1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,352 Heipä hei höpönassut, hyviä haamuiluja. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,898 Minä olen Nicole. Pyntättynä Nailed it! Halloweenia varten. 4 00:00:24,691 --> 00:00:28,611 Tämä on leivontakisa, jossa odotamme kädet ojossa namia, 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,864 mutta tarjolla onkin silkkaa sylttyä. 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,492 Kolme amatöörileipuria tartuu tänään haasteeseen, 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,705 jonka innoittajana toimii Umbrella Academyn villi ja synkkä maailma. 8 00:00:44,044 --> 00:00:49,257 Ja ennen maailmanloppua yksi leipureista voittaa 10 000 dollaria. 9 00:00:49,340 --> 00:00:50,884 Saanko siis esitellä leip… 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,512 Nicole, tulen tulevaisuudesta. 11 00:00:54,596 --> 00:00:59,976 Tilanne on paha. Kuuntele. Älä missään nimessä syö mitään kakkuja. 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,978 Sehän on meidän tehtävämme! Mit… 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 Esitelläänkö leipurit? 14 00:01:04,856 --> 00:01:08,902 En tiedä, mitä täällä tapahtuu, mutta mikäpä siinä. 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,695 En minä tiedä, Jacques. 16 00:01:15,325 --> 00:01:18,703 Olen Charles, ja olen neonatologi, eli vauvalääkäri. 17 00:01:18,787 --> 00:01:23,833 Kun elää kiireistä elämää, leipominen on hyvä henkireikä. 18 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 Voi elämä. 19 00:01:24,834 --> 00:01:26,211 Että teenkö virheitä? 20 00:01:26,294 --> 00:01:29,631 Totisesti. Mutta yleensä syömäkelpoista. 21 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 Perheeni sai tosin vuokseni vastikään ruokamyrkytyksen. 22 00:01:32,967 --> 00:01:35,345 Mutta eivät leivonnaisista vaan parsakaalista. 23 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 Olen Erika, kirjoittaja ja yksinhuoltajaäiti. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,685 Lasten kanssa on kivaa leipoa, 25 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 mutta leipomukseni vastaavat harvoin odotuksia. 26 00:01:45,730 --> 00:01:49,567 Voi ei, käteni osui sen kasvoihin. 27 00:01:49,651 --> 00:01:53,488 Haluan voittaa Nailed Itin!, jotta olisin lasteni silmissä cool. 28 00:01:53,571 --> 00:01:54,823 Viimeinen tilaisuuteni. 29 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Nimeni on Tao. Olen opinto-ohjaaja. 30 00:01:58,576 --> 00:02:02,872 Kaikki sanovat minua päivänsäteeksi. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 Voi taivas, tämä on totta! 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 Tulin tänne osoittaakseni, että voin olla ylpeä tekeleistäni. 33 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 Tuon takia keskinopeudella. 34 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 Aion viedä homman kotiin. 35 00:02:17,137 --> 00:02:20,098 Hoidan homman kotiin? Vien homman kotiin? 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 Miten se sanotaan? 37 00:02:22,308 --> 00:02:25,645 Voi jukra. No niin, rauhoituhan. Ei hätää. 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 No niin. -Hei. 39 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 Huomasitteko, miten Umbrella Academyltä täällä näyttää? 40 00:02:34,696 --> 00:02:35,780 Kuulin huhuja. 41 00:02:37,448 --> 00:02:39,117 Rakastan Umbrella Academyä. 42 00:02:39,200 --> 00:02:43,246 Melkein itkin monta kertaa. Melkein koko ajan tuli ruumiita. 43 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Mahtava. -Loistava yhteenveto. 44 00:02:47,458 --> 00:02:49,419 Hyvää halloweenia, leipurit. 45 00:02:49,502 --> 00:02:53,715 Apunani hyvän löytämisessä toimii yksi Umbrella Academyn tähdistä, 46 00:02:53,798 --> 00:02:56,009 Emmy Raver-Lampman. -Hei! 47 00:02:58,595 --> 00:03:02,015 Kiitos, kun tulit mukaan. -Mahtavaa olla täällä. 48 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 Ajan ja paikan jatkumoa kanssani pelastamassa - 49 00:03:05,602 --> 00:03:08,813 on keittiömestari ja suklaamestari Jacques Torres. 50 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 Elämme riskien universumissa. 51 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 Otamme siis tänään riskin ja maistamme kakkujanne. 52 00:03:16,529 --> 00:03:18,656 Hurjan sulavaa. -Eikö? 53 00:03:18,740 --> 00:03:23,077 Rekvisiitta ja kaikki. Tosi eleganttia. Kunnon ammattilainen. 54 00:03:23,161 --> 00:03:26,122 Ensimmäisenä vuorossa on "Leipurin valinta". 55 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Karmivana lokakuisena Halloween-iltana - 56 00:03:29,292 --> 00:03:33,463 on yksi mutusteltava ylitse muiden. 57 00:03:33,546 --> 00:03:35,340 Tuore donitsi, eikö niin? 58 00:03:35,882 --> 00:03:36,716 Kyllä. -Kyllä. 59 00:03:36,799 --> 00:03:42,347 Panette taikinat kärisemään ja teette nämä… 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 GRIDDYN DONITSIT 61 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 Voi taivas. 62 00:03:47,894 --> 00:03:50,563 Griddyn toimintahahmodonitsit. 63 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 Aivan. Klassinen maku veikeällä tvistillä. 64 00:03:54,525 --> 00:03:58,321 Söpöt pikku Umbrella Academyn tenavat donitseissa. 65 00:03:58,404 --> 00:04:01,032 Mukana aikamatkaaja Numero Viisi, 66 00:04:01,115 --> 00:04:03,409 meedio Klaus, joka jututtaa vainajia, 67 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 ja tietysti hyvin vakuuttava Allison. 68 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 Nyt pelottaa. 69 00:04:10,083 --> 00:04:13,294 Jokainen on tehty kakkudonitsista. 70 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 Hahmot on muotoiltu suklaasta ja sokerimassasta. 71 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 Erika. Sinä saat valita ensin. 72 00:04:20,134 --> 00:04:23,471 Otan Numero Viiden, koska hän juo kahvia, ja pidän kahvista. 73 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 Tao. -Valitsen Allisonin. 74 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 Mikä kunnia. Voin jäädä eläkkeelle. -Älä. Sinulla on laskuja. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 Charles, sinulle jää… -Klaus. 76 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Niin. -Aivan. 77 00:04:36,359 --> 00:04:40,989 Leipurit, aikaa on 45 minuuttia, ja se alkoi nyt. 78 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Liikkeelle! Väärä suunta! 79 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Ei saa koskea! Tuonnepäin! 80 00:04:46,119 --> 00:04:47,495 Nuo ovat jo valmiita! 81 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 No niin. 82 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Selvä. Tee donitsi. 83 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 Sulavat liikkeet. 84 00:04:56,045 --> 00:04:59,090 Auttakaa. Tarvitsen apua. Vitsi vitsi. 85 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 Jacques, miten sinä suorittaisit tämän haasteen? 86 00:05:03,303 --> 00:05:06,973 Tämä haaste saa leipurit toivomaan supervoimia. 87 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 Ensin tulee tehdä taikina. 88 00:05:09,726 --> 00:05:13,187 Sitten leikata ja paistaa donitsit. Sitten tehdä kuorrute. 89 00:05:13,271 --> 00:05:16,357 Dipata donitsit siihen ja tehdä hahmon ruumiinosat. 90 00:05:16,441 --> 00:05:21,779 Lopuksi söpöt supersankaridonitsit pitää koota ja koristella. 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,782 Naamani yritetään ikuistaa donitsiin. 92 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 Tosi imartelevaa. "Ai minutko? Kiitoksia." 93 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Paljonko maitoa? Ei, älä nyt sammahda. 94 00:05:32,206 --> 00:05:33,624 Yksi kuppi maitoa. 95 00:05:35,335 --> 00:05:39,172 En ole eläessäni tehnyt donitseja. Olen ihan peloissani. 96 00:05:39,255 --> 00:05:40,548 Kylläpä se kuplii. 97 00:05:40,631 --> 00:05:43,176 Noin puolet ajasta onnistun mokaamatta. 98 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 Päästäisit minut niillä taidoilla rattiin. 99 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Miltä näytät? Näytätkö taikinamaiselta? 100 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 Sitten jauhot. 101 00:05:52,143 --> 00:05:54,562 Sillä lailla. Totta kai juuri donitsi. 102 00:05:54,645 --> 00:05:55,646 Juuri sen sanoin, 103 00:05:55,730 --> 00:05:58,232 kun kysyttiin, mitä en haluaisi tehdä. 104 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 Miksi sanoin sen? Nyt on tehtävä donitsi. 105 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 Miksi se yrittää karata? 106 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 Painan sen takaisin alas. 107 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 Tao. -Niin. 108 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 Hän käyttää koko painoaan. -Sitä pitää painaa. 109 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 Hän käsittelee taikinaa hyvin. 110 00:06:17,919 --> 00:06:19,962 Hän muksii sitä. Se ei ole kovin paksu. 111 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 Tajutonta, että saan leipoa Emmylle. 112 00:06:23,174 --> 00:06:25,676 Tekisi mieli kirkua. Fanitan. 113 00:06:26,469 --> 00:06:29,222 Sitten tajusin, että siitä pitää tehdä täydellinen, 114 00:06:29,305 --> 00:06:31,724 koska hän on ihan nenäni edessä. 115 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 Yksityiskohtia on paljon. 116 00:06:34,268 --> 00:06:35,895 Tämä ei näytä hyvältä. 117 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Voi veljet. 118 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 Paina jauhotetulle pinnalle. 119 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Painan. 120 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 Varalla on toinen isompi. 121 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 En tiedä, mikä tämä on, mutta kokeilen. 122 00:06:47,782 --> 00:06:50,660 En hajuakaan, miten paksu tämän pitäisi olla. 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 Hän leikkaa sitä. -Ai leikkaa? 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 Taikina on liian paksua. 125 00:06:56,249 --> 00:06:59,544 Jos se on paksumpi ja sitä paistaa pidempään, palaako se? 126 00:06:59,627 --> 00:07:02,839 Jos se on liian paksu, se ei kypsy sisältä. 127 00:07:02,922 --> 00:07:05,716 Jos sitä paistaa kauan, siitä voi tulla liian ruskea. 128 00:07:05,800 --> 00:07:06,843 Liian ruskea? 129 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 Ei sellaista olekaan. -Ei voi olla liian ruskea. 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 Hyvä on. Siitä voi tulla vähän liian… 131 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 Palanut. -Palanut? 132 00:07:17,270 --> 00:07:18,396 Palanut. -Selvä. 133 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 Tehdäänpä kaiken varalta kolme. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Panen ne vain paistumaan. 135 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 No niin. 136 00:07:28,364 --> 00:07:30,158 En halua palaa. 137 00:07:31,492 --> 00:07:35,246 Taitaa olla vielä raakaa. Tarvitaan toinen kulho. 138 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 No niin. 139 00:07:39,876 --> 00:07:41,794 Paistuu. 140 00:07:41,878 --> 00:07:44,213 Aika hyvältä näyttää. 141 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Käännetään. 142 00:07:46,632 --> 00:07:49,760 Nämähän näyttävät donitseilta. 143 00:07:49,844 --> 00:07:50,928 Tarkistetaan. 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 Hyi, raakaa. 145 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 Ällöttävää. 146 00:07:56,601 --> 00:07:58,102 Raa'at pois. -Varasuunnitelma. 147 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 En tarjoa raakoja donitseja. Ne ovat ällöjä. 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 Kiitos huomiosta. 149 00:08:03,691 --> 00:08:05,985 Tämä sarja vainoaa minua ja musertaa minut. 150 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 Kuin pikku vauveliineja. Tosi söpöjä. 151 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Tuoksu on hyvä. Täällä tuoksuu donitsi. 152 00:08:14,368 --> 00:08:19,624 Nicole. Charles otti donitsit öljystä, eikä hän tainnut paistaa niitä tarpeeksi. 153 00:08:19,707 --> 00:08:20,875 Voi ei. 154 00:08:20,958 --> 00:08:24,086 Unohdin värin. Tarkistetaanpa uudestaan. 155 00:08:24,170 --> 00:08:26,672 Koska sinä olit kaikista kaunein. 156 00:08:26,756 --> 00:08:29,717 Oi, nyt se on hiukan ylikypsä. 157 00:08:30,718 --> 00:08:33,971 Katsokaa, miten paksu Taon… -Näyttää muffinilta. 158 00:08:34,055 --> 00:08:35,806 Ne ovat takaa vähän paksuja. 159 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Ehkä he eivät katso takaa. 160 00:08:38,017 --> 00:08:40,645 Pikajäähdytin. 161 00:08:40,728 --> 00:08:43,397 19 minuuttia jäljellä. 162 00:08:47,485 --> 00:08:48,444 HÄMÄHÄKIN JALKOJA 163 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 Perustuuko Umbrella Academy sarjakuviin? -Jep. 164 00:08:51,072 --> 00:08:55,493 My Chemical Romance -yhtyeen laulajan Gerard Wayn sarjakuvakirjoihin. 165 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 Rakastan My Chemical Romancea. -Jestas. 166 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 Tiedätkö sitä bändiä? -En. 167 00:09:00,289 --> 00:09:02,875 Soitan vähän My Chemical Romancea. 168 00:09:02,959 --> 00:09:06,003 PAHOITTELUT! TEKIJÄNOIKEUKSIEN VUOKSI EMME VOI SOITTAA SITÄ… 169 00:09:06,087 --> 00:09:07,129 SIISPÄ NYT TÄTÄ! 170 00:09:14,512 --> 00:09:16,138 Tykkäätkö siitä? 171 00:09:17,223 --> 00:09:20,142 Ensin kolme kuppia tomusokeria. 172 00:09:20,226 --> 00:09:23,854 Tämä on kai sinistä. Yksi, kaksi. 173 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Hetkinen. Elintarvikeväri. 174 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 Missä? 175 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 Kaikki tekevät kuorrutetta. Ihanaa. 176 00:09:29,735 --> 00:09:31,946 Sitäkö he tekevät? Selvä. -Kyllä. 177 00:09:32,029 --> 00:09:34,198 Lisää maitoa, jos se on liian paksua. 178 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 Oletko liian paksua? 179 00:09:36,033 --> 00:09:39,662 Se on vaikeaa. Maitoa ja sokeria on oltava juuri oikea määrä. 180 00:09:39,745 --> 00:09:43,457 Liian vetelä valuu joka paikkaan, liian paksu ei asetu hyvin. 181 00:09:43,541 --> 00:09:45,209 Täydellinen tasapaino. 182 00:09:45,293 --> 00:09:48,588 Onko tämä keltaista? Ei kyllä näytä siltä miltä pitää. 183 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 Se näytti tosi helpolta. 184 00:09:51,799 --> 00:09:54,135 Ei sen tältä pidä näyttää. 185 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 Ei toimi sitten yhtään. 186 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 Tekikö hän siitä liian paksua? 187 00:10:02,935 --> 00:10:04,604 Maitoa ehkä liian vähän. 188 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 Voi elämä. Nyt iskee paniikki. 189 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 Pysy kiinni. Ole kiltti. 190 00:10:11,694 --> 00:10:14,238 Näyttää nestemäiseltä. Miten sitten käy? 191 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 Voi ei, kuorrute oli valkoista. 192 00:10:18,367 --> 00:10:22,997 Hän häipyi. Tao tajusi juuri, että kuorrutteen pitää olla valkoista. 193 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 Teetkö uuden kuorrutteen? 194 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 Juuri niin. Ei hätää. Kaikki hyvin. Noudata ohjetta. 195 00:10:28,210 --> 00:10:29,712 Uskon sinuun, Tao. -Selvä. 196 00:10:30,546 --> 00:10:33,132 Vauhtia. -Teidän on parasta jo koristella. 197 00:10:33,215 --> 00:10:34,717 Voi ei, tuleeko aivastus? 198 00:10:35,968 --> 00:10:36,844 Voi luoja. 199 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 Ihana. -Hänellä on ihan paras aivastus. 200 00:10:44,143 --> 00:10:45,603 Miten tätä käytetään? 201 00:10:46,354 --> 00:10:50,232 Miten he saivat siitä niin valkoista? 202 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 Yhdeksän minuuttia jäljellä. 203 00:10:53,319 --> 00:10:54,153 Voi pojat. 204 00:10:55,071 --> 00:10:57,823 Teen pienen sateenvarjon. 205 00:10:58,407 --> 00:11:01,077 Charles piirtää Umbrella Academy -logoa. 206 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 Tuttu kuva. 207 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 Miltä pää näyttää? 208 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 Jösses. 209 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Miten menee, Erika? 210 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 Tämä näyttää pöllöltä, eikä Numero Viisi näytä siltä. 211 00:11:15,132 --> 00:11:18,052 Se näyttää ihmiseltä, joka ei ole nähnyt toista ihmistä, 212 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 ja joka vain arvaa, miltä se voisi näyttää. 213 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Tosi surkea. 214 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Hyvin menee, Erika. 215 00:11:23,516 --> 00:11:24,558 Samoin itselläsi. 216 00:11:24,642 --> 00:11:28,896 Charles, mitä sinä teet työksesi? -Olen vastasyntyneiden vauvalääkäri. 217 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 Olet tottunut näpertelemään. 218 00:11:30,981 --> 00:11:32,358 Itse asiassa kyllä. 219 00:11:32,441 --> 00:11:35,194 Oletko inhonnut ketään vauvaa? -En. 220 00:11:35,277 --> 00:11:38,823 Jotain pikkuista, joka käy hermoille. -En. 221 00:11:38,906 --> 00:11:40,116 Selvä. 222 00:11:40,199 --> 00:11:42,368 Työni on kuin leipomista. 223 00:11:42,451 --> 00:11:47,123 Kun äiti ei saa pidettyä pullaa uunissa laskettuun aikaan, 224 00:11:47,206 --> 00:11:50,292 autan pitämään sen siellä, kunnes voi se lähteä kotiin. 225 00:11:50,376 --> 00:11:52,920 Kuulostaa oudolta, mutta vertaus toimii. 226 00:11:55,715 --> 00:11:59,218 Siinä vähän kiharoita. Hyvältä näyttää. Voi jukra sentään. 227 00:12:00,219 --> 00:12:02,888 Emmy. Katso, Tao tekee kasvojasi. 228 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 Edistystä. -Jep. 229 00:12:05,266 --> 00:12:06,684 Hieno juttu. 230 00:12:06,767 --> 00:12:09,270 Tämähän näyttää hyvältä. 231 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 Yksi minuutti jäljellä. 232 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Pienet pöksyt. 233 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Suipot kengät. 234 00:12:17,653 --> 00:12:20,197 Taon jalat alkavat näyttää - 235 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 ilkeän noidan jaloilta talon alla. 236 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 Niinpä näyttää. 237 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Umbrella Academyn tyyliin? 238 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 Voi ei, kaulasta tuli kilsan pituinen. 239 00:12:30,791 --> 00:12:32,042 Eikä leukaa ole. 240 00:12:32,126 --> 00:12:35,337 Tästä saa painajaisia. Ei tätä pitäisi lapsille näyttää. 241 00:12:35,421 --> 00:12:36,338 No niin. 242 00:12:36,839 --> 00:12:37,923 Okei. Täydellistä. 243 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 Kädet ovat tosi kinkkiset tehdä. 244 00:12:40,092 --> 00:12:41,469 Korot eivät minulle sovi. 245 00:12:42,928 --> 00:12:47,057 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 246 00:12:47,141 --> 00:12:48,017 Aika! 247 00:12:49,560 --> 00:12:54,064 Ai että. Toimintahahmodonitseja. Nami nami! 248 00:12:58,235 --> 00:12:59,528 Kenkäni ovat isot. 249 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 Palautetaanpa mieliin Klaus-hahmo, jonka yritit tehdä. 250 00:13:03,949 --> 00:13:06,494 Ja katsastetaan tekemäsi donitsi. 251 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 Nappiin meni! 252 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 Hei. Selvä. 253 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Villit kädet. 254 00:13:14,293 --> 00:13:17,880 Kiva, että toinen on pidempi, mutta symmetriasta viis. 255 00:13:17,963 --> 00:13:19,340 Juuri niin. 256 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 Tämä käsi tuumii: "Terve vaan." 257 00:13:23,469 --> 00:13:24,678 Hyvin klausmainen. 258 00:13:26,222 --> 00:13:29,725 Kiva, että parta on kuin jäätelötötterö. 259 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 Eikö? 260 00:13:32,812 --> 00:13:35,898 Katsotaan, mitä tapahtuu, kun irrotan pään. 261 00:13:36,690 --> 00:13:37,817 Pahoittelut. 262 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 Nicole, näetkö saman kuin minä? -Hiukan on raaka. 263 00:13:42,988 --> 00:13:45,866 Ei sitä syödä tarvitse. -Maistamme kukin. 264 00:13:49,995 --> 00:13:54,041 Miten se voi olla yhtä aikaa raaka ja ylikypsä? 265 00:13:55,000 --> 00:14:00,464 Osin hyvä, osin raaka. Ei hullumpi hyvistä kohdista. 266 00:14:00,548 --> 00:14:04,969 Turvallisin tapa tehdä donitsi on kaulia siitä vähän ohuempi. 267 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 Selvä. -Jätit sen liian paksuksi. 268 00:14:07,263 --> 00:14:09,557 Selvä. -Se jäi keskeltä raa'aksi. 269 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Kiitoksia. 270 00:14:10,933 --> 00:14:13,519 No niin, Charles. Sitten muihin donitsiteihin. 271 00:14:13,602 --> 00:14:14,770 Nauttikaa… 272 00:14:14,854 --> 00:14:16,772 Matkasta. -Aivan. Kiitos. 273 00:14:18,691 --> 00:14:21,360 No niin, Erika. Palautetaanpa mieliin - 274 00:14:21,443 --> 00:14:23,696 se Numero Viisi -donitsi, jonka yritit tehdä. 275 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Katsotaan, mitä sait aikaan. 276 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 Nappiin meni! 277 00:14:28,325 --> 00:14:29,285 Tämä… 278 00:14:29,368 --> 00:14:30,619 Vau, hieno. 279 00:14:31,912 --> 00:14:36,000 Kaula on tosi pitkä. Hieno. Hän on kuin puoliksi kirahvi. 280 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Onko Numero Viisi sarjassa kirahvi? -Ei. 281 00:14:39,920 --> 00:14:41,171 Pahus. Läheltä piti. 282 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Vastasit kivan kohteliaasti. 283 00:14:45,092 --> 00:14:47,052 Tuo tupee on suosikkini. 284 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 Kätteni työ. 285 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 Onko se kypsä? 286 00:14:54,059 --> 00:14:56,687 Pikkaisen on raakaa, mutta ei paljon. 287 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 Vähän taikinamaista. 288 00:15:00,941 --> 00:15:03,068 Kuorrutus melkein maistuu siniseltä. 289 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 Minä maistoin vain kuorrutteen, en sinistä. 290 00:15:07,239 --> 00:15:08,741 Ehkä se maistuu sokerilta. 291 00:15:09,241 --> 00:15:11,201 Et lisännyt tarpeeksi maitoa. 292 00:15:11,827 --> 00:15:14,580 Selvä. Kiitos. -Aika hyvä. 293 00:15:14,663 --> 00:15:16,624 No niin. Näkemiin, Erika. 294 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 Nicole. -Muut donitsit odottavat. 295 00:15:21,670 --> 00:15:23,464 No niin, Tao. 296 00:15:23,547 --> 00:15:25,674 Palautetaan mieliin Allison-donitsi, 297 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 jonka yritit tehdä. 298 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 Näytähän tekeleesi. 299 00:15:30,596 --> 00:15:31,555 Nappiin meni! 300 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Voi taivas. 301 00:15:35,225 --> 00:15:36,518 Vau! Katso itseäsi. 302 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 Katsokaa minua. 303 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 Olet ollut paljon auringossa. 304 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 Katsokaa. 305 00:15:42,691 --> 00:15:43,984 Pyöräytätkö vähän? 306 00:15:47,529 --> 00:15:48,656 Jukra soikoon. 307 00:15:48,739 --> 00:15:50,866 Mahtavasti halkeillut pepa. 308 00:15:50,950 --> 00:15:51,992 Voi sentään. 309 00:15:52,660 --> 00:15:54,578 Onko se sisältä kypsä? 310 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 Meillä on donitsi. 311 00:15:55,746 --> 00:16:00,960 Hyvä, Tao. -Tao! Nosta kattoa, kuin olisi vuosi 1992. 312 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 No niin, anna tulla. 313 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Kivan mureaa. 314 00:16:06,423 --> 00:16:07,758 Aika hyvä. 315 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 Mitä kuorrutteelle tapahtui? Oliko se liian vetelää vai… 316 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 Ensin tein väärän väristä. 317 00:16:12,721 --> 00:16:15,182 Huitaisin sitten uuden satsin. 318 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Tomusokeria ei tullut tarpeeksi. 319 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 Ahaa. Selvä. -Niin. 320 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Se on kivan lasimaista. 321 00:16:21,605 --> 00:16:24,525 Onni onnettomuudessa, eikä se minua haittaa. 322 00:16:25,359 --> 00:16:28,112 Päätöksestä tulee hyvin vaikea. 323 00:16:28,195 --> 00:16:32,324 Mutta ensin on pakko istua, koska kuolen näihin kenkiin. 324 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Siis oikeasti. 325 00:16:33,742 --> 00:16:34,660 No niin. 326 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 Menoksi. -Heippa, Numero Kolme. 327 00:16:37,329 --> 00:16:43,210 Jacques. Kuka leipureista tarjoili meille maukkaimman donitsin? 328 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 Kaikilla leipureilla oli kohtuullinen donitsi. 329 00:16:47,464 --> 00:16:50,467 Mutta ne on paistettava läpikypsiksi. 330 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 Voittaja on siis… 331 00:16:55,097 --> 00:16:58,642 Tao. -Eikä! Mitä ihmettä? 332 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Emmy. Kerro Taolle, että hän voitti. 333 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 Komission agentit lähtevät takuulla perääsi, 334 00:17:06,108 --> 00:17:09,445 kun näkevät nämä uudet leivontavälineesi. 335 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 Jee. Hienot. 336 00:17:15,492 --> 00:17:19,997 Saat myös upean kultaisen Nailed It! -leipurinhatun. 337 00:17:21,790 --> 00:17:23,542 Pepakyykky. -Täydellistä. 338 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Oikein hyvä. Loistotyötä. Mutta on aika jatkaa eteenpäin. 339 00:17:27,463 --> 00:17:30,049 SYTEEN TAI SAVEEN 340 00:17:30,132 --> 00:17:35,054 Seuraavana mennään "Syteen tai saveen". Emmy kertoo tarkemmin. 341 00:17:35,137 --> 00:17:38,849 Seuraavassa kakussa on kaksi hirveää naamaa. 342 00:17:38,932 --> 00:17:43,437 Jos kerjäätte halloweenina karkkia ja näette nämä kaksi. Juoskaa. 343 00:17:44,646 --> 00:17:51,195 Ei ole karkkia eikä edes kepposia. On vain kauhua, kun teette… 344 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 Voi elämä. 345 00:17:55,115 --> 00:17:57,826 Tämän Hazel- ja Cha-Cha -kakun. 346 00:17:57,910 --> 00:17:59,495 Voi luoja. 347 00:17:59,578 --> 00:18:03,248 Kyllä. Nämä säälimättömät joukkomurhaajat, 348 00:18:03,332 --> 00:18:06,502 jotka tappavat kaikki, jotka uhkaavat aikajatkumoa, 349 00:18:06,585 --> 00:18:08,921 elävät nyt ikuisesti sokerimassassa. 350 00:18:10,297 --> 00:18:15,010 Siihen kuuluu salkku, joka on tehty täytekakusta ja voikreemistä. 351 00:18:15,094 --> 00:18:17,679 Pinnassa on sokerimassaa ja suklaata. 352 00:18:17,763 --> 00:18:21,517 Salkun päällä ikoniset Hazel- ja Cha-Cha -naamarit, 353 00:18:21,600 --> 00:18:25,479 jotka on tehty suklaasta styroxpallon ympärille - 354 00:18:25,562 --> 00:18:30,901 ja aseteltu salkkukakun päälle vahviketangon varaan. 355 00:18:32,194 --> 00:18:34,655 Charles. Voi donitsiparkaasi. 356 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Hiukan surkea. 357 00:18:36,198 --> 00:18:38,951 Niinpä ajattelimme, että tarvitset vähän apua. 358 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 Umbrella Academyssä Emmyn hahmolla Allisonilla on erityinen taito. 359 00:18:43,163 --> 00:18:45,958 Kun hän sanoo jollekulle "kuulin huhuja" - 360 00:18:46,041 --> 00:18:49,628 ja kertoo, mitä huhuja, toisen on tehtävä se. Esimerkiksi. 361 00:18:49,711 --> 00:18:54,466 Jacques, kuulin huhuja, että haukut kuin koira. 362 00:18:58,011 --> 00:19:00,931 Kaikkea me pakotamme aikuisen miehen tekemään. 363 00:19:01,014 --> 00:19:02,683 Tykkäsitkö? -Se oli hauskaa. 364 00:19:03,725 --> 00:19:08,188 Näette työpisteellänne huhunappulan. 365 00:19:08,272 --> 00:19:10,899 Kun painatte sitä, muiden on pysähdyttävä - 366 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 ja tehtävä, mitä käskette, kolmen minuutin ajan. 367 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 Täydellistä. -Voi luoja. 368 00:19:15,612 --> 00:19:17,197 Niin. Pahoittelut. 369 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 Kymppitonni pelissä ja 90 minuuttia kellossa. 370 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 Kello käy. 371 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 Sanoin, että kello käy. 372 00:19:30,002 --> 00:19:30,919 Sinne menivät. 373 00:19:31,003 --> 00:19:34,840 Valmistaikinaa! 374 00:19:34,923 --> 00:19:36,049 Hurjaa, että voitin. 375 00:19:36,133 --> 00:19:38,760 Mutta tämä Cha-Cha- ja Hazel -kakku hermostuttaa. 376 00:19:38,844 --> 00:19:40,637 Otetaan vain yksi. Otetaan kaksi. 377 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 Tarvitsen vain yhden. Otan kaksi. 378 00:19:43,140 --> 00:19:45,309 Olen tehnyt kaksikerroksisen kakun. 379 00:19:45,392 --> 00:19:47,644 Kaksi on maksimimäärä. Enempään en pysty. 380 00:19:48,312 --> 00:19:49,271 Kaikkea on. 381 00:19:49,354 --> 00:19:53,025 Jacques, miten tekisit tuon kakun? 382 00:19:53,108 --> 00:19:57,362 Salkku on se itse kakku. Kaikki muu on koristetta. 383 00:19:57,446 --> 00:20:00,365 Ensin on sekoitettava nestemäiset ja kuivat aineet - 384 00:20:00,449 --> 00:20:03,827 ja muistettava lisätä mauksi hasselpähkinälevitettä. 385 00:20:03,911 --> 00:20:06,872 Kakun paistuessa tehdään voikreemi. 386 00:20:06,955 --> 00:20:11,752 Sitten tehdään muovailusuklaasta ja styroxista Hazel- ja Cha-Cha -naamarit. 387 00:20:11,835 --> 00:20:14,796 Lopuksi kakku pinotaan ja peitetään sokerimassalla. 388 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Kakku kootaan ja tehdään viimeistelyt, 389 00:20:17,966 --> 00:20:20,969 jotta Cha-Cha- ja Hazel -kakusta tulee upea. 390 00:20:21,637 --> 00:20:22,804 Pam. -Cha-Cha. 391 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 Hazel. -Pala kakkua. 392 00:20:24,598 --> 00:20:25,807 Niinpä. Pala kakkua. 393 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Onpa siinä paljon munia. 394 00:20:31,021 --> 00:20:34,524 "Sekoita nestemäiset ainekset kulhossa." Onneksi luin tuon. 395 00:20:34,608 --> 00:20:35,692 No niin. 396 00:20:38,570 --> 00:20:40,697 Tällä kierroksella painan kybällä. 397 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Varmistan, että kakku on läpikypsä. 398 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Onko kybällä sana? 399 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 On. -Okei. 400 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Kaksi kerralla. 401 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 Tämä iskä ei ole tavallinen vaan cool. 402 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 Hoidan homman kotiin. 403 00:20:59,049 --> 00:21:00,926 Tao. -Niin. 404 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 Kuinka tarkkaan noudatat ohjeita? 405 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 Siinä lukee, että sekoita nestemäiset kulhossa. 406 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 Luin kyllä oikein. 407 00:21:08,183 --> 00:21:10,644 Äänenkorkeus nousi. Eli hän valehtelee. 408 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 Jep. 409 00:21:13,355 --> 00:21:15,524 Voi luoja. Jännittää. 410 00:21:15,607 --> 00:21:17,567 Älä hermoile. Juurihan aloititte. 411 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 Niin teitte. 412 00:21:20,195 --> 00:21:24,741 Pannaan reilusti, ettei tartu kiinni. 413 00:21:25,450 --> 00:21:26,326 Ei saa tarttua. 414 00:21:26,410 --> 00:21:27,995 Tehdäänpä nyt tämä. 415 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 ON RASVATTAVA MOLEMMAT, TAO. 416 00:21:31,748 --> 00:21:33,125 Miksi se on niin paksua? 417 00:21:33,208 --> 00:21:38,880 Kuvittelenko, vai onko kaikilla kolmella kaulus ja solmio - 418 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 kunnianosoituksena Umbrella Academylle? 419 00:21:42,259 --> 00:21:44,845 Hyvin bongattu. -Sopii halloweeniin. 420 00:21:48,640 --> 00:21:51,393 Minut hylätään, jos syön levitettä. 421 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Harmittaa, kun en voittanut avaushaastetta, 422 00:21:54,062 --> 00:21:55,772 mutta tiedän, mitä se vaatii. 423 00:21:56,356 --> 00:21:59,318 Täytyy varmistaa, että kakut kypsyvät kunnolla. 424 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 Vieläkin ärsyttää. 425 00:22:02,029 --> 00:22:04,281 Pelkään hulluna, että kakku tarttuu. 426 00:22:06,033 --> 00:22:08,493 Rasvaa on varmaan jo keuhkoissa asti. 427 00:22:14,499 --> 00:22:17,252 Käytän sormea. Pahoittelut. 428 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 Pesin juuri kädet. 429 00:22:20,714 --> 00:22:22,632 Voikreemi on parasta. 430 00:22:22,716 --> 00:22:25,010 Olen innoissani, kun saan tehdä voikreemiä. 431 00:22:25,093 --> 00:22:27,262 Muut saavat panna parastaan. 432 00:22:31,767 --> 00:22:32,601 Voi taivas. 433 00:22:33,393 --> 00:22:34,227 Kylki kramppaa. 434 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Sillä lailla. -Seuraan ohjetta pilkulleen. 435 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 Kaksi. 436 00:22:43,278 --> 00:22:46,198 Tänään käytetään paljon tomusokeria. 437 00:22:47,199 --> 00:22:48,492 Hitsi, miten hyvää. 438 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 Söin glitteriä. 439 00:22:50,285 --> 00:22:53,413 Saatan vielä tarvita sinua… 440 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 En rasvannut sitä toista vuokaa. Voi ei. 441 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Asia korjattavissa. 442 00:23:04,383 --> 00:23:06,927 Unohdin rasvata vuoan. -Mitä aiot tehdä? 443 00:23:07,010 --> 00:23:08,178 Improvisoimme. 444 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Kas näin. 445 00:23:12,349 --> 00:23:15,602 Se ei ollut kypsynyt liikaa, jee! Kiitos. 446 00:23:15,685 --> 00:23:19,064 En tiedä, oliko tuo hyvä idea. Kakku ei kypsy nyt oikein. 447 00:23:19,147 --> 00:23:21,233 Itse aloittaisin alusta. 448 00:23:21,316 --> 00:23:22,275 Voi pojat. 449 00:23:22,359 --> 00:23:24,152 Homma hanskassa. Ei hätää. 450 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 55 minuuttia jäljellä. 451 00:23:27,739 --> 00:23:28,824 No niin. 452 00:23:28,907 --> 00:23:31,451 Naamareihin tarvitaan rasvaa ja sokerimassaa. 453 00:23:32,035 --> 00:23:33,286 Pinkkiä sokerimassaa? 454 00:23:33,870 --> 00:23:35,330 Nyt tarvitaan kaikkea. 455 00:23:35,414 --> 00:23:38,458 Mustaa ja pinkkiä! 456 00:23:42,337 --> 00:23:44,423 Alan nyt tehdä tätä. 457 00:23:44,506 --> 00:23:46,550 En halua murusia kakun päälle. 458 00:23:48,009 --> 00:23:49,177 Nyt sotketaan. 459 00:23:49,761 --> 00:23:50,595 Mitä… 460 00:23:51,721 --> 00:23:54,975 Charles hieroo… -Hän hieroo pallojaan. 461 00:23:55,600 --> 00:23:58,270 Charles, kerro, mitä siellä tapahtuu. 462 00:23:58,353 --> 00:23:59,771 Eikö tämä ole normaalia? 463 00:24:00,564 --> 00:24:04,359 Sokerimassa ei oletettavasti tartu styroxiin, 464 00:24:04,443 --> 00:24:06,069 mutta maissisiirappiin kyllä. 465 00:24:06,153 --> 00:24:07,737 Onko se totta? -Kyllä. 466 00:24:07,821 --> 00:24:10,866 Kertoiko joku sen, vai tiedätkö sen vauvalääkärinä? 467 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 Se on sovellettavissa siihen. 468 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Mokomat kummajaiset. 469 00:24:15,620 --> 00:24:18,832 Sellaisia nämä ovat. Yritän pyöritellä näistä pallot. 470 00:24:18,915 --> 00:24:21,084 En ole taiteellinen. 471 00:24:21,168 --> 00:24:24,004 Tästä ei tule lähellekään näköinen. 472 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 Piirsin tikku-ukon, ja siskontyttö taputti kättäni - 473 00:24:26,965 --> 00:24:29,342 ja sanoi, että hyvä yritys. Nelivuotias. 474 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 Mitä hiivattia? 475 00:24:32,304 --> 00:24:35,515 Tao, paljonko käytit siihen päähän sokerimassaa? 476 00:24:35,599 --> 00:24:38,518 Käytitkö koko kulhon? -Hitsi. Pitikö vain puolet? 477 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 Mitä enemmän painoa kakun päällä, sitä suurempi romahdusvaara. 478 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 Se kakku kyllä… 479 00:24:44,024 --> 00:24:46,818 Tähän vähän lisää. 480 00:24:46,902 --> 00:24:48,862 37 minuuttia. 481 00:24:50,071 --> 00:24:52,157 Pidän sitä ylhäällä. 482 00:24:52,240 --> 00:24:54,117 Ei ole kokemusta muovailusuklaasta. 483 00:24:54,201 --> 00:24:58,079 Sokerimassakin on lähes vieras aine. Tarvitsen kaiken avun. 484 00:24:58,163 --> 00:24:59,539 Taisin kuulla huhuja. 485 00:25:00,123 --> 00:25:04,336 Erika ja Tao, lopettakaa leipominen. 486 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 Kuulimme huhuja. 487 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Jatkan juttuani. 488 00:25:08,048 --> 00:25:10,800 Erika, kuulin huhuja, että osaat moonwalkia. 489 00:25:12,010 --> 00:25:13,261 Kyllä. -Anna mennä. 490 00:25:14,012 --> 00:25:15,805 No niin. -Sillä lailla. 491 00:25:15,889 --> 00:25:17,224 Tao. -Niin? 492 00:25:17,807 --> 00:25:20,185 Kuulin huhuja… -Voi raato. Hän sanoi sen. 493 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 …että osaat puhua kuin noita. 494 00:25:22,145 --> 00:25:27,025 En minä osaa puhua kuin noita. En tiedä, mitä tarkoitat. 495 00:25:27,108 --> 00:25:28,068 Ei, ei. 496 00:25:29,653 --> 00:25:33,949 Erika, kuulin huhuja, että kotkotat kuin kana. 497 00:25:39,287 --> 00:25:40,747 Matkit perunaa. 498 00:25:40,830 --> 00:25:43,083 Mitä? -Olen peruna maassa. 499 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 Minut kaivettiin maasta. 500 00:25:46,419 --> 00:25:47,587 Nyt mennään kotiin. 501 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 Erika, tee kärrynpyörä. 502 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 Lonkkani on vasta leikattu. Armoa! 503 00:25:54,094 --> 00:25:55,971 Voitte jatkaa. 504 00:25:58,682 --> 00:25:59,558 Voilà. 505 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 Jee! 506 00:26:04,437 --> 00:26:05,772 Mahtavaa. -Mahtavaa. 507 00:26:05,855 --> 00:26:07,107 Jee! 508 00:26:07,190 --> 00:26:09,276 Piste sinkkuäideille. 509 00:26:09,859 --> 00:26:12,612 Miksi olet niin vetelä? En käsitä. 510 00:26:12,696 --> 00:26:13,905 Mitä tein väärin? 511 00:26:15,282 --> 00:26:19,077 Tao, miten menee? -Kakut ovat vieläkin raakoja. 512 00:26:19,160 --> 00:26:21,413 Täällä on nyt kapuloita rattaissa. 513 00:26:26,876 --> 00:26:31,256 Miten tämän pitäisi mennä tästä läpi ja pysyä kiinni? Mitä? 514 00:26:33,300 --> 00:26:35,135 No niin. -Mikä kakku tämä olikaan? 515 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 Hasselpähkinä. 516 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Ai Hazelin takia. 517 00:26:38,221 --> 00:26:39,723 Hyvä tuoksu. -Tosi hyvä. 518 00:26:39,806 --> 00:26:40,974 Tuoksuu namilta. 519 00:26:41,850 --> 00:26:44,686 Kaikki tietävät, että voikreemiä olla pitää. 520 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 Tao, miten menee? 521 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 Tarvitsen vain pari lisätuntia, jos mahdollista. 522 00:26:49,399 --> 00:26:51,192 Et saa niitä. 523 00:26:52,736 --> 00:26:54,779 Erika, miten menee? -Paniikissa. 524 00:26:56,031 --> 00:26:57,490 Ne ovat kuin krutonkeja. 525 00:26:59,993 --> 00:27:03,997 Näyttää kyllä vähän ylikypsältä. 526 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Aivan. 527 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 Levitän voikreemin päälle - 528 00:27:07,083 --> 00:27:09,878 ja toivon, että se vähentää kakun kuivuutta. 529 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 Lisää kuorrutusta. 530 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Irti. 531 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Jee. 532 00:27:15,717 --> 00:27:16,843 Hyvää työtä. 533 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Miksi murenet? Mitä sinulle tapahtui? 534 00:27:19,596 --> 00:27:23,391 Kakkuni olivat ennen aina raakoja, nyt ne ovat ylikypsiä. 535 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 Voi taivas. 536 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Voikreemi ratkaisee. 537 00:27:27,187 --> 00:27:30,148 Voikreemi, voikreemi. 538 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 Nyt rupeaa Lyyti kirjoittamaan. 539 00:27:32,150 --> 00:27:33,318 Jestas. 540 00:27:34,944 --> 00:27:36,196 Suoristetaan. 541 00:27:36,279 --> 00:27:39,407 Täytettä pursusi sivusta. 542 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 Viisi minuuttia jäljellä. 543 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Älytöntä. 544 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 Sellaista se aika on. Pahoittelut. 545 00:27:49,000 --> 00:27:51,336 Voi ei. Minne laitoin tangot? No niin. 546 00:27:51,419 --> 00:27:55,006 En ole lähellekään valmis kokoamaan päitä, tiedän sen. 547 00:27:55,090 --> 00:27:56,549 No niin… 548 00:27:56,633 --> 00:27:59,135 Aloin vain tökkiä siihen karkkeja… 549 00:27:59,219 --> 00:28:00,595 Tämä on yhtä sekasotkua. 550 00:28:00,679 --> 00:28:03,431 Ihan kuin jonkun päiväkoti-ikäisen teos. 551 00:28:03,515 --> 00:28:04,349 Eikä! 552 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 No niin. 553 00:28:10,397 --> 00:28:12,732 Tämä ei kohta muuta kestä. 554 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 Minuutti jäljellä! 555 00:28:16,903 --> 00:28:19,197 Hän on hirviö, ja hirviöt ovat pelottavia. 556 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 Tarkat detaljit ratkaisevat. 557 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 Tämä hajoaa. 558 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 559 00:28:27,205 --> 00:28:28,581 Aika! 560 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 Me tehtiin se! 561 00:28:31,710 --> 00:28:33,503 Mitä sinä teet sormillasi? 562 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 Kultaista maalia. -Selvä. 563 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 En katso, koska haluan yllättyä. 564 00:28:40,135 --> 00:28:41,136 Kiitos. 565 00:28:41,219 --> 00:28:44,806 No niin. Palautetaan mieliin Cha-Cha- ja Hazel -kakku, 566 00:28:44,889 --> 00:28:47,892 jonka yritit tehdä. Katsotaan, mitä sait aikaan. 567 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 Nappiin meni! 568 00:28:53,648 --> 00:28:55,358 Onpa se söötti. 569 00:28:55,442 --> 00:28:58,278 Tuo ei kyllä ole matkalaukku, vaan merimieskassi. 570 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 Tai tyyny. Ehkä tyyny. -Tai tyyny. 571 00:29:01,156 --> 00:29:04,743 Värit ovat, miten sitä sanotaan, pielessä. 572 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 Hazelilta on pudonnut hampaita. -Se tappeli Cha-Chan kanssa. 573 00:29:12,000 --> 00:29:15,086 Kumpikohan voitti, koska kumpikin on ihan mäsänä. 574 00:29:15,795 --> 00:29:21,217 Mary J. Blige ja Cameron Britton olisivat ylpeitä tuosta. 575 00:29:21,301 --> 00:29:23,303 Voi jukra. -No niin. Kiitos. 576 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 Eipä kestä. -Erika. 577 00:29:26,097 --> 00:29:28,475 Kuin pukkaisi ostoskärryä. 578 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 Vähän. 579 00:29:29,893 --> 00:29:31,936 No niin. Katsotaanpa tekelettäsi. 580 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 Nappiin meni! 581 00:29:35,231 --> 00:29:36,566 Kuulkaa… 582 00:29:39,027 --> 00:29:43,323 Kertakaikkisen yllättävä… Kammottavat silmämunat. 583 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 Tuo on… 584 00:29:47,452 --> 00:29:48,703 Aika loppui kesken. 585 00:29:48,787 --> 00:29:50,663 Melkein kuin kärpäsen silmät. 586 00:29:50,747 --> 00:29:51,581 Niinpä. 587 00:29:52,832 --> 00:29:55,627 Tässä tärkeintä on tulkinta. 588 00:29:56,252 --> 00:29:57,295 Erika? 589 00:29:58,254 --> 00:30:00,715 Odotan innolla maistamista. -Kiitos. 590 00:30:00,799 --> 00:30:01,925 Tulehan, Tao. 591 00:30:03,384 --> 00:30:05,804 En osaa ajaa tätä. -Älä kaada kakkuasi. 592 00:30:06,304 --> 00:30:07,764 Näytähän tekeleesi. 593 00:30:08,389 --> 00:30:09,849 Nappiin meni! 594 00:30:10,433 --> 00:30:11,643 Selvä. 595 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Oikein sööttejä. 596 00:30:15,063 --> 00:30:18,608 Muista, että ne ovat tappajia. Nuo eivät näytä tappajilta. 597 00:30:18,691 --> 00:30:21,027 Jos tuo ilmestyisi yöllä makkariisi - 598 00:30:21,110 --> 00:30:24,322 ja yrittäisi tappaa sinut, pelästyisit. -Totta. 599 00:30:26,032 --> 00:30:29,118 Tanko sojottaa hienosti toisen päästä. 600 00:30:29,202 --> 00:30:30,703 Ei se aiemmin sojottanut. 601 00:30:30,787 --> 00:30:32,664 Ja matkalaukku on vähän litteä. 602 00:30:32,747 --> 00:30:36,376 Katsoin, kun käytit molemmat kahden kilon vuoat - 603 00:30:36,459 --> 00:30:39,379 ja ehkä kolmannenkin matkalaukkua tehdessäsi. 604 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 Eli reilu 17-kiloinen kakku… -Niin. 605 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 Mutta se näyttää lapsen tekemältä. 606 00:30:48,930 --> 00:30:51,349 Mutta suloisella tavalla. -Viiltävä loukkaus. 607 00:30:51,933 --> 00:30:53,268 Selvä. 608 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 Palaa työpisteellesi. 609 00:30:54,894 --> 00:30:58,147 Nyt saatte kaikki kolme leikata meille kunnon palan kakkua. 610 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 Arvatkaa, mitä me teemme. 611 00:30:59,816 --> 00:31:03,736 Istumme alas, vaikkei tarvitsisi, koska minulla on mukavat kengät. 612 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 Selvä. 613 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 Halusin lasteni pitävän minua coolina. 614 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 En tainnut onnistua siinä. 615 00:31:12,871 --> 00:31:16,875 Kakkuni on kuin pirun riivaaman taaperon, joka yrittää kummitella. 616 00:31:16,958 --> 00:31:19,544 Eli saan heidät ainakin nauramaan. 617 00:31:19,627 --> 00:31:21,045 Mikä sekin on mahtavaa. 618 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 No niin, Charles. Sinä ensin. 619 00:31:24,632 --> 00:31:27,260 Valtava pala. 620 00:31:28,469 --> 00:31:29,888 Toivottavasti maistuu. 621 00:31:32,056 --> 00:31:32,932 Okei. 622 00:31:34,684 --> 00:31:39,772 Voikreemisi on maukasta. Hyvä maku. Pidän siitä. 623 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 Jacques ihan ahmii. Hän on syönyt monta lusikallista. 624 00:31:43,234 --> 00:31:45,737 Voikreemi on hyvää. Se ei ole liian makeaa. 625 00:31:45,820 --> 00:31:48,156 Kakku oli vähän kuivaa, 626 00:31:48,239 --> 00:31:51,534 mutta voikreemin kanssa se on ihan hyvää. 627 00:31:52,201 --> 00:31:54,746 Hasselpähkinää saisi olla enemmän, 628 00:31:54,829 --> 00:31:56,915 mutta kaiken kaikkiaan vaikuttava. 629 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Kiitos, kun maistoitte. -Eipä kestä. 630 00:31:59,751 --> 00:32:01,544 Mutta meidän on myös pakko. 631 00:32:04,714 --> 00:32:06,049 Sinun vuorosi, Erika. 632 00:32:09,886 --> 00:32:11,846 Se vain murenee leikatessa. 633 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 Eli se on kuivan puoleista. -Selvä. 634 00:32:14,682 --> 00:32:17,602 Esteettisesti se näyttää kunnon kerroskakulta. 635 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 Mistä pisteet sinulle. -Kiitos. 636 00:32:19,896 --> 00:32:21,230 Aika mureaa. 637 00:32:21,314 --> 00:32:22,815 Pidän siitä. 638 00:32:22,899 --> 00:32:27,320 Se maistuu kaiken kaikkiaan hyvältä. Erikseen ei. Yhdessä kyllä. 639 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 Tao. Olet seuraava. -Selvä. 640 00:32:33,117 --> 00:32:34,786 Tämä kakku. Herra Jeesus. 641 00:32:36,704 --> 00:32:39,374 Huono merkki. -Katsotaanpa. 642 00:32:44,462 --> 00:32:47,507 Kauanko paistoit tätä? 643 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 Varmaan 40-45 minuuttia. 644 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 45 minuuttia kakkua? -Niin arvelisin. 645 00:32:52,178 --> 00:32:54,389 Se oli tosi vetelää. -Niin. 646 00:32:54,472 --> 00:32:57,183 Kakun maku on parempi kuin koostumus. 647 00:32:57,266 --> 00:32:59,727 Kiitos. -Pane keskelle enemmän voikreemiä. 648 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 Selvä. -Siitä tulee kosteampi. 649 00:33:02,355 --> 00:33:03,189 Jep. 650 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 No niin, leipurit. 651 00:33:04,649 --> 00:33:07,735 Tämän haasteen voittaja saa 10 000 dollaria - 652 00:33:07,819 --> 00:33:10,655 ja Nailed It! Halloween -pokaalin. 653 00:33:10,738 --> 00:33:11,614 Wes. 654 00:33:16,536 --> 00:33:17,829 Pelottavaa. 655 00:33:17,912 --> 00:33:19,998 Onpa söötti! 656 00:33:20,081 --> 00:33:21,499 Mahtava. 657 00:33:22,208 --> 00:33:23,334 Mieletön! 658 00:33:26,337 --> 00:33:29,048 No niin. Emmy, onko kahiseva valmiina? 659 00:33:29,132 --> 00:33:32,051 Rahaa, rahaa. -Kyllä. 660 00:33:34,595 --> 00:33:37,473 Saimme Komissiolta viestin, Nicole. 661 00:33:38,933 --> 00:33:42,645 Parhaimman makuisen kakun teki ja voittaja on… 662 00:33:47,859 --> 00:33:49,068 Charles! 663 00:33:51,946 --> 00:33:54,115 Onnittelut! 664 00:33:54,657 --> 00:33:56,284 Tänään meni nappiin. 665 00:33:56,868 --> 00:33:58,536 Voit hakea pokaalisi, Char… 666 00:33:58,619 --> 00:34:01,748 Anteeksi, yritin napata yhden. 667 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 Tosi erilainen pysti Umbrella Academy -teemalla. 668 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Tämä on upea. 669 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Charles! 670 00:34:08,337 --> 00:34:10,965 Säilytän tämän palkinnon ikuisesti. 671 00:34:11,049 --> 00:34:13,509 Nyt pitää ottaa kuva. 672 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 Pelottava. 673 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 Tässä oli Nailed It! Halloween. 674 00:34:20,224 --> 00:34:24,020 Onneksi tämä oli vain pieni aikajatkumorikkomus. 675 00:34:28,066 --> 00:34:30,276 TUNTIA MYÖHEMMIN 676 00:34:33,905 --> 00:34:37,700 Voi ei. Tulin liian myöhään. 677 00:34:39,368 --> 00:34:42,288 Mitä he menivät tekemään? 678 00:35:05,228 --> 00:35:07,897 Tekstitys: Päivi Vuoriaro