1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,473 ‎有人很害怕!他們是應該要怕! 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,517 ‎因為這是《妙廚大烤驗》 ‎萬聖節特輯! 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,480 ‎這場烘焙比賽的蛋糕 ‎剛開始漂亮又可口 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,149 ‎但最後卻像被狠狠蹂躪過 6 00:00:24,983 --> 00:00:28,820 ‎萬聖節派對即將登場 ‎我是主持人,妮可拜爾 7 00:00:28,903 --> 00:00:33,700 ‎而且…魏斯,後面有個奇怪的女人 8 00:00:34,617 --> 00:00:37,871 ‎原來是《眼鏡蛇道館》的瑪莉莫瑟 9 00:00:37,954 --> 00:00:39,789 ‎瑪莉,妳跑錯棚了 10 00:00:39,873 --> 00:00:43,334 ‎抱歉,妮可,我被踢中頭 ‎醒來就在這裡 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 ‎這是夢嗎? 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,797 ‎妳看過我必須吃的蛋糕嗎? ‎這是我的惡夢 13 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 ‎但也是我的工作 14 00:00:50,508 --> 00:00:53,553 ‎今天將有三位家庭烘焙師 ‎參與萬聖節挑戰 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,098 ‎主題受到Netflix ‎火紅影集《眼鏡蛇道館 》的啟發 16 00:00:57,182 --> 00:01:00,143 ‎賭注是有機會贏得一萬美元獎金 17 00:01:00,226 --> 00:01:02,270 ‎這樣吧,一起來介紹烘焙師出場 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,188 ‎就這麼辦 19 00:01:07,859 --> 00:01:11,488 ‎我叫拉瓊麥金尼 ‎在一所中學擔任電算學老師 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 ‎我也是舞蹈團教練 21 00:01:14,115 --> 00:01:16,409 ‎並擔任黑人歷史月的主席 22 00:01:16,493 --> 00:01:19,954 ‎所以我很忙,但我喜歡烘焙 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,207 ‎我的弱項是做裝飾 24 00:01:22,290 --> 00:01:24,375 ‎看起來不起眼,但味道會超棒 25 00:01:27,003 --> 00:01:32,467 ‎我叫坎蒂絲 ‎目前正在重新審視我的人生選擇 26 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 ‎我家裡有養雞、貓 27 00:01:35,637 --> 00:01:39,557 ‎一隻隨身攜帶的小松鼠,還有寵物雞 28 00:01:42,644 --> 00:01:43,478 ‎太棒了 29 00:01:43,561 --> 00:01:49,150 ‎我喜歡按部就班地進行烘焙 ‎但沒有一次做到 30 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 ‎我叫吉安尼迪岑佐,我靠動嘴皮維生 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 ‎你知道告密者會怎麼樣嗎? 32 00:01:58,451 --> 00:01:59,327 ‎他們有豁免權 33 00:01:59,994 --> 00:02:01,496 ‎告密者會需要縫合傷口 34 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 ‎我縫過 35 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 ‎縫了好幾針 36 00:02:05,458 --> 00:02:08,503 ‎顯然大家都想聽我說話 ‎所以我會繼續做下去 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,131 ‎好了,來烤東西吧 38 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 ‎我今天來上節目 39 00:02:13,299 --> 00:02:18,304 ‎是因為做爛蛋糕超有趣 ‎而且我也很擅長 40 00:02:18,888 --> 00:02:19,764 ‎嘿,瑪莉 41 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 ‎天啊,吉安尼,你好 42 00:02:21,891 --> 00:02:23,393 ‎-嗨 ‎-我的天啊 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,395 ‎-妳不知道我要來嗎? ‎-不知道 44 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 ‎我來了 45 00:02:28,231 --> 00:02:31,651 ‎烘焙師們,我們知道 ‎你們很迷今天的客座評審 46 00:02:32,235 --> 00:02:34,779 ‎她在《眼鏡蛇道館》中 ‎飾演莎曼珊拉魯索 47 00:02:34,863 --> 00:02:36,573 ‎跟瑪莉莫瑟打招呼吧! 48 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 ‎嗨,瑪莉莫瑟 49 00:02:39,075 --> 00:02:41,953 ‎瑪莉,妳認識一起演出 ‎《眼鏡蛇道館》的吉安尼了 50 00:02:42,036 --> 00:02:43,788 ‎所以妳知道他會演戲 51 00:02:43,872 --> 00:02:45,790 ‎但烘焙他行嗎? 52 00:02:45,874 --> 00:02:47,333 ‎希望如此囉 53 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 ‎因為我必須試吃 54 00:02:50,795 --> 00:02:53,965 ‎瑪莉,吉安尼,雖然你們 ‎在電視上為同一個道館出賽 55 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 ‎但在本節目沒有盟友這回事 56 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 ‎明白,師父 57 00:02:58,219 --> 00:02:59,304 ‎“師父”,我喜歡 58 00:03:00,597 --> 00:03:04,392 ‎站在我左邊的這位男子 ‎雙手宛如訓練有素的武器 59 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 ‎能做出吃了令人死而無憾的甜點 60 00:03:06,978 --> 00:03:09,981 ‎歡迎糕點與巧克力大師 ‎賈克托瑞斯先生 61 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 ‎-大家好 ‎-你好 62 00:03:12,275 --> 00:03:16,237 ‎這間廚房沒有失敗兩個字 ‎所以做好準備吧 63 00:03:17,780 --> 00:03:20,074 ‎首先登場的是烘焙師的選擇 64 00:03:22,285 --> 00:03:26,497 ‎這次的萬聖節烘焙師的選擇挑戰 ‎將會讓你們不寒而慄 65 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 ‎並且心驚膽跳 66 00:03:27,916 --> 00:03:30,335 ‎把血清準備好,一起來做… 67 00:03:31,002 --> 00:03:32,587 ‎(眼鏡蛇道館) 68 00:03:32,670 --> 00:03:35,548 ‎眼鏡蛇軟扭結餅 69 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 ‎天啊,好喔 70 00:03:37,634 --> 00:03:41,137 ‎這些狡猾的糕點會讓你們驚駭不已 71 00:03:41,721 --> 00:03:43,681 ‎每條蛇都有不同風味 72 00:03:43,765 --> 00:03:47,727 ‎酷派眼鏡蛇用力一咬能噴出黑甘草糖 73 00:03:47,810 --> 00:03:50,271 ‎紅色的災難眼鏡蛇是焦糖風味 74 00:03:50,355 --> 00:03:55,443 ‎最後,性感的宇宙眼鏡蛇 ‎是棉花糖口味 75 00:03:56,569 --> 00:03:57,695 ‎都是你害的 76 00:03:59,239 --> 00:04:00,114 ‎抱歉 77 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 ‎吉安尼,你要選哪一個? 78 00:04:02,325 --> 00:04:05,703 ‎我喜歡紫色 ‎而且我很性感,根據沒人說的 79 00:04:06,913 --> 00:04:08,081 ‎所以我選紫色 80 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 ‎-你很性感 ‎-謝謝 81 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 ‎好了,拉瓊 82 00:04:11,292 --> 00:04:15,088 ‎我喜歡焦糖,所以我選災難眼鏡蛇 83 00:04:15,171 --> 00:04:17,590 ‎剩下坎蒂絲了,妳的表情…哇 84 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 ‎妳看起來很不爽 85 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 ‎我討厭黑甘草 86 00:04:21,886 --> 00:04:23,680 ‎-妳討厭黑色甘草嗎? ‎-對 87 00:04:23,763 --> 00:04:25,515 ‎-但妳喜歡蛇嗎? ‎-喜歡啊 88 00:04:26,057 --> 00:04:27,350 ‎這就算勝利了! 89 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 ‎好耶! 90 00:04:31,813 --> 00:04:36,484 ‎烘焙師們,計時45分鐘,所以開始吧 91 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 ‎-好的 ‎-好喔! 92 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 ‎坎蒂絲,快點,動起來 93 00:04:42,573 --> 00:04:44,075 ‎(求主憐憫,第一回合) 94 00:04:48,496 --> 00:04:49,372 ‎量杯 95 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 ‎我是天才 96 00:04:51,040 --> 00:04:52,458 ‎帶著鍋子過來了 97 00:04:53,710 --> 00:04:58,589 ‎賈克,你會怎麼做扭結餅? 98 00:04:58,673 --> 00:05:02,593 ‎我們提供生麵團 ‎但他們們必須包辦其他工作 99 00:05:02,677 --> 00:05:05,013 ‎第一步,他們要做出扭結餅的形狀 100 00:05:05,763 --> 00:05:08,933 ‎然後放進小蘇打水裡煮滾 101 00:05:09,559 --> 00:05:11,894 ‎等扭結餅烤到呈現金黃色 102 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 ‎用翻糖和塑形巧克力做出眼鏡蛇的頭 103 00:05:15,815 --> 00:05:18,359 ‎接下來,把扭結餅沾上融化的巧克力 104 00:05:18,443 --> 00:05:21,529 ‎裡面加入適量的香精 105 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 ‎最後進行組合和裝飾 106 00:05:24,490 --> 00:05:28,077 ‎完成配得上任何道場的眼鏡蛇扭結餅 107 00:05:28,161 --> 00:05:30,580 ‎-我很期待,一定會很精彩 ‎-扭結餅很經典 108 00:05:30,663 --> 00:05:32,790 ‎-對吧? ‎-就像萬聖節必備的點心 109 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 ‎-等等,真的嗎? ‎-對,我覺得很適合 110 00:05:35,084 --> 00:05:37,337 ‎我想到秋天,懂我的意思嗎? 111 00:05:37,420 --> 00:05:38,296 ‎就像爆米花 112 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 ‎“不給糖,就搗蛋” ‎結果有人說:“給妳扭結餅” 113 00:05:40,965 --> 00:05:42,216 ‎然後妳還道謝 114 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 ‎好了,坎蒂絲,仔細看完指示 115 00:05:45,928 --> 00:05:47,930 ‎“做出扭結餅的形狀,拿起麵團” 116 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 ‎我覺得鍋子不夠大 117 00:05:50,933 --> 00:05:52,018 ‎有點太遲了 118 00:05:52,101 --> 00:05:56,606 ‎製作煮麵糰的液體 ‎好的,那個在哪… 119 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 ‎鍋子在哪裡? 120 00:05:59,233 --> 00:06:00,526 ‎我有點害怕 121 00:06:00,610 --> 00:06:04,238 ‎步驟很繁瑣 ,但我會想辦法搞懂 122 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 ‎小蘇打 123 00:06:06,532 --> 00:06:09,118 ‎半杯,輕輕鬆鬆 124 00:06:09,202 --> 00:06:11,871 ‎參加《妙廚大烤驗》 ‎和《眼鏡蛇道館》的差別在於 125 00:06:11,954 --> 00:06:14,123 ‎我不會被揍得慘兮兮 126 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 ‎千萬不能失誤 127 00:06:16,292 --> 00:06:19,128 ‎至少我希望競爭對手不會修理我 128 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 ‎好了 129 00:06:22,840 --> 00:06:27,261 ‎我顯然是加倍又加倍,煮出一鍋麻煩 130 00:06:27,345 --> 00:06:28,721 ‎不知道那是什麼鬼東西 131 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 ‎情況糟透了 132 00:06:30,681 --> 00:06:33,226 ‎我做過冷凍扭結餅 133 00:06:33,309 --> 00:06:36,062 ‎放進微波爐弄熟後 134 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 ‎很美味可口 135 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 ‎好了 136 00:06:39,816 --> 00:06:41,776 ‎這是半杯嗎?大概是… 137 00:06:48,658 --> 00:06:50,451 ‎吉安尼,怎麼回事? 138 00:06:50,535 --> 00:06:53,454 ‎我忘了小蘇打會和某些東西產生作用 139 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 ‎那跟烘焙無關,而是科學原理 140 00:06:55,331 --> 00:06:56,958 ‎太糟了! 141 00:06:57,041 --> 00:06:57,959 ‎我不幹了 142 00:06:59,377 --> 00:07:02,213 ‎有這個選項嗎? ‎我能不能在第一回合棄權? 143 00:07:03,214 --> 00:07:05,466 ‎好的, “做出扭結餅的形狀” 144 00:07:05,550 --> 00:07:08,636 ‎加油 145 00:07:08,719 --> 00:07:10,012 ‎好了 146 00:07:10,513 --> 00:07:12,306 ‎我們要怎麼做出扭結餅的形狀? 147 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 ‎肌肉記憶…喚醒肌肉記憶 148 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 ‎我高中曾在扭結餅店工作 149 00:07:19,522 --> 00:07:22,775 ‎所以我有一丁點經驗 150 00:07:23,776 --> 00:07:24,610 ‎不對 151 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 ‎很小,我覺得太小了 152 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 ‎你要承認這點嗎? 153 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 ‎明眼人都看得出來 154 00:07:34,078 --> 00:07:35,455 ‎我欣賞誠實的人 155 00:07:35,538 --> 00:07:37,540 ‎(勝利) 156 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 ‎我要把兩個都丟進去 157 00:07:48,009 --> 00:07:48,843 ‎好的 158 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 ‎你知道… 159 00:07:50,678 --> 00:07:52,054 ‎那個不能用了 160 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 ‎就是揉不開 161 00:07:56,559 --> 00:07:58,269 ‎坎蒂絲,妳怎麼樣? 162 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 ‎好得很,妮可! 163 00:08:00,897 --> 00:08:02,064 ‎我是說… 164 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 ‎別生麵團的氣 165 00:08:05,067 --> 00:08:07,528 ‎賈克,你怎麼會覺得我在生氣? 166 00:08:11,782 --> 00:08:14,327 ‎“慢煮扭結餅,兩面各30秒” 167 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 ‎我覺得已經30秒了 168 00:08:20,333 --> 00:08:23,586 ‎這真是太噁心了 169 00:08:24,629 --> 00:08:29,258 ‎我看錯步驟指示,必須先做出形狀 170 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 ‎再放進水裡煮 171 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 ‎我直接把那些鬼東西 ‎當成香腸一樣丟進水裡 172 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 ‎另一個 173 00:08:40,186 --> 00:08:44,232 ‎天啊,看起來像狗的嘔吐物,真的 174 00:08:44,315 --> 00:08:46,817 ‎“從水裡撈出來,放在襯底的烤盤上” 175 00:08:48,277 --> 00:08:49,237 ‎我要翻面 176 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 ‎蠟紙?可以當“襯底”吧 177 00:08:51,948 --> 00:08:54,534 ‎(冰雪妙招 ‎有別於烤盤紙,蠟紙不能抗熱) 178 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 ‎好極了 179 00:08:55,535 --> 00:08:56,786 ‎(絕對不能放入烤箱用) 180 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 ‎其他人做的像扭結餅嗎? 181 00:08:58,412 --> 00:09:01,165 ‎不知道,放上面或下面,拭目以待吧 182 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 ‎好了 183 00:09:03,751 --> 00:09:04,585 ‎要多久? 184 00:09:05,127 --> 00:09:06,212 ‎“直到烤熟?” 185 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 ‎我怎麼會知道啊? 186 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 ‎剩下39分鐘! 187 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 ‎好,我們行的 188 00:09:15,137 --> 00:09:16,847 ‎接著要做頭,對吧? 189 00:09:18,015 --> 00:09:20,851 ‎吉安尼,你要打開什麼? 190 00:09:20,935 --> 00:09:22,853 ‎“束形”巧克力吧?我不知道 191 00:09:23,437 --> 00:09:27,316 ‎我這輩子從來沒聽過“束形”巧克力 192 00:09:27,400 --> 00:09:28,609 ‎(塑形巧克力) 193 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 ‎這個有防兒童開啟嗎? 194 00:09:29,902 --> 00:09:32,905 ‎“防兒童開啟”? ‎最好是,用空手道劈開吧 195 00:09:34,198 --> 00:09:35,575 ‎-帥啊! ‎-噢,吉安尼 196 00:09:35,658 --> 00:09:37,034 ‎沒有用 197 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 ‎我可以處理“束形”巧克力 198 00:09:39,870 --> 00:09:43,249 ‎試著做出頭部的整體結構 199 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 ‎再幫它做身體 200 00:09:45,751 --> 00:09:48,629 ‎為什麼扭結餅要烤那麼久? ‎噢,要做鼻孔 201 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 ‎挖你的鼻孔 202 00:09:51,007 --> 00:09:52,425 ‎今天沒關係 203 00:09:52,508 --> 00:09:56,178 ‎我養過很開心的蛇 ‎這傢伙呢?不開心 204 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 ‎臉臭到不行 205 00:09:59,640 --> 00:10:02,101 ‎它的嘴唇很性感 206 00:10:02,184 --> 00:10:04,937 ‎剩下27分鐘 207 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 ‎好喔 208 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 ‎天啊 209 00:10:09,233 --> 00:10:11,068 ‎坎蒂絲的扭結餅還沒熟 210 00:10:11,152 --> 00:10:14,280 ‎很明顯要用那一個 211 00:10:14,363 --> 00:10:16,365 ‎太早拿出來,烤得不夠久 212 00:10:16,449 --> 00:10:17,950 ‎我上網查一下扭結餅 213 00:10:18,659 --> 00:10:22,121 ‎看起來真可口 ‎證明了本節目的食物有多糟 214 00:10:22,204 --> 00:10:25,708 ‎我在網路上搜尋食物照片 ‎心裡想“是就好了” 215 00:10:28,002 --> 00:10:30,671 ‎吉安尼的扭結餅看樣子也沒烤熟 216 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 ‎好燙 217 00:10:36,010 --> 00:10:37,720 ‎吉安尼,你把烤盤放在地上嗎? 218 00:10:37,803 --> 00:10:41,223 ‎是在地上,很燙,我不想繼續拿著 219 00:10:41,307 --> 00:10:44,810 ‎為什麼不放在工作檯 ‎或其他腳踩不到的地方? 220 00:10:44,894 --> 00:10:47,980 ‎已經沒空間了,工作檯也很遠 221 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 ‎天哪 222 00:10:51,942 --> 00:10:54,403 ‎不會吧,吉安尼! 223 00:10:54,487 --> 00:10:56,864 ‎他用蠟紙而不是烤盤紙 224 00:10:56,947 --> 00:10:59,784 ‎-有什麼差別? ‎-另一個不會黏住 225 00:10:59,867 --> 00:11:04,163 ‎如果我只撕掉一半的紙 ‎你們可以吃另一邊嗎? 226 00:11:04,246 --> 00:11:05,081 ‎刮掉吧 227 00:11:05,164 --> 00:11:07,208 ‎-直接撕除 ‎-刮掉! 228 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 ‎我們一定要吃嗎? 229 00:11:11,295 --> 00:11:13,464 ‎女孩妳的扭結餅看起來是棕色 230 00:11:13,547 --> 00:11:16,801 ‎扭結餅看起來是棕色 ‎女孩妳的扭結餅看起來是棕色 231 00:11:16,884 --> 00:11:18,594 ‎扭結餅看起來是棕色 232 00:11:18,678 --> 00:11:20,888 ‎該出爐了,我得做裝飾 233 00:11:20,971 --> 00:11:23,724 ‎“融化彩色巧克力,加入想要的風味” 234 00:11:26,268 --> 00:11:28,521 ‎棉花糖,天啊,他們居然有那種味道 235 00:11:28,604 --> 00:11:29,647 ‎少就是多 236 00:11:30,356 --> 00:11:31,273 ‎少就是多 237 00:11:34,819 --> 00:11:36,696 ‎坎蒂絲很有趣 238 00:11:38,823 --> 00:11:40,199 ‎-糟糕 ‎-妳們看 239 00:11:40,282 --> 00:11:42,743 ‎-要加更多甘草精嗎? ‎-通常一次一滴 240 00:11:43,494 --> 00:11:45,871 ‎-哇!加好多 ‎-老天 241 00:11:45,955 --> 00:11:47,039 ‎好耶! 242 00:11:49,250 --> 00:11:51,752 ‎拉瓊?她是不是沒加香料? 243 00:11:53,087 --> 00:11:54,004 ‎搞定 244 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 ‎-這裡充斥狂亂的能量 ‎-對,蠻失控的 245 00:12:01,762 --> 00:12:04,974 ‎-比如這裡有人笑容滿面 ‎-大吉大利,今晚吃雞 246 00:12:05,057 --> 00:12:07,059 ‎有人害怕又恐慌 247 00:12:08,060 --> 00:12:09,228 ‎還有人氣噗噗 248 00:12:11,188 --> 00:12:12,773 ‎真的,妳說得對 249 00:12:12,857 --> 00:12:15,818 ‎我討厭這種風味! 250 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 ‎風味? 251 00:12:17,111 --> 00:12:20,906 ‎天啊,我忘了在扭結餅裡加香料了 252 00:12:25,786 --> 00:12:27,663 ‎拉瓊達到今天該走的步數了 253 00:12:27,747 --> 00:12:29,915 ‎我忘了加香料 254 00:12:29,999 --> 00:12:32,042 ‎那個焦糖… 255 00:12:32,126 --> 00:12:35,504 ‎我隨手抓一瓶看起來像焦糖粉的東西 256 00:12:35,588 --> 00:12:36,839 ‎可能根本就搞錯了 257 00:12:37,590 --> 00:12:39,884 ‎我們又回來 ‎繼續處理這個壞傢伙,沒錯 258 00:12:40,634 --> 00:12:41,510 ‎搞定! 259 00:12:42,303 --> 00:12:43,554 ‎救援成功! 260 00:12:46,599 --> 00:12:48,768 ‎來不及貼完那些小三角形 261 00:12:48,851 --> 00:12:50,686 ‎這顆頭太大了 262 00:12:50,770 --> 00:12:52,021 ‎我沒有壓力 263 00:12:52,104 --> 00:12:54,690 ‎說:“我愛你” 264 00:12:55,983 --> 00:12:58,569 ‎你的頭一定要黏住 265 00:13:03,407 --> 00:13:05,534 ‎來吧,味道一定不太妙 266 00:13:06,285 --> 00:13:08,287 ‎但看起來…沒那麼糟 267 00:13:09,121 --> 00:13:10,498 ‎30秒! 268 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 ‎我好緊張 269 00:13:11,665 --> 00:13:13,751 ‎我還有很多菱形裝飾要貼上 270 00:13:13,834 --> 00:13:15,044 ‎幫你準備一下 271 00:13:15,544 --> 00:13:17,671 ‎稍微調整就行了 272 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 ‎糟糕,我的頭會斷掉 273 00:13:19,089 --> 00:13:20,257 ‎好耶! 274 00:13:20,341 --> 00:13:25,137 ‎五、四、三、二、一,時間到! 275 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 ‎我踩到地板上的扭結餅 276 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 ‎坎蒂絲,先來回顧 277 00:13:34,188 --> 00:13:37,107 ‎妳必須重現的眼鏡蛇軟扭結餅 278 00:13:37,191 --> 00:13:39,777 ‎再看看妳做的成品 279 00:13:39,860 --> 00:13:41,195 ‎勝利! 280 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 ‎坎蒂絲 281 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 ‎(勝利!) 282 00:13:47,785 --> 00:13:51,372 ‎身為一個熱愛動物的人 ‎妳有看過這種蛇嗎? 283 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 ‎這本來是尾巴,結果變成了腿 284 00:13:55,125 --> 00:13:58,337 ‎我都形容道館的很多對手是有腿的蛇 285 00:13:58,420 --> 00:14:01,507 ‎-被妳打敗後,就變成這副德性 ‎-妳說得對 286 00:14:02,424 --> 00:14:04,760 ‎好了,要不要切開呢? 287 00:14:04,844 --> 00:14:06,804 ‎賈克,有勞你了 288 00:14:06,887 --> 00:14:08,806 ‎-這是軟扭結餅 ‎-非常軟 289 00:14:08,889 --> 00:14:10,099 ‎烤得不夠熟 290 00:14:10,182 --> 00:14:11,016 ‎天啊 291 00:14:13,519 --> 00:14:15,187 ‎妳緊張嗎? 292 00:14:15,271 --> 00:14:18,399 ‎對,我一直聞 ‎好像這樣比較好入口 293 00:14:23,320 --> 00:14:26,991 ‎妳說:“我要把手邊所有的甘草精 294 00:14:27,074 --> 00:14:29,034 ‎全放進扭結餅裡” 295 00:14:29,118 --> 00:14:32,204 ‎通常香精油只需要幾滴就好了 296 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 ‎瞭解 297 00:14:33,205 --> 00:14:34,081 ‎我… 298 00:14:35,624 --> 00:14:38,460 ‎很感恩能嘗到這一小口食物 299 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 ‎好喔,掰掰 300 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 ‎好吧,真抱歉,他們不喜歡你 301 00:14:44,842 --> 00:14:48,429 ‎-這不是瑪莉的朋友吉安尼嗎? ‎-妳好 302 00:14:48,512 --> 00:14:52,016 ‎我們先回顧 ‎你必須重現的眼鏡蛇軟扭結餅 303 00:14:52,099 --> 00:14:55,144 ‎吉安尼!來看看你的成品吧 304 00:14:56,228 --> 00:14:57,062 ‎勝利! 305 00:14:57,146 --> 00:14:58,314 ‎嘿 306 00:14:59,982 --> 00:15:00,816 ‎好唷 307 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 ‎好的 308 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 ‎吉安尼,我喜歡 309 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 ‎-是嗎? ‎-我喜歡它的嘴唇 310 00:15:06,864 --> 00:15:10,826 ‎還有那條舌頭 ‎這是我見過最可愛的小東西 311 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 ‎謝謝 312 00:15:12,077 --> 00:15:15,956 ‎我沒看到扭結餅,但頭很漂亮 313 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 ‎-謝謝 ‎-我們來切吧 314 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 ‎好濕 315 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 ‎-沒烤熟 ‎-什麼? 316 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 ‎感覺沒熟…妳們看… 317 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 ‎-吉安尼,好噁 ‎-我知道 318 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 ‎我知道… 319 00:15:41,482 --> 00:15:45,861 ‎我沒吃過這麼離譜的東西,溼答答的 320 00:15:45,945 --> 00:15:49,114 ‎我超愛棉花糖,但裡面沒… 321 00:15:50,157 --> 00:15:52,034 ‎但我找不到 322 00:15:52,660 --> 00:15:55,537 ‎吉安尼,老實說真的很感謝你來這裡 323 00:15:55,621 --> 00:15:57,289 ‎謝謝妳邀請我,我愛這個節目 324 00:15:57,373 --> 00:15:59,833 ‎這禮拜我跟治療師有事可以談了 325 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 ‎太好了 326 00:16:02,711 --> 00:16:04,797 ‎-好啦,拉瓊 ‎-妳好 327 00:16:04,880 --> 00:16:08,759 ‎我們先回顧 ‎妳必須重現的眼鏡蛇軟扭結餅 328 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 ‎看看妳的成品吧 329 00:16:10,844 --> 00:16:11,804 ‎勝利! 330 00:16:14,723 --> 00:16:16,600 ‎真不敢相信我領這種薪水 331 00:16:16,684 --> 00:16:18,602 ‎我超喜歡這個作品 332 00:16:19,687 --> 00:16:23,857 ‎我真的很喜歡妳做的蛇 ‎充滿卡通風格又可愛 333 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 ‎謝謝 334 00:16:25,609 --> 00:16:29,530 ‎扭結餅藏起來了,我們得找出來 335 00:16:29,613 --> 00:16:30,781 ‎來嚐嚐吧 336 00:16:32,408 --> 00:16:34,785 ‎-沒那麼濕 ‎-的確沒那麼濕 337 00:16:34,868 --> 00:16:36,954 ‎-這點向來是加分 ‎-好的 338 00:16:38,539 --> 00:16:40,582 ‎這是目前最像扭結餅的扭結餅 339 00:16:40,666 --> 00:16:41,750 ‎這是什麼香料 ? 340 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 ‎-焦糖 ‎-焦糖嗎? 341 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 ‎完全吃不出來 342 00:16:44,586 --> 00:16:47,089 ‎我不是用香精,而是粉末 343 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 ‎我覺得有大量焦糖粉 344 00:16:49,842 --> 00:16:51,385 ‎-你可以吃到… ‎-黏土吧 345 00:16:52,720 --> 00:16:54,179 ‎-對,很像 ‎-不! 346 00:16:54,263 --> 00:16:55,556 ‎抱歉 347 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 ‎我想我們試完了 348 00:16:58,142 --> 00:17:00,227 ‎有人會是贏家,很荒謬吧? 349 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 ‎太有趣了 350 00:17:01,645 --> 00:17:02,604 ‎走吧,瑪莉 351 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 ‎謝謝你們 352 00:17:03,605 --> 00:17:06,525 ‎拉瓊,謝謝妳,做得太棒了! 353 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 ‎不客氣 354 00:17:08,694 --> 00:17:12,531 ‎好了,各位 ‎賈克,哪一位烘焙師讓我們折服? 355 00:17:12,614 --> 00:17:16,243 ‎每一位都做出很特別的成品 356 00:17:17,411 --> 00:17:20,873 ‎但其中一位烘焙師獲得壓倒性的勝利 357 00:17:21,749 --> 00:17:24,626 ‎贏家就是… 358 00:17:29,381 --> 00:17:31,216 ‎拉瓊!了不起! 359 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 ‎瑪莉,宣布她贏得的獎品吧 360 00:17:34,511 --> 00:17:36,889 ‎妳將用這套超殺的烘焙工具 361 00:17:36,972 --> 00:17:39,266 ‎打造光榮的廚房道場! 362 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 ‎太棒了 363 00:17:41,268 --> 00:17:46,565 ‎當然也少不了本節目的 ‎黃金烘焙師頭帶 364 00:17:46,648 --> 00:17:49,610 ‎跟黑帶差不多,但只是普通烘焙界的 365 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 ‎謝謝! 366 00:17:53,280 --> 00:17:55,783 ‎-對,炫耀一下 ‎-我的道場也想要 367 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 ‎好耶,盡情展示 368 00:17:58,702 --> 00:18:02,414 ‎非常好,但該進行下一階段了 369 00:18:02,498 --> 00:18:05,417 ‎(勝利大失敗) 370 00:18:05,959 --> 00:18:10,047 ‎這次的萬聖節勝利大失敗挑戰 ‎難度是史上數一數二高的 371 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 ‎在《眼鏡蛇道館》第一季 372 00:18:13,258 --> 00:18:16,303 ‎米格碰上一個關鍵時刻 ‎就是萬聖節舞會時 373 00:18:16,386 --> 00:18:19,181 ‎在西谷高中的廁所被凱勒打敗 374 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 ‎- 不! ‎-抓住他! 375 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 ‎不!放開我!不要! 376 00:18:22,893 --> 00:18:23,811 ‎抓緊! 377 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 ‎把他架起來! 378 00:18:25,062 --> 00:18:27,606 ‎-不! ‎-快點! 379 00:18:27,689 --> 00:18:30,317 ‎烘焙師,這也是你們的關鍵時刻 380 00:18:30,400 --> 00:18:33,403 ‎因為你們必須重現這一幕,做出… 381 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 ‎萬聖節舞會鬥陣蛋糕 382 00:18:38,951 --> 00:18:39,785 ‎不會吧! 383 00:18:42,329 --> 00:18:44,790 ‎-我得做自己的臉 ‎-沒錯! 384 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 ‎我的天啊 385 00:18:46,291 --> 00:18:48,001 ‎-還有妳的臉! ‎-是我的臉! 386 00:18:48,085 --> 00:18:50,462 ‎什麼意思?不然你以為是誰? 387 00:18:50,546 --> 00:18:51,713 ‎我們要一起沉淪了 388 00:18:54,383 --> 00:18:58,971 ‎這個萬聖節舞會鬥陣蛋糕 ‎只裹上單層翻糖 389 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 ‎上面是用塑形巧克力 390 00:19:01,932 --> 00:19:03,976 ‎做出的米格和凱勒人偶 391 00:19:04,059 --> 00:19:07,980 ‎並用塗上可可脂的餅乾片做出更衣室 392 00:19:08,063 --> 00:19:12,192 ‎蛋糕底部是舞會場景,有莎曼珊… 393 00:19:12,901 --> 00:19:16,905 ‎和迪米崔的臉 ‎使用立體的彩色翻糖做成 394 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 ‎你們看看 395 00:19:18,615 --> 00:19:20,617 ‎就像影集演的 ‎你們兩個都不在更衣室 396 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 ‎幫助可憐的米格 397 00:19:23,495 --> 00:19:27,166 ‎好了,烘焙師們 ‎贏家可以獲得一萬元! 398 00:19:27,249 --> 00:19:29,168 ‎你們有90分鐘,現在開始 399 00:19:31,461 --> 00:19:33,922 ‎(烤箱優先,烤盤塗上厚厚的油 ‎求主憐憫) 400 00:19:34,006 --> 00:19:35,757 ‎(烤箱優先,第二回合) 401 00:19:36,300 --> 00:19:40,554 ‎我打算照著食譜做…倒太多了 402 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 ‎很多蛋 403 00:19:42,347 --> 00:19:44,141 ‎沒多少時間 404 00:19:45,017 --> 00:19:46,768 ‎我不會打蛋,搞定一個 405 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 ‎-賈克? ‎-是的,妮可 406 00:19:48,061 --> 00:19:51,315 ‎這個萬聖節舞會鬥陣蛋糕 ‎你會怎麼做? 407 00:19:51,398 --> 00:19:53,358 ‎先從蛋糕開始做 408 00:19:53,442 --> 00:19:56,820 ‎第一步,調好蛋糕麵糊,放進烤箱 409 00:19:56,904 --> 00:20:00,824 ‎接著烤餅乾做成置物櫃 ‎並製作奶油糖霜 410 00:20:00,908 --> 00:20:04,786 ‎下一步,雕出人偶 ‎還有莎曼珊和迪米崔的臉 411 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 ‎最後組合起來並做裝飾 412 00:20:07,414 --> 00:20:11,919 ‎完成滋味超讚的蛋糕 413 00:20:12,002 --> 00:20:13,962 ‎我喜歡我的髮型 414 00:20:14,046 --> 00:20:16,590 ‎如果有人沒做成捲髮,我會很難過 415 00:20:19,092 --> 00:20:21,094 ‎(萬聖節舞會鬥陣蛋糕食譜 ‎1.做蛋糕) 416 00:20:21,178 --> 00:20:23,222 ‎我喜歡拉瓊的小跑步 417 00:20:25,432 --> 00:20:30,354 ‎我要贏那一萬元 ‎無論是蛋糕或可怕怪物都別想擋路 418 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 ‎一大匙,管他幾匙 419 00:20:33,565 --> 00:20:35,567 ‎我正要買房 420 00:20:35,651 --> 00:20:40,113 ‎有了那一萬元 ‎我跟愛犬就能買下完美住宅 421 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 ‎加少許牙買加蘭姆酒 422 00:20:44,409 --> 00:20:49,581 ‎摻入蘭姆酒調味,就能做出美味蛋糕 423 00:20:50,165 --> 00:20:51,333 ‎手刀劈開 424 00:20:52,376 --> 00:20:55,212 ‎穩紮穩打贏不了比賽 425 00:20:56,546 --> 00:21:01,593 ‎現在要仔細地 ‎弄出三分之一杯的量,好的 426 00:21:02,177 --> 00:21:03,470 ‎我沒什麼把握 427 00:21:03,553 --> 00:21:08,016 ‎但這一回合 ‎我要給東西足夠時間烤熟 428 00:21:08,517 --> 00:21:09,351 ‎好了 429 00:21:09,434 --> 00:21:10,560 ‎我不能失敗 430 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 ‎三分之一杯的融化奶… 431 00:21:13,855 --> 00:21:15,440 ‎我沒有融化奶油 432 00:21:20,195 --> 00:21:21,738 ‎現在我們要這麼做 433 00:21:22,531 --> 00:21:24,866 ‎真的有夠噁 434 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 ‎好的 435 00:21:26,785 --> 00:21:27,661 ‎好喔 436 00:21:27,744 --> 00:21:28,620 ‎吉安尼 437 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 ‎他把雞蛋放進微波爐 438 00:21:34,418 --> 00:21:37,170 ‎-所以會變成炒蛋?混在一起 ‎-應該是吧 439 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 ‎已經融化了 440 00:21:38,672 --> 00:21:39,881 ‎滑順又濕潤 441 00:21:40,465 --> 00:21:42,259 ‎像我的扭結餅 442 00:21:45,637 --> 00:21:46,763 ‎我心想我辦得到 443 00:21:46,847 --> 00:21:52,227 ‎我要在滋味上下更多功夫 ‎而不是追求蛋糕的賣相 444 00:21:52,853 --> 00:21:53,812 ‎看起來… 445 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 ‎那些複雜的裝飾讓我嚇壞了 446 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 ‎那些… 447 00:22:00,068 --> 00:22:01,069 ‎這是我的感想 448 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 ‎好的,酷…很好 449 00:22:04,573 --> 00:22:06,450 ‎我應該鋪烤盤紙嗎? 450 00:22:07,826 --> 00:22:11,079 ‎要不要鋪烤盤紙?我不鋪烤盤紙 451 00:22:11,913 --> 00:22:15,876 ‎剩下1小時17分鐘 452 00:22:15,959 --> 00:22:17,711 ‎“桿開餅乾麵團” 453 00:22:17,794 --> 00:22:19,379 ‎放進烤箱 454 00:22:19,463 --> 00:22:21,590 ‎妳們看,坎蒂絲剛把蛋糕放進烤箱 455 00:22:21,673 --> 00:22:22,507 ‎-天啊 ‎-是啊 456 00:22:23,633 --> 00:22:27,471 ‎“桿開餅乾麵團…” 457 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 ‎這個可以嗎?能不能桿開? 458 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 ‎來看看吧,不行 459 00:22:32,059 --> 00:22:33,643 ‎我們有提供餅乾麵團嗎? 460 00:22:33,727 --> 00:22:34,770 ‎-有 ‎-有啊? 461 00:22:35,854 --> 00:22:36,980 ‎不夠熱 462 00:22:37,564 --> 00:22:38,523 ‎糟糕 463 00:22:40,484 --> 00:22:43,779 ‎看樣子坎蒂絲把餅乾麵團放進微波爐 464 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 ‎為什麼啊? 465 00:22:45,655 --> 00:22:47,240 ‎放微波爐會怎樣? 466 00:22:49,368 --> 00:22:50,577 ‎你們沒看到 467 00:22:51,828 --> 00:22:52,746 ‎(勝利!) 468 00:22:52,829 --> 00:22:53,997 ‎(勝利!) 469 00:22:54,081 --> 00:22:57,459 ‎切,切 ,切 ‎其中一個是不規則狀,但沒關係 470 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 ‎她在唱歌 471 00:22:58,794 --> 00:23:01,713 ‎好耶,七個,很成功,太好了 472 00:23:01,797 --> 00:23:05,217 ‎今天用了很多數學,我不喜歡 473 00:23:09,596 --> 00:23:10,472 ‎好耶 474 00:23:10,972 --> 00:23:11,807 ‎讚 475 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 ‎我的天啊 476 00:23:13,683 --> 00:23:17,104 ‎在宮城道空手道界 ‎吉安尼飾演的角色迪米崔 477 00:23:17,187 --> 00:23:19,481 ‎有點像醜小鴨 478 00:23:20,565 --> 00:23:22,109 ‎我還是把他當成弟弟看待 479 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 ‎插入幾根棍子 480 00:23:24,236 --> 00:23:27,197 ‎就像做烤棉花糖 ‎只是我討厭現在的自己 481 00:23:27,280 --> 00:23:30,951 ‎這些放進去,好了,接下來呢? 482 00:23:31,451 --> 00:23:36,289 ‎瑪莉,妳要不要教我幾招 ‎對付那邊那個沙袋? 483 00:23:37,791 --> 00:23:41,545 ‎我不是師父,但我很樂意 ‎揍沙袋發洩我們的挫折 484 00:23:41,628 --> 00:23:45,257 ‎所以這是一記刺拳,直拳 485 00:23:45,924 --> 00:23:47,843 ‎刺拳,直拳,勾拳 486 00:23:47,926 --> 00:23:48,760 ‎不會吧 487 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 ‎演出時,我們會偷吃步 488 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 ‎-妳跟攝影機保持平行 ‎-好的 489 00:23:53,265 --> 00:23:56,143 ‎如果妳站在這裡,攝影機在那邊 ‎我要朝妳揮拳 490 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 ‎這樣就超逼真了 491 00:23:59,354 --> 00:24:02,566 ‎-好,剛才她揮一、二…等等 ‎-妳要揮刺拳,直拳 492 00:24:03,150 --> 00:24:05,735 ‎-勾拳! ‎-像這樣嗎?為什麼我還單身? 493 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 ‎為什麼沒人愛我? 494 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 ‎為什麼我還單身? 495 00:24:16,580 --> 00:24:18,623 ‎為什麼沒人愛我? 496 00:24:20,792 --> 00:24:23,253 ‎-演戲啦,只是演戲 ‎-謝謝妳,妮可 497 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 ‎天啊,絕對還不行 498 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 ‎58分鐘! 499 00:24:28,800 --> 00:24:32,053 ‎我沒做過奶油糖霜 ‎你們知道糖霜是罐裝的嗎? 500 00:24:33,054 --> 00:24:34,014 ‎好的 501 00:24:34,514 --> 00:24:35,348 ‎看招! 502 00:24:35,932 --> 00:24:39,936 ‎我想要有點顏色 ‎香草很不錯,但我想繽紛一點 503 00:24:40,020 --> 00:24:43,190 ‎一定要把空氣打進去 ‎才能滑順又輕盈 504 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 ‎現在質地還不輕盈 505 00:24:45,984 --> 00:24:48,069 ‎好漂亮! 506 00:24:48,945 --> 00:24:50,197 ‎這是糖霜 507 00:24:50,822 --> 00:24:52,532 ‎我做了糖霜 508 00:24:52,616 --> 00:24:54,117 ‎誰想得到我行? 509 00:24:55,327 --> 00:24:57,954 ‎-妳在做人偶了嗎? ‎-我在做…那你做人偶了嗎? 510 00:24:58,038 --> 00:25:00,916 ‎-我在做人偶了 ‎-好喔,我的是厚片人 511 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 ‎好的 512 00:25:02,501 --> 00:25:03,710 ‎陰森的小鬼 513 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 ‎“陰森的小鬼” 514 00:25:05,295 --> 00:25:07,797 ‎-你在片場這樣跟米格說話嗎? ‎-對 515 00:25:07,881 --> 00:25:09,799 ‎“過來吧,陰森的小鬼” 516 00:25:09,883 --> 00:25:12,511 ‎你剛才是不是跟你的人偶說話 ‎還叫它“陰森的小鬼”? 517 00:25:12,594 --> 00:25:14,513 ‎-對 ‎-真搞笑 518 00:25:14,596 --> 00:25:15,972 ‎這是陰森的小鬼 519 00:25:16,056 --> 00:25:18,558 ‎剩下37分鐘! 520 00:25:18,642 --> 00:25:20,769 ‎他已經做好人偶了,我的老天 521 00:25:23,021 --> 00:25:24,898 ‎妮可,坎蒂絲落後很多 522 00:25:24,981 --> 00:25:27,442 ‎我不知道坎蒂絲開始做裝飾了沒 523 00:25:27,526 --> 00:25:29,361 ‎也許她想專心做… 524 00:25:29,444 --> 00:25:30,654 ‎-蛋糕嗎? ‎-蛋糕 525 00:25:33,031 --> 00:25:34,366 ‎(烤盤塗上厚厚的油) 526 00:25:34,449 --> 00:25:36,326 ‎我快做好這張臉了 527 00:25:36,409 --> 00:25:40,455 ‎問題是我記得這套服裝 ‎但卻做成這樣 528 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 ‎嘿,小吉,你的眼珠是什麼顏色? 529 00:25:44,417 --> 00:25:48,213 ‎星期二下午彩虹的顏色 530 00:25:49,297 --> 00:25:50,882 ‎-綠色 ‎-好喔,謝謝 531 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 ‎對,不客氣 532 00:25:54,761 --> 00:25:56,930 ‎擠花袋,往下擠 533 00:25:57,889 --> 00:25:59,349 ‎往下擠 534 00:26:00,308 --> 00:26:02,352 ‎往下擠 535 00:26:03,061 --> 00:26:05,814 ‎坎蒂絲是最後一個 ‎把蛋糕放進烤箱的人 536 00:26:05,897 --> 00:26:08,108 ‎但她最早組合蛋糕 537 00:26:08,191 --> 00:26:09,401 ‎所以蛋糕一定還是熱的 538 00:26:09,484 --> 00:26:12,195 ‎蛋糕是熱的,奶油糖霜會滲進去 539 00:26:12,279 --> 00:26:15,323 ‎-妳說對了 ‎-可能會變成濕糊糊的奶油蛋糕? 540 00:26:16,783 --> 00:26:18,201 ‎(烤箱優先) 541 00:26:18,285 --> 00:26:20,537 ‎剩下28分鐘 542 00:26:24,207 --> 00:26:26,334 ‎我在做榛果甘納許 543 00:26:26,918 --> 00:26:31,214 ‎因為我知道榛果是賈克最喜歡的口味 544 00:26:32,716 --> 00:26:34,801 ‎坎蒂絲放了某種…我不太確定 545 00:26:34,884 --> 00:26:38,555 ‎可能是榛果甘納許 ‎在蛋糕夾心裡,一定很美味 546 00:26:43,810 --> 00:26:46,146 ‎很到位的女巫笑聲 547 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 ‎對 548 00:26:49,065 --> 00:26:51,192 ‎(萬聖節舞會鬥陣蛋糕食譜 ‎5.組合與裝飾) 549 00:26:51,276 --> 00:26:52,694 ‎妹子! 550 00:26:54,029 --> 00:26:56,740 ‎妳做到了!好棒! 551 00:26:57,741 --> 00:26:59,993 ‎好喔!好的 552 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 ‎一部分的蛋糕 553 00:27:06,583 --> 00:27:07,917 ‎蛋糕全碎了 554 00:27:09,586 --> 00:27:12,964 ‎要不要鋪烤盤紙?我不鋪烤盤紙 555 00:27:13,048 --> 00:27:15,717 ‎我從沒想過我會因為烤蛋糕而死 556 00:27:15,800 --> 00:27:17,093 ‎這下可好了 557 00:27:17,177 --> 00:27:18,136 ‎但我真的死定了 558 00:27:18,720 --> 00:27:19,596 ‎下來 559 00:27:19,679 --> 00:27:21,473 ‎喔!不! 560 00:27:22,140 --> 00:27:23,725 ‎剩下15分鐘 561 00:27:23,808 --> 00:27:25,393 ‎怎麼這麼多孔? 562 00:27:26,895 --> 00:27:28,146 ‎我的蛋糕愛上帝 563 00:27:28,647 --> 00:27:30,273 ‎天啊,看起來像蛋糕 564 00:27:33,360 --> 00:27:36,071 ‎我正在幹活,好唷 565 00:27:36,154 --> 00:27:37,113 ‎細節真繁瑣 566 00:27:38,323 --> 00:27:39,991 ‎試著做置物櫃 567 00:27:40,075 --> 00:27:41,034 ‎真要命 568 00:27:43,453 --> 00:27:46,706 ‎我碰上一點問題 569 00:27:46,790 --> 00:27:49,292 ‎用了微波爐後 570 00:27:49,376 --> 00:27:52,128 ‎餅乾麵團的黏稠度出錯了 571 00:27:52,712 --> 00:27:54,214 ‎我要用全麥餅乾 572 00:27:54,714 --> 00:27:56,466 ‎看起來神似置物櫃 573 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 ‎剩下三分鐘! 574 00:28:00,553 --> 00:28:03,473 ‎好喔,我們行的,把餅乾插在這裡 575 00:28:04,057 --> 00:28:05,183 ‎好喔 576 00:28:06,142 --> 00:28:07,352 ‎這裡弄點橘色 577 00:28:07,936 --> 00:28:10,939 ‎豁出去亂搞了,送它屁股! 578 00:28:11,022 --> 00:28:13,233 ‎到處都是小球! 579 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 ‎我的天啊 580 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 ‎我的心跳好快 581 00:28:18,446 --> 00:28:21,491 ‎剩下一分鐘,各位 582 00:28:27,622 --> 00:28:32,794 ‎五、四、三、二、一,時間到! 583 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 ‎坎蒂絲,先來回顧 ‎妳必須重現的萬聖節舞會鬥陣蛋糕 584 00:28:41,845 --> 00:28:45,306 ‎再看看妳做的成品 585 00:28:45,890 --> 00:28:47,392 ‎勝利! 586 00:28:50,895 --> 00:28:55,567 ‎我必須說,臉做成那樣很有膽 ‎除了眼睛空無一物 587 00:28:55,650 --> 00:28:57,861 ‎其實越看越像鴨子 588 00:28:58,403 --> 00:28:59,237 ‎好喔 589 00:28:59,738 --> 00:29:01,072 ‎這是妳耶 590 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 ‎首先,我覺得自己美呆了 591 00:29:07,203 --> 00:29:10,540 ‎小人偶…我的意思是,它們在蛋糕上 592 00:29:10,623 --> 00:29:12,834 ‎它們太靠近太陽了,正在融化 593 00:29:12,917 --> 00:29:16,755 ‎這一回,我追求的是滋味而不是賣相 594 00:29:16,838 --> 00:29:21,176 ‎沒關係,坎蒂絲 ‎妳真的很討人喜歡,請妳先回工作站 595 00:29:22,969 --> 00:29:23,928 ‎好了,吉安尼 596 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 ‎我想先跟各位說聲抱歉 597 00:29:26,598 --> 00:29:29,893 ‎我今天絕對無意傷害你們 598 00:29:29,976 --> 00:29:32,228 ‎吉安尼,展示你的成品吧 599 00:29:34,397 --> 00:29:35,607 ‎勝利 600 00:29:37,150 --> 00:29:38,610 ‎好喔,哇 601 00:29:39,152 --> 00:29:41,446 ‎它們看起來像在雲端上打架 602 00:29:41,529 --> 00:29:44,616 ‎對,瑪莉好像長了鬍子 603 00:29:44,699 --> 00:29:47,869 ‎-那是她的嘴嗎? ‎-嘴巴,對,我得即興發揮 604 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 ‎-一切元素都有了 ‎-天啊 605 00:29:50,246 --> 00:29:52,832 ‎當我看到那張臉貼在蛋糕上時 606 00:29:53,374 --> 00:29:57,629 ‎我心想:“天啊 ‎他試著先做自己的臉” 607 00:29:57,712 --> 00:29:59,881 ‎結果那是我,是我的臉 608 00:30:00,423 --> 00:30:03,510 ‎老實說,那也會是我印象中的米格 609 00:30:03,593 --> 00:30:05,929 ‎-所以妳也同意看起來像他,對吧? ‎-一模一樣 610 00:30:06,930 --> 00:30:09,224 ‎請你推回工作站吧 611 00:30:09,307 --> 00:30:10,141 ‎天啊 612 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 ‎好了,拉瓊 613 00:30:13,353 --> 00:30:15,188 ‎來看看妳做的蛋糕 614 00:30:15,688 --> 00:30:17,148 ‎勝利! 615 00:30:17,732 --> 00:30:20,944 ‎嘿,那兩張臉,做得挺好的 616 00:30:22,237 --> 00:30:23,404 ‎看起來跟妳很像! 617 00:30:23,488 --> 00:30:27,325 ‎對啦,我喜歡蛋糕的顏色,很有趣 618 00:30:27,408 --> 00:30:29,452 ‎-好耶! ‎-那道眉毛有夠粗 619 00:30:30,495 --> 00:30:32,497 ‎用麥克筆畫的,不是眉筆 620 00:30:32,580 --> 00:30:33,706 ‎好喔 621 00:30:33,790 --> 00:30:35,333 ‎妳的餅乾看起來很荒唐 622 00:30:36,251 --> 00:30:38,795 ‎吉安尼的樣子遠比我更有女人味 623 00:30:39,671 --> 00:30:40,797 ‎它看起來很可愛 624 00:30:42,298 --> 00:30:45,385 ‎上面那兩個小傢伙,醉得一蹋糊塗 625 00:30:46,636 --> 00:30:47,679 ‎嘿 626 00:30:47,762 --> 00:30:51,432 ‎好啦,你們要為我們切一塊美味的 627 00:30:51,516 --> 00:30:54,352 ‎萬聖節舞會鬥陣蛋糕 ‎我等不及品嘗了 628 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 ‎-好吃嗎? ‎-耶! 629 00:30:55,353 --> 00:30:59,649 ‎不知道,我決定保持樂觀 ‎別當現實主義者 630 00:30:59,732 --> 00:31:01,401 ‎-謝謝妳,妮可 ‎-太累了 631 00:31:04,737 --> 00:31:07,782 ‎我的確沒照食譜做 632 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 ‎加入一些創意巧思 633 00:31:10,743 --> 00:31:15,248 ‎我還是覺得也許我能用滋味獲勝? 634 00:31:16,374 --> 00:31:18,668 ‎坎蒂絲,先吃妳的 635 00:31:22,338 --> 00:31:25,049 ‎妳在蛋糕還是熱的時候抹上奶油糖霜 636 00:31:25,133 --> 00:31:28,052 ‎所以奶油糖霜滲進蛋糕體 637 00:31:28,136 --> 00:31:31,097 ‎讓蛋糕變得更甜,我喜歡 638 00:31:31,180 --> 00:31:33,975 ‎我喜歡妳跳脫既定步驟 639 00:31:34,058 --> 00:31:36,769 ‎-妳加入一點榛果醬 ‎-對,榛果 640 00:31:36,853 --> 00:31:42,358 ‎我喜歡蛋糕有夾心 ‎整體來說滿好吃的 641 00:31:42,442 --> 00:31:45,570 ‎我覺得好像綿花糖麥片 ‎像小時候吃過的那種 642 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 ‎沒錯 643 00:31:46,779 --> 00:31:51,743 ‎口感讓我很困惑 ‎但這不是壞事,不一定是 644 00:31:51,826 --> 00:31:53,912 ‎-坎蒂絲,謝謝妳 ‎-不客氣 645 00:31:54,412 --> 00:31:56,164 ‎輪到吉安尼 646 00:31:56,247 --> 00:31:57,248 ‎天啊 647 00:32:03,046 --> 00:32:04,380 ‎妳吃過自己的臉了嗎? 648 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 ‎吃了 649 00:32:05,882 --> 00:32:07,884 ‎平常大家很少說這句話 650 00:32:07,967 --> 00:32:09,344 ‎我吃了我的鼻子 651 00:32:09,427 --> 00:32:10,595 ‎又一句平常不會說的 652 00:32:11,387 --> 00:32:14,474 ‎蛋糕有些部分滿濕潤的 653 00:32:14,557 --> 00:32:17,268 ‎另一部分碎碎的,剩下則是脆脆的 654 00:32:18,019 --> 00:32:19,854 ‎有些好吃,有些不好吃 655 00:32:19,938 --> 00:32:21,064 ‎對 656 00:32:21,147 --> 00:32:25,652 ‎妳們記得一開始吉安尼把蛋和奶油 657 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 ‎-放進微波爐裡融化嗎? ‎-記得 658 00:32:27,528 --> 00:32:30,698 ‎也許有點把蛋弄碎了? 659 00:32:30,782 --> 00:32:33,409 ‎說不定你做出全新的產品 660 00:32:33,493 --> 00:32:35,828 ‎我們把它命名為炒蛋蛋糕怎麼樣? 661 00:32:35,912 --> 00:32:39,207 ‎但這表示一定好吃還是… 662 00:32:40,833 --> 00:32:41,668 ‎好吧 663 00:32:41,751 --> 00:32:43,670 ‎沒關係,你不用回答 664 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 ‎謝謝你,吉安尼 665 00:32:45,338 --> 00:32:47,006 ‎拉瓊 666 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 ‎天啊,是蛋糕耶 667 00:32:53,471 --> 00:32:54,430 ‎這是真的蛋糕 668 00:32:55,932 --> 00:32:56,766 ‎不可思議 669 00:32:56,849 --> 00:32:58,393 ‎這個節目怎麼了? 670 00:32:58,476 --> 00:33:01,896 ‎-不知道啊 ‎-我們應該老是吃到爛蛋糕的 671 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 ‎能吃到蛋糕讓我很雀躍 672 00:33:04,607 --> 00:33:07,193 ‎我喜歡蛋糕的口感和滋味 673 00:33:07,276 --> 00:33:11,322 ‎太扯了,我應該已經主持本節目六年 674 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 ‎我真的覺得這是我第一次吃到蛋糕 675 00:33:15,910 --> 00:33:20,707 ‎真正的蛋糕,我可以說 ‎“這是蛋糕,毫無疑問” 676 00:33:20,790 --> 00:33:22,667 ‎-妳說得對 ‎-我的天啊 677 00:33:22,750 --> 00:33:24,127 ‎蛋糕很好吃 678 00:33:24,210 --> 00:33:28,673 ‎但我想說味道太淡了 679 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 ‎烹飪的重點就是突顯個人特色 680 00:33:31,342 --> 00:33:34,512 ‎我在蛋糕糊裡放了一點蘭姆酒 681 00:33:34,595 --> 00:33:36,014 ‎換成我會加更多 682 00:33:36,097 --> 00:33:38,474 ‎但你太苛求了,她做出蛋糕耶 683 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 ‎只要再多下一點功夫 684 00:33:43,563 --> 00:33:45,815 ‎就會很出色,我想說的是這個 685 00:33:45,898 --> 00:33:47,525 ‎謝謝你們 686 00:33:47,608 --> 00:33:53,031 ‎記住,贏得本次挑戰的人 ‎能獲得一萬元獎金 687 00:33:53,114 --> 00:33:55,700 ‎以及本節目頒發的獎盃 688 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 ‎魏斯! 689 00:34:03,291 --> 00:34:06,461 ‎-那是你的分身兄弟 ‎-回憶都湧現了 690 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 ‎好了,瑪莉,準備好鈔票噴槍了嗎? 691 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 ‎早就準備好了 692 00:34:14,093 --> 00:34:15,094 ‎賈克? 693 00:34:15,178 --> 00:34:20,391 ‎烘焙師們 ‎你們各自做出趣味十足的蛋糕 694 00:34:20,892 --> 00:34:22,101 ‎所以贏家是… 695 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 ‎拉瓊 696 00:34:32,445 --> 00:34:35,448 ‎我獲勝了! 697 00:34:35,531 --> 00:34:36,783 ‎好棒,拉瓊! 698 00:34:36,866 --> 00:34:37,742 ‎好耶! 699 00:34:37,825 --> 00:34:42,413 ‎我巴不得想立刻回家看我的狗狗 ‎告訴牠要有院子了 700 00:34:43,122 --> 00:34:44,499 ‎我的狗要有院子了 701 00:34:45,541 --> 00:34:47,168 ‎我來拍張照片 702 00:34:47,251 --> 00:34:49,087 ‎這張很讚喔 703 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 ‎好了,本次的萬聖節特輯到此結束 704 00:34:55,051 --> 00:34:58,971 ‎套一句丹尼爾拉魯索的話 ‎“我們踢倒了對手!” 705 00:35:21,410 --> 00:35:26,415 ‎字幕翻譯:莊雅婷