1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,976
Olá, sou eu, a Rainha Nicole Byer
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,814
e sejam bem-vindos ao Perfeito! Halloween!
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
E este é o único discurso
de Anciã que conheço.
5
00:00:27,318 --> 00:00:31,614
É a competição de pastelaria que
queremos que seja abençoada pelo destino,
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,324
mas é amaldiçoada pela realidade.
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
Hoje, três pasteleiros amadores
terão desafios
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,582
inspirados no mundo assustador
de The Witcher.
9
00:00:40,665 --> 00:00:46,046
Cheiras a morte e destino.
Heroísmo e desgosto.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
É cebola.
11
00:00:47,297 --> 00:00:51,176
Em jogo, dez mil dólares.
Vamos conhecer os nossos pasteleiros.
12
00:00:54,304 --> 00:00:58,391
O meu nome é Norman Collier.
Gosto de feiras cosplay e renascentistas.
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Adoro o Halloween.
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Faço bolos há vários anos
e sou completamente autodidata.
15
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Não é só para piza.
16
00:01:09,861 --> 00:01:12,655
A não ser que não funcione,
aí foi só para piza.
17
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
Entre doçuras e travessuras,
prefiro sempre as doçuras.
18
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Mas devia cortar um pouco.
19
00:01:21,372 --> 00:01:24,626
Sou a Audra Frend.
Vivo com a minha mulher, o meu filho
20
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
e uma cabra que quer
usurpar o meu lugar na casa.
21
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
A minha mulher nomeou-me ao Perfeito!
pois achou que seria hilariante.
22
00:01:34,302 --> 00:01:38,264
Dizem que fazer bolos é uma ciência,
mas eu gosto mais de magia.
23
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Quero provar que sou
uma feiticeira na cozinha.
24
00:01:41,851 --> 00:01:45,480
Trata-se de vingança
num casamento amoroso, mais ou menos.
25
00:01:46,689 --> 00:01:48,942
Sou o Marcus Miller, xerife adjunto.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Os polícias adoram pastelaria.
27
00:01:51,402 --> 00:01:55,573
Se um polícia diz que
não gosta de pastelaria, está a mentir.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
Fiz um bolo para a minha mulher.
Era um bolo de caixa.
29
00:01:58,910 --> 00:02:02,747
Achou que sabia a papel.
Tem umas papilas gustativas horríveis.
30
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Vejam estes aventais.
31
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
É real e está a acontecer.
32
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
Desculpem essas roupas.
33
00:02:09,587 --> 00:02:13,758
Vou a feiras renascentistas
com a minha esposa. É metade do couro
34
00:02:13,842 --> 00:02:14,717
que eu uso.
35
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Hoje o tema é The Witcher.
36
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
Batam palmas enquanto
ouvimos a história musical
37
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
do nosso chefe de pastelaria,
chocolateiro e poeta,
38
00:02:26,604 --> 00:02:29,649
Jacques Jaskier Torres. Cante para nós!
39
00:02:30,692 --> 00:02:34,946
Atire uma moeda ao seu pasteleiro
Oh, forno de fartura
40
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
Oh, cozinha de muitos fracassos culinários
41
00:02:39,909 --> 00:02:42,162
Jacques, isso foi tão comovente.
42
00:02:42,245 --> 00:02:45,790
- Foi para si, Nicole.
- Adorei. Foi tão bonito.
43
00:02:45,874 --> 00:02:49,752
E como uma profecia,
temos a chegada do meu amigo,
44
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
apresentador de Drink Masters
e comediante bonito…
45
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
- Posso dizer "bonito"?
- Sim. Agradeço.
46
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
É o Tone Bell!
47
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
FUTURO BRUXO CULINÁRIO
48
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
É ótimo estar aqui. Obrigado.
49
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
- Bela cortesia.
- Fiz o trabalho de casa.
50
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
Deu resultado.
51
00:03:06,769 --> 00:03:09,856
ESCOLHA DO PASTELEIRO
52
00:03:10,106 --> 00:03:15,069
Pasteleiros, o continente de The Witcher
é como o Halloween todos os dias.
53
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
Tem lugares assombrados, animais
amaldiçoados e criaturas curiosas.
54
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
Mas o que quero saber é: sabem bem?
55
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
Vou descobrir quando fizerem estes…
56
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
Cupcakes de Criaturas em 3D.
57
00:03:31,753 --> 00:03:34,130
Temos o muito generoso Torque,
58
00:03:34,214 --> 00:03:36,132
o gracioso Duny
59
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
e o amaldiçoado Nivellen.
60
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Não.
61
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
Cada uma destas criaturas em 3D
é feita com base de cupcake
62
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
e uma espessa camada
de creme de manteiga.
63
00:03:46,434 --> 00:03:48,811
O fondant é prensado e moldado
64
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
para criar o efeito 3D
dos rostos das criaturas.
65
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
É melhor escolherem a certa. Audra!
66
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Escolho o Duny.
67
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
- Marcus?
- O Torque.
68
00:04:00,406 --> 00:04:02,992
Norm? É melhor não lutar contra o destino.
69
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Está destinado ao Nivellen.
70
00:04:04,869 --> 00:04:06,829
Capitão presas. Vamos lá.
71
00:04:07,372 --> 00:04:11,417
Muito bem, pasteleiros.
Há 45 minutos no relógio e adivinhem…
72
00:04:11,501 --> 00:04:12,627
- O quê?
- O quê?
73
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
- O tempo começa agora.
- Meu Deus!
74
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
Vamos lá. Vejamos o que temos aqui.
75
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Ovos, manteiga derretida, baunilha, leite.
76
00:04:22,845 --> 00:04:23,972
Mistura para bolos.
77
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Jacques, como faria
um Cupcake de Criatura em 3D?
78
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
O primeiro a fazer é a massa do cupcake.
79
00:04:32,522 --> 00:04:35,191
Enquanto estão no forno,
faz-se o creme de manteiga
80
00:04:35,275 --> 00:04:37,026
e junta-se aos cupcakes frios.
81
00:04:37,110 --> 00:04:40,405
Depois, cobrir com fondant
e moldar o rosto.
82
00:04:40,488 --> 00:04:44,867
Terminar com os pormenores das criaturas
para um cupcake 3D de The Witcher
83
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
que deixará todos enfeitiçados.
84
00:04:47,203 --> 00:04:48,621
- Muitos passos.
- Sim.
85
00:04:48,705 --> 00:04:51,332
São 45 minutos,
não é muito tempo para tudo.
86
00:04:51,416 --> 00:04:54,043
Sinto que diz isso todos os dias.
87
00:04:55,461 --> 00:04:56,587
Mistura para bolos.
88
00:04:57,255 --> 00:04:58,464
Dois ovos cada.
89
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Misturar.
90
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
- Como estão?
- Não muito bem.
91
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Porque não sei fazer as coisas?
92
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
O Halloween
é a minha época festiva favorita.
93
00:05:10,560 --> 00:05:13,354
Adoro todas as bruxas
e os elementos mágicos
94
00:05:13,438 --> 00:05:16,649
porque sou uma bruxa honorária
de Massachusetts.
95
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
MASSACHUS-BRUXA
AUDRA PASTELEIRA
96
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
Os jurados serão enfeitiçados
pela minha pastelaria
97
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
porque haverá um pouco de magia.
98
00:05:24,490 --> 00:05:26,034
Carambola!
99
00:05:26,117 --> 00:05:28,578
CARAMBOLA
FEITIÇO PARA REVERTER ERROS CULINÁRIOS
100
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Espátula.
101
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Mas também porque é delicioso,
não só pelo feitiço.
102
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Catrapim!
103
00:05:36,919 --> 00:05:39,422
CATRAPIM
FEITIÇO PARA REPARAR O EQUIPAMENTO
104
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
Acredita em bruxas?
105
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
Só sei que manifesto coisas que acontecem,
talvez seja bruxa.
106
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
Juntar a mistura.
107
00:05:50,141 --> 00:05:52,101
Norm, como vai isso?
108
00:05:52,685 --> 00:05:53,519
Tudo bem.
109
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
Tenho a massa a fazer,
tipo abóbora com condimentos.
110
00:05:56,981 --> 00:06:00,526
Tenho noz-moscada, canela e nozes.
111
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
São muitos sabores.
112
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
É a época para isso.
113
00:06:04,530 --> 00:06:06,616
Não faço muitos cupcakes,
114
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
mas quero ganhar.
115
00:06:08,368 --> 00:06:10,453
Eu e a minha esposa somos FAT de gatos.
116
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
Ganhar dez mil dólares ajudaria muito.
117
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
Comida e areia de gato são caros.
118
00:06:16,459 --> 00:06:19,712
- Marcus, já fez cupcakes?
- Não, é a primeira vez.
119
00:06:19,796 --> 00:06:22,882
Dizem que é como fazer bolos.
Espero que esteja bem.
120
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
Temos de ter fé.
121
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Se fosse fazer cupcakes
122
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
e tivesse aquelas formas,
123
00:06:34,811 --> 00:06:36,646
até onde encheria as formas?
124
00:06:36,729 --> 00:06:38,314
- A dois terços.
- Certo.
125
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
Não precisa de mais. Encheram demais.
126
00:06:41,317 --> 00:06:42,777
DEMASIADO CHEIOS
127
00:06:44,529 --> 00:06:48,074
Quando enchemos demasiado o molde,
demora mais tempo a fazer.
128
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
- Faz sentido, mais volume.
- Não estão bem.
129
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Não sei.
130
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Pronto.
131
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
- Prontos para o forno.
- Está bem.
132
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Creme de manteiga.
133
00:07:01,003 --> 00:07:05,675
"Bata a manteiga até ficar fofa.
Acrescente…" Duas barras de manteiga?
134
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
Não erres.
Quatro chávenas de açúcar em pó.
135
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Anda cá.
136
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Vamos fazer algo diferente.
137
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Estou a planear adicionar
um sabor extra ao meu creme de manteiga.
138
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Extrato de café. Cheira a café.
139
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Não gosto de café, mas sendo polícia,
não recusaria um dónute.
140
00:07:22,525 --> 00:07:23,401
Boa.
141
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
Faltam 29 minutos!
142
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Audra, que tal o creme de manteiga?
143
00:07:29,031 --> 00:07:30,950
É creme de manteiga na fogueira.
144
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
Marshmallow torrado.
145
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
Fazer assim.
146
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
Foi muito açúcar.
147
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
Isto vai ter de arrefecer.
148
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
- Já estão, Marcus?
- Nem pensar.
149
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Não. Está bem.
150
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Ao abrir o forno, o calor sai.
151
00:07:49,260 --> 00:07:51,387
- Não têm cor.
- Não sei.
152
00:07:52,680 --> 00:07:57,101
Preciso do rosto.
Tem uma covinha no queixo, que empolgante.
153
00:07:57,602 --> 00:08:00,313
Chocolate de modelar areia quente.
Dá para as presas.
154
00:08:00,396 --> 00:08:03,065
A única coisa que reparei no Nivellen
155
00:08:03,149 --> 00:08:07,653
é que temos
muitas características faciais em comum.
156
00:08:07,737 --> 00:08:11,991
A barba, os dentes estragados,
mas é sobretudo o cabelo e o bigode.
157
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
Fixe. Sobrancelhas.
158
00:08:18,372 --> 00:08:19,415
Vá lá.
159
00:08:22,043 --> 00:08:23,711
Marcus, o que está a fazer?
160
00:08:23,794 --> 00:08:27,882
Sempre que me concentro no que faço,
uso sotaque australiano.
161
00:08:28,549 --> 00:08:31,052
Tenho um alter ego na cozinha. É o Nigel.
162
00:08:31,135 --> 00:08:34,555
O Batman tem o Bruce Wayne,
o Super-Homem tem o Clark Kent.
163
00:08:34,639 --> 00:08:36,265
Eu tenho o Nigel.
164
00:08:37,141 --> 00:08:41,979
Por isso, hoje,
quero acabar com todos os concorrentes.
165
00:08:42,063 --> 00:08:44,565
O Nigel é fixe, tranquilo
e sabe o que faz.
166
00:08:44,649 --> 00:08:48,027
Tem tudo controlado e gosto
de ser assim nestas situações.
167
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Tão engraçado.
168
00:08:55,993 --> 00:08:59,038
Meu Deus! Fiz algo errado. Está húmido.
169
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
Porcaria.
170
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
- Bolas.
- Devo ter posto demasiada massa.
171
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
- Deviam estar prontos.
- Que loucura.
172
00:09:06,837 --> 00:09:10,716
- Estão líquidos e afundaram.
- Meu Deus! Ainda estão líquidos.
173
00:09:10,800 --> 00:09:15,096
- Nicole, os do Norm também afundaram.
- Vou ser um destes.
174
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Não! Os meus afundaram todos.
O que significa?
175
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
Os da Audra também.
176
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
Estão todos cheios demais.
177
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
Os chefs estão sempre a cometer erros.
178
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Aprendemos ao cometer erros
e ao resolvê-los.
179
00:09:29,026 --> 00:09:30,236
Tentar e melhorar.
180
00:09:30,319 --> 00:09:32,446
Em vez de tentativa e erro. Entendi.
181
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
- Estás a ver?
- Foi bom.
182
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
Querido. Essa foi boa, Tone Bell.
183
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Agradeço.
184
00:09:40,329 --> 00:09:42,957
- Foi um pouco de barítono para ti.
- Gostei.
185
00:09:43,040 --> 00:09:44,542
Estão crus.
186
00:09:45,042 --> 00:09:46,210
Catrino!
187
00:09:47,295 --> 00:09:48,379
Pronto.
188
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
Dezoito minutos!
189
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
Meu Deus! Pronto.
190
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
Cabelo de pau, olhos amendoados.
191
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Tenho de adivinhar,
os cupcakes estão a cozinhar.
192
00:09:57,930 --> 00:10:01,642
Norm, essa coisa que está
a usar é confortável?
193
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
Sim, não tenho problemas
com os espaldares.
194
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
- Espaldares.
- Espaldares.
195
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
As brafoneiras também são para os ombros,
mas os espaldares cobrem a axila.
196
00:10:10,943 --> 00:10:14,697
Sinto que é um poço de conhecimento.
197
00:10:14,780 --> 00:10:15,698
Sou muito nerd.
198
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
Tem algum em casa, Norm?
199
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
Não. Mas depois disto, quero ter.
200
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
Tudo está bem quando acaba bem.
201
00:10:27,960 --> 00:10:30,546
- Os cupcakes estão prontos?
- Olha só.
202
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
Meu amigo…
203
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Está líquido no meio?
204
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Parece sólido.
205
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Parece sólido?
206
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
Já não abana.
207
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
Podem cozinhar mais.
208
00:10:44,393 --> 00:10:46,687
Faltam 12 minutos!
209
00:10:46,771 --> 00:10:47,647
Por favor.
210
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
Por favor, por amor de Deus.
211
00:10:51,150 --> 00:10:52,943
Estão todos afundados.
212
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
Certo.
213
00:10:55,821 --> 00:10:57,740
Não está a tremer, mas afundou.
214
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
Saiu limpo!
215
00:11:03,162 --> 00:11:04,497
Cheiram mal.
216
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Vou tentar preencher o vazio.
217
00:11:16,175 --> 00:11:20,471
Bolachas Graham em pó vão ser
como um pouco de magia no meu cupcake.
218
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
Mas agora vai ficar muito seco.
219
00:11:22,848 --> 00:11:26,352
Isto resolve-se colocando
um bocado de creme de manteiga
220
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
em cima do cupcake, para rechear.
221
00:11:29,313 --> 00:11:31,399
Vai haver muito creme de manteiga.
222
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
Está queimado. Tenho de tirar aquilo.
223
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
- Têm alguma cor.
- Raios.
224
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
Caramba.
225
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
O fondant está muito fino.
226
00:11:46,455 --> 00:11:48,582
Esta orelha. O que faço com isto?
227
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Falta um minuto!
228
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
A cara está a abrir-se
com creme de manteiga.
229
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
Meu Deus!
230
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
As mãos tremem quando fico nervoso.
231
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
Trinta e dois segundos.
232
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Não!
233
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
Como seguro isto?
234
00:12:04,473 --> 00:12:09,270
Cinco, quatro, três, dois, um, está feito!
235
00:12:09,353 --> 00:12:10,271
Céus! Obrigado.
236
00:12:14,483 --> 00:12:15,651
Muito bem, Norm.
237
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
Vejamos o cupcake do Nivellen
que queria fazer
238
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
e o que fez.
239
00:12:21,449 --> 00:12:22,324
Perfeito!
240
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Estou confusa.
241
00:12:26,912 --> 00:12:29,999
Sim, não consigo ver a pessoa em 3D.
242
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
Pode rodá-lo?
243
00:12:31,375 --> 00:12:35,546
Não sei se percebem
se estiver ao contrário.
244
00:12:35,629 --> 00:12:38,174
Agora faz sentido.
Vejo sobrancelhas, olhos,
245
00:12:38,257 --> 00:12:42,052
as presas deviam estar assim.
Vejo melhor ao contrário.
246
00:12:43,345 --> 00:12:47,767
Acho que o meu filho diria:
"Papá, alguém caiu na lava."
247
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
- A palavra abstrato está… ali.
- Claro.
248
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
Muito bem, vamos provar.
249
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
É muito creme de manteiga.
250
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
Que sabores posso esperar?
251
00:13:02,865 --> 00:13:06,243
Escolhi uma mistura
de especiarias sazonais.
252
00:13:07,578 --> 00:13:09,330
- Nada mal.
- Nada mal.
253
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
Estas especiarias combinaram muito bem.
254
00:13:12,041 --> 00:13:16,003
Achei que estava muito húmido.
Norm, esta não é a norma no programa.
255
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
Acho que não teve tempo
para os arrefecer completamente,
256
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
o creme de manteiga humedeceu tudo.
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,095
De certa forma, funciona a seu favor.
258
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Talvez não pela decoração, mas pelo sabor.
259
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
- Acho que este bolo é bom.
- Sim!
260
00:13:31,185 --> 00:13:32,895
Dou-lhe cerca de 1,50 dólares
261
00:13:32,978 --> 00:13:34,980
se vender isto numa loja.
262
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
São tempos difíceis,
conseguiria três dólares.
263
00:13:37,858 --> 00:13:40,277
- Em que ano estás?
- Por um bom cupcake.
264
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
- Dou-lhe 2,89.
- Está bem. Aceito.
265
00:13:43,280 --> 00:13:44,782
Não me envergonhe.
266
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Adeus, Norm.
267
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
Adeus.
268
00:13:49,078 --> 00:13:50,412
Muito bem, Audra,
269
00:13:50,496 --> 00:13:53,749
vamos ver o cupcake do Duny
que queria fazer.
270
00:13:53,833 --> 00:13:56,293
- Vejamos o que fez.
- Perfeito!
271
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Que divertido.
272
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
Bem, o cabelo…
273
00:14:05,845 --> 00:14:06,804
Pretzels?
274
00:14:06,887 --> 00:14:07,930
As orelhas?
275
00:14:08,013 --> 00:14:09,974
- Tragédias.
- Os olhos?
276
00:14:10,057 --> 00:14:11,559
- Amêndoas.
- Que susto.
277
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
Parece um Bruxo Marreta.
278
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
Claro. Sim.
279
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
- Entendem?
- Gosto do cruzamento.
280
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
- Ele fala?
- Porque não?
281
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
"Gostam mais de mim."
A orelha está a cair.
282
00:14:23,279 --> 00:14:24,446
Vamos provar.
283
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Tanta bolacha em pó.
284
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Meu Deus!
285
00:14:29,285 --> 00:14:30,119
Não.
286
00:14:30,202 --> 00:14:32,955
O pó não se dissolveu?
Isso é interessante.
287
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
- Nicole, está a ver o pó?
- Parecem narcóticos.
288
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Marcus, não são. São só bolachas.
289
00:14:39,628 --> 00:14:43,007
- Que sabor devo esperar?
- Espero que saiba a s'more.
290
00:14:43,090 --> 00:14:46,969
Marshmallow, creme de manteiga,
bolacha, baunilha e cabelo de chocolate.
291
00:14:47,052 --> 00:14:51,265
Acho que o seu cupcake está um pouco seco
e ao colocar a bolacha em pó
292
00:14:51,348 --> 00:14:53,601
absorveu alguma humidade.
- Sim.
293
00:14:53,684 --> 00:14:56,478
Quero encontrar marshmallow,
porque usou, certo?
294
00:14:56,562 --> 00:14:58,355
- Sim.
- Não me sabe. E a si?
295
00:14:58,439 --> 00:14:59,481
Não.
296
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
Algo é muito doce.
297
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
O creme de manteiga é doce.
298
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
Fiquei muito confusa com as medidas.
299
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Vou comer mais.
300
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
Obrigada. Há mais um cupcake para provar.
301
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
Obrigada.
302
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
Muito bem. Marcus.
303
00:15:15,414 --> 00:15:18,208
Vamos ver o cupcake do Torque
que tentou fazer
304
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
e vejamos o que fez.
305
00:15:20,920 --> 00:15:22,087
Perfeito!
306
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
Não, Marcus. O quê?
307
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Caramba, que cara é essa?
308
00:15:30,012 --> 00:15:32,264
Certo, um nariz… vejo olhos.
309
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Talvez fosse melhor
um pouco mais de detalhes.
310
00:15:35,267 --> 00:15:39,271
Mas vejo a dificuldade
de pôr demasiada massa
311
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
no molde e demorarem muito a cozinhar,
312
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
por isso, não desistiu.
- Sim.
313
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
O que devemos esperar quando o cortar?
314
00:15:49,198 --> 00:15:50,074
O que temos aqui…
315
00:15:50,824 --> 00:15:52,952
O bolo é de baunilha.
316
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
Mas o creme de manteiga
é um creme de café e baunilha.
317
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
É uma espécie de bebida de café.
318
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
- Um latte?
- Sim.
319
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
- E o Nigel é australiano?
- Sim.
320
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
- Parecia inglês.
- A sério?
321
00:16:06,924 --> 00:16:11,428
Nicole, o cupcake está cozido,
o que é bom.
322
00:16:11,512 --> 00:16:12,429
Minha rainha…
323
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
Obrigada.
324
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
Café, segundo diz. Certo. Café.
325
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
É um pouco esponjoso,
mas está bastante húmido.
326
00:16:26,860 --> 00:16:30,906
Estava sempre a abrir o forno
e o calor estava sempre a sair.
327
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
- Assim não cozem normalmente.
- Certo.
328
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
A combinação de sabores funciona.
329
00:16:35,619 --> 00:16:38,747
Gosto da crocância do fundo do cupcake.
330
00:16:38,831 --> 00:16:43,002
Sinceramente, acho que
para o seu primeiro cupcake… é bom.
331
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
É bom.
332
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Agora temos de descobrir
quem ganhou a primeira ronda.
333
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Minha rainha…
334
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Jacques, qual dos pasteleiros
nos impressionou?
335
00:16:53,470 --> 00:16:55,597
Pasteleiros, todos nos impressionaram.
336
00:16:55,681 --> 00:16:58,851
Acho que o Bruxo ficará muito orgulhoso.
337
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
Mas um de vocês foi mais além.
338
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
O vencedor é…
339
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
o Norm!
340
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
Boa!
341
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Tone, diz ao Norm o que ganhou.
342
00:17:13,449 --> 00:17:16,702
Norm, prepare-se
para proteger a sua cozinha de monstros
343
00:17:16,785 --> 00:17:21,915
como um verdadeiro Bruxo quando levar
este… conjunto de decoração para bolos.
344
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
- Boa!
- Sim.
345
00:17:25,335 --> 00:17:26,378
Muito bem.
346
00:17:26,462 --> 00:17:30,299
E, claro,
recebe o chapéu de pasteleiro dourado.
347
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Estiloso.
348
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Pasteleiros, vamos continuar.
349
00:17:36,221 --> 00:17:38,849
PERFEITO OU NEM POR ISSO
350
00:17:39,349 --> 00:17:42,269
Pasteleiros, está na hora
do Perfeito ou Nem Por Isso.
351
00:17:42,352 --> 00:17:46,356
Este desafio vai levar-vos
para um momento épico que é lendário
352
00:17:46,440 --> 00:17:47,858
na história de The Witcher.
353
00:17:47,941 --> 00:17:49,193
Foi Fila…
354
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Foi Filavandrel…
355
00:17:54,406 --> 00:17:56,575
Foi a revolta de Filavandrel?
356
00:17:56,658 --> 00:17:57,951
Seria…
357
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Seria a Batalha de Sodden?
358
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
Este bolo vai fazer-vos recuar tanto
359
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
que sentirão o aroma do momento ao fazer…
360
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
Vanda-d'abril… Está mal.
361
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Vanda-d'abril?
362
00:18:13,217 --> 00:18:15,052
Este bolo vai fazer-vos recuar tanto
363
00:18:15,135 --> 00:18:17,679
que sentirão o aroma do momento ao fazer…
364
00:18:17,763 --> 00:18:18,972
Abram a porta!
365
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
O bolo do Geralt na banheira!
366
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Meu Deus!
367
00:18:26,355 --> 00:18:29,942
Sim. O momento lendário que foi eternizado
368
00:18:30,025 --> 00:18:33,821
em memes e gifs
é agora algo que se pode mesmo comer
369
00:18:33,904 --> 00:18:35,697
na presença de companhia educada.
370
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
Não.
371
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Este bolo do Geralt na banheira
é esculpido e empilhado
372
00:18:41,745 --> 00:18:45,874
num bolo redondo coberto
de creme de manteiga e forrado a fondant.
373
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
O Geralt é esculpido
em chocolate de modelar
374
00:18:48,919 --> 00:18:53,298
e colocado numa banheira
coberta com glacé para parecer água.
375
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
Depois, a decoração de Halloween
finaliza este banho relaxante.
376
00:18:58,095 --> 00:19:00,556
Marcus, teve dificuldades na última ronda
377
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
e queremos ajudá-lo.
378
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
Na sua bancada terá o botão do caos.
379
00:19:05,185 --> 00:19:08,147
Ao usá-lo, algo mau
acontece aos seus adversários.
380
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Dez mil moedas para o vencedor.
Têm 90 minutos e começa quando?
381
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
- Agora!
- Sim, Jacques! Agora!
382
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
Sim, fez o pontapé! Adoro!
383
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Bolo.
384
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
Uma mistura para bolos.
385
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
O que é um e um terço, se só tiver terços?
386
00:19:30,127 --> 00:19:33,547
Onde está a baunilha? Porcaria.
387
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Jacques, como faria
o bolo do Geralt na banheira?
388
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Primeiro, faria o bolo.
389
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Depois, o creme de manteiga.
390
00:19:40,721 --> 00:19:46,143
Enquanto isso, esculpiria o Geralt
e faraia um glacé para a água do banho.
391
00:19:46,226 --> 00:19:50,189
Empilharia o bolo com uma camada
de creme de manteiga e juntaria fondant
392
00:19:50,272 --> 00:19:52,024
aos lados da banheira.
393
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
Por fim, depois de deitar o glacé,
394
00:19:54,818 --> 00:19:59,615
juntaria os pormenores para completar
o bolo do sensual Bruxo na banheira.
395
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
Grandes peitorais.
396
00:20:04,161 --> 00:20:07,664
- Norm, que sabor vai fazer?
- Será um bolo de chocolate
397
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
e vou tentar fazer um bom
creme de manteiga de amendoim.
398
00:20:11,585 --> 00:20:14,046
- É um exibicionista.
- Não sou nada!
399
00:20:14,755 --> 00:20:16,089
Marcus, qual será o sabor?
400
00:20:16,173 --> 00:20:19,801
Vou tentar fazer
uma cena de gelado de laranja.
401
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
Vocês envergonham-me.
402
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Tenho mesmo de melhorar o sabor.
403
00:20:24,097 --> 00:20:27,643
Vou tentar um bolo com sabor a café
que não pareça um bolo de café.
404
00:20:27,726 --> 00:20:31,647
Estou a tentar manifestar vibrações
para não fracassar.
405
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
O que está a pôr?
406
00:20:33,440 --> 00:20:37,152
Sabor a café para o meu bolo de café
que não é bolo de café.
407
00:20:38,695 --> 00:20:39,780
Mistura para bolos.
408
00:20:39,863 --> 00:20:42,824
Admito que me sinto um pouco especial
com o chapéu.
409
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
O chapéu fica-me bem.
410
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
Não, está a derramar.
411
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Arrisquei com os sabores na primeira ronda
412
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
e, como esperam isso,
tenho de me sair ainda melhor na segunda.
413
00:20:54,086 --> 00:20:56,588
Parece chocolate. Estou no caminho certo.
414
00:20:58,715 --> 00:21:01,927
- Reparem no Marcus.
- Temos raspas de laranja.
415
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
- Sim. Marcus, está a raspar?
- Sim.
416
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
Falaram-me do sabor.
Da última vez, não sentiram.
417
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
Adoro que as pessoas… ouçam.
418
00:21:13,188 --> 00:21:14,022
Sim.
419
00:21:14,106 --> 00:21:17,484
Isto está seco.
Talvez precise de mais leite.
420
00:21:17,567 --> 00:21:20,737
Depois do primeiro bolo,
motiva-me para me esforçar
421
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
porque não gosto de perder,
tenho algo a provar.
422
00:21:24,116 --> 00:21:27,286
Vou mostrar que consigo. Como
o Martin Luther King: "Tenho um sonho."
423
00:21:28,829 --> 00:21:31,832
Não escorre.
É muito espesso, o que é assustador.
424
00:21:31,915 --> 00:21:33,875
Parece uma massa de panqueca.
425
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
De novo.
426
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Porcaria.
427
00:21:47,347 --> 00:21:48,181
Porcaria.
428
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
Porcaria.
429
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
Porcaria. É por isso.
430
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Porcaria. Fiz asneira. Separei o leite.
431
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
Não!
432
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Pus leite, mas não muito.
433
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Reparem no que se passa.
434
00:22:02,321 --> 00:22:07,659
O Marcus está a pôr leite
na massa já dentro da forma.
435
00:22:07,743 --> 00:22:12,164
Ele está a remover o spray
e a mexer demais a massa ao fazer isso.
436
00:22:12,247 --> 00:22:13,832
Não!
437
00:22:14,583 --> 00:22:16,376
Espero que não agarre à forma.
438
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Vamos ao creme de manteiga.
439
00:22:20,255 --> 00:22:22,466
Tens de ter atenção às instruções.
440
00:22:22,549 --> 00:22:24,801
É uma chávena de manteiga de amendoim?
441
00:22:24,885 --> 00:22:28,388
Tem uma receita mental
da cobertura de manteiga de amendoim?
442
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
Basta substituir a manteiga.
443
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
Vou fazê-la de avelã.
444
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Boa!
445
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
- Que loucura.
- Sim, é uma loucura.
446
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
Não te preocupes com os detalhes.
447
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
Escolhi um sabor a gelado de laranja.
448
00:22:43,153 --> 00:22:45,989
O meu creme de manteiga sabe a baunilha.
449
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
Vai ser, numa palavra… bom.
450
00:22:51,578 --> 00:22:52,412
Sim.
451
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Gelatina em pó?
452
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Espere, onde?
453
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
- Para o glacé.
- Porque já vai aí?
454
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
O glacé é muito complicado.
455
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Vão usar gelatina.
456
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
Mistura-se água
e juntam-se os ingredientes.
457
00:23:06,301 --> 00:23:11,807
Agora temos algo brilhante,
transparente, mas quente.
458
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Derrete o chocolate.
459
00:23:13,350 --> 00:23:15,769
Tem de ser usado à temperatura certa
460
00:23:15,852 --> 00:23:17,270
e é um pouco complicado.
461
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Este vai ser o glacé menos refletivo
alguma vez feito.
462
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
- Digo-te uma coisa: não o faria.
- Diz.
463
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
Punha corante
no creme de manteiga… e estava feito.
464
00:23:29,199 --> 00:23:32,911
Vou tentar usar rum negro
e fazer glacé de rum negro
465
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
para o meu bolo de café.
466
00:23:35,580 --> 00:23:37,541
Acho que os meus bolos estão bem.
467
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
O Henry Cavill nunca vai
parecer pior do que agora.
468
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
Não vai ter dedos.
Vai ser o Geralt Marreta.
469
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
Que braços compridos.
470
00:23:46,049 --> 00:23:48,635
Deviam cortá-los, o fio é muito comprido.
471
00:23:48,718 --> 00:23:50,429
Parecem aranhas.
472
00:23:51,471 --> 00:23:52,889
Não me lembraria disso.
473
00:23:52,973 --> 00:23:55,100
Tipo, deram-me o comprimento certo.
474
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Está parecido. Muito bem.
475
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Faltam 30 minutos!
476
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Já tenho os bolos.
477
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Tenho de fazer isto em forma de banheira.
478
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
Não. Não faças isto.
479
00:24:15,120 --> 00:24:17,914
- O Marcus tem um problema.
- Não.
480
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
Mexeu muito, sem spray.
481
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Meu, tenho um bolo estragado. Ótimo.
482
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
- Marcus, como está?
- Está a ruir.
483
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Quando está a ruir, mantenha-se firme.
484
00:24:28,800 --> 00:24:31,928
Quando voltei
a adicionar leite, estragou tudo.
485
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
Estou muito atrás
dos outros concorrentes. Libertem o caos.
486
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Caos!
487
00:24:36,766 --> 00:24:37,642
PÂNICO - CAOS
488
00:24:37,726 --> 00:24:39,436
Carregou no botão do caos.
489
00:24:39,519 --> 00:24:40,770
Não!
490
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Vejam o monitor
para saber mais sobre o botão do caos.
491
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Alguém pediu caos?
492
00:24:48,945 --> 00:24:50,530
Meu Deus! É fantástico.
493
00:24:51,114 --> 00:24:53,200
Aparece a Fringilla de The Witcher.
494
00:24:53,283 --> 00:24:58,371
Adoro o caos, mas só consigo pensar
no trabalho que tenho por fazer.
495
00:24:58,455 --> 00:25:01,958
Agora, apesar de estar
presa nesta caixa minúscula,
496
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
posso criar caos à distância.
497
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Marcus, carregou no botão da vantagem
e pode continuar.
498
00:25:08,590 --> 00:25:11,843
Os restantes,
durante os próximos três minutos,
499
00:25:11,927 --> 00:25:17,807
serão lentos como uma tartaruga.
Isso significa em câmara lenta.
500
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
- O quê?
- Três minutos.
501
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Tipo…
502
00:25:24,022 --> 00:25:27,275
O Norm está… a ser muito lento.
503
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Norm, tem de ser em câmara lenta.
504
00:25:30,028 --> 00:25:32,405
Parece que treinou antes. Treinou?
505
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
É difícil para si, Norm?
506
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
Audra, como está a correr?
507
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Ótimo.
508
00:25:51,758 --> 00:25:55,845
Isto é uma treta.
509
00:25:57,847 --> 00:25:59,641
Muito bem. Vamos a isso.
510
00:25:59,724 --> 00:26:04,187
Três, dois, um. Agora podem voltar
ao movimento normal.
511
00:26:05,855 --> 00:26:09,901
Audra e Norm, câmara lenta maravilhosa.
512
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
Muito boa câmara lenta.
513
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
É por isso que odeio caos.
514
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
Faltam 20 minutos.
515
00:26:18,577 --> 00:26:20,203
Está mais ou menos redondo.
516
00:26:21,371 --> 00:26:22,998
Meu Deus! Pronto.
517
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
É um desperdício de bolo.
518
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
O quê? O que é… Como é que…
519
00:26:33,717 --> 00:26:38,096
O quê? Marcus, aconteça o que
acontecer, mantenha a cabeça erguida.
520
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Ore por mim.
521
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
Não! Geralt ao chão!
522
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
- Não!
- Meu…
523
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Digo-vos uma coisa.
Já caí de muitas banheiras
524
00:26:49,983 --> 00:26:52,319
e é sempre embaraçoso.
525
00:26:56,156 --> 00:26:57,574
Que porcaria grumosa.
526
00:26:58,575 --> 00:27:02,829
O Geralt vai ter cabelo de coco
porque estou a ficar sem tempo.
527
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
Juntar a mistura que fiz.
528
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
O Marcus tem sido lento.
529
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
- Muito lento.
- Não tinha de ser.
530
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
Pois não. Podia ter sido normal.
531
00:27:14,132 --> 00:27:17,469
O Geralt está a tomar
um banho de lama de lava.
532
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
É horrível.
533
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
Vamos fingir que a ratazana é o corvo.
534
00:27:22,140 --> 00:27:24,601
Preciso desesperadamente de magia.
535
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Fosga-se!
536
00:27:28,021 --> 00:27:29,689
Geralt, ficas com cabelo de ramen.
537
00:27:30,315 --> 00:27:33,151
Faltam cinco minutos!
538
00:27:34,402 --> 00:27:37,405
Porque estou a olhar?
Agora já não importa.
539
00:27:37,489 --> 00:27:39,824
Temos olhos na testa.
540
00:27:39,908 --> 00:27:41,785
O Marcus está a trabalhar.
541
00:27:41,868 --> 00:27:42,994
Tenta ficar em…
542
00:27:43,078 --> 00:27:45,705
Bolhas.
543
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Sobrancelhas, nariz e boca.
544
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
A caneta? Pronto.
545
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
- Estou ansiosa por ver os bolos.
- Está bem.
546
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
Em vez de abóboras, gomas de gengibre.
547
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
O que está a pôr de lado?
548
00:27:59,928 --> 00:28:02,013
Está a tentar pôr as abóboras.
549
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
Eu teria escolhido as gomas de milho.
550
00:28:04,849 --> 00:28:08,311
Seriam de laranja, doces e de Halloween.
551
00:28:08,395 --> 00:28:09,979
- É Halloween.
- Não é?
552
00:28:10,063 --> 00:28:10,897
É Halloween.
553
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
Aqui.
554
00:28:11,981 --> 00:28:14,901
- Norm, empresta-me alguns?
- Leve o que precisar.
555
00:28:14,984 --> 00:28:15,819
Obrigado, meu.
556
00:28:15,902 --> 00:28:17,362
- Cabelo de ramen?
- Sim.
557
00:28:19,114 --> 00:28:23,702
- Que mais tenho de pôr?
- Falta um minuto, pessoal!
558
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
Goma de relva. Tem relva por fora.
559
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
Meu Deus!
560
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Verde para a relva.
Tenho pouca relva. Porcaria.
561
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
Magoa-me a mão.
562
00:28:32,335 --> 00:28:37,048
Cinco, quatro, três, dois, um. Está feito!
563
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
Meu Deus! Mais cinco, malta.
564
00:28:45,306 --> 00:28:47,559
Norm, este é o bolo do Geralt na banheira
565
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
que queria fazer. Vejamos o que fez.
566
00:28:51,563 --> 00:28:52,522
Perfeito!
567
00:28:53,982 --> 00:28:55,567
Que olhos assombrosos.
568
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
Não estava à espera disso.
569
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
E o cabelo funciona.
570
00:29:02,198 --> 00:29:04,576
Surpreende-me que tenha escolhido olhos…
571
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
para pôr na água com ele.
572
00:29:07,203 --> 00:29:11,458
Acho que, com a idade,
os músculos ficam mais pequenos
573
00:29:11,541 --> 00:29:13,334
e mais flácidos, talvez.
574
00:29:13,418 --> 00:29:16,379
Parece que está na banheira há meses.
575
00:29:17,005 --> 00:29:20,258
Sabe, ficamos enrugados,
mas ele está lavado.
576
00:29:21,259 --> 00:29:23,428
- Sim.
- Pode girar?
577
00:29:23,511 --> 00:29:24,721
Está a rachar nas costas.
578
00:29:24,804 --> 00:29:26,765
- Não!
- A rachar e a falhar.
579
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
É aí que se quer a racha.
580
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Norm, obrigada. Temos mais bolos para ver.
581
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
Certo. Obrigado.
582
00:29:34,314 --> 00:29:36,608
Muito bem, Audra, aproxime-se.
583
00:29:38,735 --> 00:29:41,905
Vejamos o bolo
do Geralt na banheira que fez.
584
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
Perfeito!
585
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
Caramba!
586
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Muito cabelo!
587
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Talvez caspa?
588
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Há muita coisa a acontecer.
589
00:29:51,831 --> 00:29:52,874
Gosto da relva.
590
00:29:52,957 --> 00:29:55,835
Estas pepitas amarelas que pôs ali.
591
00:29:55,919 --> 00:29:57,378
Acho que há uma cobra.
592
00:29:57,462 --> 00:29:59,297
- É uma ratazana.
- Uma ratazana?
593
00:29:59,923 --> 00:30:02,509
Às vezes não escolhemos
com quem tomamos banho.
594
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Tem braços muito compridos.
595
00:30:05,470 --> 00:30:08,348
Ele estende a mão e diz:
"Quero os doces todos."
596
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Não estava à espera disto.
597
00:30:13,311 --> 00:30:17,941
Tem um aspeto tipo
Patrick Swayze dos anos 80. Certo?
598
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
- Como no Rutura Explosiva.
- Certo?
599
00:30:20,401 --> 00:30:23,071
Quanto mais olho para ele, mais gosto.
600
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
- Audra, obrigada.
- Obrigada.
601
00:30:26,241 --> 00:30:28,159
- Adeusinho. Até logo.
- Adeus!
602
00:30:28,868 --> 00:30:29,744
Certo, Marcus.
603
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Vejamos o que fez.
604
00:30:34,624 --> 00:30:35,542
Perfeito!
605
00:30:35,625 --> 00:30:37,126
Marcus…
606
00:30:37,210 --> 00:30:38,086
Sim!
607
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
- Desculpem.
- Marcus…
608
00:30:42,298 --> 00:30:43,383
Desculpem.
609
00:30:44,384 --> 00:30:45,260
Eu gosto.
610
00:30:46,553 --> 00:30:48,346
Adoro a dança que fez.
611
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Esta banheira sugou
a alma deste homem. Está pálido.
612
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Tenho abóboras, tenho relva…
613
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
- São abóboras?
- Uma caveira. Sim.
614
00:30:58,982 --> 00:31:00,692
Não se formaram bem.
615
00:31:00,775 --> 00:31:03,236
- Divertiu-se a fazê-lo?
- Não.
616
00:31:05,488 --> 00:31:08,491
Se não ganhar, não volto a casa.
Pelo menos, tentei.
617
00:31:08,575 --> 00:31:11,244
A minha mulher disse-o
e gosto da minha casa.
618
00:31:11,327 --> 00:31:14,163
- Bem, se Deus quiser.
- E o riacho não subir.
619
00:31:14,247 --> 00:31:16,165
- O quê?
- E o riacho não subir.
620
00:31:16,249 --> 00:31:17,625
Nunca ouvi isso.
621
00:31:17,709 --> 00:31:20,503
- O riacho não subir.
- Se Deus quiser e o riacho não subir.
622
00:31:20,587 --> 00:31:23,172
- E se o riacho subir?
- Não faço ideia.
623
00:31:23,256 --> 00:31:25,758
É melhor voltar antes que o riacho suba.
624
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
Todos vão cortar o bolo
antes que o riacho suba.
625
00:31:31,014 --> 00:31:33,474
Sentemo-nos antes que o riacho suba.
626
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
O riacho.
627
00:31:39,355 --> 00:31:42,150
Posso ganhar pelo sabor,
não pela aparência.
628
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
Talvez consiga ganhar isto.
629
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
Estou a tentar levar milhares de dólares.
630
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
- Norm, é o primeiro.
- Certo.
631
00:31:53,161 --> 00:31:54,829
Cheira a manteiga de amendoim.
632
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
- Sim.
- Ótimo.
633
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Este bolo está húmido.
634
00:31:57,540 --> 00:32:00,001
O chocolate não é demasiado. É um toque.
635
00:32:00,084 --> 00:32:01,419
Este bolo é bom.
636
00:32:01,502 --> 00:32:05,131
Elogio o que fez.
Melhorou o sabor da manteiga de amendoim.
637
00:32:05,214 --> 00:32:08,009
Concordo. Sente-se a manteiga de amendoim.
638
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
É bastante húmido. Esteve bem, mano.
639
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Fantástico. Obrigado.
640
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
Muito bem. Audra.
641
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Isto foi um erro.
642
00:32:26,986 --> 00:32:29,322
Gostava que o creme fosse mais doce,
643
00:32:29,405 --> 00:32:31,866
mas acho que tem uma ótima textura.
644
00:32:31,950 --> 00:32:35,703
Sou um grande fã deste creme de manteiga.
Do que é? Avelã?
645
00:32:35,787 --> 00:32:36,663
Chocolate de avelã.
646
00:32:36,746 --> 00:32:41,209
Não sei se conseguiria dizer isso,
se fosse um teste cego, mas gosto muito.
647
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
Se apostar no café, aposte mesmo.
648
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
Quero poder dizer: "Isto é rum e café."
649
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
Não consigo encontrá-los.
650
00:32:48,383 --> 00:32:49,258
Entendido.
651
00:32:49,342 --> 00:32:50,301
Marcus?
652
00:32:50,385 --> 00:32:51,844
É a sua vez.
653
00:32:57,266 --> 00:33:01,854
Acho que o seu bolo está um pouco seco,
mas o creme de manteiga ajuda.
654
00:33:01,938 --> 00:33:05,608
Estou muito feliz por ser
como um creme de gelado. Gosto muito.
655
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
Fez tudo o que disse que ia fazer.
656
00:33:07,986 --> 00:33:09,821
É muito melhor do que pensava.
657
00:33:09,904 --> 00:33:13,866
Gosto do sabor. Sinto o sabor a laranja.
Estou feliz com isso.
658
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Mas reparámos que se esqueceu do leite
659
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
e mexeu a massa em demasia,
660
00:33:19,288 --> 00:33:22,250
obteve uma textura
e elasticidade estranhas no bolo.
661
00:33:23,334 --> 00:33:27,213
O conselho de magos
está pronto para anunciar o vencedor?
662
00:33:27,296 --> 00:33:33,511
Lembrem-se, quem vencer
o desafio recebe dez mil dólares e…
663
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
o troféu Perfeito!
664
00:33:36,139 --> 00:33:37,348
Wes!
665
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
Meu Deus! Sim.
666
00:33:43,187 --> 00:33:44,647
Sim, caramba!
667
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
Que giro. Não te aproximes do fogo.
668
00:33:48,443 --> 00:33:50,820
A peruca sintética incendeia logo.
669
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
Tone, estás pronto para canalizar
o caos e libertar o dinheiro?
670
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
Vou libertá-lo.
671
00:33:58,036 --> 00:33:58,911
Jacques?
672
00:33:58,995 --> 00:34:04,500
Pasteleiros, fizeram três bolos
muito invulgares
673
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
e gostámos muito deles.
674
00:34:07,086 --> 00:34:10,339
Mas só pode haver um vencedor.
675
00:34:11,090 --> 00:34:13,509
O vencedor é…
676
00:34:15,636 --> 00:34:16,929
… o Norm.
- Boa!
677
00:34:19,098 --> 00:34:21,225
- Parabéns!
- Vejam só.
678
00:34:21,309 --> 00:34:22,810
É incrível.
679
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
É bastante para encontrar
casas para os gatinhos.
680
00:34:26,689 --> 00:34:27,565
Venci!
681
00:34:29,650 --> 00:34:30,777
Estou tão contente!
682
00:34:33,279 --> 00:34:34,947
Juntem-se para a fotografia!
683
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Acabou o Perfeito!
684
00:34:40,787 --> 00:34:44,457
Lembrem-se sempre:
não há limites, só poder e potencial.
685
00:35:08,773 --> 00:35:10,775
Legendas: Alexandra Pedro