1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,976 Hej, det er mig, dronning Nicole Byer, 3 00:00:18,059 --> 00:00:22,814 og velkommen til At ramme plet halloween! 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,235 Og det er den Elder-tale, jeg kan. 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,614 Det er tid til bagekonkurrence, vi ønsker bliver velsignet af skæbnen, 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,908 men som forbandes af virkeligheden. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,579 I dag konkurrerer tre amatørbagere i konkurrencer 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,582 inspireret af den uhyggelige verden i The Witcher. 9 00:00:40,665 --> 00:00:46,046 Du lugter af død og skæbne. Heltemod og hjertesorg. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,213 Det er løg. 11 00:00:47,297 --> 00:00:51,176 Der er $10.000 på spil. Lad os møde vores bagere. 12 00:00:54,304 --> 00:00:58,391 Jeg hedder Norman Collier. Jeg kan lide cosplay og renæssancemesser. 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 Jeg elsker halloween. 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,440 Jeg har bagt i adskillige år, og jeg er selvlært. 15 00:01:07,192 --> 00:01:12,655 Ikke kun til pizza. Medmindre det går i vasken. Så var den kun til pizza. 16 00:01:12,739 --> 00:01:17,243 I forhold til slik eller ballade går jeg næsten altid efter slikket. 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,829 Men jeg burde nok skære lidt ned. 18 00:01:21,122 --> 00:01:24,626 Jeg hedder Audra Frend. Jeg bor med min kone og syvårige søn 19 00:01:24,709 --> 00:01:27,879 og en ged, der vil tage min plads i husholdningen. 20 00:01:29,964 --> 00:01:34,219 Min kone meldte mig til At ramme plet, fordi det ville være sjovt. 21 00:01:34,302 --> 00:01:38,264 De siger, bagning er en videnskab, men jeg kan bedre lide magi. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,351 Jeg vil bevise, jeg er en magiker i et køkken. 23 00:01:41,851 --> 00:01:45,480 Det handler om hævn i et meget kærligt ægteskab. 24 00:01:46,689 --> 00:01:48,942 Jeg er Marcus Miller og er vicesherif. 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Os politibetjente elsker bagværk. 26 00:01:51,402 --> 00:01:55,573 Hvis en betjent siger det modsatte, så lyver han. 27 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 Jeg lavede for nylig en pulverkage til min kone. 28 00:01:58,910 --> 00:02:02,747 Hun sagde, den smagte som papir. Hun har dårlige smagsløg. 29 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Se lige de forklæder. 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 -Wow. -Det er ægte, og det sker. 31 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 Undskyld, du skal have det på. 32 00:02:09,587 --> 00:02:14,592 Vi tager til renæssancemesser. Jeg er vant til meget mere læder. 33 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 I dag handler om The Witcher. 34 00:02:20,306 --> 00:02:23,184 Klap venligst, idet vi hører stykket 35 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 fra vores konditor, chocolatier og At ramme plet-poet, 36 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 Jacques Jaskier Torres. Syng for os! 37 00:02:30,692 --> 00:02:34,946 Kast en mønt til din bager Åh, den fyldte ovn 38 00:02:35,029 --> 00:02:39,826 Åh, køkken for mange bagningsfiaskoer 39 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 Jacques, det var så rørende. 40 00:02:42,245 --> 00:02:45,790 -Den var til dig, Nicole. -Det var så smukt. 41 00:02:45,874 --> 00:02:49,752 Og som profetien forudsagde, er her ankomsten af min gode ven 42 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 og vært for Drink Masters og en smuk komiker. 43 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 -Må jeg sige smuk? -Ja. Tak for det. 44 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 Det er Tone Bell! 45 00:02:57,468 --> 00:02:59,012 FREMTIDIG KØKKENHEKS 46 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Det er rart at være her. Tak. 47 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 -Du nejer flot. -Jeg har øvet mig. 48 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 Det betalte sig. 49 00:03:06,769 --> 00:03:09,856 BAGERENS VALG 50 00:03:10,106 --> 00:03:15,069 Bagere, kontinentet i The Witcher er som at holde halloween hver dag. 51 00:03:15,153 --> 00:03:19,365 Der er hjemsøgte steder, forbandede bæster og kuriøse væsner. 52 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 Men jeg vil vide, smager de godt? 53 00:03:22,368 --> 00:03:25,330 Det finder jeg ud af, når I laver de her… 54 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 3D Væsenansigt-cupcakes. 55 00:03:31,753 --> 00:03:34,130 Der er den generøse Torque, 56 00:03:34,214 --> 00:03:38,051 den nådige Duny og den forbandede og uldede Nivellen. 57 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Nej. 58 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 De er alle lavet med et cupcake-fundament, 59 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 så smøres et tykt lag smørcreme på. 60 00:03:46,434 --> 00:03:48,811 Fondanten presses og formes 61 00:03:48,895 --> 00:03:52,273 for at skabe 3D-effekten på væsnernes ansigter. 62 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Vælg hellere den rette. Audra! 63 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Jeg tager Duny. 64 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 -Marcus? -Torque. 65 00:04:00,406 --> 00:04:04,786 Norm? Kæmp ikke mod skæbnen. Nivellen er skæbnebestemt. 66 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Kaptajn stødtand. Kom så. 67 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Okay, bagere. Der er 45 minutter på uret, og ved I hvad? 68 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 -Hvad? -Hvad? 69 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 -Tiden starter nu. -Åh gud. 70 00:04:18,424 --> 00:04:20,760 Kom så. Lad os se, hvad der står. 71 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 Æg, smeltet smør, vanilje, mælk. 72 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Kageblanding. 73 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Jacques, hvordan ville du lave en væsen-cupcake i 3D? 74 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Først skal man lave cupcake-dejen. 75 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Mens cupcakes er i ovnen, laver du smørcremen 76 00:04:35,275 --> 00:04:40,405 og smører på de afkølede cupcakes. Dæk med fondant og form ansigtstrækkene. 77 00:04:40,488 --> 00:04:44,867 Til sidst tilføjer du detaljerne, så du har en Witcher 3D-cupcake, 78 00:04:44,951 --> 00:04:47,120 der vil tryllebinde alle. 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 -Det var meget. -Ja. 80 00:04:48,705 --> 00:04:51,332 45 minutter. Det er ikke meget tid. 81 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 Det siger du hver dag. 82 00:04:55,461 --> 00:04:56,296 Kageblanding. 83 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 To æg hver. Bum, bum. 84 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 Bland. 85 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 -Hvordan går det? -Ikke godt. 86 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 Hvorfor kan jeg ikke noget? 87 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 Halloween er min yndlingshelligdag. 88 00:05:10,560 --> 00:05:13,354 Jeg elsker alle heksene og de magiske elementer, 89 00:05:13,438 --> 00:05:16,649 for jeg er en æres-Massachusetts-heks. 90 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 MASSACHUS-HEKS AUDRA BAGEREN 91 00:05:18,526 --> 00:05:21,946 Dommerne vil blive fortryllede af mit bagværk, 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 for jeg drysser en smule magi på. 93 00:05:24,490 --> 00:05:25,950 Åh, hulens. 94 00:05:26,034 --> 00:05:28,578 FORTRYLLELSE DER SKAL OMGØRE MADLAVNINGSFEJL 95 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Spatel. 96 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Men maden er også lækker, ikke bare fortryllet. 97 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Sørens. 98 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Uha. 99 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 Tror du på hekse? 100 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 Jeg manifesterer ting, der sker, så måske er jeg en heks. 101 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Tilføj krydderiblanding. 102 00:05:50,141 --> 00:05:52,101 Norm, hvordan går det? 103 00:05:52,685 --> 00:05:56,898 Så langt, så godt. Dejen er i gang med græskar. 104 00:05:56,981 --> 00:06:00,526 Med muskatnød, lidt kanel, der er valnødder i. 105 00:06:00,610 --> 00:06:04,447 -Det er mange smage. -Det er årstiden til det. 106 00:06:04,530 --> 00:06:06,616 Jeg laver ikke mange cupcakes, 107 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 men jeg vil vinde. 108 00:06:08,368 --> 00:06:13,664 Min ægtefælle og jeg plejer killinger. Så at vinde $10.000 ville række langt. 109 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 Kattemad- og grus er ikke billigt. 110 00:06:16,459 --> 00:06:19,712 -Marcus, har du lavet cupcakes? -Nej, første gang. 111 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 De siger, det er som at lave kage. Bare de har ret. 112 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Du må bede en bøn på et tidspunkt. 113 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Hvis jeg skulle lave cupcakes, 114 00:06:32,308 --> 00:06:36,646 og jeg har den lille nederdel under, hvor højt skal dejen så op? 115 00:06:36,729 --> 00:06:38,314 -To tredjedele. -Okay. 116 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 Det er fint. De er alle overfyldt. 117 00:06:41,317 --> 00:06:42,777 OVERFYLDT 118 00:06:44,529 --> 00:06:48,074 Når du bruger for meget, tager den længere tid at bage. 119 00:06:48,157 --> 00:06:50,535 -Det giver mening. -Det er ikke godt. 120 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Jeg ved nu ikke. 121 00:06:53,413 --> 00:06:54,247 Okay. 122 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 -De er klar til ovnen. -Okay. 123 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Bum. 124 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 Smørcreme-tid. 125 00:07:01,003 --> 00:07:05,675 Pisk smørret, til det er luftigt. Tilføj… Stod der 220 gram smør? 126 00:07:06,551 --> 00:07:09,053 Lav ingen fejl. Flormelis. 127 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Kom her. 128 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 Lad os prøve noget andet. 129 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Jeg vil tilføje ekstra smag og flair til min smørcreme. 130 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 Kaffeekstrakt. Lugter af kaffe. 131 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 Jeg kan ikke lide kaffe, men som betjent tager jeg imod donuts. 132 00:07:22,525 --> 00:07:23,401 Ja. 133 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 29 minutter tilbage. 134 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 Audra, hvad sker der med smørcremen? 135 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 Jeg laver lejrbål-smørcreme. 136 00:07:31,534 --> 00:07:32,827 Ristet skumfidus. 137 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 Gør det. 138 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 Det var meget sukker. 139 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 Det skal køles af. 140 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 -Er dine ude, Marcus? -Slet ikke. 141 00:07:46,007 --> 00:07:49,177 -Nej. Nå, okay. -Varme slipper ud, når du åbner ovnen. 142 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 -De har ingen farve. -Jeg ved ikke. 143 00:07:52,680 --> 00:07:57,101 Jeg skal bruge et ansigtsstykke. Han har en hagekløft. Spændende. 144 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 Opvarm modelleringschokolade. Til stødtanden. 145 00:08:00,396 --> 00:08:03,065 Det, jeg lagde mærke til ved Nivellen, 146 00:08:03,149 --> 00:08:07,653 er, at han og jeg har mange ansigtstræk til fælles. 147 00:08:07,737 --> 00:08:11,991 Skægget og skæve tænder, men mest håret og håret. 148 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Cool. Øjenbryn. 149 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Kom nu. 150 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 Marcus, hvad laver du? 151 00:08:23,711 --> 00:08:27,882 Når jeg er koncentreret, bruger jeg en australsk accent. 152 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Jeg har et alter ego. Han hedder Nigel. 153 00:08:31,135 --> 00:08:34,430 Batman har Bruce Wayne, Superman har Clark Kent. 154 00:08:34,514 --> 00:08:36,265 Jeg har Nigel. 155 00:08:37,141 --> 00:08:41,979 Så i dag vil jeg tilintetgøre alle andre udfordrere. 156 00:08:42,063 --> 00:08:44,398 Nigel er cool og ved, hvad han laver. 157 00:08:44,482 --> 00:08:48,027 Han er i kontrol. Og Nigel er god, når presset er stort. 158 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Så sjovt. 159 00:08:55,993 --> 00:08:59,038 Åh nej. Jeg lavede en fejl. De er våde. 160 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 Pis. 161 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 -Uha da. -Jeg brugte nok for meget dej. 162 00:09:04,210 --> 00:09:06,837 -De burde være klar. -De ser vilde ud. 163 00:09:06,921 --> 00:09:10,716 -De er våde og sank. -De er stadig våde. 164 00:09:10,800 --> 00:09:15,096 -Norm har også kollapsede cupcakes. -Jeg gør sådan her. 165 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Nej! Mine er kollapset. Hvad betyder det? 166 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 Også Audras cupcakes. 167 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 Vi overfyldte alle sammen. 168 00:09:23,187 --> 00:09:25,815 Kokke laver konstant fejl. 169 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Vi lærer ved at begå fejl. Vi lærer at fikse dem. 170 00:09:29,026 --> 00:09:32,446 -Lav fejl, og bag bedre. -I stedet for prøv og så fejl. Ja. 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 -Ikke? -Det var godt. 172 00:09:34,824 --> 00:09:38,536 Hvor var den god, Tone Bell. 173 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Tak for det. 174 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 -Det var lidt baryton. -Det var godt. 175 00:09:43,040 --> 00:09:44,542 De er rå. 176 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 Nullergøj. 177 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 Okay. 178 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 18 minutter. 179 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 Du milde. Okay. 180 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 Klistret hår, mandeløjne. 181 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Jeg må gætte, fordi mine cupcakes er i ovnen. 182 00:09:57,930 --> 00:10:01,642 Norm. Er den lille anordning, du har på, komfortabel? 183 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Ja, jeg kan godt lide spaulders. 184 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 -Spaulders. -Spaulders. 185 00:10:06,522 --> 00:10:10,860 Skulderpuder er også skulderrustning, men de dækker dine armhuler. 186 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 Jeg føler, du bare ved alt. 187 00:10:14,780 --> 00:10:18,659 -Jeg er en supernørd. -Har du nogen derhjemme? 188 00:10:18,743 --> 00:10:21,203 Nej. Men måske køber jeg et par. 189 00:10:25,958 --> 00:10:27,877 Det skal nok ende godt. 190 00:10:27,960 --> 00:10:30,546 -Er de cupcakes færdige? -Se de cupcakes. 191 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 -Min ven. -Wow. 192 00:10:32,590 --> 00:10:35,760 -Er det væske i midten? -De ser faste ud. 193 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Ser de faste ud? 194 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 De blævrer ikke. 195 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 De kan få lidt længere. 196 00:10:44,393 --> 00:10:46,687 12 minutter tilbage! 197 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Kom nu. 198 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 For guds skyld. 199 00:10:51,150 --> 00:10:54,028 -Det er et kollapset rod. -Okay. 200 00:10:55,821 --> 00:10:57,907 De blævrer ikke, men de kollapsede. 201 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 Den kom god ud. 202 00:11:03,079 --> 00:11:04,497 De lugter forfærdeligt. 203 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Jeg prøver at fikse sammensynkningen. 204 00:11:16,175 --> 00:11:20,471 Krummer fra en grahamskiks bliver en smule magi drysset på min cupcake. 205 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 Men nu bliver den supertør. 206 00:11:22,848 --> 00:11:26,352 Du ordner det ved at putte en stor klat smørcreme 207 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 oven på cupcaken for at fylde ud. 208 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 Der kommer meget smørcreme på. 209 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 De er brændt. De skal ud. 210 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 -De har noget farve. -Uha. 211 00:11:40,658 --> 00:11:41,492 Åh nej. 212 00:11:44,912 --> 00:11:48,582 -Min fondant er for tynd. -Øret. Hvad gør jeg ved det? 213 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Et minut tilbage! 214 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 Der siver smørcreme ud af hans ansigt. 215 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 Du milde. 216 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 Mine hænder ryster, når jeg er nervøs. 217 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 32 sekunder. 218 00:12:00,761 --> 00:12:04,390 -Nej! -Hvordan bliver det siddende? 219 00:12:04,473 --> 00:12:09,270 Fem, fire, tre, to, en, I er færdige! 220 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Gudskelov. 221 00:12:14,483 --> 00:12:15,651 Okay, Norm. 222 00:12:15,735 --> 00:12:19,739 Lad os se Nivellen-cupcaken, du forsøgte at lave. Og så din. 223 00:12:21,449 --> 00:12:22,366 Jeg ramte plet! 224 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Jeg er forvirret. 225 00:12:26,912 --> 00:12:29,999 Jeg kan ikke få øje på 3D-personen. 226 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 Kan du vende den? 227 00:12:31,375 --> 00:12:35,546 Jeg ved ikke, om I kan se, om den er på hovedet eller vender rigtigt. 228 00:12:35,629 --> 00:12:38,132 Nu giver det mening. Jeg ser bryn og øjne. 229 00:12:38,215 --> 00:12:42,052 Stødtænderne skal være sådan. Vildt, at jeg forstår det sådan. 230 00:12:43,345 --> 00:12:47,183 Min søn vil sige: "Far, nogen faldt ned i lavaen." 231 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 -Ordet abstrakt er… lige på tungen. -Ja. 232 00:12:54,857 --> 00:12:56,609 Lad os smage. 233 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 Der er meget smørcreme. 234 00:13:00,488 --> 00:13:02,782 Hvilke smage kan jeg forvente? 235 00:13:02,865 --> 00:13:06,243 Jeg valgte en efterårsagtig krydderiblanding. 236 00:13:07,578 --> 00:13:09,330 -Jeg er ikke vred. -Nej. 237 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 Krydderierne passer godt sammen. 238 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 Den var ret fugtig. Norm, sådan er normen på showet ikke. 239 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 Du havde ikke tid til at køle dem helt af, 240 00:13:20,382 --> 00:13:22,718 så smørcremen gjorde alt fugtigt. 241 00:13:22,802 --> 00:13:25,095 På en måde var det til din fordel. 242 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Måske ikke med pynten, men smagen. 243 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 -Den her kage er god. -Sådan! 244 00:13:31,185 --> 00:13:34,980 Jeg giver dig $1,50, hvis du sælger den i en butik. 245 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Tiden spiller ind, du kan give tre dollars. 246 00:13:37,858 --> 00:13:40,277 -Hvilket år er du i? -Tre dollars. 247 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 -Jeg giver dig 2,89. -Okay. Det er fint. 248 00:13:43,280 --> 00:13:44,824 I skal ikke kage-udskamme. 249 00:13:46,992 --> 00:13:48,994 -Farvel, Norm. -Farvel. 250 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 Godt, Audra, 251 00:13:50,496 --> 00:13:53,749 lad os se den Duny-cupcake, du forsøgte at lave. 252 00:13:53,833 --> 00:13:56,293 -Lad os se din. -Jeg ramte plet! 253 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 Hey. 254 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Det her er sjovt. 255 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 Okay, håret… 256 00:14:05,845 --> 00:14:06,804 Kringler? 257 00:14:06,887 --> 00:14:07,930 Ørerne? 258 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 -Tragedier. -Øjne? 259 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 -Mandler. Ja. -Bange. 260 00:14:12,142 --> 00:14:14,311 Jeg tænker en Witcher-dukke. 261 00:14:14,395 --> 00:14:15,229 Klart. Ja. 262 00:14:15,312 --> 00:14:17,898 -Ikke sandt? -Den kombination lyder god. 263 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 -Kan han tale? -Ja da. 264 00:14:20,067 --> 00:14:22,152 "I elsker mig." Mit øre falder af. 265 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 Lad os smage. 266 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 Wow, der er meget pulver der. 267 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 Åh gud. 268 00:14:28,742 --> 00:14:30,119 -Wow. -Åh nej. 269 00:14:30,202 --> 00:14:32,955 Så pulveret opløste ikke. Det er interessant. 270 00:14:33,038 --> 00:14:35,916 -Nicole, ser du pulveret? -Som om det er narko. 271 00:14:36,000 --> 00:14:38,377 Det er det ikke. Det er grahamskiks. 272 00:14:39,628 --> 00:14:43,007 -Hvilken smag kan jeg forvente? -Forhåbentlig en s'more. 273 00:14:43,090 --> 00:14:46,969 Skumfidus, smørcreme, grahamskiks, vanilje og chokoladehår. 274 00:14:47,052 --> 00:14:51,265 Din cupcake er en smule tør, og da du puttede grahamskiks i, 275 00:14:51,348 --> 00:14:53,601 -blev noget fugt måske absorberet. -Ja. 276 00:14:53,684 --> 00:14:56,437 Jeg vil finde skumfidus, for det kom du i? 277 00:14:56,520 --> 00:14:58,355 -Ja. -Kan du smage det? 278 00:14:58,439 --> 00:15:01,233 -Nej. -Der er noget meget sødt i. 279 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Smørcremen er lidt sød. 280 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 Jeg blev forvirret over mængderne. 281 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Jeg tager en til bid. 282 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 Tak. VI skal smage en til cupcake. 283 00:15:11,911 --> 00:15:12,828 Tak. 284 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 Okay. Marcus. 285 00:15:15,414 --> 00:15:20,085 Lad os se den Torque-cupcake, du forsøgte at lave. Lad os se din. 286 00:15:20,920 --> 00:15:22,087 Jeg ramte plet. 287 00:15:23,339 --> 00:15:24,924 Nej, Marcus. Hvad? 288 00:15:27,092 --> 00:15:29,929 Åh nej, det ansigt. 289 00:15:30,012 --> 00:15:32,264 Okay, en næse, jeg ser øjne. 290 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 Lidt flere detaljer havde været bedre. 291 00:15:35,267 --> 00:15:39,271 Men jeg kan se resultatet af at have hældt lidt for meget dej 292 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 i din form, og så skal de have lang tid. 293 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 -Men du gav ikke op. -Nej. 294 00:15:46,737 --> 00:15:50,074 -Hvad skal vi forvente, når vi skærer? -Det, vi har her… 295 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Kagen er vaniljekage. 296 00:15:53,035 --> 00:15:57,081 Men smørcremen er en kaffe- og vaniljesmørcreme. 297 00:15:57,164 --> 00:16:00,084 Det er nærmere en kaffedrik. 298 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 -En latte? -Ja. 299 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 -Og Nigel er australier? -Ja. 300 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 -Han virkede engelsk. -Virkelig? 301 00:16:06,924 --> 00:16:11,428 Nicole, cupcaken er bagt igennem, hvilket er godt. 302 00:16:11,512 --> 00:16:15,516 -Min dronning. -Tak. 303 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Du sagde kaffe. Okay. Kaffe. 304 00:16:23,065 --> 00:16:26,276 Den er lidt svampet. Men den er stadig ret fugtig. 305 00:16:26,860 --> 00:16:30,906 Du åbner hele tiden ovnen, og hver gang slipper varmen ud. 306 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 -Så kan de ikke bage normalt. -Ja. 307 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 Smagene virker sammen. 308 00:16:35,619 --> 00:16:38,747 Jeg kan lide den sprøde bund. 309 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Det er din første cupcake, så den er god. 310 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Den er god. 311 00:16:44,503 --> 00:16:47,631 Nu skal vi finde ud af, hvem der vandt første runde. 312 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 Min dronning. 313 00:16:50,592 --> 00:16:53,387 Jacques, hvilken bager imponerede os? 314 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Bagere, I alle imponerer os. 315 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 Jeg tror, at The Witcher ville være meget stolt. 316 00:16:59,643 --> 00:17:02,271 Men en af jer gik lidt længere. 317 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 Så vinderen er… 318 00:17:06,984 --> 00:17:08,235 Norm! 319 00:17:09,111 --> 00:17:10,487 Ja! 320 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 Fortæl Norm om præmien. 321 00:17:13,449 --> 00:17:16,660 Norm, vær klar til at beskytte dit køkken fra monstre 322 00:17:16,744 --> 00:17:21,915 som en sand Witcher, når du tager hjem med det her kagedekoreringssæt. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 -Ja da. -Ja. 324 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 Okay. 325 00:17:26,462 --> 00:17:30,299 Og du får selvfølgelig den gyldne bagerhue. 326 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 Swag. 327 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Bagere, vi skal videre. 328 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 AT RAMME PLET ELLER EJ 329 00:17:39,349 --> 00:17:42,269 Bagere, det er tid til At ramme plet eller ej. 330 00:17:42,352 --> 00:17:47,858 Den næste udfordring handler om et legendarisk øjeblik i The Witcher. 331 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 Var det Fila… 332 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 Var det Filavandrel… 333 00:17:54,406 --> 00:17:57,951 Var det Filavandrels opstand? Kunne det være… 334 00:18:00,120 --> 00:18:01,705 Er det Kampen ved Sodden? 335 00:18:01,789 --> 00:18:06,585 Den næste kage fører jer tilbage, så I kan dufte øjeblikket, når I laver… 336 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 Vanda-hjulet… Nej. 337 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Vanda-hjulet? 338 00:18:13,217 --> 00:18:17,679 Den næste kage fører jer tilbage, så I kan dufte øjeblikket, når I laver… 339 00:18:17,763 --> 00:18:18,972 Åbn døren! 340 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 Geralt i badekarret-kagen! 341 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Du milde. 342 00:18:26,355 --> 00:18:29,942 Ja. Det legendariske øjeblik, der blev foreviget 343 00:18:30,025 --> 00:18:33,821 i memes og gifs er nu noget, man rent faktisk kan spise 344 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 i et høfligt selskab. 345 00:18:37,116 --> 00:18:38,283 Nej. 346 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Denne Geralt i badekarret-kage er udskåret og stablet 347 00:18:41,745 --> 00:18:45,874 fra en rund kage dækket af smørcreme og så omsluttet af fondant. 348 00:18:45,958 --> 00:18:48,836 Geralt er lavet af modelleringschokolade 349 00:18:48,919 --> 00:18:53,298 og sat på et badekar med spejlglasur, så det ligner vand. 350 00:18:53,382 --> 00:18:57,302 Halloweenpynt færdiggør dette meget afslappende bad. 351 00:18:58,053 --> 00:19:00,556 Marcus, du havde det svært i sidste runde, 352 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 så vi vil give dig lidt hjælp. 353 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 På din plads er der en kaos-knap. 354 00:19:05,185 --> 00:19:08,147 Trykker du, sker der noget slemt med de andre. 355 00:19:09,189 --> 00:19:14,153 Ti tusind mønter til vinderen. I har 90 minutter, og de starter hvornår? 356 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 -Nu! -Ja, Jacques! Nu! 357 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 Du sparkede rent faktisk! Jeg elsker det! 358 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Kage. 359 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 En pakke kageblanding. 360 00:19:27,374 --> 00:19:30,043 Jeg kan ikke regne. Hvad er en tredjedel? 361 00:19:30,127 --> 00:19:33,547 Hvor er vaniljen? Okay. 362 00:19:33,630 --> 00:19:36,758 Hvordan ville du lave en Geralt i et badekar? 363 00:19:36,842 --> 00:19:38,677 Først laver jeg kagen. 364 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 Lav så smørcremen. 365 00:19:40,721 --> 00:19:46,143 Mens den blandes, form Geralt og lav en spejlglasur til hans badevand. 366 00:19:46,226 --> 00:19:50,189 Stabl derefter kagen med lag af smørcreme og tilføj fondant 367 00:19:50,272 --> 00:19:52,024 til siden af badekarret. 368 00:19:52,107 --> 00:19:54,735 Efter du har smurt spejlglasur på, 369 00:19:54,818 --> 00:19:59,615 tilføj alle de små detaljer, så din hotte Witcher er i sit badekar. 370 00:19:59,698 --> 00:20:03,035 Wow, han har store brystmuskler. 371 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 -Norm, hvilken smag vælger du? -En chokoladekage. 372 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 Jeg vil forsøge at lave en ordentlig peanutbutter-smørcreme. 373 00:20:11,585 --> 00:20:14,046 -Du er en pralhals. -Nej, jeg er ej! 374 00:20:14,755 --> 00:20:16,089 Marcus, din smag? 375 00:20:16,173 --> 00:20:19,801 Jeg går efter en appelsinsodavandsis. 376 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 I får mig til at se skidt ud. 377 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Jeg må forbedre mine smage. 378 00:20:24,097 --> 00:20:27,643 Jeg forsøger mig med kaffesmag, som ikke minder om kaffekage. 379 00:20:27,726 --> 00:20:31,647 Jeg prøver at manifestere, at jeg ikke må fejle. 380 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Hvad tilføjer du? 381 00:20:33,440 --> 00:20:37,152 Min kaffesmag til min ikke-kaffekage kaffekage. 382 00:20:38,695 --> 00:20:39,780 Kageblanding. 383 00:20:39,863 --> 00:20:42,824 Jeg indrømmer, at jeg føler mig særlig med huen på. 384 00:20:43,825 --> 00:20:45,244 Jeg ser godt ud i den. 385 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 Åh nej, det vælter ud. 386 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Jeg tog en chance med smagene i første runde, 387 00:20:49,790 --> 00:20:53,502 og fordi de forventer det, må jeg forbedre mig i anden runde. 388 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Det ligner chokolade. Jeg er godt på vej. 389 00:20:58,215 --> 00:20:59,841 Se, hvad Marcus laver. 390 00:20:59,925 --> 00:21:02,344 Der er appelsinskal. 391 00:21:02,427 --> 00:21:06,890 -Åh ja. Marcus, skaller du? -Ja. 392 00:21:06,974 --> 00:21:10,269 I bad om smag. I kunne ikke smage det sidst. 393 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Jeg elsker, at folk… de lytter. 394 00:21:13,188 --> 00:21:14,022 Ja. 395 00:21:14,106 --> 00:21:17,484 Det er tørt. Jeg skal nok tilføje mere mælk. 396 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Efter første runde er jeg motiveret til at skubbe på. 397 00:21:20,821 --> 00:21:24,032 Jeg hader at tabe, så nu har jeg noget at bevise. 398 00:21:24,116 --> 00:21:27,286 Som Marthin Luther King. "Jeg har en drøm." 399 00:21:28,829 --> 00:21:31,832 Den er ikke tynd. Den er tyk, og det er skræmmende. 400 00:21:31,915 --> 00:21:33,875 Den virker som en pandekagedej. 401 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Igen. 402 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Lort. 403 00:21:47,347 --> 00:21:48,181 Lort. 404 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 Lort. 405 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Lort. Det er derfor. 406 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Lort. Jeg dummede mig. Jeg sorterede mælk fra. 407 00:21:56,773 --> 00:21:59,901 -Åh nej. -Jeg tilføjede lidt, men ikke meget. 408 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Se, hvad der sker der. 409 00:22:02,321 --> 00:22:07,659 Marcus tilføjer mælk til sin dej, som allerede er i formen. 410 00:22:07,743 --> 00:22:12,164 Han fjerner sprayen og overblander sin dej. 411 00:22:12,247 --> 00:22:13,832 Åh nej. 412 00:22:14,583 --> 00:22:16,376 Bare den ikke sidder fast. 413 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Så er det smørcremen. 414 00:22:20,255 --> 00:22:22,466 Du skal følge anvisningerne. 415 00:22:22,549 --> 00:22:24,760 Er det hele glasset med peanutbutter? 416 00:22:24,843 --> 00:22:28,388 Har du en mental opskrift for peanutbutterglasur? 417 00:22:28,472 --> 00:22:30,474 Udskift smør med peanutbutter. 418 00:22:30,557 --> 00:22:32,309 Jeg forsøger hasselnødglasur. 419 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 Sådan! 420 00:22:33,602 --> 00:22:36,521 -Du bliver blød i nøden. -Ja. 421 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Bekymr dig ikke om de små detaljer. 422 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 Jeg går efter en smag af appelsinsodavand. 423 00:22:43,153 --> 00:22:45,989 Min smørcreme er med vaniljesmag. 424 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 Det bliver et ord… godt. 425 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Ja. 426 00:22:53,038 --> 00:22:54,956 Pulvergelatine? 427 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Vent, hvor? 428 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 -Jeg kigger på spejlglasuren. -Er du allerede der? 429 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 Glasuren er meget drilsk. 430 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 De bruger gelatine. 431 00:23:03,090 --> 00:23:05,717 Tilføj vand og så de andre ingredienser. 432 00:23:06,301 --> 00:23:11,807 Nu har du noget skinnende, gennemsigtigt, men det er varmt. 433 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Det smelter chokoladen. 434 00:23:13,350 --> 00:23:17,270 Du skal bruge det ved rette temperatur, og det er lidt svært. 435 00:23:17,854 --> 00:23:21,566 Det bliver den mindst reflekterende spejlglasur nogensinde. 436 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 -Hør her. Jeg ville droppe det. -Sig frem. 437 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 Jeg ville farve noget smørcreme og sige, at det var det. 438 00:23:29,199 --> 00:23:32,911 Jeg vil bruge mørk rom og lave mørk rom-spejlglasur 439 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 til min kaffekage. 440 00:23:35,580 --> 00:23:37,541 Mine kager er okay. 441 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 Henry Cavill vil aldrig se værre ud, end han kommer til nu. 442 00:23:41,420 --> 00:23:44,506 Han får ingen fingre. Det bliver Muppet-Geralt. 443 00:23:44,589 --> 00:23:45,966 Det er lange arme. 444 00:23:46,049 --> 00:23:48,635 De burde skære, for tråden er så lang. 445 00:23:48,718 --> 00:23:50,429 De ligner edderkopper. 446 00:23:50,512 --> 00:23:55,100 Jeg skar den nok ikke. Jeg ville tænke, de gav mig den rette længde. 447 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Det er fint nok. Okay. 448 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 30 minutter tilbage! 449 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Kagerne er ude. 450 00:24:03,942 --> 00:24:06,820 Jeg skal forme dem som et badekar. 451 00:24:11,992 --> 00:24:15,036 Åh nej. Gør det ikke. 452 00:24:15,120 --> 00:24:17,914 -Marcus har et problem. -Åh nej. 453 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Al den omrøring, ingen spray. 454 00:24:19,958 --> 00:24:23,795 Jeg har en ødelagt kage. Super. 455 00:24:23,879 --> 00:24:26,256 -Hvordan går det? -Den smuldrer. 456 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 Det er nu, du skal holde sammen på det. 457 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 Da jeg skulle tilføje mælk igen, blev det ødelagt. 458 00:24:32,012 --> 00:24:35,724 Jeg er langt bag de andre. Frigiv kaosset. 459 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 Kaos! 460 00:24:36,766 --> 00:24:37,642 PANIK KAOS 461 00:24:37,726 --> 00:24:40,770 -Marcus trykkede på kaosknappen. -Åh nej! 462 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Kig på skærmen for at lære om kaosknappen. 463 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Sagde nogen kaos? 464 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Åh gud. Det er fantastisk. 465 00:24:51,072 --> 00:24:53,200 Fringilla fra The Witcher dukker op. 466 00:24:53,283 --> 00:24:58,371 Jeg elsker kaos, men kan kun tænke på, hvor meget jeg skal indhente. 467 00:24:58,455 --> 00:25:01,958 Selvom jeg er fanget i denne lille kasse, 468 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 kan jeg godt skabe kaos herfra. 469 00:25:04,753 --> 00:25:08,507 Marcus, du trykkede på knappen, så du fortsætter bare. 470 00:25:08,590 --> 00:25:11,843 Men til de to uheldige bagere, de næste tre minutter 471 00:25:11,927 --> 00:25:17,807 skal I bage så langsomt som en skildpadde. Det betyder slowmotion. 472 00:25:18,391 --> 00:25:20,268 -Hvad? -Tre minutter. 473 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Altså… 474 00:25:24,022 --> 00:25:27,275 Norm er… meget langsom. 475 00:25:27,776 --> 00:25:29,945 Norm, det er en god slowmotion. 476 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Som om du har øvet dig. Har du det? 477 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 Er det svært for dig, Norm? 478 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 Audra, hvordan går det for dig? 479 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 Super. 480 00:25:51,758 --> 00:25:55,845 Det her stinker. 481 00:25:57,847 --> 00:25:59,641 Lad os gøre det. 482 00:25:59,724 --> 00:26:04,187 Tre, to, en. Nu må I igen bevæge jer normalt. 483 00:26:05,855 --> 00:26:09,901 Audra og Norm, vidunderlig slowmotion. 484 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 Meget god slowmotion. 485 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 Derfor hader jeg kaos. 486 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 Tyve minutter tilbage. 487 00:26:18,577 --> 00:26:20,161 Det er på en måde rundt. 488 00:26:21,371 --> 00:26:22,998 Du milde. Okay. 489 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 Det er et spild af kage. 490 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Hvad? Hvad er… Hvordan er… 491 00:26:33,717 --> 00:26:38,096 Hvad? Marcus, uanset hvad der sker, så hold hovedet højt. 492 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Bed for mig. 493 00:26:41,516 --> 00:26:43,727 Åh nej. Geralt er nede. 494 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 -Åh nej. -Åh, mand. 495 00:26:46,354 --> 00:26:49,899 Jeg er faldet ud af mange badekar før, 496 00:26:49,983 --> 00:26:52,319 og det er pinligt hver gang. 497 00:26:56,156 --> 00:26:57,657 Det er noget klumpet møg. 498 00:26:58,575 --> 00:27:02,829 Geralt får noget kokoshår, for jeg løber tør for tid. 499 00:27:02,912 --> 00:27:04,998 Jeg tilføjer en anordning her. 500 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 Marcus tager skridt. Langsomme. 501 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 -Meget. -Han lavede ikke slowmo. 502 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Nej. Han kunne lave almindelig "mo." 503 00:27:14,132 --> 00:27:17,469 Geralt sidder i et lava-mudderbad lige nu. 504 00:27:18,720 --> 00:27:19,679 Skræmmende. 505 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 Vi lader, som om rotten er kragen. 506 00:27:22,140 --> 00:27:24,601 Jeg har desperat brug for lidt heksemagi. 507 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Frikafrack. 508 00:27:25,685 --> 00:27:27,937 BESVÆRGELSE TIL AT ORDNE PYNT. 509 00:27:28,021 --> 00:27:29,689 Du får ramenhår. 510 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 Fem minutter tilbage! 511 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 Hvorfor kigger jeg på den? Det er ligegyldigt nu. 512 00:27:37,489 --> 00:27:39,824 Han har øjeæbler i panden. 513 00:27:39,908 --> 00:27:41,785 Marcus arbejder. 514 00:27:41,868 --> 00:27:42,994 Hold det indenfor… 515 00:27:43,078 --> 00:27:45,705 Bobler, bobler, bobler. 516 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Øjenbryn, en næse og mund. 517 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 Hvor er tuschen? Der var den. 518 00:27:50,210 --> 00:27:52,962 -Jeg glæder mig til at se dem. -Okay. 519 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Det er slik-ingefær i stedet. 520 00:27:58,301 --> 00:28:02,013 -Hvad er det på siden? -Han forsøger at lave græskarpynten. 521 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 Jeg havde nok valgt noget majs. 522 00:28:04,849 --> 00:28:08,311 Appelsin, det søde element og det er halloween. 523 00:28:08,395 --> 00:28:09,979 -Det er halloween? -Ikke? 524 00:28:10,063 --> 00:28:11,898 -Det er det. -Her. 525 00:28:11,981 --> 00:28:14,818 -Må jeg låne nogle? -Tag det, du skal bruge. 526 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 Tak, mand. 527 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 -Laver du ramenhår? -Ja. 528 00:28:19,114 --> 00:28:23,702 -Hvad skal der ellers på? -Et minut tilbage! 529 00:28:23,785 --> 00:28:26,955 -Slikgræs. Der er græs der. -Du godeste. 530 00:28:27,038 --> 00:28:29,582 Grøn for græs. Jeg løber tør. Lort. 531 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Min hånd gør ondt. 532 00:28:32,335 --> 00:28:37,048 Fem, fire, tre, to, en. I er færdige! 533 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 Du godeste. Wow. Klør fem, venner. 534 00:28:45,306 --> 00:28:49,853 Norm. Det er Geralt badekar-kagen, du forsøgte at lave. Lad os se din. 535 00:28:51,563 --> 00:28:52,522 Jeg ramte plet! 536 00:28:53,231 --> 00:28:55,567 Wow. De øjne hjemsøger mig. 537 00:28:56,443 --> 00:28:58,528 Det forventede jeg ikke. 538 00:28:59,028 --> 00:29:01,489 Og håret virker faktisk. 539 00:29:02,240 --> 00:29:04,576 Det forbløffer mig, du valgte øjeæbler 540 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 i vandet sammen med ham. 541 00:29:07,203 --> 00:29:11,458 Med alderen bliver ens muskler en lille smule mindre 542 00:29:11,541 --> 00:29:13,334 og mere løse, måske. 543 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 Det ligner, han har siddet i karret i månedsvis. 544 00:29:17,005 --> 00:29:20,258 Man bliver rynket, men han er ren. 545 00:29:21,259 --> 00:29:23,428 -Ja. -Kan du vende ham? 546 00:29:23,511 --> 00:29:24,721 Han slår revner der. 547 00:29:24,804 --> 00:29:26,765 -Åh nej. -Og mangler. 548 00:29:26,848 --> 00:29:28,475 Men der skal revnen være. 549 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 Tak, Norm. Vi skal se på flere kager. 550 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 Okay. Tak. 551 00:29:34,314 --> 00:29:36,608 Audra, kom herop. 552 00:29:38,735 --> 00:29:41,905 Lad os se den Geralt badekar-kage, som du lavede. 553 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 Jeg ramte plet! 554 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 Uha da. 555 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Der er meget hår! 556 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Måske lidt skæl? 557 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 Der foregår meget. 558 00:29:51,831 --> 00:29:52,874 Græsset er flot. 559 00:29:52,957 --> 00:29:55,835 De små gule nuggets, du satte på. 560 00:29:55,919 --> 00:29:57,378 Der er vist en slange. 561 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 -Det er en rotte. -En rotte? 562 00:29:59,839 --> 00:30:02,509 Af og til vælger man ikke, hvem man bader med. 563 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 Han har meget lange arme. 564 00:30:05,470 --> 00:30:08,348 Han rækker ud, som om han vil have al slikket. 565 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Det her så jeg ikke komme. 566 00:30:13,311 --> 00:30:17,941 Kagen ligner lidt Patrick Swayze fra 80'erne. Ikke sandt? 567 00:30:18,024 --> 00:30:20,318 -Ja, meget Point Break. -Ja, ikke? 568 00:30:20,401 --> 00:30:23,071 Jo mere jeg stirrer, jo mere kan jeg lide den. 569 00:30:24,322 --> 00:30:26,157 -Tak, Audra. -Tak. 570 00:30:26,241 --> 00:30:28,159 -Farveller. Vi ses. -Hej! 571 00:30:28,868 --> 00:30:29,744 Okay, Marcus. 572 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Lad os se, hvad du lavede. 573 00:30:34,624 --> 00:30:35,542 Jeg ramte plet. 574 00:30:35,625 --> 00:30:38,086 -Marcus… -Ja. 575 00:30:40,171 --> 00:30:42,215 -Undskyld. -Marcus… 576 00:30:42,298 --> 00:30:45,260 -Undskyld. -Jeg kan lide den. 577 00:30:45,343 --> 00:30:48,763 Jeg elsker din lille dans. 578 00:30:48,847 --> 00:30:52,392 Det lille kar sugede sjælen ud af manden. Han er hvid. 579 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 Der er græskar. Der er græs… 580 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 -Er det græskar? -Ja. 581 00:30:58,982 --> 00:31:00,692 De blev ikke formet korrekt. 582 00:31:00,775 --> 00:31:03,236 -Var det sjovt at lave? -Nej. 583 00:31:05,405 --> 00:31:08,491 Jeg kan ikke tage hjem uden en sejr. Jeg prøvede da. 584 00:31:08,575 --> 00:31:11,244 Min kone sagde, jeg skulle vinde, og jeg kan lide mit hus. 585 00:31:11,327 --> 00:31:14,163 -Om Gud vil det. -Og åen ikke flyder over. 586 00:31:14,247 --> 00:31:16,082 -Hvad? -Og åen ikke flyder over. 587 00:31:16,165 --> 00:31:17,625 Det har jeg aldrig hørt. 588 00:31:17,709 --> 00:31:20,503 Om Gud vil det, og åen ikke flyder over. 589 00:31:20,587 --> 00:31:23,172 -Hvad sker der da? -Jeg aner det ikke. 590 00:31:23,256 --> 00:31:25,758 Gå tilbage, inden åen flyder over. 591 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 Og alle skærer i kagen, inden åen flyder over. 592 00:31:31,014 --> 00:31:33,474 Vi må sidde, inden åen flyder over. 593 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 Åh, åen. 594 00:31:39,355 --> 00:31:42,150 Jeg har en chance ud fra smag, ikke udseende. 595 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 Så jeg kan måske vinde. 596 00:31:45,111 --> 00:31:47,947 Jeg prøver at få tusindvis af dollars over mig. 597 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 -Norm, du starter. -Okay. 598 00:31:53,161 --> 00:31:54,829 Det lugter af peanutbutter. 599 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 -Ja. -Godt. 600 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Kagen er fugtig. 601 00:31:57,540 --> 00:32:01,419 Chokoladen er ikke for stærk. Men et hint. Den kage er god. 602 00:32:01,502 --> 00:32:05,131 Jeg vil rose dig. Du fremhævede peanutbuttersmagen. 603 00:32:05,214 --> 00:32:08,009 Jeg er enig. For den peanutbutter rammer en. 604 00:32:08,092 --> 00:32:10,511 Men en fugtig kage. Godt gået. 605 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Fedt. Mange tak. 606 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 Okay. Audra. 607 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Det var en fejl. 608 00:32:26,986 --> 00:32:29,322 Gid, smørcremen var sødere, 609 00:32:29,405 --> 00:32:31,866 men jeg synes, teksturen er god. 610 00:32:31,950 --> 00:32:35,703 Jeg er stor fan af smørcremen. Hvad er det? Hasselnød? 611 00:32:35,787 --> 00:32:36,663 Og chokolade. 612 00:32:36,746 --> 00:32:41,209 Jeg ved ikke, om jeg kunne gætte det i en blind smagsprøve. Jeg er fan. 613 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 Vælger du kaffe, så gør det helt. 614 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 Jeg vil kunne sige: "Wow, det er rom og kaffe." 615 00:32:46,714 --> 00:32:48,299 Jeg kan ikke finde det. 616 00:32:48,383 --> 00:32:50,301 -Forstået. -Marcus? 617 00:32:50,385 --> 00:32:51,844 Det er din tur. 618 00:32:57,266 --> 00:33:01,854 Din kage er en smule tør, men din smørcreme hjælper på den. 619 00:33:01,938 --> 00:33:05,608 Jeg er glad. Den er som en cocktail. Jeg kan lide den. 620 00:33:05,692 --> 00:33:09,821 Og du gjorde alt det, du sagde. Den er meget bedre, end jeg forventede. 621 00:33:09,904 --> 00:33:13,866 Jeg kan lide smagen. Jeg kan smage appelsin. 622 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Men vi så dig kæmpe med mælken, som du glemte, 623 00:33:17,453 --> 00:33:22,250 og så blandede du dejen for meget, så kagen bliver elastisk. 624 00:33:23,334 --> 00:33:27,213 Nå, er troldmandsrådet klar til at bekendtgøre vinderen? 625 00:33:27,296 --> 00:33:33,511 Husk, den, der vinder udfordringen, får $10.000 og… 626 00:33:34,846 --> 00:33:37,348 At ramme plet-trofæet. Wes! 627 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 Åh gud. Ja. 628 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 Fandeme ja. 629 00:33:46,149 --> 00:33:48,359 Det er sjovt. Gå ikke for tæt på ild. 630 00:33:48,443 --> 00:33:50,820 Den syntetiske paryk futter af. 631 00:33:52,071 --> 00:33:55,992 Tone. Er du klar til at finde dit kaos frem og frigive sedlerne? 632 00:33:56,075 --> 00:33:57,952 Jeg frigiver dem. 633 00:33:58,036 --> 00:33:58,911 Jacques? 634 00:33:58,995 --> 00:34:04,500 Bagere, I lavede tre meget usædvanlige kager, 635 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 og vi nød dem meget. 636 00:34:07,086 --> 00:34:10,339 Men der kan kun være én vinder. 637 00:34:11,090 --> 00:34:13,509 Så vinderen er… 638 00:34:15,636 --> 00:34:16,929 -Norm. -Ja! 639 00:34:19,098 --> 00:34:21,225 -Tillykke! -Se den lige. 640 00:34:21,309 --> 00:34:22,810 Det føles fantastisk. 641 00:34:22,894 --> 00:34:26,606 Ti tusind dollars rækker langt til at finde katte nye hjem. 642 00:34:26,689 --> 00:34:27,565 Jeg vandt! 643 00:34:29,650 --> 00:34:30,777 Jeg er så glad! 644 00:34:33,279 --> 00:34:34,947 Find sammen for et billede! 645 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Det var alt. 646 00:34:40,787 --> 00:34:44,457 Husk på, der er ingen grænser. Kun magt og potentiale. 647 00:35:08,773 --> 00:35:10,775 Tekster af: Niels M. R. Jensen