1
00:00:06,006 --> 00:00:09,884
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,473
Iemand is bang. En terecht.
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,517
Want het is tijd
voor Nailed It! Halloween.
4
00:00:19,519 --> 00:00:22,480
De bakwedstrijd waarbij mooie taarten…
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,149
…het snel voor bekeken laten.
6
00:00:24,983 --> 00:00:29,696
Het wordt een Halloweenfeest
en ik ben de gastvrouw, Nicole Byer en…
7
00:00:29,779 --> 00:00:33,700
Wes. Er is daar een vreemde vrouw.
8
00:00:34,617 --> 00:00:39,789
Het is Mary Mouser van Cobra Kai.
Mary, dit is de verkeerde Netflix-serie.
9
00:00:39,873 --> 00:00:44,544
Sorry, ik kreeg een trap tegen m'n hoofd
en werd hier wakker. Is dit een droom?
10
00:00:45,378 --> 00:00:48,131
Heb je gezien wat ik moet eten?
Dit is mijn nachtmerrie.
11
00:00:48,715 --> 00:00:49,841
En mijn baan.
12
00:00:50,467 --> 00:00:51,926
Vandaag nemen drie thuisbakkers…
13
00:00:52,010 --> 00:00:54,137
…het tegen elkaar op
in Halloween-uitdagingen…
14
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
…geïnspireerd door
Netflix' hitserie Cobra Kai.
15
00:00:57,182 --> 00:01:00,143
De kans om 10.000 dollar te winnen
staat op het spel.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,270
Weet je wat?
Laten we onze bakkers ontmoeten.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,188
Kom op.
18
00:01:07,859 --> 00:01:10,695
Ik ben LaJeanne McKinney,
ik ben docent computerwetenschappen…
19
00:01:10,779 --> 00:01:14,032
…op een middelbare school.
Ik coach ook het dansteam…
20
00:01:14,115 --> 00:01:16,409
…en ben voorzitter
van Black History Month.
21
00:01:16,493 --> 00:01:19,954
Dus ik heb veel om handen,
maar ik bak graag.
22
00:01:20,038 --> 00:01:22,207
Mijn probleem is het versieren.
23
00:01:22,290 --> 00:01:24,375
Het wordt simpel, maar lekker.
24
00:01:27,003 --> 00:01:32,467
Ik ben Candice en ik ben
mijn levenskeuzes aan het heroverwegen.
25
00:01:32,550 --> 00:01:35,553
Thuis heb ik kippen, katten…
26
00:01:35,637 --> 00:01:39,557
…een kleine eekhoorn die ik bij me houd
en mijn huishaan.
27
00:01:42,644 --> 00:01:43,478
Geweldig.
28
00:01:43,561 --> 00:01:49,150
Ik bak graag als alles
volgens plan verloopt, nooit dus.
29
00:01:53,279 --> 00:01:56,449
Ik ben Gianni DeCenzo
en ik zeg woorden voor de kost.
30
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Weet je wat met verklikkers gebeurt?
-Ze krijgen immuniteit.
31
00:01:59,994 --> 00:02:01,496
Verklikkers krijgen hechtingen.
32
00:02:01,579 --> 00:02:03,373
Ik heb hechtingen.
33
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
Ik heb meerdere hechtingen.
34
00:02:05,458 --> 00:02:08,503
Mensen willen het horen,
dus dat blijf ik doen.
35
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
Oké, laten we bakken.
36
00:02:11,339 --> 00:02:13,216
Ik ben hier vandaag…
37
00:02:13,299 --> 00:02:18,304
…omdat het leuk is om vreselijke taarten
te maken, en daar ben ik goed in.
38
00:02:18,888 --> 00:02:19,764
Hoi, Mary.
39
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
O, mijn God, Gianni, hoi.
40
00:02:21,891 --> 00:02:23,393
Hoi.
-O, mijn God.
41
00:02:23,476 --> 00:02:25,395
Wist je niet dat ik hier was?
-Nee.
42
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Nou, ik ben hier.
43
00:02:28,231 --> 00:02:31,651
Bakkers, we weten dat jullie fan zijn
van het gastjurylid van vandaag.
44
00:02:32,235 --> 00:02:34,779
Ze speelt Samantha LaRusso in Cobra Kai.
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,573
Zeg hallo tegen Mary Mouser.
46
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Hallo, Mary Mouser.
47
00:02:39,075 --> 00:02:41,953
Mary, je kent Gianni
van jullie show, Cobra Kai…
48
00:02:42,036 --> 00:02:43,788
…dus je weet dat hij kan acteren.
49
00:02:43,872 --> 00:02:45,790
Maar kan hij bakken?
50
00:02:45,874 --> 00:02:47,333
Ik hoop het.
51
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
Omdat ik het moet opeten.
52
00:02:50,795 --> 00:02:53,965
Mary, Gianni, jullie vechten op tv
voor dezelfde fictieve dojo…
53
00:02:54,048 --> 00:02:57,218
…maar hier in Nailed It!
komen er geen allianties.
54
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
Ja, sensei.
55
00:02:58,219 --> 00:02:59,304
Sensei. Leuk.
56
00:03:00,597 --> 00:03:04,392
Links van me staat een man
wiens handen zeer getrainde wapens zijn…
57
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
…die de beste lekkernijen maken.
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
Banketbakker en chocolatier,
Mr Jacques Torres.
59
00:03:10,064 --> 00:03:12,192
Bonjour, allemaal.
-Bonjour.
60
00:03:12,275 --> 00:03:16,237
Nederlagen bestaan niet in deze keuken.
Dus wees voorbereid.
61
00:03:17,780 --> 00:03:20,200
De eerste ronde is Baker's Choice.
62
00:03:22,285 --> 00:03:26,497
Deze Halloween Baker's Choice-uitdaging
bezorgt je rillingen…
63
00:03:26,581 --> 00:03:27,832
…en maakt je bang.
64
00:03:27,916 --> 00:03:30,335
Hou het antigif bij de hand als je deze…
65
00:03:32,670 --> 00:03:35,548
…zachte cobrapretzels maakt.
66
00:03:35,632 --> 00:03:36,633
O, God. Oké.
67
00:03:37,634 --> 00:03:41,137
Deze geniepige gebakjes
zullen je de stuipen op het lijf jagen.
68
00:03:41,721 --> 00:03:43,681
Elke slang heeft 'n andere smaak.
69
00:03:43,765 --> 00:03:47,727
De Cobra Cool
heeft een sterke zwartedropsmaak.
70
00:03:47,810 --> 00:03:50,271
De rode Cobra Calamity
smaakt naar karamel…
71
00:03:50,355 --> 00:03:55,443
…en ten slotte, de zwoele Cobra Cosmic
smaakt naar marshmallows.
72
00:03:56,569 --> 00:03:57,695
Dit is jouw schuld.
73
00:03:59,239 --> 00:04:00,114
Sorry.
74
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Gianni, welke wil je?
75
00:04:02,325 --> 00:04:05,703
Ik hou van paars
en niemand zegt dat ik zwoel ben.
76
00:04:06,913 --> 00:04:08,081
Ik neem de paarse.
77
00:04:08,164 --> 00:04:09,666
Je bent zwoel.
-Bedankt.
78
00:04:10,166 --> 00:04:11,209
Oké, LaJeanne.
79
00:04:11,292 --> 00:04:15,088
Ik hou van karamel.
Dus ik ga voor Cobra Calamity.
80
00:04:15,171 --> 00:04:17,590
Dan blijft Candice over. Je gezicht, wauw.
81
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Je lijkt overstuur.
82
00:04:20,051 --> 00:04:21,803
Ik haat zwarte drop.
83
00:04:21,886 --> 00:04:23,680
Haat je zwarte drop?
-Ja.
84
00:04:23,763 --> 00:04:25,515
Maar hou je van slangen?
-Ja.
85
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
Dat is een overwinning.
86
00:04:31,813 --> 00:04:36,484
Oké, bakkers, jullie hebben 45 minuten.
Dus aan de slag.
87
00:04:36,567 --> 00:04:37,485
Oké.
-Oké.
88
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
Candice, kom op. Aan de slag.
89
00:04:42,573 --> 00:04:44,242
HEER, HEB GENADE - RONDE 1
90
00:04:48,496 --> 00:04:49,330
Beker.
91
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
Ik ben een genie.
92
00:04:51,040 --> 00:04:52,458
Ik kom eraan met de pan.
93
00:04:53,710 --> 00:04:58,172
Jacques, hoe zou jij pretzels maken?
94
00:04:58,673 --> 00:05:02,593
We geven ze het rauwe deeg,
maar de rest moeten ze zelf doen.
95
00:05:02,677 --> 00:05:05,013
Eerst moeten ze de pretzels vormen…
96
00:05:05,763 --> 00:05:09,058
…en dan koken
in een mengsel van baksoda en water.
97
00:05:09,559 --> 00:05:11,894
Terwijl de pretzels goudbruin bakken…
98
00:05:11,978 --> 00:05:15,732
…vorm je de cobragezichten
met fondant en modelleerchocolade.
99
00:05:15,815 --> 00:05:18,359
Dip de pretzel in gesmolten chocolade…
100
00:05:18,443 --> 00:05:21,529
…gemengd met precies
de juiste hoeveelheid smaakstof.
101
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
En ten slotte: samenvoegen en decoreren…
102
00:05:24,490 --> 00:05:27,618
…waarna hun cobrapretzel
elke dojo waardig is.
103
00:05:28,161 --> 00:05:30,580
Dit wordt goed.
-Pretzels, een klassieker.
104
00:05:30,663 --> 00:05:32,790
Toch?
-Lekkernij rond Halloween.
105
00:05:32,874 --> 00:05:35,001
Wacht, echt?
-Ja, ik denk aan kermis.
106
00:05:35,084 --> 00:05:37,337
Ik denk aan herfst. Snap je?
107
00:05:37,420 --> 00:05:38,296
Zoals popcorn.
108
00:05:38,379 --> 00:05:42,216
Bij het langs de deuren gaan
zeggen ze: 'Hier, 'n zachte pretzel.'
109
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
Oké, Candice, lees alles.
110
00:05:45,928 --> 00:05:47,930
'Vorm de pretzels.
Haal het deeg uit de kom.'
111
00:05:48,014 --> 00:05:50,141
Mijn pot is niet groot genoeg.
112
00:05:50,933 --> 00:05:52,018
Maar het is te laat.
113
00:05:52,101 --> 00:05:56,606
Maak pocheervloeistof. Oké.
Oké, waar zijn de…
114
00:05:58,024 --> 00:05:59,150
Waar is de pot?
115
00:05:59,233 --> 00:06:00,526
Ik voel me geïntimideerd.
116
00:06:00,610 --> 00:06:04,238
Er zijn zoveel stappen,
maar ik kom er wel uit.
117
00:06:05,198 --> 00:06:06,032
Baksoda.
118
00:06:06,532 --> 00:06:09,118
Een halve cup. Eitje.
119
00:06:09,202 --> 00:06:11,871
Het verschil tussen Nailed It!
en Cobra Kai…
120
00:06:11,954 --> 00:06:14,123
…is dat ik niet
in m'n gezicht getrapt word.
121
00:06:14,749 --> 00:06:16,209
Geen fouten maken.
122
00:06:16,292 --> 00:06:19,754
Ik hoop tenminste
dat mijn tegenstanders dat niet doen.
123
00:06:20,338 --> 00:06:21,172
Oké.
124
00:06:22,840 --> 00:06:28,721
Ik heb blijkbaar een of ander
heksenbrouwsel gemaakt of zo.
125
00:06:28,805 --> 00:06:30,598
Dit kan niet erger.
126
00:06:30,681 --> 00:06:33,226
Ik heb bevroren pretzels bereid…
127
00:06:33,309 --> 00:06:36,062
…die je in de magnetron doet…
128
00:06:36,145 --> 00:06:37,355
…en die zijn heerlijk.
129
00:06:38,106 --> 00:06:39,232
Oké.
130
00:06:39,816 --> 00:06:41,776
Is dat de helft? Ongeveer.
131
00:06:48,658 --> 00:06:50,451
Gianni, wat is er gebeurd?
132
00:06:50,535 --> 00:06:53,454
Ik was vergeten dat baksoda
op dingen reageert.
133
00:06:53,538 --> 00:06:56,958
Dat is niet bakken. Dat is wetenschap.
-Dit is erg.
134
00:06:57,041 --> 00:06:57,959
Ik stop ermee.
135
00:06:59,377 --> 00:07:02,380
Is dat een optie?
Mag ik in de eerste ronde stoppen?
136
00:07:03,214 --> 00:07:05,466
Oké. 'Vorm de pretzels.'
137
00:07:05,550 --> 00:07:08,636
Kom op.
138
00:07:08,719 --> 00:07:10,012
Oké.
139
00:07:10,513 --> 00:07:12,306
Hoe maak je een pretzelvorm?
140
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Spiergeheugen.
141
00:07:17,353 --> 00:07:19,439
Ik werkte vroeger in een pretzelwinkel.
142
00:07:19,522 --> 00:07:22,775
Dus ik heb een beetje ervaring.
143
00:07:23,776 --> 00:07:24,610
Nee.
144
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Het is klein. Volgens mij te klein.
145
00:07:29,574 --> 00:07:30,616
Geef je dat toe?
146
00:07:32,743 --> 00:07:33,995
Het is duidelijk.
147
00:07:34,078 --> 00:07:35,746
Ik hou van eerlijke mannen.
148
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Ik doe ze er allebei in.
149
00:07:48,009 --> 00:07:48,843
Oké.
150
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Weet je…
151
00:07:50,678 --> 00:07:52,138
Die kan ik niet meer gebruiken.
152
00:07:54,974 --> 00:07:56,476
Uitrollen lukt niet.
153
00:07:56,559 --> 00:07:58,269
Candice, hoe gaat het?
154
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Het gaat prima, Nicole.
155
00:08:00,897 --> 00:08:01,856
Ik bedoel…
156
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
Word niet boos op je deeg.
157
00:08:05,067 --> 00:08:07,528
Jacques, waarom denk je dat ik boos ben?
158
00:08:11,782 --> 00:08:14,327
'Laat de pretzels
30 seconden sudderen per kant.'
159
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
Ik denk dat dit 30 seconden waren.
160
00:08:20,333 --> 00:08:23,586
Dit is gewoon walgelijk.
161
00:08:24,629 --> 00:08:29,258
Ik had niet goed gelezen
dat je eerst de vorm moest maken…
162
00:08:29,342 --> 00:08:30,885
…en het dan in het water leggen.
163
00:08:32,887 --> 00:08:36,057
Ik gooide ze er gewoon in
alsof het worsten waren.
164
00:08:36,891 --> 00:08:38,017
Nog eentje.
165
00:08:40,186 --> 00:08:44,232
Jezus, dit lijkt op iets
wat de hond heeft overgegeven. Serieus.
166
00:08:44,315 --> 00:08:46,817
'Uit het water halen
en op een beklede bakplaat leggen.'
167
00:08:48,277 --> 00:08:49,237
Ik draai het om.
168
00:08:49,737 --> 00:08:51,864
Waspapier? Dat is 'bekleed'.
169
00:08:51,948 --> 00:08:54,534
TIP: WASPAPIER IS NIET HITTEBESTENDIG.
170
00:08:54,617 --> 00:08:55,451
Geweldig.
171
00:08:56,452 --> 00:08:58,329
Lijkt het bij jullie op een pretzel?
172
00:08:58,412 --> 00:09:01,165
Geen idee. Boven of onder. We zullen zien.
173
00:09:01,249 --> 00:09:02,083
O, ja.
174
00:09:03,751 --> 00:09:04,585
Hoelang?
175
00:09:05,127 --> 00:09:06,254
'Tot ze gaar zijn'?
176
00:09:07,046 --> 00:09:09,090
Hoe moet ik dat nou weten?
177
00:09:09,173 --> 00:09:11,342
Nog 35 minuten.
178
00:09:11,425 --> 00:09:12,843
Oké, ik kan dit.
179
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
Nu z'n hoofd maken, toch?
180
00:09:16,722 --> 00:09:17,932
2. VORM COBRAGEZICHT.
181
00:09:18,015 --> 00:09:20,851
Gianni, wat probeer je open te maken?
182
00:09:20,935 --> 00:09:22,853
Modelchocolade? Geen idee.
183
00:09:23,437 --> 00:09:27,316
Ik heb nog nooit
van modelchocolade gehoord.
184
00:09:27,400 --> 00:09:28,609
MODELLEERCHOCOLADE
185
00:09:28,693 --> 00:09:29,819
Is het kinderproof?
186
00:09:29,902 --> 00:09:33,030
'Is het kinderproof?' Ja.
Open het met een karateslag.
187
00:09:34,198 --> 00:09:35,575
Hoera.
-O, Gianni.
188
00:09:35,658 --> 00:09:36,617
Het deed niets.
189
00:09:37,118 --> 00:09:39,287
Ik kan werken met modelchocolade.
190
00:09:39,870 --> 00:09:43,249
Ik probeer de algemene structuur
van het gezicht te maken.
191
00:09:43,332 --> 00:09:45,167
We geven haar wat lichaam.
192
00:09:45,751 --> 00:09:48,629
Waarom duurt het zo lang? Neusgaten.
193
00:09:48,713 --> 00:09:50,423
Kies je neus.
194
00:09:51,007 --> 00:09:52,425
Het is oké vandaag.
195
00:09:52,508 --> 00:09:56,178
Ik had een blije slang.
Deze kerel? Niet blij.
196
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Helemaal niet blij.
197
00:09:59,640 --> 00:10:02,101
Ze heeft grote, pittige lippen.
198
00:10:02,184 --> 00:10:04,937
Nog 27 minuten.
199
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Oké.
200
00:10:08,149 --> 00:10:09,150
O jee.
201
00:10:09,233 --> 00:10:11,068
Candice's pretzels zijn niet gaar.
202
00:10:11,152 --> 00:10:14,280
Die gaat het worden.
203
00:10:14,363 --> 00:10:16,365
Te vroeg. Niet lang genoeg.
204
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
Ik ga pretzels opzoeken.
205
00:10:18,618 --> 00:10:22,121
Die ziet er heerlijk uit.
Zo slecht is het eten hier.
206
00:10:22,204 --> 00:10:25,416
Ik googel foto's van eten
en denk: dat zou ik willen.
207
00:10:28,002 --> 00:10:31,255
Het lijkt erop dat Gianni's pretzels
ook niet gaar zijn.
208
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
Dat is heet.
209
00:10:36,010 --> 00:10:37,720
Gianni, lag je bakplaat op de grond?
210
00:10:37,803 --> 00:10:41,223
Ja, hij was heet
en ik wilde hem niet meer vasthouden.
211
00:10:41,307 --> 00:10:44,810
Waarom legde je hem niet op het aanrecht
of ergens waar voeten niet komen?
212
00:10:44,894 --> 00:10:47,980
Er was geen ruimte meer
en dat was heel ver weg.
213
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
O jee.
214
00:10:51,942 --> 00:10:54,403
O nee, Gianni.
215
00:10:54,487 --> 00:10:56,864
Hij heeft waspapier gebruikt
in plaats van bakpapier.
216
00:10:56,947 --> 00:10:59,784
Wat is 't verschil?
-Het ene blijft niet plakken.
217
00:10:59,867 --> 00:11:04,163
Als ik de helft van het papier eraf haal,
kunnen jullie dan één kant opeten?
218
00:11:04,246 --> 00:11:05,081
Schraap het.
219
00:11:05,164 --> 00:11:07,208
Gewoon scheuren.
-Schrapen.
220
00:11:08,250 --> 00:11:09,502
Moeten we het opeten?
221
00:11:11,295 --> 00:11:13,464
De pretzels zien er bruin uit.
222
00:11:13,547 --> 00:11:16,801
Pretzels zien er bruin uit.
De pretzels zien er bruin uit.
223
00:11:16,884 --> 00:11:18,594
Pretzels zien er bruin uit.
224
00:11:18,678 --> 00:11:20,888
Jullie moeten eruit. Ik moet versieren.
225
00:11:20,971 --> 00:11:23,849
'Smelt gekleurde chocolade.
Voeg de gewenste smaak toe.'
226
00:11:23,933 --> 00:11:25,768
3. CHOCOLA OP SMAAK EN PRETZELS DIPPEN.
227
00:11:25,851 --> 00:11:28,521
Marshmallow. Mijn God.
Daar hebben ze een smaak voor.
228
00:11:28,604 --> 00:11:29,647
Minder is beter.
229
00:11:29,730 --> 00:11:31,774
BIJ ESSENTIËLE OLIE
IS MINDER INDERDAAD BETER
230
00:11:34,819 --> 00:11:36,696
Candice is erg vermakelijk.
231
00:11:38,823 --> 00:11:40,199
O nee.
-Kijk.
232
00:11:40,282 --> 00:11:43,411
Voegt ze meer drop toe?
-Meestal gaat dat druppel voor druppel.
233
00:11:43,494 --> 00:11:45,871
Wauw. Dat is veel.
-O jee.
234
00:11:45,955 --> 00:11:47,039
O ja.
235
00:11:49,250 --> 00:11:51,752
LaJeanne? Heeft ze geen smaak toegevoegd?
236
00:11:53,087 --> 00:11:54,004
Ziezo.
237
00:11:58,801 --> 00:12:01,679
Er is zoveel panische energie.
-Ja, 't is heftig.
238
00:12:01,762 --> 00:12:04,974
We hebben vreugde.
-Ik ga winnen.
239
00:12:05,057 --> 00:12:07,017
We hebben angst en paniek.
240
00:12:08,060 --> 00:12:09,228
En we hebben woede.
241
00:12:11,188 --> 00:12:12,773
Ja. Je hebt gelijk.
242
00:12:12,857 --> 00:12:15,818
Ik haat deze smaak.
243
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
Smaak?
244
00:12:17,111 --> 00:12:20,906
O, mijn God.
Ik vergat smaak in mijn pretzel te doen.
245
00:12:23,075 --> 00:12:23,909
Toet, toet.
246
00:12:25,786 --> 00:12:27,663
LaJeanne krijgt voldoende beweging.
247
00:12:27,747 --> 00:12:29,915
Ik ben de smaak vergeten.
248
00:12:29,999 --> 00:12:32,042
En de karamel…
249
00:12:32,126 --> 00:12:36,839
Ik pakte iets wat op karamelpoeder leek.
Volgens mij was dat niet goed.
250
00:12:37,590 --> 00:12:39,884
En we doen er nog een laagje op.
251
00:12:40,634 --> 00:12:41,510
Ja.
252
00:12:42,303 --> 00:12:43,554
Opgelost.
253
00:12:45,473 --> 00:12:46,724
4. SAMENVOEGEN EN DECOREREN
254
00:12:46,807 --> 00:12:48,768
Geen tijd voor al die kleine driehoekjes.
255
00:12:48,851 --> 00:12:50,686
Dit hoofd is veel te groot.
256
00:12:50,770 --> 00:12:52,021
Ik heb geen stress.
257
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
Zeg: 'Ik hou van je.'
258
00:12:55,983 --> 00:12:58,569
Maar verlies je hoofd niet.
259
00:13:03,407 --> 00:13:05,785
Daar gaan we. Het zal niet lekker worden.
260
00:13:06,285 --> 00:13:08,329
Maar het ziet er niet slecht uit.
261
00:13:09,121 --> 00:13:10,498
30 seconden.
262
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Ik ben nerveus.
263
00:13:11,665 --> 00:13:13,751
Ik moet nog een hoop diamanten toevoegen.
264
00:13:13,834 --> 00:13:17,671
Laten we je iets rechter zetten.
265
00:13:17,755 --> 00:13:19,006
Mijn hoofd valt eraf.
266
00:13:19,089 --> 00:13:20,257
O, ja.
267
00:13:20,341 --> 00:13:25,137
Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar.
268
00:13:27,014 --> 00:13:29,225
Ik heb op een pretzel getrapt.
269
00:13:32,144 --> 00:13:35,731
Nou, Candice. Laten we even denken
aan de zachte cobrapretzel…
270
00:13:35,815 --> 00:13:39,777
…die je wilde maken
en kijken wat je hebt gemaakt.
271
00:13:39,860 --> 00:13:41,612
Geslaagd!
272
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Candice.
273
00:13:46,784 --> 00:13:47,701
GESLAAGD!
274
00:13:47,785 --> 00:13:51,372
Je bent een dierenliefhebber,
maar heb je er ooit één gezien?
275
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
Dit moest een staart worden,
maar het werd een poot.
276
00:13:55,125 --> 00:13:58,420
Veel Cobra Kai-tegenspelers
zou ik omschrijven als slangen met poten.
277
00:13:58,504 --> 00:14:01,507
Als je klaar bent, zien ze er zo uit.
-Ik denk dat je gelijk hebt.
278
00:14:02,424 --> 00:14:04,760
Oké. Zullen we hem in stukken hakken?
279
00:14:04,844 --> 00:14:06,804
Jacques, ik denk dat dat een goed plan is.
280
00:14:06,887 --> 00:14:08,806
Het is een zachte pretzel.
-Heel zacht.
281
00:14:08,889 --> 00:14:10,099
Hij is niet gaar.
282
00:14:10,182 --> 00:14:11,016
O jee.
283
00:14:13,519 --> 00:14:15,187
Ben je nerveus?
284
00:14:15,271 --> 00:14:18,399
Ja. Ik blijf eraan ruiken
alsof het dan beter wordt.
285
00:14:23,320 --> 00:14:26,991
Je dacht: ik stop alle drop ter wereld…
286
00:14:27,074 --> 00:14:29,034
…in deze pretzel.
287
00:14:29,118 --> 00:14:32,204
Van essentiële olie
gebruik je meestal een paar druppels.
288
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
Oké.
289
00:14:33,205 --> 00:14:34,081
Ik ben…
290
00:14:35,624 --> 00:14:38,460
…erg dankbaar voor dit lekkere hapje.
291
00:14:40,004 --> 00:14:41,630
Oké, toedeloe.
292
00:14:42,423 --> 00:14:44,758
Oké. Sorry dat ze je niet leuk vinden.
293
00:14:44,842 --> 00:14:48,429
Als dat Mary's vriend Gianni niet is.
-Hoi.
294
00:14:48,512 --> 00:14:52,016
Laten we even denken aan
de zachte cobrapretzel die je wilde maken.
295
00:14:52,099 --> 00:14:55,144
Gianni. Eens kijken wat je hebt gemaakt.
296
00:14:56,228 --> 00:14:57,062
Geslaagd!
297
00:14:57,146 --> 00:14:58,314
Hé.
298
00:14:59,982 --> 00:15:00,816
Oké.
299
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
Oké.
300
00:15:02,818 --> 00:15:04,904
Gianni, geweldig.
301
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
Ja?
-Geweldige lippen.
302
00:15:06,864 --> 00:15:10,826
Geweldige tong. Dit is het schattigste
wat ik ooit heb gezien.
303
00:15:10,910 --> 00:15:11,994
Bedankt.
304
00:15:12,077 --> 00:15:15,956
Ik zie de pretzel niet.
Maar het hoofd is prachtig.
305
00:15:16,540 --> 00:15:18,542
Bedankt.
-Laten we hem aansnijden.
306
00:15:19,293 --> 00:15:20,544
Dat is nat.
307
00:15:20,628 --> 00:15:21,795
Niet gaar.
-Wat?
308
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Het voelt… Kijk. Wauw.
309
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
Gianni, ieuw.
-Ja.
310
00:15:38,562 --> 00:15:40,189
Ja.
311
00:15:41,482 --> 00:15:45,861
Dit is een van de wildste dingen die ik
in mijn mond heb gestopt. Het was nat.
312
00:15:45,945 --> 00:15:49,114
Ik ben dol op marshmallows en er is geen…
313
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Ik kan het niet vinden.
314
00:15:52,660 --> 00:15:55,537
Gianni, ik wil je bedanken voor je komst.
315
00:15:55,621 --> 00:15:57,289
Bedankt dat ik mocht komen.
316
00:15:57,373 --> 00:15:59,833
Ik heb deze week
iets te bespreken met m'n therapeut.
317
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
O, geweldig.
318
00:16:02,711 --> 00:16:04,797
Oké, LaJeanne.
-Hoi.
319
00:16:04,880 --> 00:16:08,759
Laten we even denken aan
de zachte cobrapretzel die je wilde maken.
320
00:16:08,842 --> 00:16:09,843
Laat zien.
321
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Geslaagd!
322
00:16:14,723 --> 00:16:16,600
Niet te geloven dat ik betaald word.
323
00:16:16,684 --> 00:16:18,602
Ik vind dit geweldig.
324
00:16:19,687 --> 00:16:23,857
Ik vind het geweldig dat je slang
zo cartoonachtig en schattig is.
325
00:16:23,941 --> 00:16:25,025
Bedankt.
326
00:16:25,609 --> 00:16:29,530
De pretzel verstopt zich ergens.
We moeten hem vinden.
327
00:16:29,613 --> 00:16:30,781
Laten we proeven.
328
00:16:32,408 --> 00:16:34,785
Het is minder nat.
-Het is minder nat.
329
00:16:34,868 --> 00:16:36,954
Dat is altijd positief.
-Oké.
330
00:16:38,539 --> 00:16:40,582
Deze pretzel
lijkt het meest op een pretzel.
331
00:16:40,666 --> 00:16:41,750
Wat is de smaak?
332
00:16:41,834 --> 00:16:43,544
Karamel.
-Karamel?
333
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Nee. Helemaal niet.
334
00:16:44,586 --> 00:16:47,089
Ik heb geen extract gebruikt.
Ik heb 't poeder gebruikt.
335
00:16:47,172 --> 00:16:49,758
Ik denk dat het veel karamelpoeder is.
336
00:16:49,842 --> 00:16:51,385
Je krijgt…
-Play-Doh.
337
00:16:52,720 --> 00:16:54,179
Ja, precies dat.
-Nee.
338
00:16:54,263 --> 00:16:55,556
Sorry.
339
00:16:55,639 --> 00:16:56,557
We zijn klaar.
340
00:16:58,142 --> 00:17:00,227
Iemand gaat winnen. Is dat niet bizar?
341
00:17:00,310 --> 00:17:01,562
Dat was erg leuk.
342
00:17:01,645 --> 00:17:02,604
Kom op, Mary.
343
00:17:02,688 --> 00:17:03,522
Bedankt, jongens.
344
00:17:03,605 --> 00:17:06,525
LaJeanne. Bedankt, het was fantastisch.
345
00:17:06,608 --> 00:17:08,068
Graag gedaan.
346
00:17:08,694 --> 00:17:12,531
Oké, allemaal. Jacques, welke bakker
heeft indruk gemaakt?
347
00:17:12,614 --> 00:17:16,243
Iedereen heeft iets speciaals gemaakt.
348
00:17:17,411 --> 00:17:20,873
Maar één bakker
heeft de concurrentie verslagen.
349
00:17:21,749 --> 00:17:24,251
En de winnaar is…
350
00:17:29,381 --> 00:17:32,134
LaJeanne. Bravo.
351
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
Mary, vertel wat ze heeft gewonnen.
352
00:17:34,428 --> 00:17:36,889
Je kunt je keukendojo trots maken…
353
00:17:36,972 --> 00:17:39,266
…met deze dodelijke bakspullen.
354
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
Leuk.
355
00:17:41,268 --> 00:17:46,565
En natuurlijk krijg je
de gouden bakkershoofdband van Nailed It!
356
00:17:46,648 --> 00:17:49,610
Het is als een zwarte band,
maar dan voor middelmatig bakken.
357
00:17:49,693 --> 00:17:51,195
Bedankt.
358
00:17:53,280 --> 00:17:55,783
Ja, showen maar.
-Dat wil ik voor m'n dojo.
359
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
Ja. Laat maar zien.
360
00:17:58,702 --> 00:18:02,414
Prachtig. Maar het is tijd
om verder te gaan.
361
00:18:05,959 --> 00:18:10,214
Deze Halloween Nail It or Fail It
is een van onze moeilijkste tot nu toe.
362
00:18:11,924 --> 00:18:13,175
In Cobra Kai…
363
00:18:13,258 --> 00:18:16,303
…was een beslissend moment voor Miguel
z'n nederlaag tegen Kyler…
364
00:18:16,386 --> 00:18:19,181
…in de wc van West Valley High
tijdens het Halloweenbal.
365
00:18:19,264 --> 00:18:21,016
Nee.
-Grijp hem. Pak hem.
366
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
Nee. Laat me los. Nee.
367
00:18:22,893 --> 00:18:23,811
Hou hem vast.
368
00:18:23,894 --> 00:18:24,978
Raap hem op.
369
00:18:25,062 --> 00:18:27,606
Nee.
-Kom op.
370
00:18:27,689 --> 00:18:33,403
Bakkers, voor jullie beslissende moment
moeten jullie die scène nabootsten…
371
00:18:35,405 --> 00:18:37,741
…met deze Halloweenbalgevecht-taart.
372
00:18:38,951 --> 00:18:39,785
Nee.
373
00:18:42,329 --> 00:18:44,790
Ik moet mijn gezicht maken.
-Inderdaad.
374
00:18:44,873 --> 00:18:46,208
O, mijn God.
375
00:18:46,291 --> 00:18:48,001
Dat is jouw gezicht ook.
-Ja.
376
00:18:48,085 --> 00:18:50,462
Wie dacht je dan dat het was?
377
00:18:50,546 --> 00:18:51,713
We gaan samen ten onder.
378
00:18:54,383 --> 00:18:58,971
Deze Halloweenbalgevecht-taart
is een enkele laag bedekt met fondant.
379
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
Bovenaan het gevecht
waarvoor modelleerchocolade gebruikt is…
380
00:19:01,932 --> 00:19:05,018
…om Miguel en Kyler te maken
en een koekjesmuur…
381
00:19:05,102 --> 00:19:07,980
…geverfd met cacaoboter
om de kleedkamer te maken.
382
00:19:08,063 --> 00:19:12,192
De bodem stelt het bal voor
met het gezicht van Sam…
383
00:19:12,901 --> 00:19:16,905
…en Dimitri gemaakt van fondant.
384
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Moet je zien.
385
00:19:18,615 --> 00:19:22,703
Net als in de scène
helpen jullie die arme Miguel niet.
386
00:19:23,495 --> 00:19:27,166
Oké, bakkers.
De winnaar krijgt 10.000 dollar.
387
00:19:27,249 --> 00:19:29,668
Jullie hebben 90 minuten. Vanaf nu.
388
00:19:31,461 --> 00:19:33,922
EERST DE OVEN
VET DE BAKVORM GOED IN - HEB GENADE
389
00:19:34,006 --> 00:19:36,216
EERST DE OVEN - RONDE 2
390
00:19:36,300 --> 00:19:40,554
Mijn plan is om het recept te volgen.
Dat is veel te veel.
391
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Veel eieren.
392
00:19:42,347 --> 00:19:43,724
Niet veel tijd.
393
00:19:45,017 --> 00:19:46,768
Ik kan geen eieren breken. Eén.
394
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Jacques?
-Ja, Nicole?
395
00:19:48,061 --> 00:19:51,315
Wat 'n Halloweenbalgevecht-taart.
Hoe zou jij die maken?
396
00:19:51,398 --> 00:19:53,358
We beginnen met de cake.
397
00:19:53,442 --> 00:19:56,820
Maak eerst het cakebeslag
en stop de cake in de oven.
398
00:19:56,904 --> 00:20:00,824
Bak dan de koekjes voor de kluisjes
en maak de botercrème.
399
00:20:00,908 --> 00:20:04,786
Maak daarna de figuren
en de gezichten van Sam en Dimitri.
400
00:20:04,870 --> 00:20:11,501
Ten slotte alles samenvoegen en decoreren
om zo een overheerlijke taart te krijgen.
401
00:20:12,002 --> 00:20:13,962
Ik vind m'n haar echt mooi geworden.
402
00:20:14,046 --> 00:20:16,590
Ik word verdrietig
als iemand m'n krullen niet maakt.
403
00:20:19,092 --> 00:20:21,094
RECEPT - HALLOWEENBALGEVECHT-TAART
404
00:20:21,178 --> 00:20:22,721
Wat een leuk drafje.
405
00:20:22,804 --> 00:20:24,806
1. BAK CAKES.
406
00:20:25,432 --> 00:20:30,354
Ik ga die 10.000 dollar winnen. Geen taart
of enge monsters houden me tegen.
407
00:20:30,437 --> 00:20:32,481
Een eetlepel of zo.
408
00:20:33,565 --> 00:20:35,567
Ik probeer een huis te kopen…
409
00:20:35,651 --> 00:20:40,405
…en 10.000 dollar helpt me aan
het perfecte huis voor mij en m'n hond.
410
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
En dan wat Jamaicaanse rum.
411
00:20:44,409 --> 00:20:49,581
Met een beetje rum erbij
maak je een goede cake.
412
00:20:50,165 --> 00:20:51,458
Karatehak.
413
00:20:52,376 --> 00:20:55,003
Langzaam en gestaag zal hier niet helpen.
414
00:20:56,546 --> 00:21:01,677
Nu kijken we heel voorzichtig
hoeveel 1/3 cup is. Oké.
415
00:21:02,177 --> 00:21:08,016
Ik ben niet zelfverzekerd, maar deze ronde
geef ik mijn gebak de tijd om te bakken.
416
00:21:08,517 --> 00:21:09,351
Oké.
417
00:21:09,434 --> 00:21:10,560
Ik mag niet falen.
418
00:21:10,644 --> 00:21:12,854
Eén en 1/3 cup gesmolten bo…
419
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
Ik had de boter niet gesmolten.
420
00:21:20,195 --> 00:21:21,738
Dit gaan we doen.
421
00:21:22,531 --> 00:21:24,866
Dat is echt walgelijk.
422
00:21:24,950 --> 00:21:25,784
Oké.
423
00:21:26,785 --> 00:21:27,661
Oké.
424
00:21:27,744 --> 00:21:28,620
Gianni.
425
00:21:30,706 --> 00:21:32,374
Hij deed de eieren in de magnetron.
426
00:21:34,418 --> 00:21:37,170
Dus we krijgen roerei? In de taart?
-Ik denk 't.
427
00:21:37,254 --> 00:21:38,588
Dit is gesmolten.
428
00:21:38,672 --> 00:21:39,881
Lekker nat.
429
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Zoals mijn pretzels.
430
00:21:45,637 --> 00:21:46,763
Ik ga winnen.
431
00:21:46,847 --> 00:21:52,227
Ik ga meer voor smaak
dan voor hoe de taart eruitziet.
432
00:21:52,811 --> 00:21:53,812
Dat ziet er…
433
00:21:54,938 --> 00:21:57,482
Ik word gek van de versieringen en zo.
434
00:21:57,566 --> 00:21:58,483
Er is…
435
00:22:00,068 --> 00:22:01,069
Dat dacht ik.
436
00:22:01,153 --> 00:22:04,489
Oké. Cool.
437
00:22:04,573 --> 00:22:06,366
Moet ik er bakpapier in doen?
438
00:22:07,826 --> 00:22:11,079
Moet ik er bakpapier in doen?
Ik doe er geen bakpapier in.
439
00:22:11,913 --> 00:22:15,876
Jullie hebben nog één uur en 17 minuten.
440
00:22:15,959 --> 00:22:17,711
'Rol het koekjesdeeg uit.'
441
00:22:17,794 --> 00:22:19,379
En de oven in.
442
00:22:19,463 --> 00:22:21,590
Candice' cakes staan net in de oven.
443
00:22:21,673 --> 00:22:22,507
O jee.
-Ja.
444
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
'Rol het koekjesdeeg uit.'
445
00:22:25,302 --> 00:22:28,305
2. SNIJ KOEKJESKLUISJES EN BAK ZE.
446
00:22:28,388 --> 00:22:30,223
Misschien dit? Gaat dit werken?
447
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Laten we kijken. Nee.
448
00:22:32,059 --> 00:22:33,643
Krijgen ze 't koekjesdeeg?
449
00:22:33,727 --> 00:22:34,770
Ja.
-Ja?
450
00:22:35,854 --> 00:22:36,980
Niet warm genoeg.
451
00:22:37,564 --> 00:22:38,523
O nee.
452
00:22:40,484 --> 00:22:43,779
Het lijkt erop dat Candice
haar koekjesdeeg in de magnetron doet.
453
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Waarom?
454
00:22:45,655 --> 00:22:47,240
Waarom die magnetron?
455
00:22:49,368 --> 00:22:50,577
Dat zag je niet.
456
00:22:54,081 --> 00:22:57,459
Een van deze wordt onregelmatig
en dat is oké.
457
00:22:57,542 --> 00:22:58,710
Ze zingt een lied.
458
00:22:58,794 --> 00:23:01,713
Ja, zeven. Dat ging goed. Perfect.
459
00:23:01,797 --> 00:23:05,217
Er komt veel wiskunde bij kijken
en daar hou ik niet van.
460
00:23:09,596 --> 00:23:11,807
Ja.
461
00:23:12,641 --> 00:23:13,600
Mijn hemel.
462
00:23:13,683 --> 00:23:17,104
In de wereld van Miyagi-Do-karate
was Dimitri, Gianni's personage…
463
00:23:17,187 --> 00:23:19,481
…een soort lelijk eendje.
464
00:23:20,565 --> 00:23:24,152
Ik zie hem nog als mijn broertje.
-Een paar stokken erin…
465
00:23:24,236 --> 00:23:26,780
…alsof ik s'mores maak,
maar ik haat mezelf.
466
00:23:27,280 --> 00:23:30,951
Deze hierin. Oké, wat nu?
467
00:23:31,451 --> 00:23:36,289
Mary, wil je me wat moves leren
op die bokszak daar?
468
00:23:37,791 --> 00:23:41,586
Ik ben geen sensei,
maar ik wil graag onze frustraties kwijt.
469
00:23:41,670 --> 00:23:45,090
Dus je hebt je één, je jab, jab cross.
470
00:23:45,841 --> 00:23:47,843
Jab, cross, hoek.
471
00:23:47,926 --> 00:23:48,760
O nee.
472
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
En voor tv spelen we een beetje vals.
473
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Even kijken waar je moet staan.
-Oké.
474
00:23:53,265 --> 00:23:56,143
Als je hier staat, en dat is de camera…
475
00:23:56,226 --> 00:23:58,186
…dit verkoopt heel goed.
476
00:23:59,354 --> 00:24:03,150
Oké, dus ze doet één, twee… O, wacht.
-Oké, dus je doet jab, jab cross.
477
00:24:03,233 --> 00:24:05,735
Hoek.
-Zo? Waarom ben ik single?
478
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Waarom houdt niemand van me?
479
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Waarom ben ik single?
480
00:24:14,578 --> 00:24:16,496
HET BESTE DROEVIGE BOKSEN
481
00:24:16,580 --> 00:24:18,623
Waarom houdt niemand van me?
482
00:24:20,792 --> 00:24:23,253
Acteren.
-Bedankt, Nicole.
483
00:24:23,837 --> 00:24:25,464
Jezus. Absoluut niet.
484
00:24:26,965 --> 00:24:28,717
Achtenvijftig minuten.
485
00:24:28,800 --> 00:24:32,053
Ik heb nog nooit botercrème gemaakt.
Glazuur koop je in blik.
486
00:24:32,137 --> 00:24:33,096
3. MAAK BOTERCRÈME.
487
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Oké.
488
00:24:35,932 --> 00:24:39,936
Ik wil wat kleur in de mijne.
Vanille is cool, maar ik wil wat kleur.
489
00:24:40,020 --> 00:24:43,190
Er moet lucht in komen,
zodat 't lekker luchtig wordt.
490
00:24:43,273 --> 00:24:45,901
Het is nog niet luchtig.
491
00:24:45,984 --> 00:24:48,069
Het is mooi.
492
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
Dit is glazuur.
493
00:24:50,822 --> 00:24:52,532
Ik heb glazuur gemaakt.
494
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Wie wist dat ik dat kon?
495
00:24:55,327 --> 00:24:57,954
Maak je je mensen?
-Ja, maak jij jouw mensen?
496
00:24:58,038 --> 00:25:00,916
Ik maak mijn mensen.
-Oké. Mijn mensen zijn stevig.
497
00:25:00,999 --> 00:25:02,000
Oké.
498
00:25:02,501 --> 00:25:03,710
Griezelig jongetje.
499
00:25:03,793 --> 00:25:05,212
Griezelig jongetje.
500
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Praat je zo tegen Miguel op de set?
-Ja. Ik noem hem 'griezelig jongetje.'
501
00:25:09,883 --> 00:25:12,511
Heb je je figuur
net griezelig jongetje genoemd?
502
00:25:12,594 --> 00:25:14,513
Ja.
-Dat vind ik grappig.
503
00:25:14,596 --> 00:25:16,056
Hij is een griezelig jongetje.
504
00:25:16,139 --> 00:25:18,558
Nog 37 minuten.
505
00:25:18,642 --> 00:25:21,186
Hij heeft al figuren. Jezus.
506
00:25:23,021 --> 00:25:24,898
Candice loopt erg achter.
507
00:25:24,981 --> 00:25:27,442
Ik weet niet of ze
al versieringen heeft gemaakt.
508
00:25:27,526 --> 00:25:29,361
Misschien focust ze zich op…
509
00:25:29,444 --> 00:25:30,779
De taart?
-…de taart.
510
00:25:33,031 --> 00:25:34,366
VET DE BAKVORM GOED IN
511
00:25:34,449 --> 00:25:36,326
Dit gezicht is bijna klaar.
512
00:25:36,409 --> 00:25:40,455
Ik herinner me dit kostuum,
maar dit maak ik.
513
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
Hé, G, welke kleur hebben je ogen?
514
00:25:44,417 --> 00:25:48,213
De kleur van een regenboog
op een dinsdagmiddag.
515
00:25:49,297 --> 00:25:50,882
Ze zijn groen.
-Bedankt.
516
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Ja.
517
00:25:54,761 --> 00:25:56,680
Spuitzak, eruit knijpen.
518
00:25:57,889 --> 00:26:02,352
Eruit knijpen.
519
00:26:03,061 --> 00:26:05,814
Candice deed de cakes
als laatste in de oven.
520
00:26:05,897 --> 00:26:09,401
Ze is de eerste die ze samenvoegt,
dus ze moeten wel heet zijn.
521
00:26:09,484 --> 00:26:12,195
De cake is heet.
De botercrème zal erin trekken.
522
00:26:12,279 --> 00:26:15,115
Je hebt gelijk.
-Een smeuïge botercake misschien?
523
00:26:16,783 --> 00:26:18,201
EERST DE OVEN
524
00:26:18,285 --> 00:26:20,537
Nog 28 minuten.
525
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Ik maak hazelnootganache…
526
00:26:26,918 --> 00:26:31,214
…omdat ik weet dat hazelnoot
Jacques' favoriete smaak is.
527
00:26:32,716 --> 00:26:34,801
Candice heeft een soort, ik weet niet…
528
00:26:34,884 --> 00:26:38,555
…Nutellaganache op haar taart gedaan.
Dat wordt lekker.
529
00:26:43,810 --> 00:26:46,146
Het was een heel goede heksenlach.
530
00:26:46,229 --> 00:26:47,230
Ja.
531
00:26:49,065 --> 00:26:51,109
5. SAMENVOEGEN EN DECOREREN
532
00:26:51,192 --> 00:26:52,652
Meid.
533
00:26:54,029 --> 00:26:56,740
Dat is je gelukt. Ja.
534
00:26:57,741 --> 00:26:59,993
Oké.
-Oké.
535
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
Deel van cake.
536
00:27:06,583 --> 00:27:08,001
Dat zijn stukken cake.
537
00:27:09,586 --> 00:27:12,964
Moet ik er bakpapier in doen?
Ik doe er geen bakpapier in.
538
00:27:13,048 --> 00:27:15,717
Nooit gedacht
dat een taart bakken mijn dood zou worden.
539
00:27:15,800 --> 00:27:16,635
Geweldig.
540
00:27:17,177 --> 00:27:18,136
Maar toch wel.
541
00:27:18,720 --> 00:27:19,596
Ja.
542
00:27:19,679 --> 00:27:21,473
O. Nee.
543
00:27:22,140 --> 00:27:23,725
Nog 15 minuten.
544
00:27:23,808 --> 00:27:25,101
Waarom al die gaten?
545
00:27:26,895 --> 00:27:28,146
Het lijkt wel kaas.
546
00:27:28,647 --> 00:27:30,273
Het lijkt op een taart.
547
00:27:33,360 --> 00:27:35,654
Ik doe dingen. Oké.
548
00:27:36,154 --> 00:27:37,113
Zoveel details.
549
00:27:38,323 --> 00:27:39,991
Ik probeer kluisjes te maken.
550
00:27:40,075 --> 00:27:41,034
O, God.
551
00:27:43,453 --> 00:27:46,706
Ik heb een probleem.
552
00:27:46,790 --> 00:27:49,292
Na het gebruik van de magnetron…
553
00:27:49,376 --> 00:27:52,128
…heeft het koekjesdeeg
niet de juiste structuur.
554
00:27:52,712 --> 00:27:54,214
Dan maar kaakjes.
555
00:27:54,714 --> 00:27:56,466
Die lijken op kluisjes.
556
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
Nog drie minuten.
557
00:28:00,553 --> 00:28:03,473
Oké. We kunnen dit.
We kunnen dit hier opzetten.
558
00:28:04,057 --> 00:28:05,183
Oké.
559
00:28:06,142 --> 00:28:07,143
Wat oranje hier.
560
00:28:07,936 --> 00:28:10,939
Het gaat om de grote lijnen.
Hij heeft een kont.
561
00:28:11,481 --> 00:28:13,149
Overal kleine balletjes.
562
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Lieve hemel.
563
00:28:15,276 --> 00:28:16,611
Mijn hart klopt heel snel.
564
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
Nog één minuut, jongens.
565
00:28:27,622 --> 00:28:32,794
Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar.
566
00:28:37,966 --> 00:28:40,427
Laten we even denken aan
de Halloweenbalgevecht-taart…
567
00:28:40,510 --> 00:28:45,306
…die je wilde maken en kijken naar
de taart die je hebt gemaakt.
568
00:28:45,890 --> 00:28:46,891
Geslaagd!
569
00:28:50,895 --> 00:28:55,567
Gedurfde keuze voor de gezichten,
alleen maar ogen.
570
00:28:55,650 --> 00:28:57,610
Het begint op een eend te lijken.
571
00:28:58,403 --> 00:28:59,237
Oké.
572
00:28:59,738 --> 00:29:01,072
Dit ben jij.
573
00:29:01,156 --> 00:29:04,242
Ik heb me nog nooit zo mooi gevoeld.
574
00:29:07,203 --> 00:29:10,540
De figuren zijn… Nou, ze zijn er.
575
00:29:10,623 --> 00:29:12,834
Ze staan te dicht bij de zon. Ze smelten.
576
00:29:12,917 --> 00:29:16,755
Ik heb me meer gefocust op de smaak
dan het uiterlijk.
577
00:29:16,838 --> 00:29:21,176
Het is prima, Candice, je bent geweldig.
Ik stuur je terug naar je plek.
578
00:29:22,969 --> 00:29:23,928
Oké, Gianni.
579
00:29:24,012 --> 00:29:26,514
Ik wil me bij voorbaat verontschuldigen.
580
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
Het was niet mijn bedoeling
om je zo te kwetsen.
581
00:29:29,976 --> 00:29:32,228
Gianni, laat zien wat je hebt gemaakt.
582
00:29:34,397 --> 00:29:35,607
Geslaagd!
583
00:29:37,150 --> 00:29:38,651
Oké. Wauw.
584
00:29:39,152 --> 00:29:41,446
Het lijkt alsof ze op 'n wolk vechten.
585
00:29:41,529 --> 00:29:44,616
Ja. En Mary lijkt een snor te hebben.
586
00:29:44,699 --> 00:29:47,869
Is dat haar mond?
-Mond. Ja. Ik moest improviseren.
587
00:29:47,952 --> 00:29:50,163
Alles is er.
-O jee.
588
00:29:50,246 --> 00:29:52,874
Toen ik dat gezicht op de taart zag…
589
00:29:53,374 --> 00:29:57,629
…dacht ik: hij neemt een risico
door eerst zijn eigen gezicht te maken.
590
00:29:57,712 --> 00:29:59,881
Maar ik was het.
591
00:30:00,465 --> 00:30:03,510
En dat is de versie van Miguel
die ik me zal herinneren.
592
00:30:03,593 --> 00:30:05,929
Dus je vindt 't op hem lijken?
-Identiek.
593
00:30:06,930 --> 00:30:09,224
Rijd maar terug naar je plek.
594
00:30:09,307 --> 00:30:10,141
O, mijn God.
595
00:30:10,767 --> 00:30:12,101
Oké, LaJeanne.
596
00:30:13,353 --> 00:30:15,188
Laat zien wat je hebt gemaakt.
597
00:30:15,688 --> 00:30:17,065
Geslaagd!
598
00:30:17,732 --> 00:30:20,985
Hé. Die gezichten. Ze zijn geweldig.
599
00:30:22,237 --> 00:30:23,404
Het lijkt op je.
600
00:30:23,488 --> 00:30:27,325
Natuurlijk. Ik vind de kleur
van je taart mooi. Dat is leuk.
601
00:30:27,408 --> 00:30:29,911
Joepie.
-Die wenkbrauwen zijn dik.
602
00:30:30,495 --> 00:30:32,497
Het was een stift, geen wenkbrauwpotlood.
603
00:30:32,580 --> 00:30:33,706
Oké.
604
00:30:33,790 --> 00:30:35,333
Je koekjes zien er te gek uit.
605
00:30:36,251 --> 00:30:38,878
Gianni ziet er
veel vrouwelijker uit dan ik.
606
00:30:39,671 --> 00:30:40,797
Hij is prachtig.
607
00:30:42,298 --> 00:30:45,385
Die twee mannetjes bovenop,
die zijn stomdronken.
608
00:30:46,636 --> 00:30:47,679
Hé.
609
00:30:47,762 --> 00:30:51,432
Jullie gaan voor ons een heerlijk stuk…
610
00:30:51,516 --> 00:30:54,352
…van jullie taart snijden.
Ik kan niet wachten.
611
00:30:54,435 --> 00:30:55,270
Heerlijk?
-Joepie.
612
00:30:55,353 --> 00:30:59,649
Ik weet het niet. Ik besluit optimistisch
te zijn in plaats van realistisch.
613
00:30:59,732 --> 00:31:01,401
Bedankt, Nicole.
-Het is vermoeiend.
614
00:31:04,737 --> 00:31:07,782
Ik ben afgeweken van het recept.
615
00:31:07,866 --> 00:31:10,660
Ik heb creatieve dingen gedaan.
616
00:31:10,743 --> 00:31:15,790
Ik denk nog steeds
dat ik kan winnen dankzij de smaak.
617
00:31:16,374 --> 00:31:18,668
Candice, jij bent de eerste.
618
00:31:22,338 --> 00:31:25,049
Je deed de botercrème erop
toen de cake nog heet was…
619
00:31:25,133 --> 00:31:28,052
…waardoor de botercrème
in de cake getrokken is.
620
00:31:28,136 --> 00:31:31,097
Het heeft de cake wat zoeter gemaakt.
Ik vind het lekker.
621
00:31:31,180 --> 00:31:33,975
Ik vind het geweldig
dat je van het recept bent afgeweken.
622
00:31:34,058 --> 00:31:36,769
Je hebt hazelnoot toegevoegd.
-Hazelnoot, ja.
623
00:31:36,853 --> 00:31:42,358
Fijn dat er lagen in de taart zitten.
Het is aangenaam om te eten.
624
00:31:42,442 --> 00:31:45,570
De smaak doet me denken
aan marshmallow-ontbijtgranen.
625
00:31:45,653 --> 00:31:46,696
Ja.
626
00:31:46,779 --> 00:31:51,743
De textuur verwart me,
maar dat is niet per se slecht.
627
00:31:51,826 --> 00:31:53,745
Candice, bedankt.
-Graag gedaan.
628
00:31:54,412 --> 00:31:56,164
Nu Gianni.
629
00:31:56,247 --> 00:31:57,248
O, God.
630
00:32:03,046 --> 00:32:04,380
Heb je je gezicht geproefd?
631
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
Ja.
632
00:32:05,882 --> 00:32:07,884
Dat hoor je niet vaak.
633
00:32:07,967 --> 00:32:09,344
Ik heb m'n neus opgegeten.
634
00:32:09,427 --> 00:32:10,595
Dat ook niet.
635
00:32:11,387 --> 00:32:14,474
De cake is op sommige plaatsen smeuïg.
636
00:32:14,557 --> 00:32:17,268
Soms wat kruimelig, soms knapperig.
637
00:32:18,019 --> 00:32:21,064
Sommige happen zijn lekker, sommige vies.
-Ja.
638
00:32:21,147 --> 00:32:25,652
Weet je nog dat Gianni
eieren en boter in de magnetron stopte…
639
00:32:25,735 --> 00:32:27,445
…in het begin om het te smelten?
-Ja.
640
00:32:27,528 --> 00:32:30,698
Misschien zijn de eieren
daardoor verkruimeld?
641
00:32:30,782 --> 00:32:33,409
Misschien heb je
iets totaal nieuws bedacht.
642
00:32:33,493 --> 00:32:35,828
Zullen we het roereitaart noemen?
643
00:32:35,912 --> 00:32:39,207
Maar is dat positief of…?
644
00:32:40,833 --> 00:32:43,670
Ja. Nee, het is oké.
Je hoeft niet te antwoorden.
645
00:32:43,753 --> 00:32:45,254
Bedankt, Gianni.
646
00:32:45,338 --> 00:32:46,547
LaJeanne.
647
00:32:51,344 --> 00:32:52,887
O, mijn God. Het is taart.
648
00:32:53,471 --> 00:32:54,430
Het is echt taart.
649
00:32:55,932 --> 00:32:56,766
O, mijn God.
650
00:32:56,849 --> 00:32:58,393
Wat gebeurt er op Nailed It!?
651
00:32:58,476 --> 00:33:01,896
We horen altijd slechte taart te eten.
652
00:33:01,980 --> 00:33:04,524
Ik ben erg blij met taart
op dit moment…
653
00:33:04,607 --> 00:33:07,193
…en ik hou van de textuur en de smaak.
654
00:33:07,276 --> 00:33:11,364
Dit is geschift.
Ik presenteer deze show al zes jaar.
655
00:33:11,864 --> 00:33:14,492
Dit is de eerste keer
dat ik echt taart heb gegeten.
656
00:33:15,910 --> 00:33:20,707
Een echte taart. Dat ik denk:
dit is taart, zonder twijfel. Snap je?
657
00:33:20,790 --> 00:33:22,667
Je hebt gelijk.
-Mijn hemel.
658
00:33:22,750 --> 00:33:24,127
De taart is lekker.
659
00:33:24,210 --> 00:33:28,673
Hij heeft wel niet erg veel smaak.
660
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
Je moet er een eigen draai aan geven.
661
00:33:31,342 --> 00:33:34,512
Ik heb wat rumpoeder in de cakemix gedaan.
662
00:33:34,595 --> 00:33:36,014
Ik had wat meer gebruikt…
663
00:33:36,097 --> 00:33:38,474
…maar je verwacht veel.
Ze heeft een taart gemaakt.
664
00:33:40,935 --> 00:33:43,479
Het is gewoon
dat het met een klein extra stapje…
665
00:33:43,563 --> 00:33:45,815
…echt heerlijk zou zijn. Dat bedoel ik.
666
00:33:45,898 --> 00:33:47,525
Bedankt allemaal.
667
00:33:47,608 --> 00:33:53,031
Degene die deze uitdaging wint,
krijgt 10.000 dollar…
668
00:33:53,114 --> 00:33:55,700
…en de Nailed It!-trofee.
669
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Wes.
670
00:34:03,291 --> 00:34:06,461
Dat is je binaire broer.
-Ik heb flashbacks.
671
00:34:08,796 --> 00:34:11,966
Oké, Mary, heb je het geldpistool klaar?
672
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Zeker weten.
673
00:34:14,093 --> 00:34:15,094
Jacques?
674
00:34:15,178 --> 00:34:20,391
Bakkers, jullie hebben allemaal
een interessante taart gemaakt.
675
00:34:20,892 --> 00:34:22,101
Dus de winnaar is…
676
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
LaJeanne.
677
00:34:32,445 --> 00:34:35,031
Geslaagd!
678
00:34:35,531 --> 00:34:36,783
Ja, LaJeanne.
679
00:34:36,866 --> 00:34:37,742
Ja.
680
00:34:37,825 --> 00:34:42,330
Ik kijk ernaar uit om mijn puppy
te vertellen dat ze een tuin krijgt.
681
00:34:43,122 --> 00:34:44,707
Mijn hond krijgt een tuin.
682
00:34:45,541 --> 00:34:47,168
Ik ga een foto maken.
683
00:34:47,251 --> 00:34:49,087
Ja, zo.
684
00:34:52,256 --> 00:34:54,967
Nou, dat was het
voor deze Nailed It! Halloween.
685
00:34:55,051 --> 00:34:58,971
In de wijze woorden van Daniel LaRusso:
'We hebben de concurrentie geklopt.'
686
00:35:23,746 --> 00:35:26,415
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt