo procedo y tú recompensas 592 00:38:31,078 --> 00:38:33,946 Los diez primeros, el 20 por ciento superior, lo que sea. 593 00:38:33,948 --> 00:38:36,115 El segmento de la sociedad que no tiene que preocuparse 594 00:38:36,117 --> 00:38:39,218 sobre cosas básicas como comida, ropa, refugio, transporte, 595 00:38:39,220 --> 00:38:40,953 o recibir un disparo de la policía. 596 00:38:40,955 --> 00:38:42,620 ¿No se nos permite tener problemas? 597 00:38:42,622 --> 00:38:44,790 Se nos permite, pero nadie se interesa en ellos. 598 00:38:44,792 --> 00:38:47,226 Y no los culpo, ni siquiera estoy interesado. 599 00:38:47,228 --> 00:38:50,262 Somos narcisistas triviales, tediosos, sordos al tono. 600 00:38:50,264 --> 00:38:52,931 Nunca dije que no era un narcisista sorda. 601 00:38:52,933 --> 00:38:54,867 - La óptica es muy mala. - Nadie está mirando. 602 00:38:54,869 --> 00:38:56,201 Guardemos la mierda para nosotros. 603 00:38:56,203 --> 00:38:58,337 Nos lo guardamos a nosotros mismos. 604 00:38:58,339 --> 00:39:00,358 Además, es una naturaleza humana encontrar dolor en 605 00:39:00,382 --> 00:39:02,607 cualquier situación, aunque sea afortunada. 606 00:39:02,609 --> 00:39:04,743 Eso no lo hace escuchable. 607 00:39:04,745 --> 00:39:08,313 Bueno, lo siento si mi estilo de dolor no está de moda, pero es todo lo que tengo. 608 00:39:08,315 --> 00:39:10,883 Sería mucho más interesante y fantástico 609 00:39:10,885 --> 00:39:13,152 si hubiéramos sido acariciados por sacerdotes 610 00:39:13,154 --> 00:39:16,438 o perder una pierna, pero todavía poder sentirla o algo así. 611 00:39:17,858 --> 00:39:21,659 Mi teoría sobre mí es que mi soma 612 00:39:21,661 --> 00:39:25,798 me está enviando un mensaje darwiniano diciéndome, 613 00:39:25,800 --> 00:39:29,068 "Oye, no estás en condiciones de transmitir tu ADN a las generaciones futuras, 614 00:39:29,070 --> 00:39:31,103 así que solo debes elegir ". 615 00:39:31,105 --> 00:39:33,872 Bueno, solo sigue haciendo lo que estás haciendo. 616 00:39:33,874 --> 00:39:36,275 Pero tengo mucho para dar. 617 00:39:36,277 --> 00:39:38,262 Realmente no. 618 00:39:39,246 --> 00:39:41,947 Mierda, Frank. ¿Que es eso? 619 00:39:41,949 --> 00:39:43,681 Creo que es un león de montaña. 620 00:39:43,683 --> 00:39:44,711 ¿Podría ser un jaguar? 621 00:39:44,735 --> 00:39:46,952 No lo sé. No soy un cuidador de zoológico. 622 00:39:46,954 --> 00:39:48,987 Es demasiado grande para un ocelote o un oso pardo, 623 00:39:48,989 --> 00:39:50,989 pero demasiado pequeño para una pantera, creo. 624 00:39:50,991 --> 00:39:53,392 ¿Qué hace que sea lo que es? Es un maldito gato depredador. 625 00:39:53,394 --> 00:39:54,960 Un puma, tal vez? 626 00:39:54,962 --> 00:39:57,062 - Jesucristo. - No sé de qué te preocupa. 627 00:39:57,064 --> 00:39:58,764 - Va a ir por mí. - ¿Por qué? 628 00:39:58,766 --> 00:40:00,999 Vi algo. Seleccionan a los más pequeños de la manada. 629 00:40:01,001 --> 00:40:02,334 Somos invitados a una boda. 630 00:40:02,336 --> 00:40:04,369 Te lo digo, estás a salvo si solo huyes. 631 00:40:04,371 --> 00:40:05,838 Huye tu. Me quedaré aquí y pelearé. 632 00:40:05,840 --> 00:40:07,306 Sí, pero no soy una velocista. 633 00:40:07,308 --> 00:40:10,075 Corro por la distancia, así que me da una cierta claridad... 634 00:40:10,077 --> 00:40:11,710 Sí está bien. 635 00:40:11,712 --> 00:40:13,045 Tu huye. Me quedaré y pelearé. 636 00:40:13,047 --> 00:40:15,280 ¿Qué tal si ambos huimos y nadie se queda para pelear? 637 00:40:15,282 --> 00:40:16,982 Nadie puede escapar de un guepardo. 638 00:40:16,984 --> 00:40:18,784 No es un puto guepardo. No estamos en África. 639 00:40:18,786 --> 00:40:20,953 También están en Irán, creo que dijo. 640 00:40:20,955 --> 00:40:22,421 Ni siquiera nos escucharán gritar. 641 00:40:22,423 --> 00:40:24,223 Odio a esas malditas personas 642 00:40:24,225 --> 00:40:26,825 En el lado positivo, arruinarás la boda de Keith. 643 00:40:26,827 --> 00:40:29,361 Eso es verdad. A menos que no nos encuentren. 644 00:40:29,363 --> 00:40:32,547 Y en pedazos, algunos de los cuales fueron devueltos a su guarida. 645 00:40:33,834 --> 00:40:35,467 Última oportunidad para huir. 646 00:40:35,469 --> 00:40:38,437 No puedo creer que seas la última persona humana con la que voy a hablar. 647 00:40:38,439 --> 00:40:40,005 Puede haber EMT. 648 00:40:40,007 --> 00:40:42,808 Sí, pero podría ser una hemofílica. 649 00:40:42,810 --> 00:40:44,810 ¿Puede ser? ¿No lo sabes ya? 650 00:40:44,812 --> 00:40:46,718 Puedes conseguir cosas como adulto, 651 00:40:46,742 --> 00:40:48,780 como el asma de inicio en los adultos. 652 00:40:48,782 --> 00:40:51,435 Mi amiga Suzanne tiene eso... 653 00:41:06,934 --> 00:41:09,468 - ¡Ahora huimos! - ¡Oh! 654 00:41:09,470 --> 00:41:11,870 - Eso estuvo bien, Frank. - Mi garganta está muy cruda. 655 00:41:11,872 --> 00:41:13,272 Pero, ¿por qué huimos? 656 00:41:13,274 --> 00:41:14,640 No creo que sea una mala idea 657 00:41:14,642 --> 00:41:17,476 poner tanta distancia entre nosotros y el león de montaña. 658 00:41:17,478 --> 00:41:18,977 ¡Pudo haber sido un lince! 659 00:41:18,979 --> 00:41:20,279 Es irónico si te estrangulé. 660 00:41:20,281 --> 00:41:22,514 ¿Por qué tienes que arruinar un buen momento? 661 00:41:22,516 --> 00:41:26,118 - ¡Ay! - Joder! Joder! 662 00:41:26,120 --> 00:41:29,538 - ¡Ay! ¡Ay! - ¡Mierda! ¡Mierda! Joder, joder, joder! 663 00:41:32,760 --> 00:41:35,044 Bueno.. 664 00:41:37,531 --> 00:41:40,150 Y que conste, arruinaste el momento, no yo. 665 00:41:43,204 --> 00:41:45,122 Lindsay? 666 00:41:46,106 --> 00:41:47,791 Lindsay? 667 00:41:49,810 --> 00:41:53,779 ¡Estoy bien! Por el amor de Dios. Jesús. 668 00:41:53,781 --> 00:41:57,182 - Excelente. - Solo me faltó aire. 669 00:41:57,184 --> 00:41:59,084 De acuerdo, bien. 670 00:41:59,086 --> 00:42:02,421 Fue bueno, porqué no tenías la primera pista de lo que estabas haciendo. 671 00:42:02,423 --> 00:42:05,257 Oye, ha pasado un tiempo desde la clase de salud. 672 00:42:05,259 --> 00:42:08,160 Sí, bueno, si pensabas que tenía una lesión cervical, 673 00:42:08,162 --> 00:42:10,462 lo último que debes hacer es darle la vuelta a una persona 674 00:42:10,464 --> 00:42:12,397 como un maldito panqueque. 675 00:42:12,399 --> 00:42:17,069 - Lo siento. - Pero, por otro lado, me salvaste. 676 00:42:17,071 --> 00:42:18,270 Nos salvamos. 677 00:42:18,272 --> 00:42:21,006 Te lo dije, me hubiera ido. 678 00:42:21,008 --> 00:42:23,809 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué me salvaste? 679 00:42:23,811 --> 00:42:25,161 No te salvé. 680 00:42:25,913 --> 00:42:27,446 ¿Por qué me salvaste? 681 00:42:27,448 --> 00:42:28,981 Porqué soy un idiota. 682 00:42:28,983 --> 00:42:32,384 - Podrías haber muerto. - De idiotez. 683 00:42:32,386 --> 00:42:34,705 No me digas que eres secretamente noble. 684 00:42:35,322 --> 00:42:36,521 No lo soy. 685 00:42:36,523 --> 00:42:37,889 Pensé, "Tal vez ella tiene razón. 686 00:42:37,891 --> 00:42:39,258 Tal vez ella es la vida en peligro. 687 00:42:39,260 --> 00:42:41,960 Ella parece saberlo todo de jodido ". 688 00:42:41,962 --> 00:42:45,430 Y no quería sentirme culpable por el resto de mi vida por no haberte salvado. 689 00:42:45,432 --> 00:42:47,065 Lo entiendo. 690 00:42:47,067 --> 00:42:50,244 No quería pensar en mí mismo como egoísta. 691 00:42:50,838 --> 00:42:54,940 Como ese egoísta. Además de todo lo demás, ya pienso en mí mismo. 692 00:42:54,942 --> 00:42:57,242 Recibido. 693 00:42:57,244 --> 00:42:59,845 Porqué no tengo mucho por lo que vivir. 694 00:42:59,847 --> 00:43:02,366 Sí, bueno, eso es verdad. 695 00:43:03,350 --> 00:43:05,202 Bueno, de todos modos, gracias. 696 00:43:11,992 --> 00:43:13,592 ¿Qué diablos, Frank? 697 00:43:13,594 --> 00:43:15,227 Lo siento. No sé qué fue eso. 698 00:43:15,229 --> 00:43:17,848 Yo tampoco, por el amor de Dios. Jesús. 699 00:43:21,368 --> 00:43:23,468 - ¡Maldita sea! - Lo siento. 700 00:43:23,470 --> 00:43:26,390 - ¿Qué te pasa? - No lo sé. 701 00:43:31,645 --> 00:43:33,245 ¿Qué te pasa? 702 00:43:33,247 --> 00:43:34,898 Vamos a... Venga. 703 00:43:41,221 --> 00:43:43,774 No puedo... Solo ponlo... 704 00:43:46,126 --> 00:43:48,093 Lo siento. 705 00:43:48,095 --> 00:43:51,430 Lo siento, es muy difícil 706 00:43:51,432 --> 00:43:54,333 para que me entregue a cualquier tipo de actividad positiva. 707 00:43:54,335 --> 00:43:57,602 Sí. Especialmente este. 708 00:43:57,604 --> 00:43:59,638 Me hace pensar en cuánto tiempo me ha ido sin él, 709 00:43:59,640 --> 00:44:01,606 lo cual me da ganas de suicidarme. 710 00:44:01,608 --> 00:44:04,976 Sí, bueno, he estado bastante segura durante mucho tiempo 711 00:44:04,978 --> 00:44:07,446 esa vida es esencialmente una experiencia horrible, 712 00:44:07,448 --> 00:44:09,414 y realmente no necesito este tipo de confusión. 713 00:44:09,416 --> 00:44:11,216 - Y presión. - Sí. 714 00:44:11,218 --> 00:44:12,384 Si todo apesta, 715 00:44:12,386 --> 00:44:15,420 pero si no todo apesta, entonces hay mucha presión. 716 00:44:15,422 --> 00:44:17,122 Sí. 717 00:44:17,124 --> 00:44:19,491 Dios, ¿sabes cuánto tiempo ha pasado? 718 00:44:19,493 --> 00:44:23,161 Que me haya tocado el afecto de otro ser humano 719 00:44:23,163 --> 00:44:25,330 ¿Qué tal sin afecto? 720 00:44:25,332 --> 00:44:27,199 Hace tanto tiempo. 721 00:44:27,201 --> 00:44:31,136 Te lo digo ahora mismo, no he sentido placer desde 2006. 722 00:44:31,138 --> 00:44:33,538 A veces, siento la ausencia de dolor, 723 00:44:33,540 --> 00:44:36,007 que en este punto se siente como placer, 724 00:44:36,009 --> 00:44:38,829 o al menos un pequeño del placer. 725 00:44:39,413 --> 00:44:41,046 No tengo protección. 726 00:44:41,048 --> 00:44:42,180 Bueno, ¿por qué lo harías? 727 00:44:42,182 --> 00:44:44,549 Quiero decir, ¿por qué tendrías un condón hoy? 728 00:44:44,551 --> 00:44:47,119 ¿Cuáles son las probabilidades? Astronómico. 729 00:44:47,121 --> 00:44:50,255 - ¿Qué pasa si quedaras embarazada? - Estoy seguro de que mi útero es hostil. 730 00:44:50,257 --> 00:44:52,991 Tener sexo en este momento sería irresponsable. 731 00:44:52,993 --> 00:44:54,659 Bueno, ¿a quién le importa? 732 00:44:54,661 --> 00:44:57,347 Quiero decir, ¿cuánto peor pueden pasar las cosas? 733 00:44:58,465 --> 00:45:00,399 - Bueno. - ¿Sí? 734 00:45:00,401 --> 00:45:01,852 Bueno. 735 00:45:13,447 --> 00:45:15,080 Bueno. 736 00:45:15,082 --> 00:45:18,150 Bueno. 737 00:45:18,152 --> 00:45:19,719 Bueno. 738 00:45:19,721 --> 00:45:22,437 Todo bien. 739 00:45:23,457 --> 00:45:26,710 Si, si, si... 740 00:45:35,636 --> 00:45:36,986 Bueno. 741 00:45:40,174 --> 00:45:41,239 ¿Como va? 742 00:45:41,241 --> 00:45:42,957 Así está bien. 743 00:45:45,045 --> 00:45:48,046 ¿Crees que el león de montaña se sentirá atraído por el olor? 744 00:45:48,048 --> 00:45:50,365 Creo que fue un puma. 745 00:45:51,118 --> 00:45:52,517 ¿Cómo está ahora? 746 00:45:52,519 --> 00:45:56,288 Se siente extraño pero gratamente familiar, 747 00:45:56,290 --> 00:46:00,077 algo así como salir de una larga dieta o volver a fumar. 748 00:46:01,662 --> 00:46:03,462 ¿Que tal ahora? 749 00:46:03,464 --> 00:46:05,297 ¿Tienes alguna enfermedad? 750 00:46:05,299 --> 00:46:06,631 Por supuesto no. 751 00:46:06,633 --> 00:46:08,633 Perdí todas las posibles revoluciones sexuales. 752 00:46:08,635 --> 00:46:11,269 El primero, el que sigue a Tinder, 753 00:46:11,271 --> 00:46:14,156 - el de Caitlyn Jenner... - Yo también. 754 00:46:16,778 --> 00:46:18,410 Ladillas 755 00:46:18,412 --> 00:46:20,345 Tienes ladillas? 756 00:46:20,347 --> 00:46:21,680 No, cangrejos reales. 757 00:46:21,682 --> 00:46:23,248 Por ahí. 758 00:46:23,250 --> 00:46:25,450 Eso no son cangrejos, son tarántulas. 759 00:46:25,452 --> 00:46:26,551 Se ven como cangrejos. 760 00:46:26,553 --> 00:46:27,652 No, ellos no. 761 00:46:27,654 --> 00:46:30,155 Y además, no atacan a los humanos. 762 00:46:30,157 --> 00:46:31,590 Ahora solo estás haciendo mierda. 763 00:46:31,592 --> 00:46:34,125 Sí, por la emoción de follarte. 764 00:46:34,127 --> 00:46:36,744 - Terminemos con esto. - Bien. 765 00:46:40,501 --> 00:46:43,703 Mi madre me decía que usara dos condones en relaciones sexuales. 766 00:46:43,705 --> 00:46:45,437 El segundo siempre tenía que ser más grande. 767 00:46:45,439 --> 00:46:48,106 - Como un globo que señala el viento. - Eso es estúpido. 768 00:46:48,108 --> 00:46:50,843 Cada condón haría que el otro se rompa. 769 00:46:50,845 --> 00:46:53,846 Un hecho descubierto, astraddle, en el verano después del 12 ° grado, 770 00:46:53,848 --> 00:46:57,449 por una linda chica llamada Auden que no tuvo ninguna pelea con nadie. 771 00:46:57,451 --> 00:46:59,351 Ella corrió gritando desde la sala de recreo. 772 00:46:59,353 --> 00:47:01,686 Por supuesto, tuviste sexo en tu sala de recreo. 773 00:47:01,688 --> 00:47:03,723 Teníamos un sistema de intercomunicación Nutone. 774 00:47:03,725 --> 00:47:06,258 El control maestro estaba en la cocina. 775 00:47:06,260 --> 00:47:09,327 Mis padres podían escuchar y hablar desde cualquier lugar de la casa. 776 00:47:09,329 --> 00:47:12,297 Solía llamar a la cocina "El Nido del Águila". 777 00:47:12,299 --> 00:47:13,733 Mi padre escuchó a Auden llorando, 778 00:47:13,735 --> 00:47:16,134 gritó a través del intercomunicador, 779 00:47:16,136 --> 00:47:18,336 "¿Qué cojones está pasando allí?" 780 00:47:18,338 --> 00:47:19,371 Dije lo que pasó. 781 00:47:19,373 --> 00:47:20,873 Hubo una pausa, 782 00:47:20,875 --> 00:47:23,575 y luego mi madre dijo: "La cena está lista". 783 00:47:23,577 --> 00:47:25,477 Tu madre cocinaba? 784 00:47:25,479 --> 00:47:27,345 En la posibilidad de que hagamos un bebé, 785 00:47:27,347 --> 00:47:28,613 ¿quieres un niño o una niña? 786 00:47:28,615 --> 00:47:30,649 ¿Me estás preguntando esto ahora? 787 00:47:30,651 --> 00:47:32,752 Estoy matando el tiempo. 788 00:47:32,754 --> 00:47:35,253 Un niño. 789 00:47:35,255 --> 00:47:38,189 Mi madre en realidad me dijo que hay una manera de tener un niño. 790 00:47:38,191 --> 00:47:40,258 - Esto debería ser bueno. - Sí. 791 00:47:40,260 --> 00:47:44,496 En el momento del clímax, solo grita: "¡Niño! ¡Niño!" 792 00:47:44,498 --> 00:47:47,232 ¿Podemos por favor dejar de hablar de tu madre? 793 00:47:47,234 --> 00:47:49,367 Pero no sé por qué posiblemente querrías un niño, 794 00:47:49,369 --> 00:47:50,803 teniendo en cuenta, ya sabes, 795 00:47:50,805 --> 00:47:53,638 la calidad de referencia de sus relaciones con los hombres. 796 00:47:53,640 --> 00:47:55,990 ¿Qué, venganza? 797 00:47:57,912 --> 00:48:00,345 Jesús, Frank! 798 00:48:00,347 --> 00:48:03,631 Jesus jodiendo a Cristo! 799 00:48:05,820 --> 00:48:08,486 Dios, parece que vas a vomitar! 800 00:48:08,488 --> 00:48:10,522 ¿Por qué lo haría? Eres una mujer muy atractiva. 801 00:48:10,524 --> 00:48:12,357 No por la boca. 802 00:48:12,359 --> 00:48:13,592 Correcto, lo siento. 803 00:48:13,594 --> 00:48:14,894 ¡Dios! 804 00:48:14,896 --> 00:48:17,295 ¡No! ¡No no no no! 805 00:48:17,297 --> 00:48:19,164 - ¿No? - No, no "no". 806 00:48:19,166 --> 00:48:20,599 Soy solo una persona muy negativa. 807 00:48:20,601 --> 00:48:21,734 Bueno. 808 00:48:21,736 --> 00:48:23,736 ¡Estoy expresando incredulidad! 809 00:48:23,738 --> 00:48:25,537 Lo tengo. 810 00:48:25,539 --> 00:48:26,939 ¡No! 811 00:48:26,941 --> 00:48:29,541 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 812 00:48:29,543 --> 00:48:31,643 ¡Niño! ¡Niño! 813 00:48:31,645 --> 00:48:33,378 ¡Niño! 814 00:48:33,380 --> 00:48:37,699 ¡Sí! ¡Niño! 815 00:48:43,557 --> 00:48:45,357 En cualquier momento, amigo 816 00:48:45,359 --> 00:48:46,691 ¿No puedes hablar ahora mismo? 817 00:48:46,693 --> 00:48:48,193 Bien. 818 00:48:48,195 --> 00:48:50,662 - Va a hacer frío. - No, no lo hará. 819 00:48:50,664 --> 00:48:52,932 Sí, lo hará. Es el Diurno de Paso Robles. 820 00:48:52,934 --> 00:48:55,634 Hay amplias temperaturas del viento. 821 00:48:55,636 --> 00:48:57,569 ¿No sabes nada sobre meteorología? 822 00:48:57,571 --> 00:48:59,604 ¡No! 823 00:48:59,606 --> 00:49:01,874 Dios. Quelpo. 824 00:49:01,876 --> 00:49:03,809 - ¿Ayuda? - No, algas. 825 00:49:03,811 --> 00:49:06,411 Hay algas en o cerca de mi vagina. 826 00:49:06,413 --> 00:49:08,781 Eso es hierba. Estamos en el césped. 827 00:49:08,783 --> 00:49:10,348 ¿Cómo es eso mejor? 828 00:49:10,350 --> 00:49:12,900 Pones el océano en mi cabeza con los malditos cangrejos. 829 00:49:41,348 --> 00:49:42,580 ¿Qué? 830 00:49:42,582 --> 00:49:44,601 Yo tenía un bolso. 831 00:49:49,991 --> 00:49:51,924 ¿Quieres una bebida? 832 00:49:51,926 --> 00:49:54,960 Quiero que todas las bebidas se viertan directamente por mi garganta. 833 00:49:54,962 --> 00:49:57,930 ¿Por qué no vamos a tu habitación y abrimos tu minibar? 834 00:49:57,932 --> 00:49:59,431 ¿Por qué no vamos a tu habitación? 835 00:49:59,433 --> 00:50:01,901 Y abre tu maldito minibar? 836 00:50:01,903 --> 00:50:04,502 Frank. Estamos vivos. 837 00:50:04,504 --> 00:50:06,756 ¿Qué tiene eso que ver con esto? 838 00:50:29,496 --> 00:50:32,013 - ¿Cómo sabes las palabras de esto? - Venga. 839 00:50:46,914 --> 00:50:48,546 Pero en algún momento, 840 00:50:48,548 --> 00:50:50,983 ¿No crees que solo empieza a parecer un poco ridículo? 841 00:50:50,985 --> 00:50:54,385 Piénselo, este tipo era formalmente el jefe del comité... 842 00:50:54,387 --> 00:50:56,621 "Formalmente," no anteriormente "". 843 00:50:56,623 --> 00:50:58,608 Lo sé, es espantoso. 844 00:50:59,626 --> 00:51:01,693 En serio, ¿el chocolate? 845 00:51:01,695 --> 00:51:04,897 No vamos a beber sin comer. Los alcohólicos hacen eso. 846 00:51:04,899 --> 00:51:06,766 El chocolate es lo más caro 847 00:51:06,768 --> 00:51:08,100 en el minibar además del... 848 00:51:08,102 --> 00:51:10,401 vino. 849 00:51:10,403 --> 00:51:12,437 ¿Preferirías que pidamos servicio de habitaciones? 850 00:51:12,439 --> 00:51:13,739 Definitivamente no. 851 00:51:13,741 --> 00:51:15,741 Hablé con la recepción. 852 00:51:15,743 --> 00:51:18,576 Añaden una tarifa de envío, una propina del 17 por ciento, 853 00:51:18,578 --> 00:51:21,513 y algún tipo de carga de tapa, como si estuviéramos en Italia. 854 00:51:21,515 --> 00:51:25,050 Siempre me he preguntado por qué te regalan dos vasos 855 00:51:25,052 --> 00:51:26,852 incluso cuando viajas solo. 856 00:51:26,854 --> 00:51:29,587 Porqué uno estaría tan triste. 857 00:51:29,589 --> 00:51:31,023 Aquí está a... ¿Qué? 858 00:51:31,025 --> 00:51:32,976 Por favor. 859 00:51:46,741 --> 00:51:49,041 No es hachís. 860 00:51:49,043 --> 00:51:51,676 No llevo nada debajo de mi pijama. 861 00:51:51,678 --> 00:51:53,478 ¿Por que lo harías? Ellos son tan atractivos. 862 00:51:53,480 --> 00:51:56,514 No pensé que fuera a tener intimidad este fin de semana. 863 00:51:56,516 --> 00:51:57,883 O cualquier fin de semana. 864 00:51:57,885 --> 00:52:00,085 Superman no podía ver a través de esos pijamas. 865 00:52:00,087 --> 00:52:01,452 Entonces lo intentaste. 866 00:52:01,454 --> 00:52:04,056 La gente se ha enfrentado a la ropa más ligera. 867 00:52:04,058 --> 00:52:06,091 - Frank? - Presente. 868 00:52:06,093 --> 00:52:09,028 Cuando dijiste antes que era una mujer atractiva, 869 00:52:09,030 --> 00:52:10,662 ¿Qué querías decir? 870 00:52:10,664 --> 00:52:12,397 ¿Qué quieres decir con lo que quise decir? 871 00:52:12,399 --> 00:52:14,432 Eres una mujer atractiva. Tu físico es atractivo. 872 00:52:14,434 --> 00:52:16,187 ¿Puedes ser mas específico? 873 00:52:17,537 --> 00:52:20,840 Sus características faciales se suscriben a la proporción Áurea. 874 00:52:20,842 --> 00:52:22,507 ¿Qué? 875 00:52:22,509 --> 00:52:25,510 Uno a la cantidad una mitad multiplicado por cinco más uno. 876 00:52:25,512 --> 00:52:26,879 La proporción áurea. 877 00:52:26,881 --> 00:52:28,446 ¿Puedes decir qué es? 878 00:52:28,448 --> 00:52:30,049 Es un estimado. 879 00:52:30,051 --> 00:52:32,483 Y tienes los pliegues de Afrodita. 880 00:52:32,485 --> 00:52:34,686 ¿Cuáles son los pliegues de Afrodita? 881 00:52:34,688 --> 00:52:36,688 Ese es el nombre de la manera particular y elegante 882 00:52:36,690 --> 00:52:38,057 las mejillas de mujeres hermosas 883 00:52:38,059 --> 00:52:40,692 se arreglan ellas mismas cuando sonríen. 884 00:52:40,694 --> 00:52:44,096 Hay un suave pliegue que comienza en el pómulo 885 00:52:44,098 --> 00:52:46,999 y corre hacia abajo, en una diagonal ligeramente arqueada, 886 00:52:47,001 --> 00:52:50,202 dirigiendo el ojo a la boca. 887 00:52:50,204 --> 00:52:52,789 Es estéticamente emocionante. 888 00:52:54,608 --> 00:52:58,110 Bien... Nunca escuché el término 889 00:52:58,112 --> 00:52:59,945 "Pliegues de Afrodita". 890 00:52:59,947 --> 00:53:01,714 Lo acuñé. 891 00:53:01,716 --> 00:53:03,648 Entonces no es una cosa real. 892 00:53:03,650 --> 00:53:06,118 Entonces eso y tu eres una mentira. 893 00:53:06,120 --> 00:53:08,854 Busqué en Google y no tenía nombre, así que lo acuñé. 894 00:53:08,856 --> 00:53:11,724 - Está establecido ahora. - Mentira. 895 00:53:11,726 --> 00:53:13,615 En mi experiencia, hay al menos una correlación 896 00:53:13,639 --> 00:53:15,227 del 90 por ciento entre mujeres hermosas 897 00:53:15,229 --> 00:53:17,930 y mujeres que tienen los pliegues de Afrodita. 898 00:53:17,932 --> 00:53:20,866 Los pliegues se cruzan con razas y etnias. 899 00:53:20,868 --> 00:53:22,819 ¿Qué más sobre mí? 900 00:53:23,536 --> 00:53:25,153 Bien... 901 00:53:28,943 --> 00:53:30,709 eres esbelta, 902 00:53:30,711 --> 00:53:33,478 pero no al punto de una relación problemática con la comida. 903 00:53:33,480 --> 00:53:35,613 Eso es un perfil procesable, allí mismo. 904 00:53:35,615 --> 00:53:37,615 Presenta una queja. 905 00:53:37,617 --> 00:53:41,053 Y tus curvas son muy sexys pero no vulgares. 906 00:53:41,055 --> 00:53:43,055 Todo en gran medida, 907 00:53:43,057 --> 00:53:45,224 firme pero no excesivamente 908 00:53:45,226 --> 00:53:48,593 que siempre me ha parecido extraño y atractivo. 909 00:53:48,595 --> 00:53:51,764 Tus brazos indican aptitud física y atletismo, 910 00:53:51,766 --> 00:53:53,564 pero nada sáfico 911 00:53:53,566 --> 00:53:56,702 Y tus tobillos no dicen 912 00:53:56,704 --> 00:53:59,772 que mantendrás tu cuerpo bien a una edad más avanzada. 913 00:53:59,774 --> 00:54:02,875 Es despreciable la forma en que los hombres miran a las mujeres. 914 00:54:02,877 --> 00:54:07,997 En resumen, eres hermosa, guapa y elegante. 915 00:54:09,150 --> 00:54:12,718 Además, no te vistes de una manera abiertamente sexy. 916 00:54:12,720 --> 00:54:14,887 Parece que entiendes que vestirse sexy 917 00:54:14,889 --> 00:54:17,689 es en realidad lo opuesto a ser sexy, 918 00:54:17,691 --> 00:54:19,925 que cierta información debería ser ganada, 919 00:54:19,927 --> 00:54:21,794 en lugar de regalar de forma gratuita 920 00:54:21,796 --> 00:54:24,696 a cualquiera y a todos los que pasan por su puerta. 921 00:54:24,698 --> 00:54:26,865 Si esto fuera 1732. 922 00:54:26,867 --> 00:54:28,233 Te estoy haciendo un cumplido. 923 00:54:28,235 --> 00:54:29,735 Me estás llamando mojigata. 924 00:54:29,737 --> 00:54:31,870 Estoy sugiriendo que has tomado el camino correcto. 925 00:54:31,872 --> 00:54:34,039 Incluso en este día y edad flagrantes y ostentosos, 926 00:54:34,041 --> 00:54:36,275 has elegido preservar el misterio 927 00:54:36,277 --> 00:54:41,332 Sí, los pijamas van demasiado lejos, pero aplaudo la costumbre. 928 00:54:43,084 --> 00:54:45,583 - ¿Te gustaría saber sobre ti? - No. 929 00:54:45,585 --> 00:54:47,171 Sí, lo quieres. 930 00:54:48,789 --> 00:54:50,723 Eres muy guapo. 931 00:54:50,725 --> 00:54:53,726 Tienes ojos poderosos. 932 00:54:53,728 --> 00:54:56,729 Tu cabello nunca será un problema. 933 00:54:56,731 --> 00:54:59,832 Las esquinas de tu boca tocan 934 00:54:59,834 --> 00:55:04,236 pero no cruzan las líneas verticales que bisecan sus ojos. 935 00:55:04,238 --> 00:55:07,605 De perfil, tu barbilla se extiende igual que tu labio inferior, 936 00:55:07,607 --> 00:55:09,574 que es un ideal. 937 00:55:09,576 --> 00:55:14,612 Corporalmente, te sientes fuerte y sustancial, sinuoso pero no fibroso. 938 00:55:14,614 --> 00:55:16,348 Sartorialmente, obtienes buenas notas. 939 00:55:16,350 --> 00:55:18,083 Te abrochas las camisas porqué te das cuenta 940 00:55:18,085 --> 00:55:21,120 eso sale a relucir es una manera ridícula de vestirse. 941 00:55:21,122 --> 00:55:24,023 Te pones los pantalones bajos y tus zapatos son legítimos. 942 00:55:24,025 --> 00:55:28,093 Y tienes un pene hermoso. 943 00:55:28,095 --> 00:55:29,795 ¿Lo tengo? 944 00:55:29,797 --> 00:55:31,263 Vamos, Frank. 945 00:55:31,265 --> 00:55:34,485 Seguramente la gente te lo habrá dicho que toda tu vida. 946 00:55:35,302 --> 00:55:36,702 No. 947 00:55:36,704 --> 00:55:39,038 Bueno, es muy lindo. 948 00:55:39,040 --> 00:55:40,706 Es recto, 949 00:55:40,708 --> 00:55:43,242 y no creerías cuán epidémico es un problema. 950 00:55:43,244 --> 00:55:47,046 Además, está bien formado. 951 00:55:47,048 --> 00:55:52,351 No es tan grande como para ser motivo de preocupación, 952 00:55:52,353 --> 00:55:56,055 pero es lo suficientemente grande como para nunca ser objeto de burla o desprecio. 953 00:55:56,057 --> 00:55:59,058 Está en un lugar muy agradable allí. 954 00:55:59,060 --> 00:56:01,894 ¿Estás diciendo que el pene de Keith no es recto? 955 00:56:01,896 --> 00:56:05,696 ¿Te imaginas que hubiéramos ido todo este fin de semana? 956 00:56:05,698 --> 00:56:08,100 Sin decir estas cosas el uno al otro? 957 00:56:08,102 --> 00:56:10,769 - "Bien formada"? - Eso es correcto. 958 00:56:10,771 --> 00:56:14,273 La gente es ridícula y patética. 959 00:56:14,275 --> 00:56:17,342 Animales, eso es todo. 960 00:56:17,344 --> 00:56:21,180 Queremos creer que hay un gran sentido cósmico detrás del amor, 961 00:56:21,182 --> 00:56:22,881 pero la verdad es que nos atrae, 962 00:56:22,883 --> 00:56:24,817 y tomar nuestras decisiones basadas en 963 00:56:24,819 --> 00:56:29,054 formas que nos parecen atractivas, y colores y texturas 964 00:56:29,056 --> 00:56:32,724 y olores y sabores y relaciones espaciales. 965 00:56:32,726 --> 00:56:35,127 Es tan estúpido. 966 00:56:35,129 --> 00:56:37,329 Esto es bastante bueno 967 00:56:37,331 --> 00:56:39,398 Quiero decir, cuando pienso en cómo se ve la gente 968 00:56:39,400 --> 00:56:43,035 cuando se besan o tienen relaciones sexuales, quiero vomitar. 969 00:56:43,037 --> 00:56:44,937 Casi vomitaste. 970 00:56:44,939 --> 00:56:48,707 Quiero decir, no hay nada bello o trascendente en ser humano. 971 00:56:48,709 --> 00:56:51,210 En definitiva, es solo un negocio sucio 972 00:56:51,212 --> 00:56:54,913 de una especie repugnante tratando de sobrevivir. 973 00:56:54,915 --> 00:56:57,749 Quiero decir, si alguna vez has visto a otra persona comer, 974 00:56:57,751 --> 00:56:59,885 o te viste en un espejo tomando una mierda, 975 00:56:59,887 --> 00:57:02,754 o caminé por South Coast Plaza, 976 00:57:02,756 --> 00:57:04,756 sabes exactamente de lo que estoy hablando. 977 00:57:04,758 --> 00:57:07,392 Pero tenía los ojos abiertos cuando te estaba follando, 978 00:57:07,394 --> 00:57:09,294 y pensé que nos miramos bien. 979 00:57:09,296 --> 00:57:12,581 Mi padre pensó que tenía un buen swing de golf. 980 00:57:13,434 --> 00:57:15,085 Espera. 981 00:57:17,471 --> 00:57:20,172 Haz una mueca al masticar. 982 00:57:20,174 --> 00:57:22,007 ¿Lo siento? 983 00:57:22,009 --> 00:57:24,009 Es un estilo de masticar 984 00:57:24,011 --> 00:57:25,811 cuando realmente estás disfrutando algo 985 00:57:25,813 --> 00:57:27,880 que no tienes muy a menudo. 986 00:57:27,882 --> 00:57:29,733 Me gusta esto. 987 00:57:38,159 --> 00:57:40,392 - Esto es una cosa? - Lo acuñé. 988 00:57:40,394 --> 00:57:42,761 ¿Y no estás avergonzada? 989 00:57:42,763 --> 00:57:44,748 De acuerdo, solo vamos. Sólo inténtalo. 990 00:57:58,445 --> 00:58:00,913 - ¿Te lo puedes tragar? - Puedes. 991 00:58:00,915 --> 00:58:03,367 - ¿Podemos tragar ahora? - Bien, vale. 992 00:58:27,441 --> 00:58:30,127 Recuerdo la primera vez que te vi. 993 00:58:30,945 --> 00:58:32,477 Fue una nefrectomía parcial. 994 00:58:32,479 --> 00:58:36,233 Estabas representando al Dr. Sumner que tuvo una emergencia. 995 00:58:37,384 --> 00:58:39,117 Con tu gorra y máscara, 996 00:58:39,119 --> 00:58:41,538 todo lo que pude ver fueron tus ojos. 997 00:58:42,823 --> 00:58:44,675 Y recuerdo haber pensado... 998 00:58:45,292 --> 00:58:47,144 gracias a Dios. 999 00:58:49,129 --> 00:58:51,863 Porqué cualquier cosa más sería demasiado para soportar. 1000 00:58:51,865 --> 00:58:53,799 Dejen de preocuparse por joder unos a otros 1001 00:58:53,801 --> 00:58:56,368 y comiencen a salvar gente que están muriendo en tu hospital. 1002 00:58:56,370 --> 00:58:59,371 Su paciente tiene una serpiente en su uretra. 1003 00:58:59,373 --> 00:59:01,406 Todos deberían perder sus licencias. 1004 00:59:01,408 --> 00:59:04,843 Cuando llegue mi hora, firmaré un DNR. 1005 00:59:04,845 --> 00:59:07,312 No lo haré. Quiero ser resucitado. 1006 00:59:07,314 --> 00:59:10,415 Quiero ser intubado, revivido, recuperado y prolongado. 1007 00:59:10,417 --> 00:59:11,883 Quiero que me ataquen con badajos 1008 00:59:11,885 --> 00:59:15,454 e inyectar mi corazón con esa aguja larga de adrenalina... lo que sea necesario. 1009 00:59:15,456 --> 00:59:17,489 ¿Qué? Pero, ¿y si no hay esperanza? 1010 00:59:17,491 --> 00:59:18,957 Ya no hay esperanza. 1011 00:59:18,959 --> 00:59:21,526 Pero, ¿y si eres solo una carga para tu familia? 1012 00:59:21,528 --> 00:59:24,196 Y, por extensión, todo el sistema de atención de la salud? 1013 00:59:24,198 --> 00:59:25,397 No me importa una mierda. 1014 00:59:25,399 --> 00:59:27,366 Quiero que eviten la muerte. 1015 00:59:27,368 --> 00:59:30,035 No me importa si hay nabos con patrones de ondas cerebrales. 1016 00:59:30,037 --> 00:59:31,270 Legumbres. 1017 00:59:31,272 --> 00:59:33,138 Pero pensé que odiabas la vida. 1018 00:59:33,140 --> 00:59:35,340 Si, pero voy a estar muerto por un largo tiempo, 1019 00:59:35,342 --> 00:59:37,276 así que no hay prisa. 1020 00:59:37,278 --> 00:59:38,577 ¿Te gustaría tener hijos? 1021 00:59:38,579 --> 00:59:40,462 Prefiero estar muerto en una zanja. 1022 00:59:42,082 --> 00:59:44,449 Quiero decir, ¿por qué haría eso a esas pobres almas? 1023 00:59:44,451 --> 00:59:47,085 Bueno, por la misma razón que quieres que te resuciten. 1024 00:59:47,087 --> 00:59:50,956 Porqué ser, por malo que sea, es mejor que no serlo. 1025 00:59:50,958 --> 00:59:53,091 Este es un lugar horrible para estar. 1026 00:59:53,093 --> 00:59:55,360 ¿California central, o todo el asunto? 1027 00:59:55,362 --> 00:59:58,030 Ya estoy vivo. Ya sé la mierda. 1028 00:59:58,032 --> 00:59:59,998 Pero los niños no nacidos no son los más sabios 1029 01:00:00,000 --> 01:00:01,933 y merecen estar protegidos de ciertas cosas, 1030 01:00:01,935 --> 01:00:03,402 como estar vivo en primer lugar. 1031 01:00:03,404 --> 01:00:05,170 Eso no tiene sentido. 1032 01:00:05,172 --> 01:00:07,339 Vivir no fue mi elección. Fue de mi madre. 1033 01:00:07,341 --> 01:00:09,374 ¿Alguna vez has oído hablar de algo más egoísta? 1034 01:00:09,376 --> 01:00:12,077 - Espero no estar embarazada. - Eso es todo lo que estoy diciendo. 1035 01:00:12,079 --> 01:00:14,179 ¿Por qué tu padre dejó a tu madre? 1036 01:00:14,181 --> 01:00:15,347 Porqué él podría. 1037 01:00:15,349 --> 01:00:17,482 Porqué él tenía el poder de la locomoción. 1038 01:00:17,484 --> 01:00:21,353 ¿Por qué guardaba y separaba sus dos apellidos divorciados? 1039 01:00:21,355 --> 01:00:23,955 Porqué pensó que eso la hacía parecer aristocrática. 1040 01:00:23,957 --> 01:00:25,557 Además, así ella recibe todo su correo. 1041 01:00:25,559 --> 01:00:29,528 Y cuál dirías que es la principal barrera 1042 01:00:29,530 --> 01:00:32,130 a una cálida relación entre tu y su medio hermano? 1043 01:00:32,132 --> 01:00:34,900 Él es un imbécil. ¿Por qué me haces estas preguntas? 1044 01:00:34,902 --> 01:00:37,035 Solo... no sé. 1045 01:00:37,037 --> 01:00:41,073 Solo estoy evaluando tus calificaciones como un interés amoroso continuo. 1046 01:00:41,075 --> 01:00:42,941 No es que lo defienda. 1047 01:00:42,943 --> 01:00:45,544 Claramente, eres un lisiado emocional, como yo. 1048 01:00:45,546 --> 01:00:50,315 No tengo ninguna cualificación como interés amoroso continuo y tú tampoco. 1049 01:00:50,317 --> 01:00:52,417 Pero el interés amoroso es una palabra muy fuerte. 1050 01:00:52,419 --> 01:00:54,353 Yo...Afecto. 1051 01:00:54,355 --> 01:00:55,987 Interesar. Interés de tolerancia. 1052 01:00:55,989 --> 01:00:57,989 Esto no va a ser continuo. 1053 01:00:57,991 --> 01:01:00,158 ¿Qué, acabas de decidir eso unilateralmente? 1054 01:01:00,160 --> 01:01:02,561 - Por nuestro bien. - No tengo voz? 1055 01:01:02,563 --> 01:01:05,230 No, tienes un juicio terrible a este respecto. 1056 01:01:05,232 --> 01:01:08,300 Qué, pero... yo... 1057 01:01:08,302 --> 01:01:12,037 Mi cabeza finalmente está clara, gracias a ti. 1058 01:01:12,039 --> 01:01:14,639 No he pensado en Keith desde el león de montaña. 1059 01:01:14,641 --> 01:01:17,275 Entonces admites que era un león de montaña. 1060 01:01:17,277 --> 01:01:20,145 ¿Tienes idea de lo grande que es esto para mí? 1061 01:01:20,147 --> 01:01:22,047 Si es cierto, el león de montaña y yo 1062 01:01:22,049 --> 01:01:24,449 están felices de haber realizado ese servicio. 1063 01:01:24,451 --> 01:01:28,053 Pero ahora, aparentemente, ninguna buena acción queda impune. 1064 01:01:28,055 --> 01:01:30,188 Creo que finalmente tengo cierre. 1065 01:01:30,190 --> 01:01:32,424 No confío en esa afirmación y tú tampoco deberías. 1066 01:01:32,426 --> 01:01:34,059 Pero tú quieres. 1067 01:01:34,061 --> 01:01:36,294 No solo saltas de un objeto de amor a otro. 1068 01:01:36,296 --> 01:01:38,196 - Tolerancia. - Así es como se hacen errores. 1069 01:01:38,198 --> 01:01:39,965 Todo lo que hago son errores. 1070 01:01:39,967 --> 01:01:41,433 Al menos esto sería divertido. 1071 01:01:41,435 --> 01:01:43,101 ¿Te estás divirtiendo en este momento? 1072 01:01:43,103 --> 01:01:46,757 Sí. Quiero decir, estamos discutiendo, pero hay esperanza. 1073 01:01:47,508 --> 01:01:49,341 Este es un interludio. 1074 01:01:49,343 --> 01:01:51,042 Un fin de semana. 1075 01:01:51,044 --> 01:01:53,612 Un oasis de tiempo en el que podemos saborear la intimidad 1076 01:01:53,614 --> 01:01:57,015 como si fuera un pedazo de salami gratis en Trader Joe's. 1077 01:01:57,017 --> 01:02:00,185 Por qué no? De todos modos, estás en la tienda y olvidaste desayunar, 1078 01:02:00,187 --> 01:02:03,555 y sabe bien, y luego no hay consecuencias del salami. 1079 01:02:03,557 --> 01:02:07,058 Cuando nadie está mirando, dejas caer el palillo de dientes en el piso. 1080 01:02:07,060 --> 01:02:09,762 Hombre, no eres uno de los... ¿Tú lo haces? 1081 01:02:09,764 --> 01:02:11,630 Bueno, no hay cubos de basura en ese lugar, 1082 01:02:11,632 --> 01:02:14,734 y no es saludable colocar el mondadientes en la servilleta del receptáculo. 1083 01:02:14,736 --> 01:02:16,601 Está bien, le... solo... Está bien. 1084 01:02:16,603 --> 01:02:18,170 Solo... solo soy el abogado del diablo. 1085 01:02:18,172 --> 01:02:20,272 Tal vez... 1086 01:02:20,274 --> 01:02:22,007 ¿Qué pasa si, está bien? 1087 01:02:22,009 --> 01:02:23,608 ¿Qué pasa si es más? 1088 01:02:23,610 --> 01:02:26,578 ¿Qué pasa si realmente hay algo en la idea? 1089 01:02:26,580 --> 01:02:28,447 De una boda de destino? 1090 01:02:28,449 --> 01:02:32,083 ¿Qué pasa si hemos estado pensando todo esto al revés? 1091 01:02:32,085 --> 01:02:34,252 Y si... 1092 01:02:34,254 --> 01:02:39,057 Lo sé, pero ¿y si nuestro verdadero destino fuera el uno al otro? 1093 01:02:39,059 --> 01:02:41,578 ¿Qué pasa si nunca vuelves a decir eso? 1094 01:02:43,230 --> 01:02:46,231 ¿Qué pasa si la felicidad es... contagiosa? 1095 01:02:46,233 --> 01:02:47,666 ¿Piensas que conocer a alguien 1096 01:02:47,668 --> 01:02:49,501 tiene algo que ver con ser feliz? 1097 01:02:49,503 --> 01:02:51,036 ¡Porqué! 1098 01:02:51,038 --> 01:02:52,637 Erase una vez, conocí a alguien, 1099 01:02:52,639 --> 01:02:54,807 y yo estaba feliz... Pensé. 1100 01:02:54,809 --> 01:02:57,142 Personalmente, me preocuparía si mi filosofía de vida 1101 01:02:57,144 --> 01:02:58,778 comenzó con "Había Una Vez". 1102 01:02:58,780 --> 01:03:00,780 Bueno, fui criado por optimistas. 1103 01:03:00,782 --> 01:03:02,815 Pero tienes una preponderancia de contra evidencia. 1104 01:03:02,817 --> 01:03:04,649 ¿No estabas viendo tu propio compromiso? 1105 01:03:04,651 --> 01:03:06,752 - ¿Cómo pude haber estado? - ¿Qué te pasa? 1106 01:03:06,754 --> 01:03:09,421 Nada. A veces rechazo deliberadamente la ironía. 1107 01:03:09,423 --> 01:03:10,790 Estás condenada. 1108 01:03:10,792 --> 01:03:13,425 Tal vez nos salvamos el uno al otro, Frank. 1109 01:03:13,427 --> 01:03:15,627 Quiero decir, ¿alguna vez lo pensaste así? 1110 01:03:15,629 --> 01:03:18,296 No. Tampoco deberías. 1111 01:03:18,298 --> 01:03:21,132 Me pregunto cuántas personas se conocieron en las bodas 1112 01:03:21,134 --> 01:03:23,535 - y luego pasó a... - Treinta y dos. 1113 01:03:23,537 --> 01:03:26,438 ¿Por qué no, ya sabes, extender el oasis? 1114 01:03:26,440 --> 01:03:28,774 Un buen día aquí, un buen día allí, 1115 01:03:28,776 --> 01:03:32,110 muy pronto estás hablando de un par de días buenos. 1116 01:03:32,112 --> 01:03:34,112 ¿A qué hora aterriza nuestro vuelo mañana? 1117 01:03:34,114 --> 01:03:35,715 No lo sé, alrededor de las 7:30? 1118 01:03:35,717 --> 01:03:39,084 Lo extenderé hasta mañana a las 7:30. 1119 01:03:39,086 --> 01:03:42,521 Bueno, no tiene sentido extenderlo otros cuatro segundos 1120 01:03:42,523 --> 01:03:45,423 si no vas a mantener tu mente abierta a las posibilidades. 1121 01:03:45,425 --> 01:03:47,559 ¿Por qué la gente quiere la zanahoria de un futuro? 1122 01:03:47,561 --> 01:03:48,761 Porqué lo hacemos 1123 01:03:48,763 --> 01:03:50,730 Porqué la conexión es preciosa, 1124 01:03:50,732 --> 01:03:53,331 por lo tanto, es inmoral 1125 01:03:53,333 --> 01:03:56,201 tratarnos unos a otros como dalliances, 1126 01:03:56,203 --> 01:03:58,537 incluso si eso es lo que terminamos siendo. 1127 01:03:58,539 --> 01:04:00,505 Pero eso es exactamente lo que terminamos siendo. 1128 01:04:00,507 --> 01:04:03,141 La permanencia es un mito, una... una ilusión. 1129 01:04:03,143 --> 01:04:05,243 Bueno, no dije nada sobre la permanencia. 1130 01:04:05,245 --> 01:04:09,114 Estaba hablando de una temporalidad un poco más larga. 1131 01:04:09,116 --> 01:04:10,282 ¿Cual es el punto? 1132 01:04:10,284 --> 01:04:12,250 Te acabo de decir cuál fue el punto. 1133 01:04:12,252 --> 01:04:15,353 Pero cuando termina, vuelves al cuadrado cero. 1134 01:04:15,355 --> 01:04:17,389 No voy a mantener mi mente abierta. 1135 01:04:17,391 --> 01:04:19,357 Bueno, entonces solo mantenlo abierto 1136 01:04:19,359 --> 01:04:21,727 a la posibilidad de mantenerlo abierto. 1137 01:04:21,729 --> 01:04:23,079 No. 1138 01:04:24,197 --> 01:04:25,664 De verdad? 1139 01:04:25,666 --> 01:04:30,335 Vaya. Eso es... yo... Estoy casi, estoy casi... 1140 01:04:30,337 --> 01:04:32,304 Sabes qué, si no puedes o no quieres, 1141 01:04:32,306 --> 01:04:34,639 entonces no puedes o no quieres. 1142 01:04:34,641 --> 01:04:36,608 - Esa es mi manta. - "Esa es mi manta". 1143 01:04:36,610 --> 01:04:38,476 Deseas agitar los fragmentos de Pringle. 1144 01:04:38,478 --> 01:04:40,178 "O sacudir los fragmentos de Pringle". 1145 01:04:40,180 --> 01:04:41,379 Si quieres irte, solo dilo. 1146 01:04:41,381 --> 01:04:43,481 - Tengo muchas ganas de irme. - Dilo otra vez. 1147 01:04:43,483 --> 01:04:45,417 Debates como un niño. 1148 01:04:45,419 --> 01:04:47,419 Comes como un mapache. 1149 01:04:47,421 --> 01:04:49,173 Estás jodido. 1150 01:04:53,761 --> 01:04:55,527 ¿Qué tal si mantengo mi mente abierta? 1151 01:04:55,529 --> 01:04:57,562 A la posibilidad de mantener mi mente abierta 1152 01:04:57,564 --> 01:05:00,617 a la posibilidad de mantener mi mente abierta? 1153 01:05:01,535 --> 01:05:04,770 Eso es solo un metalevel demasiado eliminado. 1154 01:05:04,772 --> 01:05:06,706 Venga. 1155 01:05:06,708 --> 01:05:08,525 Vuelve a la cama. 1156 01:05:09,676 --> 01:05:12,562 Descubramos con quién está durmiendo el nefrólogo. 1157 01:05:13,715 --> 01:05:15,647 Bien. 1158 01:05:15,649 --> 01:05:18,183 Pero solo hasta el próximo corte comercial. 1159 01:05:18,185 --> 01:05:20,720 Y sin más sexo. 1160 01:05:20,722 --> 01:05:25,725 Y solo porqué quiero quiero saber con quién se está acostando el nefrólogo. 1161 01:05:25,727 --> 01:05:27,608 Bueno. 1162 01:05:30,631 --> 01:05:34,834 Cuando te miro, no veo la viruela. 1163 01:05:34,836 --> 01:05:36,234 Y es "re-precio". 1164 01:05:36,236 --> 01:05:37,402 Es "re-premio". 1165 01:05:37,404 --> 01:05:40,557 - "Re-premio". - Es... "re-precio". 1166 01:07:10,064 --> 01:07:11,864 Jesús, ¿es Kristallnacht? 1167 01:07:11,866 --> 01:07:13,431 Es la limpieza. 1168 01:07:13,433 --> 01:07:15,783 No van a conseguir esa referencia. 1169 01:07:16,570 --> 01:07:18,820 Mas retardos! 1170 01:07:23,745 --> 01:07:27,947 No deberías estar aquí. 1171 01:07:27,949 --> 01:07:29,581 Esta es mi habitación. 1172 01:07:29,583 --> 01:07:31,016 Entonces no debería estar aquí. 1173 01:07:31,018 --> 01:07:33,651 Bueno. 1174 01:07:33,653 --> 01:07:35,721 ¿Cómo terminé en esta posición? 1175 01:07:35,723 --> 01:07:37,522 Hiciste algunas elecciones de vida pobres. 1176 01:07:37,524 --> 01:07:40,325 No, en esta posición. Estoy medio fuera de la cama. 1177 01:07:40,327 --> 01:07:42,728 ¿Por qué está sangrando mi nariz? 1178 01:07:42,730 --> 01:07:45,563 Creo que tengo una lesión en la columna vertebral. 1179 01:07:45,565 --> 01:07:47,465 Te sientes embarazada? 1180 01:07:47,467 --> 01:07:48,734 No lo sabría 1181 01:07:48,736 --> 01:07:50,468 ¿Qué dice tu instinto? 1182 01:07:50,470 --> 01:07:51,904 Lo que siempre dice 1183 01:07:51,906 --> 01:07:53,839 "No me escuches". 1184 01:07:53,841 --> 01:07:55,875 Pero si escuchaste? 1185 01:07:55,877 --> 01:07:58,476 No me siento diferente, si eso es lo que quieres decir. 1186 01:07:58,478 --> 01:08:01,346 - Bueno. - ¿Cómo es eso bueno? 1187 01:08:01,348 --> 01:08:05,050 ¿Por qué querrías que perpetuara mis circunstancias? 1188 01:08:05,052 --> 01:08:07,086 Puedes hacer lo que quieras con tus circunstancias. 1189 01:08:07,088 --> 01:08:08,921 Estaba pensando en mis circunstancias. 1190 01:08:08,923 --> 01:08:10,823 Que son tan maravillosos 1191 01:08:10,825 --> 01:08:12,590 No deberíamos haber pasado la noche juntos. 1192 01:08:12,592 --> 01:08:13,893 No dejabas que me fuera. 1193 01:08:13,895 --> 01:08:15,895 No quería que terminara con una mala nota. 1194 01:08:15,897 --> 01:08:17,129 Estás en la habitación al lado 1195 01:08:17,131 --> 01:08:19,031 Hubiera sido espectacularmente incómodo. 1196 01:08:19,033 --> 01:08:20,850 A diferencia de esto. 1197 01:08:21,769 --> 01:08:25,037 Lo intentamos, ¿está bien? Lo hicimos. 1198 01:08:25,039 --> 01:08:28,606 Pero en algún momento no queda suficiente optimismo dentro de una persona 1199 01:08:28,608 --> 01:08:31,476 para sostener algo como esto, ¿sabes? 1200 01:08:31,478 --> 01:08:33,946 Roto el predicador, roto el coro. 1201 01:08:33,948 --> 01:08:36,614 Es importante que lo reconozcamos y lo verbalicemos 1202 01:08:36,616 --> 01:08:38,650 para evitar cualquier incomodidad. 1203 01:08:38,652 --> 01:08:41,486 Misión cumplida. 1204 01:08:41,488 --> 01:08:43,107 Bueno. 1205 01:08:47,895 --> 01:08:50,428 ¿Lo tienes todo? 1206 01:08:50,430 --> 01:08:53,065 Um... Sí. 1207 01:08:53,067 --> 01:08:56,035 Creo, mi... 1208 01:08:56,037 --> 01:08:58,670 ¿Todavía podemos estar juntos en el brindis de despedida? 1209 01:08:58,672 --> 01:09:00,471 ¿Con quién más me voy a quedar? 1210 01:09:00,473 --> 01:09:02,607 Aunque supongo que podría ahorcarme. 1211 01:09:02,609 --> 01:09:07,012 Bueno, voy a poner algunos pañuelos en mi nariz y tomar una ducha. 1212 01:09:07,014 --> 01:09:09,400 Me parece un adiós. 1213 01:09:25,166 --> 01:09:28,067 Bueno, ¿qué opinas, a la hora de ir al aeropuerto? 1214 01:09:28,069 --> 01:09:29,534 Está muy cerca. 1215 01:09:29,536 --> 01:09:30,903 Quince minutos. 1216 01:09:30,905 --> 01:09:33,873 - Bueno, nuestro vuelo no es para... - Cinco horas. 1217 01:09:33,875 --> 01:09:36,075 - Podría haber tráfico. - ¿Por qué correr riesgos? 1218 01:09:36,077 --> 01:09:38,262 Entonces deberíamos decirles adiós. 1219 01:09:39,714 --> 01:09:41,198 Adiós. 1220 01:09:44,886 --> 01:09:46,551 ¿Quieres tu regalo de despedida? 1221 01:09:46,553 --> 01:09:49,506 La despedida es mi regalo, pero por favor, toma la mía. 1222 01:10:06,140 --> 01:10:08,673 ¿Quién era San Luis Obispo, de todos modos? 1223 01:10:08,675 --> 01:10:11,076 ¿Y qué diablos hizo para ser un santo? 1224 01:10:11,078 --> 01:10:13,879 Obispo del siglo XIII de Toulouse. 1225 01:10:13,881 --> 01:10:17,615 Sirvió a los pobres, dejó la Iglesia y murió de tifus. 1226 01:10:17,617 --> 01:10:19,218 Eso es todo lo que se necesita? 1227 01:10:19,220 --> 01:10:20,853 Fue en la canasta de bienvenida. 1228 01:10:20,855 --> 01:10:23,588 ¿Por qué canonizarías a un tipo que dejó la Iglesia? 1229 01:10:23,590 --> 01:10:26,825 ¿Por qué mirar a Francia cuando nombras una ciudad en California? 1230 01:10:26,827 --> 01:10:28,994 ¿Y qué coño pasó con la planificación urbana aquí? 1231 01:10:28,996 --> 01:10:31,808 En algún momento, ¿se dieron por vencidos? Correcto. 1232 01:10:31,832 --> 01:10:34,666 En la lejana posibilidad de que alguna vez me case, 1233 01:10:34,668 --> 01:10:38,103 Nunca haría que alguien viaje a él. 1234 01:10:38,105 --> 01:10:40,524 No creo que tengas que preocuparte por eso. 1235 01:10:46,680 --> 01:10:48,532 Porqué eres una persona decente. 1236 01:10:50,051 --> 01:10:52,184 No porqué no te cases. 1237 01:10:52,186 --> 01:10:53,903 Vamos. 1238 01:11:06,666 --> 01:11:09,018 ¿Por qué vivimos, Frank? 1239 01:11:09,303 --> 01:11:11,536 Jesucristo. 1240 01:11:11,538 --> 01:11:13,772 Lo digo en serio. 1241 01:11:13,774 --> 01:11:16,641 El trabajo que hacemos no es significativo en ningún sentido. 1242 01:11:16,643 --> 01:11:19,610 Las conexiones que hacemos invariablemente caen en la ruina. 1243 01:11:19,612 --> 01:11:22,247 Todo lo que construimos quema hasta el suelo. 1244 01:11:22,249 --> 01:11:25,784 El significado es un mito, como dijiste, entonces, ¿por qué vivimos? 1245 01:11:25,786 --> 01:11:28,721 Estaba disfrutando del silencio. 1246 01:11:28,723 --> 01:11:33,092 Tiene que ser que el mito no es un mito para todos. 1247 01:11:33,094 --> 01:11:36,161 Bueno, ciertamente es un mito para esos dos. Míralos. 1248 01:11:36,163 --> 01:11:38,998 Prefieren estallar en llamas que joder juntos. 1249 01:11:39,000 --> 01:11:41,967 - No sabes eso. - Sí, lo hago. 1250 01:11:41,969 --> 01:11:47,672 Es posible que dentro del mito, haya una pizca de verdad, 1251 01:11:47,674 --> 01:11:50,342 y tienes que creer en esa astilla de todo corazón, 1252 01:11:50,344 --> 01:11:53,678 pase lo que pase, a pesar de la mente racional, 1253 01:11:53,680 --> 01:11:57,216 porqué si tu... si no lo haces, 1254 01:11:57,218 --> 01:12:00,019 el mito se revela como un mito, 1255 01:12:00,021 --> 01:12:03,756 y la falta de sentido se convierte en una profecía auto cumplida. 1256 01:12:03,758 --> 01:12:08,827 Por más que lo intente, no puedo ir detrás del vino en botellas con tapa de rosca. 1257 01:12:08,829 --> 01:12:12,663 Además, debes alentar a otros a creer en el mito. 1258 01:12:12,665 --> 01:12:14,867 Porqué si creen, pueden hacer cualquier cosa. 1259 01:12:14,869 --> 01:12:17,970 Pueden reír, llorar, esperar, 1260 01:12:17,972 --> 01:12:20,172 votar, casarse 1261 01:12:20,174 --> 01:12:23,142 Pero si no lo hacen, no pueden hacer nada, es decir, no realmente, 1262 01:12:23,144 --> 01:12:27,780 excepto que se sientan tan superficialmente felices y cómodos como sea posible. 1263 01:12:27,782 --> 01:12:31,016 Lo cual es solo vanidad, seamos sinceros. 1264 01:12:31,018 --> 01:12:34,019 Para mí, vino en una tapa de rosca 1265 01:12:34,021 --> 01:12:37,274 siempre llevará el hedor de la acritud. 1266 01:12:38,926 --> 01:12:42,261 ¿Qué pasa si nos estamos enamorando? 1267 01:12:42,263 --> 01:12:45,097 No me malinterpretes, no soy un gran fanático del corcho. 1268 01:12:45,099 --> 01:12:47,399 ¿Lo has visto en una pared o en talones de una alpargata? 1269 01:12:47,401 --> 01:12:48,901 Ridículo. 1270 01:12:48,903 --> 01:12:52,938 Pero para el vino, transmite un cierto impulso necesario. 1271 01:12:52,940 --> 01:12:55,040 ¿Qué pasa si el amor viene para todos? 1272 01:12:55,042 --> 01:12:57,109 No seas absurda. 1273 01:12:57,111 --> 01:13:00,712 ¿Qué pasa si nadie es inmune, ni siquiera nosotros? 1274 01:13:00,714 --> 01:13:02,132 Para. 1275 01:13:04,018 --> 01:13:06,952 Sería negligente no abrazar el milagro. 1276 01:13:06,954 --> 01:13:09,221 Lo que pasó entre nosotros no fue un milagro. 1277 01:13:09,223 --> 01:13:11,256 De hecho, estaba mucho más cerca de una debacle. 1278 01:13:11,258 --> 01:13:13,325 - Tal vez eso es lo que querías decir. - Vamos. 1279 01:13:13,327 --> 01:13:15,060 No lo encuentras milagroso 1280 01:13:15,062 --> 01:13:17,963 que dos personas como nosotros forjaron algún tipo de vínculo? 1281 01:13:17,965 --> 01:13:20,766 Lo encuentro "depravado". 1282 01:13:20,768 --> 01:13:22,434 Fue un milagro 1283 01:13:22,436 --> 01:13:25,204 Se requería siempre estar sentados juntos. 1284 01:13:25,206 --> 01:13:28,774 Requería una puerta contigua y una experiencia cercana a la muerte. 1285 01:13:28,776 --> 01:13:30,409 ¿Qué esperas, un arbusto ardiente? 1286 01:13:30,411 --> 01:13:33,145 No puedo creer que estés mencionando esto de nuevo. 1287 01:13:33,147 --> 01:13:34,913 Pensé que teníamos un entendimiento. 1288 01:13:34,915 --> 01:13:37,216 Habíamos llegado a un acuerdo. 1289 01:13:37,218 --> 01:13:39,952 Estamos a menos de una hora de despedirnos como amigos. 1290 01:13:39,954 --> 01:13:41,720 De acuerdo, pero en el fondo, 1291 01:13:41,722 --> 01:13:44,689 en tu intestino roto, miserable, 1292 01:13:44,691 --> 01:13:47,893 no quieres algo que sea puro 1293 01:13:47,895 --> 01:13:50,362 y en su propia manera grotesca, hermosa? 1294 01:13:50,364 --> 01:13:52,331 No. 1295 01:13:52,333 --> 01:13:56,068 ¿No quieres tener una vida romántica en secreto? 1296 01:13:56,070 --> 01:13:59,304 Que confirma tus esperanzas en lugar de tu cinismo? 1297 01:13:59,306 --> 01:14:00,839 No. 1298 01:14:00,841 --> 01:14:02,841 ¿No quieres creer que cosas como esta 1299 01:14:02,843 --> 01:14:04,209 en realidad sucede? 1300 01:14:04,211 --> 01:14:06,178 No. Soy aficionado a mi cinismo 1301 01:14:06,180 --> 01:14:08,380 Es muy cómodo. 1302 01:14:08,382 --> 01:14:10,916 - Como una cálida manta de tu mierda. - Sí. 1303 01:14:10,918 --> 01:14:12,885 Estoy muy cómodo y cálido 1304 01:14:12,887 --> 01:14:15,739 en mi maldita manta de mierda. 1305 01:14:19,326 --> 01:14:21,827 Pero, ¿y si nos estamos enamorando? 1306 01:14:21,829 --> 01:14:23,095 Querido Dios... 1307 01:14:23,097 --> 01:14:25,898 Quiero decir, ¿y si esto es lo que es? 1308 01:14:25,900 --> 01:14:27,733 Terminaría en un desastre. 1309 01:14:27,735 --> 01:14:29,101 - ¿Y si no lo fuera? - Lo sería. 1310 01:14:29,103 --> 01:14:31,255 - Lo sé. - Bueno. 1311 01:14:33,841 --> 01:14:36,041 - Pero... - Para. 1312 01:14:36,043 --> 01:14:37,761 Para. 1313 01:14:38,913 --> 01:14:42,264 Pero... 1314 01:14:54,995 --> 01:14:56,962 Esto no es gracioso. No te rías de mí, por favor. 1315 01:14:56,964 --> 01:14:59,464 Me rio de afecto. 1316 01:14:59,466 --> 01:15:01,433 Nadie se ríe de otra persona por afecto. 1317 01:15:01,435 --> 01:15:03,335 Te ríes de otra persona por desprecio. 1318 01:15:03,337 --> 01:15:05,437 No. Me estoy riendo porqué es lindo. 1319 01:15:05,439 --> 01:15:06,972 - ¿Es? - Sí. 1320 01:15:06,974 --> 01:15:08,774 Pero, bien, dejaré de reír. 1321 01:15:08,776 --> 01:15:10,126 Gracias. 1322 01:15:14,882 --> 01:15:16,415 - Frank? - ¿Sí? 1323 01:15:16,417 --> 01:15:19,518 ¿No tienes instinto sobre mí? 1324 01:15:19,520 --> 01:15:21,138 No. 1325 01:15:22,423 --> 01:15:25,123 Creo que si. 1326 01:15:25,125 --> 01:15:27,926 Tú eres quien dijo que tu instinto no puede ser confiable. 1327 01:15:27,928 --> 01:15:29,294 Eso es verdad. 1328 01:15:29,296 --> 01:15:31,863 Durante mucho tiempo, he sido una estúpida mentirosa. 1329 01:15:31,865 --> 01:15:34,032 Pero hubiera estado dispuesta a darle otra oportunidad. 1330 01:15:34,034 --> 01:15:36,034 Cuánta mierda tiene que caer sobre tu cabeza 1331 01:15:36,036 --> 01:15:37,869 antes de empezar a usar un sombrero? 1332 01:15:37,871 --> 01:15:41,073 No puedes morir saltando desde la ventana de un sótano. 1333 01:15:41,075 --> 01:15:44,505 Por supuesto que puede. Puedes golpearte la cabeza con una tubería o algo así. 1334 01:15:47,181 --> 01:15:49,348 Vas a desear que hayas abrazado el milagro, Frank. 1335 01:15:49,350 --> 01:15:51,301 Vas a desear haberlo hecho. 1336 01:16:30,124 --> 01:16:32,557 ¿Cómo están tus pantalones, John Wayne Bobbitt? 1337 01:16:32,559 --> 01:16:34,878 Pegajosos. 1338 01:16:41,902 --> 01:16:44,870 No deberíamos intercambiar información de contacto. 1339 01:16:44,872 --> 01:16:46,438 No tiene sentido. 1340 01:16:46,440 --> 01:16:48,358 Creo que acabo de decir eso. 1341 01:16:49,543 --> 01:16:52,144 Fue muy agradable conocerte. 1342 01:16:52,146 --> 01:16:54,631 Fue un placer conocerte también. 1343 01:17:00,921 --> 01:17:02,587 Sé lo que vas a decir... 1344 01:17:02,589 --> 01:17:05,357 - "No eres tú, soy yo". - No, eres tú. 1345 01:17:05,359 --> 01:17:07,659 Soy yo. 1346 01:17:07,661 --> 01:17:09,127 Sí. Lo sé. 1347 01:17:09,129 --> 01:17:11,746 - Eres tú. - Yo... Si 1348 01:17:27,414 --> 01:17:29,266 Me gustó la reverencia. 1349 01:17:43,630 --> 01:17:46,665 ¿Por qué no nos encontramos hace siete años, Frank? 1350 01:17:46,667 --> 01:17:48,585 Solo suerte, supongo. 1351 01:17:52,539 --> 01:17:55,674 14 Catalina Drive, Newport Beach, por favor? 1352 01:17:55,676 --> 01:17:58,276 ¿Qué estás haciendo? No des tu dirección exacta. 1353 01:17:58,278 --> 01:18:00,028 No sabes quién es el conductor. 1354 01:18:01,215 --> 01:18:03,281 Gracias por preocuparte. 1355 01:18:03,283 --> 01:18:05,502 No. Hubiera dicho lo mismo a cualquiera. 1356 01:18:07,154 --> 01:18:09,154 Estamos parando la fila, Frank. 1357 01:18:09,156 --> 01:18:11,308 Hay otras personas en el mundo. 1358 01:18:12,025 --> 01:18:13,710 ¿Existen? 1359 01:18:53,768 --> 01:18:55,919 ¿Tienes un silbato? 1360 01:19:10,417 --> 01:19:12,184 Y luego impuestos. 1361 01:19:12,186 --> 01:19:15,187 Nos apaga cada vez que... 1362 01:19:15,189 --> 01:19:17,355 - Idea que tienes hasta ahora. - No no no. 1363 01:19:17,357 --> 01:19:18,724 ¿Puedo hablar? ¿Puedo hablar? 1364 01:19:18,726 --> 01:19:19,759 - Por favor. - Por tu... 1365 01:19:19,761 --> 01:19:20,860 - Espera. - Eso es lo que.. 1366 01:19:20,862 --> 01:19:23,778 - Solo espera un segundo, ¿de acuerdo? - Estoy trabajando en eso. 1367 01:19:25,666 --> 01:19:28,333 Son los chicos quienes defienden en todas sus filosofías 1368 01:19:28,335 --> 01:19:31,102 y todas sus ideas y todo lo que representan. 1369 01:19:31,104 --> 01:19:32,705 Están hablando de la mayoría silenciosa. 1370 01:19:32,707 --> 01:19:35,040 No lo sé. Quiero decir, escucha, 1371 01:19:35,042 --> 01:19:37,375 - si vuelves a ver los hechos... - Espera. 1372 01:19:37,377 --> 01:19:39,277 Ellos están teniendo una barra lateral. Espera. 1373 01:19:39,279 --> 01:19:41,680 ¿Cómo podemos mencionar eso en este momento? 1374 01:19:41,682 --> 01:19:43,348 - Pero, ¿qué hecho? - En los medios. 1375 01:19:43,350 --> 01:19:44,549 No te pagan aquí. 1376 01:19:44,551 --> 01:19:46,819 Tienes que mirar lo que tu chico también hizo. 1377 01:19:46,821 --> 01:19:48,386 ¿En serio? Ahí está de nuevo. 1378 01:19:48,388 --> 01:19:50,088 Hay lo mismo allí mismo. 1379 01:19:50,090 --> 01:19:52,457 Es la misma respuesta para el otro lado. Sí. 1380 01:19:52,459 --> 01:19:55,677 Sí, pero no importa porqué tu chico era peor... 1381 01:21:41,508 --> 01:21:46,858 JACC / 07/09/2018