1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,352 Hallo, boterbloempjes, fijne Halloween. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,898 Ik ben het, Nicole. En ik ben verkleed voor Nailed It! Halloween. 4 00:00:24,691 --> 00:00:28,611 De bakwedstrijd waarbij we op zoet snoep hopen… 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,739 …maar een zak stenen krijgen. 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,492 Vandaag gaan drie amateurbakkers de uitdagingen aan… 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,705 …geïnspireerd door de wilde, donkere wereld van The Umbrella Academy. 8 00:00:44,044 --> 00:00:49,257 En voor de apocalyps wint één bakker 10.000 dollar. 9 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 Laten we kennismaken met de bakker… 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,512 Nicole, ik kom uit de toekomst. En… 11 00:00:54,596 --> 00:00:59,976 Het is ernstig. Luister. Wat er ook gebeurt, eet het gebak niet op. 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,978 Dat is onze taak. Wa… 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 Gaan we de bakkers ontmoeten? 14 00:01:04,856 --> 00:01:08,902 Ik weet niet wat er gebeurt, maar ja. 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,695 Ik weet het niet, Jacques. 16 00:01:15,325 --> 00:01:18,703 Ik ben Charles, en ik ben neonatoloog, oftewel babydokter. 17 00:01:18,787 --> 00:01:22,665 Met m'n drukke schema is bakken een fijne manier om te ontspannen… 18 00:01:22,749 --> 00:01:23,833 …in de avond. 19 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 O, mijn God. 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,211 Maak ik fouten? 21 00:01:26,294 --> 00:01:29,631 Absoluut. Maar ik maak vooral eetbare dingen. 22 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 Al heb ik m'n gezin onlangs per ongeluk voedselvergiftiging gegeven. 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,345 Maar dat was niet met gebak, maar met broccoli. 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 Ik ben Erika, schrijfster en alleenstaande moeder. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,685 Ik hou van bakken met de kinderen… 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 …maar het resultaat is zelden waar ik op hoopte. 27 00:01:45,730 --> 00:01:49,567 Ik raakte z'n gezicht aan met m'n glazuurhand. O nee. 28 00:01:49,651 --> 00:01:53,488 Ik wil Nailed It! winnen omdat ik wil dat m'n kinderen me cool vinden. 29 00:01:53,571 --> 00:01:54,823 Dit is mijn laatste kans. 30 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Ik ben Tao, ik ben toelatingsadviseur. 31 00:01:58,576 --> 00:02:02,872 Iedereen zou me omschrijven als het zonnetje in huis. 32 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 O, God. Het is echt. 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 Ik ben hier om te laten zien dat ik trots kan zijn op wat ik heb gedaan. 34 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 Daarom staat er 'middelste stand'. 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 Ik ga hierin slagen. 36 00:02:17,137 --> 00:02:20,098 Geslaagd, slagen? Ik ga hierin slagen? 37 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 Klopt dat? 38 00:02:22,308 --> 00:02:25,270 O, jeetje. Rustig maar. Het is oké. 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 Oké. -Hoi. 40 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 Is de Umbrella Academy-sfeer je opgevallen? 41 00:02:34,696 --> 00:02:35,780 Ik hoorde een gerucht. 42 00:02:37,448 --> 00:02:39,117 Ik ben dol op Umbrella Academy. 43 00:02:39,200 --> 00:02:43,246 Ik heb vaak bijna gehuild. Iedereen ging steeds bijna dood en zo. 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Geweldig. -Wat een goede recensie. 45 00:02:47,458 --> 00:02:49,419 Fijne Halloween, bakkers. 46 00:02:49,502 --> 00:02:53,715 Hier om me te helpen mijn geluk te vinden is een ster van Umbrella Academy… 47 00:02:53,798 --> 00:02:56,009 …Emmy Raver-Lampman. -Hallo. 48 00:02:58,595 --> 00:03:02,015 Bedankt voor je komst. -Ik ben zo blij om hier te zijn. 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 Oké. Hier om me te helpen het ruimte-tijdcontinuüm te redden… 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,813 …is patissier en chocolatier Jacques Torres. 51 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 We leven in een universum vol kansen. 52 00:03:11,691 --> 00:03:15,528 Vandaag wagen we een kans door jullie gebak te proeven. 53 00:03:16,529 --> 00:03:18,698 Dat was zo gladjes. -Zie je wel? 54 00:03:18,781 --> 00:03:23,077 Je gebruikte de rekwisieten zo elegant. Wat een professional. 55 00:03:23,161 --> 00:03:26,122 De eerste ronde is Baker's Choice. 56 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Op een enge oktoberavond… 57 00:03:29,292 --> 00:03:33,463 …is er maar één ding waar we graag op knabbelen met Halloween. 58 00:03:33,546 --> 00:03:35,340 Een verse donut, toch? 59 00:03:35,882 --> 00:03:36,716 Ja. -Ja. 60 00:03:36,799 --> 00:03:42,347 Jullie gaan aan de slag met heet, gefrituurd deeg bij het maken van deze… 61 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 GRIDDY'S DONUTS 62 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 O, mijn God. 63 00:03:47,894 --> 00:03:50,563 …Griddy's actiefiguurdonuts. 64 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 Ja. De klassieke smaak met een vreemde draai. 65 00:03:54,525 --> 00:03:58,321 Leuke kleine Umbrella Academy-kinderen in de donuts. 66 00:03:58,404 --> 00:04:01,032 We hebben de tijdreizende Nummer Vijf… 67 00:04:01,115 --> 00:04:03,409 …Klaus, het medium dat met de doden kan praten… 68 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 …en natuurlijk de overtuigende Allison. 69 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 Ik ben bang. 70 00:04:10,083 --> 00:04:13,294 Ze zijn gemaakt van cakedonuts. 71 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 De personages zijn gemaakt van modelleerchocolade en fondant. 72 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 Erika. Jij mag eerst kiezen. 73 00:04:20,134 --> 00:04:23,471 Ik kies Nummer Vijf, want ik hou ook van koffie. 74 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 Tao. -Ik kies Allison. 75 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 Ik voel me vereerd. Ik kan met pensioen. -Niet doen. Je hebt rekeningen. 76 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 Charles, dan krijg jij… -Klaus. 77 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Ja. -Ja. 78 00:04:36,359 --> 00:04:40,989 Oké, bakkers. Julie hebben 45 minuten en die gaan nu in. 79 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Start. Verkeerde kant. 80 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Niet aanraken. Die kant op. 81 00:04:46,119 --> 00:04:47,328 Die zijn al gemaakt. 82 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Oké. Maak de donut. 83 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 Dat was gracieus. 84 00:04:56,045 --> 00:04:59,090 Help, ik heb hulp nodig. Volwassene. Geintje. 85 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 Oké, Jacques, hoe zou jij dit aanpakken? 86 00:05:03,303 --> 00:05:07,307 Door deze uitdaging zullen de bakkers wensen dat ze superkrachten hadden. 87 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 Eerst moeten ze het beslag maken… 88 00:05:09,726 --> 00:05:13,187 …dan de donuts uitsnijden en bakken. Dan maken ze het glazuur. 89 00:05:13,271 --> 00:05:16,357 Dan de donuts dippen en het hoofd en de lichaamsdelen vormen. 90 00:05:16,441 --> 00:05:21,779 Dan moeten ze hun schattige superhelden- donuts in elkaar zetten en decoreren. 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,782 Iemand probeert m'n gezicht op 'n donut te zetten. 92 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 Heel vleiend. 'O, mijn God, ik? Bedankt.' 93 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Oké. Hoeveel melk? Hoeveel… Nee, geen slaapstand. 94 00:05:32,206 --> 00:05:33,624 Eén cup melk. 95 00:05:35,335 --> 00:05:39,172 Ik heb nog nooit een donut gemaakt. Ik voel me geïntimideerd. 96 00:05:39,255 --> 00:05:40,548 Wat borrelt dat. 97 00:05:40,631 --> 00:05:43,176 Maar zes van de tien keer is mijn eten eetbaar. 98 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 Je zou me een auto laten besturen met die kansen, toch? 99 00:05:45,970 --> 00:05:47,889 Hoe zie je eruit? Als deeg? 100 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 Dit kan erbij. 101 00:05:52,143 --> 00:05:54,562 Ziezo. Natuurlijk moet ik een donut maken. 102 00:05:54,645 --> 00:05:55,646 Wat ik zei… 103 00:05:55,730 --> 00:05:58,232 …dat ik niet wilde maken. 104 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 Waarom zei ik dat? Nu moet ik een donut maken. 105 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Waarom probeert het te ontsnappen? 106 00:06:05,448 --> 00:06:06,908 Ik duw het weer omlaag. 107 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 Tao. -Ja. 108 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 Hij gebruikt z'n hele gewicht. -Je moet er druk op zetten. 109 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 Hij bewerkt zijn deeg goed. 110 00:06:17,919 --> 00:06:19,962 Hij slaat erop. Het is niet te dik. 111 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 Niet te geloven dat ik voor Emmy mag bakken. 112 00:06:23,174 --> 00:06:25,676 Meisjesgegil en zo. Fanboy. 113 00:06:26,469 --> 00:06:29,222 Toen besefte ik dat ik het perfect moest doen… 114 00:06:29,305 --> 00:06:31,724 …want ze zit hier voor me. 115 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 Er zijn veel details om op te letten. 116 00:06:34,268 --> 00:06:35,895 Dat ziet er niet goed uit. 117 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 O jee. 118 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 Druk op een bebloemd oppervlak. 119 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Drukken. 120 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 Er is ook een grotere, als back-up. 121 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Geen idee of dit zo moet, maar ik ga het proberen. 122 00:06:47,782 --> 00:06:50,660 Ik heb geen idee hoe dik dit moet worden. 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 Hij snijdt het. -Snijden? 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 Wauw, het deeg is te dik. 125 00:06:56,249 --> 00:06:59,544 Als ze dikker zijn en je bakt ze langer, branden ze dan aan? 126 00:06:59,627 --> 00:07:02,839 Als het te dik is, wordt de binnenkant niet gaar. 127 00:07:02,922 --> 00:07:05,716 En als je ze langer bakt, worden ze misschien te bruin. 128 00:07:05,800 --> 00:07:06,843 Te bruin? 129 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 Zoiets bestaat niet. -Er is niets mis met te bruin zijn. 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 Oké. Dan worden ze misschien te… 131 00:07:16,185 --> 00:07:17,228 Aangebrand. -Aangebrand? 132 00:07:17,311 --> 00:07:18,396 Aangebrand. -Oké. 133 00:07:18,980 --> 00:07:21,732 Oké. We maken er drie voor de zekerheid. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 En ik heb ze erin gestopt. 135 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 Oké. 136 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 Ik wil me niet verbranden. 137 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 GEBRUIK DAN NIET JE HANDEN. 138 00:07:31,492 --> 00:07:34,203 Oké. Die zijn nog niet gaar. We hebben nog een kom nodig. 139 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 GEBRUIK IETS ANDERS, ZOALS EEN VORK, LEPEL, EETSTOKJES… 140 00:07:37,039 --> 00:07:38,416 …EEN TANG. DE LIJST IS LANG. 141 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 Oké. 142 00:07:39,876 --> 00:07:41,794 En het bakt. 143 00:07:41,878 --> 00:07:44,213 Oké, het ziet er goed uit. 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Omdraaien. 145 00:07:46,632 --> 00:07:49,760 Ze lijken op donuts. 146 00:07:49,844 --> 00:07:50,928 Erin. 147 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 Ieuw, niet gaar. 148 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 Oké. Dus dat is goor. 149 00:07:56,601 --> 00:07:58,102 Goed zo, geen rauwe donuts. 150 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 Ik weiger jullie rauwe donuts te serveren. Dat is goor. 151 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 Bedankt dat je dat beseft. 152 00:08:03,691 --> 00:08:05,943 Deze show heeft me gekweld en gebroken. 153 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 Het zijn mijn baby's. Ze zijn zo mooi. 154 00:08:11,491 --> 00:08:13,451 Het ruikt lekker, naar donuts. 155 00:08:14,368 --> 00:08:17,330 Nicole. Charles haalt zijn donuts uit de olie… 156 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 …en ik denk niet dat ze gaar zijn. 157 00:08:19,707 --> 00:08:20,875 O nee. 158 00:08:20,958 --> 00:08:23,002 Ik was de kleur vergeten. Kleur. 159 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Nog eens kijken, want jij was de mooiste. 160 00:08:26,756 --> 00:08:28,633 O, hij is nu iets te gaar. 161 00:08:30,718 --> 00:08:33,971 Kijk hoe dik Tao's… -Het lijken wel muffins. 162 00:08:34,055 --> 00:08:35,806 De achterkant is wat dik. 163 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Misschien kijken ze niet naar de achterkant. 164 00:08:38,017 --> 00:08:40,645 Snelkoeler. 165 00:08:40,728 --> 00:08:43,397 Nog 19 minuten. 166 00:08:48,194 --> 00:08:50,446 Umbrella Academy is gebaseerd op comics, toch? 167 00:08:50,530 --> 00:08:55,493 Ja, graphic novels van Gerard Way, de zanger van My Chemical Romance. 168 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 Ik ben dol op My Chemical Romance. -O, man. 169 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 Ken je My Chemical Romance? -Nee. 170 00:09:00,289 --> 00:09:02,875 Oké, ik ga My Chemical Romance voor je opzetten. 171 00:09:02,959 --> 00:09:05,753 SORRY, VANWEGE COPYRIGHT MOGEN WE DE MUZIEK NIET AFSPELEN… 172 00:09:05,836 --> 00:09:07,129 DUS NU DIT! 173 00:09:14,512 --> 00:09:15,721 Wat vind je ervan? 174 00:09:17,223 --> 00:09:20,142 We beginnen met drie cups poedersuiker. 175 00:09:20,226 --> 00:09:23,854 Volgens mij is dat blauw. Ja. Eén, twee. 176 00:09:23,938 --> 00:09:25,147 Wacht. Kleurstof. 177 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 Is er kleurstof? 178 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 Iedereen maakt z'n glazuur. Fantastisch. 179 00:09:29,735 --> 00:09:31,946 Is dat wat er gebeurt? Oké. -Ja. 180 00:09:32,029 --> 00:09:34,198 Voeg meer melk toe als 't te dik is. 181 00:09:34,282 --> 00:09:35,366 Ben je te dik? 182 00:09:36,033 --> 00:09:39,662 Dit is moeilijk. Ze moeten de perfecte mix van melk en suiker hebben. 183 00:09:39,745 --> 00:09:43,457 Te vloeibaar druipt ervanaf, te dik stijft niet goed op. 184 00:09:43,541 --> 00:09:45,209 Perfecte balans. Ik snap 't. 185 00:09:45,293 --> 00:09:48,588 Is dat geel? Dit ziet er niet goed uit. 186 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 Het lijkt zo simpel. 187 00:09:51,799 --> 00:09:53,718 Zo wil ik het niet. 188 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 Dat werkte helemaal niet. 189 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 Is dat omdat ze het glazuur te dik maakte? 190 00:10:02,935 --> 00:10:04,604 Ja, misschien niet genoeg melk. 191 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 Mijn God. Nu slaat de paniek toe. 192 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 Blijf plakken, alsjeblieft. 193 00:10:11,694 --> 00:10:14,238 Het lijkt iets te vloeibaar. Wat gebeurt er dan? 194 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 O, God. Het glazuur was wit. 195 00:10:18,367 --> 00:10:22,997 Daar gaat hij. Tao besefte net dat het glazuur wit moet zijn. 196 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 Ga je nieuw glazuur maken? 197 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 Precies. Het gaat prima. Volg de aanwijzingen. 198 00:10:28,210 --> 00:10:29,712 Ik geloof in je. -Oké. 199 00:10:30,546 --> 00:10:33,132 Kom op. -Ik hoop dat jullie aan 't decoreren zijn. 200 00:10:33,215 --> 00:10:34,675 O, nee. Moet ik niezen? 201 00:10:35,968 --> 00:10:36,844 O, God. 202 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 Geweldig. -Ze heeft een fantastische nies. 203 00:10:44,143 --> 00:10:45,478 Moet ik dit gebruiken? 204 00:10:46,354 --> 00:10:50,232 Hoe maken ze het zo wit zonder dat het ervan afdruipt? 205 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 Wauw, nog negen minuten. 206 00:10:53,319 --> 00:10:54,153 O jee. 207 00:10:55,071 --> 00:10:57,823 Een parapluutje tekenen. 208 00:10:58,407 --> 00:11:01,077 Charles tekent het logo van The Umbrella Academy. 209 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 Daar ben ik heel bekend mee. 210 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 Hoe ziet een hoofd eruit? 211 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 Jezus. 212 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Erika, hoe gaat het? 213 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 Hij lijkt op een uil, ik denk niet dat Nummer Vijf op een uil lijkt. 214 00:11:15,132 --> 00:11:18,010 Het is alsof iemand die nog nooit een mens gezien heeft… 215 00:11:18,094 --> 00:11:20,638 …probeert na te maken hoe 'n mens er volgens hem uitziet. 216 00:11:20,721 --> 00:11:22,223 Dit is echt slecht. 217 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Goed werk, Erika. 218 00:11:23,516 --> 00:11:24,558 Jij ook. 219 00:11:24,642 --> 00:11:26,519 Charles, wat doe je voor de kost? 220 00:11:26,602 --> 00:11:28,479 Ik ben babydokter op de NICU. 221 00:11:28,979 --> 00:11:32,358 Met kleine dingen werken is niks nieuws. -Dat is waar. 222 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 Heb je een baby ontmoet die je haat? 223 00:11:34,318 --> 00:11:35,194 Nee. 224 00:11:35,277 --> 00:11:37,655 Een kleintje dat op je zenuwen werkt. 225 00:11:37,738 --> 00:11:38,823 Nee. 226 00:11:38,906 --> 00:11:40,116 Oké. 227 00:11:40,199 --> 00:11:42,368 Mijn werk is net als bakken… 228 00:11:42,451 --> 00:11:47,123 …want als een moeder haar broodje niet lang genoeg in de oven kan houden… 229 00:11:47,206 --> 00:11:50,292 …help ik die baby bakken tot hij naar huis mag. 230 00:11:50,376 --> 00:11:52,920 Snap je hem? Klinkt raar, maar het werkt. 231 00:11:55,715 --> 00:11:59,218 Dat zijn haar krullen. Ze ziet er goed uit. O, mijn God. 232 00:12:00,219 --> 00:12:02,888 Emmy. Kijk, Tao is bezig met je gezicht. 233 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 Vooruitgang. -Ja. 234 00:12:05,266 --> 00:12:06,684 Dat is geweldig nieuws. 235 00:12:06,767 --> 00:12:09,270 Dit ziet er goed uit. 236 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 Nog één minuut. 237 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Een broekje. 238 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Puntschoenen. 239 00:12:17,653 --> 00:12:20,197 Tao's benen beginnen te lijken op… 240 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 …de voeten van de Boze Heks van het Oosten. 241 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Ja. Ik zie het. 242 00:12:24,744 --> 00:12:26,954 In de sfeer van The Umbrella Academy? 243 00:12:28,330 --> 00:12:30,666 Mijn God, zijn nek is een miljoen kilometer lang. 244 00:12:30,750 --> 00:12:32,042 Hij heeft geen kin. 245 00:12:32,126 --> 00:12:35,337 Hier krijg je nachtmerries van, dit is niet voor kinderen. 246 00:12:35,421 --> 00:12:36,338 Oké. 247 00:12:36,839 --> 00:12:37,923 Oké. Perfect. 248 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 Die handen zijn erg moeilijk. 249 00:12:40,092 --> 00:12:41,469 Hakken zijn niks voor mij. 250 00:12:42,928 --> 00:12:47,057 Vijf, vier, drie, twee, één. 251 00:12:47,141 --> 00:12:48,017 Klaar. 252 00:12:49,560 --> 00:12:54,064 Ja, actiefiguurdonuts. Lekker! 253 00:12:58,235 --> 00:12:59,528 Mijn schoenen passen niet. 254 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 Laten we even denken aan de Klausdonut die je wilde maken. 255 00:13:03,949 --> 00:13:06,494 Laat zien wat je hebt gemaakt. 256 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 Geslaagd! 257 00:13:08,913 --> 00:13:10,998 Hé. Oké. 258 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Die handen zijn excentriek. 259 00:13:14,293 --> 00:13:17,880 De ene is korter dan de andere, want wie houdt van balans? 260 00:13:17,963 --> 00:13:19,340 Ik niet. 261 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 Deze hand zegt: 'Hé, hoe gaat het?' 262 00:13:23,469 --> 00:13:24,678 Dat is erg Klaus. 263 00:13:26,222 --> 00:13:29,725 Ik vind het geweldig dat zijn baard een ijsje is. 264 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 Toch? 265 00:13:32,812 --> 00:13:35,898 Eens kijken wat eronder zit. 266 00:13:36,649 --> 00:13:37,817 Sorry daarvoor. 267 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 Nicole, zie jij wat ik zie? -Het is niet helemaal gaar. 268 00:13:42,988 --> 00:13:45,866 Dat hoef je niet te eten. -We gaan errond eten. 269 00:13:49,995 --> 00:13:54,041 Hoe kan het tegelijkertijd niet gaar en te gaar zijn? 270 00:13:55,000 --> 00:14:00,464 Eerst leek het veelbelovend, maar toen bleek het deegachtig te zijn. 271 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 De veiligste manier om zo'n donut te maken… 272 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 …is hem wat dunner rollen. 273 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 Oké. -Je hebt hem iets te dik gemaakt. 274 00:14:07,263 --> 00:14:09,557 Oké. -Dan wordt het midden niet gaar. 275 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Heel erg bedankt. 276 00:14:10,933 --> 00:14:13,519 Oké, Charles. We moeten andere donuts zien. 277 00:14:13,602 --> 00:14:14,770 Geniet van jullie… 278 00:14:14,854 --> 00:14:16,772 Reis. -Ja. Bedankt. 279 00:14:18,691 --> 00:14:23,696 Oké, Erika. Denk aan de Nummer Vijf-donut die je wilde maken. 280 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Laten we eens kijken wat je hebt gemaakt. 281 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 Geslaagd! 282 00:14:28,325 --> 00:14:29,285 Dit… 283 00:14:29,368 --> 00:14:30,619 Wauw, leuk. 284 00:14:31,912 --> 00:14:36,000 Wat een lange nek. Geweldig. Alsof hij half giraf is. 285 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Is Nummer Vijf half giraf? -Nee. 286 00:14:39,920 --> 00:14:41,171 Verdorie, bijna goed. 287 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Ik hou van de gedachte. 288 00:14:45,092 --> 00:14:47,052 Ik vind de toupet geweldig. 289 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 Mijn harde werk. 290 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 Is hij gaar? 291 00:14:54,059 --> 00:14:56,687 Een klein deeltje is niet gaar, maar niet veel. 292 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 Het is een beetje deegachtig. 293 00:15:00,941 --> 00:15:03,068 Het glazuur smaakt bijna blauw. 294 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 O. Ik proefde gewoon glazuur. Ik proefde geen blauw. 295 00:15:07,239 --> 00:15:08,741 Misschien smaakt het naar suiker. 296 00:15:09,241 --> 00:15:11,201 Je hebt niet genoeg melk toegevoegd. 297 00:15:11,827 --> 00:15:14,580 Oké. Bedankt. -Maar het is best goed. 298 00:15:14,663 --> 00:15:16,624 Oké. Tot ziens, Erika. 299 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 Nicole. -We moeten nog andere donuts zien. 300 00:15:21,670 --> 00:15:25,674 Oké, Tao. Denk aan de actiefiguurdonut van Allison… 301 00:15:25,758 --> 00:15:29,428 …die je wilde maken. En Tao, laat zien wat je hebt gemaakt. 302 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 Geslaagd! 303 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Lieve hemel. 304 00:15:35,225 --> 00:15:36,518 Wauw. Kijk jou eens. 305 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 Moet je mij zien. 306 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 Je hebt veel in de zon gezeten. 307 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 Kijk. 308 00:15:42,691 --> 00:15:43,984 Draai eens om. 309 00:15:47,529 --> 00:15:48,656 Kijk eens aan. 310 00:15:48,739 --> 00:15:50,866 Ik vind die dikke billen geweldig. 311 00:15:50,950 --> 00:15:51,992 O, God. 312 00:15:52,660 --> 00:15:53,702 Is hij volledig gaar? 313 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 We hebben een donut. 314 00:15:55,746 --> 00:16:00,960 Oké, Tao. -Tao. Oké, vieren maar. 315 00:16:01,043 --> 00:16:02,252 O, God. Daar gaan we. 316 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Best knapperig. 317 00:16:06,423 --> 00:16:07,758 Ik vind het best goed. 318 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 Wat is er met het glazuur gebeurd? Was het te vloeibaar, of…? 319 00:16:11,011 --> 00:16:15,182 Ik had de verkeerde kleur gemaakt, dus toen ben ik opnieuw begonnen. 320 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Ik denk dat je te weinig poedersuiker gebruikte. 321 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 O, oké. -Ja. 322 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Maar ik hou van geglazuurde donuts. 323 00:16:21,605 --> 00:16:24,525 Een geluk bij een ongeluk. 324 00:16:25,359 --> 00:16:28,112 We moeten een moeilijke beslissing nemen. 325 00:16:28,195 --> 00:16:32,324 Maar eerst moeten we gaan zitten, deze schoenen willen me vermoorden. 326 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Ik meen het. 327 00:16:33,742 --> 00:16:34,660 Oké. 328 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 En we zijn weg. -Dag, Nummer Drie. 329 00:16:37,329 --> 00:16:43,210 Jacques. Welke bakker serveerde ons de lekkerste donut? 330 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 De bakkers hebben allemaal een vrij goede donut gemaakt. 331 00:16:47,464 --> 00:16:50,467 Maar ze moeten volledig gaar zijn. 332 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 Dus de winnaar is… 333 00:16:55,097 --> 00:16:58,642 Tao. -Echt niet. Wat? 334 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Emmy. Vertel Tao wat hij heeft gewonnen. 335 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 Tao, je wordt opgejaagd door elke agent in de Commissie… 336 00:17:06,108 --> 00:17:09,445 …als ze zien dat je deze set bakvormen hebt. 337 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 Ja. Leuk. 338 00:17:15,492 --> 00:17:19,997 En je krijgt ook de geweldige gouden bakkersmuts van Nailed It! 339 00:17:21,790 --> 00:17:23,542 Squat voor de billen. -Perfect. 340 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Heel goed. Goed werk. Maar het is tijd om verder te gaan. 341 00:17:30,132 --> 00:17:35,054 Het is tijd voor 'Nail It or Fail It'. Emmy gaat de situatie schetsen. 342 00:17:35,137 --> 00:17:38,849 Op de volgende taart staan twee monsterlijke gezichten. 343 00:17:38,932 --> 00:17:40,851 Als je op Halloween langs de deuren gaat… 344 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 …en je ziet deze twee op je afkomen, ren dan weg. 345 00:17:44,646 --> 00:17:51,195 Er zijn geen snoepjes of trucjes. Er is alleen angst als je… 346 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 O, mijn God. 347 00:17:55,115 --> 00:17:57,826 Deze Hazel en Cha-Cha-taart maakt. 348 00:17:57,910 --> 00:17:59,495 O, mijn God. 349 00:17:59,578 --> 00:18:03,248 Ja. Deze meedogenloze massamoordenaars… 350 00:18:03,332 --> 00:18:06,502 …die iedereen neerschieten die de tijdlijn dreigt te verstoren… 351 00:18:06,585 --> 00:18:08,921 …leven nu voor altijd voort in fondant. 352 00:18:10,297 --> 00:18:15,010 Deze taart is 'n aktetas van de Commissie gemaakt van laagjes cake en botercrème… 353 00:18:15,094 --> 00:18:17,679 …gewikkeld in fondant, met details uit modelleerchocolade. 354 00:18:17,763 --> 00:18:21,517 Op de koffer rusten de iconische maskers van Hazel en Cha-Cha… 355 00:18:21,600 --> 00:18:25,479 …gemaakt van modelleerchocolade gewikkeld rond een piepschuimbal… 356 00:18:25,562 --> 00:18:30,901 …en op een armatuur geplaatst om ze boven de aktetas-taart te houden. 357 00:18:32,194 --> 00:18:36,115 Charles. God zegene je donut. Een beetje triest. 358 00:18:36,198 --> 00:18:38,951 Dus we dachten dat je wat hulp kon gebruiken. 359 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 Emmy's personage in Umbrella Academy, Allison, kan iets heel speciaals. 360 00:18:43,163 --> 00:18:45,958 Als ze zegt: 'Ik heb gehoord…' 361 00:18:46,041 --> 00:18:49,628 …en dan zegt wat het is, moeten ze het doen. Bijvoorbeeld. 362 00:18:49,711 --> 00:18:54,466 Jacques, ik heb gehoord dat je graag blaft als een hond. 363 00:18:58,011 --> 00:19:00,931 Wat we deze volwassen man allemaal laten doen. 364 00:19:01,014 --> 00:19:02,683 Wat vond je? -Het was heel grappig. 365 00:19:03,725 --> 00:19:08,188 Op jouw plaats heb je een geruchtenknop. 366 00:19:08,272 --> 00:19:10,899 Als je die indrukt, moeten de andere bakkers stoppen… 367 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 …en drie minuten lang doen wat wij zeggen. 368 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 Ja, perfect. -O, mijn God. 369 00:19:15,612 --> 00:19:17,197 Ja. Het spijt me zo. 370 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 Tienduizend dollar op het spel en 90 minuten op de klok. 371 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 Het is begonnen. 372 00:19:23,871 --> 00:19:25,706 Ik zei dat het begonnen is. 373 00:19:30,002 --> 00:19:30,919 Ze zijn begonnen. 374 00:19:31,003 --> 00:19:34,840 Cakemix. 375 00:19:34,923 --> 00:19:36,049 Wauw, ik heb gewonnen. 376 00:19:36,133 --> 00:19:38,760 Maar ik raak in paniek over die Cha-Cha en Hazel-taart. 377 00:19:38,844 --> 00:19:40,637 Ik neem er één. Ik neem er twee. 378 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 Ik heb er maar één nodig. Ik neem er twee. 379 00:19:43,140 --> 00:19:47,644 Ik heb nog nooit een taart met meer dan twee lagen gemaakt. 380 00:19:48,312 --> 00:19:49,271 Dat is alles. 381 00:19:49,354 --> 00:19:53,025 Jacques, hoe zou je die taart maken? 382 00:19:53,108 --> 00:19:57,362 Oké. De koffer is de taart. Al de rest is decoratie. 383 00:19:57,446 --> 00:20:00,365 Eerst moeten ze hun natte en droge ingrediënten mengen… 384 00:20:00,449 --> 00:20:03,827 …en hazelnootpasta toevoegen voor de smaak. 385 00:20:03,911 --> 00:20:06,872 Terwijl de cakes bakken, maak je de botercrème. 386 00:20:06,955 --> 00:20:09,666 Maak dan van modelleerchocolade en piepschuimballen… 387 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 …de maskers van Hazel en Cha-Cha. 388 00:20:11,835 --> 00:20:14,796 Stapel dan de cakes en bedek ze met fondant. 389 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Zet de taart in elkaar en voeg de laatste details toe… 390 00:20:17,966 --> 00:20:20,969 …om deze heerlijke Cha-Cha en Hazel-taart te maken. 391 00:20:21,637 --> 00:20:22,804 Boem. -Cha-Cha. 392 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 Hazel. -Eitje. 393 00:20:24,598 --> 00:20:25,807 Ja. Eitje. 394 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Oké, dat zijn veel eieren. 395 00:20:31,021 --> 00:20:34,524 'Meng natte ingrediënten in een kom.' Ik ben blij dat ik dat heb gelezen. 396 00:20:34,608 --> 00:20:35,692 Oké. 397 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 Sorry. 398 00:20:38,528 --> 00:20:43,242 Deze ronde ga ik knallen en zorgen dat m'n cake helemaal gaar is. 399 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Is knallen een woord? 400 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 Ja. -Oké. 401 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Twee tegelijk. 402 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Ik ben geen gewone vader, maar 'n coole vader. 403 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 Oké. Ik kan dit. 404 00:20:59,049 --> 00:21:00,926 Tao? -Ja? 405 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 Hoe nauwgezet volg je de instructies? 406 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 Er staat dat je alle natte ingrediënten moet mengen. 407 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 Ik lees het goed, denk ik. 408 00:21:08,183 --> 00:21:10,644 Zijn stem zat daar, dus het is niet waar. 409 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 Ja. 410 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 O, God. Nu ben ik nerveus. 411 00:21:15,357 --> 00:21:17,567 Wees niet nerveus. Het is net begonnen. 412 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 Het is echt net begonnen. 413 00:21:20,195 --> 00:21:24,741 Wees er gul mee. Je wilt niet dat het blijft plakken. 414 00:21:25,450 --> 00:21:26,326 Niet plakken. 415 00:21:26,410 --> 00:21:27,828 Nu deze. 416 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 JE MOET ZE WEL ALLEBEI INSPUITEN. 417 00:21:31,748 --> 00:21:33,125 Waarom lijkt 't zo dik? 418 00:21:33,208 --> 00:21:39,131 Denk ik dat maar of hebben alle drie de bakkers kragen en stropdassen… 419 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 …als knipoog naar The Umbrella Academy? 420 00:21:42,259 --> 00:21:44,845 Wat opmerkzaam. -Perfect voor Halloween. 421 00:21:48,682 --> 00:21:51,393 Ik word vast gediskwalificeerd als ik de pasta opeet. 422 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Ik ben teleurgesteld dat ik de eerste ronde niet won… 423 00:21:54,062 --> 00:21:55,772 …maar ik weet wat ik moet doen. 424 00:21:56,356 --> 00:21:59,318 Ik moet zorgen dat mijn cakes gaar zijn. 425 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 Ik ben nog steeds geïrriteerd. 426 00:22:02,029 --> 00:22:04,489 Ik ben bang dat m'n cakes blijven plakken. 427 00:22:06,033 --> 00:22:07,993 Mijn longen zijn nu ook ingevet. 428 00:22:14,499 --> 00:22:17,252 Ik gebruik m'n vinger. Het spijt me, allemaal. 429 00:22:17,336 --> 00:22:19,087 Ik heb m'n handen gewassen. 430 00:22:20,714 --> 00:22:25,010 Ik ben dol op botercrème, dus ik ben blij dat ik botercrème mag maken. 431 00:22:25,093 --> 00:22:27,262 Ik ga de anderen een poepie laten ruiken. 432 00:22:31,767 --> 00:22:32,601 O, God. 433 00:22:33,393 --> 00:22:34,227 Ik heb kramp. 434 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Zo moet het. -We doen dit volgens het boekje. 435 00:22:37,856 --> 00:22:39,524 AFSTRIJKEN MAAKT HET NAUWKEURIGER. 436 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Twee. 437 00:22:40,525 --> 00:22:42,152 EEN SERIEUZE TIP. TELEURSTELLEND. 438 00:22:43,278 --> 00:22:46,198 We gaan veel poedersuiker dragen vandaag. 439 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Dat is lekker. 440 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 Ik heb glitter gegeten. 441 00:22:50,285 --> 00:22:53,413 Jou heb ik misschien weer nodig, dus… 442 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 Ik heb de tweede niet ingespoten. O nee. 443 00:23:00,128 --> 00:23:01,880 Oké, we kunnen dit oplossen. 444 00:23:04,383 --> 00:23:06,927 Ik vergat de bakvorm in te spuiten. -Wat ga je doen? 445 00:23:07,010 --> 00:23:08,178 Improviseren. 446 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Ziezo. 447 00:23:12,349 --> 00:23:15,602 Joepie, het was niet gaar. Bedankt. 448 00:23:15,685 --> 00:23:19,064 Ik weet niet of dat een goed idee is. Zo gaat de cake niet goed bakken. 449 00:23:19,147 --> 00:23:21,233 Ik zou opnieuw beginnen. 450 00:23:21,316 --> 00:23:22,275 Tjongejonge. 451 00:23:22,359 --> 00:23:24,152 Het komt goed. Blijf allemaal kalm. 452 00:23:24,236 --> 00:23:27,656 Nog 55 minuten. 453 00:23:27,739 --> 00:23:28,824 Wauw. Oké. 454 00:23:28,907 --> 00:23:31,451 We hebben bakvet en fondant nodig om de maskers te maken. 455 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 Roze fondant? 456 00:23:33,870 --> 00:23:35,330 Ik heb veel nodig. 457 00:23:35,414 --> 00:23:38,458 Zwart en roze. 458 00:23:42,337 --> 00:23:44,005 Ik ga hieraan beginnen. 459 00:23:44,506 --> 00:23:46,633 Ik wil niet dat het sneeuwt op m'n taart. 460 00:23:48,009 --> 00:23:49,177 We maken een zootje. 461 00:23:49,761 --> 00:23:50,595 Wat… 462 00:23:51,721 --> 00:23:54,975 Charles wrijft gewoon… -Hij streelt de ballen. 463 00:23:55,600 --> 00:23:58,270 Charles, vertel me wat er gebeurt. 464 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 Is dit niet normaal? 465 00:24:00,564 --> 00:24:04,359 Het schijnt dat fondant niet aan piepschuim blijft plakken… 466 00:24:04,443 --> 00:24:06,069 …maar wel aan maïssiroop. 467 00:24:06,153 --> 00:24:07,737 Klopt dat? -Ja. 468 00:24:07,821 --> 00:24:10,866 Heeft iemand je dat verteld of weet je dat door je beroep? 469 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 Het is erg toepasbaar. 470 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Enge wangetjes. 471 00:24:15,620 --> 00:24:18,832 Dat willen we. We gaan proberen deze uit te rollen. 472 00:24:18,915 --> 00:24:21,084 Ik ben niet artistiek. 473 00:24:21,168 --> 00:24:24,004 Het gaat er helemaal niet op lijken. 474 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 Ik tekende een stokfiguur, mijn nichtje klopte op mijn hand… 475 00:24:26,965 --> 00:24:29,342 …en zei: 'Goed geprobeerd.' Vier jaar oud. 476 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 Krijg nou wat. 477 00:24:32,304 --> 00:24:35,515 Tao, hoeveel fondant heb je gebruikt voor dat hoofd? 478 00:24:35,599 --> 00:24:38,518 De hele pot? -Verdorie, stond er een halve? 479 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 Hoe meer gewicht bovenop de taart, hoe meer kans dat het inzakt. 480 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 Die taart gaat… 481 00:24:44,024 --> 00:24:46,818 Hier moet nog een beetje. 482 00:24:46,902 --> 00:24:48,862 Zevenendertig minuten. 483 00:24:50,071 --> 00:24:52,157 Oké, ik hou het omhoog. 484 00:24:52,240 --> 00:24:54,117 Modelleerchocolade is nieuw voor me. 485 00:24:54,201 --> 00:24:58,079 Ik heb amper met fondant gewerkt. Ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen. 486 00:24:58,163 --> 00:25:00,040 Ik heb een gerucht gehoord. 487 00:25:00,123 --> 00:25:04,336 Erika en Tao, hou op met bakken. 488 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 We hebben geruchten. 489 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Ik ga gewoon verder. 490 00:25:08,048 --> 00:25:10,800 Erika, ik hoorde dat je kunt moonwalken. 491 00:25:12,010 --> 00:25:13,261 Ja. -Ja. 492 00:25:14,012 --> 00:25:15,805 Oké. -Daar gaan we. 493 00:25:15,889 --> 00:25:17,224 Tao. -Ja? 494 00:25:17,807 --> 00:25:20,185 Ik heb gehoord… -Mijn God, ze zei het. 495 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 …dat je kunt praten als een heks. 496 00:25:22,145 --> 00:25:27,025 Ik kan niet praten als een heks. Ik weet niet waar je het over hebt. 497 00:25:27,108 --> 00:25:28,068 Nee, nee. 498 00:25:29,653 --> 00:25:33,949 Erika, ik heb gehoord dat je kippengeluiden maakt. 499 00:25:39,287 --> 00:25:40,747 Doe een aardappel na. 500 00:25:40,830 --> 00:25:43,083 Wat? -Ik ben een aardappel op de grond. 501 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 Oké. -Ik ben gerooid. 502 00:25:46,419 --> 00:25:47,587 Nu gaan we naar huis. 503 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 Erika, doe een radslag. 504 00:25:51,049 --> 00:25:53,385 Ik ben net geopereerd aan mijn heup. Kom op. 505 00:25:54,094 --> 00:25:55,971 Jullie kunnen weer aan 't werk. 506 00:25:58,682 --> 00:25:59,558 Voilà! 507 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 Ja. 508 00:26:04,437 --> 00:26:05,772 Ja. -Ja. 509 00:26:05,855 --> 00:26:07,107 Jippie. 510 00:26:07,190 --> 00:26:09,276 Een punt voor de alleenstaande moeders. 511 00:26:09,859 --> 00:26:12,612 Waarom is het zo vloeibaar? Ik begrijp 't niet. 512 00:26:12,696 --> 00:26:14,322 Wat heb ik verkeerd gedaan? 513 00:26:15,282 --> 00:26:16,658 Tao, hoe gaat het? 514 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 Mijn cakes zijn nog rauw. 515 00:26:19,160 --> 00:26:21,413 We hebben het moeilijk. 516 00:26:26,876 --> 00:26:31,256 Hoe moet dit aan elkaar plakken? Wat? 517 00:26:31,339 --> 00:26:33,216 4. SAMENVOEGEN EN DECOREREN. 518 00:26:33,300 --> 00:26:35,135 Oké. -Wat voor cake is dit? 519 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 Hazelnoot. 520 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Voor Hazel. 521 00:26:38,221 --> 00:26:39,723 Het ruikt lekker. -Heel lekker. 522 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 Het ruikt heerlijk. 523 00:26:41,850 --> 00:26:44,019 Botercrème is waar het om draait. 524 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 Tao, hoe gaat het? 525 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 Hé, man. Ik heb twee uur extra nodig. 526 00:26:49,399 --> 00:26:51,192 Dat krijg je niet. 527 00:26:52,736 --> 00:26:54,779 Erika, hoe gaat het? -Ik panikeer. 528 00:26:56,031 --> 00:26:57,490 Het lijken wel croutons. 529 00:26:59,993 --> 00:27:03,997 Het ziet er een beetje te hard gebakken uit. 530 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 O. Ik snap het. 531 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 Ik smeer mijn botercrème dik… 532 00:27:07,083 --> 00:27:09,878 …en hoop dat dat de droogheid van de cakes compenseert. 533 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 Nog meer glazuur. 534 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Nu. 535 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Ja. 536 00:27:15,717 --> 00:27:16,843 Goed gedaan, man. 537 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Waarom breek je zo? Wat is er met je gebeurd? 538 00:27:19,596 --> 00:27:23,391 Mijn cakes wilden maar niet gaar worden en nu zijn ze te gaar. 539 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 O, God. 540 00:27:24,684 --> 00:27:26,436 Botercrème is essentieel. 541 00:27:27,187 --> 00:27:30,148 Botercrème. 542 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 Wauw, dit ziet er speciaal uit. 543 00:27:32,150 --> 00:27:33,318 Mijn hemel. 544 00:27:34,944 --> 00:27:36,196 Ik doe gewoon zo. 545 00:27:36,279 --> 00:27:39,407 Gewoon zo… En er komt spul uit de zijkant. 546 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 Nog vijf minuten. 547 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Dat is absurd. 548 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 Zo werkt de tijd, Charles. Sorry. 549 00:27:49,000 --> 00:27:51,336 O, nee. Waar heb ik alle staven gelaten? Oké. 550 00:27:51,419 --> 00:27:55,006 Ik ben nog lang niet klaar om dit in elkaar te zetten en dat weet ik. 551 00:27:55,090 --> 00:27:56,549 Oké. Nou… 552 00:27:56,633 --> 00:27:59,135 Ik stop er gewoon overal snoep in. 553 00:27:59,219 --> 00:28:00,595 Dit is een ramp. 554 00:28:00,679 --> 00:28:03,431 Het ziet eruit als iets wat een kleuter kan maken. 555 00:28:03,515 --> 00:28:04,349 Nee. 556 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 Oké. 557 00:28:10,397 --> 00:28:12,732 Hij is zo zwaar, ik wil niet nog meer toevoegen. 558 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 Nog één minuut. 559 00:28:16,903 --> 00:28:19,197 Hij is een monster en monsters zijn eng. 560 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 Het gaat om de details. 561 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 Het valt uit elkaar. 562 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Vijf, vier, drie, twee, één. 563 00:28:27,205 --> 00:28:28,581 Klaar. 564 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 Het is ons gelukt. 565 00:28:31,710 --> 00:28:33,503 Wat doe je met je vingers? 566 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 Ze zitten onder de gouden verf. 567 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 Ik kijk niet, ik wil verrast worden. 568 00:28:40,135 --> 00:28:41,136 Bedankt. 569 00:28:41,219 --> 00:28:44,806 Oké, Charles. Denk even aan de Cha-Cha en Hazel-taart… 570 00:28:44,889 --> 00:28:47,892 …die je wilde maken. En laat zien wat je hebt gemaakt. 571 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 Geslaagd! 572 00:28:53,648 --> 00:28:55,358 Dit is schattig. 573 00:28:55,442 --> 00:28:58,236 Dat is geen koffer, maar een plunjezak. 574 00:28:58,319 --> 00:29:01,072 Of een kussen. Misschien een kussen. -Of een kussen. 575 00:29:01,156 --> 00:29:04,743 De kleuren zijn, zeg maar, fout. 576 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 Misschien zijn Hazels tanden uitgevallen. -Hij kreeg ruzie met Cha-Cha. 577 00:29:12,000 --> 00:29:15,295 Ik weet niet wie er heeft gewonnen, want ze zijn allebei toegetakeld. 578 00:29:15,795 --> 00:29:21,217 Ik denk dat je Mary J. Blige en Cameron Britton trots gemaakt hebt. 579 00:29:21,301 --> 00:29:23,303 Mijn hemel. -Oké, Charles. Bedankt. 580 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 Graag gedaan. -Erika. 581 00:29:26,097 --> 00:29:28,475 Het is een beetje als met een winkelwagen rijden. 582 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 Een beetje. 583 00:29:29,893 --> 00:29:31,936 Oké. Laat zien wat je hebt gemaakt. 584 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 Geslaagd! 585 00:29:35,231 --> 00:29:36,566 Nou… 586 00:29:39,027 --> 00:29:44,240 Dat is echt een verrassing. Die oogbollen zijn doodeng. 587 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 Dat is… 588 00:29:47,452 --> 00:29:48,703 Ik had geen tijd meer. 589 00:29:48,787 --> 00:29:50,663 Het lijken wel vliegenogen. 590 00:29:50,747 --> 00:29:51,581 Ja. 591 00:29:52,832 --> 00:29:55,627 Ik denk dat interpretatie belangrijk is. 592 00:29:56,252 --> 00:29:57,295 Erika? 593 00:29:58,254 --> 00:30:00,715 Ik kijk ernaar uit om te proeven. -Bedankt. 594 00:30:00,799 --> 00:30:01,925 Tao, kom op. 595 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 Ik kan niet rijden. -Laat je taart niet omvallen. 596 00:30:06,304 --> 00:30:07,764 Tao, laat zien. 597 00:30:08,389 --> 00:30:09,933 Geslaagd! 598 00:30:10,433 --> 00:30:11,643 Oké. 599 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Ze zijn heel schattig. 600 00:30:15,063 --> 00:30:18,608 Onthoud dat het moordenaars zijn. Zo zien ze er niet uit. 601 00:30:18,691 --> 00:30:22,737 Als dat je slaapkamer binnenkwam en je wilde vermoorden, zou je bang zijn. 602 00:30:22,821 --> 00:30:24,322 Ja, je hebt gelijk. 603 00:30:26,032 --> 00:30:29,202 Geweldig, die stok die uit het tweede hoofd komt. 604 00:30:29,285 --> 00:30:30,703 Dat was nog niet. 605 00:30:30,787 --> 00:30:32,664 En de koffer is wat plat. 606 00:30:32,747 --> 00:30:36,376 Ik zag je beide potten van 2,5 kilo gebruiken… 607 00:30:36,459 --> 00:30:39,379 …en mogelijk een derde voor de koffer. 608 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 Dus mogelijk is dat een taart van 18 kilo. 609 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 Maar het lijkt alsof een kind dat heeft gemaakt. Dus… 610 00:30:48,930 --> 00:30:51,349 Op een heel schattige, liefdevolle manier. -Raak. 611 00:30:51,933 --> 00:30:53,268 Oké. 612 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 Ga terug naar je plek. 613 00:30:54,894 --> 00:30:58,147 Ik wil dat jullie een lekker stuk taart voor ons snijden. 614 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 Weet je wat wij gaan doen? 615 00:30:59,816 --> 00:31:03,736 Zitten, al is dat niet nodig voor mij, want mijn schoenen zijn comfortabel. 616 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Oké. 617 00:31:09,200 --> 00:31:12,787 Ik wilde zorgen dat m'n kinderen me cool vonden. Dat is me niet gelukt. 618 00:31:12,871 --> 00:31:15,665 Mijn taart lijkt op iets wat een bezeten peuter zou maken… 619 00:31:15,748 --> 00:31:16,875 …om iemand te kwellen. 620 00:31:16,958 --> 00:31:20,461 Ik denk wel dat ik ze aan het lachen maak. En dat is ook geweldig. 621 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 Oké, Charles, jij bent als eerste. 622 00:31:24,632 --> 00:31:27,260 Dit is enorm. 623 00:31:28,469 --> 00:31:29,888 Ik hoop dat je ervan geniet. 624 00:31:32,056 --> 00:31:32,932 Oké. 625 00:31:34,684 --> 00:31:39,772 Ik vind je botercrème lekker, hij heeft veel smaak. Dat bevalt me. 626 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 Jacques gaat los, hij heeft al meerdere happen genomen. 627 00:31:43,234 --> 00:31:45,737 De botercrème is lekker, niet te zoet. 628 00:31:45,820 --> 00:31:48,156 De cake was wat droog… 629 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 …maar samen met de botercrème is het best lekker. 630 00:31:52,201 --> 00:31:56,915 Er mocht wat meer hazelnoot bij, maar over het algemeen erg indrukwekkend. 631 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Bedankt voor het proeven van mijn taart. -Graag gedaan. 632 00:31:59,751 --> 00:32:01,544 Maar ook: we hebben geen keus. 633 00:32:04,714 --> 00:32:06,049 Erika. Jouw beurt. 634 00:32:09,886 --> 00:32:11,846 Als je het wilt snijden, brokkelt het af. 635 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 Dat betekent dat het aan de droge kant is. -Oké. 636 00:32:14,682 --> 00:32:17,602 Qua uitzicht lijkt het op een echte laagjestaart. 637 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 Wat ik op prijs stelde. -Bedankt. 638 00:32:19,896 --> 00:32:21,230 Het is wat knapperig. 639 00:32:21,314 --> 00:32:22,815 Maar ik vind het lekker. 640 00:32:22,899 --> 00:32:27,320 Ik vind alles samen best lekker. Afzonderlijk niet, samen wel. 641 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 Tao. Jij bent de volgende. -Oké. 642 00:32:33,117 --> 00:32:34,786 Deze taart… Heer Jezus. 643 00:32:36,704 --> 00:32:39,374 Dat is geen goed teken. -Oké, laten we eens kijken. 644 00:32:44,462 --> 00:32:47,507 Hoelang heb je die cake laten bakken? 645 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 Ik zou zeggen 40 à 45 minuten. 646 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 Vijfenveertig minuten voor een cake? -Dat is mijn gok. 647 00:32:52,178 --> 00:32:54,389 Het was erg vloeibaar. -Ja. 648 00:32:54,472 --> 00:32:57,183 De smaak is beter dan de textuur. 649 00:32:57,266 --> 00:32:59,727 Bedankt. -Doe wat meer botercrème in het midden. 650 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 Oké. -Dan wordt het wat vochtiger. 651 00:33:02,355 --> 00:33:03,189 Ja. 652 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 Oké, bakkers. 653 00:33:04,649 --> 00:33:07,735 Wie deze uitdaging wint, wint 10.000 dollar… 654 00:33:07,819 --> 00:33:10,655 …en de Nailed It!-Halloweentrofee. 655 00:33:10,738 --> 00:33:11,614 Wes. 656 00:33:16,536 --> 00:33:17,829 Dat is doodeng. 657 00:33:17,912 --> 00:33:19,998 Wat schattig. 658 00:33:20,081 --> 00:33:21,499 Dat is geweldig. 659 00:33:22,125 --> 00:33:23,334 Wat gaaf. 660 00:33:24,210 --> 00:33:25,795 Wauw. 661 00:33:26,337 --> 00:33:29,048 Oké. Emmy, heb je de briefjes klaar? 662 00:33:29,132 --> 00:33:32,051 Geld. -Ja. 663 00:33:34,595 --> 00:33:37,473 We hebben een bericht van de Commissie, Nicole. 664 00:33:38,933 --> 00:33:42,645 De winnaar van vandaag, met de lekkerste taart, is… 665 00:33:47,859 --> 00:33:49,068 Charles. 666 00:33:51,946 --> 00:33:54,115 Gefeliciteerd. 667 00:33:54,657 --> 00:33:56,284 Ik ben erin geslaagd. 668 00:33:56,868 --> 00:33:58,536 Je mag je trofee komen halen, Char… 669 00:33:58,619 --> 00:34:01,748 Sorry. Ik wilde er een vangen. 670 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 Heel anders, in het thema van The Umbrella Academy. 671 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Dit is geweldig. 672 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Charles. 673 00:34:08,337 --> 00:34:10,965 Ik zal deze trofee voor altijd bewaren. 674 00:34:11,049 --> 00:34:13,509 We moeten een foto maken. 675 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 Dat is doodeng. 676 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 Dat was het voor deze Nailed It! Halloween. 677 00:34:20,224 --> 00:34:24,020 Gelukkig was dit maar een kleine overtreding. 678 00:34:28,066 --> 00:34:30,109 1 UUR LATER 679 00:34:33,905 --> 00:34:37,700 O, nee. Ik ben te laat. 680 00:34:39,368 --> 00:34:42,246 Wat hebben ze gedaan? 681 00:35:05,228 --> 00:35:07,897 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt