1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,352
Heipä hei höpönassut, hyviä haamuiluja.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,898
Minä olen Nicole.
Pyntättynä Nailed it! Halloweenia varten.
4
00:00:24,691 --> 00:00:28,611
Tämä on leivontakisa,
jossa odotamme kädet ojossa namia,
5
00:00:28,695 --> 00:00:30,864
mutta tarjolla onkin silkkaa sylttyä.
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,492
Kolme amatöörileipuria
tartuu tänään haasteeseen,
7
00:00:34,576 --> 00:00:38,705
jonka innoittajana toimii
Umbrella Academyn villi ja synkkä maailma.
8
00:00:44,044 --> 00:00:49,257
Ja ennen maailmanloppua yksi
leipureista voittaa 10 000 dollaria.
9
00:00:49,340 --> 00:00:50,884
Saanko siis esitellä leip…
10
00:00:51,843 --> 00:00:54,512
Nicole, tulen tulevaisuudesta.
11
00:00:54,596 --> 00:00:59,976
Tilanne on paha. Kuuntele.
Älä missään nimessä syö mitään kakkuja.
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,978
Sehän on meidän tehtävämme! Mit…
13
00:01:03,146 --> 00:01:04,773
Esitelläänkö leipurit?
14
00:01:04,856 --> 00:01:08,902
En tiedä, mitä täällä tapahtuu,
mutta mikäpä siinä.
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,695
En minä tiedä, Jacques.
16
00:01:15,325 --> 00:01:18,703
Olen Charles, ja olen neonatologi,
eli vauvalääkäri.
17
00:01:18,787 --> 00:01:23,833
Kun elää kiireistä elämää,
leipominen on hyvä henkireikä.
18
00:01:23,917 --> 00:01:24,751
Voi elämä.
19
00:01:24,834 --> 00:01:26,211
Että teenkö virheitä?
20
00:01:26,294 --> 00:01:29,631
Totisesti. Mutta yleensä syömäkelpoista.
21
00:01:29,714 --> 00:01:32,884
Perheeni sai tosin vuokseni
vastikään ruokamyrkytyksen.
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,345
Mutta eivät leivonnaisista
vaan parsakaalista.
23
00:01:37,931 --> 00:01:40,683
Olen Erika,
kirjoittaja ja yksinhuoltajaäiti.
24
00:01:40,767 --> 00:01:42,685
Lasten kanssa on kivaa leipoa,
25
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
mutta leipomukseni
vastaavat harvoin odotuksia.
26
00:01:45,730 --> 00:01:49,567
Voi ei, käteni osui sen kasvoihin.
27
00:01:49,651 --> 00:01:53,488
Haluan voittaa Nailed Itin!,
jotta olisin lasteni silmissä cool.
28
00:01:53,571 --> 00:01:54,823
Viimeinen tilaisuuteni.
29
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
Nimeni on Tao. Olen opinto-ohjaaja.
30
00:01:58,576 --> 00:02:02,872
Kaikki sanovat minua päivänsäteeksi.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,624
Voi taivas, tämä on totta!
32
00:02:05,959 --> 00:02:09,504
Tulin tänne osoittaakseni,
että voin olla ylpeä tekeleistäni.
33
00:02:12,465 --> 00:02:14,259
Tuon takia keskinopeudella.
34
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
Aion viedä homman kotiin.
35
00:02:17,137 --> 00:02:20,098
Hoidan homman kotiin? Vien homman kotiin?
36
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
Miten se sanotaan?
37
00:02:22,308 --> 00:02:25,645
Voi jukra. No niin, rauhoituhan. Ei hätää.
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,064
No niin.
-Hei.
39
00:02:31,401 --> 00:02:34,612
Huomasitteko, miten
Umbrella Academyltä täällä näyttää?
40
00:02:34,696 --> 00:02:35,780
Kuulin huhuja.
41
00:02:37,448 --> 00:02:39,117
Rakastan Umbrella Academyä.
42
00:02:39,200 --> 00:02:43,246
Melkein itkin monta kertaa.
Melkein koko ajan tuli ruumiita.
43
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Mahtava.
-Loistava yhteenveto.
44
00:02:47,458 --> 00:02:49,419
Hyvää halloweenia, leipurit.
45
00:02:49,502 --> 00:02:53,715
Apunani hyvän löytämisessä toimii
yksi Umbrella Academyn tähdistä,
46
00:02:53,798 --> 00:02:56,009
Emmy Raver-Lampman.
-Hei!
47
00:02:58,595 --> 00:03:02,015
Kiitos, kun tulit mukaan.
-Mahtavaa olla täällä.
48
00:03:02,098 --> 00:03:05,518
Ajan ja paikan jatkumoa
kanssani pelastamassa -
49
00:03:05,602 --> 00:03:08,813
on keittiömestari ja suklaamestari
Jacques Torres.
50
00:03:08,897 --> 00:03:11,608
Elämme riskien universumissa.
51
00:03:11,691 --> 00:03:15,403
Otamme siis tänään riskin
ja maistamme kakkujanne.
52
00:03:16,529 --> 00:03:18,656
Hurjan sulavaa.
-Eikö?
53
00:03:18,740 --> 00:03:23,077
Rekvisiitta ja kaikki. Tosi eleganttia.
Kunnon ammattilainen.
54
00:03:23,161 --> 00:03:26,122
Ensimmäisenä vuorossa
on "Leipurin valinta".
55
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Karmivana lokakuisena Halloween-iltana -
56
00:03:29,292 --> 00:03:33,463
on yksi mutusteltava ylitse muiden.
57
00:03:33,546 --> 00:03:35,340
Tuore donitsi, eikö niin?
58
00:03:35,882 --> 00:03:36,716
Kyllä.
-Kyllä.
59
00:03:36,799 --> 00:03:42,347
Panette taikinat kärisemään
ja teette nämä…
60
00:03:42,972 --> 00:03:44,682
GRIDDYN DONITSIT
61
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
Voi taivas.
62
00:03:47,894 --> 00:03:50,563
Griddyn toimintahahmodonitsit.
63
00:03:51,147 --> 00:03:54,442
Aivan. Klassinen maku veikeällä tvistillä.
64
00:03:54,525 --> 00:03:58,321
Söpöt pikku Umbrella Academyn
tenavat donitseissa.
65
00:03:58,404 --> 00:04:01,032
Mukana aikamatkaaja Numero Viisi,
66
00:04:01,115 --> 00:04:03,409
meedio Klaus, joka jututtaa vainajia,
67
00:04:03,493 --> 00:04:06,621
ja tietysti hyvin vakuuttava Allison.
68
00:04:06,704 --> 00:04:07,914
Nyt pelottaa.
69
00:04:10,083 --> 00:04:13,294
Jokainen on tehty kakkudonitsista.
70
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
Hahmot on muotoiltu
suklaasta ja sokerimassasta.
71
00:04:17,590 --> 00:04:20,051
Erika. Sinä saat valita ensin.
72
00:04:20,134 --> 00:04:23,471
Otan Numero Viiden,
koska hän juo kahvia, ja pidän kahvista.
73
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
Tao.
-Valitsen Allisonin.
74
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
Mikä kunnia. Voin jäädä eläkkeelle.
-Älä. Sinulla on laskuja.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
Charles, sinulle jää…
-Klaus.
76
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
Niin.
-Aivan.
77
00:04:36,359 --> 00:04:40,989
Leipurit, aikaa on 45 minuuttia,
ja se alkoi nyt.
78
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Liikkeelle! Väärä suunta!
79
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Ei saa koskea! Tuonnepäin!
80
00:04:46,119 --> 00:04:47,495
Nuo ovat jo valmiita!
81
00:04:49,122 --> 00:04:50,498
No niin.
82
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Selvä. Tee donitsi.
83
00:04:54,794 --> 00:04:55,962
Sulavat liikkeet.
84
00:04:56,045 --> 00:04:59,090
Auttakaa. Tarvitsen apua. Vitsi vitsi.
85
00:05:00,258 --> 00:05:03,219
Jacques, miten sinä
suorittaisit tämän haasteen?
86
00:05:03,303 --> 00:05:06,973
Tämä haaste saa leipurit
toivomaan supervoimia.
87
00:05:07,807 --> 00:05:09,642
Ensin tulee tehdä taikina.
88
00:05:09,726 --> 00:05:13,187
Sitten leikata ja paistaa donitsit.
Sitten tehdä kuorrute.
89
00:05:13,271 --> 00:05:16,357
Dipata donitsit siihen
ja tehdä hahmon ruumiinosat.
90
00:05:16,441 --> 00:05:21,779
Lopuksi söpöt supersankaridonitsit
pitää koota ja koristella.
91
00:05:21,863 --> 00:05:24,782
Naamani yritetään ikuistaa donitsiin.
92
00:05:24,866 --> 00:05:28,244
Tosi imartelevaa. "Ai minutko? Kiitoksia."
93
00:05:28,953 --> 00:05:32,123
Paljonko maitoa? Ei, älä nyt sammahda.
94
00:05:32,206 --> 00:05:33,624
Yksi kuppi maitoa.
95
00:05:35,335 --> 00:05:39,172
En ole eläessäni tehnyt donitseja.
Olen ihan peloissani.
96
00:05:39,255 --> 00:05:40,548
Kylläpä se kuplii.
97
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
Noin puolet ajasta onnistun mokaamatta.
98
00:05:43,259 --> 00:05:45,887
Päästäisit minut niillä taidoilla rattiin.
99
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Miltä näytät? Näytätkö taikinamaiselta?
100
00:05:48,556 --> 00:05:49,766
Sitten jauhot.
101
00:05:52,143 --> 00:05:54,562
Sillä lailla. Totta kai juuri donitsi.
102
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
Juuri sen sanoin,
103
00:05:55,730 --> 00:05:58,232
kun kysyttiin, mitä en haluaisi tehdä.
104
00:05:58,316 --> 00:06:00,860
Miksi sanoin sen? Nyt on tehtävä donitsi.
105
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Miksi se yrittää karata?
106
00:06:05,448 --> 00:06:07,116
Painan sen takaisin alas.
107
00:06:10,119 --> 00:06:11,537
Tao.
-Niin.
108
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
Hän käyttää koko painoaan.
-Sitä pitää painaa.
109
00:06:15,291 --> 00:06:17,835
Hän käsittelee taikinaa hyvin.
110
00:06:17,919 --> 00:06:19,962
Hän muksii sitä. Se ei ole kovin paksu.
111
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
Tajutonta, että saan leipoa Emmylle.
112
00:06:23,174 --> 00:06:25,676
Tekisi mieli kirkua. Fanitan.
113
00:06:26,469 --> 00:06:29,222
Sitten tajusin,
että siitä pitää tehdä täydellinen,
114
00:06:29,305 --> 00:06:31,724
koska hän on ihan nenäni edessä.
115
00:06:31,808 --> 00:06:34,185
Yksityiskohtia on paljon.
116
00:06:34,268 --> 00:06:35,895
Tämä ei näytä hyvältä.
117
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
Voi veljet.
118
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
Paina jauhotetulle pinnalle.
119
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Painan.
120
00:06:41,317 --> 00:06:43,861
Varalla on toinen isompi.
121
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
En tiedä, mikä tämä on, mutta kokeilen.
122
00:06:47,782 --> 00:06:50,660
En hajuakaan,
miten paksu tämän pitäisi olla.
123
00:06:51,244 --> 00:06:52,912
Hän leikkaa sitä.
-Ai leikkaa?
124
00:06:52,995 --> 00:06:55,123
Taikina on liian paksua.
125
00:06:56,249 --> 00:06:59,544
Jos se on paksumpi ja sitä
paistaa pidempään, palaako se?
126
00:06:59,627 --> 00:07:02,839
Jos se on liian paksu,
se ei kypsy sisältä.
127
00:07:02,922 --> 00:07:05,716
Jos sitä paistaa kauan,
siitä voi tulla liian ruskea.
128
00:07:05,800 --> 00:07:06,843
Liian ruskea?
129
00:07:08,553 --> 00:07:11,347
Ei sellaista olekaan.
-Ei voi olla liian ruskea.
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,808
Hyvä on. Siitä voi tulla vähän liian…
131
00:07:16,185 --> 00:07:17,186
Palanut.
-Palanut?
132
00:07:17,270 --> 00:07:18,396
Palanut.
-Selvä.
133
00:07:18,980 --> 00:07:21,524
Tehdäänpä kaiken varalta kolme.
134
00:07:22,984 --> 00:07:24,944
Panen ne vain paistumaan.
135
00:07:26,028 --> 00:07:27,029
No niin.
136
00:07:28,364 --> 00:07:30,158
En halua palaa.
137
00:07:31,492 --> 00:07:35,246
Taitaa olla vielä raakaa.
Tarvitaan toinen kulho.
138
00:07:38,958 --> 00:07:39,792
No niin.
139
00:07:39,876 --> 00:07:41,794
Paistuu.
140
00:07:41,878 --> 00:07:44,213
Aika hyvältä näyttää.
141
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Käännetään.
142
00:07:46,632 --> 00:07:49,760
Nämähän näyttävät donitseilta.
143
00:07:49,844 --> 00:07:50,928
Tarkistetaan.
144
00:07:51,971 --> 00:07:53,139
Hyi, raakaa.
145
00:07:54,974 --> 00:07:56,517
Ällöttävää.
146
00:07:56,601 --> 00:07:58,102
Raa'at pois.
-Varasuunnitelma.
147
00:07:58,186 --> 00:08:00,938
En tarjoa raakoja donitseja.
Ne ovat ällöjä.
148
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
Kiitos huomiosta.
149
00:08:03,691 --> 00:08:05,985
Tämä sarja vainoaa minua
ja musertaa minut.
150
00:08:08,237 --> 00:08:10,907
Kuin pikku vauveliineja. Tosi söpöjä.
151
00:08:11,491 --> 00:08:14,285
Tuoksu on hyvä. Täällä tuoksuu donitsi.
152
00:08:14,368 --> 00:08:19,624
Nicole. Charles otti donitsit öljystä,
eikä hän tainnut paistaa niitä tarpeeksi.
153
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
Voi ei.
154
00:08:20,958 --> 00:08:24,086
Unohdin värin. Tarkistetaanpa uudestaan.
155
00:08:24,170 --> 00:08:26,672
Koska sinä olit kaikista kaunein.
156
00:08:26,756 --> 00:08:29,717
Oi, nyt se on hiukan ylikypsä.
157
00:08:30,718 --> 00:08:33,971
Katsokaa, miten paksu Taon…
-Näyttää muffinilta.
158
00:08:34,055 --> 00:08:35,806
Ne ovat takaa vähän paksuja.
159
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
Ehkä he eivät katso takaa.
160
00:08:38,017 --> 00:08:40,645
Pikajäähdytin.
161
00:08:40,728 --> 00:08:43,397
19 minuuttia jäljellä.
162
00:08:47,485 --> 00:08:48,444
HÄMÄHÄKIN JALKOJA
163
00:08:48,528 --> 00:08:50,988
Perustuuko Umbrella Academy sarjakuviin?
-Jep.
164
00:08:51,072 --> 00:08:55,493
My Chemical Romance -yhtyeen laulajan
Gerard Wayn sarjakuvakirjoihin.
165
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
Rakastan My Chemical Romancea.
-Jestas.
166
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
Tiedätkö sitä bändiä?
-En.
167
00:09:00,289 --> 00:09:02,875
Soitan vähän My Chemical Romancea.
168
00:09:02,959 --> 00:09:06,003
PAHOITTELUT! TEKIJÄNOIKEUKSIEN VUOKSI
EMME VOI SOITTAA SITÄ…
169
00:09:06,087 --> 00:09:07,129
SIISPÄ NYT TÄTÄ!
170
00:09:14,512 --> 00:09:16,138
Tykkäätkö siitä?
171
00:09:17,223 --> 00:09:20,142
Ensin kolme kuppia tomusokeria.
172
00:09:20,226 --> 00:09:23,854
Tämä on kai sinistä. Yksi, kaksi.
173
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
Hetkinen. Elintarvikeväri.
174
00:09:26,274 --> 00:09:27,358
Missä?
175
00:09:27,441 --> 00:09:29,652
Kaikki tekevät kuorrutetta. Ihanaa.
176
00:09:29,735 --> 00:09:31,946
Sitäkö he tekevät? Selvä.
-Kyllä.
177
00:09:32,029 --> 00:09:34,198
Lisää maitoa, jos se on liian paksua.
178
00:09:34,282 --> 00:09:35,408
Oletko liian paksua?
179
00:09:36,033 --> 00:09:39,662
Se on vaikeaa. Maitoa ja sokeria
on oltava juuri oikea määrä.
180
00:09:39,745 --> 00:09:43,457
Liian vetelä valuu joka paikkaan,
liian paksu ei asetu hyvin.
181
00:09:43,541 --> 00:09:45,209
Täydellinen tasapaino.
182
00:09:45,293 --> 00:09:48,588
Onko tämä keltaista?
Ei kyllä näytä siltä miltä pitää.
183
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
Se näytti tosi helpolta.
184
00:09:51,799 --> 00:09:54,135
Ei sen tältä pidä näyttää.
185
00:09:58,598 --> 00:10:00,224
Ei toimi sitten yhtään.
186
00:10:00,766 --> 00:10:02,852
Tekikö hän siitä liian paksua?
187
00:10:02,935 --> 00:10:04,604
Maitoa ehkä liian vähän.
188
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
Voi elämä. Nyt iskee paniikki.
189
00:10:09,150 --> 00:10:11,110
Pysy kiinni. Ole kiltti.
190
00:10:11,694 --> 00:10:14,238
Näyttää nestemäiseltä. Miten sitten käy?
191
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
Voi ei, kuorrute oli valkoista.
192
00:10:18,367 --> 00:10:22,997
Hän häipyi. Tao tajusi juuri,
että kuorrutteen pitää olla valkoista.
193
00:10:23,080 --> 00:10:24,874
Teetkö uuden kuorrutteen?
194
00:10:24,957 --> 00:10:28,127
Juuri niin. Ei hätää.
Kaikki hyvin. Noudata ohjetta.
195
00:10:28,210 --> 00:10:29,712
Uskon sinuun, Tao.
-Selvä.
196
00:10:30,546 --> 00:10:33,132
Vauhtia.
-Teidän on parasta jo koristella.
197
00:10:33,215 --> 00:10:34,717
Voi ei, tuleeko aivastus?
198
00:10:35,968 --> 00:10:36,844
Voi luoja.
199
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
Ihana.
-Hänellä on ihan paras aivastus.
200
00:10:44,143 --> 00:10:45,603
Miten tätä käytetään?
201
00:10:46,354 --> 00:10:50,232
Miten he saivat siitä niin valkoista?
202
00:10:51,233 --> 00:10:53,235
Yhdeksän minuuttia jäljellä.
203
00:10:53,319 --> 00:10:54,153
Voi pojat.
204
00:10:55,071 --> 00:10:57,823
Teen pienen sateenvarjon.
205
00:10:58,407 --> 00:11:01,077
Charles piirtää Umbrella Academy -logoa.
206
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
Tuttu kuva.
207
00:11:04,914 --> 00:11:06,666
Miltä pää näyttää?
208
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
Jösses.
209
00:11:08,876 --> 00:11:09,919
Miten menee, Erika?
210
00:11:10,002 --> 00:11:13,214
Tämä näyttää pöllöltä,
eikä Numero Viisi näytä siltä.
211
00:11:15,132 --> 00:11:18,052
Se näyttää ihmiseltä,
joka ei ole nähnyt toista ihmistä,
212
00:11:18,135 --> 00:11:20,638
ja joka vain arvaa,
miltä se voisi näyttää.
213
00:11:20,721 --> 00:11:21,639
Tosi surkea.
214
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Hyvin menee, Erika.
215
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
Samoin itselläsi.
216
00:11:24,642 --> 00:11:28,896
Charles, mitä sinä teet työksesi?
-Olen vastasyntyneiden vauvalääkäri.
217
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
Olet tottunut näpertelemään.
218
00:11:30,981 --> 00:11:32,358
Itse asiassa kyllä.
219
00:11:32,441 --> 00:11:35,194
Oletko inhonnut ketään vauvaa?
-En.
220
00:11:35,277 --> 00:11:38,823
Jotain pikkuista, joka käy hermoille.
-En.
221
00:11:38,906 --> 00:11:40,116
Selvä.
222
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
Työni on kuin leipomista.
223
00:11:42,451 --> 00:11:47,123
Kun äiti ei saa pidettyä
pullaa uunissa laskettuun aikaan,
224
00:11:47,206 --> 00:11:50,292
autan pitämään sen siellä,
kunnes voi se lähteä kotiin.
225
00:11:50,376 --> 00:11:52,920
Kuulostaa oudolta, mutta vertaus toimii.
226
00:11:55,715 --> 00:11:59,218
Siinä vähän kiharoita. Hyvältä näyttää.
Voi jukra sentään.
227
00:12:00,219 --> 00:12:02,888
Emmy. Katso, Tao tekee kasvojasi.
228
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
Edistystä.
-Jep.
229
00:12:05,266 --> 00:12:06,684
Hieno juttu.
230
00:12:06,767 --> 00:12:09,270
Tämähän näyttää hyvältä.
231
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
Yksi minuutti jäljellä.
232
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Pienet pöksyt.
233
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Suipot kengät.
234
00:12:17,653 --> 00:12:20,197
Taon jalat alkavat näyttää -
235
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
ilkeän noidan jaloilta talon alla.
236
00:12:22,950 --> 00:12:23,951
Niinpä näyttää.
237
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
Umbrella Academyn tyyliin?
238
00:12:28,330 --> 00:12:30,708
Voi ei, kaulasta tuli kilsan pituinen.
239
00:12:30,791 --> 00:12:32,042
Eikä leukaa ole.
240
00:12:32,126 --> 00:12:35,337
Tästä saa painajaisia.
Ei tätä pitäisi lapsille näyttää.
241
00:12:35,421 --> 00:12:36,338
No niin.
242
00:12:36,839 --> 00:12:37,923
Okei. Täydellistä.
243
00:12:38,007 --> 00:12:40,009
Kädet ovat tosi kinkkiset tehdä.
244
00:12:40,092 --> 00:12:41,469
Korot eivät minulle sovi.
245
00:12:42,928 --> 00:12:47,057
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
246
00:12:47,141 --> 00:12:48,017
Aika!
247
00:12:49,560 --> 00:12:54,064
Ai että. Toimintahahmodonitseja.
Nami nami!
248
00:12:58,235 --> 00:12:59,528
Kenkäni ovat isot.
249
00:13:00,112 --> 00:13:03,866
Palautetaanpa mieliin Klaus-hahmo,
jonka yritit tehdä.
250
00:13:03,949 --> 00:13:06,494
Ja katsastetaan tekemäsi donitsi.
251
00:13:07,077 --> 00:13:07,995
Nappiin meni!
252
00:13:08,913 --> 00:13:11,165
Hei. Selvä.
253
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Villit kädet.
254
00:13:14,293 --> 00:13:17,880
Kiva, että toinen on pidempi,
mutta symmetriasta viis.
255
00:13:17,963 --> 00:13:19,340
Juuri niin.
256
00:13:19,423 --> 00:13:22,718
Tämä käsi tuumii: "Terve vaan."
257
00:13:23,469 --> 00:13:24,678
Hyvin klausmainen.
258
00:13:26,222 --> 00:13:29,725
Kiva, että parta on kuin jäätelötötterö.
259
00:13:30,768 --> 00:13:31,644
Eikö?
260
00:13:32,812 --> 00:13:35,898
Katsotaan, mitä tapahtuu,
kun irrotan pään.
261
00:13:36,690 --> 00:13:37,817
Pahoittelut.
262
00:13:39,276 --> 00:13:42,905
Nicole, näetkö saman kuin minä?
-Hiukan on raaka.
263
00:13:42,988 --> 00:13:45,866
Ei sitä syödä tarvitse.
-Maistamme kukin.
264
00:13:49,995 --> 00:13:54,041
Miten se voi olla
yhtä aikaa raaka ja ylikypsä?
265
00:13:55,000 --> 00:14:00,464
Osin hyvä, osin raaka.
Ei hullumpi hyvistä kohdista.
266
00:14:00,548 --> 00:14:04,969
Turvallisin tapa tehdä donitsi
on kaulia siitä vähän ohuempi.
267
00:14:05,052 --> 00:14:07,179
Selvä.
-Jätit sen liian paksuksi.
268
00:14:07,263 --> 00:14:09,557
Selvä.
-Se jäi keskeltä raa'aksi.
269
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Kiitoksia.
270
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
No niin, Charles.
Sitten muihin donitsiteihin.
271
00:14:13,602 --> 00:14:14,770
Nauttikaa…
272
00:14:14,854 --> 00:14:16,772
Matkasta.
-Aivan. Kiitos.
273
00:14:18,691 --> 00:14:21,360
No niin, Erika. Palautetaanpa mieliin -
274
00:14:21,443 --> 00:14:23,696
se Numero Viisi -donitsi,
jonka yritit tehdä.
275
00:14:23,779 --> 00:14:26,198
Katsotaan, mitä sait aikaan.
276
00:14:26,282 --> 00:14:27,241
Nappiin meni!
277
00:14:28,325 --> 00:14:29,285
Tämä…
278
00:14:29,368 --> 00:14:30,619
Vau, hieno.
279
00:14:31,912 --> 00:14:36,000
Kaula on tosi pitkä. Hieno.
Hän on kuin puoliksi kirahvi.
280
00:14:36,083 --> 00:14:39,253
Onko Numero Viisi sarjassa kirahvi?
-Ei.
281
00:14:39,920 --> 00:14:41,171
Pahus. Läheltä piti.
282
00:14:41,255 --> 00:14:43,173
Vastasit kivan kohteliaasti.
283
00:14:45,092 --> 00:14:47,052
Tuo tupee on suosikkini.
284
00:14:50,431 --> 00:14:51,265
Kätteni työ.
285
00:14:53,058 --> 00:14:53,976
Onko se kypsä?
286
00:14:54,059 --> 00:14:56,687
Pikkaisen on raakaa, mutta ei paljon.
287
00:14:59,148 --> 00:15:00,858
Vähän taikinamaista.
288
00:15:00,941 --> 00:15:03,068
Kuorrutus melkein maistuu siniseltä.
289
00:15:03,152 --> 00:15:06,614
Minä maistoin vain kuorrutteen,
en sinistä.
290
00:15:07,239 --> 00:15:08,741
Ehkä se maistuu sokerilta.
291
00:15:09,241 --> 00:15:11,201
Et lisännyt tarpeeksi maitoa.
292
00:15:11,827 --> 00:15:14,580
Selvä. Kiitos.
-Aika hyvä.
293
00:15:14,663 --> 00:15:16,624
No niin. Näkemiin, Erika.
294
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
Nicole.
-Muut donitsit odottavat.
295
00:15:21,670 --> 00:15:23,464
No niin, Tao.
296
00:15:23,547 --> 00:15:25,674
Palautetaan mieliin Allison-donitsi,
297
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
jonka yritit tehdä.
298
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
Näytähän tekeleesi.
299
00:15:30,596 --> 00:15:31,555
Nappiin meni!
300
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Voi taivas.
301
00:15:35,225 --> 00:15:36,518
Vau! Katso itseäsi.
302
00:15:36,602 --> 00:15:37,561
Katsokaa minua.
303
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Olet ollut paljon auringossa.
304
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
Katsokaa.
305
00:15:42,691 --> 00:15:43,984
Pyöräytätkö vähän?
306
00:15:47,529 --> 00:15:48,656
Jukra soikoon.
307
00:15:48,739 --> 00:15:50,866
Mahtavasti halkeillut pepa.
308
00:15:50,950 --> 00:15:51,992
Voi sentään.
309
00:15:52,660 --> 00:15:54,578
Onko se sisältä kypsä?
310
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
Meillä on donitsi.
311
00:15:55,746 --> 00:16:00,960
Hyvä, Tao.
-Tao! Nosta kattoa, kuin olisi vuosi 1992.
312
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
No niin, anna tulla.
313
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
Kivan mureaa.
314
00:16:06,423 --> 00:16:07,758
Aika hyvä.
315
00:16:07,841 --> 00:16:10,928
Mitä kuorrutteelle tapahtui?
Oliko se liian vetelää vai…
316
00:16:11,011 --> 00:16:12,638
Ensin tein väärän väristä.
317
00:16:12,721 --> 00:16:15,182
Huitaisin sitten uuden satsin.
318
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Tomusokeria ei tullut tarpeeksi.
319
00:16:17,601 --> 00:16:19,353
Ahaa. Selvä.
-Niin.
320
00:16:19,436 --> 00:16:21,522
Se on kivan lasimaista.
321
00:16:21,605 --> 00:16:24,525
Onni onnettomuudessa,
eikä se minua haittaa.
322
00:16:25,359 --> 00:16:28,112
Päätöksestä tulee hyvin vaikea.
323
00:16:28,195 --> 00:16:32,324
Mutta ensin on pakko istua,
koska kuolen näihin kenkiin.
324
00:16:32,408 --> 00:16:33,659
Siis oikeasti.
325
00:16:33,742 --> 00:16:34,660
No niin.
326
00:16:34,743 --> 00:16:36,537
Menoksi.
-Heippa, Numero Kolme.
327
00:16:37,329 --> 00:16:43,210
Jacques. Kuka leipureista tarjoili
meille maukkaimman donitsin?
328
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Kaikilla leipureilla
oli kohtuullinen donitsi.
329
00:16:47,464 --> 00:16:50,467
Mutta ne on paistettava läpikypsiksi.
330
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Voittaja on siis…
331
00:16:55,097 --> 00:16:58,642
Tao.
-Eikä! Mitä ihmettä?
332
00:17:00,477 --> 00:17:02,521
Emmy. Kerro Taolle, että hän voitti.
333
00:17:02,604 --> 00:17:06,025
Komission agentit
lähtevät takuulla perääsi,
334
00:17:06,108 --> 00:17:09,445
kun näkevät nämä uudet leivontavälineesi.
335
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
Jee. Hienot.
336
00:17:15,492 --> 00:17:19,997
Saat myös upean
kultaisen Nailed It! -leipurinhatun.
337
00:17:21,790 --> 00:17:23,542
Pepakyykky.
-Täydellistä.
338
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Oikein hyvä. Loistotyötä.
Mutta on aika jatkaa eteenpäin.
339
00:17:27,463 --> 00:17:30,049
SYTEEN TAI SAVEEN
340
00:17:30,132 --> 00:17:35,054
Seuraavana mennään "Syteen tai saveen".
Emmy kertoo tarkemmin.
341
00:17:35,137 --> 00:17:38,849
Seuraavassa kakussa
on kaksi hirveää naamaa.
342
00:17:38,932 --> 00:17:43,437
Jos kerjäätte halloweenina karkkia
ja näette nämä kaksi. Juoskaa.
343
00:17:44,646 --> 00:17:51,195
Ei ole karkkia eikä edes kepposia.
On vain kauhua, kun teette…
344
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
Voi elämä.
345
00:17:55,115 --> 00:17:57,826
Tämän Hazel- ja Cha-Cha -kakun.
346
00:17:57,910 --> 00:17:59,495
Voi luoja.
347
00:17:59,578 --> 00:18:03,248
Kyllä. Nämä säälimättömät joukkomurhaajat,
348
00:18:03,332 --> 00:18:06,502
jotka tappavat kaikki,
jotka uhkaavat aikajatkumoa,
349
00:18:06,585 --> 00:18:08,921
elävät nyt ikuisesti sokerimassassa.
350
00:18:10,297 --> 00:18:15,010
Siihen kuuluu salkku, joka on tehty
täytekakusta ja voikreemistä.
351
00:18:15,094 --> 00:18:17,679
Pinnassa on sokerimassaa ja suklaata.
352
00:18:17,763 --> 00:18:21,517
Salkun päällä ikoniset
Hazel- ja Cha-Cha -naamarit,
353
00:18:21,600 --> 00:18:25,479
jotka on tehty suklaasta
styroxpallon ympärille -
354
00:18:25,562 --> 00:18:30,901
ja aseteltu salkkukakun päälle
vahviketangon varaan.
355
00:18:32,194 --> 00:18:34,655
Charles. Voi donitsiparkaasi.
356
00:18:35,280 --> 00:18:36,115
Hiukan surkea.
357
00:18:36,198 --> 00:18:38,951
Niinpä ajattelimme,
että tarvitset vähän apua.
358
00:18:39,034 --> 00:18:43,080
Umbrella Academyssä Emmyn hahmolla
Allisonilla on erityinen taito.
359
00:18:43,163 --> 00:18:45,958
Kun hän sanoo jollekulle "kuulin huhuja" -
360
00:18:46,041 --> 00:18:49,628
ja kertoo, mitä huhuja,
toisen on tehtävä se. Esimerkiksi.
361
00:18:49,711 --> 00:18:54,466
Jacques, kuulin huhuja,
että haukut kuin koira.
362
00:18:58,011 --> 00:19:00,931
Kaikkea me pakotamme
aikuisen miehen tekemään.
363
00:19:01,014 --> 00:19:02,683
Tykkäsitkö?
-Se oli hauskaa.
364
00:19:03,725 --> 00:19:08,188
Näette työpisteellänne huhunappulan.
365
00:19:08,272 --> 00:19:10,899
Kun painatte sitä,
muiden on pysähdyttävä -
366
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
ja tehtävä, mitä käskette,
kolmen minuutin ajan.
367
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
Täydellistä.
-Voi luoja.
368
00:19:15,612 --> 00:19:17,197
Niin. Pahoittelut.
369
00:19:17,281 --> 00:19:20,909
Kymppitonni pelissä
ja 90 minuuttia kellossa.
370
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
Kello käy.
371
00:19:23,871 --> 00:19:25,664
Sanoin, että kello käy.
372
00:19:30,002 --> 00:19:30,919
Sinne menivät.
373
00:19:31,003 --> 00:19:34,840
Valmistaikinaa!
374
00:19:34,923 --> 00:19:36,049
Hurjaa, että voitin.
375
00:19:36,133 --> 00:19:38,760
Mutta tämä
Cha-Cha- ja Hazel -kakku hermostuttaa.
376
00:19:38,844 --> 00:19:40,637
Otetaan vain yksi. Otetaan kaksi.
377
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
Tarvitsen vain yhden. Otan kaksi.
378
00:19:43,140 --> 00:19:45,309
Olen tehnyt kaksikerroksisen kakun.
379
00:19:45,392 --> 00:19:47,644
Kaksi on maksimimäärä. Enempään en pysty.
380
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
Kaikkea on.
381
00:19:49,354 --> 00:19:53,025
Jacques, miten tekisit tuon kakun?
382
00:19:53,108 --> 00:19:57,362
Salkku on se itse kakku.
Kaikki muu on koristetta.
383
00:19:57,446 --> 00:20:00,365
Ensin on sekoitettava
nestemäiset ja kuivat aineet -
384
00:20:00,449 --> 00:20:03,827
ja muistettava lisätä mauksi
hasselpähkinälevitettä.
385
00:20:03,911 --> 00:20:06,872
Kakun paistuessa tehdään voikreemi.
386
00:20:06,955 --> 00:20:11,752
Sitten tehdään muovailusuklaasta ja
styroxista Hazel- ja Cha-Cha -naamarit.
387
00:20:11,835 --> 00:20:14,796
Lopuksi kakku pinotaan
ja peitetään sokerimassalla.
388
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Kakku kootaan ja tehdään viimeistelyt,
389
00:20:17,966 --> 00:20:20,969
jotta Cha-Cha- ja Hazel -kakusta
tulee upea.
390
00:20:21,637 --> 00:20:22,804
Pam.
-Cha-Cha.
391
00:20:22,888 --> 00:20:24,514
Hazel.
-Pala kakkua.
392
00:20:24,598 --> 00:20:25,807
Niinpä. Pala kakkua.
393
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Onpa siinä paljon munia.
394
00:20:31,021 --> 00:20:34,524
"Sekoita nestemäiset ainekset kulhossa."
Onneksi luin tuon.
395
00:20:34,608 --> 00:20:35,692
No niin.
396
00:20:38,570 --> 00:20:40,697
Tällä kierroksella painan kybällä.
397
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
Varmistan, että kakku on läpikypsä.
398
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
Onko kybällä sana?
399
00:20:45,327 --> 00:20:46,161
On.
-Okei.
400
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Kaksi kerralla.
401
00:20:51,875 --> 00:20:53,877
Tämä iskä ei ole tavallinen vaan cool.
402
00:20:53,961 --> 00:20:55,462
Hoidan homman kotiin.
403
00:20:59,049 --> 00:21:00,926
Tao.
-Niin.
404
00:21:01,009 --> 00:21:04,179
Kuinka tarkkaan noudatat ohjeita?
405
00:21:04,263 --> 00:21:06,765
Siinä lukee, että sekoita
nestemäiset kulhossa.
406
00:21:06,848 --> 00:21:08,100
Luin kyllä oikein.
407
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
Äänenkorkeus nousi. Eli hän valehtelee.
408
00:21:10,727 --> 00:21:11,937
Jep.
409
00:21:13,355 --> 00:21:15,524
Voi luoja. Jännittää.
410
00:21:15,607 --> 00:21:17,567
Älä hermoile. Juurihan aloititte.
411
00:21:18,735 --> 00:21:20,112
Niin teitte.
412
00:21:20,195 --> 00:21:24,741
Pannaan reilusti, ettei tartu kiinni.
413
00:21:25,450 --> 00:21:26,326
Ei saa tarttua.
414
00:21:26,410 --> 00:21:27,995
Tehdäänpä nyt tämä.
415
00:21:28,578 --> 00:21:30,330
ON RASVATTAVA MOLEMMAT, TAO.
416
00:21:31,748 --> 00:21:33,125
Miksi se on niin paksua?
417
00:21:33,208 --> 00:21:38,880
Kuvittelenko, vai onko kaikilla
kolmella kaulus ja solmio -
418
00:21:39,631 --> 00:21:42,175
kunnianosoituksena Umbrella Academylle?
419
00:21:42,259 --> 00:21:44,845
Hyvin bongattu.
-Sopii halloweeniin.
420
00:21:48,640 --> 00:21:51,393
Minut hylätään, jos syön levitettä.
421
00:21:51,476 --> 00:21:53,979
Harmittaa,
kun en voittanut avaushaastetta,
422
00:21:54,062 --> 00:21:55,772
mutta tiedän, mitä se vaatii.
423
00:21:56,356 --> 00:21:59,318
Täytyy varmistaa,
että kakut kypsyvät kunnolla.
424
00:22:00,444 --> 00:22:01,945
Vieläkin ärsyttää.
425
00:22:02,029 --> 00:22:04,281
Pelkään hulluna, että kakku tarttuu.
426
00:22:06,033 --> 00:22:08,493
Rasvaa on varmaan jo keuhkoissa asti.
427
00:22:14,499 --> 00:22:17,252
Käytän sormea. Pahoittelut.
428
00:22:17,336 --> 00:22:18,837
Pesin juuri kädet.
429
00:22:20,714 --> 00:22:22,632
Voikreemi on parasta.
430
00:22:22,716 --> 00:22:25,010
Olen innoissani,
kun saan tehdä voikreemiä.
431
00:22:25,093 --> 00:22:27,262
Muut saavat panna parastaan.
432
00:22:31,767 --> 00:22:32,601
Voi taivas.
433
00:22:33,393 --> 00:22:34,227
Kylki kramppaa.
434
00:22:34,311 --> 00:22:37,773
Sillä lailla.
-Seuraan ohjetta pilkulleen.
435
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Kaksi.
436
00:22:43,278 --> 00:22:46,198
Tänään käytetään paljon tomusokeria.
437
00:22:47,199 --> 00:22:48,492
Hitsi, miten hyvää.
438
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
Söin glitteriä.
439
00:22:50,285 --> 00:22:53,413
Saatan vielä tarvita sinua…
440
00:22:55,999 --> 00:22:59,044
En rasvannut sitä toista vuokaa. Voi ei.
441
00:23:00,128 --> 00:23:01,797
Asia korjattavissa.
442
00:23:04,383 --> 00:23:06,927
Unohdin rasvata vuoan.
-Mitä aiot tehdä?
443
00:23:07,010 --> 00:23:08,178
Improvisoimme.
444
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Kas näin.
445
00:23:12,349 --> 00:23:15,602
Se ei ollut kypsynyt liikaa, jee! Kiitos.
446
00:23:15,685 --> 00:23:19,064
En tiedä, oliko tuo hyvä idea.
Kakku ei kypsy nyt oikein.
447
00:23:19,147 --> 00:23:21,233
Itse aloittaisin alusta.
448
00:23:21,316 --> 00:23:22,275
Voi pojat.
449
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
Homma hanskassa. Ei hätää.
450
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
55 minuuttia jäljellä.
451
00:23:27,739 --> 00:23:28,824
No niin.
452
00:23:28,907 --> 00:23:31,451
Naamareihin tarvitaan
rasvaa ja sokerimassaa.
453
00:23:32,035 --> 00:23:33,286
Pinkkiä sokerimassaa?
454
00:23:33,870 --> 00:23:35,330
Nyt tarvitaan kaikkea.
455
00:23:35,414 --> 00:23:38,458
Mustaa ja pinkkiä!
456
00:23:42,337 --> 00:23:44,423
Alan nyt tehdä tätä.
457
00:23:44,506 --> 00:23:46,550
En halua murusia kakun päälle.
458
00:23:48,009 --> 00:23:49,177
Nyt sotketaan.
459
00:23:49,761 --> 00:23:50,595
Mitä…
460
00:23:51,721 --> 00:23:54,975
Charles hieroo…
-Hän hieroo pallojaan.
461
00:23:55,600 --> 00:23:58,270
Charles, kerro, mitä siellä tapahtuu.
462
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
Eikö tämä ole normaalia?
463
00:24:00,564 --> 00:24:04,359
Sokerimassa ei oletettavasti
tartu styroxiin,
464
00:24:04,443 --> 00:24:06,069
mutta maissisiirappiin kyllä.
465
00:24:06,153 --> 00:24:07,737
Onko se totta?
-Kyllä.
466
00:24:07,821 --> 00:24:10,866
Kertoiko joku sen,
vai tiedätkö sen vauvalääkärinä?
467
00:24:11,950 --> 00:24:13,702
Se on sovellettavissa siihen.
468
00:24:14,411 --> 00:24:15,537
Mokomat kummajaiset.
469
00:24:15,620 --> 00:24:18,832
Sellaisia nämä ovat.
Yritän pyöritellä näistä pallot.
470
00:24:18,915 --> 00:24:21,084
En ole taiteellinen.
471
00:24:21,168 --> 00:24:24,004
Tästä ei tule lähellekään näköinen.
472
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
Piirsin tikku-ukon,
ja siskontyttö taputti kättäni -
473
00:24:26,965 --> 00:24:29,342
ja sanoi, että hyvä yritys. Nelivuotias.
474
00:24:30,552 --> 00:24:32,220
Mitä hiivattia?
475
00:24:32,304 --> 00:24:35,515
Tao, paljonko käytit
siihen päähän sokerimassaa?
476
00:24:35,599 --> 00:24:38,518
Käytitkö koko kulhon?
-Hitsi. Pitikö vain puolet?
477
00:24:38,602 --> 00:24:41,897
Mitä enemmän painoa kakun päällä,
sitä suurempi romahdusvaara.
478
00:24:41,980 --> 00:24:43,940
Se kakku kyllä…
479
00:24:44,024 --> 00:24:46,818
Tähän vähän lisää.
480
00:24:46,902 --> 00:24:48,862
37 minuuttia.
481
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
Pidän sitä ylhäällä.
482
00:24:52,240 --> 00:24:54,117
Ei ole kokemusta muovailusuklaasta.
483
00:24:54,201 --> 00:24:58,079
Sokerimassakin on lähes vieras aine.
Tarvitsen kaiken avun.
484
00:24:58,163 --> 00:24:59,539
Taisin kuulla huhuja.
485
00:25:00,123 --> 00:25:04,336
Erika ja Tao, lopettakaa leipominen.
486
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Kuulimme huhuja.
487
00:25:06,713 --> 00:25:07,964
Jatkan juttuani.
488
00:25:08,048 --> 00:25:10,800
Erika, kuulin huhuja,
että osaat moonwalkia.
489
00:25:12,010 --> 00:25:13,261
Kyllä.
-Anna mennä.
490
00:25:14,012 --> 00:25:15,805
No niin.
-Sillä lailla.
491
00:25:15,889 --> 00:25:17,224
Tao.
-Niin?
492
00:25:17,807 --> 00:25:20,185
Kuulin huhuja…
-Voi raato. Hän sanoi sen.
493
00:25:20,268 --> 00:25:22,062
…että osaat puhua kuin noita.
494
00:25:22,145 --> 00:25:27,025
En minä osaa puhua kuin noita.
En tiedä, mitä tarkoitat.
495
00:25:27,108 --> 00:25:28,068
Ei, ei.
496
00:25:29,653 --> 00:25:33,949
Erika, kuulin huhuja,
että kotkotat kuin kana.
497
00:25:39,287 --> 00:25:40,747
Matkit perunaa.
498
00:25:40,830 --> 00:25:43,083
Mitä?
-Olen peruna maassa.
499
00:25:43,625 --> 00:25:45,502
Minut kaivettiin maasta.
500
00:25:46,419 --> 00:25:47,587
Nyt mennään kotiin.
501
00:25:48,880 --> 00:25:50,340
Erika, tee kärrynpyörä.
502
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
Lonkkani on vasta leikattu. Armoa!
503
00:25:54,094 --> 00:25:55,971
Voitte jatkaa.
504
00:25:58,682 --> 00:25:59,558
Voilà.
505
00:26:03,103 --> 00:26:03,937
Jee!
506
00:26:04,437 --> 00:26:05,772
Mahtavaa.
-Mahtavaa.
507
00:26:05,855 --> 00:26:07,107
Jee!
508
00:26:07,190 --> 00:26:09,276
Piste sinkkuäideille.
509
00:26:09,859 --> 00:26:12,612
Miksi olet niin vetelä? En käsitä.
510
00:26:12,696 --> 00:26:13,905
Mitä tein väärin?
511
00:26:15,282 --> 00:26:19,077
Tao, miten menee?
-Kakut ovat vieläkin raakoja.
512
00:26:19,160 --> 00:26:21,413
Täällä on nyt kapuloita rattaissa.
513
00:26:26,876 --> 00:26:31,256
Miten tämän pitäisi mennä tästä läpi
ja pysyä kiinni? Mitä?
514
00:26:33,300 --> 00:26:35,135
No niin.
-Mikä kakku tämä olikaan?
515
00:26:35,218 --> 00:26:36,303
Hasselpähkinä.
516
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Ai Hazelin takia.
517
00:26:38,221 --> 00:26:39,723
Hyvä tuoksu.
-Tosi hyvä.
518
00:26:39,806 --> 00:26:40,974
Tuoksuu namilta.
519
00:26:41,850 --> 00:26:44,686
Kaikki tietävät,
että voikreemiä olla pitää.
520
00:26:44,769 --> 00:26:46,062
Tao, miten menee?
521
00:26:46,146 --> 00:26:49,316
Tarvitsen vain pari lisätuntia,
jos mahdollista.
522
00:26:49,399 --> 00:26:51,192
Et saa niitä.
523
00:26:52,736 --> 00:26:54,779
Erika, miten menee?
-Paniikissa.
524
00:26:56,031 --> 00:26:57,490
Ne ovat kuin krutonkeja.
525
00:26:59,993 --> 00:27:03,997
Näyttää kyllä vähän ylikypsältä.
526
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Aivan.
527
00:27:05,373 --> 00:27:07,000
Levitän voikreemin päälle -
528
00:27:07,083 --> 00:27:09,878
ja toivon, että se
vähentää kakun kuivuutta.
529
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
Lisää kuorrutusta.
530
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Irti.
531
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Jee.
532
00:27:15,717 --> 00:27:16,843
Hyvää työtä.
533
00:27:16,926 --> 00:27:19,512
Miksi murenet? Mitä sinulle tapahtui?
534
00:27:19,596 --> 00:27:23,391
Kakkuni olivat ennen aina raakoja,
nyt ne ovat ylikypsiä.
535
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
Voi taivas.
536
00:27:24,684 --> 00:27:26,186
Voikreemi ratkaisee.
537
00:27:27,187 --> 00:27:30,148
Voikreemi, voikreemi.
538
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
Nyt rupeaa Lyyti kirjoittamaan.
539
00:27:32,150 --> 00:27:33,318
Jestas.
540
00:27:34,944 --> 00:27:36,196
Suoristetaan.
541
00:27:36,279 --> 00:27:39,407
Täytettä pursusi sivusta.
542
00:27:41,785 --> 00:27:43,953
Viisi minuuttia jäljellä.
543
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Älytöntä.
544
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
Sellaista se aika on. Pahoittelut.
545
00:27:49,000 --> 00:27:51,336
Voi ei. Minne laitoin tangot? No niin.
546
00:27:51,419 --> 00:27:55,006
En ole lähellekään valmis
kokoamaan päitä, tiedän sen.
547
00:27:55,090 --> 00:27:56,549
No niin…
548
00:27:56,633 --> 00:27:59,135
Aloin vain tökkiä siihen karkkeja…
549
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
Tämä on yhtä sekasotkua.
550
00:28:00,679 --> 00:28:03,431
Ihan kuin jonkun päiväkoti-ikäisen teos.
551
00:28:03,515 --> 00:28:04,349
Eikä!
552
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
No niin.
553
00:28:10,397 --> 00:28:12,732
Tämä ei kohta muuta kestä.
554
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
Minuutti jäljellä!
555
00:28:16,903 --> 00:28:19,197
Hän on hirviö, ja hirviöt ovat pelottavia.
556
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
Tarkat detaljit ratkaisevat.
557
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Tämä hajoaa.
558
00:28:22,659 --> 00:28:27,122
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
559
00:28:27,205 --> 00:28:28,581
Aika!
560
00:28:29,082 --> 00:28:30,083
Me tehtiin se!
561
00:28:31,710 --> 00:28:33,503
Mitä sinä teet sormillasi?
562
00:28:33,586 --> 00:28:35,130
Kultaista maalia.
-Selvä.
563
00:28:37,674 --> 00:28:40,051
En katso, koska haluan yllättyä.
564
00:28:40,135 --> 00:28:41,136
Kiitos.
565
00:28:41,219 --> 00:28:44,806
No niin. Palautetaan mieliin
Cha-Cha- ja Hazel -kakku,
566
00:28:44,889 --> 00:28:47,892
jonka yritit tehdä.
Katsotaan, mitä sait aikaan.
567
00:28:48,560 --> 00:28:49,394
Nappiin meni!
568
00:28:53,648 --> 00:28:55,358
Onpa se söötti.
569
00:28:55,442 --> 00:28:58,278
Tuo ei kyllä ole matkalaukku,
vaan merimieskassi.
570
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
Tai tyyny. Ehkä tyyny.
-Tai tyyny.
571
00:29:01,156 --> 00:29:04,743
Värit ovat, miten sitä sanotaan, pielessä.
572
00:29:07,036 --> 00:29:10,874
Hazelilta on pudonnut hampaita.
-Se tappeli Cha-Chan kanssa.
573
00:29:12,000 --> 00:29:15,086
Kumpikohan voitti,
koska kumpikin on ihan mäsänä.
574
00:29:15,795 --> 00:29:21,217
Mary J. Blige ja Cameron Britton
olisivat ylpeitä tuosta.
575
00:29:21,301 --> 00:29:23,303
Voi jukra.
-No niin. Kiitos.
576
00:29:23,386 --> 00:29:25,513
Eipä kestä.
-Erika.
577
00:29:26,097 --> 00:29:28,475
Kuin pukkaisi ostoskärryä.
578
00:29:28,558 --> 00:29:29,392
Vähän.
579
00:29:29,893 --> 00:29:31,936
No niin. Katsotaanpa tekelettäsi.
580
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Nappiin meni!
581
00:29:35,231 --> 00:29:36,566
Kuulkaa…
582
00:29:39,027 --> 00:29:43,323
Kertakaikkisen yllättävä…
Kammottavat silmämunat.
583
00:29:44,741 --> 00:29:45,825
Tuo on…
584
00:29:47,452 --> 00:29:48,703
Aika loppui kesken.
585
00:29:48,787 --> 00:29:50,663
Melkein kuin kärpäsen silmät.
586
00:29:50,747 --> 00:29:51,581
Niinpä.
587
00:29:52,832 --> 00:29:55,627
Tässä tärkeintä on tulkinta.
588
00:29:56,252 --> 00:29:57,295
Erika?
589
00:29:58,254 --> 00:30:00,715
Odotan innolla maistamista.
-Kiitos.
590
00:30:00,799 --> 00:30:01,925
Tulehan, Tao.
591
00:30:03,384 --> 00:30:05,804
En osaa ajaa tätä.
-Älä kaada kakkuasi.
592
00:30:06,304 --> 00:30:07,764
Näytähän tekeleesi.
593
00:30:08,389 --> 00:30:09,849
Nappiin meni!
594
00:30:10,433 --> 00:30:11,643
Selvä.
595
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Oikein sööttejä.
596
00:30:15,063 --> 00:30:18,608
Muista, että ne ovat tappajia.
Nuo eivät näytä tappajilta.
597
00:30:18,691 --> 00:30:21,027
Jos tuo ilmestyisi yöllä makkariisi -
598
00:30:21,110 --> 00:30:24,322
ja yrittäisi tappaa sinut, pelästyisit.
-Totta.
599
00:30:26,032 --> 00:30:29,118
Tanko sojottaa hienosti toisen päästä.
600
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
Ei se aiemmin sojottanut.
601
00:30:30,787 --> 00:30:32,664
Ja matkalaukku on vähän litteä.
602
00:30:32,747 --> 00:30:36,376
Katsoin, kun käytit
molemmat kahden kilon vuoat -
603
00:30:36,459 --> 00:30:39,379
ja ehkä kolmannenkin
matkalaukkua tehdessäsi.
604
00:30:39,462 --> 00:30:43,341
Eli reilu 17-kiloinen kakku…
-Niin.
605
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Mutta se näyttää lapsen tekemältä.
606
00:30:48,930 --> 00:30:51,349
Mutta suloisella tavalla.
-Viiltävä loukkaus.
607
00:30:51,933 --> 00:30:53,268
Selvä.
608
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
Palaa työpisteellesi.
609
00:30:54,894 --> 00:30:58,147
Nyt saatte kaikki kolme
leikata meille kunnon palan kakkua.
610
00:30:58,231 --> 00:30:59,732
Arvatkaa, mitä me teemme.
611
00:30:59,816 --> 00:31:03,736
Istumme alas, vaikkei tarvitsisi,
koska minulla on mukavat kengät.
612
00:31:05,113 --> 00:31:05,947
Selvä.
613
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
Halusin lasteni pitävän minua coolina.
614
00:31:11,244 --> 00:31:12,787
En tainnut onnistua siinä.
615
00:31:12,871 --> 00:31:16,875
Kakkuni on kuin pirun riivaaman
taaperon, joka yrittää kummitella.
616
00:31:16,958 --> 00:31:19,544
Eli saan heidät ainakin nauramaan.
617
00:31:19,627 --> 00:31:21,045
Mikä sekin on mahtavaa.
618
00:31:21,880 --> 00:31:24,549
No niin, Charles. Sinä ensin.
619
00:31:24,632 --> 00:31:27,260
Valtava pala.
620
00:31:28,469 --> 00:31:29,888
Toivottavasti maistuu.
621
00:31:32,056 --> 00:31:32,932
Okei.
622
00:31:34,684 --> 00:31:39,772
Voikreemisi on maukasta.
Hyvä maku. Pidän siitä.
623
00:31:39,856 --> 00:31:43,151
Jacques ihan ahmii.
Hän on syönyt monta lusikallista.
624
00:31:43,234 --> 00:31:45,737
Voikreemi on hyvää.
Se ei ole liian makeaa.
625
00:31:45,820 --> 00:31:48,156
Kakku oli vähän kuivaa,
626
00:31:48,239 --> 00:31:51,534
mutta voikreemin kanssa se on ihan hyvää.
627
00:31:52,201 --> 00:31:54,746
Hasselpähkinää saisi olla enemmän,
628
00:31:54,829 --> 00:31:56,915
mutta kaiken kaikkiaan vaikuttava.
629
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Kiitos, kun maistoitte.
-Eipä kestä.
630
00:31:59,751 --> 00:32:01,544
Mutta meidän on myös pakko.
631
00:32:04,714 --> 00:32:06,049
Sinun vuorosi, Erika.
632
00:32:09,886 --> 00:32:11,846
Se vain murenee leikatessa.
633
00:32:11,930 --> 00:32:14,599
Eli se on kuivan puoleista.
-Selvä.
634
00:32:14,682 --> 00:32:17,602
Esteettisesti se näyttää
kunnon kerroskakulta.
635
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
Mistä pisteet sinulle.
-Kiitos.
636
00:32:19,896 --> 00:32:21,230
Aika mureaa.
637
00:32:21,314 --> 00:32:22,815
Pidän siitä.
638
00:32:22,899 --> 00:32:27,320
Se maistuu kaiken kaikkiaan hyvältä.
Erikseen ei. Yhdessä kyllä.
639
00:32:29,155 --> 00:32:31,741
Tao. Olet seuraava.
-Selvä.
640
00:32:33,117 --> 00:32:34,786
Tämä kakku. Herra Jeesus.
641
00:32:36,704 --> 00:32:39,374
Huono merkki.
-Katsotaanpa.
642
00:32:44,462 --> 00:32:47,507
Kauanko paistoit tätä?
643
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
Varmaan 40-45 minuuttia.
644
00:32:49,300 --> 00:32:52,095
45 minuuttia kakkua?
-Niin arvelisin.
645
00:32:52,178 --> 00:32:54,389
Se oli tosi vetelää.
-Niin.
646
00:32:54,472 --> 00:32:57,183
Kakun maku on parempi kuin koostumus.
647
00:32:57,266 --> 00:32:59,727
Kiitos.
-Pane keskelle enemmän voikreemiä.
648
00:32:59,811 --> 00:33:01,771
Selvä.
-Siitä tulee kosteampi.
649
00:33:02,355 --> 00:33:03,189
Jep.
650
00:33:03,272 --> 00:33:04,565
No niin, leipurit.
651
00:33:04,649 --> 00:33:07,735
Tämän haasteen voittaja
saa 10 000 dollaria -
652
00:33:07,819 --> 00:33:10,655
ja Nailed It! Halloween -pokaalin.
653
00:33:10,738 --> 00:33:11,614
Wes.
654
00:33:16,536 --> 00:33:17,829
Pelottavaa.
655
00:33:17,912 --> 00:33:19,998
Onpa söötti!
656
00:33:20,081 --> 00:33:21,499
Mahtava.
657
00:33:22,208 --> 00:33:23,334
Mieletön!
658
00:33:26,337 --> 00:33:29,048
No niin. Emmy, onko kahiseva valmiina?
659
00:33:29,132 --> 00:33:32,051
Rahaa, rahaa.
-Kyllä.
660
00:33:34,595 --> 00:33:37,473
Saimme Komissiolta viestin, Nicole.
661
00:33:38,933 --> 00:33:42,645
Parhaimman makuisen kakun teki
ja voittaja on…
662
00:33:47,859 --> 00:33:49,068
Charles!
663
00:33:51,946 --> 00:33:54,115
Onnittelut!
664
00:33:54,657 --> 00:33:56,284
Tänään meni nappiin.
665
00:33:56,868 --> 00:33:58,536
Voit hakea pokaalisi, Char…
666
00:33:58,619 --> 00:34:01,748
Anteeksi, yritin napata yhden.
667
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Tosi erilainen pysti
Umbrella Academy -teemalla.
668
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Tämä on upea.
669
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Charles!
670
00:34:08,337 --> 00:34:10,965
Säilytän tämän palkinnon ikuisesti.
671
00:34:11,049 --> 00:34:13,509
Nyt pitää ottaa kuva.
672
00:34:15,470 --> 00:34:17,430
Pelottava.
673
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Tässä oli Nailed It! Halloween.
674
00:34:20,224 --> 00:34:24,020
Onneksi tämä oli vain
pieni aikajatkumorikkomus.
675
00:34:28,066 --> 00:34:30,276
TUNTIA MYÖHEMMIN
676
00:34:33,905 --> 00:34:37,700
Voi ei. Tulin liian myöhään.
677
00:34:39,368 --> 00:34:42,288
Mitä he menivät tekemään?
678
00:35:05,228 --> 00:35:07,897
Tekstitys: Päivi Vuoriaro