1
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,976
Salutare, sunt eu, regina Nicole Byer.
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,814
Bun găsit la ediția de Halloween!
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,152
Asta e tot ce știu din limba veche.
5
00:00:27,235 --> 00:00:29,195
E timpul pentru concursul culinar
6
00:00:29,279 --> 00:00:33,324
unde vrem să fim binecuvântați de destin,
dar ajungem blestemați de realitate.
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
Azi, trei cofetari amatori
vor concura în probe
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,582
inspirate de lumea înfricoșătoare
a serialului The Witcher.
9
00:00:40,665 --> 00:00:46,046
Miroși a moarte și a destin.
Eroism și durere.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
E ceapă.
11
00:00:47,297 --> 00:00:51,176
Miza e suma de 10.000 de dolari.
Să-i întâlnim pe cofetari!
12
00:00:54,304 --> 00:00:58,391
Sunt Norman Collier. Îmi plac costumațiile
și târgurile renascentiste.
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Ador Halloweenul.
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Gătesc de câțiva ani și sunt autodidact.
15
00:01:07,192 --> 00:01:08,985
Nu e doar pentru pizza.
16
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
Dar, dacă nu merge, e doar pentru pizza.
17
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
De Halloween, aleg dulciurile mai mereu.
18
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Dar ar trebui s-o las mai moale.
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,626
Mă numesc Audra Frend.
Locuiesc cu soția, fiul de șapte ani
20
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
și cu o capră care încearcă
să-mi ia locul în casă.
21
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
Soția mea m-a înscris la emisiune
pentru că a crezut că va fi amuzant.
22
00:01:34,302 --> 00:01:38,264
Cofetăria e o știință exactă,
dar mie îmi place mai mult magia.
23
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Vreau să demonstrez
că sunt vrăjitoare în bucătărie.
24
00:01:41,851 --> 00:01:45,480
E vorba despre răzbunare
într-o căsnicie plină de iubire.
25
00:01:46,606 --> 00:01:48,942
Mă numesc Marcus Miller
și sunt șerif adjunct.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Polițiștii adoră dulciurile.
27
00:01:51,402 --> 00:01:55,573
Dacă un polițist spune că nu-i plac
produsele de patiserie, minte.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
I-am făcut soției un tort
dintr-un mix pentru torturi.
29
00:01:58,910 --> 00:02:02,747
I s-a părut că avea gust de hârtie.
Nu are gusturi bune.
30
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Ce șorțuri!
31
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
E pe bune! Se întâmplă acum.
32
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
Regret că trebuie să purtați astea.
33
00:02:09,587 --> 00:02:14,467
Merg cu soția la târguri renascentiste.
Sunt obișnuit să port mai multă piele.
34
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Astăzi, totul e despre The Witcher.
35
00:02:20,723 --> 00:02:23,184
Aplaudați povestea muzicală
36
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
spusă de cofetarul, ciocolatierul
și bardul emisiunii,
37
00:02:26,604 --> 00:02:28,481
Jacques Jaskier Torres.
38
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
Cântă pentru noi!
39
00:02:30,692 --> 00:02:34,946
Aruncă o monedă cofetarului tău
O, cuptor al abundenței
40
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
O, bucătărie a eșecurilor culinare
41
00:02:39,909 --> 00:02:42,162
Jacques, a fost foarte emoționant.
42
00:02:42,245 --> 00:02:45,790
- Pentru tine, Nicole.
- Mi-a plăcut. A fost atât de frumos.
43
00:02:45,874 --> 00:02:49,752
Profeția l-a adus pe bunul meu prieten,
44
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
gazda emisiunii Drink Masters
și comediantul chipeș…
45
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
- E în regulă c-am zis chipeș?
- Da. Mulțumesc.
46
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
E Tone Bell!
47
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
VRĂJITOR CULINAR ÎN DEVENIRE
48
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Mă bucur să fiu aici. Mulțumesc!
49
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
- Frumoasă reverență!
- Am lucrat la asta.
50
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
S-a văzut.
51
00:03:06,769 --> 00:03:09,939
ALEGEREA COFETARULUI
52
00:03:10,023 --> 00:03:15,069
Cofetari, pe continentul The Witcher,
e Halloween în fiecare zi.
53
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
E plin de locuri bântuite,
bestii blestemate și creaturi ciudate.
54
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
Dar eu vreau să știu dacă sunt gustoase!
55
00:03:22,368 --> 00:03:24,746
O să aflu asta după ce veți face…
56
00:03:27,207 --> 00:03:30,126
brioșe cu fețe de creaturi în 3D.
57
00:03:31,836 --> 00:03:34,130
Îl avem pe Torque cel generos,
58
00:03:34,214 --> 00:03:38,051
pe grațiosul Duny
și pe blestematul și lânosul Nivellen.
59
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Nu.
60
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
Creaturile 3D sunt făcute
din compoziție de brioșă
61
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
și sunt acoperite
cu un strat gros de cremă de unt.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,811
Învelișul de fondant e presat și modelat
63
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
pentru a crea efectul 3D
al fețelor creaturilor.
64
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Alege-l pe cel potrivit! Audra!
65
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Îl iau pe Duny.
66
00:03:57,987 --> 00:03:59,489
- Marcus?
- Îl aleg pe Torque.
67
00:04:00,490 --> 00:04:04,786
Norm, să nu te împotrivești destinului.
Soarta ți l-a ales pe Nivellen.
68
00:04:04,869 --> 00:04:07,288
Căpitanul cu colți. Să-i dăm drumul!
69
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
Cofetari, aveți 45 de minute.
70
00:04:10,458 --> 00:04:11,417
Și ce credeți?
71
00:04:11,501 --> 00:04:12,627
- Ce?
- Ce?
72
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
- Am pornit cronometrul.
- Doamne!
73
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
Așa! Să vedem ce avem aici!
74
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Ouă, unt topit, vanilie, lapte.
75
00:04:22,845 --> 00:04:23,805
Mix de tort.
76
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Jacques, cum ai face
brioșa cu creatură 3D?
77
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
Mai întâi, se face aluatul de brioșe.
78
00:04:32,522 --> 00:04:37,026
Cât se coc brioșele, se face crema de unt
și se pune peste brioșele răcite.
79
00:04:37,110 --> 00:04:40,405
Se acoperă cu fondant
și se formează trăsăturile feței.
80
00:04:40,488 --> 00:04:42,865
Și se pun la punct detaliile creaturii
81
00:04:42,949 --> 00:04:47,120
pentru o brioșă 3D The Witcher
care îi va vrăji pe toți.
82
00:04:47,704 --> 00:04:51,833
- Sunt mulți pași.
- Patruzeci și cinci de minute nu ajung.
83
00:04:51,916 --> 00:04:54,043
Cred că spui asta în fiecare zi.
84
00:04:55,461 --> 00:04:56,421
Mix de tort.
85
00:04:57,255 --> 00:04:58,464
Câte două ouă.
86
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Amestecă…
87
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
- Ce faceți?
- Nu prea bine.
88
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
De ce nu știu cum se fac astea?
89
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
Halloweenul e sărbătoarea mea preferată.
90
00:05:10,560 --> 00:05:13,354
Îmi plac vrăjitoarele și aspectele magice.
91
00:05:13,438 --> 00:05:16,649
Sunt o vrăjitoare onorifică
a statului Massachusetts.
92
00:05:18,443 --> 00:05:21,946
N-am niciun dubiu că jurații
vor fi vrăjiți de bunătățile mele.
93
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
Acestea vor avea un praf magic.
94
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
Frockaduck!
95
00:05:26,075 --> 00:05:28,578
VRAJĂ PENTRU INVERSAREA
GREȘELILOR CULINARE
96
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Spatula.
97
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Dar și pentru că-s delicioase,
nu doar vrăjite.
98
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Shazarak.
99
00:05:36,919 --> 00:05:39,422
VRAJĂ PENTRU REPARAREA USTENSILELOR
100
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
Crezi în vrăjitoare?
101
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
Se întâmplă ce-mi doresc,
așa că poate sunt vrăjitoare.
102
00:05:48,598 --> 00:05:52,602
- Adaug un amestec de mirodenii.
- Norm, cum merge acolo?
103
00:05:52,685 --> 00:05:56,898
Până acum, e bine.
Prepar aluatul cu gust de dovleac.
104
00:05:56,981 --> 00:06:00,526
Am pus nucșoară, scorțișoară și nuci.
105
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
Câte arome!
106
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
E sezonul potrivit.
107
00:06:04,530 --> 00:06:06,616
Nu prea fac brioșe,
108
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
dar vreau să câștig.
109
00:06:08,368 --> 00:06:10,453
Eu și soția adoptăm pisici.
110
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
Suma de 10.000 de dolari ar conta mult.
111
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
Mâncarea și nisipul nu sunt ieftine.
112
00:06:16,459 --> 00:06:19,712
- Marcus, ai mai făcut brioșe?
- Nu, e prima dată.
113
00:06:19,796 --> 00:06:22,882
Se spune că e compoziție de tort.
Așa sper să fie.
114
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
Trebuie să mai mizezi și pe noroc.
115
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Dacă aș face brioșe
116
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
și aș umple fustițele alea,
117
00:06:34,811 --> 00:06:36,646
cât trebuie să le umplu?
118
00:06:36,729 --> 00:06:39,273
E suficient să umpli două treimi.
119
00:06:39,357 --> 00:06:40,691
Toate sunt prea pline.
120
00:06:41,317 --> 00:06:44,445
EXCES DE ALUAT
121
00:06:44,529 --> 00:06:48,074
Când e prea mult aluat,
durează mai mult să se coacă.
122
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
- E mai mult volum.
- Astea nu sunt bune.
123
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Nu știu.
124
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Bine.
125
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
- Sunt gata de băgat în cuptor.
- Așa.
126
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Crema de unt.
127
00:07:01,003 --> 00:07:05,675
Bate untul până se face pufos. Adaugă…
Stai! Câte? Două pachete de unt.
128
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
Fără greșeli! Cinci căni de zahăr pudră.
129
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Vino aici!
130
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Să încercăm ceva diferit.
131
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Vreau să adaug
aromă și fler cremei de unt.
132
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Extract de cafea. Miroase a cafea.
133
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Nu-mi place cafeaua, dar, fiind polițist,
n-aș refuza o gogoașă.
134
00:07:22,525 --> 00:07:23,401
Da!
135
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
Mai sunt 29 de minute!
136
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Audra, ce se întâmplă cu crema de unt?
137
00:07:29,031 --> 00:07:32,827
Tema e focul de tabără.
Cu gust de bezele rumenite.
138
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
Adaug ăsta.
139
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
A pus mult zahăr.
140
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
Trebuie să se răcească.
141
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
- Ale tale sunt gata?
- Nicidecum.
142
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Nu? Bine.
143
00:07:47,175 --> 00:07:50,303
Când deschizi cuptorul, iese căldura.
Nu se rumenesc.
144
00:07:50,386 --> 00:07:51,387
Nu știu…
145
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
Trebuie să-i fac fața.
146
00:07:54,348 --> 00:07:57,101
Are gropiță în bărbie. Ce interesant!
147
00:07:57,602 --> 00:08:00,313
Ciocolată modelabilă bej.
E bună pentru colți.
148
00:08:00,396 --> 00:08:04,901
Observ că eu și Nivellen avem
149
00:08:04,984 --> 00:08:07,653
multe trăsături în comun.
150
00:08:07,737 --> 00:08:11,991
Barba, dinții strâmbi,
dar mai ales părul și părul.
151
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
Super! Sprâncenele.
152
00:08:18,372 --> 00:08:19,415
Haide!
153
00:08:22,043 --> 00:08:23,628
Marcus, ce faci?
154
00:08:23,711 --> 00:08:27,882
Când vreau să mă concentrez la ce fac,
folosesc accent australian.
155
00:08:28,466 --> 00:08:31,052
Am un alter ego când gătesc.
Îl cheamă Nigel.
156
00:08:31,135 --> 00:08:34,430
Batman îl are pe Bruce Wayne,
Superman îl are pe Clark Kent.
157
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Eu îl am pe Nigel.
158
00:08:37,141 --> 00:08:41,979
Așa că azi vreau să-mi spulber adversarii.
159
00:08:42,063 --> 00:08:44,440
Nigel e mișto, liniștit și știe ce face.
160
00:08:44,524 --> 00:08:48,027
E stăpân pe situație.
Vreau să fiu ca el în situații de criză.
161
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Ce amuzant!
162
00:08:55,993 --> 00:09:00,164
Doamne! Am făcut ceva greșit.
Nu sunt coapte. La naiba!
163
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
- Frate!
- Probabil am prea mult aluat.
164
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
- Ar trebui să fie gata.
- Arată rău.
165
00:09:06,837 --> 00:09:10,716
- Sunt umede și s-au lăsat.
- Doamne! Sunt umede.
166
00:09:10,800 --> 00:09:15,096
- Și lui Norm i s-au lăsat brioșele.
- Sunt terminat.
167
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Nu! Ale mele s-au lăsat. Ce înseamnă asta?
168
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
Și brioșele Audrei.
169
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
Le-am umplut prea mult cu toții.
170
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
Bucătarii fac greșeli tot timpul.
171
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
În felul acesta, învățăm să le rezolvăm.
172
00:09:29,026 --> 00:09:32,530
- Încerci și te perfecționezi.
- În loc de „Încerci și greșești.”
173
00:09:32,613 --> 00:09:34,282
- Înțelegi?
- A fost drăguț.
174
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
Ce bună a fost asta, Tone Bell!
175
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Apreciez.
176
00:09:40,454 --> 00:09:42,957
- Vocea mea de bariton.
- Mi-a plăcut.
177
00:09:43,040 --> 00:09:44,542
Sunt crude.
178
00:09:45,042 --> 00:09:46,210
Shasbutt!
179
00:09:46,294 --> 00:09:48,379
VRAJĂ PENTRU GRĂBIREA COACERII
180
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
Mai sunt 18 minute.
181
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
Doamne! Bine.
182
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
Părul ca sticksurile, ochii migdalați.
183
00:09:54,969 --> 00:09:57,888
Trebuie s-o fac din ochi.
Brioșele sunt la cuptor.
184
00:09:57,972 --> 00:10:01,642
Norm, chestia asta pe care o porți
e confortabilă?
185
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
Da, nu am nicio problemă cu umerarele.
186
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
Umerare…
187
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
Există umerare care acoperă și subrațul.
188
00:10:12,069 --> 00:10:14,697
Ești un izvor nesecat de cunoștințe.
189
00:10:14,780 --> 00:10:16,198
Sunt doar tocilar.
190
00:10:16,282 --> 00:10:18,659
Ai și tu acasă costum ca acesta, Norm?
191
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
Nu. Dar, după asta, va trebui să-mi iau.
192
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
Totul s-a terminat cu bine.
193
00:10:27,960 --> 00:10:30,546
- Brioșele alea sunt gata?
- Ia te uită!
194
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
Prietene…
195
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
E lichidă la interior?
196
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Pare coaptă.
197
00:10:37,094 --> 00:10:38,763
Pare coaptă?
198
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
Da, nu tremură.
199
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
Le mai bag la cuptor puțin.
200
00:10:44,393 --> 00:10:46,687
Mai sunt 12 minute!
201
00:10:46,771 --> 00:10:47,647
Te rog!
202
00:10:48,439 --> 00:10:50,274
Te rog, în numele lui Dumnezeu.
203
00:10:51,233 --> 00:10:54,028
- Sunt un dezastru. S-au lăsat.
- Bine.
204
00:10:55,821 --> 00:10:57,740
Nu tremură, dar s-au lăsat.
205
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
A ieșit curat.
206
00:11:03,162 --> 00:11:04,497
Miros groaznic.
207
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Încerc să acopăr golul.
208
00:11:16,175 --> 00:11:20,471
Praful de biscuiți graham va fi
praful magic de pe brioșa mea.
209
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
Deși va fi foarte uscată.
210
00:11:22,848 --> 00:11:26,352
Soluția e să pui cremă de unt
211
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
peste brioșă, pentru a umple golul.
212
00:11:29,313 --> 00:11:31,399
Va intra multă cremă de unt acolo.
213
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
S-au ars. Trebuie să le scot.
214
00:11:37,029 --> 00:11:38,823
- Au puțină culoare.
- Vai!
215
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
Măiculiță!
216
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
Fondantul e prea subțire.
217
00:11:46,455 --> 00:11:48,582
Ce fac cu urechea asta?
218
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Mai e un minut!
219
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
Crema de unt iese prin fondant.
220
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
Doamne!
221
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
Îmi tremură mâinile când am emoții.
222
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
Treizeci și două de secunde.
223
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Nu!
224
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
Cum fixez asta?
225
00:12:04,473 --> 00:12:09,270
Cinci, patru, trei, doi, unu… Gata!
226
00:12:09,353 --> 00:12:10,271
Doamne! Mersi!
227
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
Bine, Norm.
228
00:12:15,735 --> 00:12:19,739
Să ne amintim brioșa Nivellen originală
și să vedem ce ți-a ieșit!
229
00:12:21,449 --> 00:12:22,324
La fix!
230
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Nu înțeleg.
231
00:12:26,912 --> 00:12:29,999
Da, nu văd chipul în 3D.
232
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
Poți s-o întorci?
233
00:12:32,668 --> 00:12:35,546
Nu știu dacă face mare diferență.
234
00:12:35,629 --> 00:12:36,714
Acum înțeleg.
235
00:12:36,797 --> 00:12:39,717
Văd sprâncenele, ochii,
colții stau în sus.
236
00:12:39,800 --> 00:12:42,052
E ciudat că înțeleg mai bine invers.
237
00:12:43,345 --> 00:12:47,767
Cred că fiul meu îmi va spune:
„Tată, a căzut cineva în lavă.”
238
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
- Cuvântul abstract se potrivește bine.
- Sigur.
239
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
Jacques, s-o gustăm!
240
00:12:57,568 --> 00:12:59,195
E multă cremă de unt.
241
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
La ce arome să mă aștept?
242
00:13:02,865 --> 00:13:06,243
Am ales un amestec de mirodenii
specific toamnei.
243
00:13:07,578 --> 00:13:09,330
- Nu e rău.
- Nu e.
244
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
Mirodeniile se potrivesc.
245
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
Mi s-a părut fragedă.
246
00:13:13,375 --> 00:13:16,003
Norm, nu e normal în emisiunea asta.
247
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
Cred că n-ai avut timp
ca să le răcorești complet
248
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
și crema de unt a pătruns în blat.
249
00:13:22,802 --> 00:13:25,095
Într-un fel, asta te-a avantajat.
250
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Poate că nu la decorat, ci la gust.
251
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
- Cred că blatul e bun.
- Da!
252
00:13:31,185 --> 00:13:34,980
Ți-aș da 1,50 dolari pe ea la cofetărie.
253
00:13:35,064 --> 00:13:37,483
Vremurile sunt grele. Poți da 3 dolari.
254
00:13:37,566 --> 00:13:40,277
- În ce an ești?
- Trei dolari pentru o brioșă.
255
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
- Îți dau 2,89.
- Bine. Sunt de acord.
256
00:13:43,280 --> 00:13:44,782
Nu mă batjocoriți!
257
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Pa, Norm!
258
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
Pa!
259
00:13:49,078 --> 00:13:54,708
Audra, să ne amintim brioșa Duny originală
și să vedem ce ți-a ieșit!
260
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
La fix!
261
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Hei!
262
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Ce amuzant!
263
00:14:02,758 --> 00:14:04,844
Părul…
264
00:14:05,845 --> 00:14:06,804
e din sticksuri?
265
00:14:06,887 --> 00:14:08,514
- Urechile?
- Tragedii.
266
00:14:08,597 --> 00:14:10,558
- Ochii?
- Migdale.
267
00:14:10,641 --> 00:14:11,559
- Speriați.
- Da.
268
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
Pare o marionetă a serialului.
269
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
Sigur!
270
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
Mi-ar plăcea varianta asta.
271
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
- Vorbește?
- De ce nu?
272
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
„Tu mă iubești. Îmi cade urechea.”
273
00:14:23,279 --> 00:14:24,446
S-o gustăm!
274
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Câtă pudră!
275
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Doamne!
276
00:14:30,202 --> 00:14:32,955
Nu s-a dizolvat pudra, nu? E interesant.
277
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
- Nicole, vezi pudra?
- De parcă ar fi narcotice.
278
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Marcus, nu e așa. Sunt biscuiți graham.
279
00:14:39,628 --> 00:14:43,007
- La ce aromă să mă aștept?
- Sper să aibă gust de s'more.
280
00:14:43,090 --> 00:14:47,469
Bezea, cremă de unt, biscuiți graham,
vanilie și părul e din ciocolată.
281
00:14:47,553 --> 00:14:49,471
Brioșa ta e cam uscată,
282
00:14:49,555 --> 00:14:53,601
iar biscuiții cred că au uscat blatul.
283
00:14:53,684 --> 00:14:57,146
- Vreau să găsesc bezeaua. Ai pus bezea?
- Da.
284
00:14:57,229 --> 00:14:58,898
- Nu-i simt gustul. Tu?
- Nu.
285
00:14:59,523 --> 00:15:03,235
- Ceva e foarte dulce.
- Sunt de acord că crema de unt e dulce.
286
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
M-am derutat în privința cantităților.
287
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Mai gust o dată.
288
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
Mulțumim! Mai avem o brioșă de gustat.
289
00:15:11,911 --> 00:15:13,245
Mulțumesc!
290
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
Bine. Marcus.
291
00:15:15,414 --> 00:15:18,208
Să ne amintim brioșa Torque originală
292
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
și să vedem ce ai făcut!
293
00:15:20,669 --> 00:15:21,503
La fix!
294
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
Nu, Marcus! Ce?
295
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Măiculiță! Ce față!
296
00:15:30,012 --> 00:15:32,264
Văd nasul, ochii.
297
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Era nevoie de mai multe detalii.
298
00:15:35,267 --> 00:15:40,147
Dar văd că te-ai chinuit.
Ai pus prea mult aluat în formă
299
00:15:40,230 --> 00:15:42,107
și asta i-a îngreunat coacerea.
300
00:15:42,691 --> 00:15:44,860
- Dar nu te-ai dat bătut.
- Da.
301
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
La ce să ne așteptăm când o tai?
302
00:15:49,198 --> 00:15:52,952
Aici avem blat de vanilie.
303
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
Dar crema de unt e cu cafea și vanilie.
304
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
Deci e mai degrabă o cafea.
305
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
- Un latte?
- Da.
306
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
- Și Nigel e australian?
- Da.
307
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
- Părea englez.
- Serios?
308
00:16:06,924 --> 00:16:11,428
Cred că brioșa e coaptă și asta e bine.
309
00:16:11,512 --> 00:16:12,429
Regina mea.
310
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
Mulțumesc!
311
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
Cafea, ai spus. Bine. Cafea.
312
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
E cam spongioasă. Dar e fragedă.
313
00:16:27,277 --> 00:16:30,906
Îți tot deschideai cuptorul.
Când faci asta, pierzi căldura.
314
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
- Deci nu se pot coace normal.
- Da.
315
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
Aromele se potrivesc.
316
00:16:35,619 --> 00:16:38,747
Îmi place că fundul brioșei e crocant.
317
00:16:38,831 --> 00:16:43,002
Pentru prima ta brioșă,
cred că a fost bine.
318
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
Bine!
319
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Acum trebuie să aflăm
cine a câștigat prima rundă.
320
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Regina mea.
321
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Jacques, cine ne-a impresionat?
322
00:16:53,470 --> 00:16:58,851
Cofetari, ne-ați impresionat cu toții.
Cred că vânătorul va fi foarte mândru.
323
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
Dar unul dintre voi a muncit mai mult.
324
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
Proba e câștigată de…
325
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
Norm!
326
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
Da!
327
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Tone, spune-i ce a câștigat!
328
00:17:13,449 --> 00:17:17,828
Pregătește-te să-ți protejezi bucătăria
de monștri ca un adevărat vânător,
329
00:17:18,328 --> 00:17:21,915
când te duci acasă
cu acest set de decorațiuni!
330
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Da!
331
00:17:25,335 --> 00:17:26,378
Bine!
332
00:17:26,462 --> 00:17:30,299
Și, desigur, primești
boneta de aur a cofetarului.
333
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Șmecher!
334
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Să continuăm!
335
00:17:36,221 --> 00:17:39,266
LA FIX SAU PE LÂNGĂ
336
00:17:39,349 --> 00:17:42,269
E timpul pentru proba
„La fix sau pe lângă!”
337
00:17:42,352 --> 00:17:44,354
Următoarea probă vă va transporta
338
00:17:44,438 --> 00:17:47,858
într-un moment slăvit și legendar
din serialul The Witcher.
339
00:17:47,941 --> 00:17:48,817
E Fila…
340
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
E Filavandrel…
341
00:17:54,406 --> 00:17:55,866
E revolta lui Filavandrel?
342
00:17:56,658 --> 00:17:57,951
Ar putea fi…
343
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Bătălia de la Sodden?
344
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
Următorul tort vă va transporta acolo,
345
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
încât veți simți mirosul acela
când veți face…
346
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
Roata Vanda! Am greșit.
347
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Roata Vanda?
348
00:18:13,217 --> 00:18:15,052
Tortul vă va transporta acolo,
349
00:18:15,135 --> 00:18:17,679
încât veți simți mirosul acela
când veți face…
350
00:18:17,763 --> 00:18:19,389
Deschide ușa!
351
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
Tortul „Geralt în cadă!”
352
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Doamne!
353
00:18:26,355 --> 00:18:29,942
Da. Momentul legendar
care va fi folosit pe veci
354
00:18:30,025 --> 00:18:33,821
în meme și gifuri
e ceva ce poate fi mâncat
355
00:18:33,904 --> 00:18:35,697
cu companie simandicoasă.
356
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
Nu.
357
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Tortul „Geralt în cadă”
e sculptat și stivuit
358
00:18:41,745 --> 00:18:45,874
dintr-un tort rotund,
acoperit cu cremă de unt și cu fondant.
359
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
Geralt e sculptat din ciocolată modelabilă
360
00:18:48,919 --> 00:18:53,298
și băgat într-o cadă
cu glazură oglindă care imită apa.
361
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
Iar decorul de Halloween
e ultimul detaliu al băii relaxante.
362
00:18:58,095 --> 00:19:00,556
Marcus, te-ai chinuit în proba anterioară
363
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
și vrem să te ajutăm puțin.
364
00:19:02,766 --> 00:19:05,185
Pe bancul tău, vei vedea butonul „Haos”.
365
00:19:05,686 --> 00:19:08,147
Dacă-l apeși, adversarii tăi o vor păți.
366
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Zece mii de monede pentru câștigător.
Aveți 90 de minute. Când încep?
367
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
- Acum!
- Da, Jacques! Acum!
368
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
Da, ai dat cu piciorul! Îmi place!
369
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Tort.
370
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
O cutie cu mix de tort.
371
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
Nu pot calcula. Cât e unu
și o treime, dacă am treimi?
372
00:19:30,127 --> 00:19:32,671
Unde e vanilia? Așa…
373
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Jacques, cum l-ai face pe Geralt în cadă?
374
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Mai întâi, aș face blatul.
375
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Apoi aș face crema de unt.
376
00:19:40,721 --> 00:19:46,143
În timp ce se amestecă, l-aș sculpta
pe Geralt și aș face glazura pentru cadă.
377
00:19:46,226 --> 00:19:49,188
Aș așeza blaturile,
le-aș acoperi cu crema de unt
378
00:19:49,271 --> 00:19:52,024
și aș aplica fondantul pentru a crea cada.
379
00:19:52,107 --> 00:19:54,151
În sfârșit, aș turna glazura,
380
00:19:54,776 --> 00:19:59,615
aș adăuga micile detalii
pentru a pune la punct cada vânătorului.
381
00:19:59,698 --> 00:20:03,035
Ce pectorali are!
382
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Norm, ce aromă faci?
383
00:20:05,913 --> 00:20:07,664
Fac tort de ciocolată
384
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
și voi încerca să fac
o cremă de unt de arahide.
385
00:20:11,585 --> 00:20:14,046
- Te dai mare!
- Nu mă dau mare!
386
00:20:14,755 --> 00:20:16,089
Marcus, ce gust îi dai?
387
00:20:16,173 --> 00:20:19,801
Voi încerca să-i dau un gust de portocală.
388
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
Mă puneți într-o lumină proastă.
389
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Trebuie să mă străduiesc mai mult.
390
00:20:24,097 --> 00:20:27,643
Încerc să fac o aromă de cafea,
dar nu cea clasică.
391
00:20:27,726 --> 00:20:31,647
Încerc să materializez gânduri de reușită.
392
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Ce adaugi?
393
00:20:33,440 --> 00:20:37,152
Aroma de cafea pentru tortul de cafea
care nu e tort de cafea.
394
00:20:38,695 --> 00:20:39,780
Mix de tort.
395
00:20:39,863 --> 00:20:42,824
Recunosc, mă simt special cu pălăria.
396
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
Arăt bine cu bonetă.
397
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
Nu! Am dat pe lângă.
398
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Am riscat în privința aromelor
în prima probă.
399
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
Ei au așteptări de la mine
și trebuie să mă descurc și mai bine.
400
00:20:54,086 --> 00:20:56,588
Pare ciocolată. Sunt pe drumul cel bun.
401
00:20:58,715 --> 00:21:02,344
- Uitați ce face Marcus!
- Avem coajă de portocală.
402
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
- Da. Marcus, razi coaja?
- Da.
403
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
Mi-ați spus că vreți aromă
pentru că nu ați simțit nimic.
404
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
Îmi place că lumea ne ascultă.
405
00:21:13,188 --> 00:21:14,022
Da.
406
00:21:14,106 --> 00:21:17,484
E uscat. Ar trebui să adaug lapte.
407
00:21:17,567 --> 00:21:20,737
Prima probă m-a motivat să dau mai mult.
408
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
Nu-mi place să pierd,
așa că am ceva de demonstrat.
409
00:21:24,116 --> 00:21:27,286
Vă arăt ce pot.
Ca Martin Luther King: „Am un vis.”
410
00:21:28,787 --> 00:21:33,041
Nu e subțire. E foarte îngroșat
și asta mă sperie. Pare aluat de clătită.
411
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Din nou.
412
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
La naiba!
413
00:21:47,347 --> 00:21:48,181
La naiba!
414
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
La naiba!
415
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
La naiba! Ăsta e motivul!
416
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
La naiba! Am greșit.
Am dat laptele deoparte.
417
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
Nu!
418
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Am pun lapte, dar nu mult.
419
00:22:00,610 --> 00:22:02,237
Uitați ce se petrece acolo!
420
00:22:02,321 --> 00:22:07,659
Marcus adaugă lapte în aluatul din tavă.
421
00:22:07,743 --> 00:22:12,164
În felul acesta, șterge spray-ul din tavă
și amestecă aluatul prea mult.
422
00:22:12,247 --> 00:22:13,832
O, nu!
423
00:22:14,583 --> 00:22:16,376
Sper să nu se lipească.
424
00:22:18,670 --> 00:22:22,466
Să mă apuc de crema de unt.
Trebuie să fiu atent la instrucțiuni.
425
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
Întreg borcanul umple o cană?
426
00:22:24,843 --> 00:22:28,388
Știi cantitățile? Ai rețetă
pentru glazură de unt de arahide?
427
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
Înlocuiesc untul cu unt de arahide.
428
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
O să încerc glazura de alune.
429
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Super!
430
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
- Pui alune.
- Da, pun alune.
431
00:22:37,773 --> 00:22:40,067
Lasă fleacurile!
432
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
Am ales să fac o aromă de portocală.
433
00:22:43,153 --> 00:22:45,989
Crema de unt are aromă de vanilie.
434
00:22:48,241 --> 00:22:50,494
Un singur cuvânt. Bună.
435
00:22:51,578 --> 00:22:52,412
Da.
436
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Gelatină praf?
437
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Unde?
438
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
- Mă uit la glazură.
- Cum de ai ajuns deja acolo?
439
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
Glazura e foarte complicată.
440
00:23:01,505 --> 00:23:05,717
Vor folosi gelatină. O înmoaie în apă
și adaugă celelalte ingrediente.
441
00:23:06,301 --> 00:23:11,807
Vor obține ceva strălucitor,
translucid, dar fierbinte.
442
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Va topi ciocolata.
443
00:23:13,350 --> 00:23:17,270
Trebuie să o folosești
la temperatura potrivită și e cam dificil.
444
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Asta va fi glazura lipsită de strălucire.
445
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
- Îți spun ceva. N-aș face-o.
- Spune-mi!
446
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
Aș pune colorant în crema de unt și gata!
447
00:23:29,199 --> 00:23:32,911
Voi pune rom în glazură
448
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
pentru tortul meu cu cafea.
449
00:23:35,580 --> 00:23:37,541
Cred că blaturile sunt în regulă.
450
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
Henry Cavill e pe cale să fie
mai urât ca oricând.
451
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
Nu va avea degete.
O să fie marioneta Geralt.
452
00:23:44,589 --> 00:23:45,966
Ce brațe lungi!
453
00:23:46,049 --> 00:23:48,635
Ar trebui să le taie. Sârma e lungă.
454
00:23:48,718 --> 00:23:50,429
Par păianjeni.
455
00:23:51,471 --> 00:23:55,100
Nu m-aș fi gândit să le tai.
M-aș gândi c-atât trebuie să fie.
456
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Se aseamănă. Bine.
457
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Mai sunt 30 de minute!
458
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Am scos blaturile.
459
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Trebuie să fac forma de cadă.
460
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
Nu! Nu face asta!
461
00:24:15,120 --> 00:24:17,914
- Marcus are o problemă.
- Nu.
462
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
A tot amestecat, s-a dus spray-ul.
463
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Am dat greș. Grozav!
464
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
- Marcus. Ce faci?
- Se destramă.
465
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Când se destramă, te aduni.
466
00:24:28,800 --> 00:24:31,928
Când am adăugat laptele,
am stricat aluatul.
467
00:24:32,012 --> 00:24:34,389
Sunt în urma celorlalți concurenți.
468
00:24:34,473 --> 00:24:35,724
Eliberez haosul.
469
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
Haos!
470
00:24:37,726 --> 00:24:39,436
Marcus a apăsat butonul.
471
00:24:39,519 --> 00:24:40,770
O, nu!
472
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Uitați-vă la monitor
ca să aflați despre butonul haosului!
473
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
A cerut cineva haos?
474
00:24:49,446 --> 00:24:50,530
Doamne! E uimitor.
475
00:24:51,114 --> 00:24:53,200
Apare Fringilla din The Witcher.
476
00:24:53,283 --> 00:24:58,371
Ador haosul, dar mă gândesc
doar că am mult de recuperat.
477
00:24:58,455 --> 00:25:01,958
Deși sunt blocată în cutia asta,
478
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
nu înseamnă că nu pot crea haos
de la distanță.
479
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Marcus, ai apăsat butonul de avantaj.
Vei continua să gătești.
480
00:25:08,590 --> 00:25:11,843
Dar cei doi cofetari ghinioniști,
în următoarele trei minute,
481
00:25:11,927 --> 00:25:17,891
se vor mișca precum țestoasele.
Asta înseamnă cu încetinitorul.
482
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
- Poftim?
- Trei minute.
483
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Zău așa…
484
00:25:24,022 --> 00:25:27,275
Norm se mișcă foarte încet.
485
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Norm, te pricepi la asta, omule.
486
00:25:30,028 --> 00:25:32,405
De parcă ai fi exersat. Așa e?
487
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
Ți-e greu, Norm?
488
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
Audra, cum îți merge?
489
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Grozav!
490
00:25:51,758 --> 00:25:55,845
Ce porcărie!
491
00:25:57,847 --> 00:25:59,641
Așa! La treabă!
492
00:26:00,225 --> 00:26:01,351
Trei, doi, unu.
493
00:26:01,434 --> 00:26:04,187
Puteți reveni la viteza normală.
494
00:26:05,855 --> 00:26:09,901
Audra și Norm, v-ați mișcat grozav
cu încetinitorul.
495
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
Foarte bine!
496
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
De asta urăsc haosul.
497
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
Mai sunt 20 de minute.
498
00:26:18,577 --> 00:26:20,161
E destul de rotund.
499
00:26:21,371 --> 00:26:22,998
Doamne!
500
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
E o risipă de tort.
501
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Ce? Cum e…
502
00:26:33,717 --> 00:26:39,014
- Nu știu ce faci acolo, dar capul sus!
- Rugați-vă pentru mine!
503
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
Nu! Geralt e pe jos.
504
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
- Nu!
- Omule…
505
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Am căzut din multe căzi până acum
506
00:26:49,983 --> 00:26:51,860
și e jenant de fiecare dată.
507
00:26:56,156 --> 00:26:57,574
Are cocoloașe.
508
00:26:58,575 --> 00:27:02,829
Geralt o să aibă păr de cocos
pentru că nu mai am timp.
509
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
Adaug un amestec făcut de mine.
510
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Marcus progresează, dar lent.
511
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
- Foarte lent.
- El n-a fost penalizat.
512
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
Nu. El putea lucra în ritm normal.
513
00:27:14,132 --> 00:27:17,469
Geralt face o baie de noroi vulcanic.
514
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
E îngrozitor.
515
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
Ne vom preface că șobolanul e cioara.
516
00:27:22,140 --> 00:27:24,601
Am nevoie disperată de o vrăjitorie.
517
00:27:24,684 --> 00:27:25,518
Frikafrack!
518
00:27:25,602 --> 00:27:27,937
VRAJĂ PENTRU DECORAȚIUNILE
DIN ULTIMA CLIPĂ
519
00:27:28,021 --> 00:27:29,689
Geralt, îți pun păr din ramen.
520
00:27:30,315 --> 00:27:33,151
Mai sunt cinci minute!
521
00:27:34,402 --> 00:27:37,405
De ce mă mai uit la asta?
Nu mai contează acum.
522
00:27:37,489 --> 00:27:39,824
Are ochi în frunte.
523
00:27:39,908 --> 00:27:41,785
Marcus lucrează.
524
00:27:41,868 --> 00:27:42,994
Să nu dai pe afară…
525
00:27:43,078 --> 00:27:45,705
Spuma!
526
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Sprâncene, nas și gură.
527
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
Unde e markerul? Uite-l!
528
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
- Abia aștept să văd torturile cu Geralt!
- Bine.
529
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
În loc de dovleci, avem ghimbir confiat.
530
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Ce pune pe laterală?
531
00:27:59,928 --> 00:28:02,013
Cred că aceia sunt dovlecii.
532
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
Eu aș fi pus jeleuri.
533
00:28:04,849 --> 00:28:08,311
Sunt portocalii, dulci
și pentru Halloween.
534
00:28:08,395 --> 00:28:09,979
- E Halloween.
- Nu?
535
00:28:10,063 --> 00:28:10,897
E Halloween.
536
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
Aici.
537
00:28:11,981 --> 00:28:14,818
- Norm, pot să împrumut ceva?
- Ia ce vrei!
538
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
Mulțumesc!
539
00:28:15,860 --> 00:28:17,362
- Faci părul din ramen?
- Da.
540
00:28:19,114 --> 00:28:23,702
- Ce mai trebuie?
- Mai e un minut!
541
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
E iarbă comestibilă pe exterior.
542
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
Doamne!
543
00:28:27,038 --> 00:28:29,999
Verde pentru iarbă.
Nu prea am iarbă. La naiba!
544
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
Mă doare mâna.
545
00:28:32,335 --> 00:28:37,048
Cinci, patru, trei, doi, unu. Gata!
546
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
Doamne! Să batem palma, băieți!
547
00:28:45,306 --> 00:28:49,853
Acesta e tortul „Geralt în cadă” original.
Să vedem ce ți-a ieșit!
548
00:28:51,563 --> 00:28:52,564
La fix!
549
00:28:53,314 --> 00:28:55,567
Ce ochi tulburători!
550
00:28:56,526 --> 00:28:58,945
Nu mă așteptam la asta.
551
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
Și părul ți-a ieșit.
552
00:29:02,240 --> 00:29:07,120
Sunt stupefiată că ai pus ochi
în cadă cu el.
553
00:29:07,203 --> 00:29:13,334
Cred că, odată cu vârsta,
mușchii se micșorează și se mai lasă.
554
00:29:13,418 --> 00:29:16,379
Arată de parcă e în cadă de luni întregi.
555
00:29:17,005 --> 00:29:20,258
I s-a încrețit pielea, dar e curat.
556
00:29:21,259 --> 00:29:23,428
- Da.
- Poți să-l învârți?
557
00:29:23,511 --> 00:29:24,721
S-a crăpat în spate.
558
00:29:24,804 --> 00:29:26,765
- Nu!
- Crăpături și lipsuri.
559
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
Acolo e locul crăpăturii.
560
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Mulțumim! Mai avem de văzut niște torturi.
561
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
Bine. Mulțumesc!
562
00:29:34,314 --> 00:29:36,608
Hai, Audra, vino!
563
00:29:38,735 --> 00:29:41,905
Să vedem tortul „Geralt în cadă”
făcut de tine!
564
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
La fix!
565
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
Măiculiță!
566
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Mult păr!
567
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Are mătreață?
568
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Are multe elemente.
569
00:29:51,831 --> 00:29:52,832
Îmi place iarba.
570
00:29:52,916 --> 00:29:55,835
Îmi plac pepitele galbene
pe care le-ai pus acolo.
571
00:29:55,919 --> 00:29:57,420
Cred că acela e un șarpe.
572
00:29:57,504 --> 00:29:59,297
- E șobolan.
- Șobolan?
573
00:29:59,923 --> 00:30:02,509
Uneori, nu alegi cu cine te speli.
574
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Are brațe foarte lungi.
575
00:30:05,470 --> 00:30:08,348
Desface brațele
de parcă vrea bomboanele alea.
576
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Nu mă așteptam la asta.
577
00:30:13,311 --> 00:30:17,941
Seamănă cu Patrick Swayze în anii '80, nu?
578
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
- Da, în La limita extremă.
- Nu-i așa?
579
00:30:20,401 --> 00:30:23,530
Cu cât mă holbez mai mult,
cu atât îmi place mai mult.
580
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
- Audra, mulțumim!
- Mulțumesc.
581
00:30:26,241 --> 00:30:28,159
- Pa-pa! Pe curând!
- Pa!
582
00:30:28,868 --> 00:30:29,744
Hai, Marcus!
583
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Să vedem ce ai făcut!
584
00:30:34,624 --> 00:30:35,542
La fix!
585
00:30:35,625 --> 00:30:37,126
Marcus…
586
00:30:37,210 --> 00:30:38,086
Da.
587
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
- Scuze!
- Marcus…
588
00:30:42,298 --> 00:30:43,383
Scuze!
589
00:30:44,384 --> 00:30:45,260
Mie îmi place.
590
00:30:46,511 --> 00:30:48,763
Îmi place cum ai dansat.
591
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Această cadă i-a secătuit
sufletul acestui om. E palid.
592
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Am dovleac, iarbă.
593
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
- Aceia sunt dovleci?
- Da.
594
00:30:58,982 --> 00:31:00,692
N-au ieșit bine.
595
00:31:00,775 --> 00:31:03,236
- Te-ai distrat cât ai lucrat la ei?
- Nu.
596
00:31:05,321 --> 00:31:08,491
Dacă nu câștig, nu mă pot duce acasă.
Măcar am încercat.
597
00:31:08,575 --> 00:31:11,244
Soția vrea să câștig și îmi place acasă.
598
00:31:11,327 --> 00:31:14,163
- Cu voia Domnului.
- Pârâul nu se umflă.
599
00:31:14,247 --> 00:31:16,040
- Poftim?
- Pârâul nu se umflă.
600
00:31:16,124 --> 00:31:17,625
N-am mai auzit asta.
601
00:31:17,709 --> 00:31:19,168
Pârâul nu se umflă?
602
00:31:19,252 --> 00:31:22,130
- Cu voia Domnului, pârâul nu se umflă.
- Și dacă se umflă?
603
00:31:22,213 --> 00:31:23,172
Habar n-am.
604
00:31:23,256 --> 00:31:25,758
Întoarce-te, înainte să se umfle pârâul!
605
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
Toți vor tăia tortul
înainte să se umfle pârâul.
606
00:31:31,014 --> 00:31:33,474
Să ne așezăm înainte să se umfle pârâul!
607
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
Pârâul.
608
00:31:39,355 --> 00:31:42,150
Cred că am o șansă,
bazându-mă pe gust, nu pe aspect.
609
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
S-ar putea să câștig.
610
00:31:45,111 --> 00:31:47,363
Vreau să mă scald în mii de dolari.
611
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
- Norm, tu ești primul.
- Bine.
612
00:31:53,161 --> 00:31:54,829
Miroase a unt de arahide.
613
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
- Da.
- Bun.
614
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Tortul e fraged.
615
00:31:57,540 --> 00:32:00,001
Ciocolata nu e copleșitoare. E discretă.
616
00:32:00,084 --> 00:32:01,419
Tortul ăsta e bun.
617
00:32:01,502 --> 00:32:05,131
Te felicit. Ai intensificat
gustul untului de arahide.
618
00:32:05,214 --> 00:32:08,009
Sunt de acord.
Simți imediat untul de arahide.
619
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
E foarte fraged. Te-ai descurcat bine.
620
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Grozav! Mulțumesc mult!
621
00:32:12,221 --> 00:32:13,222
Bine.
622
00:32:13,306 --> 00:32:14,307
Audra.
623
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Ce greșeală!
624
00:32:27,487 --> 00:32:31,866
Crema de unt trebuia să fie mai dulce,
dar are textura grozavă.
625
00:32:31,950 --> 00:32:34,619
Îmi place mult această cremă de unt.
626
00:32:34,702 --> 00:32:36,663
- E de alune?
- Ciocolată cu alune.
627
00:32:36,746 --> 00:32:41,209
Nu cred că mi-aș da seama de asta
dac-aș fi legat la ochi, dar îmi place.
628
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
Dacă alegi cafeaua, pune-o în valoare.
629
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
Aș vrea să simt romul și cafeaua,
630
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
dar nu le simt.
631
00:32:48,383 --> 00:32:49,258
Am înțeles.
632
00:32:49,342 --> 00:32:50,301
Marcus.
633
00:32:50,385 --> 00:32:51,844
Tu urmezi.
634
00:32:57,266 --> 00:33:01,854
Cred că blatul e cam uscat,
dar crema de unt îl ajută.
635
00:33:01,938 --> 00:33:05,608
Mă bucur că e ca înghețata.
Chiar îmi place.
636
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
Ai făcut tot ce ai spus că vei face.
637
00:33:07,986 --> 00:33:09,821
E mai bun decât am crezut.
638
00:33:09,904 --> 00:33:13,866
Îmi place aroma.
Se simte portocala și mă bucur.
639
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Dar ai uitat să pui laptele
și asta ți-a dat bătăi de cap.
640
00:33:17,453 --> 00:33:22,250
Ai amestecat prea mult aluatul
și a căpătat textură ciudată și elastică.
641
00:33:23,501 --> 00:33:27,213
Consiliul magilor e gata
să anunțe câștigătorul?
642
00:33:27,296 --> 00:33:33,720
Nu uitați! Câștigătorul acestei probe
primește 10.000 de dolari și…
643
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
trofeul La fix!
644
00:33:36,139 --> 00:33:37,348
Wes!
645
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
Doamne, da!
646
00:33:43,187 --> 00:33:44,647
Da.
647
00:33:46,149 --> 00:33:50,820
Ce amuzant! Nu sta prea aproape de foc!
Peruca aia sintetică se va aprinde.
648
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
Tone, ești gata să-ți canalizezi haosul
și să eliberezi banii?
649
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
Îi voi elibera.
650
00:33:58,036 --> 00:33:58,911
Jacques?
651
00:33:58,995 --> 00:34:04,500
Cofetari, ați făcut
trei torturi neobișnuite
652
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
și ne-au plăcut mult.
653
00:34:07,170 --> 00:34:10,339
Dar poate fi un singur câștigător.
654
00:34:11,174 --> 00:34:13,509
Astăzi câștigă…
655
00:34:15,636 --> 00:34:17,597
- Norm.
- Da!
656
00:34:19,098 --> 00:34:21,225
- Felicitări!
- Ia te uită!
657
00:34:21,309 --> 00:34:22,810
E minunat.
658
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
Zece mii de dolari mă vor ajuta
să le găsesc stăpâni unor pisicuțe.
659
00:34:26,689 --> 00:34:27,982
Am câștigat!
660
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Sunt foarte fericit.
661
00:34:33,279 --> 00:34:34,947
Adunați-vă pentru poză!
662
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Gata emisiunea!
663
00:34:40,787 --> 00:34:44,457
Nu uitați că nu există limite.
Doar putere și potențial.
664
00:35:08,439 --> 00:35:10,775
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică