1
00:00:06,006 --> 00:00:09,884
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:13,263 --> 00:00:17,684
Có người sợ rồi kìa! Và họ nên thế!
Vì Dễ như ăn bánh Halloween! đã bắt đầu!
3
00:00:19,394 --> 00:00:24,149
Cuộc thi làm bánh, nơi bánh ngọt bắt đầu
thì đẹp mắt nhưng kết thúc thì thảm họa.
4
00:00:24,983 --> 00:00:28,820
Đây là bữa tiệc Halloween
và tôi là dẫn chương trình, Nicole Byer
5
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
và… Wes!
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,700
Wes! Đằng sau có một cô gái lạ mặt kìa.
7
00:00:34,325 --> 00:00:39,789
Ồ, Mary Mouser từ Võ đường Cobra Kai.
Mary, bạn đến nhầm phim Netflix rồi.
8
00:00:39,873 --> 00:00:44,544
Xin lỗi, Nicole. Tôi ăn trọn một cú đá
vào đầu và tỉnh dậy ở đây. Đây là mơ à?
9
00:00:45,378 --> 00:00:49,841
Thấy bánh tôi phải ăn chưa? Đây là
ác mộng của tôi đó. Cả công việc nữa.
10
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
Nay ba thợ bánh tại gia sẽ thi đấu
với thử thách Halloween
11
00:00:53,636 --> 00:00:57,098
lấy cảm hứng từ loạt phim Netflix
ăn khách, Võ đường Cobra Kai.
12
00:00:57,182 --> 00:01:00,143
Tiền thưởng 10.000 đô đang chờ đợi.
13
00:01:00,226 --> 00:01:02,270
Biết gì chứ? Gặp các thợ bánh nhé.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,188
Đi nào.
15
00:01:07,859 --> 00:01:11,488
Tôi là LaJeanne McKinney,
giáo viên khoa học máy tính cấp hai.
16
00:01:11,571 --> 00:01:16,910
Tôi còn là huấn luyện viên đội nhảy,
kiêm chủ tịch Tháng Lịch sử Da đen nữa.
17
00:01:16,993 --> 00:01:19,954
Nên tôi làm đủ thứ,
nhưng tôi mê nướng bánh.
18
00:01:20,038 --> 00:01:24,375
Vấn đề là tôi khá dở trang trí.
Nên nó sẽ rất đơn giản, mà sẽ ngon.
19
00:01:27,003 --> 00:01:31,257
Tên tôi là Candice, và tôi đang
cân nhắc lại các lựa chọn đời mình.
20
00:01:31,341 --> 00:01:32,467
CỰC KỲ YÊU ĐỘNG VẬT
21
00:01:32,550 --> 00:01:35,553
Ở nhà, tôi có gà, mèo,
22
00:01:35,637 --> 00:01:39,557
một con sóc nhỏ mà tôi luôn mang theo,
và cả gà trống nhà nữa.
23
00:01:42,644 --> 00:01:43,478
Đỉnh ghê.
24
00:01:43,561 --> 00:01:49,150
Tôi thích nướng bánh khi mọi thứ diễn ra
theo kế hoạch, và chả bao giờ có vụ đó.
25
00:01:53,363 --> 00:01:56,449
Em là Gianni DeCenzo
và em nói để kiếm sống.
26
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
- Biết lũ mách lẻo bị sao chứ?
- Miễn tội.
27
00:02:00,120 --> 00:02:05,375
- Lũ mách lẻo sẽ bị xơi vài vết khâu đấy.
- Tôi bị khâu này. Vài vết luôn.
28
00:02:05,458 --> 00:02:08,503
Và họ muốn nghe em nói,
nên em sẽ tiếp tục nói.
29
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Rồi, nướng bánh nào.
30
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Lý do hôm nay em đến chương trình
31
00:02:13,299 --> 00:02:18,304
là làm mấy cái bánh khủng khiếp rất vui,
và em rất giỏi vụ đó.
32
00:02:18,888 --> 00:02:19,764
Chào chị Mary.
33
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Chúa ơi, Gianni, chào.
34
00:02:21,975 --> 00:02:23,393
- Chào.
- Ôi Chúa ơi.
35
00:02:23,476 --> 00:02:25,395
- Không biết em ở đây à?
- Không.
36
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Chà, em đây.
37
00:02:28,231 --> 00:02:32,235
Các thợ bánh, bọn tôi biết các bạn
rất hâm mộ giám khảo khách mời hôm nay.
38
00:02:32,318 --> 00:02:36,573
Cô ấy đóng Samantha LaRusso trong
Võ đường Cobra Kai. Chào cô ấy đi nào.
39
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Chào Mary Mouser.
40
00:02:39,075 --> 00:02:41,995
Mary, bạn biết Gianni
từ phim Võ đường Cobra Kai,
41
00:02:42,078 --> 00:02:45,790
nên bạn biết cậu ấy diễn được.
Mà cậu ấy làm được bánh chứ?
42
00:02:45,874 --> 00:02:47,333
Tôi rất mong là vậy.
43
00:02:48,293 --> 00:02:49,961
Vì tôi phải ăn nó mà.
44
00:02:50,795 --> 00:02:53,965
Mary, Gianni, hai bạn chiến đấu
cho cùng một võ đường hư cấu trên tivi,
45
00:02:54,048 --> 00:02:57,218
mà ở căn bếp Dễ như ăn bánh! này
chả có liên minh đâu.
46
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
Vâng, sư phụ.
47
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
"Sư phụ" à. Hay đấy.
48
00:03:00,597 --> 00:03:04,392
Bên trái tôi là người có
đôi tay vũ khí được huấn luyện kỹ càng
49
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
để làm ra những món bánh tuyệt đỉnh.
50
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
Đầu bếp bánh ngọt,
nghệ nhân sô-cô-la, anh Jacques Torres.
51
00:03:10,064 --> 00:03:12,192
- Chào mọi người.
- Xin chào.
52
00:03:12,275 --> 00:03:15,653
Ở căn bếp này không có sự thất bại đâu.
Nên sẵn sàng đi.
53
00:03:15,737 --> 00:03:16,654
CÓ ĐAI SÔ-CÔ-LA
54
00:03:17,864 --> 00:03:20,074
Đầu tiên sẽ là Lựa chọn của Thợ bánh.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,202
LỰA CHỌN CỦA THỢ BÁNH.
56
00:03:22,285 --> 00:03:26,497
Thử thách Lựa chọn của Thợ bánh Halloween
này sẽ khiến các bạn rùng mình
57
00:03:26,581 --> 00:03:30,335
và sợ thấu tim đấy.
Hãy để sẵn thuốc chống nọc độc khi làm…
58
00:03:31,085 --> 00:03:32,629
VÕ ĐƯỜNG COBRA KAI
59
00:03:32,712 --> 00:03:35,548
…bánh quy xoắn mềm Rắn hổ mang này.
60
00:03:35,632 --> 00:03:36,633
Chúa ơi. Rồi.
61
00:03:37,634 --> 00:03:41,137
Món bánh ranh mãnh này
sẽ khiến mọi người quắn quéo vì sợ.
62
00:03:41,721 --> 00:03:43,681
Mỗi con rắn có một vị khác nhau.
63
00:03:43,765 --> 00:03:47,727
Rắn hổ mang Lạnh lùng đem lại
hương vị cam thảo đen mạnh mẽ.
64
00:03:47,810 --> 00:03:50,271
Rắn hổ mang Tai họa màu đỏ có vị caramen
65
00:03:50,355 --> 00:03:55,443
và cuối cùng, Rắn hổ mang Khổng lồ
siêu hấp dẫn có vị kẹo xốp.
66
00:03:56,569 --> 00:03:57,695
Tại cậu cả đấy.
67
00:03:59,280 --> 00:04:00,156
Xin lỗi cô.
68
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Gianni, bạn muốn chọn cái nào?
69
00:04:02,325 --> 00:04:05,703
Em thích màu tím, và chả ai khen em
hấp dẫn cả.
70
00:04:06,913 --> 00:04:08,081
Nên em lấy màu tím.
71
00:04:08,164 --> 00:04:10,083
- Bạn hấp dẫn mà.
- Cảm ơn.
72
00:04:10,166 --> 00:04:11,209
Rồi, LaJeanne.
73
00:04:11,292 --> 00:04:15,088
Tôi thích caramen.
Nên tôi sẽ chọn Rắn hổ mang Tai họa.
74
00:04:15,171 --> 00:04:17,590
Vậy là còn lại Candice. Ôi, mặt cô kìa.
75
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Có vẻ tiu nghỉu nhỉ.
76
00:04:20,051 --> 00:04:21,803
Tôi ghét cam thảo đen lắm.
77
00:04:21,886 --> 00:04:23,680
- Cô ghét cam thảo đen à?
- Ừ.
78
00:04:23,763 --> 00:04:25,556
- Mà cô thích rắn không?
- Có.
79
00:04:26,057 --> 00:04:27,392
Ừ, thế là tốt rồi!
80
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Tuyệt!
81
00:04:31,896 --> 00:04:36,484
Rồi, các thợ bánh, mọi người có 45 phút.
Nên bắt đầu làm đi nào.
82
00:04:36,567 --> 00:04:37,485
- Rồi.
- Vâng!
83
00:04:37,568 --> 00:04:39,737
Candice, mau nào. Làm thôi.
84
00:04:42,573 --> 00:04:44,409
XIN CHÚA THƯƠNG XÓT
VÒNG MỘT
85
00:04:48,621 --> 00:04:50,957
Cốc. Mình đúng là thiên tài.
86
00:04:51,040 --> 00:04:52,458
Nồi đây, cho qua nào.
87
00:04:53,710 --> 00:04:58,589
Jacques, anh sẽ làm
bánh quy xoắn như thế nào?
88
00:04:58,673 --> 00:05:02,593
Nicole, ta cho họ bột sống,
mà họ phải làm hết mấy thứ còn lại.
89
00:05:02,677 --> 00:05:08,850
Đầu tiên, họ phải tạo hình bánh quy xoắn,
rồi đun trong hỗn hợp muối nở và nước.
90
00:05:09,559 --> 00:05:11,894
Nướng bánh quy xoắn chín vàng xong,
91
00:05:11,978 --> 00:05:15,315
dùng kẹo đường và sô-cô-la dẻo
để tạo hình mặt rắn hổ mang.
92
00:05:15,815 --> 00:05:18,401
Và nhúng bánh quy xoắn
vào sô-cô-la đun chảy
93
00:05:18,484 --> 00:05:21,529
trộn với một lượng
hương liệu chiết xuất vừa đủ
94
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
rồi cuối cùng, lắp ghép và trang trí
95
00:05:24,490 --> 00:05:28,077
để món bánh quy xoắn rắn hổ mang
xứng đáng với mọi võ đường.
96
00:05:28,161 --> 00:05:30,580
- Hay đó.
- Bánh quy xoắn rất kinh điển.
97
00:05:30,663 --> 00:05:32,790
- Nhỉ?
- Món bánh của Halloween.
98
00:05:32,874 --> 00:05:35,168
- Khoan, thật à?
- Ừ, tôi nghĩ đến hội chợ.
99
00:05:35,251 --> 00:05:38,296
Nghĩ đến mùa thu.
Hiểu ý tôi chứ? Kiểu bỏng ngô ấy.
100
00:05:38,379 --> 00:05:42,800
Ai đó sẽ nói lúc bị ghẹo hay cho kẹo:
"Bánh quy xoắn mềm đây", "Cảm ơn".
101
00:05:43,551 --> 00:05:47,930
Rồi, Candice, đọc hết đi nào. "Tạo hình
bánh quy xoắn. Lấy bột khỏi bát".
102
00:05:48,014 --> 00:05:50,141
Hình như nồi của tôi hơi nhỏ.
103
00:05:51,017 --> 00:05:52,018
Hơi trễ rồi.
104
00:05:52,101 --> 00:05:56,606
Làm nước chần.
Được rồi. Rồi, cái đó đâu nhỉ…?
105
00:05:58,107 --> 00:05:59,150
Cái nồi đâu rồi?
106
00:05:59,233 --> 00:06:00,526
Em thấy hơi sợ ấy.
107
00:06:00,610 --> 00:06:04,238
Có quá nhiều bước,
mà chắc em sẽ tìm ra cách làm.
108
00:06:05,198 --> 00:06:06,032
Muối nở.
109
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Một nửa cốc muối nở. Dễ ợt.
110
00:06:09,327 --> 00:06:14,123
Dễ như ăn bánh! khác Võ đường Cobra Kai
ở chỗ em không bị đá vào mặt.
111
00:06:14,832 --> 00:06:16,292
Không được mắc sai lầm.
112
00:06:16,376 --> 00:06:19,212
Ít nhất em mong cuộc thi không đến mức đó.
113
00:06:20,338 --> 00:06:21,172
Được rồi.
114
00:06:22,840 --> 00:06:28,721
Rõ ràng là tôi gặp vài rắc rối lúc khuấy
vạc bánh hoặc gọi nó là gì cũng được.
115
00:06:28,805 --> 00:06:30,598
Chuyện này chả thể tệ hơn nữa.
116
00:06:30,681 --> 00:06:33,226
Tôi từng làm bánh quy xoắn đông lạnh,
117
00:06:33,309 --> 00:06:36,062
và bạn chỉ việc cho chúng vào lò vi sóng
118
00:06:36,145 --> 00:06:37,355
và chúng rất tuyệt.
119
00:06:38,231 --> 00:06:39,232
Được rồi.
120
00:06:39,857 --> 00:06:41,776
Đây là một nửa à? Cỡ đó nhỉ…
121
00:06:48,699 --> 00:06:50,576
Gianni, sao thế?
122
00:06:50,660 --> 00:06:55,248
- Em quên muối nở phản ứng với mọi thứ.
- Đó chả phải nướng bánh, là khoa học.
123
00:06:55,790 --> 00:06:56,958
Hỏng bét rồi!
124
00:06:57,041 --> 00:06:57,959
Em bỏ cuộc.
125
00:06:59,419 --> 00:07:02,255
Có lựa chọn đó không?
Bỏ cuộc luôn vòng đầu ấy ạ?
126
00:07:03,214 --> 00:07:05,466
Được rồi. "Tạo hình bánh quy xoắn".
127
00:07:05,550 --> 00:07:08,636
Nào.
128
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
Được rồi. Tạo hình
bánh quy xoắn kiểu gì nhỉ?
129
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Vận dụng trí nhớ cơ bắp nào.
130
00:07:17,353 --> 00:07:22,775
Hồi cấp ba tôi làm ở tiệm bánh quy xoắn.
Nên tôi có chút chút kinh nghiệm.
131
00:07:23,776 --> 00:07:24,610
Không.
132
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Bé quá. Em thấy nó quá bé.
133
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
Cậu tự nhận đấy à?
134
00:07:32,910 --> 00:07:35,455
- Rõ là thế ạ.
- Tôi yêu đàn ông trung thực.
135
00:07:35,538 --> 00:07:37,498
DỄ NHƯ ĂN BÁNH!
136
00:07:46,340 --> 00:07:47,383
Thả cả hai vào.
137
00:07:48,050 --> 00:07:48,885
Được rồi.
138
00:07:49,385 --> 00:07:50,219
Biết gì chứ…
139
00:07:50,761 --> 00:07:51,929
Cái đó coi như bỏ.
140
00:07:55,099 --> 00:07:58,269
- Chả lăn được gì cả.
- Candice, cô sao rồi?
141
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Tuyệt vời ông mặt trời, Nicole à!
142
00:08:00,897 --> 00:08:01,898
Ý tôi là…
143
00:08:02,857 --> 00:08:05,109
Đừng nổi điên với bột của cô nhé.
144
00:08:05,193 --> 00:08:07,528
Jacques, sao anh lại nghĩ tôi nổi điên?
145
00:08:11,782 --> 00:08:14,327
"Đun nhỏ lửa bánh quy xoắn
30 giây mỗi mặt".
146
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
Chắc được 30 giây rồi đấy.
147
00:08:20,333 --> 00:08:23,586
Cái này thấy gớm quá đi.
148
00:08:24,670 --> 00:08:29,258
Tôi đọc sai hướng dẫn
là phải tạo hình trước
149
00:08:29,342 --> 00:08:30,885
rồi mới cho vào nước sôi.
150
00:08:32,887 --> 00:08:36,057
Tôi cứ ném mấy thứ đó
vào nồi như xúc xích ấy.
151
00:08:37,016 --> 00:08:38,434
Cái nữa nào.
152
00:08:40,186 --> 00:08:44,232
Chúa ơi, nhìn nó như bãi nôn của chó ấy.
Thật sự luôn.
153
00:08:44,315 --> 00:08:46,817
"Vớt khỏi nước và để lên khay nướng lót".
154
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
Lật lại nào.
155
00:08:49,737 --> 00:08:51,864
Giấy nến? Đó là "lót" à.
156
00:08:54,617 --> 00:08:55,451
Tuyệt.
157
00:08:56,494 --> 00:09:01,165
- Bánh quy xoắn của mọi người ổn chứ?
- Chả biết. Trên hoặc dưới. Để xem sao.
158
00:09:01,249 --> 00:09:02,500
Ồ, rồi.
159
00:09:03,834 --> 00:09:06,254
Nướng bao lâu nhỉ? "Đến khi chín á?"
160
00:09:07,046 --> 00:09:09,090
Sao mà biết lúc nào chín vậy trời?
161
00:09:09,173 --> 00:09:11,342
Còn 35 phút nữa!
162
00:09:11,425 --> 00:09:12,843
Rồi, sẽ ổn thôi.
163
00:09:15,137 --> 00:09:16,681
Ta sẽ làm đầu cho nó, nhỉ?
164
00:09:18,057 --> 00:09:20,851
Gianni, bạn đang cố mở gì thế?
165
00:09:20,935 --> 00:09:22,853
Sô-cô-la dẻo? Em chả biết nữa.
166
00:09:23,437 --> 00:09:27,316
Đời em chưa từng nghe đến sô-cô-la dẻo.
167
00:09:27,400 --> 00:09:28,609
SÔ-CÔ-LA DẺO
168
00:09:28,693 --> 00:09:32,780
- An toàn cho trẻ em chứ ạ?
- "An toàn cho trẻ em chứ?" Ừ. Chặt nó đi.
169
00:09:34,198 --> 00:09:35,575
- Tuyệt!
- Ôi, Gianni.
170
00:09:35,658 --> 00:09:37,034
Chả được gì cả.
171
00:09:37,118 --> 00:09:39,287
Ừ, em dùng được sô-cô-la dẻo mà.
172
00:09:39,870 --> 00:09:43,249
Em đang cố tạo hình
cấu trúc chung của khuôn mặt.
173
00:09:43,332 --> 00:09:45,167
Ta sẽ nặn phần thân cho nó.
174
00:09:45,251 --> 00:09:48,629
Sao bánh quy xoắn lâu chín thế nhỉ?
Ôi, lỗ mũi.
175
00:09:48,713 --> 00:09:50,423
Móc mũi nào.
176
00:09:51,090 --> 00:09:52,425
Hôm nay thì được phép.
177
00:09:52,508 --> 00:09:56,178
Tôi đã có một con rắn vui vẻ.
Còn con này à? Chả vui tí nào.
178
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Chả vui tí nào hết.
179
00:09:59,640 --> 00:10:02,101
Nó có một đôi môi bự quyến rũ.
180
00:10:02,184 --> 00:10:04,937
Còn 27 phút nữa!
181
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Được rồi.
182
00:10:08,149 --> 00:10:09,150
Ôi trời.
183
00:10:09,233 --> 00:10:14,280
- Bánh quy xoắn của Candice chưa chín.
- Rõ là tôi sẽ chọn cái đó.
184
00:10:14,363 --> 00:10:16,365
Còn sớm quá. Nướng chưa đủ lâu.
185
00:10:16,449 --> 00:10:18,576
Để tôi tìm ảnh bánh quy xoắn nào.
186
00:10:18,659 --> 00:10:22,121
Ôi, này, nhìn ngon chưa.
Đồ ăn chương trình này dở thế đấy.
187
00:10:22,204 --> 00:10:25,416
Tôi phải lên Google
tìm ảnh đồ ăn và nói: "Ôi, ước gì."
188
00:10:28,002 --> 00:10:30,713
Có vẻ bánh quy xoắn của Gianni
cũng chưa chín.
189
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
Nóng quá.
190
00:10:36,010 --> 00:10:41,223
- Gianni, bạn để khay xuống sàn à?
- Lúc nãy thôi. Nóng quá, em chả cầm nổi.
191
00:10:41,307 --> 00:10:44,810
Sao không để nó lên bàn bếp
hay chỗ nào không đi lại ấy?
192
00:10:44,894 --> 00:10:47,980
Hết chỗ để rồi, và chỗ kia xa lắm ạ.
193
00:10:49,398 --> 00:10:50,232
Trời ạ.
194
00:10:52,026 --> 00:10:54,403
Ôi không, Gianni à!
195
00:10:54,487 --> 00:10:56,864
Cậu ấy dùng giấy nến thay vì giấy nướng.
196
00:10:56,947 --> 00:10:59,784
- Có gì khác thế?
- Một loại không dính.
197
00:10:59,867 --> 00:11:04,163
Nếu em chỉ bóc nửa tờ giấy,
mọi người có thể ăn một bên bánh không?
198
00:11:04,246 --> 00:11:05,081
Cạo nó ra ấy.
199
00:11:05,164 --> 00:11:07,208
- Cứ xé nó ra.
- Cạo nó đi!
200
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Phải ăn nó thật ạ?
201
00:11:11,295 --> 00:11:13,130
Bánh quy xoắn của tôi chín vàng rồi.
202
00:11:13,631 --> 00:11:16,801
Bánh quy xoắn chín vàng rồi.
Bánh quy xoắn của tôi chín vàng rồi.
203
00:11:16,884 --> 00:11:20,888
Bánh quy xoắn chín vàng rồi.
Rồi, lấy ra nào. Phải trang trí nữa.
204
00:11:20,971 --> 00:11:24,141
"Đun chảy sô-cô-la màu.
Thêm vị mong muốn".
205
00:11:25,685 --> 00:11:28,521
Kẹo xốp. Chúa ơi.
Họ có cả vị kẹo xốp luôn.
206
00:11:28,604 --> 00:11:29,647
Càng ít càng tốt.
207
00:11:30,356 --> 00:11:31,357
Càng ít càng tốt.
208
00:11:34,819 --> 00:11:36,696
Candice thú vị thật đấy.
209
00:11:38,823 --> 00:11:40,199
- Ôi không.
- Coi kìa.
210
00:11:40,282 --> 00:11:42,743
- Thêm cam thảo à?
- Thường nhỏ từng giọt thôi.
211
00:11:43,577 --> 00:11:45,871
- Ôi! Nhiều quá.
- Ôi trời.
212
00:11:45,955 --> 00:11:47,039
Ôi, tuyệt!
213
00:11:49,291 --> 00:11:51,752
LaJeanne? Cô ấy không cho hương vị vào à?
214
00:11:53,129 --> 00:11:54,004
Được rồi.
215
00:11:58,801 --> 00:12:01,679
- Năng lượng loạn quá nhỉ.
- Ừ, loạn phết.
216
00:12:01,762 --> 00:12:04,974
- Kiểu như, người thì cười.
- Ai thắng được thưởng.
217
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Người thì sợ hãi và hoảng loạn.
218
00:12:08,060 --> 00:12:09,228
Người thì giận dữ.
219
00:12:11,188 --> 00:12:12,773
Phải. Bạn nói đúng đấy.
220
00:12:12,857 --> 00:12:15,818
Tôi ghét cái vị này quá đi!
221
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
Vị á?!
222
00:12:17,111 --> 00:12:20,906
Trời đất. Tôi quên
thêm hương vị vào bánh quy xoắn rồi.
223
00:12:23,075 --> 00:12:23,909
Bíp bíp!
224
00:12:25,786 --> 00:12:27,663
LaJeanne chạy đủ bước rồi kìa.
225
00:12:27,747 --> 00:12:29,623
Tôi quên khuấy thêm vị luôn.
226
00:12:30,124 --> 00:12:32,042
Và caramen…
227
00:12:32,126 --> 00:12:35,504
Tôi vớ lấy một thứ
nhìn giống bột có vị caramen.
228
00:12:35,588 --> 00:12:36,839
Có khi chả phải thế.
229
00:12:37,631 --> 00:12:39,467
Và làm tiếp cái này nào, phải.
230
00:12:40,718 --> 00:12:41,677
Tuyệt!
231
00:12:42,303 --> 00:12:43,971
Cấp cứu xong rồi!
232
00:12:46,599 --> 00:12:48,768
Chả kịp xé mấy hình tam giác nhỏ.
233
00:12:48,851 --> 00:12:52,021
Cái đầu này to quá!
Tôi chả căng thẳng tí nào.
234
00:12:52,104 --> 00:12:54,690
Nói: "Tôi yêu bạn" đi nào.
235
00:12:56,025 --> 00:12:58,569
Phải đảm bảo đầu mày dính thật chắc.
236
00:13:03,491 --> 00:13:05,659
Được rồi. Nó sẽ chả ngon đâu.
237
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
Mà nhìn thì… không tệ lắm.
238
00:13:09,121 --> 00:13:10,498
Còn 30 giây nữa!
239
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Hồi hộp quá đi.
240
00:13:11,665 --> 00:13:13,751
Còn phải thêm nhiều hình thoi quá.
241
00:13:13,834 --> 00:13:17,671
Cân chỉnh cho mày nào. Chút chút thôi.
242
00:13:17,755 --> 00:13:20,257
- Ôi, đầu tôi sắp rơi ra mất.
- Được rồi.
243
00:13:20,341 --> 00:13:25,137
Năm, bốn, ba, hai, một. Xong rồi!
244
00:13:27,014 --> 00:13:29,225
Em dẫm phải bánh quy xoắn trên sàn.
245
00:13:32,228 --> 00:13:35,731
Chà, Candice. Hãy nhớ lại
Bánh quy xoắn Mềm Rắn hổ mang
246
00:13:35,815 --> 00:13:39,777
mà cô phải làm,
và cùng xem thành quả của cô nhé.
247
00:13:39,860 --> 00:13:41,612
Chuẩn rồi!
248
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Candice.
249
00:13:46,784 --> 00:13:47,701
DỄ NHƯ ĂN BÁNH!
250
00:13:47,785 --> 00:13:51,372
Là người yêu động vật,
chả rõ cô gặp con nào giống vậy chưa.
251
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Lẽ ra đây là đuôi,
mà cuối cùng lại là chân.
252
00:13:55,125 --> 00:13:58,420
Tôi hay tả đối thủ Võ đường Cobra Kai
là rắn có chân.
253
00:13:58,504 --> 00:14:01,507
- Sau khi đấu xong, họ sẽ giống vậy.
- Đúng đó.
254
00:14:02,424 --> 00:14:05,845
- Rồi. Ta nên… chặt nó chứ?
- Jacques, anh nên làm vậy đi.
255
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
- Bánh quy xoắn mềm quá.
- Rất mềm.
256
00:14:08,889 --> 00:14:10,099
Nó chưa chín.
257
00:14:10,182 --> 00:14:11,016
Ôi trời.
258
00:14:13,519 --> 00:14:15,187
Bạn lo lắng à?
259
00:14:15,271 --> 00:14:17,982
Vâng. Tôi cứ ngửi nó
như thể làm thế sẽ đỡ hơn.
260
00:14:23,320 --> 00:14:29,034
Cô kiểu: "Tôi sẽ cho hết cam thảo tôi
tìm thấy trên đời vào bánh quy xoắn này".
261
00:14:29,118 --> 00:14:32,204
Thường thì chỉ cần
nhỏ vài giọt tinh dầu thôi.
262
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
Vâng.
263
00:14:33,205 --> 00:14:34,081
Tôi…
264
00:14:35,624 --> 00:14:38,460
Rất cảm ơn vì miếng bánh nhỏ đáng yêu này.
265
00:14:40,004 --> 00:14:41,630
Được rồi, chào nhé.
266
00:14:42,506 --> 00:14:44,758
Rồi. Xin lỗi nhé. Họ không thích mày.
267
00:14:44,842 --> 00:14:48,429
- Chà, chả phải Gianni, bạn của Mary sao.
- Chào.
268
00:14:48,512 --> 00:14:52,016
Hãy nhớ lại Bánh quy xoắn Mềm
Rắn hổ mang bạn phải làm nhé.
269
00:14:52,099 --> 00:14:55,144
Gianni! Cùng xem thành quả của bạn nào.
270
00:14:56,228 --> 00:14:57,062
Chuẩn rồi!
271
00:14:57,146 --> 00:14:58,314
Này.
272
00:15:00,107 --> 00:15:00,941
Được rồi.
273
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
Được rồi.
274
00:15:03,027 --> 00:15:04,904
Gianni, tôi thích nó đấy.
275
00:15:04,987 --> 00:15:06,822
- Thế ạ?
- Môi xinh lắm.
276
00:15:06,906 --> 00:15:10,826
Tôi thích cái lưỡi đó.
Thứ dễ thương nhất tôi từng thấy đấy!
277
00:15:10,910 --> 00:15:11,994
Cảm ơn.
278
00:15:12,077 --> 00:15:15,956
Tôi không thấy rõ bánh quy xoắn lắm.
Nhưng phần đầu rất đẹp.
279
00:15:16,624 --> 00:15:18,042
- Cảm ơn ạ.
- Cắt ra nhé.
280
00:15:19,293 --> 00:15:20,544
Ướt quá nhỉ.
281
00:15:20,628 --> 00:15:21,795
- Chưa chín.
- Hả?
282
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Cảm giác nó chưa… Coi này… Ôi chà.
283
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
- Gianni, eo ơi.
- Vâng.
284
00:15:38,604 --> 00:15:40,189
Vâng.
285
00:15:41,482 --> 00:15:45,861
Nó gần như thuộc tốp những thứ điên rồ
nhất tôi đã cho vào miệng. Quá ướt.
286
00:15:45,945 --> 00:15:49,114
Chị rất mê kẹo xốp và nó chả có…
287
00:15:50,199 --> 00:15:51,909
Chị… chả thấy nó đâu cả.
288
00:15:52,660 --> 00:15:55,537
Gianni, thật sự cảm ơn bạn vì đã đến đây.
289
00:15:55,621 --> 00:15:56,789
Cảm ơn đã mời em.
290
00:15:56,872 --> 00:15:59,833
Tuần này tôi có chuyện
kể cho bác sĩ trị liệu rồi.
291
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Ồ, tuyệt.
292
00:16:02,711 --> 00:16:04,797
- Được rồi, LaJeanne.
- Chào.
293
00:16:04,880 --> 00:16:09,843
Cùng nhớ lại Bánh quy xoắn Mềm Rắn hổ mang
bạn phải làm nhé. Xem thành quả nào.
294
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Chuẩn rồi!
295
00:16:14,723 --> 00:16:16,642
Chả tin nổi tôi được trả lương.
296
00:16:16,725 --> 00:16:18,602
Tôi rất thích nó đấy.
297
00:16:19,812 --> 00:16:23,941
Tôi rất thích vẻ hoạt hình
và đáng yêu của con rắn này.
298
00:16:24,024 --> 00:16:25,025
Cảm ơn.
299
00:16:25,609 --> 00:16:29,530
Bánh quy xoắn đang trốn ở đâu đó.
Ta phải tìm ra nó.
300
00:16:29,613 --> 00:16:30,781
Nếm thử nào.
301
00:16:32,408 --> 00:16:34,785
- Nó đỡ ướt hơn.
- Đúng là đỡ ướt hơn.
302
00:16:34,868 --> 00:16:36,954
- Đó luôn là điểm cộng.
- Vâng.
303
00:16:38,539 --> 00:16:41,750
- Nó giống với bánh quy xoắn nhất.
- Nó có vị gì thế?
304
00:16:41,834 --> 00:16:43,544
- Caramen.
- Caramen à?
305
00:16:43,627 --> 00:16:47,089
- Không. Chả phải.
- Tôi không dùng chiết xuất mà dùng bột.
306
00:16:47,172 --> 00:16:49,758
Tôi nghĩ bạn dùng quá nhiều bột caramen.
307
00:16:49,842 --> 00:16:51,385
- Nên nó giống…
- Play-Doh.
308
00:16:52,761 --> 00:16:54,179
- Ừ, giống thật.
- Không!
309
00:16:54,263 --> 00:16:56,557
- Xin lỗi.
- Chắc bọn tôi xong rồi đấy.
310
00:16:58,142 --> 00:17:00,728
Sẽ có người thắng. Điên quá nhỉ?
311
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
- Vui thật đấy.
- Đi nào, Mary.
312
00:17:02,688 --> 00:17:06,525
- Cảm ơn mọi người!
- LaJeanne. Cảm ơn nhé, tuyệt lắm!
313
00:17:06,608 --> 00:17:08,068
Ôi, không có gì.
314
00:17:08,694 --> 00:17:12,531
Rồi, mọi người.
Jacques, thợ bánh nào gây ấn tượng nhất?
315
00:17:12,614 --> 00:17:16,243
Tất cả đều làm một món bánh thật đặc biệt.
316
00:17:17,411 --> 00:17:20,873
Nhưng có một thợ bánh
đã hạ gục được cuộc thi.
317
00:17:21,749 --> 00:17:24,251
Và người chiến thắng là…
318
00:17:29,381 --> 00:17:32,217
LaJeanne! Hoan hô!
319
00:17:32,718 --> 00:17:34,511
Mary, cho biết giải thưởng đi.
320
00:17:34,595 --> 00:17:36,889
Bạn sẽ sẵn sàng
làm võ đường nhà bếp tự hào
321
00:17:36,972 --> 00:17:39,266
với bộ dụng cụ làm bánh đỉnh cao này!
322
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
Ôi, tuyệt!
323
00:17:41,268 --> 00:17:46,565
Và tất nhiên, bạn sẽ có băng đầu vàng
Dễ như ăn bánh! của thợ bánh.
324
00:17:46,648 --> 00:17:49,610
Nó như đai đen dành cho
tài làm bánh hạng xoàng ấy.
325
00:17:49,693 --> 00:17:51,195
Cảm ơn!
326
00:17:53,280 --> 00:17:55,783
- Ừ. Khoe đi.
- Tôi muốn nó cho võ đường.
327
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
Ừ. Cho họ thấy đi nào.
328
00:17:58,702 --> 00:18:02,414
Tuyệt vời. Nhưng đến lúc tiếp tục rồi.
329
00:18:02,498 --> 00:18:05,751
CHUẨN RỒI HAY HỎNG RỒI
330
00:18:05,834 --> 00:18:10,047
Thử thách Chuẩn rồi hay Hỏng rồi
Halloween này thuộc tốp khó xơi nhất.
331
00:18:11,924 --> 00:18:16,303
Ở Võ đường Cobra Kai mùa một, khoảnh khắc
quyết định của Miguel là thua trước Kyler
332
00:18:16,386 --> 00:18:19,181
ở toa lét Trung học West Valley
trong vũ hội Halloween.
333
00:18:19,264 --> 00:18:21,016
- Không!
- Tóm lấy nó! Tóm nó!
334
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
Không! Bỏ ra! Không!
335
00:18:22,893 --> 00:18:23,811
Bám chắc vào!
336
00:18:23,894 --> 00:18:24,978
Dựng nó dậy!
337
00:18:25,062 --> 00:18:27,606
- Không!
- Mau nào!
338
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
Các thợ bánh,
339
00:18:28,607 --> 00:18:33,403
đây là khoảnh khắc quyết định
của mọi người khi tái hiện nó với…
340
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
Bánh Điệu nhảy Chiến đấu Halloween!
341
00:18:38,951 --> 00:18:39,785
Không.
342
00:18:42,329 --> 00:18:44,790
- Em phải làm mặt em à.
- Phải!
343
00:18:44,873 --> 00:18:46,208
Ôi Chúa ơi.
344
00:18:46,291 --> 00:18:48,001
- Có cả mặt chị kìa!
- Phải!
345
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
- Ý em là sao? Em nghĩ đó là ai?
- Vậy là ta đi đời cùng nhau.
346
00:18:54,383 --> 00:18:58,971
Bánh Điệu nhảy Chiến đấu Halloween này
là một tầng bánh phủ kẹo đường.
347
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
Trên cùng là cuộc chiến bằng sô-cô-la dẻo
348
00:19:01,932 --> 00:19:05,018
dùng để làm Miguel và Kyler
và một bức tường bánh quy
349
00:19:05,102 --> 00:19:07,980
được sơn bơ ca cao để làm phòng thay đồ.
350
00:19:08,063 --> 00:19:12,192
Dưới cùng là điệu nhảy
với khuôn mặt của Sam
351
00:19:12,901 --> 00:19:16,905
và Dimitri được làm từ
kẹo đường đắp nổi và sơn lên.
352
00:19:16,989 --> 00:19:22,119
Coi kìa. Như cảnh quay, cả hai đều không
ở phòng thay đồ để giúp Miguel tội nghiệp.
353
00:19:23,495 --> 00:19:27,166
Rồi, các thợ bánh,
10.000 đô đang chờ người chiến thắng!
354
00:19:27,249 --> 00:19:29,251
Các bạn có 90 phút. Bắt đầu luôn.
355
00:19:31,461 --> 00:19:33,922
MỞ LÒ TRƯỚC - QUẾT KHAY MẠNH
XIN CHÚA THƯƠNG XÓT
356
00:19:34,006 --> 00:19:36,216
MỞ LÒ TRƯỚC
VÒNG HAI
357
00:19:36,300 --> 00:19:40,554
Kế hoạch của tôi
là làm theo công thức… Quá lố mất rồi.
358
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Quá nhiều trứng.
359
00:19:42,514 --> 00:19:44,141
Và quá ít thời gian.
360
00:19:45,100 --> 00:19:46,768
Tôi chả biết đập trứng. Một.
361
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
- Jacques?
- Ừ, Nicole.
362
00:19:48,061 --> 00:19:51,315
Anh sẽ làm Bánh Điệu nhảy Chiến đấu
Halloween thế nào?
363
00:19:51,398 --> 00:19:53,358
Ta sẽ bắt đầu làm cốt bánh.
364
00:19:53,442 --> 00:19:56,820
Đầu tiên là trộn bột bánh
và cho bánh vào lò nướng,
365
00:19:56,904 --> 00:20:00,824
rồi nướng bánh quy để làm tủ đồ
và làm kem bơ.
366
00:20:00,908 --> 00:20:04,786
Rồi tạo hình người
và khuôn mặt của Sam và Dimitri.
367
00:20:04,870 --> 00:20:07,331
Và cuối cùng, lắp ghép và trang trí
368
00:20:07,414 --> 00:20:11,585
để hoàn thành
một chiếc bánh tuyệt đỉnh karate.
369
00:20:12,085 --> 00:20:16,590
Tôi thích kiểu tóc của tôi trên đó. Tôi sẽ
buồn nếu ai đó không làm tóc xoăn cho tôi.
370
00:20:21,178 --> 00:20:23,222
Tôi thích vẻ tất bật của LaJeanne.
371
00:20:25,515 --> 00:20:30,354
Tôi sẽ thắng 10.000 đô. Chả cái bánh
hay quái vật đáng sợ nào cản được tôi.
372
00:20:30,437 --> 00:20:32,648
Khỏi đo bằng muỗng canh luôn.
373
00:20:33,649 --> 00:20:35,567
Tôi đang xúc tiến mua nhà,
374
00:20:35,651 --> 00:20:40,280
và 10.000 đô sẽ giúp thực hiện hóa
căn nhà hoàn hảo cho tôi và cún cưng.
375
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Ít rượu rum Jamaica nữa.
376
00:20:44,409 --> 00:20:49,581
Khi thêm gia vị rượu rum vào đó,
bánh sẽ rất thơm ngon.
377
00:20:49,665 --> 00:20:51,500
Chặt karate nào.
378
00:20:52,376 --> 00:20:55,128
Từ từ chậm rãi
sẽ chả thắng cuộc đua này đâu.
379
00:20:56,546 --> 00:21:01,677
Và giờ, thật cẩn thận,
ta sẽ đo một phần ba cốc. Được rồi.
380
00:21:02,177 --> 00:21:08,016
Em không quá tự tin, mà vòng này,
em sẽ dành thời gian để nướng kỹ bánh.
381
00:21:08,517 --> 00:21:09,351
Được rồi.
382
00:21:09,434 --> 00:21:10,560
Em chả thể thất bại.
383
00:21:10,644 --> 00:21:12,854
Một và một phần ba cốc bơ chảy…
384
00:21:13,855 --> 00:21:15,524
Em đã không đun chảy bơ.
385
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Ta sẽ làm thế này.
386
00:21:22,531 --> 00:21:24,866
Gớm quá đi mất.
387
00:21:24,950 --> 00:21:25,784
Được rồi.
388
00:21:26,827 --> 00:21:27,661
Rồi.
389
00:21:27,744 --> 00:21:28,620
Gianni à.
390
00:21:30,706 --> 00:21:32,374
Cậu ấy cho trứng vào lò vi sóng.
391
00:21:34,418 --> 00:21:37,170
- Ta có trứng khuấy à? Trộn vào mà.
- Chắc vậy.
392
00:21:37,254 --> 00:21:38,171
Nó chảy rồi.
393
00:21:38,672 --> 00:21:41,591
Ngon và ướt.
Như bánh quy xoắn của mình vậy.
394
00:21:45,637 --> 00:21:52,227
Tôi nghĩ tôi làm được. Tôi sẽ chú trọng
vào hương vị hơn là vẻ ngoài của cái bánh.
395
00:21:52,811 --> 00:21:53,812
Nhìn nó…
396
00:21:54,938 --> 00:21:57,482
Phần trang trí các thứ làm tôi phát hoảng.
397
00:21:57,566 --> 00:21:58,400
Có quá…
398
00:22:00,068 --> 00:22:01,069
Tôi nghĩ vậy đấy.
399
00:22:01,153 --> 00:22:04,489
Rồi. Tuyệt. Được rồi.
400
00:22:04,573 --> 00:22:06,283
Nên lót giấy nướng không nhỉ?
401
00:22:07,826 --> 00:22:11,079
Nên lót giấy nướng không?
Mình sẽ không lót giấy nướng.
402
00:22:11,913 --> 00:22:15,876
Còn một giờ 17 phút nữa.
403
00:22:15,959 --> 00:22:17,711
"Cán bột bánh quy".
404
00:22:17,794 --> 00:22:18,962
Cho vào lò nào.
405
00:22:19,463 --> 00:22:21,590
Kìa, bánh của Candice vào lò rồi.
406
00:22:21,673 --> 00:22:22,507
- Ôi trời.
- Ừ.
407
00:22:23,633 --> 00:22:27,471
"Cán bột bánh quy".
408
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
Cái này à? Được không nhỉ?
409
00:22:30,724 --> 00:22:33,727
- Xem nào. Không.
- Ta cho họ bột bánh quy chứ?
410
00:22:33,810 --> 00:22:34,770
- Có.
- Có à?
411
00:22:35,979 --> 00:22:36,980
Nó không đủ nóng.
412
00:22:37,606 --> 00:22:38,523
Ôi không.
413
00:22:40,484 --> 00:22:43,779
Có vẻ Candice đang làm nóng bột bánh quy
bằng lò vi sóng.
414
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Tại sao?
415
00:22:45,655 --> 00:22:47,240
Sao lại dùng lò vi sóng?
416
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Coi như chưa thấy nhé.
417
00:22:51,828 --> 00:22:52,746
DỄ NHƯ ĂN BÁNH!
418
00:22:52,829 --> 00:22:53,997
DỄ NHƯ ĂN BÁNH!
419
00:22:54,081 --> 00:22:57,459
Cắt nào, một cái sẽ không đều
và cũng chả sao.
420
00:22:57,542 --> 00:22:58,794
Cô ấy đang hát kìa.
421
00:22:58,877 --> 00:23:01,713
Tuyệt, bảy cái. Được đấy. Hoàn hảo.
422
00:23:01,797 --> 00:23:05,217
Nay phải tính toán nhiều ghê,
và tôi chả thích thế.
423
00:23:09,679 --> 00:23:10,514
Phải.
424
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Tuyệt.
425
00:23:12,641 --> 00:23:13,600
Ôi Chúa ơi.
426
00:23:13,683 --> 00:23:17,104
Ở thế giới của Miyagi-Do karate,
Dimitri, nhân vật của Gianni
427
00:23:17,187 --> 00:23:19,481
như vịt con xấu xí ấy.
428
00:23:20,565 --> 00:23:22,109
Tôi coi cậu ấy như em trai.
429
00:23:22,192 --> 00:23:27,197
Xiên que vào đây như kiểu đang làm S'mores
trừ việc em ghét chính mình.
430
00:23:27,280 --> 00:23:31,368
Cho vào nào. Rồi, tiếp theo là gì?
431
00:23:31,451 --> 00:23:36,289
Mary, bạn có muốn dạy tôi vài chiêu
với cái bao cát đằng kia không?
432
00:23:37,833 --> 00:23:41,753
Tôi chả phải sư phụ, mà rất vui
được đấm bay nỗi thất vọng của ta.
433
00:23:41,837 --> 00:23:45,215
Vậy là cô sẽ đấm thẳng, đấm chéo.
434
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
Đấm thẳng, đấm chéo, móc.
435
00:23:47,926 --> 00:23:48,802
Ôi không.
436
00:23:48,885 --> 00:23:51,221
Và lên tivi, ta sẽ ăn gian một tí.
437
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
- Căn cô thẳng với máy quay.
- Ừ.
438
00:23:53,265 --> 00:23:56,143
Nếu cô ở đây,
tôi sẽ đấm cho cái máy quay đó,
439
00:23:56,226 --> 00:23:58,186
lên hình sẽ rất tuyệt đấy.
440
00:23:59,354 --> 00:24:02,774
- Rồi, cô ấy sẽ đấm một, hai… Khoan.
- Đấm thẳng. Đấm chéo.
441
00:24:03,275 --> 00:24:05,735
- Móc!
- Như thế à? Sao tôi lại ế?
442
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Sao chả ai yêu tôi?
443
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Sao tôi lại ế?
444
00:24:14,578 --> 00:24:17,164
CÚ ĐẤM BUỒN BÃ ĐỈNH NHẤT
ĐỂ BẠN CÂN NHẮC
445
00:24:17,247 --> 00:24:18,623
Sao chả ai yêu tôi?
446
00:24:21,001 --> 00:24:23,253
- Diễn xuất cả đấy.
- Cảm ơn, Nicole.
447
00:24:23,920 --> 00:24:25,464
Chúa ơi. Chưa được rồi.
448
00:24:26,965 --> 00:24:28,717
Còn 58 phút nữa!
449
00:24:28,800 --> 00:24:32,053
Tôi chưa từng làm kem bơ.
Biết họ có lon kem phủ chứ?
450
00:24:33,138 --> 00:24:34,014
Được rồi.
451
00:24:34,556 --> 00:24:35,390
Hây da.
452
00:24:35,932 --> 00:24:39,936
Tôi muốn thêm màu vào bánh.
Vani cũng được, mà tôi muốn có màu.
453
00:24:40,020 --> 00:24:43,190
Phải có không khí trong đó
để nó ngon và bông xốp.
454
00:24:43,273 --> 00:24:45,901
Bánh của tôi chưa bông xốp.
455
00:24:45,984 --> 00:24:48,153
Màu xinh quá này!
456
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
Đây là kem phủ.
457
00:24:50,822 --> 00:24:54,117
Em làm được kem phủ rồi.
Ai biết là em làm được chứ?
458
00:24:55,368 --> 00:24:57,954
- Chị đang làm người à?
- Ừ. Cậu cũng thế à?
459
00:24:58,038 --> 00:25:00,916
- Em đang làm người.
- Ừ. Người của tôi cơ bắp lắm.
460
00:25:00,999 --> 00:25:02,000
Được rồi.
461
00:25:02,584 --> 00:25:03,710
Cậu bé ma quái.
462
00:25:03,793 --> 00:25:05,212
"Cậu bé ma quái".
463
00:25:05,295 --> 00:25:07,797
- Lúc quay em nói với Miguel thế à?
- Vâng.
464
00:25:07,881 --> 00:25:09,883
"Lại đây nào, cậu bé ma quái".
465
00:25:09,966 --> 00:25:12,511
Bạn vừa nói với hình người
và gọi nó là cậu bé ma quái à?
466
00:25:12,594 --> 00:25:14,513
- Vâng.
- Hài hước thật đấy.
467
00:25:14,596 --> 00:25:16,056
Đây là cậu bé ma quái.
468
00:25:16,139 --> 00:25:18,558
Còn 37 phút nữa!
469
00:25:18,642 --> 00:25:21,186
Cậu ấy đã xong hình người rồi. Trời.
470
00:25:23,063 --> 00:25:27,442
Nicole, Candice đang tụt lại rất xa.
Chả rõ Candice có trang trí gì không.
471
00:25:27,526 --> 00:25:29,361
Chắc cô ấy đang tập trung vào…
472
00:25:29,444 --> 00:25:30,737
- Bánh à?
- Vào bánh.
473
00:25:33,031 --> 00:25:34,366
QUẾT KHAY MẠNH
474
00:25:34,449 --> 00:25:36,326
Tôi sắp xong cái mặt này rồi.
475
00:25:36,409 --> 00:25:40,455
Vấn đề là, em nhớ bộ trang phục này,
mà đây là thành quả của em.
476
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
Này, G, nhãn cầu của cậu màu gì thế?
477
00:25:44,417 --> 00:25:48,213
Màu sắc của cầu vồng
vào một buổi chiều thứ Ba ạ.
478
00:25:49,297 --> 00:25:50,882
- Màu xanh lá.
- Ừ, cảm ơn.
479
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Vâng.
480
00:25:54,761 --> 00:25:56,846
Nặn túi bắt kem nào.
481
00:25:57,889 --> 00:25:59,432
Nặn ra nào.
482
00:26:00,350 --> 00:26:02,352
Nặn nào.
483
00:26:03,061 --> 00:26:05,814
Candice là người cuối cùng
cho bánh vào lò.
484
00:26:05,897 --> 00:26:09,401
Cô ấy là người đầu tiên lắp ráp bánh,
nên chúng sẽ rất nóng.
485
00:26:09,484 --> 00:26:12,195
Bánh còn rất nóng.
Kem bơ sẽ thấm vào bánh mất.
486
00:26:12,279 --> 00:26:15,115
- Chuẩn.
- Có thể thành bánh bơ nhầy nhụa chăng?
487
00:26:16,783 --> 00:26:18,201
MỞ LÒ TRƯỚC
488
00:26:18,285 --> 00:26:20,537
Còn 28 phút nữa.
489
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Tôi đang làm Ganache hạt dẻ
490
00:26:26,960 --> 00:26:31,214
vì tôi biết hạt dẻ
là hương vị ưa thích của Jacques.
491
00:26:32,716 --> 00:26:34,801
Candice vừa cho một loại, chả biết,
492
00:26:34,884 --> 00:26:38,680
Ganache Nutella lên bánh tầng.
Sẽ rất ngon đấy.
493
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
Điệu cười phù thủy đỉnh phết nhỉ.
494
00:26:46,229 --> 00:26:47,230
Ừ.
495
00:26:51,192 --> 00:26:52,652
Gái à!
496
00:26:54,070 --> 00:26:56,740
Mày làm được rồi! Ừ!
497
00:26:57,866 --> 00:26:59,993
Được rồi! Rồi.
498
00:27:01,536 --> 00:27:02,454
Một phần bánh.
499
00:27:06,583 --> 00:27:07,917
Mấy miếng bánh kìa.
500
00:27:09,711 --> 00:27:13,048
Nên lót giấy nướng không?
Mình sẽ không lót giấy nướng.
501
00:27:13,131 --> 00:27:15,759
Em chưa từng nghĩ
mình sẽ chết vì nướng bánh.
502
00:27:15,842 --> 00:27:16,676
Tuyệt thật.
503
00:27:17,177 --> 00:27:18,136
Mà đúng thế đấy.
504
00:27:18,720 --> 00:27:19,638
Tuyệt.
505
00:27:19,721 --> 00:27:21,473
Ôi! Không!
506
00:27:22,140 --> 00:27:23,725
Mọi người còn 15 phút nữa.
507
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Sao nó lỗ chỗ thế nhỉ?
508
00:27:26,978 --> 00:27:30,273
- Bánh của tôi yêu Chúa.
- Ôi, nhìn giống bánh quá này.
509
00:27:33,443 --> 00:27:37,113
- Tôi làm được rồi. Rồi.
- Nhiều chi tiết quá.
510
00:27:38,323 --> 00:27:40,033
Em đang cố làm tủ đồ.
511
00:27:40,116 --> 00:27:41,034
Chúa ơi.
512
00:27:44,079 --> 00:27:46,706
Tôi gặp vài sự cố rồi.
513
00:27:46,790 --> 00:27:49,292
Sau khi dùng lò vi sóng,
514
00:27:49,376 --> 00:27:52,128
bột bánh không đạt được độ đặc như ý.
515
00:27:52,754 --> 00:27:56,466
Mình sẽ dùng bánh quy giòn.
Nhìn nó giống… tủ đồ mà.
516
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
Còn ba phút nữa!
517
00:28:00,553 --> 00:28:03,473
Rồi. Ta sẽ làm được. Ta sẽ gắn nó lên đây.
518
00:28:04,140 --> 00:28:05,183
Được rồi.
519
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Cho ít màu cam vào.
520
00:28:07,936 --> 00:28:10,939
Sắp hết thời gian rồi.
Nặn mông cho cậu ấy nào!
521
00:28:11,523 --> 00:28:13,274
Nó có mấy quả bóng nhỏ xung quanh!
522
00:28:13,775 --> 00:28:14,651
Ôi Chúa ơi.
523
00:28:15,276 --> 00:28:16,611
Tim tôi đập nhanh quá.
524
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
Còn một phút, mọi người!
525
00:28:27,706 --> 00:28:32,794
Năm, bốn, ba, hai, một. Xong rồi!
526
00:28:37,966 --> 00:28:41,761
Candice, nhớ lại Bánh Điệu nhảy
Chiến đấu Halloween cô phải làm
527
00:28:41,845 --> 00:28:45,306
và xem Bánh Điệu nhảy
Chiến đấu Halloween cô đã làm nhé.
528
00:28:45,890 --> 00:28:46,808
Chuẩn rồi!
529
00:28:50,979 --> 00:28:55,567
Phải nói là khuôn mặt gắt đấy,
chả có gì trừ đôi mắt.
530
00:28:55,650 --> 00:28:57,694
Thật ra nhìn nó bắt đầu giống vịt.
531
00:28:58,403 --> 00:28:59,237
Được rồi.
532
00:28:59,738 --> 00:29:01,072
Đây là bạn đó.
533
00:29:01,156 --> 00:29:04,242
Trước hết là,
tôi chưa bao giờ thấy mình đẹp hơn thế.
534
00:29:07,203 --> 00:29:10,540
Mấy hình người nhỏ rất…
Ý tôi là, cô đã có chúng.
535
00:29:10,623 --> 00:29:12,834
Chúng ở gần Mặt Trời quá nên bị chảy.
536
00:29:12,917 --> 00:29:16,755
Lần này, tôi tập trung vào hương vị
hơn là hình thức.
537
00:29:16,838 --> 00:29:21,176
Không sao, Candice, cô thú vị lắm.
Xin mời cô trở lại bếp.
538
00:29:22,969 --> 00:29:23,928
Rồi, Gianni.
539
00:29:24,012 --> 00:29:26,514
Em chỉ muốn nói là em xin lỗi trước.
540
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
Hôm nay em không định
làm khổ mọi người thế này đâu.
541
00:29:29,976 --> 00:29:32,228
Gianni… cho xem bạn đã làm gì đi.
542
00:29:34,564 --> 00:29:35,607
Chuẩn rồi.
543
00:29:37,192 --> 00:29:38,651
Được rồi. Chà.
544
00:29:39,235 --> 00:29:41,488
Nhìn họ như đánh nhau trên mây ấy.
545
00:29:41,571 --> 00:29:44,616
Ừ. Nhìn Mary như có ria mép ấy.
546
00:29:44,699 --> 00:29:47,869
- Đó là miệng cô ấy à?
- Miệng. Dạ. Em phải biến tấu.
547
00:29:47,952 --> 00:29:50,163
- Có đủ hết luôn.
- Ôi trời.
548
00:29:50,246 --> 00:29:52,874
Khi thấy khuôn mặt đó xuất hiện trên bánh,
549
00:29:53,374 --> 00:29:57,629
tôi kiểu: "Ôi, cậu ấy thử nghiệm
khi làm mặt cậu ấy trước".
550
00:29:57,712 --> 00:29:59,881
Mà đó là tôi. Là tôi.
551
00:30:00,507 --> 00:30:03,510
Và nói thật,
nó giống phiên bản Miguel mà chị nhớ.
552
00:30:03,593 --> 00:30:05,929
- Vậy chị đồng ý. Nhìn như anh ấy.
- Y hệt.
553
00:30:06,930 --> 00:30:09,224
Gianni, đẩy nó về lại bếp đi nào.
554
00:30:09,307 --> 00:30:10,141
Ôi Chúa ơi.
555
00:30:10,767 --> 00:30:12,101
Được rồi, LaJeanne.
556
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
Xem bạn làm bánh gì nào.
557
00:30:15,688 --> 00:30:17,148
Chuẩn rồi!
558
00:30:17,732 --> 00:30:20,944
Này. Mấy khuôn mặt kìa. Được phết đấy chứ.
559
00:30:22,278 --> 00:30:23,404
Nhìn giống bạn mà.
560
00:30:23,488 --> 00:30:27,951
- Ừ. Tôi thích màu bánh của bạn. Hay đấy.
- Tuyệt!
561
00:30:28,034 --> 00:30:32,539
- Lông mày rậm chưa kìa!
- Đó là bút lông, chả phải chì kẻ mày.
562
00:30:32,622 --> 00:30:35,333
Rồi. Bánh quy của bạn nhìn điên thật.
563
00:30:36,251 --> 00:30:40,797
Gianni nhìn còn nữ tính hơn tôi nhiều.
Nhìn cậu ấy đáng yêu quá.
564
00:30:42,298 --> 00:30:45,385
Hai chàng trai nhỏ trên cùng.
Nhìn họ xỉn lắm luôn.
565
00:30:46,678 --> 00:30:47,679
Này.
566
00:30:47,762 --> 00:30:53,351
Chà, hãy cắt một miếng Bánh Điệu nhảy
Chiến đấu Halloween ngon lành đi,
567
00:30:53,434 --> 00:30:54,352
muốn thử quá.
568
00:30:54,435 --> 00:30:55,311
- Ngon à?
- Tuyệt!
569
00:30:55,395 --> 00:30:59,774
Chả biết. Tôi quyết định lạc quan
thay vì thực tế.
570
00:30:59,858 --> 00:31:01,651
- Cảm ơn Nicole.
- Thế mệt lắm.
571
00:31:04,737 --> 00:31:07,782
Tôi đã làm khác với công thức.
572
00:31:07,866 --> 00:31:10,660
Tôi đã làm vài thứ sáng tạo.
573
00:31:10,743 --> 00:31:15,248
Tôi vẫn nghĩ là có thể tôi sẽ chiến thắng
về hương vị chăng?
574
00:31:16,416 --> 00:31:18,668
Candice, cô đầu tiên nhé.
575
00:31:22,422 --> 00:31:25,049
Tôi nghĩ cô cho kem bơ vào
khi bánh còn nóng
576
00:31:25,133 --> 00:31:28,052
nên kem bơ kiểu, thấm vào bánh ấy.
577
00:31:28,136 --> 00:31:31,139
Nó làm bánh ngọt hơn một tí. Tôi thích nó.
578
00:31:31,222 --> 00:31:33,975
Tôi thích việc cô làm khác với công thức.
579
00:31:34,058 --> 00:31:36,769
- Cô đã cho thêm hạt dẻ vào.
- Hạt dẻ, vâng.
580
00:31:36,853 --> 00:31:42,358
Tôi thích là bánh có các lớp.
Nhìn chung là rất ngon miệng.
581
00:31:42,442 --> 00:31:45,570
Tôi thấy vị ngũ cốc kẹo xốp.
Như hồi tôi còn nhỏ ấy.
582
00:31:45,653 --> 00:31:46,696
Phải.
583
00:31:46,779 --> 00:31:51,743
Kết cấu làm tôi hơi bối rối,
mà nó… không hẳn là tệ.
584
00:31:51,826 --> 00:31:53,912
- Candice, cảm ơn.
- Không có gì.
585
00:31:54,412 --> 00:31:56,164
Đến Gianni nào.
586
00:31:56,247 --> 00:31:57,248
Chúa ơi.
587
00:32:03,046 --> 00:32:05,298
- Chị ăn thử mặt chị chưa?
- Rồi.
588
00:32:05,882 --> 00:32:09,344
- Người ta không hay nói câu đó.
- Chị ăn mũi của chị rồi.
589
00:32:09,427 --> 00:32:10,595
Lại thêm câu nữa.
590
00:32:11,387 --> 00:32:14,474
Về cốt bánh, nó kiểu, có chỗ thì mềm.
591
00:32:14,557 --> 00:32:17,268
Có chỗ lại lụn vụn, chỗ khác lại cứng.
592
00:32:18,019 --> 00:32:21,064
- Vài miếng thì ngon, vài miếng thì không.
- Vâng.
593
00:32:21,147 --> 00:32:26,527
Nhớ lúc đầu Gianni đã cho trứng và bơ
vào lò vi sóng để đun chảy nó chứ?
594
00:32:26,611 --> 00:32:30,698
- Có, tôi nhớ.
- Và có thể cậu ấy hơi làm vỡ trứng chăng?
595
00:32:30,782 --> 00:32:33,409
Có thể bạn đã nghĩ ra
một thứ hoàn toàn mới.
596
00:32:33,493 --> 00:32:35,828
Ta đặt tên nó là bánh trứng bác nhé?
597
00:32:35,912 --> 00:32:39,207
Mà thế nghĩa là nó ngon hay…
598
00:32:40,833 --> 00:32:41,668
Vâng.
599
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
- Không sao. Không cần trả lời đâu.
- Cảm ơn, Gianni.
600
00:32:45,338 --> 00:32:46,547
LaJeanne.
601
00:32:51,386 --> 00:32:54,430
Chúa ơi. Là bánh này. Là bánh thật đấy.
602
00:32:55,932 --> 00:32:56,766
Ôi Chúa ơi.
603
00:32:56,849 --> 00:32:58,393
Dễ như ăn bánh! bị gì thế?
604
00:32:58,476 --> 00:33:01,896
Lẽ ra ta luôn phải ăn bánh dở mà.
605
00:33:01,980 --> 00:33:04,524
Tôi rất vui vì đang được ăn bánh,
606
00:33:04,607 --> 00:33:07,193
và tôi thích kết cấu và hương vị của nó.
607
00:33:07,276 --> 00:33:11,364
Thật hoang đường. Tôi tin là tôi đã
dẫn chương trình này suốt sáu năm.
608
00:33:11,864 --> 00:33:14,492
Tôi thật sự nghĩ
đây là lần đầu được ăn bánh.
609
00:33:15,910 --> 00:33:20,832
Kiểu, một cái bánh thật sự mà tôi kiểu:
"Đây là bánh, chả nghi ngờ gì nữa" ấy?
610
00:33:20,915 --> 00:33:22,667
- Đúng đấy.
- Ôi Chúa ơi.
611
00:33:22,750 --> 00:33:24,127
Bánh rất ngon.
612
00:33:24,210 --> 00:33:28,673
Giờ, tôi sẽ phải nhận xét
là vị của nó hơi nhạt.
613
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
Nấu ăn là biến tấu nó thành của mình.
614
00:33:31,342 --> 00:33:34,554
Tôi đã cho một ít bột rượu rum
vào hỗn hợp bột bánh.
615
00:33:34,637 --> 00:33:38,474
Thêm tí nữa thì ngon, mà anh đòi hỏi quá.
Cô ấy làm được bánh mà.
616
00:33:40,935 --> 00:33:43,479
Chỉ là thêm một bước nữa,
617
00:33:43,563 --> 00:33:45,815
nó sẽ tuyệt ngon. Ý tôi là vậy.
618
00:33:45,898 --> 00:33:46,899
Cảm ơn mọi người.
619
00:33:47,608 --> 00:33:53,031
Hãy nhớ, người thắng thử thách này
sẽ có 10.000 đô
620
00:33:53,114 --> 00:33:55,700
và chiếc cúp Dễ như ăn bánh!.
621
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Wes!
622
00:34:03,291 --> 00:34:06,461
- Anh em Sinh đôi của em kìa.
- Em đang nhớ lại đây.
623
00:34:08,796 --> 00:34:11,966
Được rồi, Mary,
chuẩn bị súng bắn tiền chưa nào?
624
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Sẵn sàng rồi.
625
00:34:14,177 --> 00:34:15,094
Jacques?
626
00:34:15,178 --> 00:34:20,391
Các thợ bánh, các bạn
đều đã làm ra một chiếc bánh rất thú vị.
627
00:34:20,933 --> 00:34:22,101
Và người thắng là…
628
00:34:26,355 --> 00:34:27,440
LaJeanne.
629
00:34:32,445 --> 00:34:35,031
Tôi làm chuẩn rồi!
630
00:34:35,531 --> 00:34:36,783
Tuyệt, LaJeanne!
631
00:34:36,866 --> 00:34:37,825
Tuyệt vời!
632
00:34:37,909 --> 00:34:42,413
Tôi đã sẵn sàng để về nhà với cún cưng
và bảo nó là nó sẽ có một cái sân.
633
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Cún của tôi sẽ có sân.
634
00:34:45,541 --> 00:34:47,168
Để tôi chụp cái ảnh nào.
635
00:34:47,251 --> 00:34:49,087
Ồ, được đấy!
636
00:34:52,256 --> 00:34:54,967
Chà, tập Dễ như ăn bánh! Halloween
này đến đây là hết.
637
00:34:55,051 --> 00:34:58,971
Theo lời Daniel LaRusso thông thái:
"Ta đã phá đảo cuộc thi này".
638
00:35:24,413 --> 00:35:26,415
Biên dịch: Joy Ng