1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,976 Hallo, det er meg, dronning Nicole Byer. 3 00:00:18,059 --> 00:00:22,814 Velkommen til Nailed It! Halloween! 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,235 Det er alt jeg kan si på elderspråk. 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,614 Det er tid for bakekonkurransen vi håper blir velsignet av skjebnen, 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,659 men som blir forbannet av virkeligheten. 7 00:00:34,743 --> 00:00:40,582 I dag skal tre amatørbakere konkurrere i utfordringer inspirert av The Witcher. 8 00:00:40,665 --> 00:00:46,046 Du lukter av død og skjebne. Heltedåder og hjertesorg. 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,213 Det er løk. 10 00:00:47,297 --> 00:00:51,176 Hele 10 000 dollar står på spill. La oss møte bakerne. 11 00:00:54,304 --> 00:00:58,391 Jeg heter Norman Collier. Jeg liker cosplay og middelaldermarkeder. 12 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 Og jeg elsker halloween. 13 00:01:01,019 --> 00:01:05,440 Jeg har bakt i mange år. Jeg er helt selvlært. 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Ikke bare for pizza. 15 00:01:09,903 --> 00:01:12,655 Om det ikke fungerer, er den bare for pizza. 16 00:01:12,739 --> 00:01:17,243 Mellom knask eller knep velger jeg nesten alltid knask. 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,829 Men jeg bør nok kutte ned på det. 18 00:01:21,372 --> 00:01:24,626 Jeg heter Audra Frend. Jeg bor med kona og min sønn 19 00:01:24,709 --> 00:01:27,879 og en geit som prøver å ta min plass i husholdningen. 20 00:01:29,964 --> 00:01:34,219 Kona mi meldte meg på fordi hun syntes det var morsomt. 21 00:01:34,302 --> 00:01:38,264 Baking er en vitenskap, men jeg liker magi mer enn vitenskap. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,351 Jeg vil vise at jeg er en trollkvinne på kjøkkenet. 23 00:01:41,851 --> 00:01:45,480 Dette handler om hevn i et kjærlig ekteskap. 24 00:01:46,689 --> 00:01:48,942 Jeg heter Marcus Miller, politi. 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Politiet elsker bakverk. 26 00:01:51,402 --> 00:01:55,573 Om en politi sier at han ikke liker bakevarer, lyver han. 27 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 Jeg har nylig laget en kake til kona mi. 28 00:01:58,910 --> 00:02:02,747 Hun syntes den smakte papir. Hun har elendige smaksløker. 29 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Se på de forklærne. 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 -Jøss. -Det er ekte, og det skjer. 31 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 Beklager det dustete antrekket. 32 00:02:09,587 --> 00:02:13,258 Jeg liker middelaldermarkeder. Dette er halvparten så mye lær 33 00:02:13,341 --> 00:02:14,551 som jeg er vant til. 34 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 I dag handler det om The Witcher. 35 00:02:20,306 --> 00:02:23,184 Klapp i hendene mens vi hører historien 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 fra vår konditor, chocolatier og skald: 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 Jacques Jaskier Torres. Syng for oss! 38 00:02:30,692 --> 00:02:34,946 Kast en mynt til din baker Overflodens ovn 39 00:02:35,029 --> 00:02:39,826 Kjøkkenet der mye går galt 40 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 Å, Jacques, så rørende. 41 00:02:42,245 --> 00:02:45,790 -Til deg, Nicole. -Jeg elsket det. Så vakkert. 42 00:02:45,874 --> 00:02:49,752 Og som forutsagt har min gode venn kommet. 43 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 Han leder Bartenderduellen og er en kjekk komiker. 44 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 -Får jeg kalle deg kjekk? -Ja, gjerne. 45 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 Tone Bell! 46 00:02:57,468 --> 00:02:59,012 FREMTIDIG KJØKKEN-HEKS 47 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Veldig hyggelig å være her. Takk. 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 -Flott neiing. -Jeg har øvd. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 Det lønte seg. 50 00:03:06,769 --> 00:03:09,856 BAKERENS VALG 51 00:03:10,106 --> 00:03:15,069 Vel, bakere, i The Witcher er det halloween hver dag. 52 00:03:15,153 --> 00:03:19,365 Dn er full av hjemsøkte steder, udyr og merkelige skapninger. 53 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 Men jeg vil vite om de smaker godt. 54 00:03:22,368 --> 00:03:25,330 Det finner jeg ut når dere lager… 55 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 Cupcakes med ansikter! 56 00:03:31,753 --> 00:03:34,130 Vi har den sjenerøse Torque 57 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 og så den vennlige Duny 58 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 og den forbannede Nivellen. 59 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Nei. 60 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 Disse 3D-skapningene er laget av muffinsdeig. 61 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 Så smøres et tykt lag med smørkrem på. 62 00:03:46,434 --> 00:03:48,811 Fondanten er presset og formet 63 00:03:48,895 --> 00:03:52,273 for å skape 3D-effekten i ansiktene. 64 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Det er viktig å velge riktig. Audra! 65 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Jeg tar Duny. 66 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 -Marcus? -Torque. 67 00:04:00,406 --> 00:04:02,992 Norm, ikke kjemp mot skjebnen. 68 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 Du er ment for Nivellen. 69 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Kaptein Støttann. Den er god. 70 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Ok, bakere. Det er 45 minutter på klokken, og gjett hva? 71 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 -Hva? -Hva? 72 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 -Tiden starter nå! -Å, Gud. 73 00:04:18,424 --> 00:04:20,760 Kom igjen. La oss se hva vi har. 74 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 Egg, smør, vanilje, melk. 75 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Kakemiks. 76 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Hvordan ville du laget denne cupcaken? 77 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Først lager man muffinsrøren. 78 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Mens de står i ovnen lager man smørkremen 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,026 og pynter cupcakene. 80 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 Dekk med fondant og utform ansiktstrekkene. 81 00:04:40,488 --> 00:04:44,867 Så legger man til detaljene og får en 3D-cupcake 82 00:04:44,951 --> 00:04:47,120 som vil forhekse alle sammen. 83 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 -Mange steg. -Ja. 84 00:04:48,705 --> 00:04:51,332 Førtifem minutter er lite tid. 85 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 Jeg føler at du sier det hver dag. 86 00:04:55,461 --> 00:04:56,296 Kakemiks. 87 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 To egg hver. Pang. 88 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 Miks. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 -Hvordan går det? -Ikke så bra. 90 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 Hvorfor kan jeg ikke dette? 91 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 Halloween er den beste helligdagen. 92 00:05:10,560 --> 00:05:16,649 Jeg elsker heksene og magien, for jeg en hedersheks i Massachusetts. 93 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 MASSACHUS-HEKS 94 00:05:18,526 --> 00:05:21,946 Jeg vet at dommerne vil bli forhekset av bakevarene mine, 95 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 for jeg skal bruke litt magi. 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Å, fillerpokk. 97 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 FORHEKSELSE SOM GJØR OM PÅ BAKEFEIL 98 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Slikkepotten. 99 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Men også fordi det smaker utrolig godt. 100 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Å, sjazarak. 101 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Oi! 102 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 Tror du på hekser? 103 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 Jeg kan manifestere hendelser, så kanskje jeg er en heks. 104 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Tilsett krydderblandingen. 105 00:05:50,141 --> 00:05:53,519 -Norm, hvordan går det? -Alt vel så langt. 106 00:05:53,603 --> 00:05:56,898 Røren er i gang, med litt gresskar-krydder. 107 00:05:56,981 --> 00:06:00,526 Muskat, kanel, valnøtter. 108 00:06:00,610 --> 00:06:02,612 Ok, det er mye smak. 109 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 Det hører årstiden til. 110 00:06:04,530 --> 00:06:08,284 Jeg lager sjelden cupcakes, men jeg vil vinne. 111 00:06:08,368 --> 00:06:13,664 Min ektefelle og jeg berger kattunger. Å vinne 10 000 dollar ville hjulpet på. 112 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 Kattemat og kattesand er ikke billig. 113 00:06:16,459 --> 00:06:19,712 -Marcus, har du laget cupcakes? -Nei, første gang. 114 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 De sier det er som å bake kake. Håper det stemmer. 115 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Man må bare kaste seg ut i det. 116 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Hvis jeg lager cupcakes, 117 00:06:32,308 --> 00:06:36,646 og jeg har det lille skjørtet de bruker, hvor fullt skal det være? 118 00:06:36,729 --> 00:06:40,691 To tredeler holder. Man trenger ikke mer. Og de har fylt for mye. 119 00:06:41,317 --> 00:06:42,777 OVERFYLT 120 00:06:44,529 --> 00:06:48,074 Når du fyller formen for mye, tar den lenger tid å steke. 121 00:06:48,157 --> 00:06:50,535 -Det er mer volum. -Dette er ikke bra. 122 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Jeg vet ikke. 123 00:06:53,413 --> 00:06:54,247 Ok. 124 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 -De er klare for ovnen. -Ok. 125 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Bang. 126 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 Smørkrem-tid. 127 00:07:01,003 --> 00:07:05,675 Pisk smøret til det er luftig. Tilsett… Sa jeg to klumper? 128 00:07:06,551 --> 00:07:09,053 Ikke gjør feil. Fem kopper melis. 129 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Kom hit. 130 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 Vi prøver noe annet. 131 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Jeg skal tilsette ekstra smak i smørkremen. 132 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 Kaffeekstrakt. Lukter kaffe. 133 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 Jeg liker ikke kaffe, men sier ikke nei til smultringer. 134 00:07:22,525 --> 00:07:23,401 Herlig. 135 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 Tjueni minutter igjen. 136 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 Audra, hva skjer med smørkremen? 137 00:07:29,031 --> 00:07:32,827 Jeg lager bålsmørkrem. Marshmallow-smak. 138 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 Sånn. 139 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 Det var mye sukker. 140 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 Denne må avkjøles. 141 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 -Er dine ferdige, Marcus? -Niks. 142 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Nei, ok. 143 00:07:47,175 --> 00:07:51,387 Man slipper ut varme hver gang man åpner. De er helt fargeløse. 144 00:07:52,680 --> 00:07:57,101 Jeg må lage ansiktet. Han har kløft i haka, det er spennende. 145 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 Brun modelleringssjokolade til støttennene. 146 00:08:00,396 --> 00:08:03,065 Det jeg legger merke til ved Nivellen 147 00:08:03,149 --> 00:08:07,653 er at vi ligner ganske mye. 148 00:08:07,737 --> 00:08:11,991 Skjegg, rotete tanngard, men aller mest at vi er hårete. 149 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Kult. Øyenbryn. 150 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Kom igjen. 151 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 Hva gjør du, Marcus? 152 00:08:23,711 --> 00:08:27,882 Når jeg konsentrerer meg, bruker jeg australsk aksent. 153 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Jeg har et alter ego som heter Nigel. 154 00:08:31,135 --> 00:08:34,430 Batman har Bruce Wayne, Supermann har Clark Kent. 155 00:08:34,514 --> 00:08:36,265 Jeg har Nigel. 156 00:08:37,141 --> 00:08:41,979 I dag skal jeg knuse konkurrentene mine. 157 00:08:42,063 --> 00:08:44,398 Nigel er kul og har full kontroll. 158 00:08:44,482 --> 00:08:48,027 Jeg liker å være som Nigel når presset blir stort. 159 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Så morsomt. 160 00:08:55,993 --> 00:08:59,038 Å nei, jeg har gjort noe galt. De er våte. 161 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 Pokker. 162 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 -Å nei. -Det ble for mye røre. 163 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 -De skulle vært ferdige. -Æsj. 164 00:09:06,837 --> 00:09:10,716 -De var våte og sank sammen. -Fortsatt flytende. 165 00:09:10,800 --> 00:09:15,096 -Norm sine synker også sammen. -Jeg blir en av dem. 166 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Nei! De har sunket sammen. Hva betyr det? 167 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 Audra sine også. 168 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 Alle fylte på for mye. 169 00:09:23,187 --> 00:09:25,815 Kokker gjør feil hele tiden. 170 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Vi lærer ved å gjøre feil og fikse dem. 171 00:09:29,026 --> 00:09:32,446 -Prøv og bak bedre. -I stedet for prøv og feil. Smart. 172 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 -Skjønner du? -Pent. 173 00:09:34,824 --> 00:09:38,536 Baby. Den var god, Tone Bell. 174 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Hjertelig. 175 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 -En baryton for deg. -Nydelig. 176 00:09:43,040 --> 00:09:44,542 De er rå. 177 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 Sjasbøtt. 178 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 Ok. 179 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Atten minutter. 180 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 Herregud. Ok. 181 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 Sjokopinne-hår, mandeløyne. 182 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Jeg må gjette, for cupcakene steker. 183 00:09:57,930 --> 00:10:01,642 Norm. Er den greia der behagelig å ha på seg? 184 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Ja, skulderstykkene er fine å ha på. 185 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 Skulderstykker. 186 00:10:06,522 --> 00:10:10,860 Det finnes varianter som dekker armhulene også. 187 00:10:10,943 --> 00:10:15,698 -Du er virkelig en brønn full av kunnskap. -Jeg er en supernerd. 188 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Har du noen av dem hjemme? 189 00:10:18,743 --> 00:10:21,203 Nei, men nå fikk jeg lyst på det. 190 00:10:25,958 --> 00:10:27,877 Når enden er god… 191 00:10:27,960 --> 00:10:30,546 -Er cupcakene ferdige? -Se på dem. 192 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 -Hei, venn. -Oi. 193 00:10:32,590 --> 00:10:35,760 -Er midten stekt? -Virker fast nok. 194 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Ser det fast nok ut? 195 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 Det skvulper ikke. 196 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 De kan stå litt til. 197 00:10:44,393 --> 00:10:46,687 Tolv minutter igjen! 198 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Vær så snill. 199 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 Kjære Gud! 200 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 Sammensunket katastrofe! 201 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Ok. 202 00:10:55,821 --> 00:10:57,740 Men de gynger ikke. 203 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 Den kom ut helt ren! 204 00:11:03,162 --> 00:11:04,497 De lukter forferdelig. 205 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Jeg prøver å fikse dumpen. 206 00:11:16,175 --> 00:11:20,471 Kjekssmuler er magien jeg strør på cupcaken. 207 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 Men nå blir den veldig tørr. 208 00:11:22,848 --> 00:11:28,813 Man fikser det med en stor kladd smørkrem på cupcaken. 209 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 Det blir mye smørkrem i hullet. 210 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 De er brente. De må ut. 211 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 -De har litt farge. -Oi. 212 00:11:40,658 --> 00:11:41,492 Oi sann. 213 00:11:44,912 --> 00:11:46,372 Fondanten er for tynn. 214 00:11:46,455 --> 00:11:48,582 Hva skal jeg gjøre med dette øret? 215 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Ett minutt igjen! 216 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 Det tyter smørkrem ut av ansiktet. 217 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 Herregud. 218 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 Jeg skjelver når jeg blir nervøs. 219 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 Trettito sekunder. 220 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Nei! 221 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 Hvordan festes den? 222 00:12:04,473 --> 00:12:09,270 Fem, fire, tre, to, én! Dere er ferdige! 223 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Herregud. Takk. 224 00:12:14,483 --> 00:12:15,651 Ok, Norm. 225 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Vi ser Nivellen-cupcaken du skulle lage. 226 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 La oss se på din. 227 00:12:21,449 --> 00:12:22,324 Perfekt! 228 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Jeg er forvirret. 229 00:12:26,912 --> 00:12:29,999 Ja, jeg ser ingen 3D-person her. 230 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 Kan du snu den? 231 00:12:31,375 --> 00:12:35,546 Jeg vet ikke om man ser opp-ned på den. 232 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 Nå ser jeg øyenbrynene, øynene 233 00:12:38,090 --> 00:12:42,052 og at støttennene skal stikke opp. Vilt at jeg ser bedre opp-ned. 234 00:12:43,345 --> 00:12:47,767 Sønnen min vil si: "Pappa, noen har falt i lavaen." 235 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 -Ordet abstrakt passer. -Ja visst. 236 00:12:54,857 --> 00:12:56,609 Greit, la oss smake på den. 237 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 Det er mye smørkrem. 238 00:13:00,488 --> 00:13:02,782 Hvilke smaker kan jeg forvente? 239 00:13:02,865 --> 00:13:06,243 Jeg brukte høstens krydderblanding. 240 00:13:07,578 --> 00:13:09,330 Jeg er ikke sint. 241 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 Alle krydderne passet godt sammen. 242 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 Den var ganske fuktig. Norm, dette er ikke normen her. 243 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 Du fikk ikke tid til å kjøle dem helt ned, 244 00:13:20,382 --> 00:13:25,095 så smørkremen fuktet alt. Det var til din fordel. 245 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Ikke for dekorasjonen, men for smaken. 246 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 -Den er god. -Ja. 247 00:13:31,185 --> 00:13:34,980 Jeg ville betalt 1,50 dollar om du solgte denne i en butikk. 248 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Det er tøffe tider, si tre dollar. 249 00:13:37,858 --> 00:13:40,277 -Hørt om inflasjon? -Tre dollar. 250 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 -Jeg gir deg 2,89 dollar. -Avtale. 251 00:13:43,280 --> 00:13:44,782 Ikke gi meg kakeskam. 252 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Farvel, Norm. 253 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 Adjø. 254 00:13:49,078 --> 00:13:53,749 Ok, Audra, vi ser på Duny-cupcaken du skulle lage. 255 00:13:53,833 --> 00:13:56,293 -Få se hva du har laget. -Perfekt! 256 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 Hei. 257 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Dette er gøy. 258 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 Greit, håret… 259 00:14:05,845 --> 00:14:06,804 Saltstenger? 260 00:14:06,887 --> 00:14:07,930 Ørene? 261 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 -Tragedier. -Øynene? 262 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 -Mandler. -Redd. 263 00:14:12,142 --> 00:14:14,311 Jeg tenker Witcher Muppets. 264 00:14:14,395 --> 00:14:15,229 Ja visst. 265 00:14:15,312 --> 00:14:17,898 -Skjønner dere? -Det vil jeg se. 266 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 -Kan han snakke? -Ja. 267 00:14:20,067 --> 00:14:22,152 "Dere elsker meg." Øret faller av. 268 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 La oss smake. 269 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 Det er mye pulver i den. 270 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 Å, Gud. 271 00:14:28,742 --> 00:14:30,119 -Oi. -Nei. 272 00:14:30,202 --> 00:14:32,955 Ble ikke pulveret oppløst? Interessant. 273 00:14:33,038 --> 00:14:35,916 -Nicole, ser du pulveret? -Er det narkotika? 274 00:14:36,000 --> 00:14:38,377 Det er bare kjeks, Marcus. 275 00:14:39,628 --> 00:14:43,007 -Hvilken smak bør jeg forvente? -Marshmallow. 276 00:14:43,090 --> 00:14:46,969 Marshmallow, smørkrem, kjeks, vanilje og sjokoladehår. 277 00:14:47,052 --> 00:14:51,265 Cupcaken er litt tørr, og å legge kjekssmuler i den 278 00:14:51,348 --> 00:14:53,601 absorberer nok litt fuktighet. 279 00:14:53,684 --> 00:14:56,437 Og du har hatt marshmallow i den? 280 00:14:56,520 --> 00:14:58,355 -Ja. -Jeg smaker ikke det. Du? 281 00:14:58,439 --> 00:14:59,481 Nei. 282 00:14:59,565 --> 00:15:01,233 Den er veldig søt. 283 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Ja, smørkremen er søt. 284 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 Jeg ble forvirret av mengdene. 285 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Jeg spiser mer. 286 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 Takk. Da gjenstår én cupcake. 287 00:15:11,911 --> 00:15:12,828 Takk. 288 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 Greit. Marcus. 289 00:15:15,414 --> 00:15:18,208 Vi ser på Torque-cupcaken du skulle lage. 290 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 Vis oss hva du har laget. 291 00:15:20,920 --> 00:15:22,087 Perfekt! 292 00:15:23,339 --> 00:15:24,924 Nei, Marcus. Hva? 293 00:15:27,092 --> 00:15:29,929 Hva er det for et ansikt? 294 00:15:30,012 --> 00:15:32,264 Ok, en nese, jeg ser øyne. 295 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 Flere detaljer hadde vært bedre. 296 00:15:35,267 --> 00:15:39,271 Men jeg at du har slitt med for mye røre 297 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 i formen, og det tar lang tid å steke. 298 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 -Men du ga ikke opp. -Ja. 299 00:15:46,737 --> 00:15:50,074 -Hva skal vi forvente når jeg deler den? -Det vi har her… 300 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Det er en vaniljekake. 301 00:15:53,035 --> 00:15:57,081 Men smørkremen har smak av kaffe og vanilje. 302 00:15:57,164 --> 00:16:00,084 Så denne er mer som en kaffedrikk. 303 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 -En latte? -Ja. 304 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 -Og Nigel er australier? -Ja. 305 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 -Han virker engelsk. -Ja vel? 306 00:16:06,924 --> 00:16:11,428 Så, Nicole, cupcaken er gjennomstekt, og det er bra. 307 00:16:11,512 --> 00:16:12,429 Min dronning. 308 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 Takk. 309 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Kaffe, sa du. Ok. Kaffe. 310 00:16:23,065 --> 00:16:26,276 Den er litt seig, men ganske fuktig. 311 00:16:26,860 --> 00:16:30,906 Du åpner ovnen ofte, og da slippes varmen ut. 312 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 -De blir ikke normalt stekt. -Ok. 313 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 Smakene fungerer sammen. 314 00:16:35,619 --> 00:16:38,747 Jeg liker at bunnen er sprø. 315 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Til å være din aller første cupcake er dette bra. 316 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Bra. 317 00:16:44,503 --> 00:16:47,631 Nå må vi finne ut hvem som vant første runde. 318 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 Min dronning. 319 00:16:50,592 --> 00:16:53,387 Jacques, hvem av bakerne imponerte oss? 320 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Alle sammen imponerer oss. 321 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 Jeg tror at monsterjegeren vil bli veldig stolt. 322 00:16:59,643 --> 00:17:02,271 Men en av dere var spesielt dyktig. 323 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 Så vinneren er… 324 00:17:06,984 --> 00:17:08,235 Norm! 325 00:17:09,111 --> 00:17:10,487 Ja! 326 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 Hva har Norm vunnet? 327 00:17:13,449 --> 00:17:16,660 Norm, beskytt kjøkkenet fra monstre 328 00:17:16,744 --> 00:17:21,915 som en sann monsterjeger med dette kakedekor-settet. 329 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 -Ja. -Flott. 330 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 Så bra. 331 00:17:26,462 --> 00:17:30,299 Og selvsagt får du den gylne bakerlua. 332 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 Stilig. 333 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Bakere, vi går videre. 334 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 FIKS DET ELLER FEIL 335 00:17:39,349 --> 00:17:42,269 Nå er det på tide med Fiks det eller feil. 336 00:17:42,352 --> 00:17:46,356 Denne utfordringen transporterer dere til et legendarisk øyeblikk 337 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 i The Witchers historie. 338 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 Var det Fila… 339 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 Var det Filavandrel… 340 00:17:54,406 --> 00:17:57,951 Var det Filavandrels opprør? Kan det være… 341 00:18:00,120 --> 00:18:04,083 Slaget ved Sodden? Denne kaken vil ta deg tilbake så hardt 342 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 at du kan lukte det mens du lager… 343 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 Vanda-hjulet! Det er feil. 344 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Vanda-hjulet? 345 00:18:13,217 --> 00:18:17,679 Kaken vil ta deg tilbake så hardt at du kan lukte det mens du lager… 346 00:18:17,763 --> 00:18:18,972 Åpne døren! 347 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 Geralt i badestamp-kake! 348 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Herregud. 349 00:18:26,355 --> 00:18:29,942 Ja. Det legendariske øyeblikket som dukket opp 350 00:18:30,025 --> 00:18:35,697 i memer og gif-er er nå noe man kan spise i dannet selskap. 351 00:18:37,116 --> 00:18:38,283 Nei. 352 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Geralt i badestamp-kaken er skåret ut og satt sammen 353 00:18:41,745 --> 00:18:45,874 av en rundkake dekket av smørkrem og dekket med fondant. 354 00:18:45,958 --> 00:18:48,836 Geralt er laget av modelleringssjokolade 355 00:18:48,919 --> 00:18:53,298 og satt i et kar med speilglasur som ligner på vann. 356 00:18:53,382 --> 00:18:57,302 Den har fått halloween-pynt for et avslappende bad. 357 00:18:58,095 --> 00:19:02,683 Marcus, siden du slet i forrige runde, vil vi gi deg litt hjelp. 358 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 Du har fått kaosknappen. 359 00:19:05,185 --> 00:19:08,147 Trykk på den, så går det galt for motstanderne. 360 00:19:09,189 --> 00:19:14,153 Ti tusen mynter til vinneren. Dere har 90 minutter, og vi begynner når? 361 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 -Nå! -Ja, Jacques! Nå! 362 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 Ja, du sparket! Jeg digger det! 363 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Kake. 364 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 "En pakke kakemiks." 365 00:19:27,374 --> 00:19:30,043 Jeg kan ikke regne. Hva blir én og en tredel? 366 00:19:30,127 --> 00:19:33,547 Hvor er vaniljen? Oi. 367 00:19:33,630 --> 00:19:36,758 Hvordan lager man Geralt-kaken? 368 00:19:36,842 --> 00:19:38,677 Først lager jeg kaken. 369 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 Så lager du smørkremen. 370 00:19:40,721 --> 00:19:46,143 Mens det blandes, lag Geralt og speilglasur til badevannet. 371 00:19:46,226 --> 00:19:50,189 Sett kaken sammen med smørkrem, og fest fondant 372 00:19:50,272 --> 00:19:52,024 på siden av badestampen. 373 00:19:52,107 --> 00:19:54,735 Etter at du har tilsatt speilglasuren 374 00:19:54,818 --> 00:19:59,615 legger du til detaljene, så er badestampen ferdig. 375 00:19:59,698 --> 00:20:03,035 Jøss, han har store brystmuskler. 376 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 -Norm, hvilken smak lager du? -Sjokoladekake. 377 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 Og jeg prøver meg på en peanøttsmør-smørkrem. 378 00:20:11,585 --> 00:20:14,046 -Du skal alltid blære deg. -Nei! 379 00:20:14,755 --> 00:20:19,801 -Marcus, skal du ha en smak? -Jeg prøver meg på appelsin-saftis. 380 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 Dere setter meg i skyggen. 381 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Jeg må skjerpe smakene mine. 382 00:20:24,097 --> 00:20:27,643 Jeg prøver meg på kaffesmak som ikke ligner på kaffekake. 383 00:20:27,726 --> 00:20:31,647 Prøver å manifestere "ikke gjør feil"-kakevibber. 384 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Hva tilsetter du? 385 00:20:33,440 --> 00:20:37,152 Kaffesmak til min "ikke-kaffekake"-kaffekake. 386 00:20:38,695 --> 00:20:39,780 Kakemiks. 387 00:20:39,863 --> 00:20:42,824 Jeg føler meg litt spesiell med hatten. 388 00:20:43,825 --> 00:20:45,244 Jeg ser bra ut. 389 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 Å nei, jeg søler. 390 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Jeg tok en sjanse med smakene i første runde. 391 00:20:49,790 --> 00:20:53,502 Nå forventer de det, så jeg må gjøre det enda bedre. 392 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 Det ser ut som sjokolade. Jeg er på rett spor. 393 00:20:58,715 --> 00:21:01,927 Se på Marcus. Appelsinskall på gang. 394 00:21:02,427 --> 00:21:06,890 -Ja. Marcus, krydrer du? -Ja. 395 00:21:06,974 --> 00:21:10,269 Dere sa at dere ikke smakte noe forrige gang. 396 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Jeg liker når folk hører på oss. 397 00:21:13,188 --> 00:21:14,022 Ja. 398 00:21:14,106 --> 00:21:17,484 Dette er tørt. Jeg må tilsette mer melk. 399 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Etter første runde ble jeg motivert, 400 00:21:20,821 --> 00:21:24,032 for jeg liker ikke å tape. Jeg må vise hva jeg kan. 401 00:21:24,116 --> 00:21:27,286 Som Martin Luther King sa: "Jeg har en drøm." 402 00:21:28,829 --> 00:21:33,875 Den er veldig tykk, og det er skummelt. Ligner på pannekakerøre. 403 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Igjen. 404 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Søren. 405 00:21:47,347 --> 00:21:48,181 Søren. 406 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 Søren. 407 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Søren. Det er grunnen. 408 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Søren. Jeg satte melken til siden. 409 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 Å nei. 410 00:21:58,191 --> 00:21:59,901 Jeg tilsetter litt melk. 411 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Se på hva som skjer der. 412 00:22:02,321 --> 00:22:07,659 Marcus tilsetter melk til røren som er i formen. 413 00:22:07,743 --> 00:22:12,164 Han fjerner sprayen og blander røren for mye. 414 00:22:12,247 --> 00:22:16,376 Å nei. Jeg håper ikke den setter seg fast. 415 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Vi lager smørkrem. 416 00:22:20,255 --> 00:22:22,466 Du må følge instruksjonene. 417 00:22:22,549 --> 00:22:24,760 Er en kopp peanøttsmør hele greia? 418 00:22:24,843 --> 00:22:28,388 Har du en oppskrift i hodet på peanøttsmør-glasur? 419 00:22:28,472 --> 00:22:30,474 Bare bytt smør med peanøttsmør. 420 00:22:30,557 --> 00:22:32,309 Jeg lager hasselnøtt-glasur. 421 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 Fint! 422 00:22:33,602 --> 00:22:36,521 -Pass på nøtta. -Det skal jeg. 423 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Ikke heng deg opp i detaljer. 424 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 Jeg prøver meg på appelsin-smak. 425 00:22:43,153 --> 00:22:45,989 Smørkremen min har vaniljesmak. 426 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 Det kommer til å bli bra. 427 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Ja. 428 00:22:53,038 --> 00:22:54,956 Pulverisert gelatin? 429 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Vent, hvor? 430 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 -Jeg ser på speilglasuren. -Har du kommet så langt? 431 00:22:59,586 --> 00:23:03,006 Glasuren er vanskelig. De skal bruke gelatin. 432 00:23:03,090 --> 00:23:05,717 Du sveller den i vann og tilsetter det andre. 433 00:23:06,301 --> 00:23:11,807 Da har du noe skinnende og gjennomsiktig, men også varmt. 434 00:23:11,890 --> 00:23:15,769 Den smelter sjokoladen. Du må bruke den ved riktig temperatur, 435 00:23:15,852 --> 00:23:17,270 og det er vanskelig. 436 00:23:17,854 --> 00:23:21,566 Dette blir den minst reflekterende speilglasuren noensinne. 437 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Jeg ville aldri gjort det der. 438 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 Jeg ville farget litt smørkrem og takket for meg. 439 00:23:29,199 --> 00:23:34,621 Jeg skal bruke mørk rom i speilglasuren. Det passer med kaffekaken. 440 00:23:35,580 --> 00:23:37,541 Jeg tror kakene mine er ok. 441 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 Henry Cavill kommer ikke til å ta seg ut. 442 00:23:41,420 --> 00:23:44,506 Han vil mangle fingre. Det blir Muppet-Geralt. 443 00:23:44,589 --> 00:23:45,966 Det er lange armer. 444 00:23:46,049 --> 00:23:50,429 De burde kutte den, ståltråden er så lang. De ser ut som edderkopper. 445 00:23:50,512 --> 00:23:52,848 -Au. -Tanken ville ikke ha streifet meg. 446 00:23:52,931 --> 00:23:55,100 "De ga meg rett lengde." 447 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Ja, det er bra nok, mann. Greit. 448 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 Tretti minutter igjen! 449 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Kakene er ute. 450 00:24:03,942 --> 00:24:06,820 Ok, jeg må forme denne som et badekar. 451 00:24:11,992 --> 00:24:15,036 Nei, nei. Ikke gjør dette. 452 00:24:15,120 --> 00:24:17,914 -Marcus har et problem nå. -Å nei. 453 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Mye røring, ingen spray. 454 00:24:19,958 --> 00:24:23,795 Og kaken er ødelagt. Flott. 455 00:24:23,879 --> 00:24:26,256 -Marcus. Hvordan går det? -Det rakner. 456 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 Da må du holde alt samlet. 457 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 Jeg tror den ekstra melken ødela alt. 458 00:24:32,012 --> 00:24:35,724 Jeg er langt bak de andre. Slipp løs kaoset. 459 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 Kaos! 460 00:24:36,766 --> 00:24:37,642 PANIKK KAOS 461 00:24:37,726 --> 00:24:40,770 -Marcus trykket på kaosknappen. -Å nei! 462 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Se på skjermen og lær om kaosknappen. 463 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Ba noen om kaos? 464 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Herregud. Fantastisk. 465 00:24:51,114 --> 00:24:53,200 Fringilla fra The Witcher dukker opp. 466 00:24:53,283 --> 00:24:58,371 Jeg elsker kaos, men nå kommer jeg til å havne i bakleksa. 467 00:24:58,455 --> 00:25:01,958 Selv om jeg er fanget i denne lille boksen, 468 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 kan jeg skape kaos på avstand. 469 00:25:04,753 --> 00:25:08,507 Marcus, du trykket på knappen, så du kan bake videre. 470 00:25:08,590 --> 00:25:11,843 Men de to uheldige bakerne skal i tre minutter 471 00:25:11,927 --> 00:25:17,807 bake like sakte som en skilpadde. I sakte film, med andre ord. 472 00:25:18,391 --> 00:25:20,268 -Hva? -Tre minutter. 473 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Jeg mener… 474 00:25:24,022 --> 00:25:27,275 Norm beveger seg veldig sakte. 475 00:25:27,776 --> 00:25:32,405 -Du er flink til å bevege deg sakte. -Har du øvd på det? 476 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 Er dette vanskelig for deg? 477 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 Audra, hvordan går det? 478 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 Flott. 479 00:25:51,758 --> 00:25:55,845 Dette suger. 480 00:25:57,847 --> 00:25:59,641 Greit. Kom igjen, nå. 481 00:25:59,724 --> 00:26:04,187 Tre, to, én. Gå tilbake til normal hastighet. 482 00:26:05,855 --> 00:26:09,901 Audra og Norm, fantastisk sakte film. 483 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 Veldig bra sakte film. 484 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 Og derfor hater jeg kaos. 485 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 Tjue minutter igjen. 486 00:26:18,577 --> 00:26:20,161 Den er rund nok. 487 00:26:21,371 --> 00:26:22,998 Herregud. Ok. 488 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 Det er sløsing med kake. 489 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Hva… Hvordan er det… 490 00:26:33,717 --> 00:26:38,096 Marcus, bare hold hodet oppe. 491 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Be for meg. 492 00:26:41,516 --> 00:26:43,727 Nei! Geralt falt. 493 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 -Å nei. -Fy søren. 494 00:26:46,354 --> 00:26:49,899 Jeg har falt ut av mange badestamper, 495 00:26:49,983 --> 00:26:52,319 det er flaut hver eneste gang. 496 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 Klumpete dritt. 497 00:26:58,575 --> 00:27:02,829 Geralt får kokoshår fordi jeg har dårlig tid. 498 00:27:02,912 --> 00:27:04,998 En underlig sammensetning. 499 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 Marcus kommer seg. Sakte. 500 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 -Veldig sakte. -Fortsatt i sakte film. 501 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Han kunne bevegd seg normalt. 502 00:27:14,132 --> 00:27:17,469 Geralt tar et lava-gjørmebad nå. 503 00:27:18,720 --> 00:27:19,679 Skrekkelig. 504 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 Vi later som om rotta er kråka. 505 00:27:22,140 --> 00:27:24,601 Jeg er desperat etter litt heksemagi. 506 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Frikkafrakk. 507 00:27:28,021 --> 00:27:29,689 Geralt, du får ramenhår. 508 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 Fem minutter igjen! 509 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 Hvorfor ser jeg på det? Det spiller ingen rolle nå. 510 00:27:37,489 --> 00:27:39,824 Han har øyeepler i pannen. 511 00:27:39,908 --> 00:27:41,785 Marcus jobber. 512 00:27:41,868 --> 00:27:42,994 Bli der… 513 00:27:43,078 --> 00:27:45,705 Bobler, bobler. 514 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Øyenbryn, nese og munn. 515 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 Hvor er tusjen? Der, ja. 516 00:27:50,210 --> 00:27:52,962 -Gleder meg til Geralt-kakene deres. -Ok. 517 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Vi må bruke kandisert ingefær. 518 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Hva fester han på siden? 519 00:27:59,928 --> 00:28:02,013 Han etterligner gresskarene. 520 00:28:02,097 --> 00:28:08,311 Jeg ville brukt godteri på siden. Oransje søtsaker som passer til halloween. 521 00:28:08,395 --> 00:28:10,897 -Det er halloween. -Det er det. 522 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 Her. 523 00:28:11,981 --> 00:28:14,818 -Norm, får jeg låne et par? -Ta det du trenger. 524 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 Takk, mann. 525 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 -Blir det ramenhår? -Ja. 526 00:28:19,114 --> 00:28:23,702 -Hva mer trenger jeg? -Ett minutt igjen! 527 00:28:23,785 --> 00:28:25,704 Godterigress på utsiden. 528 00:28:25,787 --> 00:28:26,955 Herregud. 529 00:28:27,038 --> 00:28:29,582 Grønt til gresset. Jeg har lite gress. 530 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Det gjør vondt. 531 00:28:32,335 --> 00:28:37,048 Fem, fire, tre, to, én. Ferdige! 532 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 Herregud. Jøss. Gi meg fem. 533 00:28:45,306 --> 00:28:49,853 Ok, Norm. Dette er Geralt-kaken du prøvde å lage. Vis oss resultatet. 534 00:28:51,563 --> 00:28:52,522 Perfekt! 535 00:28:53,231 --> 00:28:55,567 Oi! De øynene skremmer meg. 536 00:28:56,443 --> 00:28:58,528 Det hadde jeg ikke ventet. 537 00:28:59,028 --> 00:29:01,489 Men håret fungerer faktisk. 538 00:29:02,240 --> 00:29:07,120 Jeg er paff over at du har lagt øyeepler i vannet hans. 539 00:29:07,203 --> 00:29:11,458 Med alderen blir musklene litt mindre 540 00:29:11,541 --> 00:29:13,334 og litt løsere, kanskje. 541 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 Han har vært i badestampen i månedsvis. 542 00:29:17,005 --> 00:29:20,258 Man blir rynkete, men han er ren. 543 00:29:21,259 --> 00:29:23,428 -Ja. -Kan du snurre den rundt? 544 00:29:23,511 --> 00:29:24,721 Den sprekker. 545 00:29:24,804 --> 00:29:26,765 -Nei. -Sprekker og lekker. 546 00:29:26,848 --> 00:29:28,475 Sprekken er på riktig sted. 547 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 Takk, Norm. Vi har flere kaker å se på. 548 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 Greit. Takk. 549 00:29:34,314 --> 00:29:36,608 Kom opp hit, Audra. 550 00:29:38,735 --> 00:29:41,905 Vis oss Geralt-kaken din. 551 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 Perfekt! 552 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 Jøye meg. 553 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Mye hår! 554 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Og litt flass? 555 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 Det er mye som skjer. 556 00:29:51,831 --> 00:29:55,835 Jeg liker gresset. De gule klumpene som er kastet på. 557 00:29:55,919 --> 00:29:57,378 Er det en slange? 558 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 -Det er en rotte. -En rotte? 559 00:29:59,923 --> 00:30:02,509 Noen ganger får man ikke velge badekamerat. 560 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 Han har lange armer. 561 00:30:05,470 --> 00:30:08,348 Han strekker seg ut for å sope inn godteriet. 562 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Dette så jeg ikke komme. 563 00:30:13,311 --> 00:30:17,941 Minner om Patrick Swayze på 80-tallet. 564 00:30:18,024 --> 00:30:20,318 -Ja, veldig Point Break. -Ikke sant? 565 00:30:20,401 --> 00:30:23,071 Jeg liker den bedre og bedre. 566 00:30:24,322 --> 00:30:26,157 -Takk, Audra. -Takk. 567 00:30:26,241 --> 00:30:28,159 -Ok, vi ses senere. -Ha det. 568 00:30:28,868 --> 00:30:29,744 Ok, Marcus. 569 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Få se hva du har laget. 570 00:30:34,624 --> 00:30:35,542 Perfekt! 571 00:30:35,625 --> 00:30:37,126 Marcus… 572 00:30:37,210 --> 00:30:38,086 Ja. 573 00:30:40,171 --> 00:30:42,215 -Beklager. -Marcus… 574 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Beklager. 575 00:30:44,384 --> 00:30:45,260 Jeg liker den. 576 00:30:45,343 --> 00:30:48,346 Yo. Jeg likte da du danset. 577 00:30:48,847 --> 00:30:52,392 Badestampen sugde sjelen ut av denne mannen. Han er hvit. 578 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 Jeg har gresskar, gress… 579 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 -Er det gresskar? -Ja. 580 00:30:58,982 --> 00:31:00,692 Med feil form. 581 00:31:00,775 --> 00:31:03,236 -Var det gøy å lage kaken? -Nei. 582 00:31:05,488 --> 00:31:08,491 Jeg får ikke komme hjem om jeg ikke vinner. 583 00:31:08,575 --> 00:31:11,244 Kona sa at jeg måtte vinne. 584 00:31:11,327 --> 00:31:14,163 -Om Gud er nådig. -Og bekken ikke stiger. 585 00:31:14,247 --> 00:31:16,165 -Hva? -Og bekken ikke stiger. 586 00:31:16,249 --> 00:31:20,503 -Aldri hørt det. Bekken stiger ikke? -Om Gud er nådig og bekken ikke stiger. 587 00:31:20,587 --> 00:31:23,172 -Hva skjer da? -Jeg aner ikke. 588 00:31:23,256 --> 00:31:25,758 Kom deg tilbake før bekken stiger. 589 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 Alle skjærer kakene før bekken stiger. 590 00:31:31,014 --> 00:31:33,474 Vi må sette oss før bekken stiger. 591 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 Å, bekken. 592 00:31:39,355 --> 00:31:42,150 Jeg kan vinne på smak, ikke utseende. 593 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 Jeg tror jeg kan vinne. 594 00:31:45,111 --> 00:31:47,947 Jeg vil føle dollarregnet. 595 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 -Norm, du først. -Greit. 596 00:31:53,161 --> 00:31:54,829 Den lukter peanøttsmør. 597 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 -Ja. -Godt. 598 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Kaken er fuktig. 599 00:31:57,540 --> 00:32:01,419 Sjokoladen er ikke overveldende. Denne kaken er god. 600 00:32:01,502 --> 00:32:05,131 Jeg berømmer deg. Du har fått frem peanøttsmørsmaken. 601 00:32:05,214 --> 00:32:10,511 Ja, peanøttsmøret treffer deg. Veldig fuktig kake. Godt gjort. 602 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Kult. Takk. 603 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 Greit. Audra. 604 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Det var en tabbe. 605 00:32:26,986 --> 00:32:31,866 Skulle ønske smørkremen var søtere, men jeg liker konsistensen. 606 00:32:31,950 --> 00:32:35,703 Jeg er en stor fan av smørkremen. Hva er det? Hasselnøtt? 607 00:32:35,787 --> 00:32:41,209 -Hasselnøtt-sjokolade. -Jeg hadde ikke klart å gjette det. 608 00:32:41,292 --> 00:32:46,631 Hvis du velger kaffe, ta den helt ut. Jeg vil smake rom og kaffe. 609 00:32:46,714 --> 00:32:49,258 -Men det gjør jeg ikke. -Jeg skjønner. 610 00:32:49,342 --> 00:32:51,844 Marcus, det er din tur. 611 00:32:57,266 --> 00:33:01,854 Kaken din er litt tørr, men smørkremen hjelper. 612 00:33:01,938 --> 00:33:05,608 Jeg er fornøyd. Det smaker pinneis. Veldig godt. 613 00:33:05,692 --> 00:33:09,821 Og du har gjort alt du sa du skulle gjøre. Mye bedre enn forventet. 614 00:33:09,904 --> 00:33:13,866 Jeg liker smaken av appelsin. Det er jeg fornøyd med. 615 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Men du sliter med melken du glemte, 616 00:33:17,453 --> 00:33:22,250 og når du pisker for mye får du en rar konsistens og elastisitet i kaken. 617 00:33:23,334 --> 00:33:27,213 Er magikerrådet klare til å kunngjøre vinneren? 618 00:33:27,296 --> 00:33:33,511 Husk at den som vinner får 10 000 dollar og… 619 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 Nailed It!-trofeet. 620 00:33:36,139 --> 00:33:37,348 Wes! 621 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 Herregud, ja. 622 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 Så bra. 623 00:33:46,149 --> 00:33:50,820 Morsomt. Hold deg unna flammer. Den syntetiske parykken vil ta fyr. 624 00:33:52,071 --> 00:33:55,992 Tone, er du klar for å kanalisere kaoset og slippe løs pengene? 625 00:33:56,075 --> 00:33:57,952 Jeg skal slippe dem løs. 626 00:33:58,036 --> 00:33:58,911 Jacques? 627 00:33:58,995 --> 00:34:04,500 Bakere, dere har laget tre uvanlige kaker, 628 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 og vi likte dem godt. 629 00:34:07,086 --> 00:34:10,339 Men bare én kan vinne. 630 00:34:11,090 --> 00:34:13,509 Og vinneren er… 631 00:34:15,636 --> 00:34:16,929 -Norm. -Ja! 632 00:34:19,098 --> 00:34:21,225 -Gratulerer! -Se på det. 633 00:34:21,309 --> 00:34:22,810 Det er fantastisk. 634 00:34:22,894 --> 00:34:26,606 Ti tusen dollar kommer godt med for å hjelpe kattene. 635 00:34:26,689 --> 00:34:27,565 Jeg vant! 636 00:34:29,650 --> 00:34:30,777 Jeg er så glad! 637 00:34:33,279 --> 00:34:34,947 Nå tar vi et bilde! 638 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Det var det. 639 00:34:40,787 --> 00:34:44,457 Husk at det ikke finnes grenser. Bare kraft og potensial. 640 00:35:08,773 --> 00:35:10,775 Tekst: Kjetil Almås