1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,976
Hej, det er mig, dronning Nicole Byer,
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,814
og velkommen til At ramme plet halloween!
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
Og det er den Elder-tale, jeg kan.
5
00:00:27,318 --> 00:00:31,614
Det er tid til bagekonkurrence,
vi ønsker bliver velsignet af skæbnen,
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,908
men som forbandes af virkeligheden.
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
I dag konkurrerer tre amatørbagere
i konkurrencer
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,582
inspireret af den uhyggelige verden
i The Witcher.
9
00:00:40,665 --> 00:00:46,046
Du lugter af død og skæbne.
Heltemod og hjertesorg.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
Det er løg.
11
00:00:47,297 --> 00:00:51,176
Der er $10.000 på spil.
Lad os møde vores bagere.
12
00:00:54,304 --> 00:00:58,391
Jeg hedder Norman Collier.
Jeg kan lide cosplay og renæssancemesser.
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Jeg elsker halloween.
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Jeg har bagt i adskillige år,
og jeg er selvlært.
15
00:01:07,192 --> 00:01:12,655
Ikke kun til pizza. Medmindre det går
i vasken. Så var den kun til pizza.
16
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
I forhold til slik eller ballade
går jeg næsten altid efter slikket.
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Men jeg burde nok skære lidt ned.
18
00:01:21,122 --> 00:01:24,626
Jeg hedder Audra Frend.
Jeg bor med min kone og syvårige søn
19
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
og en ged, der vil tage
min plads i husholdningen.
20
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
Min kone meldte mig til At ramme plet,
fordi det ville være sjovt.
21
00:01:34,302 --> 00:01:38,264
De siger, bagning er en videnskab,
men jeg kan bedre lide magi.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Jeg vil bevise,
jeg er en magiker i et køkken.
23
00:01:41,851 --> 00:01:45,480
Det handler om hævn
i et meget kærligt ægteskab.
24
00:01:46,689 --> 00:01:48,942
Jeg er Marcus Miller og er vicesherif.
25
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Os politibetjente elsker bagværk.
26
00:01:51,402 --> 00:01:55,573
Hvis en betjent siger det modsatte,
så lyver han.
27
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
Jeg lavede for nylig
en pulverkage til min kone.
28
00:01:58,910 --> 00:02:02,747
Hun sagde, den smagte som papir.
Hun har dårlige smagsløg.
29
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Se lige de forklæder.
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
-Wow.
-Det er ægte, og det sker.
31
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
Undskyld, du skal have det på.
32
00:02:09,587 --> 00:02:14,592
Vi tager til renæssancemesser.
Jeg er vant til meget mere læder.
33
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
I dag handler om The Witcher.
34
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
Klap venligst, idet vi hører stykket
35
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
fra vores konditor,
chocolatier og At ramme plet-poet,
36
00:02:26,604 --> 00:02:29,649
Jacques Jaskier Torres. Syng for os!
37
00:02:30,692 --> 00:02:34,946
Kast en mønt til din bager
Åh, den fyldte ovn
38
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
Åh, køkken for mange bagningsfiaskoer
39
00:02:39,909 --> 00:02:42,162
Jacques, det var så rørende.
40
00:02:42,245 --> 00:02:45,790
-Den var til dig, Nicole.
-Det var så smukt.
41
00:02:45,874 --> 00:02:49,752
Og som profetien forudsagde,
er her ankomsten af min gode ven
42
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
og vært for Drink Masters
og en smuk komiker.
43
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
-Må jeg sige smuk?
-Ja. Tak for det.
44
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
Det er Tone Bell!
45
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
FREMTIDIG KØKKENHEKS
46
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Det er rart at være her. Tak.
47
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
-Du nejer flot.
-Jeg har øvet mig.
48
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
Det betalte sig.
49
00:03:06,769 --> 00:03:09,856
BAGERENS VALG
50
00:03:10,106 --> 00:03:15,069
Bagere, kontinentet i The Witcher
er som at holde halloween hver dag.
51
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
Der er hjemsøgte steder,
forbandede bæster og kuriøse væsner.
52
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
Men jeg vil vide, smager de godt?
53
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
Det finder jeg ud af, når I laver de her…
54
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
3D Væsenansigt-cupcakes.
55
00:03:31,753 --> 00:03:34,130
Der er den generøse Torque,
56
00:03:34,214 --> 00:03:38,051
den nådige Duny
og den forbandede og uldede Nivellen.
57
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Nej.
58
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
De er alle lavet med et cupcake-fundament,
59
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
så smøres et tykt lag smørcreme på.
60
00:03:46,434 --> 00:03:48,811
Fondanten presses og formes
61
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
for at skabe 3D-effekten
på væsnernes ansigter.
62
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Vælg hellere den rette. Audra!
63
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Jeg tager Duny.
64
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
-Marcus?
-Torque.
65
00:04:00,406 --> 00:04:04,786
Norm? Kæmp ikke mod skæbnen.
Nivellen er skæbnebestemt.
66
00:04:04,869 --> 00:04:06,829
Kaptajn stødtand. Kom så.
67
00:04:07,372 --> 00:04:11,417
Okay, bagere.
Der er 45 minutter på uret, og ved I hvad?
68
00:04:11,501 --> 00:04:12,627
-Hvad?
-Hvad?
69
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
-Tiden starter nu.
-Åh gud.
70
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
Kom så. Lad os se, hvad der står.
71
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Æg, smeltet smør, vanilje, mælk.
72
00:04:22,845 --> 00:04:23,680
Kageblanding.
73
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Jacques, hvordan ville du
lave en væsen-cupcake i 3D?
74
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
Først skal man lave cupcake-dejen.
75
00:04:32,522 --> 00:04:35,191
Mens cupcakes er i ovnen,
laver du smørcremen
76
00:04:35,275 --> 00:04:40,405
og smører på de afkølede cupcakes.
Dæk med fondant og form ansigtstrækkene.
77
00:04:40,488 --> 00:04:44,867
Til sidst tilføjer du detaljerne,
så du har en Witcher 3D-cupcake,
78
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
der vil tryllebinde alle.
79
00:04:47,203 --> 00:04:48,621
-Det var meget.
-Ja.
80
00:04:48,705 --> 00:04:51,332
45 minutter. Det er ikke meget tid.
81
00:04:51,416 --> 00:04:54,043
Det siger du hver dag.
82
00:04:55,461 --> 00:04:56,296
Kageblanding.
83
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
To æg hver. Bum, bum.
84
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Bland.
85
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
-Hvordan går det?
-Ikke godt.
86
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Hvorfor kan jeg ikke noget?
87
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
Halloween er min yndlingshelligdag.
88
00:05:10,560 --> 00:05:13,354
Jeg elsker alle heksene
og de magiske elementer,
89
00:05:13,438 --> 00:05:16,649
for jeg er en æres-Massachusetts-heks.
90
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
MASSACHUS-HEKS
AUDRA BAGEREN
91
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
Dommerne vil blive fortryllede
af mit bagværk,
92
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
for jeg drysser en smule magi på.
93
00:05:24,490 --> 00:05:25,950
Åh, hulens.
94
00:05:26,034 --> 00:05:28,578
FORTRYLLELSE DER SKAL
OMGØRE MADLAVNINGSFEJL
95
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Spatel.
96
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Men maden er også lækker,
ikke bare fortryllet.
97
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Sørens.
98
00:05:37,795 --> 00:05:38,671
Uha.
99
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
Tror du på hekse?
100
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
Jeg manifesterer ting, der sker,
så måske er jeg en heks.
101
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
Tilføj krydderiblanding.
102
00:05:50,141 --> 00:05:52,101
Norm, hvordan går det?
103
00:05:52,685 --> 00:05:56,898
Så langt, så godt.
Dejen er i gang med græskar.
104
00:05:56,981 --> 00:06:00,526
Med muskatnød, lidt kanel,
der er valnødder i.
105
00:06:00,610 --> 00:06:04,447
-Det er mange smage.
-Det er årstiden til det.
106
00:06:04,530 --> 00:06:06,616
Jeg laver ikke mange cupcakes,
107
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
men jeg vil vinde.
108
00:06:08,368 --> 00:06:13,664
Min ægtefælle og jeg plejer killinger.
Så at vinde $10.000 ville række langt.
109
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
Kattemad- og grus er ikke billigt.
110
00:06:16,459 --> 00:06:19,712
-Marcus, har du lavet cupcakes?
-Nej, første gang.
111
00:06:19,796 --> 00:06:22,882
De siger, det er som at lave kage.
Bare de har ret.
112
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
Du må bede en bøn på et tidspunkt.
113
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Hvis jeg skulle lave cupcakes,
114
00:06:32,308 --> 00:06:36,646
og jeg har den lille nederdel under,
hvor højt skal dejen så op?
115
00:06:36,729 --> 00:06:38,314
-To tredjedele.
-Okay.
116
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
Det er fint. De er alle overfyldt.
117
00:06:41,317 --> 00:06:42,777
OVERFYLDT
118
00:06:44,529 --> 00:06:48,074
Når du bruger for meget,
tager den længere tid at bage.
119
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
-Det giver mening.
-Det er ikke godt.
120
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Jeg ved nu ikke.
121
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Okay.
122
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
-De er klar til ovnen.
-Okay.
123
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
Bum.
124
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Smørcreme-tid.
125
00:07:01,003 --> 00:07:05,675
Pisk smørret, til det er luftigt. Tilføj…
Stod der 220 gram smør?
126
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
Lav ingen fejl. Flormelis.
127
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Kom her.
128
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Lad os prøve noget andet.
129
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Jeg vil tilføje ekstra smag
og flair til min smørcreme.
130
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Kaffeekstrakt. Lugter af kaffe.
131
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Jeg kan ikke lide kaffe,
men som betjent tager jeg imod donuts.
132
00:07:22,525 --> 00:07:23,401
Ja.
133
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
29 minutter tilbage.
134
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Audra, hvad sker der med smørcremen?
135
00:07:29,031 --> 00:07:30,950
Jeg laver lejrbål-smørcreme.
136
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
Ristet skumfidus.
137
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
Gør det.
138
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
Det var meget sukker.
139
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
Det skal køles af.
140
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
-Er dine ude, Marcus?
-Slet ikke.
141
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
-Nej. Nå, okay.
-Varme slipper ud, når du åbner ovnen.
142
00:07:49,260 --> 00:07:51,387
-De har ingen farve.
-Jeg ved ikke.
143
00:07:52,680 --> 00:07:57,101
Jeg skal bruge et ansigtsstykke.
Han har en hagekløft. Spændende.
144
00:07:57,602 --> 00:08:00,313
Opvarm modelleringschokolade.
Til stødtanden.
145
00:08:00,396 --> 00:08:03,065
Det, jeg lagde mærke til ved Nivellen,
146
00:08:03,149 --> 00:08:07,653
er, at han og jeg har
mange ansigtstræk til fælles.
147
00:08:07,737 --> 00:08:11,991
Skægget og skæve tænder,
men mest håret og håret.
148
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
Cool. Øjenbryn.
149
00:08:18,372 --> 00:08:19,415
Kom nu.
150
00:08:22,043 --> 00:08:23,628
Marcus, hvad laver du?
151
00:08:23,711 --> 00:08:27,882
Når jeg er koncentreret,
bruger jeg en australsk accent.
152
00:08:28,549 --> 00:08:31,052
Jeg har et alter ego. Han hedder Nigel.
153
00:08:31,135 --> 00:08:34,430
Batman har Bruce Wayne,
Superman har Clark Kent.
154
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Jeg har Nigel.
155
00:08:37,141 --> 00:08:41,979
Så i dag vil jeg tilintetgøre
alle andre udfordrere.
156
00:08:42,063 --> 00:08:44,398
Nigel er cool og ved, hvad han laver.
157
00:08:44,482 --> 00:08:48,027
Han er i kontrol.
Og Nigel er god, når presset er stort.
158
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Så sjovt.
159
00:08:55,993 --> 00:08:59,038
Åh nej. Jeg lavede en fejl. De er våde.
160
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
Pis.
161
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
-Uha da.
-Jeg brugte nok for meget dej.
162
00:09:04,210 --> 00:09:06,837
-De burde være klar.
-De ser vilde ud.
163
00:09:06,921 --> 00:09:10,716
-De er våde og sank.
-De er stadig våde.
164
00:09:10,800 --> 00:09:15,096
-Norm har også kollapsede cupcakes.
-Jeg gør sådan her.
165
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Nej! Mine er kollapset. Hvad betyder det?
166
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
Også Audras cupcakes.
167
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
Vi overfyldte alle sammen.
168
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
Kokke laver konstant fejl.
169
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Vi lærer ved at begå fejl.
Vi lærer at fikse dem.
170
00:09:29,026 --> 00:09:32,446
-Lav fejl, og bag bedre.
-I stedet for prøv og så fejl. Ja.
171
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
-Ikke?
-Det var godt.
172
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
Hvor var den god, Tone Bell.
173
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Tak for det.
174
00:09:40,329 --> 00:09:42,957
-Det var lidt baryton.
-Det var godt.
175
00:09:43,040 --> 00:09:44,542
De er rå.
176
00:09:45,042 --> 00:09:46,210
Nullergøj.
177
00:09:47,295 --> 00:09:48,379
Okay.
178
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
18 minutter.
179
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
Du milde. Okay.
180
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
Klistret hår, mandeløjne.
181
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Jeg må gætte,
fordi mine cupcakes er i ovnen.
182
00:09:57,930 --> 00:10:01,642
Norm. Er den lille anordning,
du har på, komfortabel?
183
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
Ja, jeg kan godt lide spaulders.
184
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
-Spaulders.
-Spaulders.
185
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
Skulderpuder er også skulderrustning,
men de dækker dine armhuler.
186
00:10:10,943 --> 00:10:14,697
Jeg føler, du bare ved alt.
187
00:10:14,780 --> 00:10:18,659
-Jeg er en supernørd.
-Har du nogen derhjemme?
188
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
Nej. Men måske køber jeg et par.
189
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
Det skal nok ende godt.
190
00:10:27,960 --> 00:10:30,546
-Er de cupcakes færdige?
-Se de cupcakes.
191
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
-Min ven.
-Wow.
192
00:10:32,590 --> 00:10:35,760
-Er det væske i midten?
-De ser faste ud.
193
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Ser de faste ud?
194
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
De blævrer ikke.
195
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
De kan få lidt længere.
196
00:10:44,393 --> 00:10:46,687
12 minutter tilbage!
197
00:10:46,771 --> 00:10:47,647
Kom nu.
198
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
For guds skyld.
199
00:10:51,150 --> 00:10:54,028
-Det er et kollapset rod.
-Okay.
200
00:10:55,821 --> 00:10:57,907
De blævrer ikke, men de kollapsede.
201
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
Den kom god ud.
202
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
De lugter forfærdeligt.
203
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Jeg prøver at fikse sammensynkningen.
204
00:11:16,175 --> 00:11:20,471
Krummer fra en grahamskiks bliver
en smule magi drysset på min cupcake.
205
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
Men nu bliver den supertør.
206
00:11:22,848 --> 00:11:26,352
Du ordner det ved at putte
en stor klat smørcreme
207
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
oven på cupcaken for at fylde ud.
208
00:11:29,313 --> 00:11:31,399
Der kommer meget smørcreme på.
209
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
De er brændt. De skal ud.
210
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
-De har noget farve.
-Uha.
211
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
Åh nej.
212
00:11:44,912 --> 00:11:48,582
-Min fondant er for tynd.
-Øret. Hvad gør jeg ved det?
213
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Et minut tilbage!
214
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
Der siver smørcreme ud af hans ansigt.
215
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
Du milde.
216
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
Mine hænder ryster, når jeg er nervøs.
217
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
32 sekunder.
218
00:12:00,761 --> 00:12:04,390
-Nej!
-Hvordan bliver det siddende?
219
00:12:04,473 --> 00:12:09,270
Fem, fire, tre, to, en, I er færdige!
220
00:12:09,353 --> 00:12:10,271
Gudskelov.
221
00:12:14,483 --> 00:12:15,651
Okay, Norm.
222
00:12:15,735 --> 00:12:19,739
Lad os se Nivellen-cupcaken,
du forsøgte at lave. Og så din.
223
00:12:21,449 --> 00:12:22,366
Jeg ramte plet!
224
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Jeg er forvirret.
225
00:12:26,912 --> 00:12:29,999
Jeg kan ikke få øje på 3D-personen.
226
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
Kan du vende den?
227
00:12:31,375 --> 00:12:35,546
Jeg ved ikke, om I kan se,
om den er på hovedet eller vender rigtigt.
228
00:12:35,629 --> 00:12:38,132
Nu giver det mening. Jeg ser bryn og øjne.
229
00:12:38,215 --> 00:12:42,052
Stødtænderne skal være sådan.
Vildt, at jeg forstår det sådan.
230
00:12:43,345 --> 00:12:47,183
Min søn vil sige:
"Far, nogen faldt ned i lavaen."
231
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
-Ordet abstrakt er… lige på tungen.
-Ja.
232
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
Lad os smage.
233
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
Der er meget smørcreme.
234
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
Hvilke smage kan jeg forvente?
235
00:13:02,865 --> 00:13:06,243
Jeg valgte en
efterårsagtig krydderiblanding.
236
00:13:07,578 --> 00:13:09,330
-Jeg er ikke vred.
-Nej.
237
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
Krydderierne passer godt sammen.
238
00:13:12,041 --> 00:13:16,003
Den var ret fugtig.
Norm, sådan er normen på showet ikke.
239
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
Du havde ikke tid til at køle dem helt af,
240
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
så smørcremen gjorde alt fugtigt.
241
00:13:22,802 --> 00:13:25,095
På en måde var det til din fordel.
242
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Måske ikke med pynten, men smagen.
243
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
-Den her kage er god.
-Sådan!
244
00:13:31,185 --> 00:13:34,980
Jeg giver dig $1,50,
hvis du sælger den i en butik.
245
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Tiden spiller ind,
du kan give tre dollars.
246
00:13:37,858 --> 00:13:40,277
-Hvilket år er du i?
-Tre dollars.
247
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
-Jeg giver dig 2,89.
-Okay. Det er fint.
248
00:13:43,280 --> 00:13:44,824
I skal ikke kage-udskamme.
249
00:13:46,992 --> 00:13:48,994
-Farvel, Norm.
-Farvel.
250
00:13:49,078 --> 00:13:50,412
Godt, Audra,
251
00:13:50,496 --> 00:13:53,749
lad os se den Duny-cupcake,
du forsøgte at lave.
252
00:13:53,833 --> 00:13:56,293
-Lad os se din.
-Jeg ramte plet!
253
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Hey.
254
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Det her er sjovt.
255
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
Okay, håret…
256
00:14:05,845 --> 00:14:06,804
Kringler?
257
00:14:06,887 --> 00:14:07,930
Ørerne?
258
00:14:08,013 --> 00:14:09,098
-Tragedier.
-Øjne?
259
00:14:10,057 --> 00:14:11,559
-Mandler. Ja.
-Bange.
260
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
Jeg tænker en Witcher-dukke.
261
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
Klart. Ja.
262
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
-Ikke sandt?
-Den kombination lyder god.
263
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
-Kan han tale?
-Ja da.
264
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
"I elsker mig." Mit øre falder af.
265
00:14:23,279 --> 00:14:24,446
Lad os smage.
266
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Wow, der er meget pulver der.
267
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Åh gud.
268
00:14:28,742 --> 00:14:30,119
-Wow.
-Åh nej.
269
00:14:30,202 --> 00:14:32,955
Så pulveret opløste ikke.
Det er interessant.
270
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
-Nicole, ser du pulveret?
-Som om det er narko.
271
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Det er det ikke. Det er grahamskiks.
272
00:14:39,628 --> 00:14:43,007
-Hvilken smag kan jeg forvente?
-Forhåbentlig en s'more.
273
00:14:43,090 --> 00:14:46,969
Skumfidus, smørcreme, grahamskiks,
vanilje og chokoladehår.
274
00:14:47,052 --> 00:14:51,265
Din cupcake er en smule tør,
og da du puttede grahamskiks i,
275
00:14:51,348 --> 00:14:53,601
-blev noget fugt måske absorberet.
-Ja.
276
00:14:53,684 --> 00:14:56,437
Jeg vil finde skumfidus, for det kom du i?
277
00:14:56,520 --> 00:14:58,355
-Ja.
-Kan du smage det?
278
00:14:58,439 --> 00:15:01,233
-Nej.
-Der er noget meget sødt i.
279
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Smørcremen er lidt sød.
280
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
Jeg blev forvirret over mængderne.
281
00:15:06,655 --> 00:15:07,907
Jeg tager en til bid.
282
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
Tak. VI skal smage en til cupcake.
283
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
Tak.
284
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
Okay. Marcus.
285
00:15:15,414 --> 00:15:20,085
Lad os se den Torque-cupcake,
du forsøgte at lave. Lad os se din.
286
00:15:20,920 --> 00:15:22,087
Jeg ramte plet.
287
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
Nej, Marcus. Hvad?
288
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Åh nej, det ansigt.
289
00:15:30,012 --> 00:15:32,264
Okay, en næse, jeg ser øjne.
290
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Lidt flere detaljer havde været bedre.
291
00:15:35,267 --> 00:15:39,271
Men jeg kan se resultatet af
at have hældt lidt for meget dej
292
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
i din form, og så skal de have lang tid.
293
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
-Men du gav ikke op.
-Nej.
294
00:15:46,737 --> 00:15:50,074
-Hvad skal vi forvente, når vi skærer?
-Det, vi har her…
295
00:15:50,824 --> 00:15:52,952
Kagen er vaniljekage.
296
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
Men smørcremen er en
kaffe- og vaniljesmørcreme.
297
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
Det er nærmere en kaffedrik.
298
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
-En latte?
-Ja.
299
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
-Og Nigel er australier?
-Ja.
300
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
-Han virkede engelsk.
-Virkelig?
301
00:16:06,924 --> 00:16:11,428
Nicole, cupcaken er bagt igennem,
hvilket er godt.
302
00:16:11,512 --> 00:16:15,516
-Min dronning.
-Tak.
303
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
Du sagde kaffe. Okay. Kaffe.
304
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
Den er lidt svampet.
Men den er stadig ret fugtig.
305
00:16:26,860 --> 00:16:30,906
Du åbner hele tiden ovnen,
og hver gang slipper varmen ud.
306
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
-Så kan de ikke bage normalt.
-Ja.
307
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
Smagene virker sammen.
308
00:16:35,619 --> 00:16:38,747
Jeg kan lide den sprøde bund.
309
00:16:38,831 --> 00:16:43,002
Det er din første cupcake, så den er god.
310
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
Den er god.
311
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Nu skal vi finde ud af,
hvem der vandt første runde.
312
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Min dronning.
313
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Jacques, hvilken bager imponerede os?
314
00:16:53,470 --> 00:16:55,597
Bagere, I alle imponerer os.
315
00:16:55,681 --> 00:16:58,851
Jeg tror, at The Witcher
ville være meget stolt.
316
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
Men en af jer gik lidt længere.
317
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
Så vinderen er…
318
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
Norm!
319
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
Ja!
320
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Fortæl Norm om præmien.
321
00:17:13,449 --> 00:17:16,660
Norm, vær klar til
at beskytte dit køkken fra monstre
322
00:17:16,744 --> 00:17:21,915
som en sand Witcher, når du tager hjem
med det her kagedekoreringssæt.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
-Ja da.
-Ja.
324
00:17:25,335 --> 00:17:26,378
Okay.
325
00:17:26,462 --> 00:17:30,299
Og du får selvfølgelig
den gyldne bagerhue.
326
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Swag.
327
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Bagere, vi skal videre.
328
00:17:36,221 --> 00:17:38,849
AT RAMME PLET ELLER EJ
329
00:17:39,349 --> 00:17:42,269
Bagere, det er tid til
At ramme plet eller ej.
330
00:17:42,352 --> 00:17:47,858
Den næste udfordring handler om
et legendarisk øjeblik i The Witcher.
331
00:17:47,941 --> 00:17:49,193
Var det Fila…
332
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Var det Filavandrel…
333
00:17:54,406 --> 00:17:57,951
Var det Filavandrels opstand?
Kunne det være…
334
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Er det Kampen ved Sodden?
335
00:18:01,789 --> 00:18:06,585
Den næste kage fører jer tilbage,
så I kan dufte øjeblikket, når I laver…
336
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
Vanda-hjulet… Nej.
337
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Vanda-hjulet?
338
00:18:13,217 --> 00:18:17,679
Den næste kage fører jer tilbage,
så I kan dufte øjeblikket, når I laver…
339
00:18:17,763 --> 00:18:18,972
Åbn døren!
340
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
Geralt i badekarret-kagen!
341
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Du milde.
342
00:18:26,355 --> 00:18:29,942
Ja. Det legendariske øjeblik,
der blev foreviget
343
00:18:30,025 --> 00:18:33,821
i memes og gifs er nu noget,
man rent faktisk kan spise
344
00:18:33,904 --> 00:18:35,697
i et høfligt selskab.
345
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
Nej.
346
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Denne Geralt i badekarret-kage
er udskåret og stablet
347
00:18:41,745 --> 00:18:45,874
fra en rund kage dækket af smørcreme
og så omsluttet af fondant.
348
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
Geralt er lavet af modelleringschokolade
349
00:18:48,919 --> 00:18:53,298
og sat på et badekar med spejlglasur,
så det ligner vand.
350
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
Halloweenpynt færdiggør
dette meget afslappende bad.
351
00:18:58,053 --> 00:19:00,556
Marcus, du havde det svært i sidste runde,
352
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
så vi vil give dig lidt hjælp.
353
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
På din plads er der en kaos-knap.
354
00:19:05,185 --> 00:19:08,147
Trykker du,
sker der noget slemt med de andre.
355
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Ti tusind mønter til vinderen.
I har 90 minutter, og de starter hvornår?
356
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
-Nu!
-Ja, Jacques! Nu!
357
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
Du sparkede rent faktisk! Jeg elsker det!
358
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Kage.
359
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
En pakke kageblanding.
360
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
Jeg kan ikke regne. Hvad er en tredjedel?
361
00:19:30,127 --> 00:19:33,547
Hvor er vaniljen? Okay.
362
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Hvordan ville du lave
en Geralt i et badekar?
363
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Først laver jeg kagen.
364
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Lav så smørcremen.
365
00:19:40,721 --> 00:19:46,143
Mens den blandes, form Geralt og lav
en spejlglasur til hans badevand.
366
00:19:46,226 --> 00:19:50,189
Stabl derefter kagen med lag
af smørcreme og tilføj fondant
367
00:19:50,272 --> 00:19:52,024
til siden af badekarret.
368
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
Efter du har smurt spejlglasur på,
369
00:19:54,818 --> 00:19:59,615
tilføj alle de små detaljer,
så din hotte Witcher er i sit badekar.
370
00:19:59,698 --> 00:20:03,035
Wow, han har store brystmuskler.
371
00:20:04,161 --> 00:20:07,664
-Norm, hvilken smag vælger du?
-En chokoladekage.
372
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
Jeg vil forsøge at lave en ordentlig
peanutbutter-smørcreme.
373
00:20:11,585 --> 00:20:14,046
-Du er en pralhals.
-Nej, jeg er ej!
374
00:20:14,755 --> 00:20:16,089
Marcus, din smag?
375
00:20:16,173 --> 00:20:19,801
Jeg går efter en appelsinsodavandsis.
376
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
I får mig til at se skidt ud.
377
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Jeg må forbedre mine smage.
378
00:20:24,097 --> 00:20:27,643
Jeg forsøger mig med kaffesmag,
som ikke minder om kaffekage.
379
00:20:27,726 --> 00:20:31,647
Jeg prøver at manifestere,
at jeg ikke må fejle.
380
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Hvad tilføjer du?
381
00:20:33,440 --> 00:20:37,152
Min kaffesmag til min
ikke-kaffekage kaffekage.
382
00:20:38,695 --> 00:20:39,780
Kageblanding.
383
00:20:39,863 --> 00:20:42,824
Jeg indrømmer,
at jeg føler mig særlig med huen på.
384
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
Jeg ser godt ud i den.
385
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
Åh nej, det vælter ud.
386
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Jeg tog en chance
med smagene i første runde,
387
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
og fordi de forventer det,
må jeg forbedre mig i anden runde.
388
00:20:54,086 --> 00:20:56,588
Det ligner chokolade. Jeg er godt på vej.
389
00:20:58,215 --> 00:20:59,841
Se, hvad Marcus laver.
390
00:20:59,925 --> 00:21:02,344
Der er appelsinskal.
391
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
-Åh ja. Marcus, skaller du?
-Ja.
392
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
I bad om smag.
I kunne ikke smage det sidst.
393
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
Jeg elsker, at folk… de lytter.
394
00:21:13,188 --> 00:21:14,022
Ja.
395
00:21:14,106 --> 00:21:17,484
Det er tørt.
Jeg skal nok tilføje mere mælk.
396
00:21:17,567 --> 00:21:20,737
Efter første runde er jeg motiveret
til at skubbe på.
397
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
Jeg hader at tabe,
så nu har jeg noget at bevise.
398
00:21:24,116 --> 00:21:27,286
Som Marthin Luther King.
"Jeg har en drøm."
399
00:21:28,829 --> 00:21:31,832
Den er ikke tynd.
Den er tyk, og det er skræmmende.
400
00:21:31,915 --> 00:21:33,875
Den virker som en pandekagedej.
401
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Igen.
402
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Lort.
403
00:21:47,347 --> 00:21:48,181
Lort.
404
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
Lort.
405
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
Lort. Det er derfor.
406
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Lort. Jeg dummede mig.
Jeg sorterede mælk fra.
407
00:21:56,773 --> 00:21:59,901
-Åh nej.
-Jeg tilføjede lidt, men ikke meget.
408
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Se, hvad der sker der.
409
00:22:02,321 --> 00:22:07,659
Marcus tilføjer mælk til sin dej,
som allerede er i formen.
410
00:22:07,743 --> 00:22:12,164
Han fjerner sprayen
og overblander sin dej.
411
00:22:12,247 --> 00:22:13,832
Åh nej.
412
00:22:14,583 --> 00:22:16,376
Bare den ikke sidder fast.
413
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Så er det smørcremen.
414
00:22:20,255 --> 00:22:22,466
Du skal følge anvisningerne.
415
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
Er det hele glasset med peanutbutter?
416
00:22:24,843 --> 00:22:28,388
Har du en mental opskrift
for peanutbutterglasur?
417
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
Udskift smør med peanutbutter.
418
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
Jeg forsøger hasselnødglasur.
419
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Sådan!
420
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
-Du bliver blød i nøden.
-Ja.
421
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
Bekymr dig ikke om de små detaljer.
422
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
Jeg går efter en smag af appelsinsodavand.
423
00:22:43,153 --> 00:22:45,989
Min smørcreme er med vaniljesmag.
424
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
Det bliver et ord… godt.
425
00:22:51,578 --> 00:22:52,412
Ja.
426
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Pulvergelatine?
427
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Vent, hvor?
428
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
-Jeg kigger på spejlglasuren.
-Er du allerede der?
429
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
Glasuren er meget drilsk.
430
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
De bruger gelatine.
431
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
Tilføj vand og så de andre ingredienser.
432
00:23:06,301 --> 00:23:11,807
Nu har du noget skinnende,
gennemsigtigt, men det er varmt.
433
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Det smelter chokoladen.
434
00:23:13,350 --> 00:23:17,270
Du skal bruge det ved rette temperatur,
og det er lidt svært.
435
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Det bliver den mindst reflekterende
spejlglasur nogensinde.
436
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
-Hør her. Jeg ville droppe det.
-Sig frem.
437
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
Jeg ville farve noget smørcreme
og sige, at det var det.
438
00:23:29,199 --> 00:23:32,911
Jeg vil bruge mørk rom
og lave mørk rom-spejlglasur
439
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
til min kaffekage.
440
00:23:35,580 --> 00:23:37,541
Mine kager er okay.
441
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
Henry Cavill vil aldrig se værre ud,
end han kommer til nu.
442
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
Han får ingen fingre.
Det bliver Muppet-Geralt.
443
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
Det er lange arme.
444
00:23:46,049 --> 00:23:48,635
De burde skære, for tråden er så lang.
445
00:23:48,718 --> 00:23:50,429
De ligner edderkopper.
446
00:23:50,512 --> 00:23:55,100
Jeg skar den nok ikke. Jeg ville tænke,
de gav mig den rette længde.
447
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Det er fint nok. Okay.
448
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
30 minutter tilbage!
449
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Kagerne er ude.
450
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Jeg skal forme dem som et badekar.
451
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
Åh nej. Gør det ikke.
452
00:24:15,120 --> 00:24:17,914
-Marcus har et problem.
-Åh nej.
453
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
Al den omrøring, ingen spray.
454
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Jeg har en ødelagt kage. Super.
455
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
-Hvordan går det?
-Den smuldrer.
456
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Det er nu, du skal holde sammen på det.
457
00:24:28,800 --> 00:24:31,928
Da jeg skulle tilføje mælk igen,
blev det ødelagt.
458
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
Jeg er langt bag de andre. Frigiv kaosset.
459
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Kaos!
460
00:24:36,766 --> 00:24:37,642
PANIK KAOS
461
00:24:37,726 --> 00:24:40,770
-Marcus trykkede på kaosknappen.
-Åh nej!
462
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Kig på skærmen
for at lære om kaosknappen.
463
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Sagde nogen kaos?
464
00:24:48,945 --> 00:24:50,530
Åh gud. Det er fantastisk.
465
00:24:51,072 --> 00:24:53,200
Fringilla fra The Witcher dukker op.
466
00:24:53,283 --> 00:24:58,371
Jeg elsker kaos, men kan kun tænke på,
hvor meget jeg skal indhente.
467
00:24:58,455 --> 00:25:01,958
Selvom jeg er fanget i denne lille kasse,
468
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
kan jeg godt skabe kaos herfra.
469
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Marcus, du trykkede på knappen,
så du fortsætter bare.
470
00:25:08,590 --> 00:25:11,843
Men til de to uheldige bagere,
de næste tre minutter
471
00:25:11,927 --> 00:25:17,807
skal I bage så langsomt som en skildpadde.
Det betyder slowmotion.
472
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
-Hvad?
-Tre minutter.
473
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Altså…
474
00:25:24,022 --> 00:25:27,275
Norm er… meget langsom.
475
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Norm, det er en god slowmotion.
476
00:25:30,028 --> 00:25:32,405
Som om du har øvet dig. Har du det?
477
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
Er det svært for dig, Norm?
478
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
Audra, hvordan går det for dig?
479
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Super.
480
00:25:51,758 --> 00:25:55,845
Det her stinker.
481
00:25:57,847 --> 00:25:59,641
Lad os gøre det.
482
00:25:59,724 --> 00:26:04,187
Tre, to, en. Nu må I igen
bevæge jer normalt.
483
00:26:05,855 --> 00:26:09,901
Audra og Norm, vidunderlig slowmotion.
484
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
Meget god slowmotion.
485
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Derfor hader jeg kaos.
486
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
Tyve minutter tilbage.
487
00:26:18,577 --> 00:26:20,161
Det er på en måde rundt.
488
00:26:21,371 --> 00:26:22,998
Du milde. Okay.
489
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
Det er et spild af kage.
490
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Hvad? Hvad er… Hvordan er…
491
00:26:33,717 --> 00:26:38,096
Hvad? Marcus, uanset hvad der sker,
så hold hovedet højt.
492
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Bed for mig.
493
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
Åh nej. Geralt er nede.
494
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
-Åh nej.
-Åh, mand.
495
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Jeg er faldet ud af mange badekar før,
496
00:26:49,983 --> 00:26:52,319
og det er pinligt hver gang.
497
00:26:56,156 --> 00:26:57,657
Det er noget klumpet møg.
498
00:26:58,575 --> 00:27:02,829
Geralt får noget kokoshår,
for jeg løber tør for tid.
499
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
Jeg tilføjer en anordning her.
500
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Marcus tager skridt. Langsomme.
501
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
-Meget.
-Han lavede ikke slowmo.
502
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
Nej. Han kunne lave almindelig "mo."
503
00:27:14,132 --> 00:27:17,469
Geralt sidder i et lava-mudderbad lige nu.
504
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
Skræmmende.
505
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
Vi lader, som om rotten er kragen.
506
00:27:22,140 --> 00:27:24,601
Jeg har desperat brug for lidt heksemagi.
507
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Frikafrack.
508
00:27:25,685 --> 00:27:27,937
BESVÆRGELSE TIL AT ORDNE PYNT.
509
00:27:28,021 --> 00:27:29,689
Du får ramenhår.
510
00:27:30,315 --> 00:27:33,151
Fem minutter tilbage!
511
00:27:34,402 --> 00:27:37,405
Hvorfor kigger jeg på den?
Det er ligegyldigt nu.
512
00:27:37,489 --> 00:27:39,824
Han har øjeæbler i panden.
513
00:27:39,908 --> 00:27:41,785
Marcus arbejder.
514
00:27:41,868 --> 00:27:42,994
Hold det indenfor…
515
00:27:43,078 --> 00:27:45,705
Bobler, bobler, bobler.
516
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Øjenbryn, en næse og mund.
517
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
Hvor er tuschen? Der var den.
518
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
-Jeg glæder mig til at se dem.
-Okay.
519
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
Det er slik-ingefær i stedet.
520
00:27:58,301 --> 00:28:02,013
-Hvad er det på siden?
-Han forsøger at lave græskarpynten.
521
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
Jeg havde nok valgt noget majs.
522
00:28:04,849 --> 00:28:08,311
Appelsin, det søde element
og det er halloween.
523
00:28:08,395 --> 00:28:09,979
-Det er halloween?
-Ikke?
524
00:28:10,063 --> 00:28:11,898
-Det er det.
-Her.
525
00:28:11,981 --> 00:28:14,818
-Må jeg låne nogle?
-Tag det, du skal bruge.
526
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
Tak, mand.
527
00:28:15,860 --> 00:28:17,362
-Laver du ramenhår?
-Ja.
528
00:28:19,114 --> 00:28:23,702
-Hvad skal der ellers på?
-Et minut tilbage!
529
00:28:23,785 --> 00:28:26,955
-Slikgræs. Der er græs der.
-Du godeste.
530
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Grøn for græs. Jeg løber tør. Lort.
531
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
Min hånd gør ondt.
532
00:28:32,335 --> 00:28:37,048
Fem, fire, tre, to, en. I er færdige!
533
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
Du godeste. Wow. Klør fem, venner.
534
00:28:45,306 --> 00:28:49,853
Norm. Det er Geralt badekar-kagen,
du forsøgte at lave. Lad os se din.
535
00:28:51,563 --> 00:28:52,522
Jeg ramte plet!
536
00:28:53,231 --> 00:28:55,567
Wow. De øjne hjemsøger mig.
537
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
Det forventede jeg ikke.
538
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
Og håret virker faktisk.
539
00:29:02,240 --> 00:29:04,576
Det forbløffer mig, du valgte øjeæbler
540
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
i vandet sammen med ham.
541
00:29:07,203 --> 00:29:11,458
Med alderen bliver ens muskler
en lille smule mindre
542
00:29:11,541 --> 00:29:13,334
og mere løse, måske.
543
00:29:13,418 --> 00:29:16,379
Det ligner, han har siddet
i karret i månedsvis.
544
00:29:17,005 --> 00:29:20,258
Man bliver rynket, men han er ren.
545
00:29:21,259 --> 00:29:23,428
-Ja.
-Kan du vende ham?
546
00:29:23,511 --> 00:29:24,721
Han slår revner der.
547
00:29:24,804 --> 00:29:26,765
-Åh nej.
-Og mangler.
548
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
Men der skal revnen være.
549
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Tak, Norm. Vi skal se på flere kager.
550
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
Okay. Tak.
551
00:29:34,314 --> 00:29:36,608
Audra, kom herop.
552
00:29:38,735 --> 00:29:41,905
Lad os se den Geralt badekar-kage,
som du lavede.
553
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
Jeg ramte plet!
554
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
Uha da.
555
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Der er meget hår!
556
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Måske lidt skæl?
557
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Der foregår meget.
558
00:29:51,831 --> 00:29:52,874
Græsset er flot.
559
00:29:52,957 --> 00:29:55,835
De små gule nuggets, du satte på.
560
00:29:55,919 --> 00:29:57,378
Der er vist en slange.
561
00:29:57,462 --> 00:29:59,297
-Det er en rotte.
-En rotte?
562
00:29:59,839 --> 00:30:02,509
Af og til vælger man ikke,
hvem man bader med.
563
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Han har meget lange arme.
564
00:30:05,470 --> 00:30:08,348
Han rækker ud,
som om han vil have al slikket.
565
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Det her så jeg ikke komme.
566
00:30:13,311 --> 00:30:17,941
Kagen ligner lidt Patrick Swayze
fra 80'erne. Ikke sandt?
567
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
-Ja, meget Point Break.
-Ja, ikke?
568
00:30:20,401 --> 00:30:23,071
Jo mere jeg stirrer,
jo mere kan jeg lide den.
569
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
-Tak, Audra.
-Tak.
570
00:30:26,241 --> 00:30:28,159
-Farveller. Vi ses.
-Hej!
571
00:30:28,868 --> 00:30:29,744
Okay, Marcus.
572
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Lad os se, hvad du lavede.
573
00:30:34,624 --> 00:30:35,542
Jeg ramte plet.
574
00:30:35,625 --> 00:30:38,086
-Marcus…
-Ja.
575
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
-Undskyld.
-Marcus…
576
00:30:42,298 --> 00:30:45,260
-Undskyld.
-Jeg kan lide den.
577
00:30:45,343 --> 00:30:48,763
Jeg elsker din lille dans.
578
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Det lille kar sugede sjælen
ud af manden. Han er hvid.
579
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Der er græskar. Der er græs…
580
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
-Er det græskar?
-Ja.
581
00:30:58,982 --> 00:31:00,692
De blev ikke formet korrekt.
582
00:31:00,775 --> 00:31:03,236
-Var det sjovt at lave?
-Nej.
583
00:31:05,405 --> 00:31:08,491
Jeg kan ikke tage hjem uden en sejr.
Jeg prøvede da.
584
00:31:08,575 --> 00:31:11,244
Min kone sagde, jeg skulle vinde,
og jeg kan lide mit hus.
585
00:31:11,327 --> 00:31:14,163
-Om Gud vil det.
-Og åen ikke flyder over.
586
00:31:14,247 --> 00:31:16,082
-Hvad?
-Og åen ikke flyder over.
587
00:31:16,165 --> 00:31:17,625
Det har jeg aldrig hørt.
588
00:31:17,709 --> 00:31:20,503
Om Gud vil det, og åen ikke flyder over.
589
00:31:20,587 --> 00:31:23,172
-Hvad sker der da?
-Jeg aner det ikke.
590
00:31:23,256 --> 00:31:25,758
Gå tilbage, inden åen flyder over.
591
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
Og alle skærer i kagen,
inden åen flyder over.
592
00:31:31,014 --> 00:31:33,474
Vi må sidde, inden åen flyder over.
593
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
Åh, åen.
594
00:31:39,355 --> 00:31:42,150
Jeg har en chance ud fra smag,
ikke udseende.
595
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
Så jeg kan måske vinde.
596
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
Jeg prøver at få tusindvis
af dollars over mig.
597
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
-Norm, du starter.
-Okay.
598
00:31:53,161 --> 00:31:54,829
Det lugter af peanutbutter.
599
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
-Ja.
-Godt.
600
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Kagen er fugtig.
601
00:31:57,540 --> 00:32:01,419
Chokoladen er ikke for stærk.
Men et hint. Den kage er god.
602
00:32:01,502 --> 00:32:05,131
Jeg vil rose dig.
Du fremhævede peanutbuttersmagen.
603
00:32:05,214 --> 00:32:08,009
Jeg er enig.
For den peanutbutter rammer en.
604
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
Men en fugtig kage. Godt gået.
605
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Fedt. Mange tak.
606
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
Okay. Audra.
607
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Det var en fejl.
608
00:32:26,986 --> 00:32:29,322
Gid, smørcremen var sødere,
609
00:32:29,405 --> 00:32:31,866
men jeg synes, teksturen er god.
610
00:32:31,950 --> 00:32:35,703
Jeg er stor fan af smørcremen.
Hvad er det? Hasselnød?
611
00:32:35,787 --> 00:32:36,663
Og chokolade.
612
00:32:36,746 --> 00:32:41,209
Jeg ved ikke, om jeg kunne gætte det
i en blind smagsprøve. Jeg er fan.
613
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
Vælger du kaffe, så gør det helt.
614
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
Jeg vil kunne sige:
"Wow, det er rom og kaffe."
615
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
Jeg kan ikke finde det.
616
00:32:48,383 --> 00:32:50,301
-Forstået.
-Marcus?
617
00:32:50,385 --> 00:32:51,844
Det er din tur.
618
00:32:57,266 --> 00:33:01,854
Din kage er en smule tør,
men din smørcreme hjælper på den.
619
00:33:01,938 --> 00:33:05,608
Jeg er glad. Den er som en cocktail.
Jeg kan lide den.
620
00:33:05,692 --> 00:33:09,821
Og du gjorde alt det, du sagde.
Den er meget bedre, end jeg forventede.
621
00:33:09,904 --> 00:33:13,866
Jeg kan lide smagen.
Jeg kan smage appelsin.
622
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Men vi så dig kæmpe med mælken,
som du glemte,
623
00:33:17,453 --> 00:33:22,250
og så blandede du dejen for meget,
så kagen bliver elastisk.
624
00:33:23,334 --> 00:33:27,213
Nå, er troldmandsrådet klar
til at bekendtgøre vinderen?
625
00:33:27,296 --> 00:33:33,511
Husk, den, der vinder udfordringen,
får $10.000 og…
626
00:33:34,846 --> 00:33:37,348
At ramme plet-trofæet. Wes!
627
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
Åh gud. Ja.
628
00:33:43,187 --> 00:33:44,647
Fandeme ja.
629
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
Det er sjovt. Gå ikke for tæt på ild.
630
00:33:48,443 --> 00:33:50,820
Den syntetiske paryk futter af.
631
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
Tone. Er du klar til at finde
dit kaos frem og frigive sedlerne?
632
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
Jeg frigiver dem.
633
00:33:58,036 --> 00:33:58,911
Jacques?
634
00:33:58,995 --> 00:34:04,500
Bagere, I lavede tre
meget usædvanlige kager,
635
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
og vi nød dem meget.
636
00:34:07,086 --> 00:34:10,339
Men der kan kun være én vinder.
637
00:34:11,090 --> 00:34:13,509
Så vinderen er…
638
00:34:15,636 --> 00:34:16,929
-Norm.
-Ja!
639
00:34:19,098 --> 00:34:21,225
-Tillykke!
-Se den lige.
640
00:34:21,309 --> 00:34:22,810
Det føles fantastisk.
641
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
Ti tusind dollars rækker langt
til at finde katte nye hjem.
642
00:34:26,689 --> 00:34:27,565
Jeg vandt!
643
00:34:29,650 --> 00:34:30,777
Jeg er så glad!
644
00:34:33,279 --> 00:34:34,947
Find sammen for et billede!
645
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Det var alt.
646
00:34:40,787 --> 00:34:44,457
Husk på, der er ingen grænser.
Kun magt og potentiale.
647
00:35:08,773 --> 00:35:10,775
Tekster af: Niels M. R. Jensen