1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,976 Hei, minä tässä, kuningatar Nicole Byer. 3 00:00:18,059 --> 00:00:22,814 Tervetuloa Nailed It! Halloweeniin! 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,235 Enempää haltiakieltä en osaakaan. 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,614 Polkaistaan käyntiin leivontakisa, jolle toivomme kohtalon siunausta, 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,324 mutta jonka todellisuus kiroaa. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,579 Tänään kolme amatöörileipuria kisaa haasteissa, 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,582 jotka ovat kuin Noiturin aavemaisesta maailmasta. 9 00:00:40,665 --> 00:00:46,046 Tuoksut kuolemalta ja kohtalolta. Uroteoilta ja sydänsurulta. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,213 Sipuli se vain on. 11 00:00:47,297 --> 00:00:51,176 Pelissä on 10 000 dollaria. Tässä tulevat itse leipurit. 12 00:00:54,304 --> 00:00:58,391 Nimeni on Norman Collier. Pidän cosplaysta ja keskiaikamarkkinoista. 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 Rakastan halloweenia. 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,440 Olen leiponut useita vuosia, ja olen täysin itseoppinut. 15 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Ei vain pitsan tekoon. 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,655 Paitsi jos se ei tässä toimikaan. 17 00:01:12,739 --> 00:01:17,243 Herkuttelen aina karkkien ja keppostelun lomassa. 18 00:01:17,327 --> 00:01:19,829 Pitäisi tosin kai vähän vähentää. 19 00:01:21,372 --> 00:01:24,626 Olen Audra Frend. Perheessäni on vaimo ja 7-vuotias poika, 20 00:01:24,709 --> 00:01:27,879 sekä vuohi, joka yrittää viedä paikkani huushollissa. 21 00:01:29,964 --> 00:01:34,219 Vaimoni ilmoitti minut Nailed Itiin!, koska hänestä se olisi hupaisaa. 22 00:01:34,302 --> 00:01:38,264 Leivonta on kuulemma tiedettä, mutta minä pidän enemmän taikuudesta. 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,351 Haluan todistaa, että olen velho keittiössä. 24 00:01:41,851 --> 00:01:45,480 Kyse on kostosta hyvin rakastavassa mielessä. 25 00:01:46,689 --> 00:01:48,942 Olen Marcus Miller, apulaisseriffi. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Me poliisit olemme leivosten perään. 27 00:01:51,402 --> 00:01:55,573 Jos joku poliisi sanoo, ettei pidä lämpimäisistä, hän valehtelee. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 Tein taannoin kakun vaimolleni. Käytin kakkuseosta. 29 00:01:58,910 --> 00:02:02,747 Hänestä se maistui paperilta. Hänellä on surkeat makunystyrät. 30 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Mahtavat essut. 31 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 Tämä on oikeasti totta. 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 Anteeksi, että jouduitte pukemaan nuo. 33 00:02:09,587 --> 00:02:13,258 Käyn puolisoni kanssa keskiaikamarkkinoilla. Tämä nahkamäärä - 34 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 on siihen nähden pientä. 35 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Tänään ollaan Noiturin tunnelmissa. 36 00:02:20,306 --> 00:02:23,184 Pankaa käsiä yhteen, kun meille laulaa - 37 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 leipuri- ja suklaamestarimme ja Nailed Itin! oma runoilija, 38 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 Jacques Jaskier Torres. Laula meille! 39 00:02:30,692 --> 00:02:34,946 Heitä kolikko leipurillesi Oi, runsauden uuni 40 00:02:35,029 --> 00:02:39,826 Oi, monien mokien keittiö 41 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 Voi, Jacques, kovin liikuttavaa. 42 00:02:42,245 --> 00:02:45,790 Se oli sinulle, Nicole. -Ihana. Todella kaunis. 43 00:02:45,874 --> 00:02:49,752 Kuten profetia ennusti, tänne on saapunut hyvä ystäväni, 44 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 Drink Mastersin juontaja ja komea koomikko. 45 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 Saiko sanoa komea? -Sai. Kiitos siitä. 46 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 Hän on Tone Bell! 47 00:02:57,468 --> 00:02:59,012 TULEVA KEITTIÖVELHO 48 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Mukavaa olla täällä. Kiitos. 49 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 Kaunis niiaus. -Olen harjoitellut sitä. 50 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 Kyllä kannatti. 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,856 LEIPURIN VALINTA 52 00:03:10,106 --> 00:03:15,069 Noiturin mailla on kuin ainainen halloween. 53 00:03:15,153 --> 00:03:19,365 Se on täynnä kummitustaloja, kirottuja petoja ja outoja olentoja. 54 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 Mutta haluan tietää, maistuvatko ne hyviltä. 55 00:03:22,368 --> 00:03:25,330 Se selviää, kun te teette nämä… 56 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 kolmiulotteiset olentokuppikakut. 57 00:03:31,753 --> 00:03:34,130 On hyvin avokätinen Torque, 58 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 ja sitten hyväntahtoinen Duny, 59 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 sekä kirottu, pörröinen Nivellen. 60 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Eikä. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 Nämä 3D-olennot tehdään kuppikakkupohjaan, 62 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 ja päälle tulee paksusti voikreemiä. 63 00:03:46,434 --> 00:03:48,811 Sokerimassapäällys muotoillaan niin, 64 00:03:48,895 --> 00:03:52,273 että kasvoihin saadaan kolmiulotteinen vaikutelma. 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Sinun on paras valita oikea. Audra! 66 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Valitsen Dunyn. 67 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 Marcus? -Otan Torquen. 68 00:04:00,406 --> 00:04:02,992 Norm? Älä uhmaa kohtaloasi. 69 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 Nivellen on sinun. 70 00:04:04,869 --> 00:04:06,871 Kapteeni torahammas. Antaa palaa. 71 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 No niin, leipurit. Kellossa on 45 minuuttia, ja arvatkaa mitä. 72 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 Mitä? -Mitä? 73 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 Aika alkaa nyt. -Voi taivas. 74 00:04:18,424 --> 00:04:20,760 Vauhtiin. Katsotaanpa. 75 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 Munia, sulaa voita, vaniljaa, maitoa. 76 00:04:22,845 --> 00:04:23,805 Kakkusekoitusta. 77 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Jacques, miten sinä tekisit 3D-olentokuppikakun? 78 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Ensin tehdään kuppikakkutaikina. 79 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Kuppikakkujen paistuessa tehdään voikreemi, 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,026 joka levitetään päälle. 81 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 Peitetään sokerimassalla ja muovataan kasvojen piirteet. 82 00:04:40,488 --> 00:04:44,867 Lopuksi Noituri-3D-kuppikakku viimeistellään detaljein, 83 00:04:44,951 --> 00:04:47,120 ja saat kaikki lumoihisi. 84 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 Monta vaihetta. -Niin on. 85 00:04:48,705 --> 00:04:51,332 Kolme varttia on siihen lyhyt aika. 86 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 Tuntuu, että hoet tuota joka päivä. 87 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 Kakkusekoitus. 88 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 Kaksi munaa kuhunkin. 89 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 Sekoita. 90 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 Miten menee? -Ei kovin hyvin. 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 Miksen osaa mitään? 92 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 Halloween on lempparijuhlani. 93 00:05:10,560 --> 00:05:13,354 Rakastan noitia ja taikavoimia, 94 00:05:13,438 --> 00:05:16,649 koska olen Massachusettsin kunnianoita. 95 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 LEIPURI-AUDRA 96 00:05:18,526 --> 00:05:21,946 Tuomarit epäilemättä lumoutuvat leipomuksistani, 97 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 koska niihin on siroteltu hiukan taikuutta. 98 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Voihan vihtahousu. 99 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 MASSACHUS-WITCHILÄINEN LOITSU KOKKAUSMOKIA VASTAAN 100 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Lasta, lasta. 101 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Mutta ei vain taian vaan myös makunsa vuoksi. 102 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Voihan simppu. 103 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Kääk. 104 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 Uskotko noitiin? 105 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 Tiedän ilmentäväni juttuja, ja ne tapahtuvat, eli ehkä olen noita. 106 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Lisää mausteseos. 107 00:05:50,141 --> 00:05:52,101 Norm, miten siellä menee? 108 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Hyvin vielä. 109 00:05:53,603 --> 00:05:56,898 Taikina tässä valmistuu. Siinä on kurpitsamaustetta, 110 00:05:56,981 --> 00:06:00,526 muskottipähkinää, kanelia ja saksanpähkinöitä. 111 00:06:00,610 --> 00:06:02,612 Monenlaista makua. 112 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 Sesongin mukaan. 113 00:06:04,530 --> 00:06:06,616 En tee usein kuppikakkuja, 114 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 mutta haluan voittaa. 115 00:06:08,368 --> 00:06:10,453 Toimimme kissojen sijaiskotina. 116 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 10 000 dollaria auttaisi kovasti. 117 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 Kissanruoka ja -hiekka eivät ole halpoja. 118 00:06:16,459 --> 00:06:19,712 Marcus, oletko tehnyt kuppikakkuja? -Nyt ensi kertaa. 119 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 Se on kuulemma kuin kakun teko. Toivottavasti se on totta. 120 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Täytyy vain toivoa, että menee hyvin. 121 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Jos tekisin kuppikakkuja - 122 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 ja panisin niille ne pikku hamoset, 123 00:06:34,811 --> 00:06:36,646 kuinka paljon lisään taikinaa? 124 00:06:36,729 --> 00:06:38,314 Kaksi kolmasosaa. -Okei. 125 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 Enempää ei tarvita. Ne pursuavat yli. 126 00:06:41,317 --> 00:06:42,985 YLITÄYTTÖ 127 00:06:44,529 --> 00:06:48,074 Kun taikinaa panee liikaa, kypsyminen kestää kauemmin. 128 00:06:48,157 --> 00:06:50,535 Järkikin sen sanoo. -Ei näytä hyvältä. 129 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Enpä tiedä. 130 00:06:53,413 --> 00:06:54,247 Selvä. 131 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 Nämä ovat valmiita uuniin. -Okei. 132 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 Voikreemin aika. 133 00:07:01,003 --> 00:07:05,675 Vatkaa voi kuohkeaksi. Lisää… Sanoinko kaksi pötköä voita? 134 00:07:06,551 --> 00:07:09,053 Älä tee virhettä. Neljä kuppia tomusokeria. 135 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 Tehdäänpä jotain erilaista. 136 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Aion lisätä voikreemiini lisämakua ja -häikäisevyyttä. 137 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 Kahviuutetta. Tuoksuu kahvilta. 138 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 Kahvista en pidä, mutta poliisina en kieltäytyisi donitsista. 139 00:07:22,525 --> 00:07:23,401 Sillä lailla. 140 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 29 minuuttia jäljellä. 141 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 Audra, mitä voikreemille kuuluu? 142 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 Teen leirinuotiovoikreemiä. 143 00:07:31,534 --> 00:07:32,827 Paahdettua vaahtokarkkia. 144 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 Tehdään näin. 145 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 Aika paljon sokeria. 146 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 Tämän täytyy jäähtyä. 147 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 Saitko jo uunista, Marcus? -En toki. 148 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Okei. 149 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Aina kun luukun avaa, lämpö tulee ulos. 150 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 Ne eivät ole ruskistuneet. -En tiedä. 151 00:07:52,680 --> 00:07:57,101 Tarvitsen kasvopalan. Jännittävää, hänellä on leukavako. 152 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 Muovailusuklaata. Siitä saa torahampaat. 153 00:08:00,396 --> 00:08:03,065 Nivelleniä katsoessa näen, 154 00:08:03,149 --> 00:08:07,653 että hänellä ja minulla on kasvoissa paljon samoja piirteitä. 155 00:08:07,737 --> 00:08:11,991 Parta, hampaat sekaisin suussa ja paljon karvaa. 156 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Kulmakarvat. 157 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Vauhtia. 158 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 Marcus, mitä sinä teet? 159 00:08:23,711 --> 00:08:27,882 Kun keskityn johonkin, puhun aussiaksentilla. 160 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Minulla on leipoessa alter ego nimeltä Nigel. 161 00:08:31,135 --> 00:08:34,430 Batmanilla on Bruce Wayne, Teräsmiehellä Clark Kent. 162 00:08:34,514 --> 00:08:36,265 Minulla on Nigel. 163 00:08:37,141 --> 00:08:41,979 Tänään tahdon jättää muut kisaajat kuin nallit kalliolle. 164 00:08:42,063 --> 00:08:44,398 Nigel on cool ja tietää, mitä tekee. 165 00:08:44,482 --> 00:08:48,027 Hän on tilanteen herra. Haluan olla paineessa kuten hän. 166 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Tosi vitsikästä. 167 00:08:55,993 --> 00:08:59,038 Jestas. Tein jotain väärin. Nämä ovat löysiä. 168 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 Voi räkä. 169 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Voi veljet. -Panin liikaa taikinaa. 170 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 Niiden pitäisi olla kypsiä. -Aikamoisia. 171 00:09:06,837 --> 00:09:10,716 Ne ovat veteliä ja lässähtäneitä. -Ne ovat yhä veteliä. 172 00:09:10,800 --> 00:09:15,096 Myös Normin kuppikakut lässähtivät. -Minun käy samoin. 173 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Eikä! Kaikki lässähtivät. Mitä se tarkoittaa? 174 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 Myös Audran kuppikakut. 175 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 Panimme kaikki liikaa taikinaa. 176 00:09:23,187 --> 00:09:25,815 Kokit tekevät virheitä tuon tuosta. 177 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Opimme virheistä ja keksimme keinot korjata niitä. 178 00:09:29,026 --> 00:09:30,236 Yrityksen kautta. 179 00:09:30,319 --> 00:09:32,446 Ei yrityksen ja erehdyksen. Huomasin. 180 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 Ymmärsitkö? -Hyvin keksitty. 181 00:09:34,824 --> 00:09:38,536 Hyvin keksitty, Tone Bell. 182 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Kiitos. 183 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 Vähän baritonia sinulle. -Kuulosti kivalta. 184 00:09:43,040 --> 00:09:44,542 Nämä ovat raakoja. 185 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 Voi hevonhylly. 186 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 No niin. 187 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 18 minuuttia. 188 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 Jestas. Selvä. 189 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 Tikkutukka, mantelisilmät. 190 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Täytyy arvata, koska kuppikakut ovat uunissa. 191 00:09:57,930 --> 00:10:01,642 Norm. Onko tuo härpäke kiva päällä? 192 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Olkapanssarit eivät tuota ongelmia. 193 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 Olkapanssarit. -Olkapanssarit. 194 00:10:06,522 --> 00:10:10,860 Olkasuojain on myös olkapääpanssari, mutta olkapanssari peittää kainalon. 195 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 Olet melkoinen tietopankki. 196 00:10:14,780 --> 00:10:15,698 Olen supernörtti. 197 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Onko sinulla noita kotonakin? 198 00:10:18,743 --> 00:10:21,203 Ei, mutta tämän jälkeen täytynee hankkia. 199 00:10:25,958 --> 00:10:27,877 Loppu hyvin, kaikki hyvin. 200 00:10:27,960 --> 00:10:30,546 Ovatko kuppikakut kypsiä? -Katsokaa noita. 201 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 Hei, kaveri. 202 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Onko se keskeltä vetelä? 203 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Riittävän kiinteä. 204 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Tuoko kiinteä? 205 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 Ei se hytky. 206 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 Saavat ne kypsyä vielä hetken. 207 00:10:44,393 --> 00:10:46,687 12 minuuttia jäljellä! 208 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Ole kiltti. 209 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 Hyvä Jumala sentään. 210 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 Hirveitä, lässähtäneitä mössöjä. 211 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 No niin. 212 00:10:55,821 --> 00:10:57,823 Ei se hytky, mutta on lässähtänyt. 213 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 Tikku on puhdas! 214 00:11:03,162 --> 00:11:04,497 Kamala haju. 215 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Yritän tehdä kuopalle jotain. 216 00:11:16,175 --> 00:11:20,471 Graham-keksimuru on kuin taikapölyä kuppikakun päällä. 217 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 Siitä tulee kyllä tosi kuiva. 218 00:11:22,848 --> 00:11:26,352 Sen voi korjata töräyttämällä päälle - 219 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 kunnon kasan voikreemiä. 220 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 Voikreemiä tulee paljon. 221 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 Se paloi. Täytyy ottaa se uunista. 222 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 On niissä väriä. -Yök. 223 00:11:40,658 --> 00:11:41,492 Voi veljet. 224 00:11:44,912 --> 00:11:46,372 Sokerimassa on liian ohut. 225 00:11:46,455 --> 00:11:48,582 Mitä minä tälle korvalle teen? 226 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 Naama repeää voikreemin keskeltä. 227 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 Voi luoja. 228 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 Käteni tärisevät, kun jännitän. 229 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 32 sekuntia. 230 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Eikä! 231 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 Miten tämän saa pysymään? 232 00:12:04,473 --> 00:12:09,270 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, aika! 233 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Voi luoja. Kiitos. 234 00:12:14,483 --> 00:12:15,651 No niin, Norm. 235 00:12:15,735 --> 00:12:19,739 Palautetaan mieliin Nivellen-kuppikakku ja katsotaan tekeleesi. 236 00:12:21,449 --> 00:12:22,324 Nappiin meni! 237 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Olen hämmentynyt. 238 00:12:26,912 --> 00:12:29,999 En näe tässä kolmiulotteisuutta. 239 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 Pyöräytätkö sitä? 240 00:12:31,375 --> 00:12:35,546 En tiedä, erottaako siitä, kummin päin se on oikein päin. 241 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 Nyt tajuan. Näen kulmakarvat, silmät. 242 00:12:38,090 --> 00:12:42,052 Torahampaiden piti olla näin. Se käy enemmän järkeen ylösalaisin. 243 00:12:43,345 --> 00:12:47,767 Poikani varmaan sanoo: "Isä, joku putosi laavaan." 244 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 Abstrakti teos. -Toki. 245 00:12:54,857 --> 00:12:56,609 Maistetaanpa sitten. 246 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 Runsaasti voikreemiä. 247 00:13:00,488 --> 00:13:02,782 Mitä makuja sopii odottaa? 248 00:13:02,865 --> 00:13:06,243 Sekoitin mukaan syyssesongin mausteita. 249 00:13:07,578 --> 00:13:09,330 Ei hullumpaa. -Ei hullumpaa. 250 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 Kaikki mausteet sopivat yhteen. 251 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 Mukavan kosteaa. Tällainen ei ole sarjassamme normi, Norm. 252 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 Et ehtinyt jäähdyttää niitä tarpeeksi, 253 00:13:20,382 --> 00:13:22,718 joten voikreemistä tuli niihin kosteutta. 254 00:13:22,802 --> 00:13:25,095 Tavallaan siitä oli sinulle hyötyä. 255 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Ei koristelussa mutta maussa kyllä. 256 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 Kakku on hyvää. -Kyllä! 257 00:13:31,185 --> 00:13:34,980 Maksaisin tästä noin 1,50, jos myisit näitä kaupassa. 258 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Aikaa oli vähän, nosta kolmeen taalaan. 259 00:13:37,858 --> 00:13:40,277 Mitä vuotta elät? -Kolme taalaa kuppikakusta. 260 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 Maksan 2,89. -Okei. Kelpaa. 261 00:13:43,280 --> 00:13:44,782 Ei kakkuhäpeää, kiitos. 262 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Näkemiin, Norm. 263 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 Hei sitten. 264 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 No niin, Audra, 265 00:13:50,496 --> 00:13:53,749 palautetaan mieleen Duny-kuppikakku, jonka yritit tehdä. 266 00:13:53,833 --> 00:13:56,293 Katsotaanpa tekeleesi. -Nappiin meni! 267 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 Hei. 268 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Tämä on kyllä hauskaa. 269 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 Nuo hiukset… 270 00:14:05,845 --> 00:14:06,804 Suolatikkuja? 271 00:14:06,887 --> 00:14:07,930 Korvat? 272 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 Traagiset. -Silmät? 273 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 Manteleista. -Pelokkaat. 274 00:14:12,142 --> 00:14:14,311 Tulee mieleen Noituri-muppet. 275 00:14:14,395 --> 00:14:15,229 Kyllä vain. 276 00:14:15,312 --> 00:14:17,898 Huomaatko? -Hauska sekoitus. 277 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 Osaako se puhua? -Toki. 278 00:14:20,067 --> 00:14:22,152 "Tykkäätte minusta eniten." Korva putoaa. 279 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 Maistetaanpa. 280 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 Onpa paljon jauhetta päällä. 281 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 Voi taivas. 282 00:14:29,493 --> 00:14:32,955 Voi ei. -Jauheko ei sulanut? Mielenkiintoista. 283 00:14:33,038 --> 00:14:35,916 Näetkö jauheen, Nicole? -Näyttää huumausaineelta. 284 00:14:36,000 --> 00:14:38,377 Ei se ole, Marcus. Graham-keksiä se on. 285 00:14:39,628 --> 00:14:43,007 Mitä makuja voin odottaa? -Toivottavasti vaahtokarkkia. 286 00:14:43,090 --> 00:14:46,969 Vaahtokarkkia, voikreemiä, graham-keksiä, vaniljaa ja suklaatukka. 287 00:14:47,052 --> 00:14:51,265 Kuppikakkusi on hieman kuiva, ja grahamkeksijauhe - 288 00:14:51,348 --> 00:14:53,601 taisi imeä kosteutta itseensä. -Jep. 289 00:14:53,684 --> 00:14:56,437 Haluan maistaa vaahtokarkin, koska laitoit niitä. 290 00:14:56,520 --> 00:14:58,355 Niin tein. -Maistatko sitä? 291 00:14:58,439 --> 00:14:59,481 En. 292 00:14:59,565 --> 00:15:01,233 Jokin on tosi makeaa. 293 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Voikreemi on makeaa. 294 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 Menin mittauksissa sekaisin. 295 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Upotan lusikan taas. 296 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 Kiitoksia. Vielä yksi kuppikakku maistamatta. 297 00:15:11,911 --> 00:15:12,828 Kiitos. 298 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 No niin. Marcus. 299 00:15:15,414 --> 00:15:18,208 Palautetaan mieliin mallina ollut Torque-kuppikakku, 300 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 ja katsotaan tekeleesi. 301 00:15:20,920 --> 00:15:22,087 Nappiin meni. 302 00:15:23,339 --> 00:15:24,924 Ei, Marcus. Siis mitä? 303 00:15:27,092 --> 00:15:29,929 Mitä nassua? 304 00:15:30,012 --> 00:15:32,264 Näen nenän, silmät. 305 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 Yksityiskohtia olisi voinut olla enemmän. 306 00:15:35,267 --> 00:15:39,271 Tässä näkyy se, että panit muottiin liikaa taikinaa, 307 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 ja kypsyminen kesti kauan, 308 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 mutta et luovuttanut. -Jep. 309 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 Mitä näen, kun leikkaan sen? 310 00:15:49,198 --> 00:15:50,074 Sieltä löytyy… 311 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Kakku on siis vaniljakakku. 312 00:15:53,035 --> 00:15:57,081 Mutta voikreemi on kahvi-vaniljavoikreemi. 313 00:15:57,164 --> 00:16:00,084 Eli se on pikemminkin kahvijuoma. 314 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 Latte? -Niin. 315 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 Nigelko on australialainen? -Kyllä. 316 00:16:04,046 --> 00:16:06,048 Kuulosti britiltä. -Niinkö? 317 00:16:06,924 --> 00:16:11,428 Kuppikakku on läpikypsä, mikä on hyvä juttu. 318 00:16:11,512 --> 00:16:12,429 Kuningattareni. 319 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 Kiitos. 320 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Sanoit kahvi. Selvä. 321 00:16:23,065 --> 00:16:26,276 Aika kuohkeaa, mutta silti kosteaa. 322 00:16:26,860 --> 00:16:30,906 Availit uuninluukkua, jolloin lämpö karkaa. 323 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 Ne eivät silloin kypsy kunnolla. -Okei. 324 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 Maut sopivat yhteen. 325 00:16:35,619 --> 00:16:38,747 Pidin kakkupohjan rapeudesta. 326 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Ensimmäiseksi kuppikakuksi tämä on hyvä. 327 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Hyvä. 328 00:16:44,503 --> 00:16:47,631 Nyt on päätettävä, kuka voittaa avauserän. 329 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 Kuningattareni. 330 00:16:50,592 --> 00:16:53,387 Jacques, kuka leipureistamme teki vaikutuksen? 331 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Teitte jokainen vaikutuksen. 332 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 Noituri on hyvin ylpeä teistä. 333 00:16:59,643 --> 00:17:02,271 Mutta yksi nousee ylitse muiden. 334 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 Voittaja on siis… 335 00:17:06,984 --> 00:17:08,235 Norm! 336 00:17:09,111 --> 00:17:10,487 Jee! 337 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 Kerro Normille, mitä hän voitti. 338 00:17:13,449 --> 00:17:16,660 Voit nyt suojata keittiösi hirviöiltä, 339 00:17:16,744 --> 00:17:21,915 kuten oikea Noituri, kun palaat kotiin tämän kakkukoristesetin kera. 340 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Mahtavaa. -Jee. 341 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 Asiaa. 342 00:17:26,462 --> 00:17:30,299 Ja saat tietysti kultaisen leipurinlakin. 343 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 Siisti. 344 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 On aika siirtyä eteenpäin. 345 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 SYTEEN TAI SAVEEN 346 00:17:39,349 --> 00:17:42,269 Leipurit, on aika mennä Syteen tai saveen. 347 00:17:42,352 --> 00:17:46,356 Seuraava haaste vie teidät ylevään, legendaariseen hetkeen - 348 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 Noiturin historiassa. 349 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 Oliko se Fila… 350 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 Oliko se Filavandrelin… 351 00:17:54,406 --> 00:17:55,866 Filavandrelin kapina? 352 00:17:56,658 --> 00:17:57,951 Voisiko se olla… 353 00:18:00,120 --> 00:18:01,705 Soddenin taistelu? 354 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Seuraava kakku vie niin lujaa menneeseen, 355 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 että haistatte hetken, kun teette… 356 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 Vanda-pyörä… Väärin meni. 357 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Vanda-pyörä? 358 00:18:13,217 --> 00:18:15,052 Tämä vie niin lujaa menneeseen, 359 00:18:15,135 --> 00:18:17,679 että haistatte hetken, kun teette… 360 00:18:17,763 --> 00:18:18,972 Ovi auki! 361 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 Geralt kylpyammeessa -kakku! 362 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Voi taivas. 363 00:18:26,355 --> 00:18:29,942 Aivan. Tuo legendaarinen hetki, joka ikuistettiin - 364 00:18:30,025 --> 00:18:33,821 meemeiksi ja giffeiksi, on nyt jotain, mitä voitte luvalla syödä - 365 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 ystävällisessä seurassa. 366 00:18:37,116 --> 00:18:38,283 Eikä. 367 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Geralt kylpyammeessa -kakku on veistetty ja kasattu - 368 00:18:41,745 --> 00:18:45,874 pyöreästä kakusta ja päällystetty voikreemillä ja sokerimassalla. 369 00:18:45,958 --> 00:18:48,836 Geralt on muovattu suklaasta - 370 00:18:48,919 --> 00:18:53,298 ja pantu ammeeseen, jossa kiiltävä kuorrutus näyttää vedeltä. 371 00:18:53,382 --> 00:18:57,302 Rentouttava kylpyamme on somistettu halloween-koristein. 372 00:18:58,095 --> 00:19:00,556 Marcus, koska sinulla oli äsken vaikeuksia, 373 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 tahdomme auttaa sinua. 374 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 Työpisteelläsi on kaaosnappula. 375 00:19:05,185 --> 00:19:08,147 Paina sitä, niin muille tapahtuu jotain ikävää. 376 00:19:09,189 --> 00:19:14,153 Voittajalle 10 000 rahaa. Aikaa on 90 minuuttia, ja se alkaa koska? 377 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 Nyt! -Joo, Jacques! Nyt! 378 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 Teit sen potkun! Ihanaa! 379 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Kakku. 380 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Yhden kulhon kakkuseos. 381 00:19:27,374 --> 00:19:30,043 En osaa laskea. Montako kolmasosaa tarvitaan? 382 00:19:30,127 --> 00:19:33,547 Missä vanilja on? 383 00:19:33,630 --> 00:19:36,758 Jacques, miten tekisit Geralt kylpyammeessa -kakun? 384 00:19:36,842 --> 00:19:38,677 Ensin tekisin itse kakun. 385 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 Sitten tehdään voikreemi. 386 00:19:40,721 --> 00:19:46,143 Sen sekoittuessa tehdään Geralt ja peilikuorrute kylpyvedeksi. 387 00:19:46,226 --> 00:19:50,189 Sitten pinotaan kakku, väliin voikreemiä. Pintaan sokerimassaa - 388 00:19:50,272 --> 00:19:52,024 ammeen kyljiksi. 389 00:19:52,107 --> 00:19:54,735 Lopuksi kaadetaan peilikuorrute - 390 00:19:54,818 --> 00:19:59,615 ja lisätään Noituri kylpyammeessa -kakun pienet yksityiskohdat. 391 00:19:59,698 --> 00:20:03,035 Jo on isot rintalihakset. 392 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 Norm, minkä makuisen teet? -Yritän tehdä suklaakakun - 393 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 ja kunnon maapähkinävoikreemiä. 394 00:20:11,585 --> 00:20:14,046 Senkin kerskailija. -En minä siksi! 395 00:20:14,755 --> 00:20:16,089 Marcus, mikä maku? 396 00:20:16,173 --> 00:20:19,801 Appelsiinimehujää. 397 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 Saatte minut näyttämään surkealta. 398 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Täytyy panna makua peliin. 399 00:20:24,097 --> 00:20:27,643 Yritän tehdä kahvin makuisen kakun, joka ei muistuta kahvikakkua. 400 00:20:27,726 --> 00:20:31,647 Yritän ilmentää älä mokaa kakkua -fiboja. 401 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Mitä lisäät sinne? 402 00:20:33,440 --> 00:20:37,152 Kahvin makua kahvikakkuun, joka ei ole kahvikakku. 403 00:20:38,695 --> 00:20:39,780 Kakkusekoitus. 404 00:20:39,863 --> 00:20:42,824 Myönnetään, että tässä hatussa olo tuntuu erityiseltä. 405 00:20:43,825 --> 00:20:45,244 Näytän hyvältä tässä. 406 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 Voi ei, menee huti. 407 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Otin avaushaasteessa makujen suhteen riskin, 408 00:20:49,790 --> 00:20:53,502 ja koska sitä odotetaan taas, on pantava vielä paremmaksi. 409 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Näyttää suklaalta. Hyvin menee. 410 00:20:58,715 --> 00:21:02,344 Katsokaa, mitä Marcus tekee. -Appelsiininkuori saa kyytiä. 411 00:21:02,427 --> 00:21:06,890 Aivan. Sinäkö raastat, Marcus? -Niin. 412 00:21:06,974 --> 00:21:10,269 Käskitte lisätä makua. Viimeksi sitä ei ollut. 413 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Hienoa, että väki kuuntelee. 414 00:21:13,188 --> 00:21:14,022 Aivan. 415 00:21:14,106 --> 00:21:17,484 Tämä on kuivaa. Täytynee lisätä maitoa. 416 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Ensimmäinen erä motivoi panemaan pökköä pesään. 417 00:21:20,821 --> 00:21:24,032 En tykkää hävitä, ja nyt on todistettava kyvyt. 418 00:21:24,116 --> 00:21:27,286 Näytän, että osaan. Kuten Kingillä, minulla on unelma. 419 00:21:28,829 --> 00:21:31,832 Tämä ei ole juoksevaa vaan paksua, mikä huolestuttaa. 420 00:21:31,915 --> 00:21:33,875 Tämä näyttää pannaritaikinalta. 421 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Uusi yritys. 422 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Hitsi. 423 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Sen takia. 424 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Hitsi. Minä mokasin. Unohdin maidon. 425 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 Eikä. 426 00:21:58,191 --> 00:21:59,901 Lisään maitoa, mutta en paljon. 427 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Mitä tuolla tapahtuu? 428 00:22:02,321 --> 00:22:07,659 Marcus lisää maitoa taikinaan, kun se on jo vuoassa. 429 00:22:07,743 --> 00:22:12,164 Samalla lähtee rasva, ja hän vatkaa taikinaa liikaa. 430 00:22:12,247 --> 00:22:13,832 Voi ei. 431 00:22:14,583 --> 00:22:16,376 Toivottavasti se ei tartu. 432 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Voikreemi alulle. 433 00:22:20,255 --> 00:22:22,466 Noudata tarkasti ohjetta. 434 00:22:22,549 --> 00:22:24,760 Onko kupillinen koko purkki? 435 00:22:24,843 --> 00:22:28,388 Onko sinulla päässäsi maapähkinävoikuorrutteen resepti? 436 00:22:28,472 --> 00:22:30,474 Korvataan vain voi maapähkinävoilla. 437 00:22:30,557 --> 00:22:32,309 Yritän hasselpähkinäkuorrutusta. 438 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 Kiva! 439 00:22:33,602 --> 00:22:36,521 Olet pian pähkinöinä. -Kyllä. 440 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Älä pikku jutuista välitä. 441 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 Pyrin appelsiinimehujään makuun. 442 00:22:43,153 --> 00:22:45,989 Voikreemiin tulee vaniljan maku. 443 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 Siitä tulee sanalla sanoen ihanaa. 444 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Jep. 445 00:22:53,038 --> 00:22:54,956 Liivatejauhetta? 446 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Hetkinen, missä? 447 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Peilikuorrutteen ohjeessa. -Miksi olet jo siellä? 448 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 Kuorrutus on hyvin hankala. 449 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 He käyttävät liivatetta. 450 00:23:03,090 --> 00:23:05,717 Se pannaan veteen ja lisätään muut ainekset. 451 00:23:06,301 --> 00:23:11,807 Se on kiiltävää ja läpikuultavaa mutta se on kuumaa. 452 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Se sulattaa suklaan. 453 00:23:13,350 --> 00:23:15,769 Sitä on käytettävä oikean lämpöisenä, 454 00:23:15,852 --> 00:23:17,270 mikä on vähän vaikeaa. 455 00:23:17,854 --> 00:23:21,566 Tästä tulee maailman vähiten heijastava peilikuorrutus. 456 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Itse en sitä tekisi. -Mitä sitten? 457 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 Värjäisin voikreemin, ja siinä se. 458 00:23:29,199 --> 00:23:32,911 Yritän tehdä peilikuorrutteen tummalla rommilla, 459 00:23:32,994 --> 00:23:34,704 joka sopii kahvikakun kanssa. 460 00:23:35,580 --> 00:23:37,541 Kakut näyttävät suht hyviltä. 461 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 Henry Cavill ei voisi enää pahemmalta näyttää. 462 00:23:41,420 --> 00:23:44,506 Hänellä ei ole sormia. Hänestä tulee muppet-Geralt. 463 00:23:44,589 --> 00:23:45,966 Aika pitkät käsivarret. 464 00:23:46,049 --> 00:23:48,635 Pitkiä lankoja kannattaisi vähän leikata. 465 00:23:48,718 --> 00:23:50,429 Näyttävät ihan hämähäkeiltä. 466 00:23:50,512 --> 00:23:52,764 Auts. -Itse en keksisi leikata niitä. 467 00:23:52,848 --> 00:23:55,100 En arvaisi ruveta lyhentämään. 468 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Tarpeeksi samanlainen. No niin. 469 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 30 minuuttia jäljellä! 470 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Kakut uunista. 471 00:24:03,942 --> 00:24:06,820 Tästä pitää muotoilla kylpyamme. 472 00:24:11,992 --> 00:24:15,036 Voi ei. Älä tee minulle näin. 473 00:24:15,120 --> 00:24:17,914 Marcuksella on ongelmia. -Voi ei. 474 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Sekoitin liikaa, rasva lähti. 475 00:24:19,958 --> 00:24:23,795 Kakku on ihan pilalla. Loistavaa. 476 00:24:23,879 --> 00:24:26,256 Marcus. Miten menee? -Homma hajoaa. 477 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 Kun niin käy, se pitää pitää kasassa. 478 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 Se taisi mennä pilalle, kun piti lisätä maitoa. 479 00:24:32,012 --> 00:24:35,724 Olen muita kilpailijoita jäljessä. Kaaosta peliin. 480 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 Kaaos! 481 00:24:36,766 --> 00:24:37,642 PANIIKKIKAAOS 482 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 Marcus painoi kaaosnappia. 483 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Voi ei. 484 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Katsokaapa kaikki ruutua, niin kuulette kaaosnapista. 485 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Tilasiko joku kaaosta? 486 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Voi luoja. Upeaa. 487 00:24:51,114 --> 00:24:53,200 Noiturin Fringilla ilmestyy. 488 00:24:53,283 --> 00:24:58,371 Rakastan kaaosta, mutta ajattelen vain, kuinka paljon kirittävää minulla on. 489 00:24:58,455 --> 00:25:01,958 Vaikka olen jumissa tässä pienessä laatikossa, 490 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 voin silti luoda kaaosta etäältä. 491 00:25:04,753 --> 00:25:08,507 Marcus, painoit etunappia, eli saat jatkaa leipomista. 492 00:25:08,590 --> 00:25:11,843 Kahden muun epäonnisen leipurin on kolmen minuutin ajan - 493 00:25:11,927 --> 00:25:17,807 leivottava hitaasti kuin etanat. Siis hidastettuna. 494 00:25:18,391 --> 00:25:20,268 Mitä? -Kolme minuuttia. 495 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Siis… 496 00:25:24,022 --> 00:25:27,275 Norm ottaa hyvin hitaasti. 497 00:25:27,776 --> 00:25:29,945 Hyvät hidastukset, Norm. 498 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Aivan kuin olisit harjoitellut. Oletko? 499 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 Onko tämä sinulle vaikeaa, Norm? 500 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 Miten sinulla menee, Audra? 501 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 Mahtavasti. 502 00:25:51,758 --> 00:25:55,845 Tämä on syvältä. 503 00:25:57,847 --> 00:25:59,641 No niin, vauhtia hommiin. 504 00:25:59,724 --> 00:26:04,187 Kolme, kaksi, yksi. Nyt voitte jatkaa norminopeudella. 505 00:26:05,855 --> 00:26:09,901 Audra ja Norm, hienosti hidasteltu. 506 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 Oikein hyvin hidastettu. 507 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 Siksi inhoan kaaosta. 508 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 20 minuuttia jäljellä. 509 00:26:18,577 --> 00:26:20,161 Tämä on pyöreähkö. 510 00:26:21,371 --> 00:26:22,998 Voi taivas. No niin. 511 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 Kauheaa kakun tuhlausta. 512 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Mitä? Mitä tuo… Miten tuo… 513 00:26:33,717 --> 00:26:38,096 Mitä? Marcus, mitä ikinä teetkin, pidä pää pystyssä. 514 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Rukoile. 515 00:26:41,516 --> 00:26:43,727 Voi ei. Geralt putosi. 516 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 Voi ei. -Voi veljet. 517 00:26:46,354 --> 00:26:49,899 Kuulkaa, minä olen pudonnut monesta poreammeesta, 518 00:26:49,983 --> 00:26:52,319 ja se on joka kerta yhtä noloa. 519 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 Kokkareista köhnää. 520 00:26:58,575 --> 00:27:02,829 Geralt saa kookoshiukset, koska aika loppuu kesken. 521 00:27:02,912 --> 00:27:04,998 Tein jonkinmoisen sörsselin. 522 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 Marcus edistyy. Hyvin hitaasti. 523 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 Erittäin. -Ei ollut pakko hidastella. 524 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Ei niin. Olisi voinut tehdä normivauhdilla. 525 00:27:14,132 --> 00:27:17,469 Geralt on laavamutakylvyssä. 526 00:27:18,720 --> 00:27:19,679 Se on kammottava. 527 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 Leikitään, että rotta on varis. 528 00:27:22,140 --> 00:27:24,601 Nyt tarvitaan noitamaista taikaa. 529 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Voihan virveli. 530 00:27:28,021 --> 00:27:29,689 Geralt, saat nuudelitukan. 531 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 Viisi minuuttia jäljellä! 532 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 Miksi edes katson tuota? Ei sillä ole enää väliä. 533 00:27:37,489 --> 00:27:39,824 Silmämunat otsassa. 534 00:27:39,908 --> 00:27:41,785 Marcus raataa olan takaa. 535 00:27:41,868 --> 00:27:42,994 Pysy siinä. 536 00:27:43,078 --> 00:27:45,705 Kuplia. 537 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Kulmakarvat, nenä ja suu. 538 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 Missä se tussi on? Tuossa. 539 00:27:50,210 --> 00:27:52,962 Jännää nähdä pian Geralt-kakkunne. -Okei. 540 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Kurpitsan sijasta sokeroitua inkivääriä. 541 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Mitä hän reunaan laittaa? 542 00:27:59,928 --> 00:28:02,013 Hän yrittää tehdä kurpitsakoristeita. 543 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 Olisin käyttänyt maissikarkkeja. 544 00:28:04,849 --> 00:28:08,311 Olisi oikea väri, makeus ja halloween. 545 00:28:08,395 --> 00:28:09,979 On halloween. -Niin on. 546 00:28:10,063 --> 00:28:10,897 On halloween. 547 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 No niin. 548 00:28:11,981 --> 00:28:14,818 Norm, saanko lainata näitä? -Ota vain. 549 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 Kiitos. 550 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 Teetkö nuudelitukan? -Jep. 551 00:28:19,114 --> 00:28:23,702 Mitä muuta puuttuu? -Minuutti jäljellä! 552 00:28:23,785 --> 00:28:25,704 Karkkiruohoa. Vieressä on ruohoa. 553 00:28:25,787 --> 00:28:26,955 Voi elämä. 554 00:28:27,038 --> 00:28:29,582 Vihreää ruohoksi. Sitä on niukasti. Hitsi. 555 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Käteen sattuu. 556 00:28:32,335 --> 00:28:37,048 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. Aika! 557 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 Voi luoja. Yläläpsyt. 558 00:28:45,306 --> 00:28:47,559 No niin, Norm. Tämä on Geralt-kylpyammekakku, 559 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 jonka yritit tehdä. Katsotaan tekeleesi. 560 00:28:51,563 --> 00:28:52,522 Nappiin meni! 561 00:28:53,231 --> 00:28:55,567 Hui, miten pelottavat silmät. 562 00:28:56,443 --> 00:28:58,528 Tuollaisia en odottanut. 563 00:28:59,028 --> 00:29:01,489 Tukka tavallaan toimii. 564 00:29:02,240 --> 00:29:04,576 Hölmistyin, kun näin silmämunat. 565 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 Panit ne veteen kellumaan. 566 00:29:07,203 --> 00:29:11,458 Iän myötä lihakset surkastuvat - 567 00:29:11,541 --> 00:29:13,334 ja ehkä vähän veltostuvat. 568 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 Hän näyttää lionneen ammeessa kuukausia. 569 00:29:17,005 --> 00:29:20,258 Sitähän rypistyy, mutta tuleepa puhdasta. 570 00:29:21,259 --> 00:29:23,428 Jep. -Voisitko pyöräyttää sitä? 571 00:29:23,511 --> 00:29:24,721 Takana on vako. 572 00:29:24,804 --> 00:29:26,765 Voi ei. -Halkeilee ja onnahtelee. 573 00:29:26,848 --> 00:29:28,475 Hyvä, että vako on takana. 574 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 Kiitos, Norm. Katsotaanpa lisää kakkuja. 575 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 No niin. Kiitos. 576 00:29:34,314 --> 00:29:36,608 Ole hyvä, Audra. 577 00:29:38,735 --> 00:29:41,905 Katsotaan sinun Geralt-kylpyammekakkusi. 578 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 Nappiin meni! 579 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 Voi pojat. 580 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Paljon hiuksia! 581 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Ja ehkä hilsettä? 582 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 Paljon on kaikenlaista. 583 00:29:51,831 --> 00:29:52,874 Pidän ruohikosta. 584 00:29:52,957 --> 00:29:55,835 Noista keltaisista palleroista. 585 00:29:55,919 --> 00:29:57,378 Siellä on kai käärmekin. 586 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 Se on rotta. -Rotta? 587 00:29:59,923 --> 00:30:02,509 Ei sitä aina voi kylpykaveria valita. 588 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 Pitkät käsivarret. 589 00:30:05,470 --> 00:30:08,348 Se hamuaa kaikki karkit itselleen. 590 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Tämä todellakin yllätti. 591 00:30:13,311 --> 00:30:17,941 Muistuttaa vähän Patrick Swayzea 80-luvulla. Eikö? 592 00:30:18,024 --> 00:30:20,318 Kuin Myrskyn ratsastajissa. -Eikö vain? 593 00:30:20,401 --> 00:30:23,071 Pidän siitä koko ajan enemmän. 594 00:30:24,322 --> 00:30:26,157 Kiitos, Audra. -Kiitos. 595 00:30:26,241 --> 00:30:28,159 Heissulivei. Nähdään. -Heippa! 596 00:30:28,868 --> 00:30:29,744 Sitten Marcus. 597 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Katsotaan, mitä sinä teit. 598 00:30:34,624 --> 00:30:35,542 Nappiin meni. 599 00:30:35,625 --> 00:30:37,126 Marcus… 600 00:30:37,210 --> 00:30:38,086 Kyllä vain. 601 00:30:40,171 --> 00:30:42,215 Anteeksi. -Marcus… 602 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Anteeksi. 603 00:30:44,384 --> 00:30:45,260 Pidän siitä. 604 00:30:45,343 --> 00:30:48,596 Pidin tanssistasi. 605 00:30:48,847 --> 00:30:52,392 Amme imi tyypistä sielun tyhjiin. Tosi kalpea. 606 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 On kurpitsat, on ruohoa… 607 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 Nuoko kurpitsoja? -Pääkallo. Jep. 608 00:30:58,982 --> 00:31:00,692 Muoto ei oikein onnistunut. 609 00:31:00,775 --> 00:31:03,236 Oliko sitä hauska tehdä? -Ei. 610 00:31:05,488 --> 00:31:08,491 Jos en voita, kotiin ei ole menemistä. Tein parhaani. 611 00:31:08,575 --> 00:31:11,244 Vaimo sanoi, että on pakko voittaa. Tykkään kodistani. 612 00:31:11,327 --> 00:31:14,163 Jos Luoja suo. -Eikä puro kuohu. 613 00:31:14,247 --> 00:31:16,165 Mitä? -Eikä puro kuohu. 614 00:31:16,249 --> 00:31:17,625 En ollut kuullutkaan. 615 00:31:17,709 --> 00:31:20,503 Puro ei kuohu. -Jos Luoja suo ja puro ei kuohu. 616 00:31:20,587 --> 00:31:23,172 Mitä jos puro kuohuu? -Ei hajuakaan. 617 00:31:23,256 --> 00:31:25,758 Paras palata paikallesi, ennen kuin puro kuohuu. 618 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 Leikatkaa kakut, ennen kuin puro kuohuu. 619 00:31:31,014 --> 00:31:33,474 On istuttava, ennen kuin puro kuohuu. 620 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 Hiivatin puro. 621 00:31:39,355 --> 00:31:42,150 Voin voittaa maulla, en ulkomuodolla. 622 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 Voin viedä voiton kotiin. 623 00:31:45,111 --> 00:31:47,947 Yritän saada tonnit omaan taskuuni. 624 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 Norm, sinä ensin. -Selvä. 625 00:31:53,161 --> 00:31:54,829 Tuoksuu maapähkinävoilta. 626 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Kyllä. -Hyvä. 627 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Kakku on kostea. 628 00:31:57,540 --> 00:32:00,001 Suklaa ei puske läpi liikaa vaan sopivasti. 629 00:32:00,084 --> 00:32:01,419 Hyvä kakku. 630 00:32:01,502 --> 00:32:05,131 Pakko kehua. Toit hienosti esiin maapähkinävoin maun. 631 00:32:05,214 --> 00:32:08,009 Totta. Se todellakin nousee esiin. 632 00:32:08,092 --> 00:32:10,511 Hyvin kostea kakku. Onnistuit. 633 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Mahtavaa. Kiitos. 634 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 No niin. Audra. 635 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Tuo oli virhe. 636 00:32:26,986 --> 00:32:29,322 Kunpa voikreemi olisi makeampaa, 637 00:32:29,405 --> 00:32:31,866 mutta koostumus on hieno. 638 00:32:31,950 --> 00:32:35,703 Minä pidän siitä kovasti. Mitä siinä on, hasselpähkinääkö? 639 00:32:35,787 --> 00:32:36,663 Pähkinäsuklaata. 640 00:32:36,746 --> 00:32:41,209 En tiedä, maistaisinko sen sokkotestissä, mutta tykkään kovasti. 641 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 Jos laitat kahvia, laita reilusti. 642 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 Kunpa rommi ja kahvi maistuisivat. 643 00:32:46,714 --> 00:32:48,299 En maista niitä. 644 00:32:48,383 --> 00:32:49,258 Selvä. 645 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Marcus? 646 00:32:50,385 --> 00:32:51,844 Sinun vuorosi. 647 00:32:57,266 --> 00:33:01,854 Kakkusi on hiukan kuiva, mutta voikreemi auttaa. 648 00:33:01,938 --> 00:33:05,608 Tykkään kermaisuudesta oikein paljon. 649 00:33:05,692 --> 00:33:07,902 Teit kaiken, minkä sanoit tekeväsi. 650 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 Paljon parempaa kuin odotin. 651 00:33:09,904 --> 00:33:13,866 Pidän mausta. Maistan appelsiinin. Olen tyytyväinen siihen. 652 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Mutta unohdit maidon - 653 00:33:17,453 --> 00:33:19,205 ja sekoitit taikinaa liikaa, 654 00:33:19,288 --> 00:33:22,250 minkä vuoksi kakun koostumus ja elastisuus kärsivät. 655 00:33:23,334 --> 00:33:27,213 Onko velhoneuvosto valmis julistamaan voittajan? 656 00:33:27,296 --> 00:33:33,511 Muistakaa, että voittaja vie kotiin 10 000 dollaria ja… 657 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 Nailed It! -pokaalin. 658 00:33:36,139 --> 00:33:37,348 Wes! 659 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 Voi taivas. 660 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 Hitto joo. 661 00:33:46,149 --> 00:33:48,359 Tosi hauskaa. Älä mene liian lähelle tulta. 662 00:33:48,443 --> 00:33:50,820 Synteettinen peruukki syttyy helposti. 663 00:33:52,071 --> 00:33:55,992 Tone. Oletko valmis kanavoimaan kaaoksesi ja vapauttamaan rahat? 664 00:33:56,075 --> 00:33:57,952 Vapautan ne. 665 00:33:58,036 --> 00:33:58,911 Jacques? 666 00:33:58,995 --> 00:34:04,500 Leipurit, teitte kolme hyvin erikoista kakkua, 667 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 joista nautimme kovin. 668 00:34:07,086 --> 00:34:10,339 Mutta vain yksi voi voittaa. 669 00:34:11,090 --> 00:34:13,509 Voittaja on… 670 00:34:15,636 --> 00:34:16,929 Norm. -Jee! 671 00:34:19,098 --> 00:34:21,225 Onnittelut! -Katsokaa. 672 00:34:21,309 --> 00:34:22,810 Tuntuu mahtavalta. 673 00:34:22,894 --> 00:34:26,606 Kymppitonnilla saamme hyvin etsittyä kisuille loistokoteja. 674 00:34:26,689 --> 00:34:27,565 Minä voitin! 675 00:34:29,650 --> 00:34:30,777 Olen tosi iloinen! 676 00:34:33,279 --> 00:34:34,947 Yhteiskuvan aika! 677 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Siinä Nailed It! 678 00:34:40,787 --> 00:34:44,582 Muistakaa aina, ettei rajoja ole. On vain voimaa ja potentiaalia. 679 00:35:08,773 --> 00:35:10,775 Tekstitys: Päivi Vuoriaro