1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,976
Hei, minä tässä, kuningatar Nicole Byer.
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,814
Tervetuloa Nailed It! Halloweeniin!
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
Enempää haltiakieltä en osaakaan.
5
00:00:27,318 --> 00:00:31,614
Polkaistaan käyntiin leivontakisa,
jolle toivomme kohtalon siunausta,
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,324
mutta jonka todellisuus kiroaa.
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
Tänään kolme amatöörileipuria
kisaa haasteissa,
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,582
jotka ovat kuin
Noiturin aavemaisesta maailmasta.
9
00:00:40,665 --> 00:00:46,046
Tuoksut kuolemalta ja kohtalolta.
Uroteoilta ja sydänsurulta.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
Sipuli se vain on.
11
00:00:47,297 --> 00:00:51,176
Pelissä on 10 000 dollaria.
Tässä tulevat itse leipurit.
12
00:00:54,304 --> 00:00:58,391
Nimeni on Norman Collier.
Pidän cosplaysta ja keskiaikamarkkinoista.
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Rakastan halloweenia.
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Olen leiponut useita vuosia,
ja olen täysin itseoppinut.
15
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Ei vain pitsan tekoon.
16
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
Paitsi jos se ei tässä toimikaan.
17
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
Herkuttelen aina
karkkien ja keppostelun lomassa.
18
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Pitäisi tosin kai vähän vähentää.
19
00:01:21,372 --> 00:01:24,626
Olen Audra Frend.
Perheessäni on vaimo ja 7-vuotias poika,
20
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
sekä vuohi, joka yrittää
viedä paikkani huushollissa.
21
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
Vaimoni ilmoitti minut Nailed Itiin!,
koska hänestä se olisi hupaisaa.
22
00:01:34,302 --> 00:01:38,264
Leivonta on kuulemma tiedettä,
mutta minä pidän enemmän taikuudesta.
23
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Haluan todistaa,
että olen velho keittiössä.
24
00:01:41,851 --> 00:01:45,480
Kyse on kostosta
hyvin rakastavassa mielessä.
25
00:01:46,689 --> 00:01:48,942
Olen Marcus Miller, apulaisseriffi.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Me poliisit olemme leivosten perään.
27
00:01:51,402 --> 00:01:55,573
Jos joku poliisi sanoo, ettei pidä
lämpimäisistä, hän valehtelee.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
Tein taannoin kakun vaimolleni.
Käytin kakkuseosta.
29
00:01:58,910 --> 00:02:02,747
Hänestä se maistui paperilta.
Hänellä on surkeat makunystyrät.
30
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Mahtavat essut.
31
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
Tämä on oikeasti totta.
32
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
Anteeksi, että jouduitte pukemaan nuo.
33
00:02:09,587 --> 00:02:13,258
Käyn puolisoni kanssa
keskiaikamarkkinoilla. Tämä nahkamäärä -
34
00:02:13,341 --> 00:02:14,717
on siihen nähden pientä.
35
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Tänään ollaan Noiturin tunnelmissa.
36
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
Pankaa käsiä yhteen, kun meille laulaa -
37
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
leipuri- ja suklaamestarimme
ja Nailed Itin! oma runoilija,
38
00:02:26,604 --> 00:02:29,649
Jacques Jaskier Torres. Laula meille!
39
00:02:30,692 --> 00:02:34,946
Heitä kolikko leipurillesi
Oi, runsauden uuni
40
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
Oi, monien mokien keittiö
41
00:02:39,909 --> 00:02:42,162
Voi, Jacques, kovin liikuttavaa.
42
00:02:42,245 --> 00:02:45,790
Se oli sinulle, Nicole.
-Ihana. Todella kaunis.
43
00:02:45,874 --> 00:02:49,752
Kuten profetia ennusti,
tänne on saapunut hyvä ystäväni,
44
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
Drink Mastersin juontaja
ja komea koomikko.
45
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
Saiko sanoa komea?
-Sai. Kiitos siitä.
46
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
Hän on Tone Bell!
47
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
TULEVA KEITTIÖVELHO
48
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Mukavaa olla täällä. Kiitos.
49
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
Kaunis niiaus.
-Olen harjoitellut sitä.
50
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
Kyllä kannatti.
51
00:03:06,769 --> 00:03:09,856
LEIPURIN VALINTA
52
00:03:10,106 --> 00:03:15,069
Noiturin mailla
on kuin ainainen halloween.
53
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
Se on täynnä kummitustaloja,
kirottuja petoja ja outoja olentoja.
54
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
Mutta haluan tietää,
maistuvatko ne hyviltä.
55
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
Se selviää, kun te teette nämä…
56
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
kolmiulotteiset olentokuppikakut.
57
00:03:31,753 --> 00:03:34,130
On hyvin avokätinen Torque,
58
00:03:34,214 --> 00:03:36,132
ja sitten hyväntahtoinen Duny,
59
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
sekä kirottu, pörröinen Nivellen.
60
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Eikä.
61
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
Nämä 3D-olennot tehdään kuppikakkupohjaan,
62
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
ja päälle tulee paksusti voikreemiä.
63
00:03:46,434 --> 00:03:48,811
Sokerimassapäällys muotoillaan niin,
64
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
että kasvoihin
saadaan kolmiulotteinen vaikutelma.
65
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Sinun on paras valita oikea. Audra!
66
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Valitsen Dunyn.
67
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
Marcus?
-Otan Torquen.
68
00:04:00,406 --> 00:04:02,992
Norm? Älä uhmaa kohtaloasi.
69
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Nivellen on sinun.
70
00:04:04,869 --> 00:04:06,871
Kapteeni torahammas. Antaa palaa.
71
00:04:07,372 --> 00:04:11,417
No niin, leipurit. Kellossa on
45 minuuttia, ja arvatkaa mitä.
72
00:04:11,501 --> 00:04:12,627
Mitä?
-Mitä?
73
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
Aika alkaa nyt.
-Voi taivas.
74
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
Vauhtiin. Katsotaanpa.
75
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Munia, sulaa voita, vaniljaa, maitoa.
76
00:04:22,845 --> 00:04:23,805
Kakkusekoitusta.
77
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Jacques, miten sinä tekisit
3D-olentokuppikakun?
78
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
Ensin tehdään kuppikakkutaikina.
79
00:04:32,522 --> 00:04:35,191
Kuppikakkujen paistuessa
tehdään voikreemi,
80
00:04:35,275 --> 00:04:37,026
joka levitetään päälle.
81
00:04:37,110 --> 00:04:40,405
Peitetään sokerimassalla
ja muovataan kasvojen piirteet.
82
00:04:40,488 --> 00:04:44,867
Lopuksi Noituri-3D-kuppikakku
viimeistellään detaljein,
83
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
ja saat kaikki lumoihisi.
84
00:04:47,203 --> 00:04:48,621
Monta vaihetta.
-Niin on.
85
00:04:48,705 --> 00:04:51,332
Kolme varttia on siihen lyhyt aika.
86
00:04:51,416 --> 00:04:54,043
Tuntuu, että hoet tuota joka päivä.
87
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
Kakkusekoitus.
88
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
Kaksi munaa kuhunkin.
89
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Sekoita.
90
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
Miten menee?
-Ei kovin hyvin.
91
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Miksen osaa mitään?
92
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
Halloween on lempparijuhlani.
93
00:05:10,560 --> 00:05:13,354
Rakastan noitia ja taikavoimia,
94
00:05:13,438 --> 00:05:16,649
koska olen Massachusettsin kunnianoita.
95
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
LEIPURI-AUDRA
96
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
Tuomarit epäilemättä
lumoutuvat leipomuksistani,
97
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
koska niihin
on siroteltu hiukan taikuutta.
98
00:05:24,490 --> 00:05:26,034
Voihan vihtahousu.
99
00:05:26,117 --> 00:05:28,578
MASSACHUS-WITCHILÄINEN LOITSU
KOKKAUSMOKIA VASTAAN
100
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Lasta, lasta.
101
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Mutta ei vain taian
vaan myös makunsa vuoksi.
102
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Voihan simppu.
103
00:05:37,795 --> 00:05:38,671
Kääk.
104
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
Uskotko noitiin?
105
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
Tiedän ilmentäväni juttuja,
ja ne tapahtuvat, eli ehkä olen noita.
106
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
Lisää mausteseos.
107
00:05:50,141 --> 00:05:52,101
Norm, miten siellä menee?
108
00:05:52,685 --> 00:05:53,519
Hyvin vielä.
109
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
Taikina tässä valmistuu.
Siinä on kurpitsamaustetta,
110
00:05:56,981 --> 00:06:00,526
muskottipähkinää, kanelia
ja saksanpähkinöitä.
111
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
Monenlaista makua.
112
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
Sesongin mukaan.
113
00:06:04,530 --> 00:06:06,616
En tee usein kuppikakkuja,
114
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
mutta haluan voittaa.
115
00:06:08,368 --> 00:06:10,453
Toimimme kissojen sijaiskotina.
116
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
10 000 dollaria auttaisi kovasti.
117
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
Kissanruoka ja -hiekka eivät ole halpoja.
118
00:06:16,459 --> 00:06:19,712
Marcus, oletko tehnyt kuppikakkuja?
-Nyt ensi kertaa.
119
00:06:19,796 --> 00:06:22,882
Se on kuulemma kuin kakun teko.
Toivottavasti se on totta.
120
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
Täytyy vain toivoa, että menee hyvin.
121
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Jos tekisin kuppikakkuja -
122
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
ja panisin niille ne pikku hamoset,
123
00:06:34,811 --> 00:06:36,646
kuinka paljon lisään taikinaa?
124
00:06:36,729 --> 00:06:38,314
Kaksi kolmasosaa.
-Okei.
125
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
Enempää ei tarvita. Ne pursuavat yli.
126
00:06:41,317 --> 00:06:42,985
YLITÄYTTÖ
127
00:06:44,529 --> 00:06:48,074
Kun taikinaa panee liikaa,
kypsyminen kestää kauemmin.
128
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
Järkikin sen sanoo.
-Ei näytä hyvältä.
129
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Enpä tiedä.
130
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Selvä.
131
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
Nämä ovat valmiita uuniin.
-Okei.
132
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Voikreemin aika.
133
00:07:01,003 --> 00:07:05,675
Vatkaa voi kuohkeaksi. Lisää…
Sanoinko kaksi pötköä voita?
134
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
Älä tee virhettä.
Neljä kuppia tomusokeria.
135
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Tehdäänpä jotain erilaista.
136
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Aion lisätä voikreemiini
lisämakua ja -häikäisevyyttä.
137
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Kahviuutetta. Tuoksuu kahvilta.
138
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Kahvista en pidä, mutta poliisina
en kieltäytyisi donitsista.
139
00:07:22,525 --> 00:07:23,401
Sillä lailla.
140
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
29 minuuttia jäljellä.
141
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Audra, mitä voikreemille kuuluu?
142
00:07:29,031 --> 00:07:30,950
Teen leirinuotiovoikreemiä.
143
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
Paahdettua vaahtokarkkia.
144
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
Tehdään näin.
145
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
Aika paljon sokeria.
146
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
Tämän täytyy jäähtyä.
147
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
Saitko jo uunista, Marcus?
-En toki.
148
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Okei.
149
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Aina kun luukun avaa, lämpö tulee ulos.
150
00:07:49,260 --> 00:07:51,387
Ne eivät ole ruskistuneet.
-En tiedä.
151
00:07:52,680 --> 00:07:57,101
Tarvitsen kasvopalan.
Jännittävää, hänellä on leukavako.
152
00:07:57,602 --> 00:08:00,313
Muovailusuklaata. Siitä saa torahampaat.
153
00:08:00,396 --> 00:08:03,065
Nivelleniä katsoessa näen,
154
00:08:03,149 --> 00:08:07,653
että hänellä ja minulla
on kasvoissa paljon samoja piirteitä.
155
00:08:07,737 --> 00:08:11,991
Parta, hampaat sekaisin suussa
ja paljon karvaa.
156
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
Kulmakarvat.
157
00:08:18,372 --> 00:08:19,415
Vauhtia.
158
00:08:22,043 --> 00:08:23,628
Marcus, mitä sinä teet?
159
00:08:23,711 --> 00:08:27,882
Kun keskityn johonkin,
puhun aussiaksentilla.
160
00:08:28,549 --> 00:08:31,052
Minulla on leipoessa alter ego
nimeltä Nigel.
161
00:08:31,135 --> 00:08:34,430
Batmanilla on Bruce Wayne,
Teräsmiehellä Clark Kent.
162
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Minulla on Nigel.
163
00:08:37,141 --> 00:08:41,979
Tänään tahdon jättää
muut kisaajat kuin nallit kalliolle.
164
00:08:42,063 --> 00:08:44,398
Nigel on cool ja tietää, mitä tekee.
165
00:08:44,482 --> 00:08:48,027
Hän on tilanteen herra.
Haluan olla paineessa kuten hän.
166
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Tosi vitsikästä.
167
00:08:55,993 --> 00:08:59,038
Jestas. Tein jotain väärin.
Nämä ovat löysiä.
168
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
Voi räkä.
169
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
Voi veljet.
-Panin liikaa taikinaa.
170
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
Niiden pitäisi olla kypsiä.
-Aikamoisia.
171
00:09:06,837 --> 00:09:10,716
Ne ovat veteliä ja lässähtäneitä.
-Ne ovat yhä veteliä.
172
00:09:10,800 --> 00:09:15,096
Myös Normin kuppikakut lässähtivät.
-Minun käy samoin.
173
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Eikä! Kaikki lässähtivät.
Mitä se tarkoittaa?
174
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
Myös Audran kuppikakut.
175
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
Panimme kaikki liikaa taikinaa.
176
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
Kokit tekevät virheitä tuon tuosta.
177
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Opimme virheistä
ja keksimme keinot korjata niitä.
178
00:09:29,026 --> 00:09:30,236
Yrityksen kautta.
179
00:09:30,319 --> 00:09:32,446
Ei yrityksen ja erehdyksen. Huomasin.
180
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
Ymmärsitkö?
-Hyvin keksitty.
181
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
Hyvin keksitty, Tone Bell.
182
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Kiitos.
183
00:09:40,329 --> 00:09:42,957
Vähän baritonia sinulle.
-Kuulosti kivalta.
184
00:09:43,040 --> 00:09:44,542
Nämä ovat raakoja.
185
00:09:45,042 --> 00:09:46,210
Voi hevonhylly.
186
00:09:47,295 --> 00:09:48,379
No niin.
187
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
18 minuuttia.
188
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
Jestas. Selvä.
189
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
Tikkutukka, mantelisilmät.
190
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Täytyy arvata,
koska kuppikakut ovat uunissa.
191
00:09:57,930 --> 00:10:01,642
Norm. Onko tuo härpäke kiva päällä?
192
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
Olkapanssarit eivät tuota ongelmia.
193
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
Olkapanssarit.
-Olkapanssarit.
194
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
Olkasuojain on myös olkapääpanssari,
mutta olkapanssari peittää kainalon.
195
00:10:10,943 --> 00:10:14,697
Olet melkoinen tietopankki.
196
00:10:14,780 --> 00:10:15,698
Olen supernörtti.
197
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
Onko sinulla noita kotonakin?
198
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
Ei, mutta tämän jälkeen täytynee hankkia.
199
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
Loppu hyvin, kaikki hyvin.
200
00:10:27,960 --> 00:10:30,546
Ovatko kuppikakut kypsiä?
-Katsokaa noita.
201
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
Hei, kaveri.
202
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Onko se keskeltä vetelä?
203
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Riittävän kiinteä.
204
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Tuoko kiinteä?
205
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
Ei se hytky.
206
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
Saavat ne kypsyä vielä hetken.
207
00:10:44,393 --> 00:10:46,687
12 minuuttia jäljellä!
208
00:10:46,771 --> 00:10:47,647
Ole kiltti.
209
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
Hyvä Jumala sentään.
210
00:10:51,150 --> 00:10:52,943
Hirveitä, lässähtäneitä mössöjä.
211
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
No niin.
212
00:10:55,821 --> 00:10:57,823
Ei se hytky, mutta on lässähtänyt.
213
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
Tikku on puhdas!
214
00:11:03,162 --> 00:11:04,497
Kamala haju.
215
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Yritän tehdä kuopalle jotain.
216
00:11:16,175 --> 00:11:20,471
Graham-keksimuru on kuin
taikapölyä kuppikakun päällä.
217
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
Siitä tulee kyllä tosi kuiva.
218
00:11:22,848 --> 00:11:26,352
Sen voi korjata töräyttämällä päälle -
219
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
kunnon kasan voikreemiä.
220
00:11:29,313 --> 00:11:31,399
Voikreemiä tulee paljon.
221
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
Se paloi. Täytyy ottaa se uunista.
222
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
On niissä väriä.
-Yök.
223
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
Voi veljet.
224
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
Sokerimassa on liian ohut.
225
00:11:46,455 --> 00:11:48,582
Mitä minä tälle korvalle teen?
226
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
Naama repeää voikreemin keskeltä.
227
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
Voi luoja.
228
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
Käteni tärisevät, kun jännitän.
229
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
32 sekuntia.
230
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Eikä!
231
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
Miten tämän saa pysymään?
232
00:12:04,473 --> 00:12:09,270
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, aika!
233
00:12:09,353 --> 00:12:10,271
Voi luoja. Kiitos.
234
00:12:14,483 --> 00:12:15,651
No niin, Norm.
235
00:12:15,735 --> 00:12:19,739
Palautetaan mieliin Nivellen-kuppikakku
ja katsotaan tekeleesi.
236
00:12:21,449 --> 00:12:22,324
Nappiin meni!
237
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Olen hämmentynyt.
238
00:12:26,912 --> 00:12:29,999
En näe tässä kolmiulotteisuutta.
239
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
Pyöräytätkö sitä?
240
00:12:31,375 --> 00:12:35,546
En tiedä, erottaako siitä,
kummin päin se on oikein päin.
241
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
Nyt tajuan. Näen kulmakarvat, silmät.
242
00:12:38,090 --> 00:12:42,052
Torahampaiden piti olla näin.
Se käy enemmän järkeen ylösalaisin.
243
00:12:43,345 --> 00:12:47,767
Poikani varmaan sanoo:
"Isä, joku putosi laavaan."
244
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
Abstrakti teos.
-Toki.
245
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
Maistetaanpa sitten.
246
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
Runsaasti voikreemiä.
247
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
Mitä makuja sopii odottaa?
248
00:13:02,865 --> 00:13:06,243
Sekoitin mukaan syyssesongin mausteita.
249
00:13:07,578 --> 00:13:09,330
Ei hullumpaa.
-Ei hullumpaa.
250
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
Kaikki mausteet sopivat yhteen.
251
00:13:12,041 --> 00:13:16,003
Mukavan kosteaa.
Tällainen ei ole sarjassamme normi, Norm.
252
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
Et ehtinyt jäähdyttää niitä tarpeeksi,
253
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
joten voikreemistä tuli niihin kosteutta.
254
00:13:22,802 --> 00:13:25,095
Tavallaan siitä oli sinulle hyötyä.
255
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Ei koristelussa mutta maussa kyllä.
256
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
Kakku on hyvää.
-Kyllä!
257
00:13:31,185 --> 00:13:34,980
Maksaisin tästä noin 1,50,
jos myisit näitä kaupassa.
258
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Aikaa oli vähän, nosta kolmeen taalaan.
259
00:13:37,858 --> 00:13:40,277
Mitä vuotta elät?
-Kolme taalaa kuppikakusta.
260
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
Maksan 2,89.
-Okei. Kelpaa.
261
00:13:43,280 --> 00:13:44,782
Ei kakkuhäpeää, kiitos.
262
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Näkemiin, Norm.
263
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
Hei sitten.
264
00:13:49,078 --> 00:13:50,412
No niin, Audra,
265
00:13:50,496 --> 00:13:53,749
palautetaan mieleen Duny-kuppikakku,
jonka yritit tehdä.
266
00:13:53,833 --> 00:13:56,293
Katsotaanpa tekeleesi.
-Nappiin meni!
267
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Hei.
268
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Tämä on kyllä hauskaa.
269
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
Nuo hiukset…
270
00:14:05,845 --> 00:14:06,804
Suolatikkuja?
271
00:14:06,887 --> 00:14:07,930
Korvat?
272
00:14:08,013 --> 00:14:09,098
Traagiset.
-Silmät?
273
00:14:10,057 --> 00:14:11,559
Manteleista.
-Pelokkaat.
274
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
Tulee mieleen Noituri-muppet.
275
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
Kyllä vain.
276
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
Huomaatko?
-Hauska sekoitus.
277
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
Osaako se puhua?
-Toki.
278
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
"Tykkäätte minusta eniten." Korva putoaa.
279
00:14:23,279 --> 00:14:24,446
Maistetaanpa.
280
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Onpa paljon jauhetta päällä.
281
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Voi taivas.
282
00:14:29,493 --> 00:14:32,955
Voi ei.
-Jauheko ei sulanut? Mielenkiintoista.
283
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
Näetkö jauheen, Nicole?
-Näyttää huumausaineelta.
284
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Ei se ole, Marcus. Graham-keksiä se on.
285
00:14:39,628 --> 00:14:43,007
Mitä makuja voin odottaa?
-Toivottavasti vaahtokarkkia.
286
00:14:43,090 --> 00:14:46,969
Vaahtokarkkia, voikreemiä, graham-keksiä,
vaniljaa ja suklaatukka.
287
00:14:47,052 --> 00:14:51,265
Kuppikakkusi on hieman kuiva,
ja grahamkeksijauhe -
288
00:14:51,348 --> 00:14:53,601
taisi imeä kosteutta itseensä.
-Jep.
289
00:14:53,684 --> 00:14:56,437
Haluan maistaa vaahtokarkin,
koska laitoit niitä.
290
00:14:56,520 --> 00:14:58,355
Niin tein.
-Maistatko sitä?
291
00:14:58,439 --> 00:14:59,481
En.
292
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
Jokin on tosi makeaa.
293
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Voikreemi on makeaa.
294
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
Menin mittauksissa sekaisin.
295
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Upotan lusikan taas.
296
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
Kiitoksia.
Vielä yksi kuppikakku maistamatta.
297
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
Kiitos.
298
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
No niin. Marcus.
299
00:15:15,414 --> 00:15:18,208
Palautetaan mieliin
mallina ollut Torque-kuppikakku,
300
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
ja katsotaan tekeleesi.
301
00:15:20,920 --> 00:15:22,087
Nappiin meni.
302
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
Ei, Marcus. Siis mitä?
303
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Mitä nassua?
304
00:15:30,012 --> 00:15:32,264
Näen nenän, silmät.
305
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Yksityiskohtia olisi voinut olla enemmän.
306
00:15:35,267 --> 00:15:39,271
Tässä näkyy se,
että panit muottiin liikaa taikinaa,
307
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
ja kypsyminen kesti kauan,
308
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
mutta et luovuttanut.
-Jep.
309
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
Mitä näen, kun leikkaan sen?
310
00:15:49,198 --> 00:15:50,074
Sieltä löytyy…
311
00:15:50,824 --> 00:15:52,952
Kakku on siis vaniljakakku.
312
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
Mutta voikreemi on kahvi-vaniljavoikreemi.
313
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
Eli se on pikemminkin kahvijuoma.
314
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
Latte?
-Niin.
315
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
Nigelko on australialainen?
-Kyllä.
316
00:16:04,046 --> 00:16:06,048
Kuulosti britiltä.
-Niinkö?
317
00:16:06,924 --> 00:16:11,428
Kuppikakku on läpikypsä,
mikä on hyvä juttu.
318
00:16:11,512 --> 00:16:12,429
Kuningattareni.
319
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
Kiitos.
320
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
Sanoit kahvi. Selvä.
321
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
Aika kuohkeaa, mutta silti kosteaa.
322
00:16:26,860 --> 00:16:30,906
Availit uuninluukkua,
jolloin lämpö karkaa.
323
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
Ne eivät silloin kypsy kunnolla.
-Okei.
324
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
Maut sopivat yhteen.
325
00:16:35,619 --> 00:16:38,747
Pidin kakkupohjan rapeudesta.
326
00:16:38,831 --> 00:16:43,002
Ensimmäiseksi kuppikakuksi tämä on hyvä.
327
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
Hyvä.
328
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Nyt on päätettävä, kuka voittaa avauserän.
329
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Kuningattareni.
330
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Jacques, kuka leipureistamme
teki vaikutuksen?
331
00:16:53,470 --> 00:16:55,597
Teitte jokainen vaikutuksen.
332
00:16:55,681 --> 00:16:58,851
Noituri on hyvin ylpeä teistä.
333
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
Mutta yksi nousee ylitse muiden.
334
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
Voittaja on siis…
335
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
Norm!
336
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
Jee!
337
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Kerro Normille, mitä hän voitti.
338
00:17:13,449 --> 00:17:16,660
Voit nyt suojata keittiösi hirviöiltä,
339
00:17:16,744 --> 00:17:21,915
kuten oikea Noituri, kun palaat kotiin
tämän kakkukoristesetin kera.
340
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Mahtavaa.
-Jee.
341
00:17:25,335 --> 00:17:26,378
Asiaa.
342
00:17:26,462 --> 00:17:30,299
Ja saat tietysti kultaisen leipurinlakin.
343
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Siisti.
344
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
On aika siirtyä eteenpäin.
345
00:17:36,221 --> 00:17:38,849
SYTEEN TAI SAVEEN
346
00:17:39,349 --> 00:17:42,269
Leipurit, on aika mennä Syteen tai saveen.
347
00:17:42,352 --> 00:17:46,356
Seuraava haaste vie teidät
ylevään, legendaariseen hetkeen -
348
00:17:46,440 --> 00:17:47,858
Noiturin historiassa.
349
00:17:47,941 --> 00:17:49,193
Oliko se Fila…
350
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Oliko se Filavandrelin…
351
00:17:54,406 --> 00:17:55,866
Filavandrelin kapina?
352
00:17:56,658 --> 00:17:57,951
Voisiko se olla…
353
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Soddenin taistelu?
354
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
Seuraava kakku vie niin lujaa menneeseen,
355
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
että haistatte hetken, kun teette…
356
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
Vanda-pyörä… Väärin meni.
357
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Vanda-pyörä?
358
00:18:13,217 --> 00:18:15,052
Tämä vie niin lujaa menneeseen,
359
00:18:15,135 --> 00:18:17,679
että haistatte hetken, kun teette…
360
00:18:17,763 --> 00:18:18,972
Ovi auki!
361
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
Geralt kylpyammeessa -kakku!
362
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Voi taivas.
363
00:18:26,355 --> 00:18:29,942
Aivan. Tuo legendaarinen hetki,
joka ikuistettiin -
364
00:18:30,025 --> 00:18:33,821
meemeiksi ja giffeiksi,
on nyt jotain, mitä voitte luvalla syödä -
365
00:18:33,904 --> 00:18:35,697
ystävällisessä seurassa.
366
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
Eikä.
367
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Geralt kylpyammeessa -kakku
on veistetty ja kasattu -
368
00:18:41,745 --> 00:18:45,874
pyöreästä kakusta ja päällystetty
voikreemillä ja sokerimassalla.
369
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
Geralt on muovattu suklaasta -
370
00:18:48,919 --> 00:18:53,298
ja pantu ammeeseen,
jossa kiiltävä kuorrutus näyttää vedeltä.
371
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
Rentouttava kylpyamme
on somistettu halloween-koristein.
372
00:18:58,095 --> 00:19:00,556
Marcus, koska sinulla
oli äsken vaikeuksia,
373
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
tahdomme auttaa sinua.
374
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
Työpisteelläsi on kaaosnappula.
375
00:19:05,185 --> 00:19:08,147
Paina sitä, niin muille
tapahtuu jotain ikävää.
376
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Voittajalle 10 000 rahaa.
Aikaa on 90 minuuttia, ja se alkaa koska?
377
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
Nyt!
-Joo, Jacques! Nyt!
378
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
Teit sen potkun! Ihanaa!
379
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Kakku.
380
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
Yhden kulhon kakkuseos.
381
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
En osaa laskea.
Montako kolmasosaa tarvitaan?
382
00:19:30,127 --> 00:19:33,547
Missä vanilja on?
383
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Jacques, miten tekisit
Geralt kylpyammeessa -kakun?
384
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Ensin tekisin itse kakun.
385
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Sitten tehdään voikreemi.
386
00:19:40,721 --> 00:19:46,143
Sen sekoittuessa tehdään Geralt
ja peilikuorrute kylpyvedeksi.
387
00:19:46,226 --> 00:19:50,189
Sitten pinotaan kakku,
väliin voikreemiä. Pintaan sokerimassaa -
388
00:19:50,272 --> 00:19:52,024
ammeen kyljiksi.
389
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
Lopuksi kaadetaan peilikuorrute -
390
00:19:54,818 --> 00:19:59,615
ja lisätään Noituri kylpyammeessa -kakun
pienet yksityiskohdat.
391
00:19:59,698 --> 00:20:03,035
Jo on isot rintalihakset.
392
00:20:04,161 --> 00:20:07,664
Norm, minkä makuisen teet?
-Yritän tehdä suklaakakun -
393
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
ja kunnon maapähkinävoikreemiä.
394
00:20:11,585 --> 00:20:14,046
Senkin kerskailija.
-En minä siksi!
395
00:20:14,755 --> 00:20:16,089
Marcus, mikä maku?
396
00:20:16,173 --> 00:20:19,801
Appelsiinimehujää.
397
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
Saatte minut näyttämään surkealta.
398
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Täytyy panna makua peliin.
399
00:20:24,097 --> 00:20:27,643
Yritän tehdä kahvin makuisen kakun,
joka ei muistuta kahvikakkua.
400
00:20:27,726 --> 00:20:31,647
Yritän ilmentää älä mokaa kakkua -fiboja.
401
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Mitä lisäät sinne?
402
00:20:33,440 --> 00:20:37,152
Kahvin makua kahvikakkuun,
joka ei ole kahvikakku.
403
00:20:38,695 --> 00:20:39,780
Kakkusekoitus.
404
00:20:39,863 --> 00:20:42,824
Myönnetään, että tässä hatussa
olo tuntuu erityiseltä.
405
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
Näytän hyvältä tässä.
406
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
Voi ei, menee huti.
407
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Otin avaushaasteessa
makujen suhteen riskin,
408
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
ja koska sitä odotetaan taas,
on pantava vielä paremmaksi.
409
00:20:54,086 --> 00:20:56,588
Näyttää suklaalta. Hyvin menee.
410
00:20:58,715 --> 00:21:02,344
Katsokaa, mitä Marcus tekee.
-Appelsiininkuori saa kyytiä.
411
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
Aivan. Sinäkö raastat, Marcus?
-Niin.
412
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
Käskitte lisätä makua.
Viimeksi sitä ei ollut.
413
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
Hienoa, että väki kuuntelee.
414
00:21:13,188 --> 00:21:14,022
Aivan.
415
00:21:14,106 --> 00:21:17,484
Tämä on kuivaa. Täytynee lisätä maitoa.
416
00:21:17,567 --> 00:21:20,737
Ensimmäinen erä
motivoi panemaan pökköä pesään.
417
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
En tykkää hävitä,
ja nyt on todistettava kyvyt.
418
00:21:24,116 --> 00:21:27,286
Näytän, että osaan.
Kuten Kingillä, minulla on unelma.
419
00:21:28,829 --> 00:21:31,832
Tämä ei ole juoksevaa
vaan paksua, mikä huolestuttaa.
420
00:21:31,915 --> 00:21:33,875
Tämä näyttää pannaritaikinalta.
421
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Uusi yritys.
422
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Hitsi.
423
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
Sen takia.
424
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Hitsi. Minä mokasin. Unohdin maidon.
425
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
Eikä.
426
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Lisään maitoa, mutta en paljon.
427
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Mitä tuolla tapahtuu?
428
00:22:02,321 --> 00:22:07,659
Marcus lisää maitoa taikinaan,
kun se on jo vuoassa.
429
00:22:07,743 --> 00:22:12,164
Samalla lähtee rasva,
ja hän vatkaa taikinaa liikaa.
430
00:22:12,247 --> 00:22:13,832
Voi ei.
431
00:22:14,583 --> 00:22:16,376
Toivottavasti se ei tartu.
432
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Voikreemi alulle.
433
00:22:20,255 --> 00:22:22,466
Noudata tarkasti ohjetta.
434
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
Onko kupillinen koko purkki?
435
00:22:24,843 --> 00:22:28,388
Onko sinulla päässäsi
maapähkinävoikuorrutteen resepti?
436
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
Korvataan vain voi maapähkinävoilla.
437
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
Yritän hasselpähkinäkuorrutusta.
438
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Kiva!
439
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
Olet pian pähkinöinä.
-Kyllä.
440
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
Älä pikku jutuista välitä.
441
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
Pyrin appelsiinimehujään makuun.
442
00:22:43,153 --> 00:22:45,989
Voikreemiin tulee vaniljan maku.
443
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
Siitä tulee sanalla sanoen ihanaa.
444
00:22:51,578 --> 00:22:52,412
Jep.
445
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Liivatejauhetta?
446
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Hetkinen, missä?
447
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
Peilikuorrutteen ohjeessa.
-Miksi olet jo siellä?
448
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
Kuorrutus on hyvin hankala.
449
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
He käyttävät liivatetta.
450
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
Se pannaan veteen
ja lisätään muut ainekset.
451
00:23:06,301 --> 00:23:11,807
Se on kiiltävää ja läpikuultavaa
mutta se on kuumaa.
452
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Se sulattaa suklaan.
453
00:23:13,350 --> 00:23:15,769
Sitä on käytettävä oikean lämpöisenä,
454
00:23:15,852 --> 00:23:17,270
mikä on vähän vaikeaa.
455
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Tästä tulee maailman vähiten
heijastava peilikuorrutus.
456
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
Itse en sitä tekisi.
-Mitä sitten?
457
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
Värjäisin voikreemin, ja siinä se.
458
00:23:29,199 --> 00:23:32,911
Yritän tehdä peilikuorrutteen
tummalla rommilla,
459
00:23:32,994 --> 00:23:34,704
joka sopii kahvikakun kanssa.
460
00:23:35,580 --> 00:23:37,541
Kakut näyttävät suht hyviltä.
461
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
Henry Cavill ei voisi
enää pahemmalta näyttää.
462
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
Hänellä ei ole sormia.
Hänestä tulee muppet-Geralt.
463
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
Aika pitkät käsivarret.
464
00:23:46,049 --> 00:23:48,635
Pitkiä lankoja kannattaisi vähän leikata.
465
00:23:48,718 --> 00:23:50,429
Näyttävät ihan hämähäkeiltä.
466
00:23:50,512 --> 00:23:52,764
Auts.
-Itse en keksisi leikata niitä.
467
00:23:52,848 --> 00:23:55,100
En arvaisi ruveta lyhentämään.
468
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Tarpeeksi samanlainen. No niin.
469
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
30 minuuttia jäljellä!
470
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Kakut uunista.
471
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Tästä pitää muotoilla kylpyamme.
472
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
Voi ei. Älä tee minulle näin.
473
00:24:15,120 --> 00:24:17,914
Marcuksella on ongelmia.
-Voi ei.
474
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
Sekoitin liikaa, rasva lähti.
475
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Kakku on ihan pilalla. Loistavaa.
476
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
Marcus. Miten menee?
-Homma hajoaa.
477
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Kun niin käy, se pitää pitää kasassa.
478
00:24:28,800 --> 00:24:31,928
Se taisi mennä pilalle,
kun piti lisätä maitoa.
479
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
Olen muita kilpailijoita jäljessä.
Kaaosta peliin.
480
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Kaaos!
481
00:24:36,766 --> 00:24:37,642
PANIIKKIKAAOS
482
00:24:37,726 --> 00:24:39,436
Marcus painoi kaaosnappia.
483
00:24:39,519 --> 00:24:40,770
Voi ei.
484
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Katsokaapa kaikki ruutua,
niin kuulette kaaosnapista.
485
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Tilasiko joku kaaosta?
486
00:24:48,945 --> 00:24:50,530
Voi luoja. Upeaa.
487
00:24:51,114 --> 00:24:53,200
Noiturin Fringilla ilmestyy.
488
00:24:53,283 --> 00:24:58,371
Rakastan kaaosta, mutta ajattelen vain,
kuinka paljon kirittävää minulla on.
489
00:24:58,455 --> 00:25:01,958
Vaikka olen jumissa
tässä pienessä laatikossa,
490
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
voin silti luoda kaaosta etäältä.
491
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Marcus, painoit etunappia,
eli saat jatkaa leipomista.
492
00:25:08,590 --> 00:25:11,843
Kahden muun epäonnisen leipurin
on kolmen minuutin ajan -
493
00:25:11,927 --> 00:25:17,807
leivottava hitaasti kuin etanat.
Siis hidastettuna.
494
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
Mitä?
-Kolme minuuttia.
495
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Siis…
496
00:25:24,022 --> 00:25:27,275
Norm ottaa hyvin hitaasti.
497
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Hyvät hidastukset, Norm.
498
00:25:30,028 --> 00:25:32,405
Aivan kuin olisit harjoitellut. Oletko?
499
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
Onko tämä sinulle vaikeaa, Norm?
500
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
Miten sinulla menee, Audra?
501
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Mahtavasti.
502
00:25:51,758 --> 00:25:55,845
Tämä on syvältä.
503
00:25:57,847 --> 00:25:59,641
No niin, vauhtia hommiin.
504
00:25:59,724 --> 00:26:04,187
Kolme, kaksi, yksi.
Nyt voitte jatkaa norminopeudella.
505
00:26:05,855 --> 00:26:09,901
Audra ja Norm, hienosti hidasteltu.
506
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
Oikein hyvin hidastettu.
507
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Siksi inhoan kaaosta.
508
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
20 minuuttia jäljellä.
509
00:26:18,577 --> 00:26:20,161
Tämä on pyöreähkö.
510
00:26:21,371 --> 00:26:22,998
Voi taivas. No niin.
511
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
Kauheaa kakun tuhlausta.
512
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Mitä? Mitä tuo… Miten tuo…
513
00:26:33,717 --> 00:26:38,096
Mitä? Marcus, mitä ikinä teetkin,
pidä pää pystyssä.
514
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Rukoile.
515
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
Voi ei. Geralt putosi.
516
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
Voi ei.
-Voi veljet.
517
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Kuulkaa, minä olen
pudonnut monesta poreammeesta,
518
00:26:49,983 --> 00:26:52,319
ja se on joka kerta yhtä noloa.
519
00:26:56,156 --> 00:26:57,574
Kokkareista köhnää.
520
00:26:58,575 --> 00:27:02,829
Geralt saa kookoshiukset,
koska aika loppuu kesken.
521
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
Tein jonkinmoisen sörsselin.
522
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Marcus edistyy. Hyvin hitaasti.
523
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
Erittäin.
-Ei ollut pakko hidastella.
524
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
Ei niin.
Olisi voinut tehdä normivauhdilla.
525
00:27:14,132 --> 00:27:17,469
Geralt on laavamutakylvyssä.
526
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
Se on kammottava.
527
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
Leikitään, että rotta on varis.
528
00:27:22,140 --> 00:27:24,601
Nyt tarvitaan noitamaista taikaa.
529
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Voihan virveli.
530
00:27:28,021 --> 00:27:29,689
Geralt, saat nuudelitukan.
531
00:27:30,315 --> 00:27:33,151
Viisi minuuttia jäljellä!
532
00:27:34,402 --> 00:27:37,405
Miksi edes katson tuota?
Ei sillä ole enää väliä.
533
00:27:37,489 --> 00:27:39,824
Silmämunat otsassa.
534
00:27:39,908 --> 00:27:41,785
Marcus raataa olan takaa.
535
00:27:41,868 --> 00:27:42,994
Pysy siinä.
536
00:27:43,078 --> 00:27:45,705
Kuplia.
537
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Kulmakarvat, nenä ja suu.
538
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
Missä se tussi on? Tuossa.
539
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
Jännää nähdä pian Geralt-kakkunne.
-Okei.
540
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
Kurpitsan sijasta sokeroitua inkivääriä.
541
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Mitä hän reunaan laittaa?
542
00:27:59,928 --> 00:28:02,013
Hän yrittää tehdä kurpitsakoristeita.
543
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
Olisin käyttänyt maissikarkkeja.
544
00:28:04,849 --> 00:28:08,311
Olisi oikea väri, makeus ja halloween.
545
00:28:08,395 --> 00:28:09,979
On halloween.
-Niin on.
546
00:28:10,063 --> 00:28:10,897
On halloween.
547
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
No niin.
548
00:28:11,981 --> 00:28:14,818
Norm, saanko lainata näitä?
-Ota vain.
549
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
Kiitos.
550
00:28:15,860 --> 00:28:17,362
Teetkö nuudelitukan?
-Jep.
551
00:28:19,114 --> 00:28:23,702
Mitä muuta puuttuu?
-Minuutti jäljellä!
552
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
Karkkiruohoa. Vieressä on ruohoa.
553
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
Voi elämä.
554
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Vihreää ruohoksi. Sitä on niukasti. Hitsi.
555
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
Käteen sattuu.
556
00:28:32,335 --> 00:28:37,048
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. Aika!
557
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
Voi luoja. Yläläpsyt.
558
00:28:45,306 --> 00:28:47,559
No niin, Norm.
Tämä on Geralt-kylpyammekakku,
559
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
jonka yritit tehdä. Katsotaan tekeleesi.
560
00:28:51,563 --> 00:28:52,522
Nappiin meni!
561
00:28:53,231 --> 00:28:55,567
Hui, miten pelottavat silmät.
562
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
Tuollaisia en odottanut.
563
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
Tukka tavallaan toimii.
564
00:29:02,240 --> 00:29:04,576
Hölmistyin, kun näin silmämunat.
565
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
Panit ne veteen kellumaan.
566
00:29:07,203 --> 00:29:11,458
Iän myötä lihakset surkastuvat -
567
00:29:11,541 --> 00:29:13,334
ja ehkä vähän veltostuvat.
568
00:29:13,418 --> 00:29:16,379
Hän näyttää lionneen ammeessa kuukausia.
569
00:29:17,005 --> 00:29:20,258
Sitähän rypistyy, mutta tuleepa puhdasta.
570
00:29:21,259 --> 00:29:23,428
Jep.
-Voisitko pyöräyttää sitä?
571
00:29:23,511 --> 00:29:24,721
Takana on vako.
572
00:29:24,804 --> 00:29:26,765
Voi ei.
-Halkeilee ja onnahtelee.
573
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
Hyvä, että vako on takana.
574
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Kiitos, Norm. Katsotaanpa lisää kakkuja.
575
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
No niin. Kiitos.
576
00:29:34,314 --> 00:29:36,608
Ole hyvä, Audra.
577
00:29:38,735 --> 00:29:41,905
Katsotaan sinun Geralt-kylpyammekakkusi.
578
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
Nappiin meni!
579
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
Voi pojat.
580
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Paljon hiuksia!
581
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Ja ehkä hilsettä?
582
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Paljon on kaikenlaista.
583
00:29:51,831 --> 00:29:52,874
Pidän ruohikosta.
584
00:29:52,957 --> 00:29:55,835
Noista keltaisista palleroista.
585
00:29:55,919 --> 00:29:57,378
Siellä on kai käärmekin.
586
00:29:57,462 --> 00:29:59,297
Se on rotta.
-Rotta?
587
00:29:59,923 --> 00:30:02,509
Ei sitä aina voi kylpykaveria valita.
588
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Pitkät käsivarret.
589
00:30:05,470 --> 00:30:08,348
Se hamuaa kaikki karkit itselleen.
590
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Tämä todellakin yllätti.
591
00:30:13,311 --> 00:30:17,941
Muistuttaa vähän
Patrick Swayzea 80-luvulla. Eikö?
592
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
Kuin Myrskyn ratsastajissa.
-Eikö vain?
593
00:30:20,401 --> 00:30:23,071
Pidän siitä koko ajan enemmän.
594
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
Kiitos, Audra.
-Kiitos.
595
00:30:26,241 --> 00:30:28,159
Heissulivei. Nähdään.
-Heippa!
596
00:30:28,868 --> 00:30:29,744
Sitten Marcus.
597
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Katsotaan, mitä sinä teit.
598
00:30:34,624 --> 00:30:35,542
Nappiin meni.
599
00:30:35,625 --> 00:30:37,126
Marcus…
600
00:30:37,210 --> 00:30:38,086
Kyllä vain.
601
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
Anteeksi.
-Marcus…
602
00:30:42,298 --> 00:30:43,383
Anteeksi.
603
00:30:44,384 --> 00:30:45,260
Pidän siitä.
604
00:30:45,343 --> 00:30:48,596
Pidin tanssistasi.
605
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Amme imi tyypistä sielun tyhjiin.
Tosi kalpea.
606
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
On kurpitsat, on ruohoa…
607
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
Nuoko kurpitsoja?
-Pääkallo. Jep.
608
00:30:58,982 --> 00:31:00,692
Muoto ei oikein onnistunut.
609
00:31:00,775 --> 00:31:03,236
Oliko sitä hauska tehdä?
-Ei.
610
00:31:05,488 --> 00:31:08,491
Jos en voita, kotiin ei ole menemistä.
Tein parhaani.
611
00:31:08,575 --> 00:31:11,244
Vaimo sanoi, että on pakko voittaa.
Tykkään kodistani.
612
00:31:11,327 --> 00:31:14,163
Jos Luoja suo.
-Eikä puro kuohu.
613
00:31:14,247 --> 00:31:16,165
Mitä?
-Eikä puro kuohu.
614
00:31:16,249 --> 00:31:17,625
En ollut kuullutkaan.
615
00:31:17,709 --> 00:31:20,503
Puro ei kuohu.
-Jos Luoja suo ja puro ei kuohu.
616
00:31:20,587 --> 00:31:23,172
Mitä jos puro kuohuu?
-Ei hajuakaan.
617
00:31:23,256 --> 00:31:25,758
Paras palata paikallesi,
ennen kuin puro kuohuu.
618
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
Leikatkaa kakut, ennen kuin puro kuohuu.
619
00:31:31,014 --> 00:31:33,474
On istuttava, ennen kuin puro kuohuu.
620
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
Hiivatin puro.
621
00:31:39,355 --> 00:31:42,150
Voin voittaa maulla, en ulkomuodolla.
622
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
Voin viedä voiton kotiin.
623
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
Yritän saada tonnit omaan taskuuni.
624
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
Norm, sinä ensin.
-Selvä.
625
00:31:53,161 --> 00:31:54,829
Tuoksuu maapähkinävoilta.
626
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Kyllä.
-Hyvä.
627
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Kakku on kostea.
628
00:31:57,540 --> 00:32:00,001
Suklaa ei puske läpi liikaa
vaan sopivasti.
629
00:32:00,084 --> 00:32:01,419
Hyvä kakku.
630
00:32:01,502 --> 00:32:05,131
Pakko kehua.
Toit hienosti esiin maapähkinävoin maun.
631
00:32:05,214 --> 00:32:08,009
Totta. Se todellakin nousee esiin.
632
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
Hyvin kostea kakku. Onnistuit.
633
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Mahtavaa. Kiitos.
634
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
No niin. Audra.
635
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Tuo oli virhe.
636
00:32:26,986 --> 00:32:29,322
Kunpa voikreemi olisi makeampaa,
637
00:32:29,405 --> 00:32:31,866
mutta koostumus on hieno.
638
00:32:31,950 --> 00:32:35,703
Minä pidän siitä kovasti.
Mitä siinä on, hasselpähkinääkö?
639
00:32:35,787 --> 00:32:36,663
Pähkinäsuklaata.
640
00:32:36,746 --> 00:32:41,209
En tiedä, maistaisinko sen sokkotestissä,
mutta tykkään kovasti.
641
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
Jos laitat kahvia, laita reilusti.
642
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
Kunpa rommi ja kahvi maistuisivat.
643
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
En maista niitä.
644
00:32:48,383 --> 00:32:49,258
Selvä.
645
00:32:49,342 --> 00:32:50,301
Marcus?
646
00:32:50,385 --> 00:32:51,844
Sinun vuorosi.
647
00:32:57,266 --> 00:33:01,854
Kakkusi on hiukan kuiva,
mutta voikreemi auttaa.
648
00:33:01,938 --> 00:33:05,608
Tykkään kermaisuudesta oikein paljon.
649
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
Teit kaiken, minkä sanoit tekeväsi.
650
00:33:07,986 --> 00:33:09,821
Paljon parempaa kuin odotin.
651
00:33:09,904 --> 00:33:13,866
Pidän mausta. Maistan appelsiinin.
Olen tyytyväinen siihen.
652
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Mutta unohdit maidon -
653
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
ja sekoitit taikinaa liikaa,
654
00:33:19,288 --> 00:33:22,250
minkä vuoksi kakun koostumus
ja elastisuus kärsivät.
655
00:33:23,334 --> 00:33:27,213
Onko velhoneuvosto
valmis julistamaan voittajan?
656
00:33:27,296 --> 00:33:33,511
Muistakaa, että voittaja
vie kotiin 10 000 dollaria ja…
657
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
Nailed It! -pokaalin.
658
00:33:36,139 --> 00:33:37,348
Wes!
659
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
Voi taivas.
660
00:33:43,187 --> 00:33:44,647
Hitto joo.
661
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
Tosi hauskaa.
Älä mene liian lähelle tulta.
662
00:33:48,443 --> 00:33:50,820
Synteettinen peruukki syttyy helposti.
663
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
Tone. Oletko valmis kanavoimaan
kaaoksesi ja vapauttamaan rahat?
664
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
Vapautan ne.
665
00:33:58,036 --> 00:33:58,911
Jacques?
666
00:33:58,995 --> 00:34:04,500
Leipurit, teitte
kolme hyvin erikoista kakkua,
667
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
joista nautimme kovin.
668
00:34:07,086 --> 00:34:10,339
Mutta vain yksi voi voittaa.
669
00:34:11,090 --> 00:34:13,509
Voittaja on…
670
00:34:15,636 --> 00:34:16,929
Norm.
-Jee!
671
00:34:19,098 --> 00:34:21,225
Onnittelut!
-Katsokaa.
672
00:34:21,309 --> 00:34:22,810
Tuntuu mahtavalta.
673
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
Kymppitonnilla saamme hyvin
etsittyä kisuille loistokoteja.
674
00:34:26,689 --> 00:34:27,565
Minä voitin!
675
00:34:29,650 --> 00:34:30,777
Olen tosi iloinen!
676
00:34:33,279 --> 00:34:34,947
Yhteiskuvan aika!
677
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Siinä Nailed It!
678
00:34:40,787 --> 00:34:44,582
Muistakaa aina, ettei rajoja ole.
On vain voimaa ja potentiaalia.
679
00:35:08,773 --> 00:35:10,775
Tekstitys: Päivi Vuoriaro