1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,684 ‎Có người sợ rồi kìa! Và họ nên thế! ‎Vì ‎Dễ như ăn bánh Halloween! ‎đã bắt đầu! 3 00:00:19,394 --> 00:00:24,149 ‎Cuộc thi làm bánh, nơi bánh ngọt bắt đầu ‎thì đẹp mắt nhưng kết thúc thì thảm họa. 4 00:00:24,983 --> 00:00:28,820 ‎Đây là bữa tiệc Halloween ‎và tôi là dẫn chương trình, Nicole Byer 5 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 ‎và… Wes! 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,700 ‎Wes! Đằng sau có một cô gái lạ mặt kìa. 7 00:00:34,325 --> 00:00:39,789 ‎Ồ, Mary Mouser từ ‎Võ đường Cobra Kai. ‎Mary, bạn đến nhầm phim Netflix rồi. 8 00:00:39,873 --> 00:00:44,544 ‎Xin lỗi, Nicole. Tôi ăn trọn một cú đá ‎vào đầu và tỉnh dậy ở đây. Đây là mơ à? 9 00:00:45,378 --> 00:00:49,841 ‎Thấy bánh tôi phải ăn chưa? Đây là ‎ác mộng của tôi đó. Cả công việc nữa. 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 ‎Nay ba thợ bánh tại gia sẽ thi đấu ‎với thử thách Halloween 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,098 ‎lấy cảm hứng từ loạt phim Netflix ‎ăn khách, ‎Võ đường Cobra Kai. 12 00:00:57,182 --> 00:01:00,143 ‎Tiền thưởng 10.000 đô đang chờ đợi. 13 00:01:00,226 --> 00:01:02,270 ‎Biết gì chứ? Gặp các thợ bánh nhé. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,188 ‎Đi nào. 15 00:01:07,859 --> 00:01:11,488 ‎Tôi là LaJeanne McKinney, ‎giáo viên khoa học máy tính cấp hai. 16 00:01:11,571 --> 00:01:16,910 ‎Tôi còn là huấn luyện viên đội nhảy, ‎kiêm chủ tịch Tháng Lịch sử Da đen nữa. 17 00:01:16,993 --> 00:01:19,954 ‎Nên tôi làm đủ thứ, ‎nhưng tôi mê nướng bánh. 18 00:01:20,038 --> 00:01:24,375 ‎Vấn đề là tôi khá dở trang trí. ‎Nên nó sẽ rất đơn giản, mà sẽ ngon. 19 00:01:27,003 --> 00:01:31,257 ‎Tên tôi là Candice, và tôi đang ‎cân nhắc lại các lựa chọn đời mình. 20 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 ‎CỰC KỲ YÊU ĐỘNG VẬT 21 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 ‎Ở nhà, tôi có gà, mèo, 22 00:01:35,637 --> 00:01:39,557 ‎một con sóc nhỏ mà tôi luôn mang theo, ‎và cả gà trống nhà nữa. 23 00:01:42,644 --> 00:01:43,478 ‎Đỉnh ghê. 24 00:01:43,561 --> 00:01:49,150 ‎Tôi thích nướng bánh khi mọi thứ diễn ra ‎theo kế hoạch, và chả bao giờ có vụ đó. 25 00:01:53,363 --> 00:01:56,449 ‎Em là Gianni DeCenzo ‎và em nói để kiếm sống. 26 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 ‎- Biết lũ mách lẻo bị sao chứ? ‎- Miễn tội. 27 00:02:00,120 --> 00:02:05,375 ‎- Lũ mách lẻo sẽ bị xơi vài vết khâu đấy. ‎- Tôi bị khâu này. Vài vết luôn. 28 00:02:05,458 --> 00:02:08,503 ‎Và họ muốn nghe em nói, ‎nên em sẽ tiếp tục nói. 29 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 ‎Rồi, nướng bánh nào. 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,216 ‎Lý do hôm nay em đến chương trình 31 00:02:13,299 --> 00:02:18,304 ‎là làm mấy cái bánh khủng khiếp rất vui, ‎và em rất giỏi vụ đó. 32 00:02:18,888 --> 00:02:19,764 ‎Chào chị Mary. 33 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 ‎Chúa ơi, Gianni, chào. 34 00:02:21,975 --> 00:02:23,393 ‎- Chào. ‎- Ôi Chúa ơi. 35 00:02:23,476 --> 00:02:25,395 ‎- Không biết em ở đây à? ‎- Không. 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 ‎Chà, em đây. 37 00:02:28,231 --> 00:02:32,235 ‎Các thợ bánh, bọn tôi biết các bạn ‎rất hâm mộ giám khảo khách mời hôm nay. 38 00:02:32,318 --> 00:02:36,573 ‎Cô ấy đóng Samantha LaRusso trong ‎Võ đường Cobra Kai. ‎Chào cô ấy đi nào. 39 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 ‎Chào Mary Mouser. 40 00:02:39,075 --> 00:02:41,995 ‎Mary, bạn biết Gianni ‎từ phim ‎Võ đường Cobra Kai, 41 00:02:42,078 --> 00:02:45,790 ‎nên bạn biết cậu ấy diễn được. ‎Mà cậu ấy làm được bánh chứ? 42 00:02:45,874 --> 00:02:47,333 ‎Tôi rất mong là vậy. 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,961 ‎Vì tôi phải ăn nó mà. 44 00:02:50,795 --> 00:02:53,965 ‎Mary, Gianni, hai bạn chiến đấu ‎cho cùng một võ đường hư cấu trên tivi, 45 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 ‎mà ở căn bếp ‎Dễ như ăn bánh! ‎này ‎chả có liên minh đâu. 46 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 ‎Vâng, sư phụ. 47 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 ‎"Sư phụ" à. Hay đấy. 48 00:03:00,597 --> 00:03:04,392 ‎Bên trái tôi là người có ‎đôi tay vũ khí được huấn luyện kỹ càng 49 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 ‎để làm ra những món bánh tuyệt đỉnh. 50 00:03:06,978 --> 00:03:09,981 ‎Đầu bếp bánh ngọt, ‎nghệ nhân sô-cô-la, anh Jacques Torres. 51 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 ‎- Chào mọi người. ‎- Xin chào. 52 00:03:12,275 --> 00:03:15,653 ‎Ở căn bếp này không có sự thất bại đâu. ‎Nên sẵn sàng đi. 53 00:03:15,737 --> 00:03:16,654 ‎CÓ ĐAI SÔ-CÔ-LA 54 00:03:17,864 --> 00:03:20,074 ‎Đầu tiên sẽ là Lựa chọn của Thợ bánh. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,202 ‎LỰA CHỌN CỦA THỢ BÁNH. 56 00:03:22,285 --> 00:03:26,497 ‎Thử thách Lựa chọn của Thợ bánh Halloween ‎này sẽ khiến các bạn rùng mình 57 00:03:26,581 --> 00:03:30,335 ‎và sợ thấu tim đấy. ‎Hãy để sẵn thuốc chống nọc độc khi làm… 58 00:03:31,085 --> 00:03:32,629 ‎VÕ ĐƯỜNG COBRA KAI 59 00:03:32,712 --> 00:03:35,548 ‎…bánh quy xoắn mềm Rắn hổ mang này. 60 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 ‎Chúa ơi. Rồi. 61 00:03:37,634 --> 00:03:41,137 ‎Món bánh ranh mãnh này ‎sẽ khiến mọi người quắn quéo vì sợ. 62 00:03:41,721 --> 00:03:43,681 ‎Mỗi con rắn có một vị khác nhau. 63 00:03:43,765 --> 00:03:47,727 ‎Rắn hổ mang Lạnh lùng đem lại ‎hương vị cam thảo đen mạnh mẽ. 64 00:03:47,810 --> 00:03:50,271 ‎Rắn hổ mang Tai họa màu đỏ có vị caramen 65 00:03:50,355 --> 00:03:55,443 ‎và cuối cùng, Rắn hổ mang Khổng lồ ‎siêu hấp dẫn có vị kẹo xốp. 66 00:03:56,569 --> 00:03:57,695 ‎Tại cậu cả đấy. 67 00:03:59,280 --> 00:04:00,156 ‎Xin lỗi cô. 68 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 ‎Gianni, bạn muốn chọn cái nào? 69 00:04:02,325 --> 00:04:05,703 ‎Em thích màu tím, và chả ai khen em ‎hấp dẫn cả. 70 00:04:06,913 --> 00:04:08,081 ‎Nên em lấy màu tím. 71 00:04:08,164 --> 00:04:10,083 ‎- Bạn hấp dẫn mà. ‎- Cảm ơn. 72 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 ‎Rồi, LaJeanne. 73 00:04:11,292 --> 00:04:15,088 ‎Tôi thích caramen. ‎Nên tôi sẽ chọn Rắn hổ mang Tai họa. 74 00:04:15,171 --> 00:04:17,590 ‎Vậy là còn lại Candice. Ôi, mặt cô kìa. 75 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 ‎Có vẻ tiu nghỉu nhỉ. 76 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 ‎Tôi ghét cam thảo đen lắm. 77 00:04:21,886 --> 00:04:23,680 ‎- Cô ghét cam thảo đen à? ‎- Ừ. 78 00:04:23,763 --> 00:04:25,556 ‎- Mà cô thích rắn không? ‎- Có. 79 00:04:26,057 --> 00:04:27,392 ‎Ừ, thế là tốt rồi! 80 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 ‎Tuyệt! 81 00:04:31,896 --> 00:04:36,484 ‎Rồi, các thợ bánh, mọi người có 45 phút. ‎Nên bắt đầu làm đi nào. 82 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 ‎- Rồi. ‎- Vâng! 83 00:04:37,568 --> 00:04:39,737 ‎Candice, mau nào. Làm thôi. 84 00:04:42,573 --> 00:04:44,409 ‎XIN CHÚA THƯƠNG XÓT ‎VÒNG MỘT 85 00:04:48,621 --> 00:04:50,957 ‎Cốc. Mình đúng là thiên tài. 86 00:04:51,040 --> 00:04:52,458 ‎Nồi đây, cho qua nào. 87 00:04:53,710 --> 00:04:58,589 ‎Jacques, anh sẽ làm ‎bánh quy xoắn như thế nào? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,593 ‎Nicole, ta cho họ bột sống, ‎mà họ phải làm hết mấy thứ còn lại. 89 00:05:02,677 --> 00:05:08,850 ‎Đầu tiên, họ phải tạo hình bánh quy xoắn, ‎rồi đun trong hỗn hợp muối nở và nước. 90 00:05:09,559 --> 00:05:11,894 ‎Nướng bánh quy xoắn chín vàng xong, 91 00:05:11,978 --> 00:05:15,315 ‎dùng kẹo đường và sô-cô-la dẻo ‎để tạo hình mặt rắn hổ mang. 92 00:05:15,815 --> 00:05:18,401 ‎Và nhúng bánh quy xoắn ‎vào sô-cô-la đun chảy 93 00:05:18,484 --> 00:05:21,529 ‎trộn với một lượng ‎hương liệu chiết xuất vừa đủ 94 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 ‎rồi cuối cùng, lắp ghép và trang trí 95 00:05:24,490 --> 00:05:28,077 ‎để món bánh quy xoắn rắn hổ mang ‎xứng đáng với mọi võ đường. 96 00:05:28,161 --> 00:05:30,580 ‎- Hay đó. ‎- Bánh quy xoắn rất kinh điển. 97 00:05:30,663 --> 00:05:32,790 ‎- Nhỉ? ‎- Món bánh của Halloween. 98 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 ‎- Khoan, thật à? ‎- Ừ, tôi nghĩ đến hội chợ. 99 00:05:35,251 --> 00:05:38,296 ‎Nghĩ đến mùa thu. ‎Hiểu ý tôi chứ? Kiểu bỏng ngô ấy. 100 00:05:38,379 --> 00:05:42,800 ‎Ai đó sẽ nói lúc bị ghẹo hay cho kẹo: ‎"Bánh quy xoắn mềm đây", "Cảm ơn". 101 00:05:43,551 --> 00:05:47,930 ‎Rồi, Candice, đọc hết đi nào. "Tạo hình ‎bánh quy xoắn. Lấy bột khỏi bát". 102 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 ‎Hình như nồi của tôi hơi nhỏ. 103 00:05:51,017 --> 00:05:52,018 ‎Hơi trễ rồi. 104 00:05:52,101 --> 00:05:56,606 ‎Làm nước chần. ‎Được rồi. Rồi, cái đó đâu nhỉ…? 105 00:05:58,107 --> 00:05:59,150 ‎Cái nồi đâu rồi? 106 00:05:59,233 --> 00:06:00,526 ‎Em thấy hơi sợ ấy. 107 00:06:00,610 --> 00:06:04,238 ‎Có quá nhiều bước, ‎mà chắc em sẽ tìm ra cách làm. 108 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 ‎Muối nở. 109 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 ‎Một nửa cốc muối nở. Dễ ợt. 110 00:06:09,327 --> 00:06:14,123 ‎Dễ như ăn bánh! ‎khác ‎Võ đường Cobra Kai ‎ở chỗ em không bị đá vào mặt. 111 00:06:14,832 --> 00:06:16,292 ‎Không được mắc sai lầm. 112 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 ‎Ít nhất em mong cuộc thi không đến mức đó. 113 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 ‎Được rồi. 114 00:06:22,840 --> 00:06:28,721 ‎Rõ ràng là tôi gặp vài rắc rối lúc khuấy ‎vạc bánh hoặc gọi nó là gì cũng được. 115 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 ‎Chuyện này chả thể tệ hơn nữa. 116 00:06:30,681 --> 00:06:33,226 ‎Tôi từng làm bánh quy xoắn đông lạnh, 117 00:06:33,309 --> 00:06:36,062 ‎và bạn chỉ việc cho chúng vào lò vi sóng 118 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 ‎và chúng rất tuyệt. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 ‎Được rồi. 120 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 ‎Đây là một nửa à? Cỡ đó nhỉ… 121 00:06:48,699 --> 00:06:50,576 ‎Gianni, sao thế? 122 00:06:50,660 --> 00:06:55,248 ‎- Em quên muối nở phản ứng với mọi thứ. ‎- Đó chả phải nướng bánh, là khoa học. 123 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 ‎Hỏng bét rồi! 124 00:06:57,041 --> 00:06:57,959 ‎Em bỏ cuộc. 125 00:06:59,419 --> 00:07:02,255 ‎Có lựa chọn đó không? ‎Bỏ cuộc luôn vòng đầu ấy ạ? 126 00:07:03,214 --> 00:07:05,466 ‎Được rồi. "Tạo hình bánh quy xoắn". 127 00:07:05,550 --> 00:07:08,636 ‎Nào. 128 00:07:09,220 --> 00:07:11,889 ‎Được rồi. Tạo hình ‎bánh quy xoắn kiểu gì nhỉ? 129 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 ‎Vận dụng trí nhớ cơ bắp nào. 130 00:07:17,353 --> 00:07:22,775 ‎Hồi cấp ba tôi làm ở tiệm bánh quy xoắn. ‎Nên tôi có chút chút kinh nghiệm. 131 00:07:23,776 --> 00:07:24,610 ‎Không. 132 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 ‎Bé quá. Em thấy nó quá bé. 133 00:07:29,574 --> 00:07:30,741 ‎Cậu tự nhận đấy à? 134 00:07:32,910 --> 00:07:35,455 ‎- Rõ là thế ạ. ‎- Tôi yêu đàn ông trung thực. 135 00:07:35,538 --> 00:07:37,498 ‎DỄ NHƯ ĂN BÁNH! 136 00:07:46,340 --> 00:07:47,383 ‎Thả cả hai vào. 137 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 ‎Được rồi. 138 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 ‎Biết gì chứ… 139 00:07:50,761 --> 00:07:51,929 ‎Cái đó coi như bỏ. 140 00:07:55,099 --> 00:07:58,269 ‎- Chả lăn được gì cả. ‎- Candice, cô sao rồi? 141 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 ‎Tuyệt vời ông mặt trời, Nicole à! 142 00:08:00,897 --> 00:08:01,898 ‎Ý tôi là… 143 00:08:02,857 --> 00:08:05,109 ‎Đừng nổi điên với bột của cô nhé. 144 00:08:05,193 --> 00:08:07,528 ‎Jacques, sao anh lại nghĩ tôi nổi điên? 145 00:08:11,782 --> 00:08:14,327 ‎"Đun nhỏ lửa bánh quy xoắn ‎30 giây mỗi mặt". 146 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 ‎Chắc được 30 giây rồi đấy. 147 00:08:20,333 --> 00:08:23,586 ‎Cái này thấy gớm quá đi. 148 00:08:24,670 --> 00:08:29,258 ‎Tôi đọc sai hướng dẫn ‎là phải tạo hình trước 149 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 ‎rồi mới cho vào nước sôi. 150 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 ‎Tôi cứ ném mấy thứ đó ‎vào nồi như xúc xích ấy. 151 00:08:37,016 --> 00:08:38,434 ‎Cái nữa nào. 152 00:08:40,186 --> 00:08:44,232 ‎Chúa ơi, nhìn nó như bãi nôn của chó ấy. ‎Thật sự luôn. 153 00:08:44,315 --> 00:08:46,817 ‎"Vớt khỏi nước và để lên khay nướng lót". 154 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 ‎Lật lại nào. 155 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 ‎Giấy nến? Đó là "lót" à. 156 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 ‎Tuyệt. 157 00:08:56,494 --> 00:09:01,165 ‎- Bánh quy xoắn của mọi người ổn chứ? ‎- Chả biết. Trên hoặc dưới. Để xem sao. 158 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 ‎Ồ, rồi. 159 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 ‎Nướng bao lâu nhỉ? "Đến khi chín á?" 160 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 ‎Sao mà biết lúc nào chín vậy trời? 161 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 ‎Còn 35 phút nữa! 162 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 ‎Rồi, sẽ ổn thôi. 163 00:09:15,137 --> 00:09:16,681 ‎Ta sẽ làm đầu cho nó, nhỉ? 164 00:09:18,057 --> 00:09:20,851 ‎Gianni, bạn đang cố mở gì thế? 165 00:09:20,935 --> 00:09:22,853 ‎Sô-cô-la dẻo? Em chả biết nữa. 166 00:09:23,437 --> 00:09:27,316 ‎Đời em chưa từng nghe đến sô-cô-la dẻo. 167 00:09:27,400 --> 00:09:28,609 ‎SÔ-CÔ-LA DẺO 168 00:09:28,693 --> 00:09:32,780 ‎- An toàn cho trẻ em chứ ạ? ‎- "An toàn cho trẻ em chứ?" Ừ. Chặt nó đi. 169 00:09:34,198 --> 00:09:35,575 ‎- Tuyệt! ‎- Ôi, Gianni. 170 00:09:35,658 --> 00:09:37,034 ‎Chả được gì cả. 171 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 ‎Ừ, em dùng được sô-cô-la dẻo mà. 172 00:09:39,870 --> 00:09:43,249 ‎Em đang cố tạo hình ‎cấu trúc chung của khuôn mặt. 173 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 ‎Ta sẽ nặn phần thân cho nó. 174 00:09:45,251 --> 00:09:48,629 ‎Sao bánh quy xoắn lâu chín thế nhỉ? ‎Ôi, lỗ mũi. 175 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 ‎Móc mũi nào. 176 00:09:51,090 --> 00:09:52,425 ‎Hôm nay thì được phép. 177 00:09:52,508 --> 00:09:56,178 ‎Tôi đã có một con rắn vui vẻ. ‎Còn con này à? Chả vui tí nào. 178 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 ‎Chả vui tí nào hết. 179 00:09:59,640 --> 00:10:02,101 ‎Nó có một đôi môi bự quyến rũ. 180 00:10:02,184 --> 00:10:04,937 ‎Còn 27 phút nữa! 181 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 ‎Được rồi. 182 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 ‎Ôi trời. 183 00:10:09,233 --> 00:10:14,280 ‎- Bánh quy xoắn của Candice chưa chín. ‎- Rõ là tôi sẽ chọn cái đó. 184 00:10:14,363 --> 00:10:16,365 ‎Còn sớm quá. Nướng chưa đủ lâu. 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,576 ‎Để tôi tìm ảnh bánh quy xoắn nào. 186 00:10:18,659 --> 00:10:22,121 ‎Ôi, này, nhìn ngon chưa. ‎Đồ ăn chương trình này dở thế đấy. 187 00:10:22,204 --> 00:10:25,416 ‎Tôi phải lên Google ‎tìm ảnh đồ ăn và nói: "Ôi, ước gì." 188 00:10:28,002 --> 00:10:30,713 ‎Có vẻ bánh quy xoắn của Gianni ‎cũng chưa chín. 189 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 ‎Nóng quá. 190 00:10:36,010 --> 00:10:41,223 ‎- Gianni, bạn để khay xuống sàn à? ‎- Lúc nãy thôi. Nóng quá, em chả cầm nổi. 191 00:10:41,307 --> 00:10:44,810 ‎Sao không để nó lên bàn bếp ‎hay chỗ nào không đi lại ấy? 192 00:10:44,894 --> 00:10:47,980 ‎Hết chỗ để rồi, và chỗ kia xa lắm ạ. 193 00:10:49,398 --> 00:10:50,232 ‎Trời ạ. 194 00:10:52,026 --> 00:10:54,403 ‎Ôi không, Gianni à! 195 00:10:54,487 --> 00:10:56,864 ‎Cậu ấy dùng giấy nến thay vì giấy nướng. 196 00:10:56,947 --> 00:10:59,784 ‎- Có gì khác thế? ‎- Một loại không dính. 197 00:10:59,867 --> 00:11:04,163 ‎Nếu em chỉ bóc nửa tờ giấy, ‎mọi người có thể ăn một bên bánh không? 198 00:11:04,246 --> 00:11:05,081 ‎Cạo nó ra ấy. 199 00:11:05,164 --> 00:11:07,208 ‎- Cứ xé nó ra. ‎- Cạo nó đi! 200 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 ‎Phải ăn nó thật ạ? 201 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 ‎Bánh quy xoắn của tôi chín vàng rồi. 202 00:11:13,631 --> 00:11:16,801 ‎Bánh quy xoắn chín vàng rồi. ‎Bánh quy xoắn của tôi chín vàng rồi. 203 00:11:16,884 --> 00:11:20,888 ‎Bánh quy xoắn chín vàng rồi. ‎Rồi, lấy ra nào. Phải trang trí nữa. 204 00:11:20,971 --> 00:11:24,141 ‎"Đun chảy sô-cô-la màu. ‎Thêm vị mong muốn". 205 00:11:25,685 --> 00:11:28,521 ‎Kẹo xốp. Chúa ơi. ‎Họ có cả vị kẹo xốp luôn. 206 00:11:28,604 --> 00:11:29,647 ‎Càng ít càng tốt. 207 00:11:30,356 --> 00:11:31,357 ‎Càng ít càng tốt. 208 00:11:34,819 --> 00:11:36,696 ‎Candice thú vị thật đấy. 209 00:11:38,823 --> 00:11:40,199 ‎- Ôi không. ‎- Coi kìa. 210 00:11:40,282 --> 00:11:42,743 ‎- Thêm cam thảo à? ‎- Thường nhỏ từng giọt thôi. 211 00:11:43,577 --> 00:11:45,871 ‎- Ôi! Nhiều quá. ‎- Ôi trời. 212 00:11:45,955 --> 00:11:47,039 ‎Ôi, tuyệt! 213 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 ‎LaJeanne? Cô ấy không cho hương vị vào à? 214 00:11:53,129 --> 00:11:54,004 ‎Được rồi. 215 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 ‎- Năng lượng loạn quá nhỉ. ‎- Ừ, loạn phết. 216 00:12:01,762 --> 00:12:04,974 ‎- Kiểu như, người thì cười. ‎- Ai thắng được thưởng. 217 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 ‎Người thì sợ hãi và hoảng loạn. 218 00:12:08,060 --> 00:12:09,228 ‎Người thì giận dữ. 219 00:12:11,188 --> 00:12:12,773 ‎Phải. Bạn nói đúng đấy. 220 00:12:12,857 --> 00:12:15,818 ‎Tôi ghét cái vị này quá đi! 221 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 ‎Vị á?! 222 00:12:17,111 --> 00:12:20,906 ‎Trời đất. Tôi quên ‎thêm hương vị vào bánh quy xoắn rồi. 223 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 ‎Bíp bíp! 224 00:12:25,786 --> 00:12:27,663 ‎LaJeanne chạy đủ bước rồi kìa. 225 00:12:27,747 --> 00:12:29,623 ‎Tôi quên khuấy thêm vị luôn. 226 00:12:30,124 --> 00:12:32,042 ‎Và caramen… 227 00:12:32,126 --> 00:12:35,504 ‎Tôi vớ lấy một thứ ‎nhìn giống bột có vị caramen. 228 00:12:35,588 --> 00:12:36,839 ‎Có khi chả phải thế. 229 00:12:37,631 --> 00:12:39,467 ‎Và làm tiếp cái này nào, phải. 230 00:12:40,718 --> 00:12:41,677 ‎Tuyệt! 231 00:12:42,303 --> 00:12:43,971 ‎Cấp cứu xong rồi! 232 00:12:46,599 --> 00:12:48,768 ‎Chả kịp xé mấy hình tam giác nhỏ. 233 00:12:48,851 --> 00:12:52,021 ‎Cái đầu này to quá! ‎Tôi chả căng thẳng tí nào. 234 00:12:52,104 --> 00:12:54,690 ‎Nói: "Tôi yêu bạn" đi nào. 235 00:12:56,025 --> 00:12:58,569 ‎Phải đảm bảo đầu mày dính thật chắc. 236 00:13:03,491 --> 00:13:05,659 ‎Được rồi. Nó sẽ chả ngon đâu. 237 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 ‎Mà nhìn thì… không tệ lắm. 238 00:13:09,121 --> 00:13:10,498 ‎Còn 30 giây nữa! 239 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 ‎Hồi hộp quá đi. 240 00:13:11,665 --> 00:13:13,751 ‎Còn phải thêm nhiều hình thoi quá. 241 00:13:13,834 --> 00:13:17,671 ‎Cân chỉnh cho mày nào. Chút chút thôi. 242 00:13:17,755 --> 00:13:20,257 ‎- Ôi, đầu tôi sắp rơi ra mất. ‎- Được rồi. 243 00:13:20,341 --> 00:13:25,137 ‎Năm, bốn, ba, hai, một. Xong rồi! 244 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 ‎Em dẫm phải bánh quy xoắn trên sàn. 245 00:13:32,228 --> 00:13:35,731 ‎Chà, Candice. Hãy nhớ lại ‎Bánh quy xoắn Mềm Rắn hổ mang 246 00:13:35,815 --> 00:13:39,777 ‎mà cô phải làm, ‎và cùng xem thành quả của cô nhé. 247 00:13:39,860 --> 00:13:41,612 ‎Chuẩn rồi! 248 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 ‎Candice. 249 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 ‎DỄ NHƯ ĂN BÁNH! 250 00:13:47,785 --> 00:13:51,372 ‎Là người yêu động vật, ‎chả rõ cô gặp con nào giống vậy chưa. 251 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 ‎Lẽ ra đây là đuôi, ‎mà cuối cùng lại là chân. 252 00:13:55,125 --> 00:13:58,420 ‎Tôi hay tả đối thủ ‎Võ đường Cobra Kai ‎là rắn có chân. 253 00:13:58,504 --> 00:14:01,507 ‎- Sau khi đấu xong, họ sẽ giống vậy. ‎- Đúng đó. 254 00:14:02,424 --> 00:14:05,845 ‎- Rồi. Ta nên… chặt nó chứ? ‎- Jacques, anh nên làm vậy đi. 255 00:14:07,054 --> 00:14:08,806 ‎- Bánh quy xoắn mềm quá. ‎- Rất mềm. 256 00:14:08,889 --> 00:14:10,099 ‎Nó chưa chín. 257 00:14:10,182 --> 00:14:11,016 ‎Ôi trời. 258 00:14:13,519 --> 00:14:15,187 ‎Bạn lo lắng à? 259 00:14:15,271 --> 00:14:17,982 ‎Vâng. Tôi cứ ngửi nó ‎như thể làm thế sẽ đỡ hơn. 260 00:14:23,320 --> 00:14:29,034 ‎Cô kiểu: "Tôi sẽ cho hết cam thảo tôi ‎tìm thấy trên đời vào bánh quy xoắn này". 261 00:14:29,118 --> 00:14:32,204 ‎Thường thì chỉ cần ‎nhỏ vài giọt tinh dầu thôi. 262 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 ‎Vâng. 263 00:14:33,205 --> 00:14:34,081 ‎Tôi… 264 00:14:35,624 --> 00:14:38,460 ‎Rất cảm ơn vì miếng bánh nhỏ đáng yêu này. 265 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 ‎Được rồi, chào nhé. 266 00:14:42,506 --> 00:14:44,758 ‎Rồi. Xin lỗi nhé. Họ không thích mày. 267 00:14:44,842 --> 00:14:48,429 ‎- Chà, chả phải Gianni, bạn của Mary sao. ‎- Chào. 268 00:14:48,512 --> 00:14:52,016 ‎Hãy nhớ lại Bánh quy xoắn Mềm ‎Rắn hổ mang bạn phải làm nhé. 269 00:14:52,099 --> 00:14:55,144 ‎Gianni! Cùng xem thành quả của bạn nào. 270 00:14:56,228 --> 00:14:57,062 ‎Chuẩn rồi! 271 00:14:57,146 --> 00:14:58,314 ‎Này. 272 00:15:00,107 --> 00:15:00,941 ‎Được rồi. 273 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 ‎Được rồi. 274 00:15:03,027 --> 00:15:04,904 ‎Gianni, tôi thích nó đấy. 275 00:15:04,987 --> 00:15:06,822 ‎- Thế ạ? ‎- Môi xinh lắm. 276 00:15:06,906 --> 00:15:10,826 ‎Tôi thích cái lưỡi đó. ‎Thứ dễ thương nhất tôi từng thấy đấy! 277 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 ‎Cảm ơn. 278 00:15:12,077 --> 00:15:15,956 ‎Tôi không thấy rõ bánh quy xoắn lắm. ‎Nhưng phần đầu rất đẹp. 279 00:15:16,624 --> 00:15:18,042 ‎- Cảm ơn ạ. ‎- Cắt ra nhé. 280 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 ‎Ướt quá nhỉ. 281 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 ‎- Chưa chín. ‎- Hả? 282 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 ‎Cảm giác nó chưa… Coi này… Ôi chà. 283 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 ‎- Gianni, eo ơi. ‎- Vâng. 284 00:15:38,604 --> 00:15:40,189 ‎Vâng. 285 00:15:41,482 --> 00:15:45,861 ‎Nó gần như thuộc tốp những thứ điên rồ ‎nhất tôi đã cho vào miệng. Quá ướt. 286 00:15:45,945 --> 00:15:49,114 ‎Chị rất mê kẹo xốp và nó chả có… 287 00:15:50,199 --> 00:15:51,909 ‎Chị… chả thấy nó đâu cả. 288 00:15:52,660 --> 00:15:55,537 ‎Gianni, thật sự cảm ơn bạn vì đã đến đây. 289 00:15:55,621 --> 00:15:56,789 ‎Cảm ơn đã mời em. 290 00:15:56,872 --> 00:15:59,833 ‎Tuần này tôi có chuyện ‎kể cho bác sĩ trị liệu rồi. 291 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 ‎Ồ, tuyệt. 292 00:16:02,711 --> 00:16:04,797 ‎- Được rồi, LaJeanne. ‎- Chào. 293 00:16:04,880 --> 00:16:09,843 ‎Cùng nhớ lại Bánh quy xoắn Mềm Rắn hổ mang ‎bạn phải làm nhé. Xem thành quả nào. 294 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 ‎Chuẩn rồi! 295 00:16:14,723 --> 00:16:16,642 ‎Chả tin nổi tôi được trả lương. 296 00:16:16,725 --> 00:16:18,602 ‎Tôi rất thích nó đấy. 297 00:16:19,812 --> 00:16:23,941 ‎Tôi rất thích vẻ hoạt hình ‎và đáng yêu của con rắn này. 298 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 ‎Cảm ơn. 299 00:16:25,609 --> 00:16:29,530 ‎Bánh quy xoắn đang trốn ở đâu đó. ‎Ta phải tìm ra nó. 300 00:16:29,613 --> 00:16:30,781 ‎Nếm thử nào. 301 00:16:32,408 --> 00:16:34,785 ‎- Nó đỡ ướt hơn. ‎- Đúng là đỡ ướt hơn. 302 00:16:34,868 --> 00:16:36,954 ‎- Đó luôn là điểm cộng. ‎- Vâng. 303 00:16:38,539 --> 00:16:41,750 ‎- Nó giống với bánh quy xoắn nhất. ‎- Nó có vị gì thế? 304 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 ‎- Caramen. ‎- Caramen à? 305 00:16:43,627 --> 00:16:47,089 ‎- Không. Chả phải. ‎- Tôi không dùng chiết xuất mà dùng bột. 306 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 ‎Tôi nghĩ bạn dùng quá nhiều bột caramen. 307 00:16:49,842 --> 00:16:51,385 ‎- Nên nó giống… ‎- Play-Doh. 308 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 ‎- Ừ, giống thật. ‎- Không! 309 00:16:54,263 --> 00:16:56,557 ‎- Xin lỗi. ‎- Chắc bọn tôi xong rồi đấy. 310 00:16:58,142 --> 00:17:00,728 ‎Sẽ có người thắng. Điên quá nhỉ? 311 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 ‎- Vui thật đấy. ‎- Đi nào, Mary. 312 00:17:02,688 --> 00:17:06,525 ‎- Cảm ơn mọi người! ‎- LaJeanne. Cảm ơn nhé, tuyệt lắm! 313 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 ‎Ôi, không có gì. 314 00:17:08,694 --> 00:17:12,531 ‎Rồi, mọi người. ‎Jacques, thợ bánh nào gây ấn tượng nhất? 315 00:17:12,614 --> 00:17:16,243 ‎Tất cả đều làm một món bánh thật đặc biệt. 316 00:17:17,411 --> 00:17:20,873 ‎Nhưng có một thợ bánh ‎đã hạ gục được cuộc thi. 317 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 ‎Và người chiến thắng là… 318 00:17:29,381 --> 00:17:32,217 ‎LaJeanne! Hoan hô! 319 00:17:32,718 --> 00:17:34,511 ‎Mary, cho biết giải thưởng đi. 320 00:17:34,595 --> 00:17:36,889 ‎Bạn sẽ sẵn sàng ‎làm võ đường nhà bếp tự hào 321 00:17:36,972 --> 00:17:39,266 ‎với bộ dụng cụ làm bánh đỉnh cao này! 322 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 ‎Ôi, tuyệt! 323 00:17:41,268 --> 00:17:46,565 ‎Và tất nhiên, bạn sẽ có băng đầu vàng ‎Dễ như ăn bánh! ‎của thợ bánh. 324 00:17:46,648 --> 00:17:49,610 ‎Nó như đai đen dành cho ‎tài làm bánh hạng xoàng ấy. 325 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 ‎Cảm ơn! 326 00:17:53,280 --> 00:17:55,783 ‎- Ừ. Khoe đi. ‎- Tôi muốn nó cho võ đường. 327 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 ‎Ừ. Cho họ thấy đi nào. 328 00:17:58,702 --> 00:18:02,414 ‎Tuyệt vời. Nhưng đến lúc tiếp tục rồi. 329 00:18:02,498 --> 00:18:05,751 ‎CHUẨN RỒI HAY HỎNG RỒI 330 00:18:05,834 --> 00:18:10,047 ‎Thử thách Chuẩn rồi hay Hỏng rồi ‎Halloween này thuộc tốp khó xơi nhất. 331 00:18:11,924 --> 00:18:16,303 ‎Ở ‎Võ đường Cobra Kai ‎mùa một, khoảnh khắc ‎quyết định của Miguel là thua trước Kyler 332 00:18:16,386 --> 00:18:19,181 ‎ở toa lét Trung học West Valley ‎trong vũ hội Halloween. 333 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 ‎- Không! ‎- Tóm lấy nó! Tóm nó! 334 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 ‎Không! Bỏ ra! Không! 335 00:18:22,893 --> 00:18:23,811 ‎Bám chắc vào! 336 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 ‎Dựng nó dậy! 337 00:18:25,062 --> 00:18:27,606 ‎- Không! ‎- Mau nào! 338 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 ‎Các thợ bánh, 339 00:18:28,607 --> 00:18:33,403 ‎đây là khoảnh khắc quyết định ‎của mọi người khi tái hiện nó với… 340 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 ‎Bánh Điệu nhảy Chiến đấu Halloween! 341 00:18:38,951 --> 00:18:39,785 ‎Không. 342 00:18:42,329 --> 00:18:44,790 ‎- Em phải làm mặt em à. ‎- Phải! 343 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 ‎Ôi Chúa ơi. 344 00:18:46,291 --> 00:18:48,001 ‎- Có cả mặt chị kìa! ‎- Phải! 345 00:18:48,085 --> 00:18:51,713 ‎- Ý em là sao? Em nghĩ đó là ai? ‎- Vậy là ta đi đời cùng nhau. 346 00:18:54,383 --> 00:18:58,971 ‎Bánh Điệu nhảy Chiến đấu Halloween này ‎là một tầng bánh phủ kẹo đường. 347 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 ‎Trên cùng là cuộc chiến bằng sô-cô-la dẻo 348 00:19:01,932 --> 00:19:05,018 ‎dùng để làm Miguel và Kyler ‎và một bức tường bánh quy 349 00:19:05,102 --> 00:19:07,980 ‎được sơn bơ ca cao để làm phòng thay đồ. 350 00:19:08,063 --> 00:19:12,192 ‎Dưới cùng là điệu nhảy ‎với khuôn mặt của Sam 351 00:19:12,901 --> 00:19:16,905 ‎và Dimitri được làm từ ‎kẹo đường đắp nổi và sơn lên. 352 00:19:16,989 --> 00:19:22,119 ‎Coi kìa. Như cảnh quay, cả hai đều không ‎ở phòng thay đồ để giúp Miguel tội nghiệp. 353 00:19:23,495 --> 00:19:27,166 ‎Rồi, các thợ bánh, ‎10.000 đô đang chờ người chiến thắng! 354 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 ‎Các bạn có 90 phút. Bắt đầu luôn. 355 00:19:31,461 --> 00:19:33,922 ‎MỞ LÒ TRƯỚC - QUẾT KHAY MẠNH ‎XIN CHÚA THƯƠNG XÓT 356 00:19:34,006 --> 00:19:36,216 ‎MỞ LÒ TRƯỚC ‎VÒNG HAI 357 00:19:36,300 --> 00:19:40,554 ‎Kế hoạch của tôi ‎là làm theo công thức… Quá lố mất rồi. 358 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 ‎Quá nhiều trứng. 359 00:19:42,514 --> 00:19:44,141 ‎Và quá ít thời gian. 360 00:19:45,100 --> 00:19:46,768 ‎Tôi chả biết đập trứng. Một. 361 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 ‎- Jacques? ‎- Ừ, Nicole. 362 00:19:48,061 --> 00:19:51,315 ‎Anh sẽ làm Bánh Điệu nhảy Chiến đấu ‎Halloween thế nào? 363 00:19:51,398 --> 00:19:53,358 ‎Ta sẽ bắt đầu làm cốt bánh. 364 00:19:53,442 --> 00:19:56,820 ‎Đầu tiên là trộn bột bánh ‎và cho bánh vào lò nướng, 365 00:19:56,904 --> 00:20:00,824 ‎rồi nướng bánh quy để làm tủ đồ ‎và làm kem bơ. 366 00:20:00,908 --> 00:20:04,786 ‎Rồi tạo hình người ‎và khuôn mặt của Sam và Dimitri. 367 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 ‎Và cuối cùng, lắp ghép và trang trí 368 00:20:07,414 --> 00:20:11,585 ‎để hoàn thành ‎một chiếc bánh tuyệt đỉnh karate. 369 00:20:12,085 --> 00:20:16,590 ‎Tôi thích kiểu tóc của tôi trên đó. Tôi sẽ ‎buồn nếu ai đó không làm tóc xoăn cho tôi. 370 00:20:21,178 --> 00:20:23,222 ‎Tôi thích vẻ tất bật của LaJeanne. 371 00:20:25,515 --> 00:20:30,354 ‎Tôi sẽ thắng 10.000 đô. Chả cái bánh ‎hay quái vật đáng sợ nào cản được tôi. 372 00:20:30,437 --> 00:20:32,648 ‎Khỏi đo bằng muỗng canh luôn. 373 00:20:33,649 --> 00:20:35,567 ‎Tôi đang xúc tiến mua nhà, 374 00:20:35,651 --> 00:20:40,280 ‎và 10.000 đô sẽ giúp thực hiện hóa ‎căn nhà hoàn hảo cho tôi và cún cưng. 375 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 ‎Ít rượu rum Jamaica nữa. 376 00:20:44,409 --> 00:20:49,581 ‎Khi thêm gia vị rượu rum vào đó, ‎bánh sẽ rất thơm ngon. 377 00:20:49,665 --> 00:20:51,500 ‎Chặt karate nào. 378 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 ‎Từ từ chậm rãi ‎sẽ chả thắng cuộc đua này đâu. 379 00:20:56,546 --> 00:21:01,677 ‎Và giờ, thật cẩn thận, ‎ta sẽ đo một phần ba cốc. Được rồi. 380 00:21:02,177 --> 00:21:08,016 ‎Em không quá tự tin, mà vòng này, ‎em sẽ dành thời gian để nướng kỹ bánh. 381 00:21:08,517 --> 00:21:09,351 ‎Được rồi. 382 00:21:09,434 --> 00:21:10,560 ‎Em chả thể thất bại. 383 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 ‎Một và một phần ba cốc bơ chảy… 384 00:21:13,855 --> 00:21:15,524 ‎Em đã không đun chảy bơ. 385 00:21:20,237 --> 00:21:21,321 ‎Ta sẽ làm thế này. 386 00:21:22,531 --> 00:21:24,866 ‎Gớm quá đi mất. 387 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 ‎Được rồi. 388 00:21:26,827 --> 00:21:27,661 ‎Rồi. 389 00:21:27,744 --> 00:21:28,620 ‎Gianni à. 390 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 ‎Cậu ấy cho trứng vào lò vi sóng. 391 00:21:34,418 --> 00:21:37,170 ‎- Ta có trứng khuấy à? Trộn vào mà. ‎- Chắc vậy. 392 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 ‎Nó chảy rồi. 393 00:21:38,672 --> 00:21:41,591 ‎Ngon và ướt. ‎Như bánh quy xoắn của mình vậy. 394 00:21:45,637 --> 00:21:52,227 ‎Tôi nghĩ tôi làm được. Tôi sẽ chú trọng ‎vào hương vị hơn là vẻ ngoài của cái bánh. 395 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 ‎Nhìn nó… 396 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 ‎Phần trang trí các thứ làm tôi phát hoảng. 397 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 ‎Có quá… 398 00:22:00,068 --> 00:22:01,069 ‎Tôi nghĩ vậy đấy. 399 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 ‎Rồi. Tuyệt. Được rồi. 400 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 ‎Nên lót giấy nướng không nhỉ? 401 00:22:07,826 --> 00:22:11,079 ‎Nên lót giấy nướng không? ‎Mình sẽ không lót giấy nướng. 402 00:22:11,913 --> 00:22:15,876 ‎Còn một giờ 17 phút nữa. 403 00:22:15,959 --> 00:22:17,711 ‎"Cán bột bánh quy". 404 00:22:17,794 --> 00:22:18,962 ‎Cho vào lò nào. 405 00:22:19,463 --> 00:22:21,590 ‎Kìa, bánh của Candice vào lò rồi. 406 00:22:21,673 --> 00:22:22,507 ‎- Ôi trời. ‎- Ừ. 407 00:22:23,633 --> 00:22:27,471 ‎"Cán bột bánh quy". 408 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 ‎Cái này à? Được không nhỉ? 409 00:22:30,724 --> 00:22:33,727 ‎- Xem nào. Không. ‎- Ta cho họ bột bánh quy chứ? 410 00:22:33,810 --> 00:22:34,770 ‎- Có. ‎- Có à? 411 00:22:35,979 --> 00:22:36,980 ‎Nó không đủ nóng. 412 00:22:37,606 --> 00:22:38,523 ‎Ôi không. 413 00:22:40,484 --> 00:22:43,779 ‎Có vẻ Candice đang làm nóng bột bánh quy ‎bằng lò vi sóng. 414 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 ‎Tại sao? 415 00:22:45,655 --> 00:22:47,240 ‎Sao lại dùng lò vi sóng? 416 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 ‎Coi như chưa thấy nhé. 417 00:22:51,828 --> 00:22:52,746 ‎DỄ NHƯ ĂN BÁNH! 418 00:22:52,829 --> 00:22:53,997 ‎DỄ NHƯ ĂN BÁNH! 419 00:22:54,081 --> 00:22:57,459 ‎Cắt nào, một cái sẽ không đều ‎và cũng chả sao. 420 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 ‎Cô ấy đang hát kìa. 421 00:22:58,877 --> 00:23:01,713 ‎Tuyệt, bảy cái. Được đấy. Hoàn hảo. 422 00:23:01,797 --> 00:23:05,217 ‎Nay phải tính toán nhiều ghê, ‎và tôi chả thích thế. 423 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 ‎Phải. 424 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 ‎Tuyệt. 425 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 ‎Ôi Chúa ơi. 426 00:23:13,683 --> 00:23:17,104 ‎Ở thế giới của Miyagi-Do karate, ‎Dimitri, nhân vật của Gianni 427 00:23:17,187 --> 00:23:19,481 ‎như vịt con xấu xí ấy. 428 00:23:20,565 --> 00:23:22,109 ‎Tôi coi cậu ấy như em trai. 429 00:23:22,192 --> 00:23:27,197 ‎Xiên que vào đây như kiểu đang làm S'mores ‎trừ việc em ghét chính mình. 430 00:23:27,280 --> 00:23:31,368 ‎Cho vào nào. Rồi, tiếp theo là gì? 431 00:23:31,451 --> 00:23:36,289 ‎Mary, bạn có muốn dạy tôi vài chiêu ‎với cái bao cát đằng kia không? 432 00:23:37,833 --> 00:23:41,753 ‎Tôi chả phải sư phụ, mà rất vui ‎được đấm bay nỗi thất vọng của ta. 433 00:23:41,837 --> 00:23:45,215 ‎Vậy là cô sẽ đấm thẳng, đấm chéo. 434 00:23:45,966 --> 00:23:47,843 ‎Đấm thẳng, đấm chéo, móc. 435 00:23:47,926 --> 00:23:48,802 ‎Ôi không. 436 00:23:48,885 --> 00:23:51,221 ‎Và lên tivi, ta sẽ ăn gian một tí. 437 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 ‎- Căn cô thẳng với máy quay. ‎- Ừ. 438 00:23:53,265 --> 00:23:56,143 ‎Nếu cô ở đây, ‎tôi sẽ đấm cho cái máy quay đó, 439 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 ‎lên hình sẽ rất tuyệt đấy. 440 00:23:59,354 --> 00:24:02,774 ‎- Rồi, cô ấy sẽ đấm một, hai… Khoan. ‎- Đấm thẳng. Đấm chéo. 441 00:24:03,275 --> 00:24:05,735 ‎- Móc! ‎- Như thế à? Sao tôi lại ế? 442 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 ‎Sao chả ai yêu tôi? 443 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 ‎Sao tôi lại ế? 444 00:24:14,578 --> 00:24:17,164 ‎CÚ ĐẤM BUỒN BÃ ĐỈNH NHẤT ‎ĐỂ BẠN CÂN NHẮC 445 00:24:17,247 --> 00:24:18,623 ‎Sao chả ai yêu tôi? 446 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 ‎- Diễn xuất cả đấy. ‎- Cảm ơn, Nicole. 447 00:24:23,920 --> 00:24:25,464 ‎Chúa ơi. Chưa được rồi. 448 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 ‎Còn 58 phút nữa! 449 00:24:28,800 --> 00:24:32,053 ‎Tôi chưa từng làm kem bơ. ‎Biết họ có lon kem phủ chứ? 450 00:24:33,138 --> 00:24:34,014 ‎Được rồi. 451 00:24:34,556 --> 00:24:35,390 ‎Hây da. 452 00:24:35,932 --> 00:24:39,936 ‎Tôi muốn thêm màu vào bánh. ‎Vani cũng được, mà tôi muốn có màu. 453 00:24:40,020 --> 00:24:43,190 ‎Phải có không khí trong đó ‎để nó ngon và bông xốp. 454 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 ‎Bánh của tôi chưa bông xốp. 455 00:24:45,984 --> 00:24:48,153 ‎Màu xinh quá này! 456 00:24:48,945 --> 00:24:50,322 ‎Đây là kem phủ. 457 00:24:50,822 --> 00:24:54,117 ‎Em làm được kem phủ rồi. ‎Ai biết là em làm được chứ? 458 00:24:55,368 --> 00:24:57,954 ‎- Chị đang làm người à? ‎- Ừ. Cậu cũng thế à? 459 00:24:58,038 --> 00:25:00,916 ‎- Em đang làm người. ‎- Ừ. Người của tôi cơ bắp lắm. 460 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 ‎Được rồi. 461 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 ‎Cậu bé ma quái. 462 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 ‎"Cậu bé ma quái". 463 00:25:05,295 --> 00:25:07,797 ‎- Lúc quay em nói với Miguel thế à? ‎- Vâng. 464 00:25:07,881 --> 00:25:09,883 ‎"Lại đây nào, cậu bé ma quái". 465 00:25:09,966 --> 00:25:12,511 ‎Bạn vừa nói với hình người ‎và gọi nó là cậu bé ma quái à? 466 00:25:12,594 --> 00:25:14,513 ‎- Vâng. ‎- Hài hước thật đấy. 467 00:25:14,596 --> 00:25:16,056 ‎Đây là cậu bé ma quái. 468 00:25:16,139 --> 00:25:18,558 ‎Còn 37 phút nữa! 469 00:25:18,642 --> 00:25:21,186 ‎Cậu ấy đã xong hình người rồi. Trời. 470 00:25:23,063 --> 00:25:27,442 ‎Nicole, Candice đang tụt lại rất xa. ‎Chả rõ Candice có trang trí gì không. 471 00:25:27,526 --> 00:25:29,361 ‎Chắc cô ấy đang tập trung vào… 472 00:25:29,444 --> 00:25:30,737 ‎- Bánh à? ‎- Vào bánh. 473 00:25:33,031 --> 00:25:34,366 ‎QUẾT KHAY MẠNH 474 00:25:34,449 --> 00:25:36,326 ‎Tôi sắp xong cái mặt này rồi. 475 00:25:36,409 --> 00:25:40,455 ‎Vấn đề là, em nhớ bộ trang phục này, ‎mà đây là thành quả của em. 476 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 ‎Này, G, nhãn cầu của cậu màu gì thế? 477 00:25:44,417 --> 00:25:48,213 ‎Màu sắc của cầu vồng ‎vào một buổi chiều thứ Ba ạ. 478 00:25:49,297 --> 00:25:50,882 ‎- Màu xanh lá. ‎- Ừ, cảm ơn. 479 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 ‎Vâng. 480 00:25:54,761 --> 00:25:56,846 ‎Nặn túi bắt kem nào. 481 00:25:57,889 --> 00:25:59,432 ‎Nặn ra nào. 482 00:26:00,350 --> 00:26:02,352 ‎Nặn nào. 483 00:26:03,061 --> 00:26:05,814 ‎Candice là người cuối cùng ‎cho bánh vào lò. 484 00:26:05,897 --> 00:26:09,401 ‎Cô ấy là người đầu tiên lắp ráp bánh, ‎nên chúng sẽ rất nóng. 485 00:26:09,484 --> 00:26:12,195 ‎Bánh còn rất nóng. ‎Kem bơ sẽ thấm vào bánh mất. 486 00:26:12,279 --> 00:26:15,115 ‎- Chuẩn. ‎- Có thể thành bánh bơ nhầy nhụa chăng? 487 00:26:16,783 --> 00:26:18,201 ‎MỞ LÒ TRƯỚC 488 00:26:18,285 --> 00:26:20,537 ‎Còn 28 phút nữa. 489 00:26:24,207 --> 00:26:26,334 ‎Tôi đang làm Ganache hạt dẻ 490 00:26:26,960 --> 00:26:31,214 ‎vì tôi biết hạt dẻ ‎là hương vị ưa thích của Jacques. 491 00:26:32,716 --> 00:26:34,801 ‎Candice vừa cho một loại, chả biết, 492 00:26:34,884 --> 00:26:38,680 ‎Ganache Nutella lên bánh tầng. ‎Sẽ rất ngon đấy. 493 00:26:43,935 --> 00:26:46,146 ‎Điệu cười phù thủy đỉnh phết nhỉ. 494 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 ‎Ừ. 495 00:26:51,192 --> 00:26:52,652 ‎Gái à! 496 00:26:54,070 --> 00:26:56,740 ‎Mày làm được rồi! Ừ! 497 00:26:57,866 --> 00:26:59,993 ‎Được rồi! Rồi. 498 00:27:01,536 --> 00:27:02,454 ‎Một phần bánh. 499 00:27:06,583 --> 00:27:07,917 ‎Mấy miếng bánh kìa. 500 00:27:09,711 --> 00:27:13,048 ‎Nên lót giấy nướng không? ‎Mình sẽ không lót giấy nướng. 501 00:27:13,131 --> 00:27:15,759 ‎Em chưa từng nghĩ ‎mình sẽ chết vì nướng bánh. 502 00:27:15,842 --> 00:27:16,676 ‎Tuyệt thật. 503 00:27:17,177 --> 00:27:18,136 ‎Mà đúng thế đấy. 504 00:27:18,720 --> 00:27:19,638 ‎Tuyệt. 505 00:27:19,721 --> 00:27:21,473 ‎Ôi! Không! 506 00:27:22,140 --> 00:27:23,725 ‎Mọi người còn 15 phút nữa. 507 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 ‎Sao nó lỗ chỗ thế nhỉ? 508 00:27:26,978 --> 00:27:30,273 ‎- Bánh của tôi yêu Chúa. ‎- Ôi, nhìn giống bánh quá này. 509 00:27:33,443 --> 00:27:37,113 ‎- Tôi làm được rồi. Rồi. ‎- Nhiều chi tiết quá. 510 00:27:38,323 --> 00:27:40,033 ‎Em đang cố làm tủ đồ. 511 00:27:40,116 --> 00:27:41,034 ‎Chúa ơi. 512 00:27:44,079 --> 00:27:46,706 ‎Tôi gặp vài sự cố rồi. 513 00:27:46,790 --> 00:27:49,292 ‎Sau khi dùng lò vi sóng, 514 00:27:49,376 --> 00:27:52,128 ‎bột bánh không đạt được độ đặc như ý. 515 00:27:52,754 --> 00:27:56,466 ‎Mình sẽ dùng bánh quy giòn. ‎Nhìn nó giống… tủ đồ mà. 516 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 ‎Còn ba phút nữa! 517 00:28:00,553 --> 00:28:03,473 ‎Rồi. Ta sẽ làm được. Ta sẽ gắn nó lên đây. 518 00:28:04,140 --> 00:28:05,183 ‎Được rồi. 519 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 ‎Cho ít màu cam vào. 520 00:28:07,936 --> 00:28:10,939 ‎Sắp hết thời gian rồi. ‎Nặn mông cho cậu ấy nào! 521 00:28:11,523 --> 00:28:13,274 ‎Nó có mấy quả bóng nhỏ xung quanh! 522 00:28:13,775 --> 00:28:14,651 ‎Ôi Chúa ơi. 523 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 ‎Tim tôi đập nhanh quá. 524 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 ‎Còn một phút, mọi người! 525 00:28:27,706 --> 00:28:32,794 ‎Năm, bốn, ba, hai, một. Xong rồi! 526 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 ‎Candice, nhớ lại Bánh Điệu nhảy ‎Chiến đấu Halloween cô phải làm 527 00:28:41,845 --> 00:28:45,306 ‎và xem Bánh Điệu nhảy ‎Chiến đấu Halloween cô đã làm nhé. 528 00:28:45,890 --> 00:28:46,808 ‎Chuẩn rồi! 529 00:28:50,979 --> 00:28:55,567 ‎Phải nói là khuôn mặt gắt đấy, ‎chả có gì trừ đôi mắt. 530 00:28:55,650 --> 00:28:57,694 ‎Thật ra nhìn nó bắt đầu giống vịt. 531 00:28:58,403 --> 00:28:59,237 ‎Được rồi. 532 00:28:59,738 --> 00:29:01,072 ‎Đây là bạn đó. 533 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 ‎Trước hết là, ‎tôi chưa bao giờ thấy mình đẹp hơn thế. 534 00:29:07,203 --> 00:29:10,540 ‎Mấy hình người nhỏ rất… ‎Ý tôi là, cô đã có chúng. 535 00:29:10,623 --> 00:29:12,834 ‎Chúng ở gần Mặt Trời quá nên bị chảy. 536 00:29:12,917 --> 00:29:16,755 ‎Lần này, tôi tập trung vào hương vị ‎hơn là hình thức. 537 00:29:16,838 --> 00:29:21,176 ‎Không sao, Candice, cô thú vị lắm. ‎Xin mời cô trở lại bếp. 538 00:29:22,969 --> 00:29:23,928 ‎Rồi, Gianni. 539 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 ‎Em chỉ muốn nói là em xin lỗi trước. 540 00:29:26,598 --> 00:29:29,893 ‎Hôm nay em không định ‎làm khổ mọi người thế này đâu. 541 00:29:29,976 --> 00:29:32,228 ‎Gianni… cho xem bạn đã làm gì đi. 542 00:29:34,564 --> 00:29:35,607 ‎Chuẩn rồi. 543 00:29:37,192 --> 00:29:38,651 ‎Được rồi. Chà. 544 00:29:39,235 --> 00:29:41,488 ‎Nhìn họ như đánh nhau trên mây ấy. 545 00:29:41,571 --> 00:29:44,616 ‎Ừ. Nhìn Mary như có ria mép ấy. 546 00:29:44,699 --> 00:29:47,869 ‎- Đó là miệng cô ấy à? ‎- Miệng. Dạ. Em phải biến tấu. 547 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 ‎- Có đủ hết luôn. ‎- Ôi trời. 548 00:29:50,246 --> 00:29:52,874 ‎Khi thấy khuôn mặt đó xuất hiện trên bánh, 549 00:29:53,374 --> 00:29:57,629 ‎tôi kiểu: "Ôi, cậu ấy thử nghiệm ‎khi làm mặt cậu ấy trước". 550 00:29:57,712 --> 00:29:59,881 ‎Mà đó là tôi. Là tôi. 551 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 ‎Và nói thật, ‎nó giống phiên bản Miguel mà chị nhớ. 552 00:30:03,593 --> 00:30:05,929 ‎- Vậy chị đồng ý. Nhìn như anh ấy. ‎- Y hệt. 553 00:30:06,930 --> 00:30:09,224 ‎Gianni, đẩy nó về lại bếp đi nào. 554 00:30:09,307 --> 00:30:10,141 ‎Ôi Chúa ơi. 555 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 ‎Được rồi, LaJeanne. 556 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 ‎Xem bạn làm bánh gì nào. 557 00:30:15,688 --> 00:30:17,148 ‎Chuẩn rồi! 558 00:30:17,732 --> 00:30:20,944 ‎Này. Mấy khuôn mặt kìa. Được phết đấy chứ. 559 00:30:22,278 --> 00:30:23,404 ‎Nhìn giống bạn mà. 560 00:30:23,488 --> 00:30:27,951 ‎- Ừ. Tôi thích màu bánh của bạn. Hay đấy. ‎- Tuyệt! 561 00:30:28,034 --> 00:30:32,539 ‎- Lông mày rậm chưa kìa! ‎- Đó là bút lông, chả phải chì kẻ mày. 562 00:30:32,622 --> 00:30:35,333 ‎Rồi. Bánh quy của bạn nhìn điên thật. 563 00:30:36,251 --> 00:30:40,797 ‎Gianni nhìn còn nữ tính hơn tôi nhiều. ‎Nhìn cậu ấy đáng yêu quá. 564 00:30:42,298 --> 00:30:45,385 ‎Hai chàng trai nhỏ trên cùng. ‎Nhìn họ xỉn lắm luôn. 565 00:30:46,678 --> 00:30:47,679 ‎Này. 566 00:30:47,762 --> 00:30:53,351 ‎Chà, hãy cắt một miếng Bánh Điệu nhảy ‎Chiến đấu Halloween ngon lành đi, 567 00:30:53,434 --> 00:30:54,352 ‎muốn thử quá. 568 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 ‎- Ngon à? ‎- Tuyệt! 569 00:30:55,395 --> 00:30:59,774 ‎Chả biết. Tôi quyết định lạc quan ‎thay vì thực tế. 570 00:30:59,858 --> 00:31:01,651 ‎- Cảm ơn Nicole. ‎- Thế mệt lắm. 571 00:31:04,737 --> 00:31:07,782 ‎Tôi đã làm khác với công thức. 572 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 ‎Tôi đã làm vài thứ sáng tạo. 573 00:31:10,743 --> 00:31:15,248 ‎Tôi vẫn nghĩ là có thể tôi sẽ chiến thắng ‎về hương vị chăng? 574 00:31:16,416 --> 00:31:18,668 ‎Candice, cô đầu tiên nhé. 575 00:31:22,422 --> 00:31:25,049 ‎Tôi nghĩ cô cho kem bơ vào ‎khi bánh còn nóng 576 00:31:25,133 --> 00:31:28,052 ‎nên kem bơ kiểu, thấm vào bánh ấy. 577 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 ‎Nó làm bánh ngọt hơn một tí. Tôi thích nó. 578 00:31:31,222 --> 00:31:33,975 ‎Tôi thích việc cô làm khác với công thức. 579 00:31:34,058 --> 00:31:36,769 ‎- Cô đã cho thêm hạt dẻ vào. ‎- Hạt dẻ, vâng. 580 00:31:36,853 --> 00:31:42,358 ‎Tôi thích là bánh có các lớp. ‎Nhìn chung là rất ngon miệng. 581 00:31:42,442 --> 00:31:45,570 ‎Tôi thấy vị ngũ cốc kẹo xốp. ‎Như hồi tôi còn nhỏ ấy. 582 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 ‎Phải. 583 00:31:46,779 --> 00:31:51,743 ‎Kết cấu làm tôi hơi bối rối, ‎mà nó… không hẳn là tệ. 584 00:31:51,826 --> 00:31:53,912 ‎- Candice, cảm ơn. ‎- Không có gì. 585 00:31:54,412 --> 00:31:56,164 ‎Đến Gianni nào. 586 00:31:56,247 --> 00:31:57,248 ‎Chúa ơi. 587 00:32:03,046 --> 00:32:05,298 ‎- Chị ăn thử mặt chị chưa? ‎- Rồi. 588 00:32:05,882 --> 00:32:09,344 ‎- Người ta không hay nói câu đó. ‎- Chị ăn mũi của chị rồi. 589 00:32:09,427 --> 00:32:10,595 ‎Lại thêm câu nữa. 590 00:32:11,387 --> 00:32:14,474 ‎Về cốt bánh, nó kiểu, có chỗ thì mềm. 591 00:32:14,557 --> 00:32:17,268 ‎Có chỗ lại lụn vụn, chỗ khác lại cứng. 592 00:32:18,019 --> 00:32:21,064 ‎- Vài miếng thì ngon, vài miếng thì không. ‎- Vâng. 593 00:32:21,147 --> 00:32:26,527 ‎Nhớ lúc đầu Gianni đã cho trứng và bơ ‎vào lò vi sóng để đun chảy nó chứ? 594 00:32:26,611 --> 00:32:30,698 ‎- Có, tôi nhớ. ‎- Và có thể cậu ấy hơi làm vỡ trứng chăng? 595 00:32:30,782 --> 00:32:33,409 ‎Có thể bạn đã nghĩ ra ‎một thứ hoàn toàn mới. 596 00:32:33,493 --> 00:32:35,828 ‎Ta đặt tên nó là bánh trứng bác nhé? 597 00:32:35,912 --> 00:32:39,207 ‎Mà thế nghĩa là nó ngon hay… 598 00:32:40,833 --> 00:32:41,668 ‎Vâng. 599 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 ‎- Không sao. Không cần trả lời đâu. ‎- Cảm ơn, Gianni. 600 00:32:45,338 --> 00:32:46,547 ‎LaJeanne. 601 00:32:51,386 --> 00:32:54,430 ‎Chúa ơi. Là bánh này. Là bánh thật đấy. 602 00:32:55,932 --> 00:32:56,766 ‎Ôi Chúa ơi. 603 00:32:56,849 --> 00:32:58,393 ‎Dễ như ăn bánh! ‎bị gì thế? 604 00:32:58,476 --> 00:33:01,896 ‎Lẽ ra ta luôn phải ăn bánh dở mà. 605 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 ‎Tôi rất vui vì đang được ăn bánh, 606 00:33:04,607 --> 00:33:07,193 ‎và tôi thích kết cấu và hương vị của nó. 607 00:33:07,276 --> 00:33:11,364 ‎Thật hoang đường. Tôi tin là tôi đã ‎dẫn chương trình này suốt sáu năm. 608 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 ‎Tôi thật sự nghĩ ‎đây là lần đầu được ăn bánh. 609 00:33:15,910 --> 00:33:20,832 ‎Kiểu, một cái bánh thật sự mà tôi kiểu: ‎"Đây là bánh, chả nghi ngờ gì nữa" ấy? 610 00:33:20,915 --> 00:33:22,667 ‎- Đúng đấy. ‎- Ôi Chúa ơi. 611 00:33:22,750 --> 00:33:24,127 ‎Bánh rất ngon. 612 00:33:24,210 --> 00:33:28,673 ‎Giờ, tôi sẽ phải nhận xét ‎là vị của nó hơi nhạt. 613 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 ‎Nấu ăn là biến tấu nó thành của mình. 614 00:33:31,342 --> 00:33:34,554 ‎Tôi đã cho một ít bột rượu rum ‎vào hỗn hợp bột bánh. 615 00:33:34,637 --> 00:33:38,474 ‎Thêm tí nữa thì ngon, mà anh đòi hỏi quá. ‎Cô ấy làm được bánh mà. 616 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 ‎Chỉ là thêm một bước nữa, 617 00:33:43,563 --> 00:33:45,815 ‎nó sẽ tuyệt ngon. Ý tôi là vậy. 618 00:33:45,898 --> 00:33:46,899 ‎Cảm ơn mọi người. 619 00:33:47,608 --> 00:33:53,031 ‎Hãy nhớ, người thắng thử thách này ‎sẽ có 10.000 đô 620 00:33:53,114 --> 00:33:55,700 ‎và chiếc cúp ‎Dễ như ăn bánh!. 621 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 ‎Wes! 622 00:34:03,291 --> 00:34:06,461 ‎- Anh em Sinh đôi của em kìa. ‎- Em đang nhớ lại đây. 623 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 ‎Được rồi, Mary, ‎chuẩn bị súng bắn tiền chưa nào? 624 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 ‎Sẵn sàng rồi. 625 00:34:14,177 --> 00:34:15,094 ‎Jacques? 626 00:34:15,178 --> 00:34:20,391 ‎Các thợ bánh, các bạn ‎đều đã làm ra một chiếc bánh rất thú vị. 627 00:34:20,933 --> 00:34:22,101 ‎Và người thắng là… 628 00:34:26,355 --> 00:34:27,440 ‎LaJeanne. 629 00:34:32,445 --> 00:34:35,031 ‎Tôi làm chuẩn rồi! 630 00:34:35,531 --> 00:34:36,783 ‎Tuyệt, LaJeanne! 631 00:34:36,866 --> 00:34:37,825 ‎Tuyệt vời! 632 00:34:37,909 --> 00:34:42,413 ‎Tôi đã sẵn sàng để về nhà với cún cưng ‎và bảo nó là nó sẽ có một cái sân. 633 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 ‎Cún của tôi sẽ có sân. 634 00:34:45,541 --> 00:34:47,168 ‎Để tôi chụp cái ảnh nào. 635 00:34:47,251 --> 00:34:49,087 ‎Ồ, được đấy! 636 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 ‎Chà, tập ‎Dễ như ăn bánh! Halloween ‎này đến đây là hết. 637 00:34:55,051 --> 00:34:58,971 ‎Theo lời Daniel LaRusso thông thái: ‎"Ta đã phá đảo cuộc thi này". 638 00:35:24,413 --> 00:35:26,415 ‎Biên dịch: Joy Ng