1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,473 Iemand is bang. En terecht. 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,517 Want het is tijd voor Nailed It! Halloween. 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,480 De bakwedstrijd waarbij mooie taarten… 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,149 …het snel voor bekeken laten. 6 00:00:24,983 --> 00:00:29,696 Het wordt een Halloweenfeest en ik ben de gastvrouw, Nicole Byer en… 7 00:00:29,779 --> 00:00:33,700 Wes. Er is daar een vreemde vrouw. 8 00:00:34,617 --> 00:00:39,789 Het is Mary Mouser van Cobra Kai. Mary, dit is de verkeerde Netflix-serie. 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,544 Sorry, ik kreeg een trap tegen m'n hoofd en werd hier wakker. Is dit een droom? 10 00:00:45,378 --> 00:00:48,131 Heb je gezien wat ik moet eten? Dit is mijn nachtmerrie. 11 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 En mijn baan. 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,926 Vandaag nemen drie thuisbakkers… 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,137 …het tegen elkaar op in Halloween-uitdagingen… 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 …geïnspireerd door Netflix' hitserie Cobra Kai. 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,143 De kans om 10.000 dollar te winnen staat op het spel. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,270 Weet je wat? Laten we onze bakkers ontmoeten. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,188 Kom op. 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,695 Ik ben LaJeanne McKinney, ik ben docent computerwetenschappen… 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,032 …op een middelbare school. Ik coach ook het dansteam… 20 00:01:14,115 --> 00:01:16,409 …en ben voorzitter van Black History Month. 21 00:01:16,493 --> 00:01:19,954 Dus ik heb veel om handen, maar ik bak graag. 22 00:01:20,038 --> 00:01:22,207 Mijn probleem is het versieren. 23 00:01:22,290 --> 00:01:24,375 Het wordt simpel, maar lekker. 24 00:01:27,003 --> 00:01:32,467 Ik ben Candice en ik ben mijn levenskeuzes aan het heroverwegen. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 Thuis heb ik kippen, katten… 26 00:01:35,637 --> 00:01:39,557 …een kleine eekhoorn die ik bij me houd en mijn huishaan. 27 00:01:42,644 --> 00:01:43,478 Geweldig. 28 00:01:43,561 --> 00:01:49,150 Ik bak graag als alles volgens plan verloopt, nooit dus. 29 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 Ik ben Gianni DeCenzo en ik zeg woorden voor de kost. 30 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Weet je wat met verklikkers gebeurt? -Ze krijgen immuniteit. 31 00:01:59,994 --> 00:02:01,496 Verklikkers krijgen hechtingen. 32 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 Ik heb hechtingen. 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 Ik heb meerdere hechtingen. 34 00:02:05,458 --> 00:02:08,503 Mensen willen het horen, dus dat blijf ik doen. 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 Oké, laten we bakken. 36 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 Ik ben hier vandaag… 37 00:02:13,299 --> 00:02:18,304 …omdat het leuk is om vreselijke taarten te maken, en daar ben ik goed in. 38 00:02:18,888 --> 00:02:19,764 Hoi, Mary. 39 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 O, mijn God, Gianni, hoi. 40 00:02:21,891 --> 00:02:23,393 Hoi. -O, mijn God. 41 00:02:23,476 --> 00:02:25,395 Wist je niet dat ik hier was? -Nee. 42 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 Nou, ik ben hier. 43 00:02:28,231 --> 00:02:31,651 Bakkers, we weten dat jullie fan zijn van het gastjurylid van vandaag. 44 00:02:32,235 --> 00:02:34,779 Ze speelt Samantha LaRusso in Cobra Kai. 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,573 Zeg hallo tegen Mary Mouser. 46 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Hallo, Mary Mouser. 47 00:02:39,075 --> 00:02:41,953 Mary, je kent Gianni van jullie show, Cobra Kai… 48 00:02:42,036 --> 00:02:43,788 …dus je weet dat hij kan acteren. 49 00:02:43,872 --> 00:02:45,790 Maar kan hij bakken? 50 00:02:45,874 --> 00:02:47,333 Ik hoop het. 51 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 Omdat ik het moet opeten. 52 00:02:50,795 --> 00:02:53,965 Mary, Gianni, jullie vechten op tv voor dezelfde fictieve dojo… 53 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 …maar hier in Nailed It! komen er geen allianties. 54 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 Ja, sensei. 55 00:02:58,219 --> 00:02:59,304 Sensei. Leuk. 56 00:03:00,597 --> 00:03:04,392 Links van me staat een man wiens handen zeer getrainde wapens zijn… 57 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 …die de beste lekkernijen maken. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,981 Banketbakker en chocolatier, Mr Jacques Torres. 59 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 Bonjour, allemaal. -Bonjour. 60 00:03:12,275 --> 00:03:16,237 Nederlagen bestaan niet in deze keuken. Dus wees voorbereid. 61 00:03:17,780 --> 00:03:20,200 De eerste ronde is Baker's Choice. 62 00:03:22,285 --> 00:03:26,497 Deze Halloween Baker's Choice-uitdaging bezorgt je rillingen… 63 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 …en maakt je bang. 64 00:03:27,916 --> 00:03:30,335 Hou het antigif bij de hand als je deze… 65 00:03:32,670 --> 00:03:35,548 …zachte cobrapretzels maakt. 66 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 O, God. Oké. 67 00:03:37,634 --> 00:03:41,137 Deze geniepige gebakjes zullen je de stuipen op het lijf jagen. 68 00:03:41,721 --> 00:03:43,681 Elke slang heeft 'n andere smaak. 69 00:03:43,765 --> 00:03:47,727 De Cobra Cool heeft een sterke zwartedropsmaak. 70 00:03:47,810 --> 00:03:50,271 De rode Cobra Calamity smaakt naar karamel… 71 00:03:50,355 --> 00:03:55,443 …en ten slotte, de zwoele Cobra Cosmic smaakt naar marshmallows. 72 00:03:56,569 --> 00:03:57,695 Dit is jouw schuld. 73 00:03:59,239 --> 00:04:00,114 Sorry. 74 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Gianni, welke wil je? 75 00:04:02,325 --> 00:04:05,703 Ik hou van paars en niemand zegt dat ik zwoel ben. 76 00:04:06,913 --> 00:04:08,081 Ik neem de paarse. 77 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 Je bent zwoel. -Bedankt. 78 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 Oké, LaJeanne. 79 00:04:11,292 --> 00:04:15,088 Ik hou van karamel. Dus ik ga voor Cobra Calamity. 80 00:04:15,171 --> 00:04:17,590 Dan blijft Candice over. Je gezicht, wauw. 81 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Je lijkt overstuur. 82 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 Ik haat zwarte drop. 83 00:04:21,886 --> 00:04:23,680 Haat je zwarte drop? -Ja. 84 00:04:23,763 --> 00:04:25,515 Maar hou je van slangen? -Ja. 85 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 Dat is een overwinning. 86 00:04:31,813 --> 00:04:36,484 Oké, bakkers, jullie hebben 45 minuten. Dus aan de slag. 87 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 Oké. -Oké. 88 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 Candice, kom op. Aan de slag. 89 00:04:42,573 --> 00:04:44,242 HEER, HEB GENADE - RONDE 1 90 00:04:48,496 --> 00:04:49,330 Beker. 91 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Ik ben een genie. 92 00:04:51,040 --> 00:04:52,458 Ik kom eraan met de pan. 93 00:04:53,710 --> 00:04:58,172 Jacques, hoe zou jij pretzels maken? 94 00:04:58,673 --> 00:05:02,593 We geven ze het rauwe deeg, maar de rest moeten ze zelf doen. 95 00:05:02,677 --> 00:05:05,013 Eerst moeten ze de pretzels vormen… 96 00:05:05,763 --> 00:05:09,058 …en dan koken in een mengsel van baksoda en water. 97 00:05:09,559 --> 00:05:11,894 Terwijl de pretzels goudbruin bakken… 98 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 …vorm je de cobragezichten met fondant en modelleerchocolade. 99 00:05:15,815 --> 00:05:18,359 Dip de pretzel in gesmolten chocolade… 100 00:05:18,443 --> 00:05:21,529 …gemengd met precies de juiste hoeveelheid smaakstof. 101 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 En ten slotte: samenvoegen en decoreren… 102 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 …waarna hun cobrapretzel elke dojo waardig is. 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,580 Dit wordt goed. -Pretzels, een klassieker. 104 00:05:30,663 --> 00:05:32,790 Toch? -Lekkernij rond Halloween. 105 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Wacht, echt? -Ja, ik denk aan kermis. 106 00:05:35,084 --> 00:05:37,337 Ik denk aan herfst. Snap je? 107 00:05:37,420 --> 00:05:38,296 Zoals popcorn. 108 00:05:38,379 --> 00:05:42,216 Bij het langs de deuren gaan zeggen ze: 'Hier, 'n zachte pretzel.' 109 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 Oké, Candice, lees alles. 110 00:05:45,928 --> 00:05:47,930 'Vorm de pretzels. Haal het deeg uit de kom.' 111 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 Mijn pot is niet groot genoeg. 112 00:05:50,933 --> 00:05:52,018 Maar het is te laat. 113 00:05:52,101 --> 00:05:56,606 Maak pocheervloeistof. Oké. Oké, waar zijn de… 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 Waar is de pot? 115 00:05:59,233 --> 00:06:00,526 Ik voel me geïntimideerd. 116 00:06:00,610 --> 00:06:04,238 Er zijn zoveel stappen, maar ik kom er wel uit. 117 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 Baksoda. 118 00:06:06,532 --> 00:06:09,118 Een halve cup. Eitje. 119 00:06:09,202 --> 00:06:11,871 Het verschil tussen Nailed It! en Cobra Kai… 120 00:06:11,954 --> 00:06:14,123 …is dat ik niet in m'n gezicht getrapt word. 121 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 Geen fouten maken. 122 00:06:16,292 --> 00:06:19,754 Ik hoop tenminste dat mijn tegenstanders dat niet doen. 123 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 Oké. 124 00:06:22,840 --> 00:06:28,721 Ik heb blijkbaar een of ander heksenbrouwsel gemaakt of zo. 125 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 Dit kan niet erger. 126 00:06:30,681 --> 00:06:33,226 Ik heb bevroren pretzels bereid… 127 00:06:33,309 --> 00:06:36,062 …die je in de magnetron doet… 128 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 …en die zijn heerlijk. 129 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 Oké. 130 00:06:39,816 --> 00:06:41,776 Is dat de helft? Ongeveer. 131 00:06:48,658 --> 00:06:50,451 Gianni, wat is er gebeurd? 132 00:06:50,535 --> 00:06:53,454 Ik was vergeten dat baksoda op dingen reageert. 133 00:06:53,538 --> 00:06:56,958 Dat is niet bakken. Dat is wetenschap. -Dit is erg. 134 00:06:57,041 --> 00:06:57,959 Ik stop ermee. 135 00:06:59,377 --> 00:07:02,380 Is dat een optie? Mag ik in de eerste ronde stoppen? 136 00:07:03,214 --> 00:07:05,466 Oké. 'Vorm de pretzels.' 137 00:07:05,550 --> 00:07:08,636 Kom op. 138 00:07:08,719 --> 00:07:10,012 Oké. 139 00:07:10,513 --> 00:07:12,306 Hoe maak je een pretzelvorm? 140 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 Spiergeheugen. 141 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Ik werkte vroeger in een pretzelwinkel. 142 00:07:19,522 --> 00:07:22,775 Dus ik heb een beetje ervaring. 143 00:07:23,776 --> 00:07:24,610 Nee. 144 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 Het is klein. Volgens mij te klein. 145 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 Geef je dat toe? 146 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Het is duidelijk. 147 00:07:34,078 --> 00:07:35,746 Ik hou van eerlijke mannen. 148 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Ik doe ze er allebei in. 149 00:07:48,009 --> 00:07:48,843 Oké. 150 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Weet je… 151 00:07:50,678 --> 00:07:52,138 Die kan ik niet meer gebruiken. 152 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 Uitrollen lukt niet. 153 00:07:56,559 --> 00:07:58,269 Candice, hoe gaat het? 154 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 Het gaat prima, Nicole. 155 00:08:00,897 --> 00:08:01,856 Ik bedoel… 156 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 Word niet boos op je deeg. 157 00:08:05,067 --> 00:08:07,528 Jacques, waarom denk je dat ik boos ben? 158 00:08:11,782 --> 00:08:14,327 'Laat de pretzels 30 seconden sudderen per kant.' 159 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Ik denk dat dit 30 seconden waren. 160 00:08:20,333 --> 00:08:23,586 Dit is gewoon walgelijk. 161 00:08:24,629 --> 00:08:29,258 Ik had niet goed gelezen dat je eerst de vorm moest maken… 162 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 …en het dan in het water leggen. 163 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 Ik gooide ze er gewoon in alsof het worsten waren. 164 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 Nog eentje. 165 00:08:40,186 --> 00:08:44,232 Jezus, dit lijkt op iets wat de hond heeft overgegeven. Serieus. 166 00:08:44,315 --> 00:08:46,817 'Uit het water halen en op een beklede bakplaat leggen.' 167 00:08:48,277 --> 00:08:49,237 Ik draai het om. 168 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 Waspapier? Dat is 'bekleed'. 169 00:08:51,948 --> 00:08:54,534 TIP: WASPAPIER IS NIET HITTEBESTENDIG. 170 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Geweldig. 171 00:08:56,452 --> 00:08:58,329 Lijkt het bij jullie op een pretzel? 172 00:08:58,412 --> 00:09:01,165 Geen idee. Boven of onder. We zullen zien. 173 00:09:01,249 --> 00:09:02,083 O, ja. 174 00:09:03,751 --> 00:09:04,585 Hoelang? 175 00:09:05,127 --> 00:09:06,254 'Tot ze gaar zijn'? 176 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 Hoe moet ik dat nou weten? 177 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 Nog 35 minuten. 178 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 Oké, ik kan dit. 179 00:09:15,137 --> 00:09:16,639 Nu z'n hoofd maken, toch? 180 00:09:16,722 --> 00:09:17,932 2. VORM COBRAGEZICHT. 181 00:09:18,015 --> 00:09:20,851 Gianni, wat probeer je open te maken? 182 00:09:20,935 --> 00:09:22,853 Modelchocolade? Geen idee. 183 00:09:23,437 --> 00:09:27,316 Ik heb nog nooit van modelchocolade gehoord. 184 00:09:27,400 --> 00:09:28,609 MODELLEERCHOCOLADE 185 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Is het kinderproof? 186 00:09:29,902 --> 00:09:33,030 'Is het kinderproof?' Ja. Open het met een karateslag. 187 00:09:34,198 --> 00:09:35,575 Hoera. -O, Gianni. 188 00:09:35,658 --> 00:09:36,617 Het deed niets. 189 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 Ik kan werken met modelchocolade. 190 00:09:39,870 --> 00:09:43,249 Ik probeer de algemene structuur van het gezicht te maken. 191 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 We geven haar wat lichaam. 192 00:09:45,751 --> 00:09:48,629 Waarom duurt het zo lang? Neusgaten. 193 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Kies je neus. 194 00:09:51,007 --> 00:09:52,425 Het is oké vandaag. 195 00:09:52,508 --> 00:09:56,178 Ik had een blije slang. Deze kerel? Niet blij. 196 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 Helemaal niet blij. 197 00:09:59,640 --> 00:10:02,101 Ze heeft grote, pittige lippen. 198 00:10:02,184 --> 00:10:04,937 Nog 27 minuten. 199 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Oké. 200 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 O jee. 201 00:10:09,233 --> 00:10:11,068 Candice's pretzels zijn niet gaar. 202 00:10:11,152 --> 00:10:14,280 Die gaat het worden. 203 00:10:14,363 --> 00:10:16,365 Te vroeg. Niet lang genoeg. 204 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 Ik ga pretzels opzoeken. 205 00:10:18,618 --> 00:10:22,121 Die ziet er heerlijk uit. Zo slecht is het eten hier. 206 00:10:22,204 --> 00:10:25,416 Ik googel foto's van eten en denk: dat zou ik willen. 207 00:10:28,002 --> 00:10:31,255 Het lijkt erop dat Gianni's pretzels ook niet gaar zijn. 208 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 Dat is heet. 209 00:10:36,010 --> 00:10:37,720 Gianni, lag je bakplaat op de grond? 210 00:10:37,803 --> 00:10:41,223 Ja, hij was heet en ik wilde hem niet meer vasthouden. 211 00:10:41,307 --> 00:10:44,810 Waarom legde je hem niet op het aanrecht of ergens waar voeten niet komen? 212 00:10:44,894 --> 00:10:47,980 Er was geen ruimte meer en dat was heel ver weg. 213 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 O jee. 214 00:10:51,942 --> 00:10:54,403 O nee, Gianni. 215 00:10:54,487 --> 00:10:56,864 Hij heeft waspapier gebruikt in plaats van bakpapier. 216 00:10:56,947 --> 00:10:59,784 Wat is 't verschil? -Het ene blijft niet plakken. 217 00:10:59,867 --> 00:11:04,163 Als ik de helft van het papier eraf haal, kunnen jullie dan één kant opeten? 218 00:11:04,246 --> 00:11:05,081 Schraap het. 219 00:11:05,164 --> 00:11:07,208 Gewoon scheuren. -Schrapen. 220 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 Moeten we het opeten? 221 00:11:11,295 --> 00:11:13,464 De pretzels zien er bruin uit. 222 00:11:13,547 --> 00:11:16,801 Pretzels zien er bruin uit. De pretzels zien er bruin uit. 223 00:11:16,884 --> 00:11:18,594 Pretzels zien er bruin uit. 224 00:11:18,678 --> 00:11:20,888 Jullie moeten eruit. Ik moet versieren. 225 00:11:20,971 --> 00:11:23,849 'Smelt gekleurde chocolade. Voeg de gewenste smaak toe.' 226 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 3. CHOCOLA OP SMAAK EN PRETZELS DIPPEN. 227 00:11:25,851 --> 00:11:28,521 Marshmallow. Mijn God. Daar hebben ze een smaak voor. 228 00:11:28,604 --> 00:11:29,647 Minder is beter. 229 00:11:29,730 --> 00:11:31,774 BIJ ESSENTIËLE OLIE IS MINDER INDERDAAD BETER 230 00:11:34,819 --> 00:11:36,696 Candice is erg vermakelijk. 231 00:11:38,823 --> 00:11:40,199 O nee. -Kijk. 232 00:11:40,282 --> 00:11:43,411 Voegt ze meer drop toe? -Meestal gaat dat druppel voor druppel. 233 00:11:43,494 --> 00:11:45,871 Wauw. Dat is veel. -O jee. 234 00:11:45,955 --> 00:11:47,039 O ja. 235 00:11:49,250 --> 00:11:51,752 LaJeanne? Heeft ze geen smaak toegevoegd? 236 00:11:53,087 --> 00:11:54,004 Ziezo. 237 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Er is zoveel panische energie. -Ja, 't is heftig. 238 00:12:01,762 --> 00:12:04,974 We hebben vreugde. -Ik ga winnen. 239 00:12:05,057 --> 00:12:07,017 We hebben angst en paniek. 240 00:12:08,060 --> 00:12:09,228 En we hebben woede. 241 00:12:11,188 --> 00:12:12,773 Ja. Je hebt gelijk. 242 00:12:12,857 --> 00:12:15,818 Ik haat deze smaak. 243 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 Smaak? 244 00:12:17,111 --> 00:12:20,906 O, mijn God. Ik vergat smaak in mijn pretzel te doen. 245 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 Toet, toet. 246 00:12:25,786 --> 00:12:27,663 LaJeanne krijgt voldoende beweging. 247 00:12:27,747 --> 00:12:29,915 Ik ben de smaak vergeten. 248 00:12:29,999 --> 00:12:32,042 En de karamel… 249 00:12:32,126 --> 00:12:36,839 Ik pakte iets wat op karamelpoeder leek. Volgens mij was dat niet goed. 250 00:12:37,590 --> 00:12:39,884 En we doen er nog een laagje op. 251 00:12:40,634 --> 00:12:41,510 Ja. 252 00:12:42,303 --> 00:12:43,554 Opgelost. 253 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 4. SAMENVOEGEN EN DECOREREN 254 00:12:46,807 --> 00:12:48,768 Geen tijd voor al die kleine driehoekjes. 255 00:12:48,851 --> 00:12:50,686 Dit hoofd is veel te groot. 256 00:12:50,770 --> 00:12:52,021 Ik heb geen stress. 257 00:12:52,104 --> 00:12:54,273 Zeg: 'Ik hou van je.' 258 00:12:55,983 --> 00:12:58,569 Maar verlies je hoofd niet. 259 00:13:03,407 --> 00:13:05,785 Daar gaan we. Het zal niet lekker worden. 260 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 Maar het ziet er niet slecht uit. 261 00:13:09,121 --> 00:13:10,498 30 seconden. 262 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 Ik ben nerveus. 263 00:13:11,665 --> 00:13:13,751 Ik moet nog een hoop diamanten toevoegen. 264 00:13:13,834 --> 00:13:17,671 Laten we je iets rechter zetten. 265 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 Mijn hoofd valt eraf. 266 00:13:19,089 --> 00:13:20,257 O, ja. 267 00:13:20,341 --> 00:13:25,137 Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar. 268 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 Ik heb op een pretzel getrapt. 269 00:13:32,144 --> 00:13:35,731 Nou, Candice. Laten we even denken aan de zachte cobrapretzel… 270 00:13:35,815 --> 00:13:39,777 …die je wilde maken en kijken wat je hebt gemaakt. 271 00:13:39,860 --> 00:13:41,612 Geslaagd! 272 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Candice. 273 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 GESLAAGD! 274 00:13:47,785 --> 00:13:51,372 Je bent een dierenliefhebber, maar heb je er ooit één gezien? 275 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 Dit moest een staart worden, maar het werd een poot. 276 00:13:55,125 --> 00:13:58,420 Veel Cobra Kai-tegenspelers zou ik omschrijven als slangen met poten. 277 00:13:58,504 --> 00:14:01,507 Als je klaar bent, zien ze er zo uit. -Ik denk dat je gelijk hebt. 278 00:14:02,424 --> 00:14:04,760 Oké. Zullen we hem in stukken hakken? 279 00:14:04,844 --> 00:14:06,804 Jacques, ik denk dat dat een goed plan is. 280 00:14:06,887 --> 00:14:08,806 Het is een zachte pretzel. -Heel zacht. 281 00:14:08,889 --> 00:14:10,099 Hij is niet gaar. 282 00:14:10,182 --> 00:14:11,016 O jee. 283 00:14:13,519 --> 00:14:15,187 Ben je nerveus? 284 00:14:15,271 --> 00:14:18,399 Ja. Ik blijf eraan ruiken alsof het dan beter wordt. 285 00:14:23,320 --> 00:14:26,991 Je dacht: ik stop alle drop ter wereld… 286 00:14:27,074 --> 00:14:29,034 …in deze pretzel. 287 00:14:29,118 --> 00:14:32,204 Van essentiële olie gebruik je meestal een paar druppels. 288 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 Oké. 289 00:14:33,205 --> 00:14:34,081 Ik ben… 290 00:14:35,624 --> 00:14:38,460 …erg dankbaar voor dit lekkere hapje. 291 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 Oké, toedeloe. 292 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 Oké. Sorry dat ze je niet leuk vinden. 293 00:14:44,842 --> 00:14:48,429 Als dat Mary's vriend Gianni niet is. -Hoi. 294 00:14:48,512 --> 00:14:52,016 Laten we even denken aan de zachte cobrapretzel die je wilde maken. 295 00:14:52,099 --> 00:14:55,144 Gianni. Eens kijken wat je hebt gemaakt. 296 00:14:56,228 --> 00:14:57,062 Geslaagd! 297 00:14:57,146 --> 00:14:58,314 Hé. 298 00:14:59,982 --> 00:15:00,816 Oké. 299 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 Oké. 300 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 Gianni, geweldig. 301 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 Ja? -Geweldige lippen. 302 00:15:06,864 --> 00:15:10,826 Geweldige tong. Dit is het schattigste wat ik ooit heb gezien. 303 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 Bedankt. 304 00:15:12,077 --> 00:15:15,956 Ik zie de pretzel niet. Maar het hoofd is prachtig. 305 00:15:16,540 --> 00:15:18,542 Bedankt. -Laten we hem aansnijden. 306 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 Dat is nat. 307 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 Niet gaar. -Wat? 308 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 Het voelt… Kijk. Wauw. 309 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Gianni, ieuw. -Ja. 310 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 Ja. 311 00:15:41,482 --> 00:15:45,861 Dit is een van de wildste dingen die ik in mijn mond heb gestopt. Het was nat. 312 00:15:45,945 --> 00:15:49,114 Ik ben dol op marshmallows en er is geen… 313 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 Ik kan het niet vinden. 314 00:15:52,660 --> 00:15:55,537 Gianni, ik wil je bedanken voor je komst. 315 00:15:55,621 --> 00:15:57,289 Bedankt dat ik mocht komen. 316 00:15:57,373 --> 00:15:59,833 Ik heb deze week iets te bespreken met m'n therapeut. 317 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 O, geweldig. 318 00:16:02,711 --> 00:16:04,797 Oké, LaJeanne. -Hoi. 319 00:16:04,880 --> 00:16:08,759 Laten we even denken aan de zachte cobrapretzel die je wilde maken. 320 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 Laat zien. 321 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Geslaagd! 322 00:16:14,723 --> 00:16:16,600 Niet te geloven dat ik betaald word. 323 00:16:16,684 --> 00:16:18,602 Ik vind dit geweldig. 324 00:16:19,687 --> 00:16:23,857 Ik vind het geweldig dat je slang zo cartoonachtig en schattig is. 325 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 Bedankt. 326 00:16:25,609 --> 00:16:29,530 De pretzel verstopt zich ergens. We moeten hem vinden. 327 00:16:29,613 --> 00:16:30,781 Laten we proeven. 328 00:16:32,408 --> 00:16:34,785 Het is minder nat. -Het is minder nat. 329 00:16:34,868 --> 00:16:36,954 Dat is altijd positief. -Oké. 330 00:16:38,539 --> 00:16:40,582 Deze pretzel lijkt het meest op een pretzel. 331 00:16:40,666 --> 00:16:41,750 Wat is de smaak? 332 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 Karamel. -Karamel? 333 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Nee. Helemaal niet. 334 00:16:44,586 --> 00:16:47,089 Ik heb geen extract gebruikt. Ik heb 't poeder gebruikt. 335 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 Ik denk dat het veel karamelpoeder is. 336 00:16:49,842 --> 00:16:51,385 Je krijgt… -Play-Doh. 337 00:16:52,720 --> 00:16:54,179 Ja, precies dat. -Nee. 338 00:16:54,263 --> 00:16:55,556 Sorry. 339 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 We zijn klaar. 340 00:16:58,142 --> 00:17:00,227 Iemand gaat winnen. Is dat niet bizar? 341 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 Dat was erg leuk. 342 00:17:01,645 --> 00:17:02,604 Kom op, Mary. 343 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Bedankt, jongens. 344 00:17:03,605 --> 00:17:06,525 LaJeanne. Bedankt, het was fantastisch. 345 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 Graag gedaan. 346 00:17:08,694 --> 00:17:12,531 Oké, allemaal. Jacques, welke bakker heeft indruk gemaakt? 347 00:17:12,614 --> 00:17:16,243 Iedereen heeft iets speciaals gemaakt. 348 00:17:17,411 --> 00:17:20,873 Maar één bakker heeft de concurrentie verslagen. 349 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 En de winnaar is… 350 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 LaJeanne. Bravo. 351 00:17:32,718 --> 00:17:34,344 Mary, vertel wat ze heeft gewonnen. 352 00:17:34,428 --> 00:17:36,889 Je kunt je keukendojo trots maken… 353 00:17:36,972 --> 00:17:39,266 …met deze dodelijke bakspullen. 354 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 Leuk. 355 00:17:41,268 --> 00:17:46,565 En natuurlijk krijg je de gouden bakkershoofdband van Nailed It! 356 00:17:46,648 --> 00:17:49,610 Het is als een zwarte band, maar dan voor middelmatig bakken. 357 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 Bedankt. 358 00:17:53,280 --> 00:17:55,783 Ja, showen maar. -Dat wil ik voor m'n dojo. 359 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 Ja. Laat maar zien. 360 00:17:58,702 --> 00:18:02,414 Prachtig. Maar het is tijd om verder te gaan. 361 00:18:05,959 --> 00:18:10,214 Deze Halloween Nail It or Fail It is een van onze moeilijkste tot nu toe. 362 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 In Cobra Kai… 363 00:18:13,258 --> 00:18:16,303 …was een beslissend moment voor Miguel z'n nederlaag tegen Kyler… 364 00:18:16,386 --> 00:18:19,181 …in de wc van West Valley High tijdens het Halloweenbal. 365 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 Nee. -Grijp hem. Pak hem. 366 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 Nee. Laat me los. Nee. 367 00:18:22,893 --> 00:18:23,811 Hou hem vast. 368 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 Raap hem op. 369 00:18:25,062 --> 00:18:27,606 Nee. -Kom op. 370 00:18:27,689 --> 00:18:33,403 Bakkers, voor jullie beslissende moment moeten jullie die scène nabootsten… 371 00:18:35,405 --> 00:18:37,741 …met deze Halloweenbalgevecht-taart. 372 00:18:38,951 --> 00:18:39,785 Nee. 373 00:18:42,329 --> 00:18:44,790 Ik moet mijn gezicht maken. -Inderdaad. 374 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 O, mijn God. 375 00:18:46,291 --> 00:18:48,001 Dat is jouw gezicht ook. -Ja. 376 00:18:48,085 --> 00:18:50,462 Wie dacht je dan dat het was? 377 00:18:50,546 --> 00:18:51,713 We gaan samen ten onder. 378 00:18:54,383 --> 00:18:58,971 Deze Halloweenbalgevecht-taart is een enkele laag bedekt met fondant. 379 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 Bovenaan het gevecht waarvoor modelleerchocolade gebruikt is… 380 00:19:01,932 --> 00:19:05,018 …om Miguel en Kyler te maken en een koekjesmuur… 381 00:19:05,102 --> 00:19:07,980 …geverfd met cacaoboter om de kleedkamer te maken. 382 00:19:08,063 --> 00:19:12,192 De bodem stelt het bal voor met het gezicht van Sam… 383 00:19:12,901 --> 00:19:16,905 …en Dimitri gemaakt van fondant. 384 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Moet je zien. 385 00:19:18,615 --> 00:19:22,703 Net als in de scène helpen jullie die arme Miguel niet. 386 00:19:23,495 --> 00:19:27,166 Oké, bakkers. De winnaar krijgt 10.000 dollar. 387 00:19:27,249 --> 00:19:29,668 Jullie hebben 90 minuten. Vanaf nu. 388 00:19:31,461 --> 00:19:33,922 EERST DE OVEN VET DE BAKVORM GOED IN - HEB GENADE 389 00:19:34,006 --> 00:19:36,216 EERST DE OVEN - RONDE 2 390 00:19:36,300 --> 00:19:40,554 Mijn plan is om het recept te volgen. Dat is veel te veel. 391 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Veel eieren. 392 00:19:42,347 --> 00:19:43,724 Niet veel tijd. 393 00:19:45,017 --> 00:19:46,768 Ik kan geen eieren breken. Eén. 394 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Jacques? -Ja, Nicole? 395 00:19:48,061 --> 00:19:51,315 Wat 'n Halloweenbalgevecht-taart. Hoe zou jij die maken? 396 00:19:51,398 --> 00:19:53,358 We beginnen met de cake. 397 00:19:53,442 --> 00:19:56,820 Maak eerst het cakebeslag en stop de cake in de oven. 398 00:19:56,904 --> 00:20:00,824 Bak dan de koekjes voor de kluisjes en maak de botercrème. 399 00:20:00,908 --> 00:20:04,786 Maak daarna de figuren en de gezichten van Sam en Dimitri. 400 00:20:04,870 --> 00:20:11,501 Ten slotte alles samenvoegen en decoreren om zo een overheerlijke taart te krijgen. 401 00:20:12,002 --> 00:20:13,962 Ik vind m'n haar echt mooi geworden. 402 00:20:14,046 --> 00:20:16,590 Ik word verdrietig als iemand m'n krullen niet maakt. 403 00:20:19,092 --> 00:20:21,094 RECEPT - HALLOWEENBALGEVECHT-TAART 404 00:20:21,178 --> 00:20:22,721 Wat een leuk drafje. 405 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 1. BAK CAKES. 406 00:20:25,432 --> 00:20:30,354 Ik ga die 10.000 dollar winnen. Geen taart of enge monsters houden me tegen. 407 00:20:30,437 --> 00:20:32,481 Een eetlepel of zo. 408 00:20:33,565 --> 00:20:35,567 Ik probeer een huis te kopen… 409 00:20:35,651 --> 00:20:40,405 …en 10.000 dollar helpt me aan het perfecte huis voor mij en m'n hond. 410 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 En dan wat Jamaicaanse rum. 411 00:20:44,409 --> 00:20:49,581 Met een beetje rum erbij maak je een goede cake. 412 00:20:50,165 --> 00:20:51,458 Karatehak. 413 00:20:52,376 --> 00:20:55,003 Langzaam en gestaag zal hier niet helpen. 414 00:20:56,546 --> 00:21:01,677 Nu kijken we heel voorzichtig hoeveel 1/3 cup is. Oké. 415 00:21:02,177 --> 00:21:08,016 Ik ben niet zelfverzekerd, maar deze ronde geef ik mijn gebak de tijd om te bakken. 416 00:21:08,517 --> 00:21:09,351 Oké. 417 00:21:09,434 --> 00:21:10,560 Ik mag niet falen. 418 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 Eén en 1/3 cup gesmolten bo… 419 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 Ik had de boter niet gesmolten. 420 00:21:20,195 --> 00:21:21,738 Dit gaan we doen. 421 00:21:22,531 --> 00:21:24,866 Dat is echt walgelijk. 422 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 Oké. 423 00:21:26,785 --> 00:21:27,661 Oké. 424 00:21:27,744 --> 00:21:28,620 Gianni. 425 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 Hij deed de eieren in de magnetron. 426 00:21:34,418 --> 00:21:37,170 Dus we krijgen roerei? In de taart? -Ik denk 't. 427 00:21:37,254 --> 00:21:38,588 Dit is gesmolten. 428 00:21:38,672 --> 00:21:39,881 Lekker nat. 429 00:21:40,465 --> 00:21:41,717 Zoals mijn pretzels. 430 00:21:45,637 --> 00:21:46,763 Ik ga winnen. 431 00:21:46,847 --> 00:21:52,227 Ik ga meer voor smaak dan voor hoe de taart eruitziet. 432 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 Dat ziet er… 433 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 Ik word gek van de versieringen en zo. 434 00:21:57,566 --> 00:21:58,483 Er is… 435 00:22:00,068 --> 00:22:01,069 Dat dacht ik. 436 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 Oké. Cool. 437 00:22:04,573 --> 00:22:06,366 Moet ik er bakpapier in doen? 438 00:22:07,826 --> 00:22:11,079 Moet ik er bakpapier in doen? Ik doe er geen bakpapier in. 439 00:22:11,913 --> 00:22:15,876 Jullie hebben nog één uur en 17 minuten. 440 00:22:15,959 --> 00:22:17,711 'Rol het koekjesdeeg uit.' 441 00:22:17,794 --> 00:22:19,379 En de oven in. 442 00:22:19,463 --> 00:22:21,590 Candice' cakes staan net in de oven. 443 00:22:21,673 --> 00:22:22,507 O jee. -Ja. 444 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 'Rol het koekjesdeeg uit.' 445 00:22:25,302 --> 00:22:28,305 2. SNIJ KOEKJESKLUISJES EN BAK ZE. 446 00:22:28,388 --> 00:22:30,223 Misschien dit? Gaat dit werken? 447 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Laten we kijken. Nee. 448 00:22:32,059 --> 00:22:33,643 Krijgen ze 't koekjesdeeg? 449 00:22:33,727 --> 00:22:34,770 Ja. -Ja? 450 00:22:35,854 --> 00:22:36,980 Niet warm genoeg. 451 00:22:37,564 --> 00:22:38,523 O nee. 452 00:22:40,484 --> 00:22:43,779 Het lijkt erop dat Candice haar koekjesdeeg in de magnetron doet. 453 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Waarom? 454 00:22:45,655 --> 00:22:47,240 Waarom die magnetron? 455 00:22:49,368 --> 00:22:50,577 Dat zag je niet. 456 00:22:54,081 --> 00:22:57,459 Een van deze wordt onregelmatig en dat is oké. 457 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 Ze zingt een lied. 458 00:22:58,794 --> 00:23:01,713 Ja, zeven. Dat ging goed. Perfect. 459 00:23:01,797 --> 00:23:05,217 Er komt veel wiskunde bij kijken en daar hou ik niet van. 460 00:23:09,596 --> 00:23:11,807 Ja. 461 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 Mijn hemel. 462 00:23:13,683 --> 00:23:17,104 In de wereld van Miyagi-Do-karate was Dimitri, Gianni's personage… 463 00:23:17,187 --> 00:23:19,481 …een soort lelijk eendje. 464 00:23:20,565 --> 00:23:24,152 Ik zie hem nog als mijn broertje. -Een paar stokken erin… 465 00:23:24,236 --> 00:23:26,780 …alsof ik s'mores maak, maar ik haat mezelf. 466 00:23:27,280 --> 00:23:30,951 Deze hierin. Oké, wat nu? 467 00:23:31,451 --> 00:23:36,289 Mary, wil je me wat moves leren op die bokszak daar? 468 00:23:37,791 --> 00:23:41,586 Ik ben geen sensei, maar ik wil graag onze frustraties kwijt. 469 00:23:41,670 --> 00:23:45,090 Dus je hebt je één, je jab, jab cross. 470 00:23:45,841 --> 00:23:47,843 Jab, cross, hoek. 471 00:23:47,926 --> 00:23:48,760 O nee. 472 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 En voor tv spelen we een beetje vals. 473 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Even kijken waar je moet staan. -Oké. 474 00:23:53,265 --> 00:23:56,143 Als je hier staat, en dat is de camera… 475 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 …dit verkoopt heel goed. 476 00:23:59,354 --> 00:24:03,150 Oké, dus ze doet één, twee… O, wacht. -Oké, dus je doet jab, jab cross. 477 00:24:03,233 --> 00:24:05,735 Hoek. -Zo? Waarom ben ik single? 478 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Waarom houdt niemand van me? 479 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 Waarom ben ik single? 480 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 HET BESTE DROEVIGE BOKSEN 481 00:24:16,580 --> 00:24:18,623 Waarom houdt niemand van me? 482 00:24:20,792 --> 00:24:23,253 Acteren. -Bedankt, Nicole. 483 00:24:23,837 --> 00:24:25,464 Jezus. Absoluut niet. 484 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 Achtenvijftig minuten. 485 00:24:28,800 --> 00:24:32,053 Ik heb nog nooit botercrème gemaakt. Glazuur koop je in blik. 486 00:24:32,137 --> 00:24:33,096 3. MAAK BOTERCRÈME. 487 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Oké. 488 00:24:35,932 --> 00:24:39,936 Ik wil wat kleur in de mijne. Vanille is cool, maar ik wil wat kleur. 489 00:24:40,020 --> 00:24:43,190 Er moet lucht in komen, zodat 't lekker luchtig wordt. 490 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 Het is nog niet luchtig. 491 00:24:45,984 --> 00:24:48,069 Het is mooi. 492 00:24:48,945 --> 00:24:50,322 Dit is glazuur. 493 00:24:50,822 --> 00:24:52,532 Ik heb glazuur gemaakt. 494 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Wie wist dat ik dat kon? 495 00:24:55,327 --> 00:24:57,954 Maak je je mensen? -Ja, maak jij jouw mensen? 496 00:24:58,038 --> 00:25:00,916 Ik maak mijn mensen. -Oké. Mijn mensen zijn stevig. 497 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Oké. 498 00:25:02,501 --> 00:25:03,710 Griezelig jongetje. 499 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Griezelig jongetje. 500 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Praat je zo tegen Miguel op de set? -Ja. Ik noem hem 'griezelig jongetje.' 501 00:25:09,883 --> 00:25:12,511 Heb je je figuur net griezelig jongetje genoemd? 502 00:25:12,594 --> 00:25:14,513 Ja. -Dat vind ik grappig. 503 00:25:14,596 --> 00:25:16,056 Hij is een griezelig jongetje. 504 00:25:16,139 --> 00:25:18,558 Nog 37 minuten. 505 00:25:18,642 --> 00:25:21,186 Hij heeft al figuren. Jezus. 506 00:25:23,021 --> 00:25:24,898 Candice loopt erg achter. 507 00:25:24,981 --> 00:25:27,442 Ik weet niet of ze al versieringen heeft gemaakt. 508 00:25:27,526 --> 00:25:29,361 Misschien focust ze zich op… 509 00:25:29,444 --> 00:25:30,779 De taart? -…de taart. 510 00:25:33,031 --> 00:25:34,366 VET DE BAKVORM GOED IN 511 00:25:34,449 --> 00:25:36,326 Dit gezicht is bijna klaar. 512 00:25:36,409 --> 00:25:40,455 Ik herinner me dit kostuum, maar dit maak ik. 513 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 Hé, G, welke kleur hebben je ogen? 514 00:25:44,417 --> 00:25:48,213 De kleur van een regenboog op een dinsdagmiddag. 515 00:25:49,297 --> 00:25:50,882 Ze zijn groen. -Bedankt. 516 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Ja. 517 00:25:54,761 --> 00:25:56,680 Spuitzak, eruit knijpen. 518 00:25:57,889 --> 00:26:02,352 Eruit knijpen. 519 00:26:03,061 --> 00:26:05,814 Candice deed de cakes als laatste in de oven. 520 00:26:05,897 --> 00:26:09,401 Ze is de eerste die ze samenvoegt, dus ze moeten wel heet zijn. 521 00:26:09,484 --> 00:26:12,195 De cake is heet. De botercrème zal erin trekken. 522 00:26:12,279 --> 00:26:15,115 Je hebt gelijk. -Een smeuïge botercake misschien? 523 00:26:16,783 --> 00:26:18,201 EERST DE OVEN 524 00:26:18,285 --> 00:26:20,537 Nog 28 minuten. 525 00:26:24,207 --> 00:26:26,334 Ik maak hazelnootganache… 526 00:26:26,918 --> 00:26:31,214 …omdat ik weet dat hazelnoot Jacques' favoriete smaak is. 527 00:26:32,716 --> 00:26:34,801 Candice heeft een soort, ik weet niet… 528 00:26:34,884 --> 00:26:38,555 …Nutellaganache op haar taart gedaan. Dat wordt lekker. 529 00:26:43,810 --> 00:26:46,146 Het was een heel goede heksenlach. 530 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 Ja. 531 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 5. SAMENVOEGEN EN DECOREREN 532 00:26:51,192 --> 00:26:52,652 Meid. 533 00:26:54,029 --> 00:26:56,740 Dat is je gelukt. Ja. 534 00:26:57,741 --> 00:26:59,993 Oké. -Oké. 535 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 Deel van cake. 536 00:27:06,583 --> 00:27:08,001 Dat zijn stukken cake. 537 00:27:09,586 --> 00:27:12,964 Moet ik er bakpapier in doen? Ik doe er geen bakpapier in. 538 00:27:13,048 --> 00:27:15,717 Nooit gedacht dat een taart bakken mijn dood zou worden. 539 00:27:15,800 --> 00:27:16,635 Geweldig. 540 00:27:17,177 --> 00:27:18,136 Maar toch wel. 541 00:27:18,720 --> 00:27:19,596 Ja. 542 00:27:19,679 --> 00:27:21,473 O. Nee. 543 00:27:22,140 --> 00:27:23,725 Nog 15 minuten. 544 00:27:23,808 --> 00:27:25,101 Waarom al die gaten? 545 00:27:26,895 --> 00:27:28,146 Het lijkt wel kaas. 546 00:27:28,647 --> 00:27:30,273 Het lijkt op een taart. 547 00:27:33,360 --> 00:27:35,654 Ik doe dingen. Oké. 548 00:27:36,154 --> 00:27:37,113 Zoveel details. 549 00:27:38,323 --> 00:27:39,991 Ik probeer kluisjes te maken. 550 00:27:40,075 --> 00:27:41,034 O, God. 551 00:27:43,453 --> 00:27:46,706 Ik heb een probleem. 552 00:27:46,790 --> 00:27:49,292 Na het gebruik van de magnetron… 553 00:27:49,376 --> 00:27:52,128 …heeft het koekjesdeeg niet de juiste structuur. 554 00:27:52,712 --> 00:27:54,214 Dan maar kaakjes. 555 00:27:54,714 --> 00:27:56,466 Die lijken op kluisjes. 556 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 Nog drie minuten. 557 00:28:00,553 --> 00:28:03,473 Oké. We kunnen dit. We kunnen dit hier opzetten. 558 00:28:04,057 --> 00:28:05,183 Oké. 559 00:28:06,142 --> 00:28:07,143 Wat oranje hier. 560 00:28:07,936 --> 00:28:10,939 Het gaat om de grote lijnen. Hij heeft een kont. 561 00:28:11,481 --> 00:28:13,149 Overal kleine balletjes. 562 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Lieve hemel. 563 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 Mijn hart klopt heel snel. 564 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Nog één minuut, jongens. 565 00:28:27,622 --> 00:28:32,794 Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar. 566 00:28:37,966 --> 00:28:40,427 Laten we even denken aan de Halloweenbalgevecht-taart… 567 00:28:40,510 --> 00:28:45,306 …die je wilde maken en kijken naar de taart die je hebt gemaakt. 568 00:28:45,890 --> 00:28:46,891 Geslaagd! 569 00:28:50,895 --> 00:28:55,567 Gedurfde keuze voor de gezichten, alleen maar ogen. 570 00:28:55,650 --> 00:28:57,610 Het begint op een eend te lijken. 571 00:28:58,403 --> 00:28:59,237 Oké. 572 00:28:59,738 --> 00:29:01,072 Dit ben jij. 573 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 Ik heb me nog nooit zo mooi gevoeld. 574 00:29:07,203 --> 00:29:10,540 De figuren zijn… Nou, ze zijn er. 575 00:29:10,623 --> 00:29:12,834 Ze staan te dicht bij de zon. Ze smelten. 576 00:29:12,917 --> 00:29:16,755 Ik heb me meer gefocust op de smaak dan het uiterlijk. 577 00:29:16,838 --> 00:29:21,176 Het is prima, Candice, je bent geweldig. Ik stuur je terug naar je plek. 578 00:29:22,969 --> 00:29:23,928 Oké, Gianni. 579 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 Ik wil me bij voorbaat verontschuldigen. 580 00:29:26,598 --> 00:29:29,893 Het was niet mijn bedoeling om je zo te kwetsen. 581 00:29:29,976 --> 00:29:32,228 Gianni, laat zien wat je hebt gemaakt. 582 00:29:34,397 --> 00:29:35,607 Geslaagd! 583 00:29:37,150 --> 00:29:38,651 Oké. Wauw. 584 00:29:39,152 --> 00:29:41,446 Het lijkt alsof ze op 'n wolk vechten. 585 00:29:41,529 --> 00:29:44,616 Ja. En Mary lijkt een snor te hebben. 586 00:29:44,699 --> 00:29:47,869 Is dat haar mond? -Mond. Ja. Ik moest improviseren. 587 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 Alles is er. -O jee. 588 00:29:50,246 --> 00:29:52,874 Toen ik dat gezicht op de taart zag… 589 00:29:53,374 --> 00:29:57,629 …dacht ik: hij neemt een risico door eerst zijn eigen gezicht te maken. 590 00:29:57,712 --> 00:29:59,881 Maar ik was het. 591 00:30:00,465 --> 00:30:03,510 En dat is de versie van Miguel die ik me zal herinneren. 592 00:30:03,593 --> 00:30:05,929 Dus je vindt 't op hem lijken? -Identiek. 593 00:30:06,930 --> 00:30:09,224 Rijd maar terug naar je plek. 594 00:30:09,307 --> 00:30:10,141 O, mijn God. 595 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 Oké, LaJeanne. 596 00:30:13,353 --> 00:30:15,188 Laat zien wat je hebt gemaakt. 597 00:30:15,688 --> 00:30:17,065 Geslaagd! 598 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 Hé. Die gezichten. Ze zijn geweldig. 599 00:30:22,237 --> 00:30:23,404 Het lijkt op je. 600 00:30:23,488 --> 00:30:27,325 Natuurlijk. Ik vind de kleur van je taart mooi. Dat is leuk. 601 00:30:27,408 --> 00:30:29,911 Joepie. -Die wenkbrauwen zijn dik. 602 00:30:30,495 --> 00:30:32,497 Het was een stift, geen wenkbrauwpotlood. 603 00:30:32,580 --> 00:30:33,706 Oké. 604 00:30:33,790 --> 00:30:35,333 Je koekjes zien er te gek uit. 605 00:30:36,251 --> 00:30:38,878 Gianni ziet er veel vrouwelijker uit dan ik. 606 00:30:39,671 --> 00:30:40,797 Hij is prachtig. 607 00:30:42,298 --> 00:30:45,385 Die twee mannetjes bovenop, die zijn stomdronken. 608 00:30:46,636 --> 00:30:47,679 Hé. 609 00:30:47,762 --> 00:30:51,432 Jullie gaan voor ons een heerlijk stuk… 610 00:30:51,516 --> 00:30:54,352 …van jullie taart snijden. Ik kan niet wachten. 611 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Heerlijk? -Joepie. 612 00:30:55,353 --> 00:30:59,649 Ik weet het niet. Ik besluit optimistisch te zijn in plaats van realistisch. 613 00:30:59,732 --> 00:31:01,401 Bedankt, Nicole. -Het is vermoeiend. 614 00:31:04,737 --> 00:31:07,782 Ik ben afgeweken van het recept. 615 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 Ik heb creatieve dingen gedaan. 616 00:31:10,743 --> 00:31:15,790 Ik denk nog steeds dat ik kan winnen dankzij de smaak. 617 00:31:16,374 --> 00:31:18,668 Candice, jij bent de eerste. 618 00:31:22,338 --> 00:31:25,049 Je deed de botercrème erop toen de cake nog heet was… 619 00:31:25,133 --> 00:31:28,052 …waardoor de botercrème in de cake getrokken is. 620 00:31:28,136 --> 00:31:31,097 Het heeft de cake wat zoeter gemaakt. Ik vind het lekker. 621 00:31:31,180 --> 00:31:33,975 Ik vind het geweldig dat je van het recept bent afgeweken. 622 00:31:34,058 --> 00:31:36,769 Je hebt hazelnoot toegevoegd. -Hazelnoot, ja. 623 00:31:36,853 --> 00:31:42,358 Fijn dat er lagen in de taart zitten. Het is aangenaam om te eten. 624 00:31:42,442 --> 00:31:45,570 De smaak doet me denken aan marshmallow-ontbijtgranen. 625 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 Ja. 626 00:31:46,779 --> 00:31:51,743 De textuur verwart me, maar dat is niet per se slecht. 627 00:31:51,826 --> 00:31:53,745 Candice, bedankt. -Graag gedaan. 628 00:31:54,412 --> 00:31:56,164 Nu Gianni. 629 00:31:56,247 --> 00:31:57,248 O, God. 630 00:32:03,046 --> 00:32:04,380 Heb je je gezicht geproefd? 631 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 Ja. 632 00:32:05,882 --> 00:32:07,884 Dat hoor je niet vaak. 633 00:32:07,967 --> 00:32:09,344 Ik heb m'n neus opgegeten. 634 00:32:09,427 --> 00:32:10,595 Dat ook niet. 635 00:32:11,387 --> 00:32:14,474 De cake is op sommige plaatsen smeuïg. 636 00:32:14,557 --> 00:32:17,268 Soms wat kruimelig, soms knapperig. 637 00:32:18,019 --> 00:32:21,064 Sommige happen zijn lekker, sommige vies. -Ja. 638 00:32:21,147 --> 00:32:25,652 Weet je nog dat Gianni eieren en boter in de magnetron stopte… 639 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 …in het begin om het te smelten? -Ja. 640 00:32:27,528 --> 00:32:30,698 Misschien zijn de eieren daardoor verkruimeld? 641 00:32:30,782 --> 00:32:33,409 Misschien heb je iets totaal nieuws bedacht. 642 00:32:33,493 --> 00:32:35,828 Zullen we het roereitaart noemen? 643 00:32:35,912 --> 00:32:39,207 Maar is dat positief of…? 644 00:32:40,833 --> 00:32:43,670 Ja. Nee, het is oké. Je hoeft niet te antwoorden. 645 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 Bedankt, Gianni. 646 00:32:45,338 --> 00:32:46,547 LaJeanne. 647 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 O, mijn God. Het is taart. 648 00:32:53,471 --> 00:32:54,430 Het is echt taart. 649 00:32:55,932 --> 00:32:56,766 O, mijn God. 650 00:32:56,849 --> 00:32:58,393 Wat gebeurt er op Nailed It!? 651 00:32:58,476 --> 00:33:01,896 We horen altijd slechte taart te eten. 652 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 Ik ben erg blij met taart op dit moment… 653 00:33:04,607 --> 00:33:07,193 …en ik hou van de textuur en de smaak. 654 00:33:07,276 --> 00:33:11,364 Dit is geschift. Ik presenteer deze show al zes jaar. 655 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 Dit is de eerste keer dat ik echt taart heb gegeten. 656 00:33:15,910 --> 00:33:20,707 Een echte taart. Dat ik denk: dit is taart, zonder twijfel. Snap je? 657 00:33:20,790 --> 00:33:22,667 Je hebt gelijk. -Mijn hemel. 658 00:33:22,750 --> 00:33:24,127 De taart is lekker. 659 00:33:24,210 --> 00:33:28,673 Hij heeft wel niet erg veel smaak. 660 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 Je moet er een eigen draai aan geven. 661 00:33:31,342 --> 00:33:34,512 Ik heb wat rumpoeder in de cakemix gedaan. 662 00:33:34,595 --> 00:33:36,014 Ik had wat meer gebruikt… 663 00:33:36,097 --> 00:33:38,474 …maar je verwacht veel. Ze heeft een taart gemaakt. 664 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 Het is gewoon dat het met een klein extra stapje… 665 00:33:43,563 --> 00:33:45,815 …echt heerlijk zou zijn. Dat bedoel ik. 666 00:33:45,898 --> 00:33:47,525 Bedankt allemaal. 667 00:33:47,608 --> 00:33:53,031 Degene die deze uitdaging wint, krijgt 10.000 dollar… 668 00:33:53,114 --> 00:33:55,700 …en de Nailed It!-trofee. 669 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Wes. 670 00:34:03,291 --> 00:34:06,461 Dat is je binaire broer. -Ik heb flashbacks. 671 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 Oké, Mary, heb je het geldpistool klaar? 672 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Zeker weten. 673 00:34:14,093 --> 00:34:15,094 Jacques? 674 00:34:15,178 --> 00:34:20,391 Bakkers, jullie hebben allemaal een interessante taart gemaakt. 675 00:34:20,892 --> 00:34:22,101 Dus de winnaar is… 676 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 LaJeanne. 677 00:34:32,445 --> 00:34:35,031 Geslaagd! 678 00:34:35,531 --> 00:34:36,783 Ja, LaJeanne. 679 00:34:36,866 --> 00:34:37,742 Ja. 680 00:34:37,825 --> 00:34:42,330 Ik kijk ernaar uit om mijn puppy te vertellen dat ze een tuin krijgt. 681 00:34:43,122 --> 00:34:44,707 Mijn hond krijgt een tuin. 682 00:34:45,541 --> 00:34:47,168 Ik ga een foto maken. 683 00:34:47,251 --> 00:34:49,087 Ja, zo. 684 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 Nou, dat was het voor deze Nailed It! Halloween. 685 00:34:55,051 --> 00:34:58,971 In de wijze woorden van Daniel LaRusso: 'We hebben de concurrentie geklopt.' 686 00:35:23,746 --> 00:35:26,415 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt