1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,976 Hallo, ik ben het, koningin Nicole Byer. 3 00:00:18,059 --> 00:00:22,814 Welkom bij Nailed It! Halloween. 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,235 Dat is alle Ouderenspraak die ik ken. 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,614 Het is tijd voor de bakwedstrijd waarin we gezegend willen worden door het lot… 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,992 …maar worden vervloekt door de realiteit. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,579 Vandaag nemen drie amateurs het tegen elkaar op in uitdagingen… 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,331 …geïnspireerd door de griezelige wereld van The Witcher. 9 00:00:40,415 --> 00:00:46,046 Je ruikt naar de dood en het lot. Heldendom en liefdesverdriet. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,213 Het is ui. 11 00:00:47,297 --> 00:00:51,176 Op het spel staat 10.000 dollar. Laten we onze bakkers ontmoeten. 12 00:00:54,304 --> 00:00:58,391 Ik ben Norman Collier. Ik hou van cosplay en renaissancefestivals. 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 Dus ik ben dol op Halloween. 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,440 Ik bak al een aantal jaar en heb mezelf alles geleerd. 15 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Niet alleen voor pizza. 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,655 Tenzij het niet werkt, dan was het alleen voor pizza. 17 00:01:12,739 --> 00:01:17,243 Als ik kan kiezen, kies ik bijna altijd voor een lekkernij. 18 00:01:17,327 --> 00:01:19,829 Maar ik moet wat minderen. 19 00:01:21,331 --> 00:01:24,626 Ik ben Audra Frend. Ik woon samen met mijn vrouw, mijn zoon van zeven… 20 00:01:24,709 --> 00:01:27,879 …en een geit die mijn plek in het huishouden wil innemen. 21 00:01:29,964 --> 00:01:34,219 M'n vrouw heeft me opgegeven voor Nailed It! omdat het haar hilarisch leek. 22 00:01:34,302 --> 00:01:38,264 Ze zeggen dat bakken een wetenschap is, maar ik hou meer van magie. 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,351 Ik wil bewijzen dat ik een keukentovenares ben. 24 00:01:41,851 --> 00:01:45,480 Dit is wraak, maar dan op een liefdevolle manier. 25 00:01:46,689 --> 00:01:48,942 Ik ben Marcus Miller, hulpsheriff. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Agenten zijn dol op gebak. 27 00:01:51,402 --> 00:01:55,573 Een agent die zegt dat hij niet van gebak houdt, liegt. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 Ik heb laatst een taart gebakken voor m'n vrouw. 29 00:01:58,910 --> 00:02:02,330 Ze vond het naar papier smaken. Ze heeft slechte smaakpapillen. 30 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Moet je die schorten zien. 31 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 Wauw. -Het is echt en het gebeurt. 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 Sorry dat jullie dat moeten dragen. 33 00:02:09,587 --> 00:02:14,467 Mijn vrouw en ik gaan naar renaissance- festivals. Dit is de helft zoveel leer. 34 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Het thema vandaag is The Witcher. 35 00:02:20,306 --> 00:02:23,184 Klap in je handen terwijl we naar 't muzikale verhaal luisteren… 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 …van onze patissier, chocolatier en Nailed It!-bard… 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 …Jacques Jaskier Torres. Zing voor ons. 38 00:02:30,692 --> 00:02:34,946 gooi een muntje naar je bakker o, oven van overvloed 39 00:02:35,029 --> 00:02:39,826 o, keuken van vele mislukte baksels 40 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 Jacques, dat was zo ontroerend. 41 00:02:42,245 --> 00:02:45,790 Dat was voor jou, Nicole. -Ik vond het geweldig. Het was zo mooi. 42 00:02:45,874 --> 00:02:49,752 En zoals een profetie voorspelde, hebben we de komst van mijn goede vriend… 43 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 …presentator van Drink Masters en knappe comedian. 44 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 Mag ik 'knap' zeggen? -Ja. Dat waardeer ik. 45 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 Het is Tone Bell. 46 00:02:57,468 --> 00:02:59,012 TOEKOMSTIGE KEUKENHEKS 47 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Heel fijn om hier te zijn. Bedankt. 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 Mooie reverence. -Daar heb ik aan gewerkt. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 Met resultaat. 50 00:03:10,023 --> 00:03:15,069 Bakkers, in de wereld van The Witcher lijkt het wel altijd Halloween. 51 00:03:15,153 --> 00:03:19,365 Het zit vol spookachtige plekken, vervloekte beesten en vreemde wezens. 52 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 Maar wat ik wil weten is: zijn ze lekker? 53 00:03:22,368 --> 00:03:25,330 Daar kom ik achter als jullie deze… 54 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 …3D Creature Face-cupcakes maken. 55 00:03:31,794 --> 00:03:34,130 We hebben de zeer gulle Torque… 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 …de gracieuze Duny… 57 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 …en de vervloekte en wollige Nivellen. 58 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Nee. 59 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 Elk van deze 3D-wezens heeft een cupcake als basis. 60 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 Daarop is een dikke laag botercrème gesmeerd. 61 00:03:46,434 --> 00:03:48,811 De fondantlaag wordt erop gedrukt en gevormd… 62 00:03:48,895 --> 00:03:52,273 …om het 3D-effect van de gezichten te creëren. 63 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Kies de juiste. Audra. 64 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Ik kies Duny. 65 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 Marcus? -Ik kies Torque. 66 00:04:00,406 --> 00:04:02,992 Norm? Verzet je niet tegen het lot. 67 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 Je bent voor Nivellen bestemd. 68 00:04:04,869 --> 00:04:06,871 Kapitein slagtand. We gaan ervoor. 69 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Oké, bakkers. Jullie krijgen 45 minuten, en raad eens? 70 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 Wat? -Wat? 71 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 De tijd gaat nu in. -O, God. 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,760 Oké, laten we eens kijken. 73 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 Eieren, gesmolten boter, vanille, melk. 74 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Cakemix. 75 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Jacques, hoe zou jij een 3D Creature-cupcake maken? 76 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Je moet eerst het cupcakebeslag maken. 77 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Als de cupcakes in de oven staan, maak je de botercrème… 78 00:04:35,275 --> 00:04:37,026 …voor op de afgekoelde cupcakes. 79 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 Bedek met fondant en vorm de gelaatstrekken. 80 00:04:40,488 --> 00:04:44,867 Werk ten slotte de details af voor een 3D Witcher-cupcake… 81 00:04:44,951 --> 00:04:47,120 …die iedereen zal betoveren. 82 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 Dat zijn veel stappen. -Ja. 83 00:04:48,705 --> 00:04:51,332 Vijfenveertig minuten is niet veel tijd. 84 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 Volgens mij zeg je dat elke dag. 85 00:04:55,461 --> 00:04:56,629 Cakemix. 86 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 Twee eieren elk. Boem, boem. 87 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 Mixen. 88 00:05:00,550 --> 00:05:02,051 1. MIXEN EN CUPCAKES BAKKEN. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 Hoe gaat het? -Niet zo goed. 90 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 Waarom weet ik niet hoe dit moet? 91 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 Halloween is mijn favoriete feestdag. 92 00:05:10,560 --> 00:05:13,354 Ik hou van de heksen en de magische elementen… 93 00:05:13,438 --> 00:05:16,607 …want ik ben een echte Massachusetts-heks. 94 00:05:16,691 --> 00:05:18,443 MASSACHUS-HEKS 95 00:05:18,526 --> 00:05:21,946 Ik twijfel er niet aan dat de jury betoverd zal worden door mijn gebak… 96 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 …want er zal magie in het spel zijn. 97 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Frockaduck. 98 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 MASSACHUS-HEKSENSPREUK OM KOOKFOUTEN ONGEDAAN TE MAKEN 99 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Spatel. 100 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Maar ook omdat het echt heerlijk is. 101 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Shazarak. 102 00:05:36,919 --> 00:05:39,422 MASSACHUS-HEKSENSPREUK OM KEUKENAPPARATUUR TE REPAREREN 103 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 Geloof je in heksen? 104 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 Ik weet dat ik dingen manifesteer, dus misschien ben ik een heks. 105 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Voeg kruidenmix toe. 106 00:05:50,141 --> 00:05:52,602 Norm, hoe gaat het daar? 107 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Tot nu toe goed. 108 00:05:53,603 --> 00:06:00,526 Mijn beslag is pumpkin spice, met nootmuskaat, kaneel en walnoten. 109 00:06:00,610 --> 00:06:02,612 Dat is veel smaak. 110 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 Het is er het seizoen voor. 111 00:06:04,530 --> 00:06:06,616 Ik maak niet vaak cupcakes… 112 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 …maar ik wil winnen. 113 00:06:08,368 --> 00:06:13,664 M'n vrouw en ik zorgen voor kittens. Dus 10.000 dollar zou veel verschil maken. 114 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 Kattenvoer en kattenbakvulling zijn niet goedkoop. 115 00:06:16,459 --> 00:06:19,712 Marcus, heb je ooit cupcakes gemaakt? -Nee, dit is de eerste keer. 116 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 Het zou lijken op cake bakken, hopelijk klopt dat. 117 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Soms is het gewoon op goed geluk. 118 00:06:30,264 --> 00:06:34,727 Als ik cupcakes wil maken en ik heb het rokje dat de cupcakes dragen… 119 00:06:34,811 --> 00:06:36,646 …hoe vol doe ik het rokje dan? 120 00:06:36,729 --> 00:06:38,314 Twee derde is genoeg. -Oké. 121 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 Meer heb je niet nodig. Ze zijn allemaal te vol. 122 00:06:41,317 --> 00:06:44,445 TE VOL 123 00:06:44,529 --> 00:06:48,074 Als je ze te vol doet, moeten ze langer bakken. 124 00:06:48,157 --> 00:06:50,535 Logisch, meer volume. -Deze zijn niet goed. 125 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Ik weet 't niet. 126 00:06:53,413 --> 00:06:54,247 Oké. 127 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 Die zijn klaar voor de oven. -Oké. 128 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Boem. 129 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 Botercrèmetijd. 130 00:07:01,003 --> 00:07:05,675 Klop de boter luchtig. Voeg… wat was het, 225 gram boter toe. 131 00:07:06,551 --> 00:07:09,053 Geen fouten maken. Vier cups poedersuiker. 132 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Kom hier, jij. 133 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 Laten we iets anders doen. 134 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Ik wil wat extra smaak en flair toevoegen aan mijn botercrème. 135 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 Koffie-extract. Dat ruikt naar koffie. 136 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 Ik hou niet van koffie, maar als agent sla ik geen donut af. 137 00:07:22,525 --> 00:07:23,401 O, ja. 138 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 Nog 29 minuten. 139 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 Audra, hoe gaat het met de botercrème? 140 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 Ik maak kampvuurbotercrème. 141 00:07:31,534 --> 00:07:32,827 Geroosterde marshmallow. 142 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 Doe dat. 143 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 Dat was veel suiker. 144 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 Dat moet gekoeld worden. 145 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 Zijn de jouwe klaar? -Absoluut niet. 146 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Nee. Oké. 147 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Als je de oven opent, komt er warmte uit. 148 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 Ze hebben geen kleur. -Ik weet het niet. 149 00:07:52,680 --> 00:07:57,101 Ik heb een gezicht nodig. Hij heeft een kuiltje in zijn kin, leuk. 150 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 Warm zand-modelleerchocolade, goed voor de slagtanden. 151 00:08:00,396 --> 00:08:03,065 Wat me opvalt aan Nivellen… 152 00:08:03,149 --> 00:08:07,653 …is dat hij en ik veel gezichtskenmerken gemeen hebben. 153 00:08:07,737 --> 00:08:11,991 De baard, de slechte tanden, maar vooral het haar en het haar. 154 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 Cool. Wenkbrauwen. 155 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Kom op. 156 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 Marcus, wat doe je? 157 00:08:23,711 --> 00:08:27,882 Als ik me concentreer op wat ik doe, gebruik ik een Australisch accent. 158 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Ik heb een alter ego tijdens het bakken. Hij heet Nigel. 159 00:08:31,135 --> 00:08:34,430 Batman heeft Bruce Wayne, Superman heeft Clark Kent. 160 00:08:34,514 --> 00:08:36,265 Ik heb Nigel. 161 00:08:37,141 --> 00:08:41,979 Dus vandaag ga ik iedereen volledig inmaken. 162 00:08:42,063 --> 00:08:44,398 Nigel is cool, gladjes en weet wat hij doet. 163 00:08:44,482 --> 00:08:48,027 Hij heeft de touwtjes in handen, ik ben graag Nigel in stressvolle situaties. 164 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Heel grappig. 165 00:08:55,993 --> 00:08:59,038 O, mijn God. Ik heb iets fout gedaan. Het is nat. 166 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 Verdikke. 167 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 O jee. -Dat was vast te veel beslag. 168 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 Ze moeten klaar zijn. -Die zien er vreemd uit. 169 00:09:06,837 --> 00:09:10,675 Ze zijn vloeibaar en ingezakt. -Ze zijn nog vloeibaar. 170 00:09:10,758 --> 00:09:15,096 Norm heeft ook ingezakte cupcakes. -Ik ga dit doen. 171 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Nee. Die van mij zijn ingezakt. Wat betekent dat? 172 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 Audra's cupcakes ook. 173 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 We hebben ze allemaal te vol gedaan. 174 00:09:23,187 --> 00:09:25,815 Koks maken constant fouten. 175 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 We leren door fouten te maken. 176 00:09:29,026 --> 00:09:30,278 Proeven en opstaan. 177 00:09:30,361 --> 00:09:32,446 In plaats van vallen en opstaan. Ik snap hem. 178 00:09:32,530 --> 00:09:34,323 Snap je hem? -Dat is een goeie. 179 00:09:34,824 --> 00:09:38,536 Schat. Wat een goeie, Tone Bell. 180 00:09:38,619 --> 00:09:39,829 Dat waardeer ik. 181 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 Dat was een bariton voor jou. -Mooi. 182 00:09:43,040 --> 00:09:44,542 Die zijn rauw. 183 00:09:45,042 --> 00:09:45,918 Shasbutt. 184 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 SPREUK OM CUPCAKES SNELLER TE LATEN BAKKEN 185 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Achttien minuten. 186 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 Mijn hemel. Oké. 187 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 Haar van chocoladesticks, ogen van amandelen. 188 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Ik moet gokken, want de cupcakes bakken nog. 189 00:09:57,930 --> 00:10:01,642 Norm. Zit dat geval comfortabel? 190 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 O ja, ik heb geen probleem met de spaulders. 191 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 Spaulders. -Spaulders. 192 00:10:06,522 --> 00:10:10,860 Pauldrons zijn ook schouderstukken, maar die bedekken je oksel. 193 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 Wauw, je lijkt een echte bron van kennis. 194 00:10:14,780 --> 00:10:15,698 Ik ben 'n supernerd. 195 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Heb je er ook zulke thuis, Norm? 196 00:10:18,743 --> 00:10:21,203 Nee. Maar misschien moet ik er kopen. 197 00:10:25,958 --> 00:10:27,877 Eind goed, al goed. 198 00:10:27,960 --> 00:10:30,546 Zijn die cupcakes gaar? -Moet je die cupcakes zien. 199 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 Hé, vriend. -Wauw. 200 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Is dat vloeibaar in het midden? 201 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 Het lijkt stevig genoeg. 202 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Dat lijkt stevig genoeg? 203 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 Er zit geen beweging in. 204 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 Oké, ze mogen wel wat langer. 205 00:10:44,393 --> 00:10:46,687 Nog 12 minuten. 206 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Alsjeblieft. 207 00:10:48,439 --> 00:10:49,857 Kom op. 208 00:10:51,192 --> 00:10:52,943 Ze zijn een ingezakte puinhoop. 209 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Oké. 210 00:10:55,821 --> 00:10:58,115 Het is niet blubberig, maar wel ingezakt. 211 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 Hij kwam er schoon uit. 212 00:11:03,162 --> 00:11:04,497 Ze ruiken vreselijk. 213 00:11:11,504 --> 00:11:13,339 4. SAMENVOEGEN EN VERSIEREN. 214 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Ik probeer iets te doen aan die kuil. 215 00:11:16,175 --> 00:11:20,471 Wat kaakjesstof, alsof er magie in de cupcakes gestrooid is. 216 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 Maar nu wordt het vast superdroog. 217 00:11:22,848 --> 00:11:26,352 Dat kun je oplossen door een grote klodder botercrème… 218 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 …op de cupcake te doen. 219 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 Er komt veel botercrème in dat gat. 220 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 Dat is aangebrand. Dat moet eruit. 221 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 Ze hebben inderdaad wat kleur. -Jeetje. 222 00:11:40,658 --> 00:11:41,492 O jee. 223 00:11:44,912 --> 00:11:46,372 Mijn fondant is te dun. 224 00:11:46,455 --> 00:11:48,582 Dit oor. Wat ga ik hieraan doen? 225 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Nog één minuut. 226 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 Zijn gezicht barst open van de botercrème. 227 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 O, mijn God. 228 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 M'n handen trillen als ik nerveus word. 229 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 Tweeëndertig seconden. 230 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Nee. 231 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 Hoe zorg ik dat dit blijft? 232 00:12:04,473 --> 00:12:09,270 Vijf, vier, drie, twee, één, klaar. 233 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Mijn God. Bedankt. 234 00:12:14,483 --> 00:12:15,651 Oké, Norm. 235 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 We denken even aan de Nivellen-cupcake die je wilde maken. 236 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 Laat maar zien. 237 00:12:21,407 --> 00:12:22,324 Geslaagd! 238 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Ik ben in de war. 239 00:12:26,912 --> 00:12:29,999 Ik kan de 3D-persoon niet zien. 240 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 Draai eens om? 241 00:12:31,375 --> 00:12:35,546 Ik weet niet of je kunt zien wat ondersteboven is en wat niet. 242 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 Zo is 't duidelijker. Ik zie de wenkbrauwen, de ogen… 243 00:12:38,090 --> 00:12:42,052 …de slagtanden horen zo te staan. Gek dat ik het zo beter snap. 244 00:12:43,345 --> 00:12:47,767 Mijn zoon zal zeggen: 'Papa, er is iemand in de lava gevallen.' Snap je? 245 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 Het woord abstract is van toepassing. -Inderdaad. 246 00:12:54,857 --> 00:12:56,609 Goed, laten we proeven. 247 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 Het is veel botercrème. 248 00:13:00,488 --> 00:13:02,782 Welke smaken kan ik verwachten? 249 00:13:02,865 --> 00:13:06,243 Ik heb herfstkruiden gebruikt. 250 00:13:07,578 --> 00:13:09,330 Dat is niet slecht. -Zeker niet slecht. 251 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 De kruiden gaan goed samen. 252 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 Het is best smeuïg. Norm, dit is niet de norm hier. 253 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 Volgens mij had je geen tijd om ze volledig te laten afkoelen… 254 00:13:20,382 --> 00:13:22,718 …dus de botercrème heeft alles smeuïg gemaakt. 255 00:13:22,802 --> 00:13:25,095 Dat heeft in je voordeel gewerkt. 256 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Misschien niet voor de decoratie, maar wel voor de smaak. 257 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 Deze cake is lekker. -Ja. 258 00:13:31,185 --> 00:13:34,980 Ik zou je er anderhalve dollar voor geven in de winkel. 259 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Het zijn moeilijke tijden, maak er drie dollar van. 260 00:13:37,858 --> 00:13:40,277 In welk jaar leef je? -Drie dollar voor een cupcake. 261 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 Ik geef je 2,89. -Oké, ik vind het prima. 262 00:13:43,280 --> 00:13:44,698 Veroordeel me niet. 263 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Dag, Norm. 264 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 Tot ziens. 265 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 Oké, Audra… 266 00:13:50,496 --> 00:13:53,749 …denk even aan de Duny-cupcake die je wilde maken. 267 00:13:53,833 --> 00:13:56,293 Laat zien wat je hebt gemaakt. -Geslaagd. 268 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Dit is leuk. 269 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 Oké, het haar… 270 00:14:04,802 --> 00:14:05,761 GESLAAGD! 271 00:14:05,845 --> 00:14:06,804 Pretzels? 272 00:14:06,887 --> 00:14:07,930 De oren? 273 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 Tragedies. -De ogen? 274 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 Amandelen. Ja. -Bang. 275 00:14:12,142 --> 00:14:14,311 Hierbij denk ik: Witcher Muppet. 276 00:14:14,395 --> 00:14:15,229 O ja. 277 00:14:15,312 --> 00:14:17,898 Snap je? -Dat zou een geweldige cross-over zijn. 278 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 Kan hij praten? -Waarom niet. 279 00:14:20,067 --> 00:14:22,152 'Je vindt mij de beste.' M'n oor valt eraf. 280 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 Laten we proeven. 281 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 Er zit veel poeder in. 282 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 O, God. 283 00:14:28,742 --> 00:14:30,119 Wauw. -O nee. 284 00:14:30,202 --> 00:14:32,955 Dus het poeder is niet opgelost? Interessant. 285 00:14:33,038 --> 00:14:35,916 Nicole, zie je het poeder? -Alsof het drugs is. 286 00:14:36,000 --> 00:14:38,377 Nee, Marcus, het zijn gewoon kaakjes. 287 00:14:39,628 --> 00:14:43,007 Welke smaak moet ik verwachten? -Ik hoop dat het smaakt als een s'more. 288 00:14:43,090 --> 00:14:46,969 Marshmallow, botercrème, kaakjes, vanille en chocoladehaar. 289 00:14:47,052 --> 00:14:51,265 Je cupcake is een beetje droog en het kaakjesstof… 290 00:14:51,348 --> 00:14:53,601 …heeft mogelijk wat vocht geabsorbeerd. 291 00:14:53,684 --> 00:14:56,437 Ik wil de marshmallow vinden. Die heb je erin gestopt? 292 00:14:56,520 --> 00:14:58,355 Ja. -Ik proef 't niet echt. Jij? 293 00:14:58,439 --> 00:14:59,481 Nee. 294 00:14:59,565 --> 00:15:01,233 Iets is heel zoet. 295 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 De botercrème is wat zoet. 296 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 Ik was blijkbaar in de war over het afmeten. 297 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Ik neem nog 'n hap. 298 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 Bedankt. We hebben nog een cupcake te proeven. 299 00:15:11,911 --> 00:15:12,828 Bedankt. 300 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 Oké. Marcus. 301 00:15:15,414 --> 00:15:18,208 Laten we even denken aan de Torque-cupcake die je wilde maken… 302 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 …en kijken wat je gemaakt hebt. 303 00:15:20,920 --> 00:15:22,087 Geslaagd! 304 00:15:23,339 --> 00:15:24,924 Nee, Marcus. Wat? 305 00:15:27,092 --> 00:15:29,929 Wat is dat voor gezicht? 306 00:15:30,012 --> 00:15:32,264 Oké, een neus, ik zie ogen. 307 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 Iets meer detail zou beter zijn. 308 00:15:35,267 --> 00:15:39,271 Maar ik zag dat je wat te veel beslag gebruikte… 309 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 …en dat ze lang moesten bakken… 310 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 …maar je hebt niet opgegeven. -Ja. 311 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 Wat kunnen we verwachten? 312 00:15:49,198 --> 00:15:50,074 Wat we hier hebben… 313 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 De cake is vanillecake. 314 00:15:53,035 --> 00:15:57,081 Maar de botercrème is een koffie- en vanillebotercrème. 315 00:15:57,164 --> 00:16:00,084 Dus het is eerder een koffiedrankje. 316 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 Een latte? -Ja. 317 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 En Nigel is Australisch? -Ja. 318 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 Hij leek Engels. -Echt? 319 00:16:06,924 --> 00:16:11,428 Nicole, volgens mij is de cupcake gaar, wat goed is. 320 00:16:11,512 --> 00:16:12,846 Mijn koningin. 321 00:16:13,681 --> 00:16:15,432 Bedankt. 322 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Koffie, zei je. Oké. Koffie. 323 00:16:23,065 --> 00:16:26,276 Het is een beetje sponzig. Maar ook nog best smeuïg. 324 00:16:27,277 --> 00:16:30,906 Je blijft je oven openen en elke keer ontsnapt er warmte. 325 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 Ze kunnen dus niet normaal bakken. -Oké. 326 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 De smaken gaan goed samen. 327 00:16:35,619 --> 00:16:38,747 Ik hou van de knapperige onderkant van de cupcake. 328 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Voor je eerste cupcake, is dit best nice. 329 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Het is nice. 330 00:16:44,503 --> 00:16:47,631 Nu moeten we beslissen wie de eerste ronde heeft gewonnen. 331 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 Mijn koningin. 332 00:16:50,592 --> 00:16:53,387 Jacques, welke bakker heeft indruk op ons gemaakt? 333 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Bakkers, jullie hebben allemaal indruk gemaakt. 334 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 Ik denk dat de hekser erg trots zou zijn. 335 00:16:59,643 --> 00:17:02,271 Maar een van jullie deed net dat beetje meer. 336 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 Dus de winnaar is… 337 00:17:06,984 --> 00:17:08,235 …Norm. 338 00:17:09,111 --> 00:17:10,487 Joepie. 339 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 Tone, wat heeft hij gewonnen? 340 00:17:13,449 --> 00:17:16,660 Norm, wees klaar om je keuken te beschermen tegen monsters… 341 00:17:16,744 --> 00:17:21,915 …als 'n echte hekser als je naar huis gaat met deze taartdecorset. 342 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 O, ja. -Ja. 343 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 Oké. 344 00:17:26,462 --> 00:17:30,299 En natuurlijk de gouden bakkersmuts. 345 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 Swag. 346 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Bakkers, tijd om verder te gaan. 347 00:17:39,349 --> 00:17:42,269 Bakkers, het is tijd voor Nail It or Fail It. 348 00:17:42,352 --> 00:17:46,356 Deze volgende uitdaging brengt je naar een legendarisch moment… 349 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 …in de Witcher-geschiedenis. 350 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 Was het Fila… 351 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 Was het Filavandrel… 352 00:17:54,406 --> 00:17:55,866 Was het Filavandrels opstand? 353 00:17:56,658 --> 00:17:57,951 Zou het… 354 00:18:00,120 --> 00:18:01,705 …de Slag om Sodden kunnen zijn? 355 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 De volgende taart brengt je helemaal terug… 356 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 …zodat je het moment kunt ruiken als je… 357 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 Vanda-the-wheel. Dat is fout. 358 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Vanda-the-wheel? 359 00:18:13,217 --> 00:18:17,679 De volgende taart brengt je helemaal terug zodat je het moment kunt ruiken als je… 360 00:18:17,763 --> 00:18:18,972 Doe de deur open. 361 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 Geralt in de badkuip-taart. 362 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Lieve hemel. 363 00:18:26,355 --> 00:18:29,942 Ja. Het legendarische moment dat vereeuwigd is… 364 00:18:30,025 --> 00:18:33,821 …in memes en gifs is nu iets wat je echt kan opeten… 365 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 …waar voornaam gezelschap bij is. 366 00:18:37,116 --> 00:18:38,283 Nee. 367 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Deze Geralt in de badkuip-taart is gesneden uit een ronde cake… 368 00:18:41,745 --> 00:18:45,874 …en gestapeld, bedekt met botercrème en bekleed met fondant. 369 00:18:45,958 --> 00:18:48,836 Geralt is gemaakt uit modelleerchocolade… 370 00:18:48,919 --> 00:18:53,298 …en in een badkuip gezet met spiegelglazuur dat op water lijkt. 371 00:18:53,382 --> 00:18:57,302 En 't Halloweendecor maakt dit heerlijke ontspannende bad compleet. 372 00:18:58,095 --> 00:19:00,556 Marcus, omdat je het moeilijk had in de vorige ronde… 373 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 …willen we je een beetje helpen. 374 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 Op jouw werkplek zie je de chaosknop. 375 00:19:05,185 --> 00:19:08,147 Als je daarop drukt, gebeurt er iets ergs met je tegenstanders. 376 00:19:09,189 --> 00:19:14,153 Tienduizend munten voor de winnaar. Je hebt 90 minuten en wanneer begint het? 377 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 Nu. -Ja, Jacques. Nu. 378 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 Ja, je hebt de trap gedaan. Geweldig. 379 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Cake. 380 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Eén doos cakemix. 381 00:19:27,374 --> 00:19:30,043 Ik kan niet rekenen. Hoeveel is 113 maal vier? 382 00:19:30,127 --> 00:19:32,629 Waar is de vanille? Oké. 383 00:19:33,630 --> 00:19:36,758 Oké, Jacques, hoe maak je een Geralt in een badkuip-taart? 384 00:19:36,842 --> 00:19:38,677 Eerst bak je de cake. 385 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 Dan maak je de botercrème. 386 00:19:40,721 --> 00:19:46,143 Terwijl dat mixt, vorm je Geralt en maak je spiegelglazuur voor zijn badwater. 387 00:19:46,226 --> 00:19:52,024 Stapel de taart met een laag botercrème en bedek de zijkant met fondant. 388 00:19:52,107 --> 00:19:54,735 Nadat je het spiegelglazuur hebt toegevoegd… 389 00:19:54,818 --> 00:19:59,615 …komen de kleine details om je hete hekser in de hottub-taart af te maken. 390 00:19:59,698 --> 00:20:03,035 Wauw, hij heeft grote borstspieren. 391 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 Norm, welke smaak doe je? -Ik ga voor chocoladetaart… 392 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 …en ik ga proberen een echte pindakaasbotercrème te maken. 393 00:20:11,585 --> 00:20:14,671 Je bent een opschepper. -Dat is niet opscheppen. 394 00:20:14,755 --> 00:20:16,089 Marcus, doe jij een smaak? 395 00:20:16,173 --> 00:20:19,801 Ik ga voor de smaak van een sinaasappelijslolly. 396 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 Jullie stellen me in een slecht daglicht. 397 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Ik moet echt mijn smaak verbeteren. 398 00:20:24,097 --> 00:20:27,643 Ik probeer 'n cake met koffiesmaak te maken die niet op koffiecake lijkt. 399 00:20:27,726 --> 00:20:31,647 Ik probeer te manifesteren dat mijn cake niet mislukt. 400 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Wat voeg je toe? 401 00:20:33,440 --> 00:20:37,152 Mijn koffiesmaak voor mijn niet-koffiecake koffiecake. 402 00:20:38,695 --> 00:20:39,780 Cakemix. 403 00:20:39,863 --> 00:20:42,866 Ik geef toe, ik voel me een beetje speciaal met de hoed. 404 00:20:43,825 --> 00:20:45,244 Hij staat me goed. 405 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 O, nee. Ik mors. 406 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Ik nam een risico met mijn smaken in de eerste ronde… 407 00:20:49,790 --> 00:20:53,502 …en omdat ze dat verwachten, moet ik het nu nog beter doen. 408 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 Het lijkt op chocoladecake. Ik ben goed bezig. 409 00:20:58,715 --> 00:21:01,927 Kijk wat Marcus doet. -Wat sinaasappelschil. 410 00:21:02,427 --> 00:21:06,890 O, ja. Marcus, ben je aan het raspen? -Ja. 411 00:21:06,974 --> 00:21:10,269 Jullie wilden meer smaak, dus daar probeer ik voor te zorgen. 412 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Ik vind het geweldig dat mensen luisteren. 413 00:21:13,188 --> 00:21:14,022 Ja. 414 00:21:14,106 --> 00:21:17,484 Dit is droog. Misschien moet ik meer melk toevoegen. 415 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Na de eerste ronde ben ik gemotiveerd om mezelf uit te dagen… 416 00:21:20,821 --> 00:21:24,032 …want ik verlies niet graag, dus nu wil ik mezelf bewijzen. 417 00:21:24,116 --> 00:21:27,286 Laten zien dat ik 't kan. Zoals Martin Luther King: 'Ik heb een droom.' 418 00:21:28,829 --> 00:21:31,832 Het is niet vloeibaar. Het is heel dik, wat eng is. 419 00:21:31,915 --> 00:21:33,750 Dit lijkt wel pancakebeslag. 420 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Opnieuw. 421 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Verdorie. 422 00:21:47,347 --> 00:21:48,181 Verdorie. 423 00:21:49,683 --> 00:21:50,892 Verdorie. 424 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Verdorie. Daarom. 425 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Verdorie. Ik heb het verknald. Mijn melk stond aan de kant. 426 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 O nee. 427 00:21:58,191 --> 00:21:59,901 Ik heb een beetje melk toegevoegd. 428 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Kijk wat daar gebeurt. 429 00:22:02,321 --> 00:22:07,659 Marcus voegt melk toe aan zijn beslag dat al in de vorm zit. 430 00:22:07,743 --> 00:22:12,164 Zo verwijdert hij de spray en mengt hij zijn beslag te lang. 431 00:22:12,247 --> 00:22:13,832 O, nee. 432 00:22:14,583 --> 00:22:16,376 Ik hoop dat het niet blijft plakken. 433 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Tijd voor de botercrème. 434 00:22:20,255 --> 00:22:22,466 Je moet op de instructies letten. 435 00:22:22,549 --> 00:22:24,760 Is een cup pindakaas zoveel? 436 00:22:24,843 --> 00:22:28,388 Heb je een mentaal recept voor pindakaasglazuur? 437 00:22:28,472 --> 00:22:30,474 Je vervangt boter door pindakaas. 438 00:22:30,557 --> 00:22:33,518 Ik probeer hazelnootglazuur te maken. -Lekker. 439 00:22:33,602 --> 00:22:36,521 Je gaat los. -Ja, ik ga los. 440 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Maak je niet druk om de kleine details. 441 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 Ik ga voor een sinaasappelijslollysmaak. 442 00:22:43,153 --> 00:22:45,989 Mijn botercrème is vanillesmaak. 443 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 Het wordt in één woord nice. 444 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Ja. 445 00:22:53,038 --> 00:22:54,956 Gelatinepoeder? 446 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Wacht, waar? 447 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Ik kijk naar 't spiegelglazuur. -Waarom ben je daar al? 448 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 Het glazuur is erg lastig. 449 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Ze gebruiken gelatine. 450 00:23:03,090 --> 00:23:05,717 Je doet het in water en voegt de andere ingrediënten toe. 451 00:23:06,301 --> 00:23:11,807 Dan krijg je iets glimmends en doorschijnends, maar het is warm. 452 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Daardoor smelt de chocolade. 453 00:23:13,350 --> 00:23:15,769 Je moet het op de juiste temperatuur gebruiken… 454 00:23:15,852 --> 00:23:17,270 …en dat is een beetje lastig. 455 00:23:17,854 --> 00:23:21,566 Dit wordt het minst reflecterende spiegelglazuur ooit. 456 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Weet je wat? Ik zou 't niet doen. -Vertel. 457 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 Ik zou gewoon wat botercrème kleuren en klaar. 458 00:23:29,199 --> 00:23:32,911 Ik ga donkere rum gebruiken voor het spiegelglazuur… 459 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 …voor bij mijn koffiecake. 460 00:23:35,580 --> 00:23:37,541 Mijn cakes lijken best oké. 461 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 Henry Cavill zal er nog nooit zo slecht uitgezien hebben. 462 00:23:41,420 --> 00:23:44,506 Hij krijgt geen vingers. Het wordt Muppet Geralt. 463 00:23:44,589 --> 00:23:45,966 Dat zijn lange armen. 464 00:23:46,049 --> 00:23:48,635 Ze moeten de draad doorknippen, die is veel te lang. 465 00:23:48,718 --> 00:23:50,429 Het lijken wel spinnen. 466 00:23:50,512 --> 00:23:52,764 Au. -Dat zou niet bij me opkomen. 467 00:23:52,848 --> 00:23:55,100 Ik zou de juiste lengte verwachten. 468 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Dat is goed genoeg. Oké. 469 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 Nog 30 minuten. 470 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Oké, cakes eruit. 471 00:24:03,942 --> 00:24:06,820 Oké, dit moet de vorm van een badkuip krijgen. 472 00:24:11,992 --> 00:24:15,036 O, nee. Doe dit niet. 473 00:24:15,120 --> 00:24:17,914 Marcus heeft een probleem. -O, nee. 474 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Al het roeren, geen spray. 475 00:24:19,958 --> 00:24:23,795 Ik heb een mislukte cake. Geweldig. 476 00:24:23,879 --> 00:24:26,256 Marcus. Hoe gaat het? -Het valt uit elkaar. 477 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 Blijf dan vooral rustig. 478 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 Toen ik die melk moest toevoegen, ging het mis. 479 00:24:32,012 --> 00:24:35,724 Ik loop ver achter op de anderen. Laat de chaos losbarsten. 480 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 Chaos. 481 00:24:36,766 --> 00:24:37,642 PANIEK - CHAOS 482 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 Marcus drukte op de chaosknop. 483 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 O, nee. 484 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Kijk allemaal naar dit scherm voor meer informatie over de chaosknop. 485 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Vroeg iemand om chaos? 486 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Mijn God. Dat is geweldig. 487 00:24:51,114 --> 00:24:53,200 Fringilla uit The Witcher verschijnt. 488 00:24:53,283 --> 00:24:58,371 Ik hou van chaos, maar ik kan alleen denken aan hoeveel werk ik nog heb. 489 00:24:58,455 --> 00:25:01,958 Ik zit dan wel vast in deze kleine doos… 490 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 …maar ik kan nog steeds chaos creëren. 491 00:25:04,753 --> 00:25:08,507 Marcus, jij hebt op de knop gedrukt, dus jij mag blijven bakken. 492 00:25:08,590 --> 00:25:11,843 Maar de twee pechvogels moeten de komende drie minuten… 493 00:25:11,927 --> 00:25:17,849 …zo langzaam bakken als een schildpad. Dat betekent in slow motion. 494 00:25:18,391 --> 00:25:20,268 Wat? -Drie minuten. 495 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Dit… 496 00:25:24,022 --> 00:25:27,275 Norm doet het erg langzaam. 497 00:25:27,776 --> 00:25:29,945 Norm, dat is een goede slow-mo, man. 498 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Alsof je geoefend hebt. Heb je dat gedaan? 499 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 Is dit moeilijk voor je, Norm? 500 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 Audra, hoe gaat het met jou? 501 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 Geweldig. 502 00:25:51,758 --> 00:25:55,845 Dit is waardeloos. 503 00:25:57,847 --> 00:25:59,641 Oké. Kom op. 504 00:25:59,724 --> 00:26:04,187 Drie, twee, één. Jullie kunnen weer normaal bewegen. 505 00:26:05,897 --> 00:26:09,901 Audra en Norm, prachtige slow motion. 506 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 Heel goede slow motion. 507 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 Daarom haat ik chaos. 508 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 Nog twintig minuten. 509 00:26:18,577 --> 00:26:20,287 Dat is ongeveer rond. 510 00:26:20,370 --> 00:26:22,038 4. SAMENVOEGEN EN DECOREREN. 511 00:26:22,122 --> 00:26:22,998 O, mijn God. Oké. 512 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 Wat een cakeverspilling. 513 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Wat? Hoe…? 514 00:26:33,717 --> 00:26:38,096 Marcus, wat er ook gebeurt, hou de moed erin. 515 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Bid voor me. 516 00:26:41,516 --> 00:26:43,727 O, nee. Geralt neer. 517 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 O nee. -O jee. 518 00:26:46,354 --> 00:26:49,899 Ik ben al vaak uit een hottub gevallen… 519 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 …en het blijft gênant. 520 00:26:56,156 --> 00:26:57,699 Wat een klonterige zooi. 521 00:26:58,575 --> 00:27:02,829 Geralt krijgt kokoshaar, want ik heb geen tijd meer. 522 00:27:02,912 --> 00:27:04,998 Dan dit verzinsel erbij. 523 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 Marcus zet stappen. Ze zijn traag. 524 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 Heel traag. -Hij hoefde niet slow motion te gaan. 525 00:27:09,878 --> 00:27:12,714 Nee, hij had normale motion kunnen doen. 526 00:27:14,132 --> 00:27:17,552 Geralt zit in een lava-modderbad. 527 00:27:18,720 --> 00:27:19,679 Het is afschuwelijk. 528 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 We doen alsof de rat de kraai is. 529 00:27:22,140 --> 00:27:24,601 Ik heb dringend wat magie nodig. 530 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Frikafrack. 531 00:27:25,685 --> 00:27:27,937 MASSACHUS-HEKSENSPREUK VOOR LAST MINUTE DECORATIE 532 00:27:28,021 --> 00:27:29,689 Sorry, je krijgt ramenhaar. 533 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 Nog vijf minuten. 534 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 Waarom kijk ik daarnaar? Het doet er nu niet toe. 535 00:27:37,489 --> 00:27:39,824 We hebben oogbollen op z'n voorhoofd. 536 00:27:39,908 --> 00:27:41,785 Marcus werkt. 537 00:27:41,868 --> 00:27:42,994 Probeer erin te blijven. 538 00:27:43,078 --> 00:27:45,705 Bubbels. 539 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Wenkbrauwen, een neus en een mond. 540 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 Waar is de stift? Daar gaan we. 541 00:27:50,210 --> 00:27:52,962 Ik ben benieuwd naar jullie taarten. -Oké. 542 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Gekonfijte gember in de plaats van pompoenen. 543 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Wat plakt hij op de zijkant? 544 00:27:59,928 --> 00:28:02,013 Ik denk dat dat pompoenen moeten voorstellen. 545 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 Ik zou candy corn gebruikt hebben. 546 00:28:04,849 --> 00:28:08,311 Sinaasappelsmaak, zoet, en het is Halloween. 547 00:28:08,395 --> 00:28:09,979 Het is Halloween. -Toch? 548 00:28:10,063 --> 00:28:10,897 Het is Halloween. 549 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 Zo. 550 00:28:11,981 --> 00:28:14,818 Mag ik daar wat van? -Neem wat je nodig hebt. 551 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 Dank je. 552 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 Ramenhaar? -Ja. 553 00:28:19,114 --> 00:28:23,702 Wat moet er nog meer op? -Nog één minuut, jongens. 554 00:28:23,785 --> 00:28:25,704 Snoepgras. Er is gras aan de buitenkant. 555 00:28:25,787 --> 00:28:26,955 O, mijn God. 556 00:28:27,038 --> 00:28:29,582 Groen voor gras. Ik heb geen gras. Verdorie. 557 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Dat doet pijn. 558 00:28:32,335 --> 00:28:37,048 Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar. 559 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 O, mijn God. Wauw. High five, jongens. 560 00:28:45,306 --> 00:28:47,559 Oké, Norm. Deze Geralt in de badkuip-taart… 561 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 …wilde je maken. Laat zien wat je hebt gemaakt. 562 00:28:51,563 --> 00:28:52,522 Geslaagd! 563 00:28:53,231 --> 00:28:55,567 Wauw. Die ogen zijn angstaanjagend. 564 00:28:56,443 --> 00:28:58,570 Dat had ik niet verwacht. 565 00:28:59,070 --> 00:29:01,489 En het haar past wel. 566 00:29:02,240 --> 00:29:04,576 Ik ben verbijsterd dat je oogballen hebt gekozen. 567 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 Om bij hem in het water te leggen. 568 00:29:07,203 --> 00:29:11,458 Ik denk dat met de leeftijd je spieren wat kleiner… 569 00:29:11,541 --> 00:29:13,334 …en slapper worden. 570 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 Het lijkt alsof hij al maanden in bad zit. 571 00:29:17,005 --> 00:29:20,258 Je krijgt rimpels, maar hij is schoon. 572 00:29:21,259 --> 00:29:23,428 Ja. -Kun je het ronddraaien? 573 00:29:23,511 --> 00:29:26,765 Er zit een spleet van achteren. -O, nee. 574 00:29:26,848 --> 00:29:28,475 Maar daar wil je de spleet. 575 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 Norm, bedankt. We moeten nog meer taarten zien. 576 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 Oké. Bedankt. 577 00:29:34,314 --> 00:29:36,608 Oké, Audra, kom maar. 578 00:29:38,735 --> 00:29:41,905 Laat jouw Geralt in de badkuip-taart eens zien. 579 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 Geslaagd! 580 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 O jee. 581 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Veel haar. 582 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Misschien roos? 583 00:29:50,079 --> 00:29:52,874 Er zijn veel elementen. Het gras is leuk. 584 00:29:52,957 --> 00:29:55,835 Die gele bolletjes die je erop geplakt hebt. 585 00:29:55,919 --> 00:29:57,378 Ik denk dat dat een slang is. 586 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 Dat is een rat. -Een rat? 587 00:29:59,923 --> 00:30:02,509 Soms kies je niet met wie je in bad gaat. 588 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 Hij heeft erg lange armen. 589 00:30:05,470 --> 00:30:08,348 Hij probeert alle snoepjes te pakken. 590 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Dit zag ik niet aankomen. 591 00:30:13,228 --> 00:30:17,941 Hij doet me denken aan Patrick Swayze in de jaren 80. Niet? 592 00:30:18,024 --> 00:30:20,318 Ja, heel Point Break. -Toch? 593 00:30:20,401 --> 00:30:23,154 Hoe meer ik ernaar kijk, hoe beter ik het vind. 594 00:30:24,322 --> 00:30:26,157 Audra, bedankt. -Bedankt. 595 00:30:26,241 --> 00:30:28,368 Oké, toedeloe. Tot later. -Tot ziens. 596 00:30:28,868 --> 00:30:29,744 Oké, Marcus. 597 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Laat zien wat je hebt gemaakt. 598 00:30:34,624 --> 00:30:35,542 Geslaagd! 599 00:30:35,625 --> 00:30:37,126 Marcus… 600 00:30:37,210 --> 00:30:38,086 Ja. 601 00:30:40,171 --> 00:30:42,215 Sorry. -Marcus… 602 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Sorry. 603 00:30:44,384 --> 00:30:45,260 Ik vind het goed. 604 00:30:45,343 --> 00:30:48,346 Geweldig, dat dansje. 605 00:30:48,847 --> 00:30:52,392 Dit badje heeft de ziel uit zijn lijf gezogen. Hij is wit. 606 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 Ik heb pompoenen, ik heb gras… 607 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 Zijn dat pompoenen? -Ik heb een schedel. Ja. 608 00:30:58,982 --> 00:31:00,692 Ze zijn niet goed gevormd. 609 00:31:00,775 --> 00:31:03,236 Vond je het leuk om te maken? -Nee. 610 00:31:05,488 --> 00:31:08,491 Als ik niet win, kan ik niet naar huis. Ik heb het geprobeerd. 611 00:31:08,575 --> 00:31:11,244 M'n vrouw zei dat ik moest winnen en ik hou van m'n huis. 612 00:31:11,327 --> 00:31:14,163 Nou, zo de Heer wil. -Stijgt de kreek niet. 613 00:31:14,247 --> 00:31:16,165 Wat? -Stijgt de kreek niet. 614 00:31:16,249 --> 00:31:17,625 Nooit van gehoord. 615 00:31:17,709 --> 00:31:20,503 Stijgt de kreek niet? -Zo de Heer wil, stijgt de kreek niet. 616 00:31:20,587 --> 00:31:23,172 Wat gebeurt er als de kreek stijgt? -Ik heb geen idee. 617 00:31:23,256 --> 00:31:25,758 Ga maar terug voor de kreek stijgt. 618 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 En iedereen moet een stuk taart snijden voor de kreek stijgt. 619 00:31:31,055 --> 00:31:33,892 We moeten gaan zitten voor de kreek stijgt. 620 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 O, de kreek. 621 00:31:39,355 --> 00:31:42,150 Ik maak kans op basis van de smaak, niet het uiterlijk. 622 00:31:42,233 --> 00:31:44,485 Misschien krijg ik het voor elkaar. 623 00:31:45,111 --> 00:31:47,947 Ik wil bedolven worden onder duizenden dollars. 624 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 Norm, jij bent de eerste. -Oké. 625 00:31:53,161 --> 00:31:54,829 Het ruikt naar pindakaas. 626 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Ja. -Goed. 627 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Deze taart is smeuïg. 628 00:31:57,540 --> 00:32:00,001 De chocolade is niet overweldigend. Het is een hint. 629 00:32:00,084 --> 00:32:01,419 Deze taart is lekker. 630 00:32:01,502 --> 00:32:05,131 Ik vind het goed gedaan, je hebt voor een goede pindakaassmaak gezorgd. 631 00:32:05,214 --> 00:32:08,009 Mee eens. De pindakaassmaak is sterk aanwezig. 632 00:32:08,092 --> 00:32:10,511 Maar heel smeuïg. Goed gedaan, man. 633 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Te gek. Bedankt. 634 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 Oké. Audra. 635 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Dat was een vergissing. 636 00:32:26,986 --> 00:32:29,322 De botercrème had zoeter gemogen… 637 00:32:29,405 --> 00:32:31,866 …maar heeft een fantastische textuur. 638 00:32:31,950 --> 00:32:35,703 Ik ben een grote fan van deze botercrème. Wat is het? Hazelnoot? 639 00:32:35,787 --> 00:32:36,663 Hazelnoot-chocola. 640 00:32:36,746 --> 00:32:41,209 Dat had ik niet kunnen raden, maar ik vind het erg lekker. 641 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 Als je koffie doet, doe dan koffie. 642 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 Ik wil kunnen zeggen: 'Dit is rum en koffie.' 643 00:32:46,714 --> 00:32:48,299 Ik kan het niet echt vinden. 644 00:32:48,383 --> 00:32:49,258 Begrepen. 645 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Marcus? 646 00:32:50,385 --> 00:32:51,844 Jouw beurt. 647 00:32:57,266 --> 00:33:01,854 Je cake is wat droog, maar de botercrème helpt. 648 00:33:01,938 --> 00:33:05,608 Ik ben erg tevreden, het is net een sinaasappelijsje. Erg lekker. 649 00:33:05,692 --> 00:33:07,902 Je hebt alles gedaan wat je zei dat je zou doen. 650 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 Veel beter dan ik had verwacht. 651 00:33:09,904 --> 00:33:13,866 Hij is lekker. Ik proef de sinaasappel. Daar ben ik blij mee. 652 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Maar we zagen je worstelen met de melk die je vergeten was… 653 00:33:17,453 --> 00:33:19,205 …en 't beslag te veel mengen. 654 00:33:19,288 --> 00:33:22,250 Daardoor krijg je een vreemde, elastische textuur. 655 00:33:23,334 --> 00:33:27,213 Is de Raad van Magiërs klaar om de winnaar aan te kondigen? 656 00:33:27,296 --> 00:33:33,845 Denk eraan: wie deze uitdaging wint, krijgt 10.000 dollar en… 657 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 …de Nailed It!-trofee. 658 00:33:36,139 --> 00:33:37,348 Wes. 659 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 O, mijn God, ja. 660 00:33:43,187 --> 00:33:44,689 Geweldig. 661 00:33:46,149 --> 00:33:48,359 Grappig. Blijf uit de buurt van vuur. 662 00:33:48,443 --> 00:33:51,237 Die synthetische pruik schiet zo in brand. 663 00:33:52,071 --> 00:33:55,992 Tone. Ben je klaar om chaos te creëren en het geld te laten regenen? 664 00:33:56,075 --> 00:33:57,952 Ik laat het regenen. 665 00:33:58,036 --> 00:33:58,911 Jacques? 666 00:33:58,995 --> 00:34:04,500 Bakkers, jullie hebben drie bijzondere taarten gemaakt… 667 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 …en we hebben ervan genoten. 668 00:34:07,086 --> 00:34:10,339 Maar er kan slechts één winnaar zijn. 669 00:34:11,215 --> 00:34:13,509 Dus de winnaar is… 670 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 …Norm. -Joepie. 671 00:34:19,098 --> 00:34:21,225 Gefeliciteerd. -Kijk eens aan. 672 00:34:21,309 --> 00:34:22,810 Het voelt geweldig. 673 00:34:22,894 --> 00:34:26,606 Met 10.000 dollar kom je een eind om kittens een thuis te geven. 674 00:34:26,689 --> 00:34:27,982 Ik heb gewonnen. 675 00:34:29,650 --> 00:34:30,777 Wat ben ik blij. 676 00:34:33,279 --> 00:34:34,947 Ga bij elkaar staan voor de foto. 677 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Dat was 't voor Nailed It! 678 00:34:40,787 --> 00:34:44,749 Onthoud altijd dat er geen grenzen zijn, alleen macht en potentieel. 679 00:35:07,939 --> 00:35:10,775 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt