1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,976 Olá, sou eu, a Rainha Nicole Byer 3 00:00:18,059 --> 00:00:22,814 e sejam bem-vindos ao Perfeito! Halloween! 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,235 E este é o único discurso de Anciã que conheço. 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,614 É a competição de pastelaria que queremos que seja abençoada pelo destino, 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,324 mas é amaldiçoada pela realidade. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,579 Hoje, três pasteleiros amadores terão desafios 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,582 inspirados no mundo assustador de The Witcher. 9 00:00:40,665 --> 00:00:46,046 Cheiras a morte e destino. Heroísmo e desgosto. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,213 É cebola. 11 00:00:47,297 --> 00:00:51,176 Em jogo, dez mil dólares. Vamos conhecer os nossos pasteleiros. 12 00:00:54,304 --> 00:00:58,391 O meu nome é Norman Collier. Gosto de feiras cosplay e renascentistas. 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 Adoro o Halloween. 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,440 Faço bolos há vários anos e sou completamente autodidata. 15 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Não é só para piza. 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,655 A não ser que não funcione, aí foi só para piza. 17 00:01:12,739 --> 00:01:17,243 Entre doçuras e travessuras, prefiro sempre as doçuras. 18 00:01:17,327 --> 00:01:19,829 Mas devia cortar um pouco. 19 00:01:21,372 --> 00:01:24,626 Sou a Audra Frend. Vivo com a minha mulher, o meu filho 20 00:01:24,709 --> 00:01:27,879 e uma cabra que quer usurpar o meu lugar na casa. 21 00:01:29,964 --> 00:01:34,219 A minha mulher nomeou-me ao Perfeito! pois achou que seria hilariante. 22 00:01:34,302 --> 00:01:38,264 Dizem que fazer bolos é uma ciência, mas eu gosto mais de magia. 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,351 Quero provar que sou uma feiticeira na cozinha. 24 00:01:41,851 --> 00:01:45,480 Trata-se de vingança num casamento amoroso, mais ou menos. 25 00:01:46,689 --> 00:01:48,942 Sou o Marcus Miller, xerife adjunto. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Os polícias adoram pastelaria. 27 00:01:51,402 --> 00:01:55,573 Se um polícia diz que não gosta de pastelaria, está a mentir. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 Fiz um bolo para a minha mulher. Era um bolo de caixa. 29 00:01:58,910 --> 00:02:02,747 Achou que sabia a papel. Tem umas papilas gustativas horríveis. 30 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Vejam estes aventais. 31 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 É real e está a acontecer. 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 Desculpem essas roupas. 33 00:02:09,587 --> 00:02:13,758 Vou a feiras renascentistas com a minha esposa. É metade do couro 34 00:02:13,842 --> 00:02:14,717 que eu uso. 35 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Hoje o tema é The Witcher. 36 00:02:20,306 --> 00:02:23,184 Batam palmas enquanto ouvimos a história musical 37 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 do nosso chefe de pastelaria, chocolateiro e poeta, 38 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 Jacques Jaskier Torres. Cante para nós! 39 00:02:30,692 --> 00:02:34,946 Atire uma moeda ao seu pasteleiro Oh, forno de fartura 40 00:02:35,029 --> 00:02:39,826 Oh, cozinha de muitos fracassos culinários 41 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 Jacques, isso foi tão comovente. 42 00:02:42,245 --> 00:02:45,790 - Foi para si, Nicole. - Adorei. Foi tão bonito. 43 00:02:45,874 --> 00:02:49,752 E como uma profecia, temos a chegada do meu amigo, 44 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 apresentador de Drink Masters e comediante bonito… 45 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 - Posso dizer "bonito"? - Sim. Agradeço. 46 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 É o Tone Bell! 47 00:02:57,468 --> 00:02:59,012 FUTURO BRUXO CULINÁRIO 48 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 É ótimo estar aqui. Obrigado. 49 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 - Bela cortesia. - Fiz o trabalho de casa. 50 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 Deu resultado. 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,856 ESCOLHA DO PASTELEIRO 52 00:03:10,106 --> 00:03:15,069 Pasteleiros, o continente de The Witcher é como o Halloween todos os dias. 53 00:03:15,153 --> 00:03:19,365 Tem lugares assombrados, animais amaldiçoados e criaturas curiosas. 54 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 Mas o que quero saber é: sabem bem? 55 00:03:22,368 --> 00:03:25,330 Vou descobrir quando fizerem estes… 56 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 Cupcakes de Criaturas em 3D. 57 00:03:31,753 --> 00:03:34,130 Temos o muito generoso Torque, 58 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 o gracioso Duny 59 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 e o amaldiçoado Nivellen. 60 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Não. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 Cada uma destas criaturas em 3D é feita com base de cupcake 62 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 e uma espessa camada de creme de manteiga. 63 00:03:46,434 --> 00:03:48,811 O fondant é prensado e moldado 64 00:03:48,895 --> 00:03:52,273 para criar o efeito 3D dos rostos das criaturas. 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 É melhor escolherem a certa. Audra! 66 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Escolho o Duny. 67 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 - Marcus? - O Torque. 68 00:04:00,406 --> 00:04:02,992 Norm? É melhor não lutar contra o destino. 69 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 Está destinado ao Nivellen. 70 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Capitão presas. Vamos lá. 71 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Muito bem, pasteleiros. Há 45 minutos no relógio e adivinhem… 72 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 - O quê? - O quê? 73 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 - O tempo começa agora. - Meu Deus! 74 00:04:18,424 --> 00:04:20,760 Vamos lá. Vejamos o que temos aqui. 75 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 Ovos, manteiga derretida, baunilha, leite. 76 00:04:22,845 --> 00:04:23,972 Mistura para bolos. 77 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Jacques, como faria um Cupcake de Criatura em 3D? 78 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 O primeiro a fazer é a massa do cupcake. 79 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Enquanto estão no forno, faz-se o creme de manteiga 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,026 e junta-se aos cupcakes frios. 81 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 Depois, cobrir com fondant e moldar o rosto. 82 00:04:40,488 --> 00:04:44,867 Terminar com os pormenores das criaturas para um cupcake 3D de The Witcher 83 00:04:44,951 --> 00:04:47,120 que deixará todos enfeitiçados. 84 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 - Muitos passos. - Sim. 85 00:04:48,705 --> 00:04:51,332 São 45 minutos, não é muito tempo para tudo. 86 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 Sinto que diz isso todos os dias. 87 00:04:55,461 --> 00:04:56,587 Mistura para bolos. 88 00:04:57,255 --> 00:04:58,464 Dois ovos cada. 89 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 Misturar. 90 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 - Como estão? - Não muito bem. 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 Porque não sei fazer as coisas? 92 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 O Halloween é a minha época festiva favorita. 93 00:05:10,560 --> 00:05:13,354 Adoro todas as bruxas e os elementos mágicos 94 00:05:13,438 --> 00:05:16,649 porque sou uma bruxa honorária de Massachusetts. 95 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 MASSACHUS-BRUXA AUDRA PASTELEIRA 96 00:05:18,526 --> 00:05:21,946 Os jurados serão enfeitiçados pela minha pastelaria 97 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 porque haverá um pouco de magia. 98 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Carambola! 99 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 CARAMBOLA FEITIÇO PARA REVERTER ERROS CULINÁRIOS 100 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Espátula. 101 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Mas também porque é delicioso, não só pelo feitiço. 102 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Catrapim! 103 00:05:36,919 --> 00:05:39,422 CATRAPIM FEITIÇO PARA REPARAR O EQUIPAMENTO 104 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 Acredita em bruxas? 105 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 Só sei que manifesto coisas que acontecem, talvez seja bruxa. 106 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Juntar a mistura. 107 00:05:50,141 --> 00:05:52,101 Norm, como vai isso? 108 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Tudo bem. 109 00:05:53,603 --> 00:05:56,898 Tenho a massa a fazer, tipo abóbora com condimentos. 110 00:05:56,981 --> 00:06:00,526 Tenho noz-moscada, canela e nozes. 111 00:06:00,610 --> 00:06:02,612 São muitos sabores. 112 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 É a época para isso. 113 00:06:04,530 --> 00:06:06,616 Não faço muitos cupcakes, 114 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 mas quero ganhar. 115 00:06:08,368 --> 00:06:10,453 Eu e a minha esposa somos FAT de gatos. 116 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 Ganhar dez mil dólares ajudaria muito. 117 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 Comida e areia de gato são caros. 118 00:06:16,459 --> 00:06:19,712 - Marcus, já fez cupcakes? - Não, é a primeira vez. 119 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 Dizem que é como fazer bolos. Espero que esteja bem. 120 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Temos de ter fé. 121 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Se fosse fazer cupcakes 122 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 e tivesse aquelas formas, 123 00:06:34,811 --> 00:06:36,646 até onde encheria as formas? 124 00:06:36,729 --> 00:06:38,314 - A dois terços. - Certo. 125 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 Não precisa de mais. Encheram demais. 126 00:06:41,317 --> 00:06:42,777 DEMASIADO CHEIOS 127 00:06:44,529 --> 00:06:48,074 Quando enchemos demasiado o molde, demora mais tempo a fazer. 128 00:06:48,157 --> 00:06:50,535 - Faz sentido, mais volume. - Não estão bem. 129 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Não sei. 130 00:06:53,413 --> 00:06:54,247 Pronto. 131 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 - Prontos para o forno. - Está bem. 132 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 Creme de manteiga. 133 00:07:01,003 --> 00:07:05,675 "Bata a manteiga até ficar fofa. Acrescente…" Duas barras de manteiga? 134 00:07:06,551 --> 00:07:09,053 Não erres. Quatro chávenas de açúcar em pó. 135 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Anda cá. 136 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 Vamos fazer algo diferente. 137 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Estou a planear adicionar um sabor extra ao meu creme de manteiga. 138 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 Extrato de café. Cheira a café. 139 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 Não gosto de café, mas sendo polícia, não recusaria um dónute. 140 00:07:22,525 --> 00:07:23,401 Boa. 141 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 Faltam 29 minutos! 142 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 Audra, que tal o creme de manteiga? 143 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 É creme de manteiga na fogueira. 144 00:07:31,534 --> 00:07:32,827 Marshmallow torrado. 145 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 Fazer assim. 146 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 Foi muito açúcar. 147 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 Isto vai ter de arrefecer. 148 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 - Já estão, Marcus? - Nem pensar. 149 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Não. Está bem. 150 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Ao abrir o forno, o calor sai. 151 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 - Não têm cor. - Não sei. 152 00:07:52,680 --> 00:07:57,101 Preciso do rosto. Tem uma covinha no queixo, que empolgante. 153 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 Chocolate de modelar areia quente. Dá para as presas. 154 00:08:00,396 --> 00:08:03,065 A única coisa que reparei no Nivellen 155 00:08:03,149 --> 00:08:07,653 é que temos muitas características faciais em comum. 156 00:08:07,737 --> 00:08:11,991 A barba, os dentes estragados, mas é sobretudo o cabelo e o bigode. 157 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 Fixe. Sobrancelhas. 158 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Vá lá. 159 00:08:22,043 --> 00:08:23,711 Marcus, o que está a fazer? 160 00:08:23,794 --> 00:08:27,882 Sempre que me concentro no que faço, uso sotaque australiano. 161 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Tenho um alter ego na cozinha. É o Nigel. 162 00:08:31,135 --> 00:08:34,555 O Batman tem o Bruce Wayne, o Super-Homem tem o Clark Kent. 163 00:08:34,639 --> 00:08:36,265 Eu tenho o Nigel. 164 00:08:37,141 --> 00:08:41,979 Por isso, hoje, quero acabar com todos os concorrentes. 165 00:08:42,063 --> 00:08:44,565 O Nigel é fixe, tranquilo e sabe o que faz. 166 00:08:44,649 --> 00:08:48,027 Tem tudo controlado e gosto de ser assim nestas situações. 167 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Tão engraçado. 168 00:08:55,993 --> 00:08:59,038 Meu Deus! Fiz algo errado. Está húmido. 169 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 Porcaria. 170 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 - Bolas. - Devo ter posto demasiada massa. 171 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 - Deviam estar prontos. - Que loucura. 172 00:09:06,837 --> 00:09:10,716 - Estão líquidos e afundaram. - Meu Deus! Ainda estão líquidos. 173 00:09:10,800 --> 00:09:15,096 - Nicole, os do Norm também afundaram. - Vou ser um destes. 174 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Não! Os meus afundaram todos. O que significa? 175 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 Os da Audra também. 176 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 Estão todos cheios demais. 177 00:09:23,187 --> 00:09:25,815 Os chefs estão sempre a cometer erros. 178 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Aprendemos ao cometer erros e ao resolvê-los. 179 00:09:29,026 --> 00:09:30,236 Tentar e melhorar. 180 00:09:30,319 --> 00:09:32,446 Em vez de tentativa e erro. Entendi. 181 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 - Estás a ver? - Foi bom. 182 00:09:34,824 --> 00:09:38,536 Querido. Essa foi boa, Tone Bell. 183 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Agradeço. 184 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 - Foi um pouco de barítono para ti. - Gostei. 185 00:09:43,040 --> 00:09:44,542 Estão crus. 186 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 Catrino! 187 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 Pronto. 188 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Dezoito minutos! 189 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 Meu Deus! Pronto. 190 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 Cabelo de pau, olhos amendoados. 191 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Tenho de adivinhar, os cupcakes estão a cozinhar. 192 00:09:57,930 --> 00:10:01,642 Norm, essa coisa que está a usar é confortável? 193 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Sim, não tenho problemas com os espaldares. 194 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 - Espaldares. - Espaldares. 195 00:10:06,522 --> 00:10:10,860 As brafoneiras também são para os ombros, mas os espaldares cobrem a axila. 196 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 Sinto que é um poço de conhecimento. 197 00:10:14,780 --> 00:10:15,698 Sou muito nerd. 198 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Tem algum em casa, Norm? 199 00:10:18,743 --> 00:10:21,203 Não. Mas depois disto, quero ter. 200 00:10:25,958 --> 00:10:27,877 Tudo está bem quando acaba bem. 201 00:10:27,960 --> 00:10:30,546 - Os cupcakes estão prontos? - Olha só. 202 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 Meu amigo… 203 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Está líquido no meio? 204 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Parece sólido. 205 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Parece sólido? 206 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 Já não abana. 207 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 Podem cozinhar mais. 208 00:10:44,393 --> 00:10:46,687 Faltam 12 minutos! 209 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Por favor. 210 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 Por favor, por amor de Deus. 211 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 Estão todos afundados. 212 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Certo. 213 00:10:55,821 --> 00:10:57,740 Não está a tremer, mas afundou. 214 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 Saiu limpo! 215 00:11:03,162 --> 00:11:04,497 Cheiram mal. 216 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Vou tentar preencher o vazio. 217 00:11:16,175 --> 00:11:20,471 Bolachas Graham em pó vão ser como um pouco de magia no meu cupcake. 218 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 Mas agora vai ficar muito seco. 219 00:11:22,848 --> 00:11:26,352 Isto resolve-se colocando um bocado de creme de manteiga 220 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 em cima do cupcake, para rechear. 221 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 Vai haver muito creme de manteiga. 222 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 Está queimado. Tenho de tirar aquilo. 223 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 - Têm alguma cor. - Raios. 224 00:11:40,658 --> 00:11:41,492 Caramba. 225 00:11:44,912 --> 00:11:46,372 O fondant está muito fino. 226 00:11:46,455 --> 00:11:48,582 Esta orelha. O que faço com isto? 227 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Falta um minuto! 228 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 A cara está a abrir-se com creme de manteiga. 229 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 Meu Deus! 230 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 As mãos tremem quando fico nervoso. 231 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 Trinta e dois segundos. 232 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Não! 233 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 Como seguro isto? 234 00:12:04,473 --> 00:12:09,270 Cinco, quatro, três, dois, um, está feito! 235 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Céus! Obrigado. 236 00:12:14,483 --> 00:12:15,651 Muito bem, Norm. 237 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Vejamos o cupcake do Nivellen que queria fazer 238 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 e o que fez. 239 00:12:21,449 --> 00:12:22,324 Perfeito! 240 00:12:22,950 --> 00:12:25,536 Estou confusa. 241 00:12:26,912 --> 00:12:29,999 Sim, não consigo ver a pessoa em 3D. 242 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 Pode rodá-lo? 243 00:12:31,375 --> 00:12:35,546 Não sei se percebem se estiver ao contrário. 244 00:12:35,629 --> 00:12:38,174 Agora faz sentido. Vejo sobrancelhas, olhos, 245 00:12:38,257 --> 00:12:42,052 as presas deviam estar assim. Vejo melhor ao contrário. 246 00:12:43,345 --> 00:12:47,767 Acho que o meu filho diria: "Papá, alguém caiu na lava." 247 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 - A palavra abstrato está… ali. - Claro. 248 00:12:54,857 --> 00:12:56,609 Muito bem, vamos provar. 249 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 É muito creme de manteiga. 250 00:13:00,488 --> 00:13:02,782 Que sabores posso esperar? 251 00:13:02,865 --> 00:13:06,243 Escolhi uma mistura de especiarias sazonais. 252 00:13:07,578 --> 00:13:09,330 - Nada mal. - Nada mal. 253 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 Estas especiarias combinaram muito bem. 254 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 Achei que estava muito húmido. Norm, esta não é a norma no programa. 255 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 Acho que não teve tempo para os arrefecer completamente, 256 00:13:20,382 --> 00:13:22,718 o creme de manteiga humedeceu tudo. 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,095 De certa forma, funciona a seu favor. 258 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Talvez não pela decoração, mas pelo sabor. 259 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 - Acho que este bolo é bom. - Sim! 260 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Dou-lhe cerca de 1,50 dólares 261 00:13:32,978 --> 00:13:34,980 se vender isto numa loja. 262 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 São tempos difíceis, conseguiria três dólares. 263 00:13:37,858 --> 00:13:40,277 - Em que ano estás? - Por um bom cupcake. 264 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 - Dou-lhe 2,89. - Está bem. Aceito. 265 00:13:43,280 --> 00:13:44,782 Não me envergonhe. 266 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Adeus, Norm. 267 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 Adeus. 268 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 Muito bem, Audra, 269 00:13:50,496 --> 00:13:53,749 vamos ver o cupcake do Duny que queria fazer. 270 00:13:53,833 --> 00:13:56,293 - Vejamos o que fez. - Perfeito! 271 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Que divertido. 272 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 Bem, o cabelo… 273 00:14:05,845 --> 00:14:06,804 Pretzels? 274 00:14:06,887 --> 00:14:07,930 As orelhas? 275 00:14:08,013 --> 00:14:09,974 - Tragédias. - Os olhos? 276 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 - Amêndoas. - Que susto. 277 00:14:12,142 --> 00:14:14,311 Parece um Bruxo Marreta. 278 00:14:14,395 --> 00:14:15,229 Claro. Sim. 279 00:14:15,312 --> 00:14:17,898 - Entendem? - Gosto do cruzamento. 280 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 - Ele fala? - Porque não? 281 00:14:20,067 --> 00:14:22,152 "Gostam mais de mim." A orelha está a cair. 282 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 Vamos provar. 283 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 Tanta bolacha em pó. 284 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 Meu Deus! 285 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 Não. 286 00:14:30,202 --> 00:14:32,955 O pó não se dissolveu? Isso é interessante. 287 00:14:33,038 --> 00:14:35,916 - Nicole, está a ver o pó? - Parecem narcóticos. 288 00:14:36,000 --> 00:14:38,377 Marcus, não são. São só bolachas. 289 00:14:39,628 --> 00:14:43,007 - Que sabor devo esperar? - Espero que saiba a s'more. 290 00:14:43,090 --> 00:14:46,969 Marshmallow, creme de manteiga, bolacha, baunilha e cabelo de chocolate. 291 00:14:47,052 --> 00:14:51,265 Acho que o seu cupcake está um pouco seco e ao colocar a bolacha em pó 292 00:14:51,348 --> 00:14:53,601 absorveu alguma humidade. - Sim. 293 00:14:53,684 --> 00:14:56,478 Quero encontrar marshmallow, porque usou, certo? 294 00:14:56,562 --> 00:14:58,355 - Sim. - Não me sabe. E a si? 295 00:14:58,439 --> 00:14:59,481 Não. 296 00:14:59,565 --> 00:15:01,233 Algo é muito doce. 297 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 O creme de manteiga é doce. 298 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 Fiquei muito confusa com as medidas. 299 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Vou comer mais. 300 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 Obrigada. Há mais um cupcake para provar. 301 00:15:11,911 --> 00:15:12,828 Obrigada. 302 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 Muito bem. Marcus. 303 00:15:15,414 --> 00:15:18,208 Vamos ver o cupcake do Torque que tentou fazer 304 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 e vejamos o que fez. 305 00:15:20,920 --> 00:15:22,087 Perfeito! 306 00:15:23,339 --> 00:15:24,924 Não, Marcus. O quê? 307 00:15:27,092 --> 00:15:29,929 Caramba, que cara é essa? 308 00:15:30,012 --> 00:15:32,264 Certo, um nariz… vejo olhos. 309 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 Talvez fosse melhor um pouco mais de detalhes. 310 00:15:35,267 --> 00:15:39,271 Mas vejo a dificuldade de pôr demasiada massa 311 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 no molde e demorarem muito a cozinhar, 312 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 por isso, não desistiu. - Sim. 313 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 O que devemos esperar quando o cortar? 314 00:15:49,198 --> 00:15:50,074 O que temos aqui… 315 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 O bolo é de baunilha. 316 00:15:53,035 --> 00:15:57,081 Mas o creme de manteiga é um creme de café e baunilha. 317 00:15:57,164 --> 00:16:00,084 É uma espécie de bebida de café. 318 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 - Um latte? - Sim. 319 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 - E o Nigel é australiano? - Sim. 320 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 - Parecia inglês. - A sério? 321 00:16:06,924 --> 00:16:11,428 Nicole, o cupcake está cozido, o que é bom. 322 00:16:11,512 --> 00:16:12,429 Minha rainha… 323 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 Obrigada. 324 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Café, segundo diz. Certo. Café. 325 00:16:23,065 --> 00:16:26,276 É um pouco esponjoso, mas está bastante húmido. 326 00:16:26,860 --> 00:16:30,906 Estava sempre a abrir o forno e o calor estava sempre a sair. 327 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 - Assim não cozem normalmente. - Certo. 328 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 A combinação de sabores funciona. 329 00:16:35,619 --> 00:16:38,747 Gosto da crocância do fundo do cupcake. 330 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Sinceramente, acho que para o seu primeiro cupcake… é bom. 331 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 É bom. 332 00:16:44,503 --> 00:16:47,631 Agora temos de descobrir quem ganhou a primeira ronda. 333 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 Minha rainha… 334 00:16:50,592 --> 00:16:53,387 Jacques, qual dos pasteleiros nos impressionou? 335 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Pasteleiros, todos nos impressionaram. 336 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 Acho que o Bruxo ficará muito orgulhoso. 337 00:16:59,643 --> 00:17:02,271 Mas um de vocês foi mais além. 338 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 O vencedor é… 339 00:17:06,984 --> 00:17:08,235 o Norm! 340 00:17:09,111 --> 00:17:10,487 Boa! 341 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 Tone, diz ao Norm o que ganhou. 342 00:17:13,449 --> 00:17:16,702 Norm, prepare-se para proteger a sua cozinha de monstros 343 00:17:16,785 --> 00:17:21,915 como um verdadeiro Bruxo quando levar este… conjunto de decoração para bolos. 344 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 - Boa! - Sim. 345 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 Muito bem. 346 00:17:26,462 --> 00:17:30,299 E, claro, recebe o chapéu de pasteleiro dourado. 347 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 Estiloso. 348 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Pasteleiros, vamos continuar. 349 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 PERFEITO OU NEM POR ISSO 350 00:17:39,349 --> 00:17:42,269 Pasteleiros, está na hora do Perfeito ou Nem Por Isso. 351 00:17:42,352 --> 00:17:46,356 Este desafio vai levar-vos para um momento épico que é lendário 352 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 na história de The Witcher. 353 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 Foi Fila… 354 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 Foi Filavandrel… 355 00:17:54,406 --> 00:17:56,575 Foi a revolta de Filavandrel? 356 00:17:56,658 --> 00:17:57,951 Seria… 357 00:18:00,120 --> 00:18:01,705 Seria a Batalha de Sodden? 358 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Este bolo vai fazer-vos recuar tanto 359 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 que sentirão o aroma do momento ao fazer… 360 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 Vanda-d'abril… Está mal. 361 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Vanda-d'abril? 362 00:18:13,217 --> 00:18:15,052 Este bolo vai fazer-vos recuar tanto 363 00:18:15,135 --> 00:18:17,679 que sentirão o aroma do momento ao fazer… 364 00:18:17,763 --> 00:18:18,972 Abram a porta! 365 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 O bolo do Geralt na banheira! 366 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Meu Deus! 367 00:18:26,355 --> 00:18:29,942 Sim. O momento lendário que foi eternizado 368 00:18:30,025 --> 00:18:33,821 em memes e gifs é agora algo que se pode mesmo comer 369 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 na presença de companhia educada. 370 00:18:37,116 --> 00:18:38,283 Não. 371 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Este bolo do Geralt na banheira é esculpido e empilhado 372 00:18:41,745 --> 00:18:45,874 num bolo redondo coberto de creme de manteiga e forrado a fondant. 373 00:18:45,958 --> 00:18:48,836 O Geralt é esculpido em chocolate de modelar 374 00:18:48,919 --> 00:18:53,298 e colocado numa banheira coberta com glacé para parecer água. 375 00:18:53,382 --> 00:18:57,302 Depois, a decoração de Halloween finaliza este banho relaxante. 376 00:18:58,095 --> 00:19:00,556 Marcus, teve dificuldades na última ronda 377 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 e queremos ajudá-lo. 378 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 Na sua bancada terá o botão do caos. 379 00:19:05,185 --> 00:19:08,147 Ao usá-lo, algo mau acontece aos seus adversários. 380 00:19:09,189 --> 00:19:14,153 Dez mil moedas para o vencedor. Têm 90 minutos e começa quando? 381 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 - Agora! - Sim, Jacques! Agora! 382 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 Sim, fez o pontapé! Adoro! 383 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Bolo. 384 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Uma mistura para bolos. 385 00:19:27,374 --> 00:19:30,043 O que é um e um terço, se só tiver terços? 386 00:19:30,127 --> 00:19:33,547 Onde está a baunilha? Porcaria. 387 00:19:33,630 --> 00:19:36,758 Jacques, como faria o bolo do Geralt na banheira? 388 00:19:36,842 --> 00:19:38,677 Primeiro, faria o bolo. 389 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 Depois, o creme de manteiga. 390 00:19:40,721 --> 00:19:46,143 Enquanto isso, esculpiria o Geralt e faraia um glacé para a água do banho. 391 00:19:46,226 --> 00:19:50,189 Empilharia o bolo com uma camada de creme de manteiga e juntaria fondant 392 00:19:50,272 --> 00:19:52,024 aos lados da banheira. 393 00:19:52,107 --> 00:19:54,735 Por fim, depois de deitar o glacé, 394 00:19:54,818 --> 00:19:59,615 juntaria os pormenores para completar o bolo do sensual Bruxo na banheira. 395 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 Grandes peitorais. 396 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 - Norm, que sabor vai fazer? - Será um bolo de chocolate 397 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 e vou tentar fazer um bom creme de manteiga de amendoim. 398 00:20:11,585 --> 00:20:14,046 - É um exibicionista. - Não sou nada! 399 00:20:14,755 --> 00:20:16,089 Marcus, qual será o sabor? 400 00:20:16,173 --> 00:20:19,801 Vou tentar fazer uma cena de gelado de laranja. 401 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 Vocês envergonham-me. 402 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Tenho mesmo de melhorar o sabor. 403 00:20:24,097 --> 00:20:27,643 Vou tentar um bolo com sabor a café que não pareça um bolo de café. 404 00:20:27,726 --> 00:20:31,647 Estou a tentar manifestar vibrações para não fracassar. 405 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 O que está a pôr? 406 00:20:33,440 --> 00:20:37,152 Sabor a café para o meu bolo de café que não é bolo de café. 407 00:20:38,695 --> 00:20:39,780 Mistura para bolos. 408 00:20:39,863 --> 00:20:42,824 Admito que me sinto um pouco especial com o chapéu. 409 00:20:43,825 --> 00:20:45,244 O chapéu fica-me bem. 410 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 Não, está a derramar. 411 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Arrisquei com os sabores na primeira ronda 412 00:20:49,790 --> 00:20:53,502 e, como esperam isso, tenho de me sair ainda melhor na segunda. 413 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Parece chocolate. Estou no caminho certo. 414 00:20:58,715 --> 00:21:01,927 - Reparem no Marcus. - Temos raspas de laranja. 415 00:21:02,427 --> 00:21:06,890 - Sim. Marcus, está a raspar? - Sim. 416 00:21:06,974 --> 00:21:10,269 Falaram-me do sabor. Da última vez, não sentiram. 417 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Adoro que as pessoas… ouçam. 418 00:21:13,188 --> 00:21:14,022 Sim. 419 00:21:14,106 --> 00:21:17,484 Isto está seco. Talvez precise de mais leite. 420 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Depois do primeiro bolo, motiva-me para me esforçar 421 00:21:20,821 --> 00:21:24,032 porque não gosto de perder, tenho algo a provar. 422 00:21:24,116 --> 00:21:27,286 Vou mostrar que consigo. Como o Martin Luther King: "Tenho um sonho." 423 00:21:28,829 --> 00:21:31,832 Não escorre. É muito espesso, o que é assustador. 424 00:21:31,915 --> 00:21:33,875 Parece uma massa de panqueca. 425 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 De novo. 426 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Porcaria. 427 00:21:47,347 --> 00:21:48,181 Porcaria. 428 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 Porcaria. 429 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Porcaria. É por isso. 430 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Porcaria. Fiz asneira. Separei o leite. 431 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 Não! 432 00:21:58,191 --> 00:21:59,901 Pus leite, mas não muito. 433 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Reparem no que se passa. 434 00:22:02,321 --> 00:22:07,659 O Marcus está a pôr leite na massa já dentro da forma. 435 00:22:07,743 --> 00:22:12,164 Ele está a remover o spray e a mexer demais a massa ao fazer isso. 436 00:22:12,247 --> 00:22:13,832 Não! 437 00:22:14,583 --> 00:22:16,376 Espero que não agarre à forma. 438 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Vamos ao creme de manteiga. 439 00:22:20,255 --> 00:22:22,466 Tens de ter atenção às instruções. 440 00:22:22,549 --> 00:22:24,801 É uma chávena de manteiga de amendoim? 441 00:22:24,885 --> 00:22:28,388 Tem uma receita mental da cobertura de manteiga de amendoim? 442 00:22:28,472 --> 00:22:30,474 Basta substituir a manteiga. 443 00:22:30,557 --> 00:22:32,309 Vou fazê-la de avelã. 444 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 Boa! 445 00:22:33,602 --> 00:22:36,521 - Que loucura. - Sim, é uma loucura. 446 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Não te preocupes com os detalhes. 447 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 Escolhi um sabor a gelado de laranja. 448 00:22:43,153 --> 00:22:45,989 O meu creme de manteiga sabe a baunilha. 449 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 Vai ser, numa palavra… bom. 450 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Sim. 451 00:22:53,038 --> 00:22:54,956 Gelatina em pó? 452 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Espere, onde? 453 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 - Para o glacé. - Porque já vai aí? 454 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 O glacé é muito complicado. 455 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Vão usar gelatina. 456 00:23:03,090 --> 00:23:05,717 Mistura-se água e juntam-se os ingredientes. 457 00:23:06,301 --> 00:23:11,807 Agora temos algo brilhante, transparente, mas quente. 458 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Derrete o chocolate. 459 00:23:13,350 --> 00:23:15,769 Tem de ser usado à temperatura certa 460 00:23:15,852 --> 00:23:17,270 e é um pouco complicado. 461 00:23:17,854 --> 00:23:21,566 Este vai ser o glacé menos refletivo alguma vez feito. 462 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 - Digo-te uma coisa: não o faria. - Diz. 463 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 Punha corante no creme de manteiga… e estava feito. 464 00:23:29,199 --> 00:23:32,911 Vou tentar usar rum negro e fazer glacé de rum negro 465 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 para o meu bolo de café. 466 00:23:35,580 --> 00:23:37,541 Acho que os meus bolos estão bem. 467 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 O Henry Cavill nunca vai parecer pior do que agora. 468 00:23:41,420 --> 00:23:44,506 Não vai ter dedos. Vai ser o Geralt Marreta. 469 00:23:44,589 --> 00:23:45,966 Que braços compridos. 470 00:23:46,049 --> 00:23:48,635 Deviam cortá-los, o fio é muito comprido. 471 00:23:48,718 --> 00:23:50,429 Parecem aranhas. 472 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 Não me lembraria disso. 473 00:23:52,973 --> 00:23:55,100 Tipo, deram-me o comprimento certo. 474 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Está parecido. Muito bem. 475 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 Faltam 30 minutos! 476 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Já tenho os bolos. 477 00:24:03,942 --> 00:24:06,820 Tenho de fazer isto em forma de banheira. 478 00:24:11,992 --> 00:24:15,036 Não. Não faças isto. 479 00:24:15,120 --> 00:24:17,914 - O Marcus tem um problema. - Não. 480 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Mexeu muito, sem spray. 481 00:24:19,958 --> 00:24:23,795 Meu, tenho um bolo estragado. Ótimo. 482 00:24:23,879 --> 00:24:26,256 - Marcus, como está? - Está a ruir. 483 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 Quando está a ruir, mantenha-se firme. 484 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 Quando voltei a adicionar leite, estragou tudo. 485 00:24:32,012 --> 00:24:35,724 Estou muito atrás dos outros concorrentes. Libertem o caos. 486 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 Caos! 487 00:24:36,766 --> 00:24:37,642 PÂNICO - CAOS 488 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 Carregou no botão do caos. 489 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Não! 490 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Vejam o monitor para saber mais sobre o botão do caos. 491 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Alguém pediu caos? 492 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Meu Deus! É fantástico. 493 00:24:51,114 --> 00:24:53,200 Aparece a Fringilla de The Witcher. 494 00:24:53,283 --> 00:24:58,371 Adoro o caos, mas só consigo pensar no trabalho que tenho por fazer. 495 00:24:58,455 --> 00:25:01,958 Agora, apesar de estar presa nesta caixa minúscula, 496 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 posso criar caos à distância. 497 00:25:04,753 --> 00:25:08,507 Marcus, carregou no botão da vantagem e pode continuar. 498 00:25:08,590 --> 00:25:11,843 Os restantes, durante os próximos três minutos, 499 00:25:11,927 --> 00:25:17,807 serão lentos como uma tartaruga. Isso significa em câmara lenta. 500 00:25:18,391 --> 00:25:20,268 - O quê? - Três minutos. 501 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Tipo… 502 00:25:24,022 --> 00:25:27,275 O Norm está… a ser muito lento. 503 00:25:27,776 --> 00:25:29,945 Norm, tem de ser em câmara lenta. 504 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Parece que treinou antes. Treinou? 505 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 É difícil para si, Norm? 506 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 Audra, como está a correr? 507 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 Ótimo. 508 00:25:51,758 --> 00:25:55,845 Isto é uma treta. 509 00:25:57,847 --> 00:25:59,641 Muito bem. Vamos a isso. 510 00:25:59,724 --> 00:26:04,187 Três, dois, um. Agora podem voltar ao movimento normal. 511 00:26:05,855 --> 00:26:09,901 Audra e Norm, câmara lenta maravilhosa. 512 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 Muito boa câmara lenta. 513 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 É por isso que odeio caos. 514 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 Faltam 20 minutos. 515 00:26:18,577 --> 00:26:20,203 Está mais ou menos redondo. 516 00:26:21,371 --> 00:26:22,998 Meu Deus! Pronto. 517 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 É um desperdício de bolo. 518 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 O quê? O que é… Como é que… 519 00:26:33,717 --> 00:26:38,096 O quê? Marcus, aconteça o que acontecer, mantenha a cabeça erguida. 520 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Ore por mim. 521 00:26:41,516 --> 00:26:43,727 Não! Geralt ao chão! 522 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 - Não! - Meu… 523 00:26:46,354 --> 00:26:49,899 Digo-vos uma coisa. Já caí de muitas banheiras 524 00:26:49,983 --> 00:26:52,319 e é sempre embaraçoso. 525 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 Que porcaria grumosa. 526 00:26:58,575 --> 00:27:02,829 O Geralt vai ter cabelo de coco porque estou a ficar sem tempo. 527 00:27:02,912 --> 00:27:04,998 Juntar a mistura que fiz. 528 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 O Marcus tem sido lento. 529 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 - Muito lento. - Não tinha de ser. 530 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Pois não. Podia ter sido normal. 531 00:27:14,132 --> 00:27:17,469 O Geralt está a tomar um banho de lama de lava. 532 00:27:18,720 --> 00:27:19,679 É horrível. 533 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 Vamos fingir que a ratazana é o corvo. 534 00:27:22,140 --> 00:27:24,601 Preciso desesperadamente de magia. 535 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Fosga-se! 536 00:27:28,021 --> 00:27:29,689 Geralt, ficas com cabelo de ramen. 537 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 Faltam cinco minutos! 538 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 Porque estou a olhar? Agora já não importa. 539 00:27:37,489 --> 00:27:39,824 Temos olhos na testa. 540 00:27:39,908 --> 00:27:41,785 O Marcus está a trabalhar. 541 00:27:41,868 --> 00:27:42,994 Tenta ficar em… 542 00:27:43,078 --> 00:27:45,705 Bolhas. 543 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Sobrancelhas, nariz e boca. 544 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 A caneta? Pronto. 545 00:27:50,210 --> 00:27:52,962 - Estou ansiosa por ver os bolos. - Está bem. 546 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Em vez de abóboras, gomas de gengibre. 547 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 O que está a pôr de lado? 548 00:27:59,928 --> 00:28:02,013 Está a tentar pôr as abóboras. 549 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 Eu teria escolhido as gomas de milho. 550 00:28:04,849 --> 00:28:08,311 Seriam de laranja, doces e de Halloween. 551 00:28:08,395 --> 00:28:09,979 - É Halloween. - Não é? 552 00:28:10,063 --> 00:28:10,897 É Halloween. 553 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 Aqui. 554 00:28:11,981 --> 00:28:14,901 - Norm, empresta-me alguns? - Leve o que precisar. 555 00:28:14,984 --> 00:28:15,819 Obrigado, meu. 556 00:28:15,902 --> 00:28:17,362 - Cabelo de ramen? - Sim. 557 00:28:19,114 --> 00:28:23,702 - Que mais tenho de pôr? - Falta um minuto, pessoal! 558 00:28:23,785 --> 00:28:25,704 Goma de relva. Tem relva por fora. 559 00:28:25,787 --> 00:28:26,955 Meu Deus! 560 00:28:27,038 --> 00:28:29,582 Verde para a relva. Tenho pouca relva. Porcaria. 561 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Magoa-me a mão. 562 00:28:32,335 --> 00:28:37,048 Cinco, quatro, três, dois, um. Está feito! 563 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 Meu Deus! Mais cinco, malta. 564 00:28:45,306 --> 00:28:47,559 Norm, este é o bolo do Geralt na banheira 565 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 que queria fazer. Vejamos o que fez. 566 00:28:51,563 --> 00:28:52,522 Perfeito! 567 00:28:53,982 --> 00:28:55,567 Que olhos assombrosos. 568 00:28:56,443 --> 00:28:58,528 Não estava à espera disso. 569 00:28:59,028 --> 00:29:01,489 E o cabelo funciona. 570 00:29:02,198 --> 00:29:04,576 Surpreende-me que tenha escolhido olhos… 571 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 para pôr na água com ele. 572 00:29:07,203 --> 00:29:11,458 Acho que, com a idade, os músculos ficam mais pequenos 573 00:29:11,541 --> 00:29:13,334 e mais flácidos, talvez. 574 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 Parece que está na banheira há meses. 575 00:29:17,005 --> 00:29:20,258 Sabe, ficamos enrugados, mas ele está lavado. 576 00:29:21,259 --> 00:29:23,428 - Sim. - Pode girar? 577 00:29:23,511 --> 00:29:24,721 Está a rachar nas costas. 578 00:29:24,804 --> 00:29:26,765 - Não! - A rachar e a falhar. 579 00:29:26,848 --> 00:29:28,475 É aí que se quer a racha. 580 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 Norm, obrigada. Temos mais bolos para ver. 581 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 Certo. Obrigado. 582 00:29:34,314 --> 00:29:36,608 Muito bem, Audra, aproxime-se. 583 00:29:38,735 --> 00:29:41,905 Vejamos o bolo do Geralt na banheira que fez. 584 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 Perfeito! 585 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 Caramba! 586 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Muito cabelo! 587 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Talvez caspa? 588 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 Há muita coisa a acontecer. 589 00:29:51,831 --> 00:29:52,874 Gosto da relva. 590 00:29:52,957 --> 00:29:55,835 Estas pepitas amarelas que pôs ali. 591 00:29:55,919 --> 00:29:57,378 Acho que há uma cobra. 592 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 - É uma ratazana. - Uma ratazana? 593 00:29:59,923 --> 00:30:02,509 Às vezes não escolhemos com quem tomamos banho. 594 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 Tem braços muito compridos. 595 00:30:05,470 --> 00:30:08,348 Ele estende a mão e diz: "Quero os doces todos." 596 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Não estava à espera disto. 597 00:30:13,311 --> 00:30:17,941 Tem um aspeto tipo Patrick Swayze dos anos 80. Certo? 598 00:30:18,024 --> 00:30:20,318 - Como no Rutura Explosiva. - Certo? 599 00:30:20,401 --> 00:30:23,071 Quanto mais olho para ele, mais gosto. 600 00:30:24,322 --> 00:30:26,157 - Audra, obrigada. - Obrigada. 601 00:30:26,241 --> 00:30:28,159 - Adeusinho. Até logo. - Adeus! 602 00:30:28,868 --> 00:30:29,744 Certo, Marcus. 603 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Vejamos o que fez. 604 00:30:34,624 --> 00:30:35,542 Perfeito! 605 00:30:35,625 --> 00:30:37,126 Marcus… 606 00:30:37,210 --> 00:30:38,086 Sim! 607 00:30:40,171 --> 00:30:42,215 - Desculpem. - Marcus… 608 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Desculpem. 609 00:30:44,384 --> 00:30:45,260 Eu gosto. 610 00:30:46,553 --> 00:30:48,346 Adoro a dança que fez. 611 00:30:48,847 --> 00:30:52,392 Esta banheira sugou a alma deste homem. Está pálido. 612 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 Tenho abóboras, tenho relva… 613 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 - São abóboras? - Uma caveira. Sim. 614 00:30:58,982 --> 00:31:00,692 Não se formaram bem. 615 00:31:00,775 --> 00:31:03,236 - Divertiu-se a fazê-lo? - Não. 616 00:31:05,488 --> 00:31:08,491 Se não ganhar, não volto a casa. Pelo menos, tentei. 617 00:31:08,575 --> 00:31:11,244 A minha mulher disse-o e gosto da minha casa. 618 00:31:11,327 --> 00:31:14,163 - Bem, se Deus quiser. - E o riacho não subir. 619 00:31:14,247 --> 00:31:16,165 - O quê? - E o riacho não subir. 620 00:31:16,249 --> 00:31:17,625 Nunca ouvi isso. 621 00:31:17,709 --> 00:31:20,503 - O riacho não subir. - Se Deus quiser e o riacho não subir. 622 00:31:20,587 --> 00:31:23,172 - E se o riacho subir? - Não faço ideia. 623 00:31:23,256 --> 00:31:25,758 É melhor voltar antes que o riacho suba. 624 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 Todos vão cortar o bolo antes que o riacho suba. 625 00:31:31,014 --> 00:31:33,474 Sentemo-nos antes que o riacho suba. 626 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 O riacho. 627 00:31:39,355 --> 00:31:42,150 Posso ganhar pelo sabor, não pela aparência. 628 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 Talvez consiga ganhar isto. 629 00:31:45,111 --> 00:31:47,947 Estou a tentar levar milhares de dólares. 630 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 - Norm, é o primeiro. - Certo. 631 00:31:53,161 --> 00:31:54,829 Cheira a manteiga de amendoim. 632 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 - Sim. - Ótimo. 633 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Este bolo está húmido. 634 00:31:57,540 --> 00:32:00,001 O chocolate não é demasiado. É um toque. 635 00:32:00,084 --> 00:32:01,419 Este bolo é bom. 636 00:32:01,502 --> 00:32:05,131 Elogio o que fez. Melhorou o sabor da manteiga de amendoim. 637 00:32:05,214 --> 00:32:08,009 Concordo. Sente-se a manteiga de amendoim. 638 00:32:08,092 --> 00:32:10,511 É bastante húmido. Esteve bem, mano. 639 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Fantástico. Obrigado. 640 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 Muito bem. Audra. 641 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Isto foi um erro. 642 00:32:26,986 --> 00:32:29,322 Gostava que o creme fosse mais doce, 643 00:32:29,405 --> 00:32:31,866 mas acho que tem uma ótima textura. 644 00:32:31,950 --> 00:32:35,703 Sou um grande fã deste creme de manteiga. Do que é? Avelã? 645 00:32:35,787 --> 00:32:36,663 Chocolate de avelã. 646 00:32:36,746 --> 00:32:41,209 Não sei se conseguiria dizer isso, se fosse um teste cego, mas gosto muito. 647 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 Se apostar no café, aposte mesmo. 648 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 Quero poder dizer: "Isto é rum e café." 649 00:32:46,714 --> 00:32:48,299 Não consigo encontrá-los. 650 00:32:48,383 --> 00:32:49,258 Entendido. 651 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Marcus? 652 00:32:50,385 --> 00:32:51,844 É a sua vez. 653 00:32:57,266 --> 00:33:01,854 Acho que o seu bolo está um pouco seco, mas o creme de manteiga ajuda. 654 00:33:01,938 --> 00:33:05,608 Estou muito feliz por ser como um creme de gelado. Gosto muito. 655 00:33:05,692 --> 00:33:07,902 Fez tudo o que disse que ia fazer. 656 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 É muito melhor do que pensava. 657 00:33:09,904 --> 00:33:13,866 Gosto do sabor. Sinto o sabor a laranja. Estou feliz com isso. 658 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Mas reparámos que se esqueceu do leite 659 00:33:17,453 --> 00:33:19,205 e mexeu a massa em demasia, 660 00:33:19,288 --> 00:33:22,250 obteve uma textura e elasticidade estranhas no bolo. 661 00:33:23,334 --> 00:33:27,213 O conselho de magos está pronto para anunciar o vencedor? 662 00:33:27,296 --> 00:33:33,511 Lembrem-se, quem vencer o desafio recebe dez mil dólares e… 663 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 o troféu Perfeito! 664 00:33:36,139 --> 00:33:37,348 Wes! 665 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 Meu Deus! Sim. 666 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 Sim, caramba! 667 00:33:46,149 --> 00:33:48,359 Que giro. Não te aproximes do fogo. 668 00:33:48,443 --> 00:33:50,820 A peruca sintética incendeia logo. 669 00:33:52,071 --> 00:33:55,992 Tone, estás pronto para canalizar o caos e libertar o dinheiro? 670 00:33:56,075 --> 00:33:57,952 Vou libertá-lo. 671 00:33:58,036 --> 00:33:58,911 Jacques? 672 00:33:58,995 --> 00:34:04,500 Pasteleiros, fizeram três bolos muito invulgares 673 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 e gostámos muito deles. 674 00:34:07,086 --> 00:34:10,339 Mas só pode haver um vencedor. 675 00:34:11,090 --> 00:34:13,509 O vencedor é… 676 00:34:15,636 --> 00:34:16,929 … o Norm. - Boa! 677 00:34:19,098 --> 00:34:21,225 - Parabéns! - Vejam só. 678 00:34:21,309 --> 00:34:22,810 É incrível. 679 00:34:22,894 --> 00:34:26,606 É bastante para encontrar casas para os gatinhos. 680 00:34:26,689 --> 00:34:27,565 Venci! 681 00:34:29,650 --> 00:34:30,777 Estou tão contente! 682 00:34:33,279 --> 00:34:34,947 Juntem-se para a fotografia! 683 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Acabou o Perfeito! 684 00:34:40,787 --> 00:34:44,457 Lembrem-se sempre: não há limites, só poder e potencial. 685 00:35:08,773 --> 00:35:10,775 Legendas: Alexandra Pedro