1
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,976
Hallo, ik ben het, koningin Nicole Byer.
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,814
Welkom bij Nailed It! Halloween.
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
Dat is alle Ouderenspraak die ik ken.
5
00:00:27,318 --> 00:00:31,614
Het is tijd voor de bakwedstrijd waarin we
gezegend willen worden door het lot…
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,992
…maar worden vervloekt door de realiteit.
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
Vandaag nemen drie amateurs
het tegen elkaar op in uitdagingen…
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,331
…geïnspireerd door
de griezelige wereld van The Witcher.
9
00:00:40,415 --> 00:00:46,046
Je ruikt naar de dood en het lot.
Heldendom en liefdesverdriet.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
Het is ui.
11
00:00:47,297 --> 00:00:51,176
Op het spel staat 10.000 dollar.
Laten we onze bakkers ontmoeten.
12
00:00:54,304 --> 00:00:58,391
Ik ben Norman Collier. Ik hou van cosplay
en renaissancefestivals.
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Dus ik ben dol op Halloween.
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Ik bak al een aantal jaar
en heb mezelf alles geleerd.
15
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Niet alleen voor pizza.
16
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
Tenzij het niet werkt,
dan was het alleen voor pizza.
17
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
Als ik kan kiezen,
kies ik bijna altijd voor een lekkernij.
18
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Maar ik moet wat minderen.
19
00:01:21,331 --> 00:01:24,626
Ik ben Audra Frend. Ik woon samen
met mijn vrouw, mijn zoon van zeven…
20
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
…en een geit die mijn plek
in het huishouden wil innemen.
21
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
M'n vrouw heeft me opgegeven voor
Nailed It! omdat het haar hilarisch leek.
22
00:01:34,302 --> 00:01:38,264
Ze zeggen dat bakken een wetenschap is,
maar ik hou meer van magie.
23
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Ik wil bewijzen
dat ik een keukentovenares ben.
24
00:01:41,851 --> 00:01:45,480
Dit is wraak,
maar dan op een liefdevolle manier.
25
00:01:46,689 --> 00:01:48,942
Ik ben Marcus Miller, hulpsheriff.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Agenten zijn dol op gebak.
27
00:01:51,402 --> 00:01:55,573
Een agent die zegt
dat hij niet van gebak houdt, liegt.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
Ik heb laatst een taart gebakken
voor m'n vrouw.
29
00:01:58,910 --> 00:02:02,330
Ze vond het naar papier smaken.
Ze heeft slechte smaakpapillen.
30
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Moet je die schorten zien.
31
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
Wauw.
-Het is echt en het gebeurt.
32
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
Sorry dat jullie dat moeten dragen.
33
00:02:09,587 --> 00:02:14,467
Mijn vrouw en ik gaan naar renaissance-
festivals. Dit is de helft zoveel leer.
34
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Het thema vandaag is The Witcher.
35
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
Klap in je handen terwijl we
naar 't muzikale verhaal luisteren…
36
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
…van onze patissier,
chocolatier en Nailed It!-bard…
37
00:02:26,604 --> 00:02:29,649
…Jacques Jaskier Torres. Zing voor ons.
38
00:02:30,692 --> 00:02:34,946
gooi een muntje naar je bakker
o, oven van overvloed
39
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
o, keuken van vele mislukte baksels
40
00:02:39,909 --> 00:02:42,162
Jacques, dat was zo ontroerend.
41
00:02:42,245 --> 00:02:45,790
Dat was voor jou, Nicole.
-Ik vond het geweldig. Het was zo mooi.
42
00:02:45,874 --> 00:02:49,752
En zoals een profetie voorspelde,
hebben we de komst van mijn goede vriend…
43
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
…presentator van Drink Masters
en knappe comedian.
44
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
Mag ik 'knap' zeggen?
-Ja. Dat waardeer ik.
45
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
Het is Tone Bell.
46
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
TOEKOMSTIGE KEUKENHEKS
47
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Heel fijn om hier te zijn. Bedankt.
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
Mooie reverence.
-Daar heb ik aan gewerkt.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
Met resultaat.
50
00:03:10,023 --> 00:03:15,069
Bakkers, in de wereld van The Witcher
lijkt het wel altijd Halloween.
51
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
Het zit vol spookachtige plekken,
vervloekte beesten en vreemde wezens.
52
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
Maar wat ik wil weten is: zijn ze lekker?
53
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
Daar kom ik achter als jullie deze…
54
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
…3D Creature Face-cupcakes maken.
55
00:03:31,794 --> 00:03:34,130
We hebben de zeer gulle Torque…
56
00:03:34,214 --> 00:03:36,132
…de gracieuze Duny…
57
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
…en de vervloekte en wollige Nivellen.
58
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Nee.
59
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
Elk van deze 3D-wezens
heeft een cupcake als basis.
60
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
Daarop is een dikke laag
botercrème gesmeerd.
61
00:03:46,434 --> 00:03:48,811
De fondantlaag wordt erop gedrukt
en gevormd…
62
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
…om het 3D-effect
van de gezichten te creëren.
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Kies de juiste. Audra.
64
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Ik kies Duny.
65
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
Marcus?
-Ik kies Torque.
66
00:04:00,406 --> 00:04:02,992
Norm? Verzet je niet tegen het lot.
67
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Je bent voor Nivellen bestemd.
68
00:04:04,869 --> 00:04:06,871
Kapitein slagtand. We gaan ervoor.
69
00:04:07,372 --> 00:04:11,417
Oké, bakkers.
Jullie krijgen 45 minuten, en raad eens?
70
00:04:11,501 --> 00:04:12,627
Wat?
-Wat?
71
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
De tijd gaat nu in.
-O, God.
72
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
Oké, laten we eens kijken.
73
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Eieren, gesmolten boter, vanille, melk.
74
00:04:22,845 --> 00:04:23,680
Cakemix.
75
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Jacques, hoe zou jij
een 3D Creature-cupcake maken?
76
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
Je moet eerst het cupcakebeslag maken.
77
00:04:32,522 --> 00:04:35,191
Als de cupcakes in de oven staan,
maak je de botercrème…
78
00:04:35,275 --> 00:04:37,026
…voor op de afgekoelde cupcakes.
79
00:04:37,110 --> 00:04:40,405
Bedek met fondant
en vorm de gelaatstrekken.
80
00:04:40,488 --> 00:04:44,867
Werk ten slotte de details af
voor een 3D Witcher-cupcake…
81
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
…die iedereen zal betoveren.
82
00:04:47,203 --> 00:04:48,621
Dat zijn veel stappen.
-Ja.
83
00:04:48,705 --> 00:04:51,332
Vijfenveertig minuten is niet veel tijd.
84
00:04:51,416 --> 00:04:54,043
Volgens mij zeg je dat elke dag.
85
00:04:55,461 --> 00:04:56,629
Cakemix.
86
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
Twee eieren elk. Boem, boem.
87
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Mixen.
88
00:05:00,550 --> 00:05:02,051
1. MIXEN EN CUPCAKES BAKKEN.
89
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
Hoe gaat het?
-Niet zo goed.
90
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Waarom weet ik niet hoe dit moet?
91
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
Halloween is mijn favoriete feestdag.
92
00:05:10,560 --> 00:05:13,354
Ik hou van de heksen
en de magische elementen…
93
00:05:13,438 --> 00:05:16,607
…want ik ben een echte Massachusetts-heks.
94
00:05:16,691 --> 00:05:18,443
MASSACHUS-HEKS
95
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
Ik twijfel er niet aan dat de jury
betoverd zal worden door mijn gebak…
96
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
…want er zal magie in het spel zijn.
97
00:05:24,490 --> 00:05:26,034
Frockaduck.
98
00:05:26,117 --> 00:05:28,578
MASSACHUS-HEKSENSPREUK
OM KOOKFOUTEN ONGEDAAN TE MAKEN
99
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Spatel.
100
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Maar ook omdat het echt heerlijk is.
101
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Shazarak.
102
00:05:36,919 --> 00:05:39,422
MASSACHUS-HEKSENSPREUK
OM KEUKENAPPARATUUR TE REPAREREN
103
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
Geloof je in heksen?
104
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
Ik weet dat ik dingen manifesteer,
dus misschien ben ik een heks.
105
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
Voeg kruidenmix toe.
106
00:05:50,141 --> 00:05:52,602
Norm, hoe gaat het daar?
107
00:05:52,685 --> 00:05:53,519
Tot nu toe goed.
108
00:05:53,603 --> 00:06:00,526
Mijn beslag is pumpkin spice,
met nootmuskaat, kaneel en walnoten.
109
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
Dat is veel smaak.
110
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
Het is er het seizoen voor.
111
00:06:04,530 --> 00:06:06,616
Ik maak niet vaak cupcakes…
112
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
…maar ik wil winnen.
113
00:06:08,368 --> 00:06:13,664
M'n vrouw en ik zorgen voor kittens.
Dus 10.000 dollar zou veel verschil maken.
114
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
Kattenvoer en kattenbakvulling
zijn niet goedkoop.
115
00:06:16,459 --> 00:06:19,712
Marcus, heb je ooit cupcakes gemaakt?
-Nee, dit is de eerste keer.
116
00:06:19,796 --> 00:06:22,882
Het zou lijken op cake bakken,
hopelijk klopt dat.
117
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
Soms is het gewoon op goed geluk.
118
00:06:30,264 --> 00:06:34,727
Als ik cupcakes wil maken en ik heb
het rokje dat de cupcakes dragen…
119
00:06:34,811 --> 00:06:36,646
…hoe vol doe ik het rokje dan?
120
00:06:36,729 --> 00:06:38,314
Twee derde is genoeg.
-Oké.
121
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
Meer heb je niet nodig.
Ze zijn allemaal te vol.
122
00:06:41,317 --> 00:06:44,445
TE VOL
123
00:06:44,529 --> 00:06:48,074
Als je ze te vol doet,
moeten ze langer bakken.
124
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
Logisch, meer volume.
-Deze zijn niet goed.
125
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Ik weet 't niet.
126
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Oké.
127
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
Die zijn klaar voor de oven.
-Oké.
128
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
Boem.
129
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Botercrèmetijd.
130
00:07:01,003 --> 00:07:05,675
Klop de boter luchtig. Voeg…
wat was het, 225 gram boter toe.
131
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
Geen fouten maken. Vier cups poedersuiker.
132
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Kom hier, jij.
133
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Laten we iets anders doen.
134
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Ik wil wat extra smaak en flair
toevoegen aan mijn botercrème.
135
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Koffie-extract. Dat ruikt naar koffie.
136
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Ik hou niet van koffie,
maar als agent sla ik geen donut af.
137
00:07:22,525 --> 00:07:23,401
O, ja.
138
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
Nog 29 minuten.
139
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Audra, hoe gaat het met de botercrème?
140
00:07:29,031 --> 00:07:30,950
Ik maak kampvuurbotercrème.
141
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
Geroosterde marshmallow.
142
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
Doe dat.
143
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
Dat was veel suiker.
144
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
Dat moet gekoeld worden.
145
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
Zijn de jouwe klaar?
-Absoluut niet.
146
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Nee. Oké.
147
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Als je de oven opent, komt er warmte uit.
148
00:07:49,260 --> 00:07:51,387
Ze hebben geen kleur.
-Ik weet het niet.
149
00:07:52,680 --> 00:07:57,101
Ik heb een gezicht nodig.
Hij heeft een kuiltje in zijn kin, leuk.
150
00:07:57,602 --> 00:08:00,313
Warm zand-modelleerchocolade,
goed voor de slagtanden.
151
00:08:00,396 --> 00:08:03,065
Wat me opvalt aan Nivellen…
152
00:08:03,149 --> 00:08:07,653
…is dat hij en ik
veel gezichtskenmerken gemeen hebben.
153
00:08:07,737 --> 00:08:11,991
De baard, de slechte tanden,
maar vooral het haar en het haar.
154
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
Cool. Wenkbrauwen.
155
00:08:18,372 --> 00:08:19,415
Kom op.
156
00:08:22,043 --> 00:08:23,628
Marcus, wat doe je?
157
00:08:23,711 --> 00:08:27,882
Als ik me concentreer op wat ik doe,
gebruik ik een Australisch accent.
158
00:08:28,549 --> 00:08:31,052
Ik heb een alter ego tijdens het bakken.
Hij heet Nigel.
159
00:08:31,135 --> 00:08:34,430
Batman heeft Bruce Wayne,
Superman heeft Clark Kent.
160
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Ik heb Nigel.
161
00:08:37,141 --> 00:08:41,979
Dus vandaag ga ik
iedereen volledig inmaken.
162
00:08:42,063 --> 00:08:44,398
Nigel is cool, gladjes
en weet wat hij doet.
163
00:08:44,482 --> 00:08:48,027
Hij heeft de touwtjes in handen, ik ben
graag Nigel in stressvolle situaties.
164
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Heel grappig.
165
00:08:55,993 --> 00:08:59,038
O, mijn God. Ik heb iets fout gedaan.
Het is nat.
166
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
Verdikke.
167
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
O jee.
-Dat was vast te veel beslag.
168
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
Ze moeten klaar zijn.
-Die zien er vreemd uit.
169
00:09:06,837 --> 00:09:10,675
Ze zijn vloeibaar en ingezakt.
-Ze zijn nog vloeibaar.
170
00:09:10,758 --> 00:09:15,096
Norm heeft ook ingezakte cupcakes.
-Ik ga dit doen.
171
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Nee. Die van mij zijn ingezakt.
Wat betekent dat?
172
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
Audra's cupcakes ook.
173
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
We hebben ze allemaal te vol gedaan.
174
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
Koks maken constant fouten.
175
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
We leren door fouten te maken.
176
00:09:29,026 --> 00:09:30,278
Proeven en opstaan.
177
00:09:30,361 --> 00:09:32,446
In plaats van vallen en opstaan.
Ik snap hem.
178
00:09:32,530 --> 00:09:34,323
Snap je hem?
-Dat is een goeie.
179
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
Schat. Wat een goeie, Tone Bell.
180
00:09:38,619 --> 00:09:39,829
Dat waardeer ik.
181
00:09:40,329 --> 00:09:42,957
Dat was een bariton voor jou.
-Mooi.
182
00:09:43,040 --> 00:09:44,542
Die zijn rauw.
183
00:09:45,042 --> 00:09:45,918
Shasbutt.
184
00:09:46,002 --> 00:09:48,379
SPREUK OM CUPCAKES SNELLER TE LATEN BAKKEN
185
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
Achttien minuten.
186
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
Mijn hemel. Oké.
187
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
Haar van chocoladesticks,
ogen van amandelen.
188
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Ik moet gokken,
want de cupcakes bakken nog.
189
00:09:57,930 --> 00:10:01,642
Norm. Zit dat geval comfortabel?
190
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
O ja, ik heb geen probleem
met de spaulders.
191
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
Spaulders.
-Spaulders.
192
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
Pauldrons zijn ook schouderstukken,
maar die bedekken je oksel.
193
00:10:10,943 --> 00:10:14,697
Wauw, je lijkt een echte bron van kennis.
194
00:10:14,780 --> 00:10:15,698
Ik ben 'n supernerd.
195
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
Heb je er ook zulke thuis, Norm?
196
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
Nee. Maar misschien moet ik er kopen.
197
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
Eind goed, al goed.
198
00:10:27,960 --> 00:10:30,546
Zijn die cupcakes gaar?
-Moet je die cupcakes zien.
199
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
Hé, vriend.
-Wauw.
200
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Is dat vloeibaar in het midden?
201
00:10:34,216 --> 00:10:35,760
Het lijkt stevig genoeg.
202
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Dat lijkt stevig genoeg?
203
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
Er zit geen beweging in.
204
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
Oké, ze mogen wel wat langer.
205
00:10:44,393 --> 00:10:46,687
Nog 12 minuten.
206
00:10:46,771 --> 00:10:47,647
Alsjeblieft.
207
00:10:48,439 --> 00:10:49,857
Kom op.
208
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
Ze zijn een ingezakte puinhoop.
209
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
Oké.
210
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
Het is niet blubberig, maar wel ingezakt.
211
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
Hij kwam er schoon uit.
212
00:11:03,162 --> 00:11:04,497
Ze ruiken vreselijk.
213
00:11:11,504 --> 00:11:13,339
4. SAMENVOEGEN EN VERSIEREN.
214
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Ik probeer iets te doen aan die kuil.
215
00:11:16,175 --> 00:11:20,471
Wat kaakjesstof, alsof er
magie in de cupcakes gestrooid is.
216
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
Maar nu wordt het vast superdroog.
217
00:11:22,848 --> 00:11:26,352
Dat kun je oplossen
door een grote klodder botercrème…
218
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
…op de cupcake te doen.
219
00:11:29,313 --> 00:11:31,399
Er komt veel botercrème in dat gat.
220
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
Dat is aangebrand. Dat moet eruit.
221
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
Ze hebben inderdaad wat kleur.
-Jeetje.
222
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
O jee.
223
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
Mijn fondant is te dun.
224
00:11:46,455 --> 00:11:48,582
Dit oor. Wat ga ik hieraan doen?
225
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Nog één minuut.
226
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
Zijn gezicht barst open van de botercrème.
227
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
O, mijn God.
228
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
M'n handen trillen als ik nerveus word.
229
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
Tweeëndertig seconden.
230
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Nee.
231
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
Hoe zorg ik dat dit blijft?
232
00:12:04,473 --> 00:12:09,270
Vijf, vier, drie, twee, één, klaar.
233
00:12:09,353 --> 00:12:10,271
Mijn God. Bedankt.
234
00:12:14,483 --> 00:12:15,651
Oké, Norm.
235
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
We denken even aan de Nivellen-cupcake
die je wilde maken.
236
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
Laat maar zien.
237
00:12:21,407 --> 00:12:22,324
Geslaagd!
238
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Ik ben in de war.
239
00:12:26,912 --> 00:12:29,999
Ik kan de 3D-persoon niet zien.
240
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
Draai eens om?
241
00:12:31,375 --> 00:12:35,546
Ik weet niet of je kunt zien
wat ondersteboven is en wat niet.
242
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
Zo is 't duidelijker.
Ik zie de wenkbrauwen, de ogen…
243
00:12:38,090 --> 00:12:42,052
…de slagtanden horen zo te staan.
Gek dat ik het zo beter snap.
244
00:12:43,345 --> 00:12:47,767
Mijn zoon zal zeggen: 'Papa, er is
iemand in de lava gevallen.' Snap je?
245
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
Het woord abstract is van toepassing.
-Inderdaad.
246
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
Goed, laten we proeven.
247
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
Het is veel botercrème.
248
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
Welke smaken kan ik verwachten?
249
00:13:02,865 --> 00:13:06,243
Ik heb herfstkruiden gebruikt.
250
00:13:07,578 --> 00:13:09,330
Dat is niet slecht.
-Zeker niet slecht.
251
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
De kruiden gaan goed samen.
252
00:13:12,041 --> 00:13:16,003
Het is best smeuïg.
Norm, dit is niet de norm hier.
253
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
Volgens mij had je geen tijd
om ze volledig te laten afkoelen…
254
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
…dus de botercrème
heeft alles smeuïg gemaakt.
255
00:13:22,802 --> 00:13:25,095
Dat heeft in je voordeel gewerkt.
256
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Misschien niet voor de decoratie,
maar wel voor de smaak.
257
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
Deze cake is lekker.
-Ja.
258
00:13:31,185 --> 00:13:34,980
Ik zou je er anderhalve dollar
voor geven in de winkel.
259
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Het zijn moeilijke tijden,
maak er drie dollar van.
260
00:13:37,858 --> 00:13:40,277
In welk jaar leef je?
-Drie dollar voor een cupcake.
261
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
Ik geef je 2,89.
-Oké, ik vind het prima.
262
00:13:43,280 --> 00:13:44,698
Veroordeel me niet.
263
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Dag, Norm.
264
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
Tot ziens.
265
00:13:49,078 --> 00:13:50,412
Oké, Audra…
266
00:13:50,496 --> 00:13:53,749
…denk even aan de Duny-cupcake
die je wilde maken.
267
00:13:53,833 --> 00:13:56,293
Laat zien wat je hebt gemaakt.
-Geslaagd.
268
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Dit is leuk.
269
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
Oké, het haar…
270
00:14:04,802 --> 00:14:05,761
GESLAAGD!
271
00:14:05,845 --> 00:14:06,804
Pretzels?
272
00:14:06,887 --> 00:14:07,930
De oren?
273
00:14:08,013 --> 00:14:09,098
Tragedies.
-De ogen?
274
00:14:10,057 --> 00:14:11,559
Amandelen. Ja.
-Bang.
275
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
Hierbij denk ik: Witcher Muppet.
276
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
O ja.
277
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
Snap je?
-Dat zou een geweldige cross-over zijn.
278
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
Kan hij praten?
-Waarom niet.
279
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
'Je vindt mij de beste.'
M'n oor valt eraf.
280
00:14:23,279 --> 00:14:24,446
Laten we proeven.
281
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Er zit veel poeder in.
282
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
O, God.
283
00:14:28,742 --> 00:14:30,119
Wauw.
-O nee.
284
00:14:30,202 --> 00:14:32,955
Dus het poeder is niet opgelost?
Interessant.
285
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
Nicole, zie je het poeder?
-Alsof het drugs is.
286
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Nee, Marcus, het zijn gewoon kaakjes.
287
00:14:39,628 --> 00:14:43,007
Welke smaak moet ik verwachten?
-Ik hoop dat het smaakt als een s'more.
288
00:14:43,090 --> 00:14:46,969
Marshmallow, botercrème, kaakjes,
vanille en chocoladehaar.
289
00:14:47,052 --> 00:14:51,265
Je cupcake is een beetje droog
en het kaakjesstof…
290
00:14:51,348 --> 00:14:53,601
…heeft mogelijk wat vocht geabsorbeerd.
291
00:14:53,684 --> 00:14:56,437
Ik wil de marshmallow vinden.
Die heb je erin gestopt?
292
00:14:56,520 --> 00:14:58,355
Ja.
-Ik proef 't niet echt. Jij?
293
00:14:58,439 --> 00:14:59,481
Nee.
294
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
Iets is heel zoet.
295
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
De botercrème is wat zoet.
296
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
Ik was blijkbaar in de war
over het afmeten.
297
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Ik neem nog 'n hap.
298
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
Bedankt. We hebben
nog een cupcake te proeven.
299
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
Bedankt.
300
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
Oké. Marcus.
301
00:15:15,414 --> 00:15:18,208
Laten we even denken
aan de Torque-cupcake die je wilde maken…
302
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
…en kijken wat je gemaakt hebt.
303
00:15:20,920 --> 00:15:22,087
Geslaagd!
304
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
Nee, Marcus. Wat?
305
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Wat is dat voor gezicht?
306
00:15:30,012 --> 00:15:32,264
Oké, een neus, ik zie ogen.
307
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Iets meer detail zou beter zijn.
308
00:15:35,267 --> 00:15:39,271
Maar ik zag
dat je wat te veel beslag gebruikte…
309
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
…en dat ze lang moesten bakken…
310
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
…maar je hebt niet opgegeven.
-Ja.
311
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
Wat kunnen we verwachten?
312
00:15:49,198 --> 00:15:50,074
Wat we hier hebben…
313
00:15:50,824 --> 00:15:52,952
De cake is vanillecake.
314
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
Maar de botercrème
is een koffie- en vanillebotercrème.
315
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
Dus het is eerder een koffiedrankje.
316
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
Een latte?
-Ja.
317
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
En Nigel is Australisch?
-Ja.
318
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
Hij leek Engels.
-Echt?
319
00:16:06,924 --> 00:16:11,428
Nicole, volgens mij
is de cupcake gaar, wat goed is.
320
00:16:11,512 --> 00:16:12,846
Mijn koningin.
321
00:16:13,681 --> 00:16:15,432
Bedankt.
322
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
Koffie, zei je. Oké. Koffie.
323
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
Het is een beetje sponzig.
Maar ook nog best smeuïg.
324
00:16:27,277 --> 00:16:30,906
Je blijft je oven openen
en elke keer ontsnapt er warmte.
325
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
Ze kunnen dus niet normaal bakken.
-Oké.
326
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
De smaken gaan goed samen.
327
00:16:35,619 --> 00:16:38,747
Ik hou van de knapperige
onderkant van de cupcake.
328
00:16:38,831 --> 00:16:43,002
Voor je eerste cupcake, is dit best nice.
329
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
Het is nice.
330
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Nu moeten we beslissen
wie de eerste ronde heeft gewonnen.
331
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Mijn koningin.
332
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Jacques, welke bakker
heeft indruk op ons gemaakt?
333
00:16:53,470 --> 00:16:55,597
Bakkers, jullie hebben
allemaal indruk gemaakt.
334
00:16:55,681 --> 00:16:58,851
Ik denk dat de hekser erg trots zou zijn.
335
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
Maar een van jullie
deed net dat beetje meer.
336
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
Dus de winnaar is…
337
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
…Norm.
338
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
Joepie.
339
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Tone, wat heeft hij gewonnen?
340
00:17:13,449 --> 00:17:16,660
Norm, wees klaar om je keuken
te beschermen tegen monsters…
341
00:17:16,744 --> 00:17:21,915
…als 'n echte hekser als je naar huis gaat
met deze taartdecorset.
342
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
O, ja.
-Ja.
343
00:17:25,335 --> 00:17:26,378
Oké.
344
00:17:26,462 --> 00:17:30,299
En natuurlijk de gouden bakkersmuts.
345
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Swag.
346
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Bakkers, tijd om verder te gaan.
347
00:17:39,349 --> 00:17:42,269
Bakkers, het is tijd
voor Nail It or Fail It.
348
00:17:42,352 --> 00:17:46,356
Deze volgende uitdaging brengt je
naar een legendarisch moment…
349
00:17:46,440 --> 00:17:47,858
…in de Witcher-geschiedenis.
350
00:17:47,941 --> 00:17:49,193
Was het Fila…
351
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Was het Filavandrel…
352
00:17:54,406 --> 00:17:55,866
Was het Filavandrels opstand?
353
00:17:56,658 --> 00:17:57,951
Zou het…
354
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
…de Slag om Sodden kunnen zijn?
355
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
De volgende taart
brengt je helemaal terug…
356
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
…zodat je het moment kunt ruiken als je…
357
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
Vanda-the-wheel. Dat is fout.
358
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Vanda-the-wheel?
359
00:18:13,217 --> 00:18:17,679
De volgende taart brengt je helemaal terug
zodat je het moment kunt ruiken als je…
360
00:18:17,763 --> 00:18:18,972
Doe de deur open.
361
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
Geralt in de badkuip-taart.
362
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Lieve hemel.
363
00:18:26,355 --> 00:18:29,942
Ja. Het legendarische moment
dat vereeuwigd is…
364
00:18:30,025 --> 00:18:33,821
…in memes en gifs is nu iets
wat je echt kan opeten…
365
00:18:33,904 --> 00:18:35,697
…waar voornaam gezelschap bij is.
366
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
Nee.
367
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Deze Geralt in de badkuip-taart
is gesneden uit een ronde cake…
368
00:18:41,745 --> 00:18:45,874
…en gestapeld, bedekt met botercrème
en bekleed met fondant.
369
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
Geralt is gemaakt uit modelleerchocolade…
370
00:18:48,919 --> 00:18:53,298
…en in een badkuip gezet
met spiegelglazuur dat op water lijkt.
371
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
En 't Halloweendecor maakt
dit heerlijke ontspannende bad compleet.
372
00:18:58,095 --> 00:19:00,556
Marcus, omdat je het moeilijk had
in de vorige ronde…
373
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
…willen we je een beetje helpen.
374
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
Op jouw werkplek zie je de chaosknop.
375
00:19:05,185 --> 00:19:08,147
Als je daarop drukt,
gebeurt er iets ergs met je tegenstanders.
376
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Tienduizend munten voor de winnaar.
Je hebt 90 minuten en wanneer begint het?
377
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
Nu.
-Ja, Jacques. Nu.
378
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
Ja, je hebt de trap gedaan. Geweldig.
379
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Cake.
380
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
Eén doos cakemix.
381
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
Ik kan niet rekenen.
Hoeveel is 113 maal vier?
382
00:19:30,127 --> 00:19:32,629
Waar is de vanille? Oké.
383
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Oké, Jacques, hoe maak je
een Geralt in een badkuip-taart?
384
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Eerst bak je de cake.
385
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Dan maak je de botercrème.
386
00:19:40,721 --> 00:19:46,143
Terwijl dat mixt, vorm je Geralt en
maak je spiegelglazuur voor zijn badwater.
387
00:19:46,226 --> 00:19:52,024
Stapel de taart met een laag botercrème
en bedek de zijkant met fondant.
388
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
Nadat je het spiegelglazuur
hebt toegevoegd…
389
00:19:54,818 --> 00:19:59,615
…komen de kleine details om je hete hekser
in de hottub-taart af te maken.
390
00:19:59,698 --> 00:20:03,035
Wauw, hij heeft grote borstspieren.
391
00:20:04,161 --> 00:20:07,664
Norm, welke smaak doe je?
-Ik ga voor chocoladetaart…
392
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
…en ik ga proberen een echte
pindakaasbotercrème te maken.
393
00:20:11,585 --> 00:20:14,671
Je bent een opschepper.
-Dat is niet opscheppen.
394
00:20:14,755 --> 00:20:16,089
Marcus, doe jij een smaak?
395
00:20:16,173 --> 00:20:19,801
Ik ga voor de smaak
van een sinaasappelijslolly.
396
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
Jullie stellen me in een slecht daglicht.
397
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Ik moet echt mijn smaak verbeteren.
398
00:20:24,097 --> 00:20:27,643
Ik probeer 'n cake met koffiesmaak
te maken die niet op koffiecake lijkt.
399
00:20:27,726 --> 00:20:31,647
Ik probeer te manifesteren
dat mijn cake niet mislukt.
400
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Wat voeg je toe?
401
00:20:33,440 --> 00:20:37,152
Mijn koffiesmaak
voor mijn niet-koffiecake koffiecake.
402
00:20:38,695 --> 00:20:39,780
Cakemix.
403
00:20:39,863 --> 00:20:42,866
Ik geef toe, ik voel me
een beetje speciaal met de hoed.
404
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
Hij staat me goed.
405
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
O, nee. Ik mors.
406
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Ik nam een risico met mijn smaken
in de eerste ronde…
407
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
…en omdat ze dat verwachten,
moet ik het nu nog beter doen.
408
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
Het lijkt op chocoladecake.
Ik ben goed bezig.
409
00:20:58,715 --> 00:21:01,927
Kijk wat Marcus doet.
-Wat sinaasappelschil.
410
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
O, ja. Marcus, ben je aan het raspen?
-Ja.
411
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
Jullie wilden meer smaak,
dus daar probeer ik voor te zorgen.
412
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
Ik vind het geweldig dat mensen luisteren.
413
00:21:13,188 --> 00:21:14,022
Ja.
414
00:21:14,106 --> 00:21:17,484
Dit is droog.
Misschien moet ik meer melk toevoegen.
415
00:21:17,567 --> 00:21:20,737
Na de eerste ronde ben ik gemotiveerd
om mezelf uit te dagen…
416
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
…want ik verlies niet graag,
dus nu wil ik mezelf bewijzen.
417
00:21:24,116 --> 00:21:27,286
Laten zien dat ik 't kan. Zoals
Martin Luther King: 'Ik heb een droom.'
418
00:21:28,829 --> 00:21:31,832
Het is niet vloeibaar.
Het is heel dik, wat eng is.
419
00:21:31,915 --> 00:21:33,750
Dit lijkt wel pancakebeslag.
420
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Opnieuw.
421
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Verdorie.
422
00:21:47,347 --> 00:21:48,181
Verdorie.
423
00:21:49,683 --> 00:21:50,892
Verdorie.
424
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
Verdorie. Daarom.
425
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Verdorie. Ik heb het verknald.
Mijn melk stond aan de kant.
426
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
O nee.
427
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Ik heb een beetje melk toegevoegd.
428
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Kijk wat daar gebeurt.
429
00:22:02,321 --> 00:22:07,659
Marcus voegt melk toe aan zijn beslag
dat al in de vorm zit.
430
00:22:07,743 --> 00:22:12,164
Zo verwijdert hij de spray
en mengt hij zijn beslag te lang.
431
00:22:12,247 --> 00:22:13,832
O, nee.
432
00:22:14,583 --> 00:22:16,376
Ik hoop dat het niet blijft plakken.
433
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Tijd voor de botercrème.
434
00:22:20,255 --> 00:22:22,466
Je moet op de instructies letten.
435
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
Is een cup pindakaas zoveel?
436
00:22:24,843 --> 00:22:28,388
Heb je een mentaal recept
voor pindakaasglazuur?
437
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
Je vervangt boter door pindakaas.
438
00:22:30,557 --> 00:22:33,518
Ik probeer hazelnootglazuur te maken.
-Lekker.
439
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
Je gaat los.
-Ja, ik ga los.
440
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
Maak je niet druk om de kleine details.
441
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
Ik ga voor een sinaasappelijslollysmaak.
442
00:22:43,153 --> 00:22:45,989
Mijn botercrème is vanillesmaak.
443
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
Het wordt in één woord nice.
444
00:22:51,578 --> 00:22:52,412
Ja.
445
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Gelatinepoeder?
446
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Wacht, waar?
447
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
Ik kijk naar 't spiegelglazuur.
-Waarom ben je daar al?
448
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
Het glazuur is erg lastig.
449
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Ze gebruiken gelatine.
450
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
Je doet het in water
en voegt de andere ingrediënten toe.
451
00:23:06,301 --> 00:23:11,807
Dan krijg je iets glimmends
en doorschijnends, maar het is warm.
452
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Daardoor smelt de chocolade.
453
00:23:13,350 --> 00:23:15,769
Je moet het
op de juiste temperatuur gebruiken…
454
00:23:15,852 --> 00:23:17,270
…en dat is een beetje lastig.
455
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Dit wordt het minst reflecterende
spiegelglazuur ooit.
456
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
Weet je wat? Ik zou 't niet doen.
-Vertel.
457
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
Ik zou gewoon
wat botercrème kleuren en klaar.
458
00:23:29,199 --> 00:23:32,911
Ik ga donkere rum gebruiken
voor het spiegelglazuur…
459
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
…voor bij mijn koffiecake.
460
00:23:35,580 --> 00:23:37,541
Mijn cakes lijken best oké.
461
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
Henry Cavill zal er nog nooit
zo slecht uitgezien hebben.
462
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
Hij krijgt geen vingers.
Het wordt Muppet Geralt.
463
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
Dat zijn lange armen.
464
00:23:46,049 --> 00:23:48,635
Ze moeten de draad doorknippen,
die is veel te lang.
465
00:23:48,718 --> 00:23:50,429
Het lijken wel spinnen.
466
00:23:50,512 --> 00:23:52,764
Au.
-Dat zou niet bij me opkomen.
467
00:23:52,848 --> 00:23:55,100
Ik zou de juiste lengte verwachten.
468
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Dat is goed genoeg. Oké.
469
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Nog 30 minuten.
470
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Oké, cakes eruit.
471
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Oké, dit moet de vorm
van een badkuip krijgen.
472
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
O, nee. Doe dit niet.
473
00:24:15,120 --> 00:24:17,914
Marcus heeft een probleem.
-O, nee.
474
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
Al het roeren, geen spray.
475
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Ik heb een mislukte cake. Geweldig.
476
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
Marcus. Hoe gaat het?
-Het valt uit elkaar.
477
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Blijf dan vooral rustig.
478
00:24:28,800 --> 00:24:31,928
Toen ik die melk moest toevoegen,
ging het mis.
479
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
Ik loop ver achter op de anderen.
Laat de chaos losbarsten.
480
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Chaos.
481
00:24:36,766 --> 00:24:37,642
PANIEK - CHAOS
482
00:24:37,726 --> 00:24:39,436
Marcus drukte op de chaosknop.
483
00:24:39,519 --> 00:24:40,770
O, nee.
484
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Kijk allemaal naar dit scherm
voor meer informatie over de chaosknop.
485
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Vroeg iemand om chaos?
486
00:24:48,945 --> 00:24:50,530
Mijn God. Dat is geweldig.
487
00:24:51,114 --> 00:24:53,200
Fringilla uit The Witcher verschijnt.
488
00:24:53,283 --> 00:24:58,371
Ik hou van chaos, maar ik kan
alleen denken aan hoeveel werk ik nog heb.
489
00:24:58,455 --> 00:25:01,958
Ik zit dan wel vast in deze kleine doos…
490
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
…maar ik kan nog steeds chaos creëren.
491
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Marcus, jij hebt op de knop gedrukt,
dus jij mag blijven bakken.
492
00:25:08,590 --> 00:25:11,843
Maar de twee pechvogels
moeten de komende drie minuten…
493
00:25:11,927 --> 00:25:17,849
…zo langzaam bakken als een schildpad.
Dat betekent in slow motion.
494
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
Wat?
-Drie minuten.
495
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Dit…
496
00:25:24,022 --> 00:25:27,275
Norm doet het erg langzaam.
497
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Norm, dat is een goede slow-mo, man.
498
00:25:30,028 --> 00:25:32,405
Alsof je geoefend hebt. Heb je dat gedaan?
499
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
Is dit moeilijk voor je, Norm?
500
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
Audra, hoe gaat het met jou?
501
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Geweldig.
502
00:25:51,758 --> 00:25:55,845
Dit is waardeloos.
503
00:25:57,847 --> 00:25:59,641
Oké. Kom op.
504
00:25:59,724 --> 00:26:04,187
Drie, twee, één.
Jullie kunnen weer normaal bewegen.
505
00:26:05,897 --> 00:26:09,901
Audra en Norm, prachtige slow motion.
506
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
Heel goede slow motion.
507
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Daarom haat ik chaos.
508
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
Nog twintig minuten.
509
00:26:18,577 --> 00:26:20,287
Dat is ongeveer rond.
510
00:26:20,370 --> 00:26:22,038
4. SAMENVOEGEN EN DECOREREN.
511
00:26:22,122 --> 00:26:22,998
O, mijn God. Oké.
512
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
Wat een cakeverspilling.
513
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Wat? Hoe…?
514
00:26:33,717 --> 00:26:38,096
Marcus, wat er ook gebeurt,
hou de moed erin.
515
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Bid voor me.
516
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
O, nee. Geralt neer.
517
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
O nee.
-O jee.
518
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Ik ben al vaak uit een hottub gevallen…
519
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
…en het blijft gênant.
520
00:26:56,156 --> 00:26:57,699
Wat een klonterige zooi.
521
00:26:58,575 --> 00:27:02,829
Geralt krijgt kokoshaar,
want ik heb geen tijd meer.
522
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
Dan dit verzinsel erbij.
523
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Marcus zet stappen. Ze zijn traag.
524
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
Heel traag.
-Hij hoefde niet slow motion te gaan.
525
00:27:09,878 --> 00:27:12,714
Nee, hij had normale motion kunnen doen.
526
00:27:14,132 --> 00:27:17,552
Geralt zit in een lava-modderbad.
527
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
Het is afschuwelijk.
528
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
We doen alsof de rat de kraai is.
529
00:27:22,140 --> 00:27:24,601
Ik heb dringend wat magie nodig.
530
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Frikafrack.
531
00:27:25,685 --> 00:27:27,937
MASSACHUS-HEKSENSPREUK
VOOR LAST MINUTE DECORATIE
532
00:27:28,021 --> 00:27:29,689
Sorry, je krijgt ramenhaar.
533
00:27:30,315 --> 00:27:33,151
Nog vijf minuten.
534
00:27:34,402 --> 00:27:37,405
Waarom kijk ik daarnaar?
Het doet er nu niet toe.
535
00:27:37,489 --> 00:27:39,824
We hebben oogbollen op z'n voorhoofd.
536
00:27:39,908 --> 00:27:41,785
Marcus werkt.
537
00:27:41,868 --> 00:27:42,994
Probeer erin te blijven.
538
00:27:43,078 --> 00:27:45,705
Bubbels.
539
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Wenkbrauwen, een neus en een mond.
540
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
Waar is de stift? Daar gaan we.
541
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
Ik ben benieuwd naar jullie taarten.
-Oké.
542
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
Gekonfijte gember
in de plaats van pompoenen.
543
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Wat plakt hij op de zijkant?
544
00:27:59,928 --> 00:28:02,013
Ik denk dat
dat pompoenen moeten voorstellen.
545
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
Ik zou candy corn gebruikt hebben.
546
00:28:04,849 --> 00:28:08,311
Sinaasappelsmaak, zoet,
en het is Halloween.
547
00:28:08,395 --> 00:28:09,979
Het is Halloween.
-Toch?
548
00:28:10,063 --> 00:28:10,897
Het is Halloween.
549
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
Zo.
550
00:28:11,981 --> 00:28:14,818
Mag ik daar wat van?
-Neem wat je nodig hebt.
551
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
Dank je.
552
00:28:15,860 --> 00:28:17,362
Ramenhaar?
-Ja.
553
00:28:19,114 --> 00:28:23,702
Wat moet er nog meer op?
-Nog één minuut, jongens.
554
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
Snoepgras. Er is gras aan de buitenkant.
555
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
O, mijn God.
556
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Groen voor gras.
Ik heb geen gras. Verdorie.
557
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
Dat doet pijn.
558
00:28:32,335 --> 00:28:37,048
Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar.
559
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
O, mijn God. Wauw. High five, jongens.
560
00:28:45,306 --> 00:28:47,559
Oké, Norm.
Deze Geralt in de badkuip-taart…
561
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
…wilde je maken.
Laat zien wat je hebt gemaakt.
562
00:28:51,563 --> 00:28:52,522
Geslaagd!
563
00:28:53,231 --> 00:28:55,567
Wauw. Die ogen zijn angstaanjagend.
564
00:28:56,443 --> 00:28:58,570
Dat had ik niet verwacht.
565
00:28:59,070 --> 00:29:01,489
En het haar past wel.
566
00:29:02,240 --> 00:29:04,576
Ik ben verbijsterd
dat je oogballen hebt gekozen.
567
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
Om bij hem in het water te leggen.
568
00:29:07,203 --> 00:29:11,458
Ik denk dat met de leeftijd
je spieren wat kleiner…
569
00:29:11,541 --> 00:29:13,334
…en slapper worden.
570
00:29:13,418 --> 00:29:16,379
Het lijkt alsof hij al maanden in bad zit.
571
00:29:17,005 --> 00:29:20,258
Je krijgt rimpels, maar hij is schoon.
572
00:29:21,259 --> 00:29:23,428
Ja.
-Kun je het ronddraaien?
573
00:29:23,511 --> 00:29:26,765
Er zit een spleet van achteren.
-O, nee.
574
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
Maar daar wil je de spleet.
575
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Norm, bedankt.
We moeten nog meer taarten zien.
576
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
Oké. Bedankt.
577
00:29:34,314 --> 00:29:36,608
Oké, Audra, kom maar.
578
00:29:38,735 --> 00:29:41,905
Laat jouw Geralt in de badkuip-taart
eens zien.
579
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
Geslaagd!
580
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
O jee.
581
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Veel haar.
582
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Misschien roos?
583
00:29:50,079 --> 00:29:52,874
Er zijn veel elementen. Het gras is leuk.
584
00:29:52,957 --> 00:29:55,835
Die gele bolletjes
die je erop geplakt hebt.
585
00:29:55,919 --> 00:29:57,378
Ik denk dat dat een slang is.
586
00:29:57,462 --> 00:29:59,297
Dat is een rat.
-Een rat?
587
00:29:59,923 --> 00:30:02,509
Soms kies je niet met wie je in bad gaat.
588
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Hij heeft erg lange armen.
589
00:30:05,470 --> 00:30:08,348
Hij probeert alle snoepjes te pakken.
590
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Dit zag ik niet aankomen.
591
00:30:13,228 --> 00:30:17,941
Hij doet me denken aan Patrick Swayze
in de jaren 80. Niet?
592
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
Ja, heel Point Break.
-Toch?
593
00:30:20,401 --> 00:30:23,154
Hoe meer ik ernaar kijk,
hoe beter ik het vind.
594
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
Audra, bedankt.
-Bedankt.
595
00:30:26,241 --> 00:30:28,368
Oké, toedeloe. Tot later.
-Tot ziens.
596
00:30:28,868 --> 00:30:29,744
Oké, Marcus.
597
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Laat zien wat je hebt gemaakt.
598
00:30:34,624 --> 00:30:35,542
Geslaagd!
599
00:30:35,625 --> 00:30:37,126
Marcus…
600
00:30:37,210 --> 00:30:38,086
Ja.
601
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
Sorry.
-Marcus…
602
00:30:42,298 --> 00:30:43,383
Sorry.
603
00:30:44,384 --> 00:30:45,260
Ik vind het goed.
604
00:30:45,343 --> 00:30:48,346
Geweldig, dat dansje.
605
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Dit badje heeft de ziel
uit zijn lijf gezogen. Hij is wit.
606
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Ik heb pompoenen, ik heb gras…
607
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
Zijn dat pompoenen?
-Ik heb een schedel. Ja.
608
00:30:58,982 --> 00:31:00,692
Ze zijn niet goed gevormd.
609
00:31:00,775 --> 00:31:03,236
Vond je het leuk om te maken?
-Nee.
610
00:31:05,488 --> 00:31:08,491
Als ik niet win, kan ik niet naar huis.
Ik heb het geprobeerd.
611
00:31:08,575 --> 00:31:11,244
M'n vrouw zei dat ik moest winnen
en ik hou van m'n huis.
612
00:31:11,327 --> 00:31:14,163
Nou, zo de Heer wil.
-Stijgt de kreek niet.
613
00:31:14,247 --> 00:31:16,165
Wat?
-Stijgt de kreek niet.
614
00:31:16,249 --> 00:31:17,625
Nooit van gehoord.
615
00:31:17,709 --> 00:31:20,503
Stijgt de kreek niet?
-Zo de Heer wil, stijgt de kreek niet.
616
00:31:20,587 --> 00:31:23,172
Wat gebeurt er als de kreek stijgt?
-Ik heb geen idee.
617
00:31:23,256 --> 00:31:25,758
Ga maar terug voor de kreek stijgt.
618
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
En iedereen moet een stuk taart snijden
voor de kreek stijgt.
619
00:31:31,055 --> 00:31:33,892
We moeten gaan zitten
voor de kreek stijgt.
620
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
O, de kreek.
621
00:31:39,355 --> 00:31:42,150
Ik maak kans op basis van de smaak,
niet het uiterlijk.
622
00:31:42,233 --> 00:31:44,485
Misschien krijg ik het voor elkaar.
623
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
Ik wil bedolven worden
onder duizenden dollars.
624
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
Norm, jij bent de eerste.
-Oké.
625
00:31:53,161 --> 00:31:54,829
Het ruikt naar pindakaas.
626
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Ja.
-Goed.
627
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Deze taart is smeuïg.
628
00:31:57,540 --> 00:32:00,001
De chocolade is niet overweldigend.
Het is een hint.
629
00:32:00,084 --> 00:32:01,419
Deze taart is lekker.
630
00:32:01,502 --> 00:32:05,131
Ik vind het goed gedaan, je hebt
voor een goede pindakaassmaak gezorgd.
631
00:32:05,214 --> 00:32:08,009
Mee eens. De pindakaassmaak
is sterk aanwezig.
632
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
Maar heel smeuïg. Goed gedaan, man.
633
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Te gek. Bedankt.
634
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
Oké. Audra.
635
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Dat was een vergissing.
636
00:32:26,986 --> 00:32:29,322
De botercrème had zoeter gemogen…
637
00:32:29,405 --> 00:32:31,866
…maar heeft een fantastische textuur.
638
00:32:31,950 --> 00:32:35,703
Ik ben een grote fan van deze botercrème.
Wat is het? Hazelnoot?
639
00:32:35,787 --> 00:32:36,663
Hazelnoot-chocola.
640
00:32:36,746 --> 00:32:41,209
Dat had ik niet kunnen raden,
maar ik vind het erg lekker.
641
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
Als je koffie doet, doe dan koffie.
642
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
Ik wil kunnen zeggen:
'Dit is rum en koffie.'
643
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
Ik kan het niet echt vinden.
644
00:32:48,383 --> 00:32:49,258
Begrepen.
645
00:32:49,342 --> 00:32:50,301
Marcus?
646
00:32:50,385 --> 00:32:51,844
Jouw beurt.
647
00:32:57,266 --> 00:33:01,854
Je cake is wat droog,
maar de botercrème helpt.
648
00:33:01,938 --> 00:33:05,608
Ik ben erg tevreden, het is net
een sinaasappelijsje. Erg lekker.
649
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
Je hebt alles gedaan
wat je zei dat je zou doen.
650
00:33:07,986 --> 00:33:09,821
Veel beter dan ik had verwacht.
651
00:33:09,904 --> 00:33:13,866
Hij is lekker. Ik proef de sinaasappel.
Daar ben ik blij mee.
652
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Maar we zagen je worstelen met de melk
die je vergeten was…
653
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
…en 't beslag te veel mengen.
654
00:33:19,288 --> 00:33:22,250
Daardoor krijg je een vreemde,
elastische textuur.
655
00:33:23,334 --> 00:33:27,213
Is de Raad van Magiërs
klaar om de winnaar aan te kondigen?
656
00:33:27,296 --> 00:33:33,845
Denk eraan: wie deze uitdaging wint,
krijgt 10.000 dollar en…
657
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
…de Nailed It!-trofee.
658
00:33:36,139 --> 00:33:37,348
Wes.
659
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
O, mijn God, ja.
660
00:33:43,187 --> 00:33:44,689
Geweldig.
661
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
Grappig. Blijf uit de buurt van vuur.
662
00:33:48,443 --> 00:33:51,237
Die synthetische pruik schiet zo in brand.
663
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
Tone. Ben je klaar om chaos te creëren
en het geld te laten regenen?
664
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
Ik laat het regenen.
665
00:33:58,036 --> 00:33:58,911
Jacques?
666
00:33:58,995 --> 00:34:04,500
Bakkers, jullie hebben
drie bijzondere taarten gemaakt…
667
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
…en we hebben ervan genoten.
668
00:34:07,086 --> 00:34:10,339
Maar er kan slechts één winnaar zijn.
669
00:34:11,215 --> 00:34:13,509
Dus de winnaar is…
670
00:34:15,636 --> 00:34:17,096
…Norm.
-Joepie.
671
00:34:19,098 --> 00:34:21,225
Gefeliciteerd.
-Kijk eens aan.
672
00:34:21,309 --> 00:34:22,810
Het voelt geweldig.
673
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
Met 10.000 dollar kom je een eind
om kittens een thuis te geven.
674
00:34:26,689 --> 00:34:27,982
Ik heb gewonnen.
675
00:34:29,650 --> 00:34:30,777
Wat ben ik blij.
676
00:34:33,279 --> 00:34:34,947
Ga bij elkaar staan voor de foto.
677
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Dat was 't voor Nailed It!
678
00:34:40,787 --> 00:34:44,749
Onthoud altijd dat er geen grenzen zijn,
alleen macht en potentieel.
679
00:35:07,939 --> 00:35:10,775
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt