1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,976
Hallo, det er meg, dronning Nicole Byer.
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,814
Velkommen til Nailed It! Halloween!
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
Det er alt jeg kan si på elderspråk.
5
00:00:27,318 --> 00:00:31,614
Det er tid for bakekonkurransen
vi håper blir velsignet av skjebnen,
6
00:00:31,698 --> 00:00:34,659
men som blir forbannet av virkeligheten.
7
00:00:34,743 --> 00:00:40,582
I dag skal tre amatørbakere konkurrere
i utfordringer inspirert av The Witcher.
8
00:00:40,665 --> 00:00:46,046
Du lukter av død og skjebne.
Heltedåder og hjertesorg.
9
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
Det er løk.
10
00:00:47,297 --> 00:00:51,176
Hele 10 000 dollar står på spill.
La oss møte bakerne.
11
00:00:54,304 --> 00:00:58,391
Jeg heter Norman Collier.
Jeg liker cosplay og middelaldermarkeder.
12
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Og jeg elsker halloween.
13
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Jeg har bakt i mange år.
Jeg er helt selvlært.
14
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Ikke bare for pizza.
15
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
Om det ikke fungerer,
er den bare for pizza.
16
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
Mellom knask eller knep
velger jeg nesten alltid knask.
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Men jeg bør nok kutte ned på det.
18
00:01:21,372 --> 00:01:24,626
Jeg heter Audra Frend.
Jeg bor med kona og min sønn
19
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
og en geit som prøver
å ta min plass i husholdningen.
20
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
Kona mi meldte meg på
fordi hun syntes det var morsomt.
21
00:01:34,302 --> 00:01:38,264
Baking er en vitenskap,
men jeg liker magi mer enn vitenskap.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Jeg vil vise
at jeg er en trollkvinne på kjøkkenet.
23
00:01:41,851 --> 00:01:45,480
Dette handler om hevn
i et kjærlig ekteskap.
24
00:01:46,689 --> 00:01:48,942
Jeg heter Marcus Miller, politi.
25
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Politiet elsker bakverk.
26
00:01:51,402 --> 00:01:55,573
Om en politi sier
at han ikke liker bakevarer, lyver han.
27
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
Jeg har nylig laget en kake til kona mi.
28
00:01:58,910 --> 00:02:02,747
Hun syntes den smakte papir.
Hun har elendige smaksløker.
29
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Se på de forklærne.
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
-Jøss.
-Det er ekte, og det skjer.
31
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
Beklager det dustete antrekket.
32
00:02:09,587 --> 00:02:13,258
Jeg liker middelaldermarkeder.
Dette er halvparten så mye lær
33
00:02:13,341 --> 00:02:14,551
som jeg er vant til.
34
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
I dag handler det om The Witcher.
35
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
Klapp i hendene mens vi hører historien
36
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
fra vår konditor, chocolatier og skald:
37
00:02:26,604 --> 00:02:29,649
Jacques Jaskier Torres. Syng for oss!
38
00:02:30,692 --> 00:02:34,946
Kast en mynt til din baker
Overflodens ovn
39
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
Kjøkkenet der mye går galt
40
00:02:39,909 --> 00:02:42,162
Å, Jacques, så rørende.
41
00:02:42,245 --> 00:02:45,790
-Til deg, Nicole.
-Jeg elsket det. Så vakkert.
42
00:02:45,874 --> 00:02:49,752
Og som forutsagt
har min gode venn kommet.
43
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
Han leder Bartenderduellen
og er en kjekk komiker.
44
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
-Får jeg kalle deg kjekk?
-Ja, gjerne.
45
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
Tone Bell!
46
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
FREMTIDIG KJØKKEN-HEKS
47
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Veldig hyggelig å være her. Takk.
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
-Flott neiing.
-Jeg har øvd.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
Det lønte seg.
50
00:03:06,769 --> 00:03:09,856
BAKERENS VALG
51
00:03:10,106 --> 00:03:15,069
Vel, bakere, i The Witcher
er det halloween hver dag.
52
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
Dn er full av hjemsøkte steder,
udyr og merkelige skapninger.
53
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
Men jeg vil vite om de smaker godt.
54
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
Det finner jeg ut når dere lager…
55
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
Cupcakes med ansikter!
56
00:03:31,753 --> 00:03:34,130
Vi har den sjenerøse Torque
57
00:03:34,214 --> 00:03:36,132
og så den vennlige Duny
58
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
og den forbannede Nivellen.
59
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Nei.
60
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
Disse 3D-skapningene
er laget av muffinsdeig.
61
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
Så smøres et tykt lag med smørkrem på.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,811
Fondanten er presset og formet
63
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
for å skape 3D-effekten i ansiktene.
64
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Det er viktig å velge riktig. Audra!
65
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Jeg tar Duny.
66
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
-Marcus?
-Torque.
67
00:04:00,406 --> 00:04:02,992
Norm, ikke kjemp mot skjebnen.
68
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Du er ment for Nivellen.
69
00:04:04,869 --> 00:04:06,829
Kaptein Støttann. Den er god.
70
00:04:07,372 --> 00:04:11,417
Ok, bakere. Det er 45 minutter
på klokken, og gjett hva?
71
00:04:11,501 --> 00:04:12,627
-Hva?
-Hva?
72
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
-Tiden starter nå!
-Å, Gud.
73
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
Kom igjen.
La oss se hva vi har.
74
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Egg, smør, vanilje, melk.
75
00:04:22,845 --> 00:04:23,680
Kakemiks.
76
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Hvordan ville du laget denne cupcaken?
77
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
Først lager man muffinsrøren.
78
00:04:32,522 --> 00:04:35,191
Mens de står i ovnen lager man smørkremen
79
00:04:35,275 --> 00:04:37,026
og pynter cupcakene.
80
00:04:37,110 --> 00:04:40,405
Dekk med fondant
og utform ansiktstrekkene.
81
00:04:40,488 --> 00:04:44,867
Så legger man til detaljene
og får en 3D-cupcake
82
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
som vil forhekse alle sammen.
83
00:04:47,203 --> 00:04:48,621
-Mange steg.
-Ja.
84
00:04:48,705 --> 00:04:51,332
Førtifem minutter er lite tid.
85
00:04:51,416 --> 00:04:54,043
Jeg føler at du sier det hver dag.
86
00:04:55,461 --> 00:04:56,296
Kakemiks.
87
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
To egg hver. Pang.
88
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Miks.
89
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
-Hvordan går det?
-Ikke så bra.
90
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Hvorfor kan jeg ikke dette?
91
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
Halloween er den beste helligdagen.
92
00:05:10,560 --> 00:05:16,649
Jeg elsker heksene og magien,
for jeg en hedersheks i Massachusetts.
93
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
MASSACHUS-HEKS
94
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
Jeg vet at dommerne
vil bli forhekset av bakevarene mine,
95
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
for jeg skal bruke litt magi.
96
00:05:24,490 --> 00:05:26,034
Å, fillerpokk.
97
00:05:26,117 --> 00:05:28,578
FORHEKSELSE SOM GJØR OM PÅ BAKEFEIL
98
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Slikkepotten.
99
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Men også fordi det smaker utrolig godt.
100
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Å, sjazarak.
101
00:05:37,795 --> 00:05:38,671
Oi!
102
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
Tror du på hekser?
103
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
Jeg kan manifestere hendelser,
så kanskje jeg er en heks.
104
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
Tilsett krydderblandingen.
105
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
-Norm, hvordan går det?
-Alt vel så langt.
106
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
Røren er i gang,
med litt gresskar-krydder.
107
00:05:56,981 --> 00:06:00,526
Muskat, kanel, valnøtter.
108
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
Ok, det er mye smak.
109
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
Det hører årstiden til.
110
00:06:04,530 --> 00:06:08,284
Jeg lager sjelden cupcakes,
men jeg vil vinne.
111
00:06:08,368 --> 00:06:13,664
Min ektefelle og jeg berger kattunger.
Å vinne 10 000 dollar ville hjulpet på.
112
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
Kattemat og kattesand er ikke billig.
113
00:06:16,459 --> 00:06:19,712
-Marcus, har du laget cupcakes?
-Nei, første gang.
114
00:06:19,796 --> 00:06:22,882
De sier det er som å bake kake.
Håper det stemmer.
115
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
Man må bare kaste seg ut i det.
116
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Hvis jeg lager cupcakes,
117
00:06:32,308 --> 00:06:36,646
og jeg har det lille skjørtet de bruker,
hvor fullt skal det være?
118
00:06:36,729 --> 00:06:40,691
To tredeler holder. Man trenger ikke mer.
Og de har fylt for mye.
119
00:06:41,317 --> 00:06:42,777
OVERFYLT
120
00:06:44,529 --> 00:06:48,074
Når du fyller formen for mye,
tar den lenger tid å steke.
121
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
-Det er mer volum.
-Dette er ikke bra.
122
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Jeg vet ikke.
123
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Ok.
124
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
-De er klare for ovnen.
-Ok.
125
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
Bang.
126
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Smørkrem-tid.
127
00:07:01,003 --> 00:07:05,675
Pisk smøret til det er luftig. Tilsett…
Sa jeg to klumper?
128
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
Ikke gjør feil. Fem kopper melis.
129
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Kom hit.
130
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Vi prøver noe annet.
131
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Jeg skal tilsette
ekstra smak i smørkremen.
132
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Kaffeekstrakt. Lukter kaffe.
133
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Jeg liker ikke kaffe,
men sier ikke nei til smultringer.
134
00:07:22,525 --> 00:07:23,401
Herlig.
135
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
Tjueni minutter igjen.
136
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Audra, hva skjer med smørkremen?
137
00:07:29,031 --> 00:07:32,827
Jeg lager bålsmørkrem.
Marshmallow-smak.
138
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
Sånn.
139
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
Det var mye sukker.
140
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
Denne må avkjøles.
141
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
-Er dine ferdige, Marcus?
-Niks.
142
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Nei, ok.
143
00:07:47,175 --> 00:07:51,387
Man slipper ut varme hver gang man åpner.
De er helt fargeløse.
144
00:07:52,680 --> 00:07:57,101
Jeg må lage ansiktet.
Han har kløft i haka, det er spennende.
145
00:07:57,602 --> 00:08:00,313
Brun modelleringssjokolade
til støttennene.
146
00:08:00,396 --> 00:08:03,065
Det jeg legger merke til ved Nivellen
147
00:08:03,149 --> 00:08:07,653
er at vi ligner ganske mye.
148
00:08:07,737 --> 00:08:11,991
Skjegg, rotete tanngard,
men aller mest at vi er hårete.
149
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
Kult. Øyenbryn.
150
00:08:18,372 --> 00:08:19,415
Kom igjen.
151
00:08:22,043 --> 00:08:23,628
Hva gjør du, Marcus?
152
00:08:23,711 --> 00:08:27,882
Når jeg konsentrerer meg,
bruker jeg australsk aksent.
153
00:08:28,549 --> 00:08:31,052
Jeg har et alter ego som heter Nigel.
154
00:08:31,135 --> 00:08:34,430
Batman har Bruce Wayne,
Supermann har Clark Kent.
155
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Jeg har Nigel.
156
00:08:37,141 --> 00:08:41,979
I dag skal jeg knuse konkurrentene mine.
157
00:08:42,063 --> 00:08:44,398
Nigel er kul og har full kontroll.
158
00:08:44,482 --> 00:08:48,027
Jeg liker å være som Nigel
når presset blir stort.
159
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Så morsomt.
160
00:08:55,993 --> 00:08:59,038
Å nei, jeg har gjort noe galt.
De er våte.
161
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
Pokker.
162
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
-Å nei.
-Det ble for mye røre.
163
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
-De skulle vært ferdige.
-Æsj.
164
00:09:06,837 --> 00:09:10,716
-De var våte og sank sammen.
-Fortsatt flytende.
165
00:09:10,800 --> 00:09:15,096
-Norm sine synker også sammen.
-Jeg blir en av dem.
166
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Nei! De har sunket sammen.
Hva betyr det?
167
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
Audra sine også.
168
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
Alle fylte på for mye.
169
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
Kokker gjør feil hele tiden.
170
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Vi lærer ved å gjøre feil og fikse dem.
171
00:09:29,026 --> 00:09:32,446
-Prøv og bak bedre.
-I stedet for prøv og feil. Smart.
172
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
-Skjønner du?
-Pent.
173
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
Baby. Den var god, Tone Bell.
174
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Hjertelig.
175
00:09:40,329 --> 00:09:42,957
-En baryton for deg.
-Nydelig.
176
00:09:43,040 --> 00:09:44,542
De er rå.
177
00:09:45,042 --> 00:09:46,210
Sjasbøtt.
178
00:09:47,295 --> 00:09:48,379
Ok.
179
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
Atten minutter.
180
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
Herregud. Ok.
181
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
Sjokopinne-hår, mandeløyne.
182
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Jeg må gjette, for cupcakene steker.
183
00:09:57,930 --> 00:10:01,642
Norm. Er den greia der
behagelig å ha på seg?
184
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
Ja, skulderstykkene er fine å ha på.
185
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
Skulderstykker.
186
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
Det finnes varianter
som dekker armhulene også.
187
00:10:10,943 --> 00:10:15,698
-Du er virkelig en brønn full av kunnskap.
-Jeg er en supernerd.
188
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
Har du noen av dem hjemme?
189
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
Nei, men nå fikk jeg lyst på det.
190
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
Når enden er god…
191
00:10:27,960 --> 00:10:30,546
-Er cupcakene ferdige?
-Se på dem.
192
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
-Hei, venn.
-Oi.
193
00:10:32,590 --> 00:10:35,760
-Er midten stekt?
-Virker fast nok.
194
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Ser det fast nok ut?
195
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
Det skvulper ikke.
196
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
De kan stå litt til.
197
00:10:44,393 --> 00:10:46,687
Tolv minutter igjen!
198
00:10:46,771 --> 00:10:47,647
Vær så snill.
199
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
Kjære Gud!
200
00:10:51,150 --> 00:10:52,943
Sammensunket katastrofe!
201
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
Ok.
202
00:10:55,821 --> 00:10:57,740
Men de gynger ikke.
203
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
Den kom ut helt ren!
204
00:11:03,162 --> 00:11:04,497
De lukter forferdelig.
205
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Jeg prøver å fikse dumpen.
206
00:11:16,175 --> 00:11:20,471
Kjekssmuler er magien
jeg strør på cupcaken.
207
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
Men nå blir den veldig tørr.
208
00:11:22,848 --> 00:11:28,813
Man fikser det med
en stor kladd smørkrem på cupcaken.
209
00:11:29,313 --> 00:11:31,399
Det blir mye smørkrem i hullet.
210
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
De er brente. De må ut.
211
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
-De har litt farge.
-Oi.
212
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
Oi sann.
213
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
Fondanten er for tynn.
214
00:11:46,455 --> 00:11:48,582
Hva skal jeg gjøre med dette øret?
215
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Ett minutt igjen!
216
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
Det tyter smørkrem ut av ansiktet.
217
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
Herregud.
218
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
Jeg skjelver når jeg blir nervøs.
219
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
Trettito sekunder.
220
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Nei!
221
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
Hvordan festes den?
222
00:12:04,473 --> 00:12:09,270
Fem, fire, tre, to, én! Dere er ferdige!
223
00:12:09,353 --> 00:12:10,271
Herregud. Takk.
224
00:12:14,483 --> 00:12:15,651
Ok, Norm.
225
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
Vi ser Nivellen-cupcaken du skulle lage.
226
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
La oss se på din.
227
00:12:21,449 --> 00:12:22,324
Perfekt!
228
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Jeg er forvirret.
229
00:12:26,912 --> 00:12:29,999
Ja, jeg ser ingen 3D-person her.
230
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
Kan du snu den?
231
00:12:31,375 --> 00:12:35,546
Jeg vet ikke om man ser opp-ned på den.
232
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
Nå ser jeg øyenbrynene, øynene
233
00:12:38,090 --> 00:12:42,052
og at støttennene skal stikke opp.
Vilt at jeg ser bedre opp-ned.
234
00:12:43,345 --> 00:12:47,767
Sønnen min vil si:
"Pappa, noen har falt i lavaen."
235
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
-Ordet abstrakt passer.
-Ja visst.
236
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
Greit, la oss smake på den.
237
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
Det er mye smørkrem.
238
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
Hvilke smaker kan jeg forvente?
239
00:13:02,865 --> 00:13:06,243
Jeg brukte høstens krydderblanding.
240
00:13:07,578 --> 00:13:09,330
Jeg er ikke sint.
241
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
Alle krydderne passet godt sammen.
242
00:13:12,041 --> 00:13:16,003
Den var ganske fuktig.
Norm, dette er ikke normen her.
243
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
Du fikk ikke tid
til å kjøle dem helt ned,
244
00:13:20,382 --> 00:13:25,095
så smørkremen fuktet alt.
Det var til din fordel.
245
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Ikke for dekorasjonen, men for smaken.
246
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
-Den er god.
-Ja.
247
00:13:31,185 --> 00:13:34,980
Jeg ville betalt 1,50 dollar
om du solgte denne i en butikk.
248
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Det er tøffe tider, si tre dollar.
249
00:13:37,858 --> 00:13:40,277
-Hørt om inflasjon?
-Tre dollar.
250
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
-Jeg gir deg 2,89 dollar.
-Avtale.
251
00:13:43,280 --> 00:13:44,782
Ikke gi meg kakeskam.
252
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Farvel, Norm.
253
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
Adjø.
254
00:13:49,078 --> 00:13:53,749
Ok, Audra,
vi ser på Duny-cupcaken du skulle lage.
255
00:13:53,833 --> 00:13:56,293
-Få se hva du har laget.
-Perfekt!
256
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Hei.
257
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Dette er gøy.
258
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
Greit, håret…
259
00:14:05,845 --> 00:14:06,804
Saltstenger?
260
00:14:06,887 --> 00:14:07,930
Ørene?
261
00:14:08,013 --> 00:14:09,098
-Tragedier.
-Øynene?
262
00:14:10,057 --> 00:14:11,559
-Mandler.
-Redd.
263
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
Jeg tenker Witcher Muppets.
264
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
Ja visst.
265
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
-Skjønner dere?
-Det vil jeg se.
266
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
-Kan han snakke?
-Ja.
267
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
"Dere elsker meg." Øret faller av.
268
00:14:23,279 --> 00:14:24,446
La oss smake.
269
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Det er mye pulver i den.
270
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Å, Gud.
271
00:14:28,742 --> 00:14:30,119
-Oi.
-Nei.
272
00:14:30,202 --> 00:14:32,955
Ble ikke pulveret oppløst? Interessant.
273
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
-Nicole, ser du pulveret?
-Er det narkotika?
274
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Det er bare kjeks, Marcus.
275
00:14:39,628 --> 00:14:43,007
-Hvilken smak bør jeg forvente?
-Marshmallow.
276
00:14:43,090 --> 00:14:46,969
Marshmallow, smørkrem,
kjeks, vanilje og sjokoladehår.
277
00:14:47,052 --> 00:14:51,265
Cupcaken er litt tørr,
og å legge kjekssmuler i den
278
00:14:51,348 --> 00:14:53,601
absorberer nok litt fuktighet.
279
00:14:53,684 --> 00:14:56,437
Og du har hatt marshmallow i den?
280
00:14:56,520 --> 00:14:58,355
-Ja.
-Jeg smaker ikke det. Du?
281
00:14:58,439 --> 00:14:59,481
Nei.
282
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
Den er veldig søt.
283
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Ja, smørkremen er søt.
284
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
Jeg ble forvirret av mengdene.
285
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Jeg spiser mer.
286
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
Takk. Da gjenstår én cupcake.
287
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
Takk.
288
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
Greit. Marcus.
289
00:15:15,414 --> 00:15:18,208
Vi ser på Torque-cupcaken du skulle lage.
290
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
Vis oss hva du har laget.
291
00:15:20,920 --> 00:15:22,087
Perfekt!
292
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
Nei, Marcus. Hva?
293
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Hva er det for et ansikt?
294
00:15:30,012 --> 00:15:32,264
Ok, en nese, jeg ser øyne.
295
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Flere detaljer hadde vært bedre.
296
00:15:35,267 --> 00:15:39,271
Men jeg at du har slitt med for mye røre
297
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
i formen, og det tar lang tid å steke.
298
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
-Men du ga ikke opp.
-Ja.
299
00:15:46,737 --> 00:15:50,074
-Hva skal vi forvente når jeg deler den?
-Det vi har her…
300
00:15:50,824 --> 00:15:52,952
Det er en vaniljekake.
301
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
Men smørkremen
har smak av kaffe og vanilje.
302
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
Så denne er mer som en kaffedrikk.
303
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
-En latte?
-Ja.
304
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
-Og Nigel er australier?
-Ja.
305
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
-Han virker engelsk.
-Ja vel?
306
00:16:06,924 --> 00:16:11,428
Så, Nicole, cupcaken er gjennomstekt,
og det er bra.
307
00:16:11,512 --> 00:16:12,429
Min dronning.
308
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
Takk.
309
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
Kaffe, sa du. Ok. Kaffe.
310
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
Den er litt seig, men ganske fuktig.
311
00:16:26,860 --> 00:16:30,906
Du åpner ovnen ofte,
og da slippes varmen ut.
312
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
-De blir ikke normalt stekt.
-Ok.
313
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
Smakene fungerer sammen.
314
00:16:35,619 --> 00:16:38,747
Jeg liker at bunnen er sprø.
315
00:16:38,831 --> 00:16:43,002
Til å være
din aller første cupcake er dette bra.
316
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
Bra.
317
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Nå må vi finne ut
hvem som vant første runde.
318
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Min dronning.
319
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Jacques, hvem av bakerne imponerte oss?
320
00:16:53,470 --> 00:16:55,597
Alle sammen imponerer oss.
321
00:16:55,681 --> 00:16:58,851
Jeg tror
at monsterjegeren vil bli veldig stolt.
322
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
Men en av dere var spesielt dyktig.
323
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
Så vinneren er…
324
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
Norm!
325
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
Ja!
326
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Hva har Norm vunnet?
327
00:17:13,449 --> 00:17:16,660
Norm, beskytt kjøkkenet fra monstre
328
00:17:16,744 --> 00:17:21,915
som en sann monsterjeger
med dette kakedekor-settet.
329
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
-Ja.
-Flott.
330
00:17:25,335 --> 00:17:26,378
Så bra.
331
00:17:26,462 --> 00:17:30,299
Og selvsagt får du den gylne bakerlua.
332
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Stilig.
333
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Bakere, vi går videre.
334
00:17:36,221 --> 00:17:38,849
FIKS DET ELLER FEIL
335
00:17:39,349 --> 00:17:42,269
Nå er det på tide med Fiks det eller feil.
336
00:17:42,352 --> 00:17:46,356
Denne utfordringen transporterer dere
til et legendarisk øyeblikk
337
00:17:46,440 --> 00:17:47,858
i The Witchers historie.
338
00:17:47,941 --> 00:17:49,193
Var det Fila…
339
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Var det Filavandrel…
340
00:17:54,406 --> 00:17:57,951
Var det Filavandrels opprør?
Kan det være…
341
00:18:00,120 --> 00:18:04,083
Slaget ved Sodden?
Denne kaken vil ta deg tilbake så hardt
342
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
at du kan lukte det mens du lager…
343
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
Vanda-hjulet! Det er feil.
344
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Vanda-hjulet?
345
00:18:13,217 --> 00:18:17,679
Kaken vil ta deg tilbake så hardt
at du kan lukte det mens du lager…
346
00:18:17,763 --> 00:18:18,972
Åpne døren!
347
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
Geralt i badestamp-kake!
348
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Herregud.
349
00:18:26,355 --> 00:18:29,942
Ja. Det legendariske øyeblikket
som dukket opp
350
00:18:30,025 --> 00:18:35,697
i memer og gif-er er nå noe
man kan spise i dannet selskap.
351
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
Nei.
352
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Geralt i badestamp-kaken
er skåret ut og satt sammen
353
00:18:41,745 --> 00:18:45,874
av en rundkake dekket av smørkrem
og dekket med fondant.
354
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
Geralt er laget av modelleringssjokolade
355
00:18:48,919 --> 00:18:53,298
og satt i et kar
med speilglasur som ligner på vann.
356
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
Den har fått halloween-pynt
for et avslappende bad.
357
00:18:58,095 --> 00:19:02,683
Marcus, siden du slet i forrige runde,
vil vi gi deg litt hjelp.
358
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
Du har fått kaosknappen.
359
00:19:05,185 --> 00:19:08,147
Trykk på den,
så går det galt for motstanderne.
360
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Ti tusen mynter til vinneren.
Dere har 90 minutter, og vi begynner når?
361
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
-Nå!
-Ja, Jacques! Nå!
362
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
Ja, du sparket! Jeg digger det!
363
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Kake.
364
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
"En pakke kakemiks."
365
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
Jeg kan ikke regne.
Hva blir én og en tredel?
366
00:19:30,127 --> 00:19:33,547
Hvor er vaniljen? Oi.
367
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Hvordan lager man Geralt-kaken?
368
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Først lager jeg kaken.
369
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Så lager du smørkremen.
370
00:19:40,721 --> 00:19:46,143
Mens det blandes, lag Geralt
og speilglasur til badevannet.
371
00:19:46,226 --> 00:19:50,189
Sett kaken sammen med smørkrem,
og fest fondant
372
00:19:50,272 --> 00:19:52,024
på siden av badestampen.
373
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
Etter at du har tilsatt speilglasuren
374
00:19:54,818 --> 00:19:59,615
legger du til detaljene,
så er badestampen ferdig.
375
00:19:59,698 --> 00:20:03,035
Jøss, han har store brystmuskler.
376
00:20:04,161 --> 00:20:07,664
-Norm, hvilken smak lager du?
-Sjokoladekake.
377
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
Og jeg prøver meg på
en peanøttsmør-smørkrem.
378
00:20:11,585 --> 00:20:14,046
-Du skal alltid blære deg.
-Nei!
379
00:20:14,755 --> 00:20:19,801
-Marcus, skal du ha en smak?
-Jeg prøver meg på appelsin-saftis.
380
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
Dere setter meg i skyggen.
381
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Jeg må skjerpe smakene mine.
382
00:20:24,097 --> 00:20:27,643
Jeg prøver meg på kaffesmak
som ikke ligner på kaffekake.
383
00:20:27,726 --> 00:20:31,647
Prøver å manifestere
"ikke gjør feil"-kakevibber.
384
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Hva tilsetter du?
385
00:20:33,440 --> 00:20:37,152
Kaffesmak
til min "ikke-kaffekake"-kaffekake.
386
00:20:38,695 --> 00:20:39,780
Kakemiks.
387
00:20:39,863 --> 00:20:42,824
Jeg føler meg litt spesiell med hatten.
388
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
Jeg ser bra ut.
389
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
Å nei, jeg søler.
390
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Jeg tok en sjanse
med smakene i første runde.
391
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
Nå forventer de det,
så jeg må gjøre det enda bedre.
392
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
Det ser ut som sjokolade.
Jeg er på rett spor.
393
00:20:58,715 --> 00:21:01,927
Se på Marcus.
Appelsinskall på gang.
394
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
-Ja. Marcus, krydrer du?
-Ja.
395
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
Dere sa
at dere ikke smakte noe forrige gang.
396
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
Jeg liker når folk hører på oss.
397
00:21:13,188 --> 00:21:14,022
Ja.
398
00:21:14,106 --> 00:21:17,484
Dette er tørt. Jeg må tilsette mer melk.
399
00:21:17,567 --> 00:21:20,737
Etter første runde ble jeg motivert,
400
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
for jeg liker ikke å tape.
Jeg må vise hva jeg kan.
401
00:21:24,116 --> 00:21:27,286
Som Martin Luther King sa:
"Jeg har en drøm."
402
00:21:28,829 --> 00:21:33,875
Den er veldig tykk, og det er skummelt.
Ligner på pannekakerøre.
403
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Igjen.
404
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Søren.
405
00:21:47,347 --> 00:21:48,181
Søren.
406
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
Søren.
407
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
Søren. Det er grunnen.
408
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Søren. Jeg satte melken til siden.
409
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
Å nei.
410
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Jeg tilsetter litt melk.
411
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Se på hva som skjer der.
412
00:22:02,321 --> 00:22:07,659
Marcus tilsetter melk
til røren som er i formen.
413
00:22:07,743 --> 00:22:12,164
Han fjerner sprayen
og blander røren for mye.
414
00:22:12,247 --> 00:22:16,376
Å nei. Jeg håper ikke den setter seg fast.
415
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Vi lager smørkrem.
416
00:22:20,255 --> 00:22:22,466
Du må følge instruksjonene.
417
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
Er en kopp peanøttsmør hele greia?
418
00:22:24,843 --> 00:22:28,388
Har du en oppskrift i hodet
på peanøttsmør-glasur?
419
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
Bare bytt smør med peanøttsmør.
420
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
Jeg lager hasselnøtt-glasur.
421
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Fint!
422
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
-Pass på nøtta.
-Det skal jeg.
423
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
Ikke heng deg opp i detaljer.
424
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
Jeg prøver meg på appelsin-smak.
425
00:22:43,153 --> 00:22:45,989
Smørkremen min har vaniljesmak.
426
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
Det kommer til å bli bra.
427
00:22:51,578 --> 00:22:52,412
Ja.
428
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Pulverisert gelatin?
429
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Vent, hvor?
430
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
-Jeg ser på speilglasuren.
-Har du kommet så langt?
431
00:22:59,586 --> 00:23:03,006
Glasuren er vanskelig.
De skal bruke gelatin.
432
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
Du sveller den i vann
og tilsetter det andre.
433
00:23:06,301 --> 00:23:11,807
Da har du noe skinnende
og gjennomsiktig, men også varmt.
434
00:23:11,890 --> 00:23:15,769
Den smelter sjokoladen.
Du må bruke den ved riktig temperatur,
435
00:23:15,852 --> 00:23:17,270
og det er vanskelig.
436
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Dette blir den minst reflekterende
speilglasuren noensinne.
437
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
Jeg ville aldri gjort det der.
438
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
Jeg ville farget litt smørkrem
og takket for meg.
439
00:23:29,199 --> 00:23:34,621
Jeg skal bruke mørk rom i speilglasuren.
Det passer med kaffekaken.
440
00:23:35,580 --> 00:23:37,541
Jeg tror kakene mine er ok.
441
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
Henry Cavill kommer ikke til å ta seg ut.
442
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
Han vil mangle fingre.
Det blir Muppet-Geralt.
443
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
Det er lange armer.
444
00:23:46,049 --> 00:23:50,429
De burde kutte den, ståltråden er så lang.
De ser ut som edderkopper.
445
00:23:50,512 --> 00:23:52,848
-Au.
-Tanken ville ikke ha streifet meg.
446
00:23:52,931 --> 00:23:55,100
"De ga meg rett lengde."
447
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Ja, det er bra nok, mann. Greit.
448
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Tretti minutter igjen!
449
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Kakene er ute.
450
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Ok, jeg må forme denne som et badekar.
451
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
Nei, nei. Ikke gjør dette.
452
00:24:15,120 --> 00:24:17,914
-Marcus har et problem nå.
-Å nei.
453
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
Mye røring, ingen spray.
454
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Og kaken er ødelagt. Flott.
455
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
-Marcus. Hvordan går det?
-Det rakner.
456
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Da må du holde alt samlet.
457
00:24:28,800 --> 00:24:31,928
Jeg tror den ekstra melken ødela alt.
458
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
Jeg er langt bak de andre.
Slipp løs kaoset.
459
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Kaos!
460
00:24:36,766 --> 00:24:37,642
PANIKK
KAOS
461
00:24:37,726 --> 00:24:40,770
-Marcus trykket på kaosknappen.
-Å nei!
462
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Se på skjermen og lær om kaosknappen.
463
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Ba noen om kaos?
464
00:24:48,945 --> 00:24:50,530
Herregud. Fantastisk.
465
00:24:51,114 --> 00:24:53,200
Fringilla fra The Witcher dukker opp.
466
00:24:53,283 --> 00:24:58,371
Jeg elsker kaos,
men nå kommer jeg til å havne i bakleksa.
467
00:24:58,455 --> 00:25:01,958
Selv om jeg er fanget
i denne lille boksen,
468
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
kan jeg skape kaos på avstand.
469
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Marcus, du trykket på knappen,
så du kan bake videre.
470
00:25:08,590 --> 00:25:11,843
Men de to uheldige bakerne
skal i tre minutter
471
00:25:11,927 --> 00:25:17,807
bake like sakte som en skilpadde.
I sakte film, med andre ord.
472
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
-Hva?
-Tre minutter.
473
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Jeg mener…
474
00:25:24,022 --> 00:25:27,275
Norm beveger seg veldig sakte.
475
00:25:27,776 --> 00:25:32,405
-Du er flink til å bevege deg sakte.
-Har du øvd på det?
476
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
Er dette vanskelig for deg?
477
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
Audra, hvordan går det?
478
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Flott.
479
00:25:51,758 --> 00:25:55,845
Dette suger.
480
00:25:57,847 --> 00:25:59,641
Greit. Kom igjen, nå.
481
00:25:59,724 --> 00:26:04,187
Tre, to, én.
Gå tilbake til normal hastighet.
482
00:26:05,855 --> 00:26:09,901
Audra og Norm, fantastisk sakte film.
483
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
Veldig bra sakte film.
484
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Og derfor hater jeg kaos.
485
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
Tjue minutter igjen.
486
00:26:18,577 --> 00:26:20,161
Den er rund nok.
487
00:26:21,371 --> 00:26:22,998
Herregud. Ok.
488
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
Det er sløsing med kake.
489
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Hva… Hvordan er det…
490
00:26:33,717 --> 00:26:38,096
Marcus, bare hold hodet oppe.
491
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Be for meg.
492
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
Nei! Geralt falt.
493
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
-Å nei.
-Fy søren.
494
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Jeg har falt ut av mange badestamper,
495
00:26:49,983 --> 00:26:52,319
det er flaut hver eneste gang.
496
00:26:56,156 --> 00:26:57,574
Klumpete dritt.
497
00:26:58,575 --> 00:27:02,829
Geralt får kokoshår
fordi jeg har dårlig tid.
498
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
En underlig sammensetning.
499
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Marcus kommer seg. Sakte.
500
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
-Veldig sakte.
-Fortsatt i sakte film.
501
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
Han kunne bevegd seg normalt.
502
00:27:14,132 --> 00:27:17,469
Geralt tar et lava-gjørmebad nå.
503
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
Skrekkelig.
504
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
Vi later som om rotta er kråka.
505
00:27:22,140 --> 00:27:24,601
Jeg er desperat etter litt heksemagi.
506
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Frikkafrakk.
507
00:27:28,021 --> 00:27:29,689
Geralt, du får ramenhår.
508
00:27:30,315 --> 00:27:33,151
Fem minutter igjen!
509
00:27:34,402 --> 00:27:37,405
Hvorfor ser jeg på det?
Det spiller ingen rolle nå.
510
00:27:37,489 --> 00:27:39,824
Han har øyeepler i pannen.
511
00:27:39,908 --> 00:27:41,785
Marcus jobber.
512
00:27:41,868 --> 00:27:42,994
Bli der…
513
00:27:43,078 --> 00:27:45,705
Bobler, bobler.
514
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Øyenbryn, nese og munn.
515
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
Hvor er tusjen? Der, ja.
516
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
-Gleder meg til Geralt-kakene deres.
-Ok.
517
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
Vi må bruke kandisert ingefær.
518
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Hva fester han på siden?
519
00:27:59,928 --> 00:28:02,013
Han etterligner gresskarene.
520
00:28:02,097 --> 00:28:08,311
Jeg ville brukt godteri på siden.
Oransje søtsaker som passer til halloween.
521
00:28:08,395 --> 00:28:10,897
-Det er halloween.
-Det er det.
522
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
Her.
523
00:28:11,981 --> 00:28:14,818
-Norm, får jeg låne et par?
-Ta det du trenger.
524
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
Takk, mann.
525
00:28:15,860 --> 00:28:17,362
-Blir det ramenhår?
-Ja.
526
00:28:19,114 --> 00:28:23,702
-Hva mer trenger jeg?
-Ett minutt igjen!
527
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
Godterigress på utsiden.
528
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
Herregud.
529
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Grønt til gresset. Jeg har lite gress.
530
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
Det gjør vondt.
531
00:28:32,335 --> 00:28:37,048
Fem, fire, tre, to, én. Ferdige!
532
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
Herregud. Jøss. Gi meg fem.
533
00:28:45,306 --> 00:28:49,853
Ok, Norm. Dette er Geralt-kaken
du prøvde å lage. Vis oss resultatet.
534
00:28:51,563 --> 00:28:52,522
Perfekt!
535
00:28:53,231 --> 00:28:55,567
Oi! De øynene skremmer meg.
536
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
Det hadde jeg ikke ventet.
537
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
Men håret fungerer faktisk.
538
00:29:02,240 --> 00:29:07,120
Jeg er paff over
at du har lagt øyeepler i vannet hans.
539
00:29:07,203 --> 00:29:11,458
Med alderen blir musklene litt mindre
540
00:29:11,541 --> 00:29:13,334
og litt løsere, kanskje.
541
00:29:13,418 --> 00:29:16,379
Han har vært i badestampen i månedsvis.
542
00:29:17,005 --> 00:29:20,258
Man blir rynkete, men han er ren.
543
00:29:21,259 --> 00:29:23,428
-Ja.
-Kan du snurre den rundt?
544
00:29:23,511 --> 00:29:24,721
Den sprekker.
545
00:29:24,804 --> 00:29:26,765
-Nei.
-Sprekker og lekker.
546
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
Sprekken er på riktig sted.
547
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Takk, Norm.
Vi har flere kaker å se på.
548
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
Greit. Takk.
549
00:29:34,314 --> 00:29:36,608
Kom opp hit, Audra.
550
00:29:38,735 --> 00:29:41,905
Vis oss Geralt-kaken din.
551
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
Perfekt!
552
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
Jøye meg.
553
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Mye hår!
554
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Og litt flass?
555
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Det er mye som skjer.
556
00:29:51,831 --> 00:29:55,835
Jeg liker gresset.
De gule klumpene som er kastet på.
557
00:29:55,919 --> 00:29:57,378
Er det en slange?
558
00:29:57,462 --> 00:29:59,297
-Det er en rotte.
-En rotte?
559
00:29:59,923 --> 00:30:02,509
Noen ganger
får man ikke velge badekamerat.
560
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Han har lange armer.
561
00:30:05,470 --> 00:30:08,348
Han strekker seg ut
for å sope inn godteriet.
562
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Dette så jeg ikke komme.
563
00:30:13,311 --> 00:30:17,941
Minner om Patrick Swayze på 80-tallet.
564
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
-Ja, veldig Point Break.
-Ikke sant?
565
00:30:20,401 --> 00:30:23,071
Jeg liker den bedre og bedre.
566
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
-Takk, Audra.
-Takk.
567
00:30:26,241 --> 00:30:28,159
-Ok, vi ses senere.
-Ha det.
568
00:30:28,868 --> 00:30:29,744
Ok, Marcus.
569
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Få se hva du har laget.
570
00:30:34,624 --> 00:30:35,542
Perfekt!
571
00:30:35,625 --> 00:30:37,126
Marcus…
572
00:30:37,210 --> 00:30:38,086
Ja.
573
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
-Beklager.
-Marcus…
574
00:30:42,298 --> 00:30:43,383
Beklager.
575
00:30:44,384 --> 00:30:45,260
Jeg liker den.
576
00:30:45,343 --> 00:30:48,346
Yo. Jeg likte da du danset.
577
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Badestampen sugde sjelen
ut av denne mannen. Han er hvit.
578
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Jeg har gresskar, gress…
579
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
-Er det gresskar?
-Ja.
580
00:30:58,982 --> 00:31:00,692
Med feil form.
581
00:31:00,775 --> 00:31:03,236
-Var det gøy å lage kaken?
-Nei.
582
00:31:05,488 --> 00:31:08,491
Jeg får ikke komme hjem
om jeg ikke vinner.
583
00:31:08,575 --> 00:31:11,244
Kona sa at jeg måtte vinne.
584
00:31:11,327 --> 00:31:14,163
-Om Gud er nådig.
-Og bekken ikke stiger.
585
00:31:14,247 --> 00:31:16,165
-Hva?
-Og bekken ikke stiger.
586
00:31:16,249 --> 00:31:20,503
-Aldri hørt det. Bekken stiger ikke?
-Om Gud er nådig og bekken ikke stiger.
587
00:31:20,587 --> 00:31:23,172
-Hva skjer da?
-Jeg aner ikke.
588
00:31:23,256 --> 00:31:25,758
Kom deg tilbake før bekken stiger.
589
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
Alle skjærer kakene før bekken stiger.
590
00:31:31,014 --> 00:31:33,474
Vi må sette oss før bekken stiger.
591
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
Å, bekken.
592
00:31:39,355 --> 00:31:42,150
Jeg kan vinne på smak, ikke utseende.
593
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
Jeg tror jeg kan vinne.
594
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
Jeg vil føle dollarregnet.
595
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
-Norm, du først.
-Greit.
596
00:31:53,161 --> 00:31:54,829
Den lukter peanøttsmør.
597
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
-Ja.
-Godt.
598
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Kaken er fuktig.
599
00:31:57,540 --> 00:32:01,419
Sjokoladen er ikke overveldende.
Denne kaken er god.
600
00:32:01,502 --> 00:32:05,131
Jeg berømmer deg.
Du har fått frem peanøttsmørsmaken.
601
00:32:05,214 --> 00:32:10,511
Ja, peanøttsmøret treffer deg.
Veldig fuktig kake. Godt gjort.
602
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Kult. Takk.
603
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
Greit. Audra.
604
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Det var en tabbe.
605
00:32:26,986 --> 00:32:31,866
Skulle ønske smørkremen var søtere,
men jeg liker konsistensen.
606
00:32:31,950 --> 00:32:35,703
Jeg er en stor fan av smørkremen.
Hva er det? Hasselnøtt?
607
00:32:35,787 --> 00:32:41,209
-Hasselnøtt-sjokolade.
-Jeg hadde ikke klart å gjette det.
608
00:32:41,292 --> 00:32:46,631
Hvis du velger kaffe, ta den helt ut.
Jeg vil smake rom og kaffe.
609
00:32:46,714 --> 00:32:49,258
-Men det gjør jeg ikke.
-Jeg skjønner.
610
00:32:49,342 --> 00:32:51,844
Marcus, det er din tur.
611
00:32:57,266 --> 00:33:01,854
Kaken din er litt tørr,
men smørkremen hjelper.
612
00:33:01,938 --> 00:33:05,608
Jeg er fornøyd.
Det smaker pinneis. Veldig godt.
613
00:33:05,692 --> 00:33:09,821
Og du har gjort alt du sa du skulle gjøre.
Mye bedre enn forventet.
614
00:33:09,904 --> 00:33:13,866
Jeg liker smaken av appelsin.
Det er jeg fornøyd med.
615
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Men du sliter med melken du glemte,
616
00:33:17,453 --> 00:33:22,250
og når du pisker for mye får du
en rar konsistens og elastisitet i kaken.
617
00:33:23,334 --> 00:33:27,213
Er magikerrådet
klare til å kunngjøre vinneren?
618
00:33:27,296 --> 00:33:33,511
Husk at den som vinner
får 10 000 dollar og…
619
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
Nailed It!-trofeet.
620
00:33:36,139 --> 00:33:37,348
Wes!
621
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
Herregud, ja.
622
00:33:43,187 --> 00:33:44,647
Så bra.
623
00:33:46,149 --> 00:33:50,820
Morsomt. Hold deg unna flammer.
Den syntetiske parykken vil ta fyr.
624
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
Tone, er du klar for
å kanalisere kaoset og slippe løs pengene?
625
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
Jeg skal slippe dem løs.
626
00:33:58,036 --> 00:33:58,911
Jacques?
627
00:33:58,995 --> 00:34:04,500
Bakere, dere har laget tre uvanlige kaker,
628
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
og vi likte dem godt.
629
00:34:07,086 --> 00:34:10,339
Men bare én kan vinne.
630
00:34:11,090 --> 00:34:13,509
Og vinneren er…
631
00:34:15,636 --> 00:34:16,929
-Norm.
-Ja!
632
00:34:19,098 --> 00:34:21,225
-Gratulerer!
-Se på det.
633
00:34:21,309 --> 00:34:22,810
Det er fantastisk.
634
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
Ti tusen dollar kommer godt med
for å hjelpe kattene.
635
00:34:26,689 --> 00:34:27,565
Jeg vant!
636
00:34:29,650 --> 00:34:30,777
Jeg er så glad!
637
00:34:33,279 --> 00:34:34,947
Nå tar vi et bilde!
638
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Det var det.
639
00:34:40,787 --> 00:34:44,457
Husk at det ikke finnes grenser.
Bare kraft og potensial.
640
00:35:08,773 --> 00:35:10,775
Tekst: Kjetil Almås