1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,352
Hallo, boterbloempjes, fijne Halloween.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,898
Ik ben het, Nicole. En ik ben verkleed
voor Nailed It! Halloween.
4
00:00:24,691 --> 00:00:28,611
De bakwedstrijd waarbij we
op zoet snoep hopen…
5
00:00:28,695 --> 00:00:30,739
…maar een zak stenen krijgen.
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,492
Vandaag gaan drie amateurbakkers
de uitdagingen aan…
7
00:00:34,576 --> 00:00:38,705
…geïnspireerd door de wilde,
donkere wereld van The Umbrella Academy.
8
00:00:44,044 --> 00:00:49,257
En voor de apocalyps
wint één bakker 10.000 dollar.
9
00:00:49,340 --> 00:00:51,134
Laten we kennismaken met de bakker…
10
00:00:51,843 --> 00:00:54,512
Nicole, ik kom uit de toekomst. En…
11
00:00:54,596 --> 00:00:59,976
Het is ernstig. Luister.
Wat er ook gebeurt, eet het gebak niet op.
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,978
Dat is onze taak. Wa…
13
00:01:03,146 --> 00:01:04,773
Gaan we de bakkers ontmoeten?
14
00:01:04,856 --> 00:01:08,902
Ik weet niet wat er gebeurt, maar ja.
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,695
Ik weet het niet, Jacques.
16
00:01:15,325 --> 00:01:18,703
Ik ben Charles, en ik ben neonatoloog,
oftewel babydokter.
17
00:01:18,787 --> 00:01:22,665
Met m'n drukke schema is bakken
een fijne manier om te ontspannen…
18
00:01:22,749 --> 00:01:23,833
…in de avond.
19
00:01:23,917 --> 00:01:24,751
O, mijn God.
20
00:01:24,834 --> 00:01:26,211
Maak ik fouten?
21
00:01:26,294 --> 00:01:29,631
Absoluut.
Maar ik maak vooral eetbare dingen.
22
00:01:29,714 --> 00:01:32,884
Al heb ik m'n gezin onlangs
per ongeluk voedselvergiftiging gegeven.
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,345
Maar dat was niet met gebak,
maar met broccoli.
24
00:01:37,931 --> 00:01:40,683
Ik ben Erika,
schrijfster en alleenstaande moeder.
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,685
Ik hou van bakken met de kinderen…
26
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
…maar het resultaat is zelden
waar ik op hoopte.
27
00:01:45,730 --> 00:01:49,567
Ik raakte z'n gezicht aan
met m'n glazuurhand. O nee.
28
00:01:49,651 --> 00:01:53,488
Ik wil Nailed It! winnen omdat ik wil
dat m'n kinderen me cool vinden.
29
00:01:53,571 --> 00:01:54,823
Dit is mijn laatste kans.
30
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
Ik ben Tao, ik ben toelatingsadviseur.
31
00:01:58,576 --> 00:02:02,872
Iedereen zou me omschrijven
als het zonnetje in huis.
32
00:02:02,956 --> 00:02:04,624
O, God. Het is echt.
33
00:02:05,959 --> 00:02:09,504
Ik ben hier om te laten zien dat ik
trots kan zijn op wat ik heb gedaan.
34
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
Daarom staat er 'middelste stand'.
35
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
Ik ga hierin slagen.
36
00:02:17,137 --> 00:02:20,098
Geslaagd, slagen? Ik ga hierin slagen?
37
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
Klopt dat?
38
00:02:22,308 --> 00:02:25,270
O, jeetje. Rustig maar. Het is oké.
39
00:02:26,146 --> 00:02:28,064
Oké.
-Hoi.
40
00:02:31,401 --> 00:02:34,612
Is de Umbrella Academy-sfeer
je opgevallen?
41
00:02:34,696 --> 00:02:35,780
Ik hoorde een gerucht.
42
00:02:37,448 --> 00:02:39,117
Ik ben dol op Umbrella Academy.
43
00:02:39,200 --> 00:02:43,246
Ik heb vaak bijna gehuild.
Iedereen ging steeds bijna dood en zo.
44
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Geweldig.
-Wat een goede recensie.
45
00:02:47,458 --> 00:02:49,419
Fijne Halloween, bakkers.
46
00:02:49,502 --> 00:02:53,715
Hier om me te helpen mijn geluk te vinden
is een ster van Umbrella Academy…
47
00:02:53,798 --> 00:02:56,009
…Emmy Raver-Lampman.
-Hallo.
48
00:02:58,595 --> 00:03:02,015
Bedankt voor je komst.
-Ik ben zo blij om hier te zijn.
49
00:03:02,098 --> 00:03:05,518
Oké. Hier om me te helpen
het ruimte-tijdcontinuüm te redden…
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,813
…is patissier en chocolatier
Jacques Torres.
51
00:03:08,897 --> 00:03:11,608
We leven in een universum vol kansen.
52
00:03:11,691 --> 00:03:15,528
Vandaag wagen we een kans
door jullie gebak te proeven.
53
00:03:16,529 --> 00:03:18,698
Dat was zo gladjes.
-Zie je wel?
54
00:03:18,781 --> 00:03:23,077
Je gebruikte de rekwisieten zo elegant.
Wat een professional.
55
00:03:23,161 --> 00:03:26,122
De eerste ronde is Baker's Choice.
56
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Op een enge oktoberavond…
57
00:03:29,292 --> 00:03:33,463
…is er maar één ding
waar we graag op knabbelen met Halloween.
58
00:03:33,546 --> 00:03:35,340
Een verse donut, toch?
59
00:03:35,882 --> 00:03:36,716
Ja.
-Ja.
60
00:03:36,799 --> 00:03:42,347
Jullie gaan aan de slag met heet,
gefrituurd deeg bij het maken van deze…
61
00:03:42,972 --> 00:03:44,682
GRIDDY'S DONUTS
62
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
O, mijn God.
63
00:03:47,894 --> 00:03:50,563
…Griddy's actiefiguurdonuts.
64
00:03:51,147 --> 00:03:54,442
Ja. De klassieke smaak
met een vreemde draai.
65
00:03:54,525 --> 00:03:58,321
Leuke kleine Umbrella Academy-kinderen
in de donuts.
66
00:03:58,404 --> 00:04:01,032
We hebben de tijdreizende Nummer Vijf…
67
00:04:01,115 --> 00:04:03,409
…Klaus, het medium
dat met de doden kan praten…
68
00:04:03,493 --> 00:04:06,621
…en natuurlijk de overtuigende Allison.
69
00:04:06,704 --> 00:04:07,914
Ik ben bang.
70
00:04:10,083 --> 00:04:13,294
Ze zijn gemaakt van cakedonuts.
71
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
De personages zijn gemaakt
van modelleerchocolade en fondant.
72
00:04:17,590 --> 00:04:20,051
Erika. Jij mag eerst kiezen.
73
00:04:20,134 --> 00:04:23,471
Ik kies Nummer Vijf,
want ik hou ook van koffie.
74
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
Tao.
-Ik kies Allison.
75
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
Ik voel me vereerd. Ik kan met pensioen.
-Niet doen. Je hebt rekeningen.
76
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
Charles, dan krijg jij…
-Klaus.
77
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
Ja.
-Ja.
78
00:04:36,359 --> 00:04:40,989
Oké, bakkers.
Julie hebben 45 minuten en die gaan nu in.
79
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Start. Verkeerde kant.
80
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Niet aanraken. Die kant op.
81
00:04:46,119 --> 00:04:47,328
Die zijn al gemaakt.
82
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Oké. Maak de donut.
83
00:04:54,794 --> 00:04:55,962
Dat was gracieus.
84
00:04:56,045 --> 00:04:59,090
Help, ik heb hulp nodig.
Volwassene. Geintje.
85
00:05:00,258 --> 00:05:03,219
Oké, Jacques, hoe zou jij dit aanpakken?
86
00:05:03,303 --> 00:05:07,307
Door deze uitdaging zullen de bakkers
wensen dat ze superkrachten hadden.
87
00:05:07,807 --> 00:05:09,642
Eerst moeten ze het beslag maken…
88
00:05:09,726 --> 00:05:13,187
…dan de donuts uitsnijden en bakken.
Dan maken ze het glazuur.
89
00:05:13,271 --> 00:05:16,357
Dan de donuts dippen
en het hoofd en de lichaamsdelen vormen.
90
00:05:16,441 --> 00:05:21,779
Dan moeten ze hun schattige superhelden-
donuts in elkaar zetten en decoreren.
91
00:05:21,863 --> 00:05:24,782
Iemand probeert m'n gezicht
op 'n donut te zetten.
92
00:05:24,866 --> 00:05:28,244
Heel vleiend. 'O, mijn God, ik? Bedankt.'
93
00:05:28,953 --> 00:05:32,123
Oké. Hoeveel melk? Hoeveel…
Nee, geen slaapstand.
94
00:05:32,206 --> 00:05:33,624
Eén cup melk.
95
00:05:35,335 --> 00:05:39,172
Ik heb nog nooit een donut gemaakt.
Ik voel me geïntimideerd.
96
00:05:39,255 --> 00:05:40,548
Wat borrelt dat.
97
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
Maar zes van de tien keer
is mijn eten eetbaar.
98
00:05:43,259 --> 00:05:45,887
Je zou me een auto laten besturen
met die kansen, toch?
99
00:05:45,970 --> 00:05:47,889
Hoe zie je eruit? Als deeg?
100
00:05:48,556 --> 00:05:49,766
Dit kan erbij.
101
00:05:52,143 --> 00:05:54,562
Ziezo.
Natuurlijk moet ik een donut maken.
102
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
Wat ik zei…
103
00:05:55,730 --> 00:05:58,232
…dat ik niet wilde maken.
104
00:05:58,316 --> 00:06:00,860
Waarom zei ik dat?
Nu moet ik een donut maken.
105
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
Waarom probeert het te ontsnappen?
106
00:06:05,448 --> 00:06:06,908
Ik duw het weer omlaag.
107
00:06:10,119 --> 00:06:11,537
Tao.
-Ja.
108
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
Hij gebruikt z'n hele gewicht.
-Je moet er druk op zetten.
109
00:06:15,291 --> 00:06:17,835
Hij bewerkt zijn deeg goed.
110
00:06:17,919 --> 00:06:19,962
Hij slaat erop. Het is niet te dik.
111
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
Niet te geloven
dat ik voor Emmy mag bakken.
112
00:06:23,174 --> 00:06:25,676
Meisjesgegil en zo. Fanboy.
113
00:06:26,469 --> 00:06:29,222
Toen besefte ik
dat ik het perfect moest doen…
114
00:06:29,305 --> 00:06:31,724
…want ze zit hier voor me.
115
00:06:31,808 --> 00:06:34,185
Er zijn veel details om op te letten.
116
00:06:34,268 --> 00:06:35,895
Dat ziet er niet goed uit.
117
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
O jee.
118
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
Druk op een bebloemd oppervlak.
119
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Drukken.
120
00:06:41,317 --> 00:06:43,861
Er is ook een grotere, als back-up.
121
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
Geen idee of dit zo moet,
maar ik ga het proberen.
122
00:06:47,782 --> 00:06:50,660
Ik heb geen idee hoe dik dit moet worden.
123
00:06:51,244 --> 00:06:52,912
Hij snijdt het.
-Snijden?
124
00:06:52,995 --> 00:06:55,123
Wauw, het deeg is te dik.
125
00:06:56,249 --> 00:06:59,544
Als ze dikker zijn en je bakt
ze langer, branden ze dan aan?
126
00:06:59,627 --> 00:07:02,839
Als het te dik is,
wordt de binnenkant niet gaar.
127
00:07:02,922 --> 00:07:05,716
En als je ze langer bakt,
worden ze misschien te bruin.
128
00:07:05,800 --> 00:07:06,843
Te bruin?
129
00:07:08,553 --> 00:07:11,347
Zoiets bestaat niet.
-Er is niets mis met te bruin zijn.
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,808
Oké. Dan worden ze misschien te…
131
00:07:16,185 --> 00:07:17,228
Aangebrand.
-Aangebrand?
132
00:07:17,311 --> 00:07:18,396
Aangebrand.
-Oké.
133
00:07:18,980 --> 00:07:21,732
Oké. We maken er drie voor de zekerheid.
134
00:07:22,984 --> 00:07:24,944
En ik heb ze erin gestopt.
135
00:07:26,028 --> 00:07:27,029
Oké.
136
00:07:28,364 --> 00:07:30,074
Ik wil me niet verbranden.
137
00:07:30,158 --> 00:07:31,409
GEBRUIK DAN NIET JE HANDEN.
138
00:07:31,492 --> 00:07:34,203
Oké. Die zijn nog niet gaar.
We hebben nog een kom nodig.
139
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
GEBRUIK IETS ANDERS,
ZOALS EEN VORK, LEPEL, EETSTOKJES…
140
00:07:37,039 --> 00:07:38,416
…EEN TANG. DE LIJST IS LANG.
141
00:07:38,958 --> 00:07:39,792
Oké.
142
00:07:39,876 --> 00:07:41,794
En het bakt.
143
00:07:41,878 --> 00:07:44,213
Oké, het ziet er goed uit.
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Omdraaien.
145
00:07:46,632 --> 00:07:49,760
Ze lijken op donuts.
146
00:07:49,844 --> 00:07:50,928
Erin.
147
00:07:51,971 --> 00:07:53,139
Ieuw, niet gaar.
148
00:07:54,974 --> 00:07:56,517
Oké. Dus dat is goor.
149
00:07:56,601 --> 00:07:58,102
Goed zo, geen rauwe donuts.
150
00:07:58,186 --> 00:08:00,938
Ik weiger jullie rauwe donuts te serveren.
Dat is goor.
151
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
Bedankt dat je dat beseft.
152
00:08:03,691 --> 00:08:05,943
Deze show heeft me gekweld en gebroken.
153
00:08:08,237 --> 00:08:10,907
Het zijn mijn baby's. Ze zijn zo mooi.
154
00:08:11,491 --> 00:08:13,451
Het ruikt lekker, naar donuts.
155
00:08:14,368 --> 00:08:17,330
Nicole. Charles haalt
zijn donuts uit de olie…
156
00:08:17,413 --> 00:08:19,624
…en ik denk niet dat ze gaar zijn.
157
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
O nee.
158
00:08:20,958 --> 00:08:23,002
Ik was de kleur vergeten. Kleur.
159
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
Nog eens kijken, want jij was de mooiste.
160
00:08:26,756 --> 00:08:28,633
O, hij is nu iets te gaar.
161
00:08:30,718 --> 00:08:33,971
Kijk hoe dik Tao's…
-Het lijken wel muffins.
162
00:08:34,055 --> 00:08:35,806
De achterkant is wat dik.
163
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
Misschien kijken ze niet
naar de achterkant.
164
00:08:38,017 --> 00:08:40,645
Snelkoeler.
165
00:08:40,728 --> 00:08:43,397
Nog 19 minuten.
166
00:08:48,194 --> 00:08:50,446
Umbrella Academy
is gebaseerd op comics, toch?
167
00:08:50,530 --> 00:08:55,493
Ja, graphic novels van Gerard Way,
de zanger van My Chemical Romance.
168
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
Ik ben dol op My Chemical Romance.
-O, man.
169
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
Ken je My Chemical Romance?
-Nee.
170
00:09:00,289 --> 00:09:02,875
Oké, ik ga My Chemical Romance
voor je opzetten.
171
00:09:02,959 --> 00:09:05,753
SORRY, VANWEGE COPYRIGHT
MOGEN WE DE MUZIEK NIET AFSPELEN…
172
00:09:05,836 --> 00:09:07,129
DUS NU DIT!
173
00:09:14,512 --> 00:09:15,721
Wat vind je ervan?
174
00:09:17,223 --> 00:09:20,142
We beginnen met drie cups poedersuiker.
175
00:09:20,226 --> 00:09:23,854
Volgens mij is dat blauw. Ja. Eén, twee.
176
00:09:23,938 --> 00:09:25,147
Wacht. Kleurstof.
177
00:09:26,274 --> 00:09:27,358
Is er kleurstof?
178
00:09:27,441 --> 00:09:29,652
Iedereen maakt z'n glazuur. Fantastisch.
179
00:09:29,735 --> 00:09:31,946
Is dat wat er gebeurt? Oké.
-Ja.
180
00:09:32,029 --> 00:09:34,198
Voeg meer melk toe als 't te dik is.
181
00:09:34,282 --> 00:09:35,366
Ben je te dik?
182
00:09:36,033 --> 00:09:39,662
Dit is moeilijk. Ze moeten de perfecte mix
van melk en suiker hebben.
183
00:09:39,745 --> 00:09:43,457
Te vloeibaar druipt ervanaf,
te dik stijft niet goed op.
184
00:09:43,541 --> 00:09:45,209
Perfecte balans. Ik snap 't.
185
00:09:45,293 --> 00:09:48,588
Is dat geel? Dit ziet er niet goed uit.
186
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
Het lijkt zo simpel.
187
00:09:51,799 --> 00:09:53,718
Zo wil ik het niet.
188
00:09:58,598 --> 00:10:00,224
Dat werkte helemaal niet.
189
00:10:00,766 --> 00:10:02,852
Is dat omdat ze het glazuur te dik maakte?
190
00:10:02,935 --> 00:10:04,604
Ja, misschien niet genoeg melk.
191
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
Mijn God. Nu slaat de paniek toe.
192
00:10:09,150 --> 00:10:11,110
Blijf plakken, alsjeblieft.
193
00:10:11,694 --> 00:10:14,238
Het lijkt iets te vloeibaar.
Wat gebeurt er dan?
194
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
O, God. Het glazuur was wit.
195
00:10:18,367 --> 00:10:22,997
Daar gaat hij. Tao besefte net
dat het glazuur wit moet zijn.
196
00:10:23,080 --> 00:10:24,874
Ga je nieuw glazuur maken?
197
00:10:24,957 --> 00:10:28,127
Precies. Het gaat prima.
Volg de aanwijzingen.
198
00:10:28,210 --> 00:10:29,712
Ik geloof in je.
-Oké.
199
00:10:30,546 --> 00:10:33,132
Kom op.
-Ik hoop dat jullie aan 't decoreren zijn.
200
00:10:33,215 --> 00:10:34,675
O, nee. Moet ik niezen?
201
00:10:35,968 --> 00:10:36,844
O, God.
202
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
Geweldig.
-Ze heeft een fantastische nies.
203
00:10:44,143 --> 00:10:45,478
Moet ik dit gebruiken?
204
00:10:46,354 --> 00:10:50,232
Hoe maken ze het zo wit
zonder dat het ervan afdruipt?
205
00:10:51,233 --> 00:10:53,235
Wauw, nog negen minuten.
206
00:10:53,319 --> 00:10:54,153
O jee.
207
00:10:55,071 --> 00:10:57,823
Een parapluutje tekenen.
208
00:10:58,407 --> 00:11:01,077
Charles tekent het logo
van The Umbrella Academy.
209
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
Daar ben ik heel bekend mee.
210
00:11:04,914 --> 00:11:06,666
Hoe ziet een hoofd eruit?
211
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
Jezus.
212
00:11:08,876 --> 00:11:09,919
Erika, hoe gaat het?
213
00:11:10,002 --> 00:11:13,214
Hij lijkt op een uil, ik denk niet
dat Nummer Vijf op een uil lijkt.
214
00:11:15,132 --> 00:11:18,010
Het is alsof iemand
die nog nooit een mens gezien heeft…
215
00:11:18,094 --> 00:11:20,638
…probeert na te maken
hoe 'n mens er volgens hem uitziet.
216
00:11:20,721 --> 00:11:22,223
Dit is echt slecht.
217
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Goed werk, Erika.
218
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
Jij ook.
219
00:11:24,642 --> 00:11:26,519
Charles, wat doe je voor de kost?
220
00:11:26,602 --> 00:11:28,479
Ik ben babydokter op de NICU.
221
00:11:28,979 --> 00:11:32,358
Met kleine dingen werken is niks nieuws.
-Dat is waar.
222
00:11:32,441 --> 00:11:34,235
Heb je een baby ontmoet die je haat?
223
00:11:34,318 --> 00:11:35,194
Nee.
224
00:11:35,277 --> 00:11:37,655
Een kleintje dat op je zenuwen werkt.
225
00:11:37,738 --> 00:11:38,823
Nee.
226
00:11:38,906 --> 00:11:40,116
Oké.
227
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
Mijn werk is net als bakken…
228
00:11:42,451 --> 00:11:47,123
…want als een moeder haar broodje
niet lang genoeg in de oven kan houden…
229
00:11:47,206 --> 00:11:50,292
…help ik die baby bakken
tot hij naar huis mag.
230
00:11:50,376 --> 00:11:52,920
Snap je hem? Klinkt raar, maar het werkt.
231
00:11:55,715 --> 00:11:59,218
Dat zijn haar krullen.
Ze ziet er goed uit. O, mijn God.
232
00:12:00,219 --> 00:12:02,888
Emmy. Kijk, Tao is bezig met je gezicht.
233
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
Vooruitgang.
-Ja.
234
00:12:05,266 --> 00:12:06,684
Dat is geweldig nieuws.
235
00:12:06,767 --> 00:12:09,270
Dit ziet er goed uit.
236
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
Nog één minuut.
237
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Een broekje.
238
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Puntschoenen.
239
00:12:17,653 --> 00:12:20,197
Tao's benen beginnen te lijken op…
240
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
…de voeten van
de Boze Heks van het Oosten.
241
00:12:22,950 --> 00:12:24,201
Ja. Ik zie het.
242
00:12:24,744 --> 00:12:26,954
In de sfeer van The Umbrella Academy?
243
00:12:28,330 --> 00:12:30,666
Mijn God, zijn nek
is een miljoen kilometer lang.
244
00:12:30,750 --> 00:12:32,042
Hij heeft geen kin.
245
00:12:32,126 --> 00:12:35,337
Hier krijg je nachtmerries van,
dit is niet voor kinderen.
246
00:12:35,421 --> 00:12:36,338
Oké.
247
00:12:36,839 --> 00:12:37,923
Oké. Perfect.
248
00:12:38,007 --> 00:12:40,009
Die handen zijn erg moeilijk.
249
00:12:40,092 --> 00:12:41,469
Hakken zijn niks voor mij.
250
00:12:42,928 --> 00:12:47,057
Vijf, vier, drie, twee, één.
251
00:12:47,141 --> 00:12:48,017
Klaar.
252
00:12:49,560 --> 00:12:54,064
Ja, actiefiguurdonuts. Lekker!
253
00:12:58,235 --> 00:12:59,528
Mijn schoenen passen niet.
254
00:13:00,112 --> 00:13:03,866
Laten we even denken
aan de Klausdonut die je wilde maken.
255
00:13:03,949 --> 00:13:06,494
Laat zien wat je hebt gemaakt.
256
00:13:07,077 --> 00:13:07,995
Geslaagd!
257
00:13:08,913 --> 00:13:10,998
Hé. Oké.
258
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Die handen zijn excentriek.
259
00:13:14,293 --> 00:13:17,880
De ene is korter dan de andere,
want wie houdt van balans?
260
00:13:17,963 --> 00:13:19,340
Ik niet.
261
00:13:19,423 --> 00:13:22,718
Deze hand zegt: 'Hé, hoe gaat het?'
262
00:13:23,469 --> 00:13:24,678
Dat is erg Klaus.
263
00:13:26,222 --> 00:13:29,725
Ik vind het geweldig
dat zijn baard een ijsje is.
264
00:13:30,768 --> 00:13:31,644
Toch?
265
00:13:32,812 --> 00:13:35,898
Eens kijken wat eronder zit.
266
00:13:36,649 --> 00:13:37,817
Sorry daarvoor.
267
00:13:39,276 --> 00:13:42,905
Nicole, zie jij wat ik zie?
-Het is niet helemaal gaar.
268
00:13:42,988 --> 00:13:45,866
Dat hoef je niet te eten.
-We gaan errond eten.
269
00:13:49,995 --> 00:13:54,041
Hoe kan het tegelijkertijd
niet gaar en te gaar zijn?
270
00:13:55,000 --> 00:14:00,464
Eerst leek het veelbelovend,
maar toen bleek het deegachtig te zijn.
271
00:14:00,548 --> 00:14:03,217
De veiligste manier
om zo'n donut te maken…
272
00:14:03,300 --> 00:14:04,969
…is hem wat dunner rollen.
273
00:14:05,052 --> 00:14:07,179
Oké.
-Je hebt hem iets te dik gemaakt.
274
00:14:07,263 --> 00:14:09,557
Oké.
-Dan wordt het midden niet gaar.
275
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Heel erg bedankt.
276
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
Oké, Charles.
We moeten andere donuts zien.
277
00:14:13,602 --> 00:14:14,770
Geniet van jullie…
278
00:14:14,854 --> 00:14:16,772
Reis.
-Ja. Bedankt.
279
00:14:18,691 --> 00:14:23,696
Oké, Erika. Denk aan
de Nummer Vijf-donut die je wilde maken.
280
00:14:23,779 --> 00:14:26,198
Laten we eens kijken wat je hebt gemaakt.
281
00:14:26,282 --> 00:14:27,241
Geslaagd!
282
00:14:28,325 --> 00:14:29,285
Dit…
283
00:14:29,368 --> 00:14:30,619
Wauw, leuk.
284
00:14:31,912 --> 00:14:36,000
Wat een lange nek. Geweldig.
Alsof hij half giraf is.
285
00:14:36,083 --> 00:14:39,253
Is Nummer Vijf half giraf?
-Nee.
286
00:14:39,920 --> 00:14:41,171
Verdorie, bijna goed.
287
00:14:41,255 --> 00:14:43,173
Ik hou van de gedachte.
288
00:14:45,092 --> 00:14:47,052
Ik vind de toupet geweldig.
289
00:14:50,431 --> 00:14:51,265
Mijn harde werk.
290
00:14:53,058 --> 00:14:53,976
Is hij gaar?
291
00:14:54,059 --> 00:14:56,687
Een klein deeltje is niet gaar,
maar niet veel.
292
00:14:59,148 --> 00:15:00,858
Het is een beetje deegachtig.
293
00:15:00,941 --> 00:15:03,068
Het glazuur smaakt bijna blauw.
294
00:15:03,152 --> 00:15:06,614
O. Ik proefde gewoon glazuur.
Ik proefde geen blauw.
295
00:15:07,239 --> 00:15:08,741
Misschien smaakt het naar suiker.
296
00:15:09,241 --> 00:15:11,201
Je hebt niet genoeg melk toegevoegd.
297
00:15:11,827 --> 00:15:14,580
Oké. Bedankt.
-Maar het is best goed.
298
00:15:14,663 --> 00:15:16,624
Oké. Tot ziens, Erika.
299
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
Nicole.
-We moeten nog andere donuts zien.
300
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Oké, Tao. Denk aan
de actiefiguurdonut van Allison…
301
00:15:25,758 --> 00:15:29,428
…die je wilde maken. En Tao,
laat zien wat je hebt gemaakt.
302
00:15:30,554 --> 00:15:31,555
Geslaagd!
303
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Lieve hemel.
304
00:15:35,225 --> 00:15:36,518
Wauw. Kijk jou eens.
305
00:15:36,602 --> 00:15:37,561
Moet je mij zien.
306
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Je hebt veel in de zon gezeten.
307
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
Kijk.
308
00:15:42,691 --> 00:15:43,984
Draai eens om.
309
00:15:47,529 --> 00:15:48,656
Kijk eens aan.
310
00:15:48,739 --> 00:15:50,866
Ik vind die dikke billen geweldig.
311
00:15:50,950 --> 00:15:51,992
O, God.
312
00:15:52,660 --> 00:15:53,702
Is hij volledig gaar?
313
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
We hebben een donut.
314
00:15:55,746 --> 00:16:00,960
Oké, Tao.
-Tao. Oké, vieren maar.
315
00:16:01,043 --> 00:16:02,252
O, God. Daar gaan we.
316
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
Best knapperig.
317
00:16:06,423 --> 00:16:07,758
Ik vind het best goed.
318
00:16:07,841 --> 00:16:10,928
Wat is er met het glazuur gebeurd?
Was het te vloeibaar, of…?
319
00:16:11,011 --> 00:16:15,182
Ik had de verkeerde kleur gemaakt,
dus toen ben ik opnieuw begonnen.
320
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Ik denk dat je
te weinig poedersuiker gebruikte.
321
00:16:17,601 --> 00:16:19,353
O, oké.
-Ja.
322
00:16:19,436 --> 00:16:21,522
Maar ik hou van geglazuurde donuts.
323
00:16:21,605 --> 00:16:24,525
Een geluk bij een ongeluk.
324
00:16:25,359 --> 00:16:28,112
We moeten een moeilijke beslissing nemen.
325
00:16:28,195 --> 00:16:32,324
Maar eerst moeten we gaan zitten,
deze schoenen willen me vermoorden.
326
00:16:32,408 --> 00:16:33,659
Ik meen het.
327
00:16:33,742 --> 00:16:34,660
Oké.
328
00:16:34,743 --> 00:16:36,537
En we zijn weg.
-Dag, Nummer Drie.
329
00:16:37,329 --> 00:16:43,210
Jacques. Welke bakker
serveerde ons de lekkerste donut?
330
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
De bakkers hebben allemaal
een vrij goede donut gemaakt.
331
00:16:47,464 --> 00:16:50,467
Maar ze moeten volledig gaar zijn.
332
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Dus de winnaar is…
333
00:16:55,097 --> 00:16:58,642
Tao.
-Echt niet. Wat?
334
00:17:00,477 --> 00:17:02,521
Emmy. Vertel Tao wat hij heeft gewonnen.
335
00:17:02,604 --> 00:17:06,025
Tao, je wordt opgejaagd
door elke agent in de Commissie…
336
00:17:06,108 --> 00:17:09,445
…als ze zien
dat je deze set bakvormen hebt.
337
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
Ja. Leuk.
338
00:17:15,492 --> 00:17:19,997
En je krijgt ook de geweldige
gouden bakkersmuts van Nailed It!
339
00:17:21,790 --> 00:17:23,542
Squat voor de billen.
-Perfect.
340
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Heel goed. Goed werk.
Maar het is tijd om verder te gaan.
341
00:17:30,132 --> 00:17:35,054
Het is tijd voor 'Nail It or Fail It'.
Emmy gaat de situatie schetsen.
342
00:17:35,137 --> 00:17:38,849
Op de volgende taart
staan twee monsterlijke gezichten.
343
00:17:38,932 --> 00:17:40,851
Als je op Halloween langs de deuren gaat…
344
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
…en je ziet
deze twee op je afkomen, ren dan weg.
345
00:17:44,646 --> 00:17:51,195
Er zijn geen snoepjes of trucjes.
Er is alleen angst als je…
346
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
O, mijn God.
347
00:17:55,115 --> 00:17:57,826
Deze Hazel en Cha-Cha-taart maakt.
348
00:17:57,910 --> 00:17:59,495
O, mijn God.
349
00:17:59,578 --> 00:18:03,248
Ja. Deze meedogenloze massamoordenaars…
350
00:18:03,332 --> 00:18:06,502
…die iedereen neerschieten
die de tijdlijn dreigt te verstoren…
351
00:18:06,585 --> 00:18:08,921
…leven nu voor altijd voort in fondant.
352
00:18:10,297 --> 00:18:15,010
Deze taart is 'n aktetas van de Commissie
gemaakt van laagjes cake en botercrème…
353
00:18:15,094 --> 00:18:17,679
…gewikkeld in fondant,
met details uit modelleerchocolade.
354
00:18:17,763 --> 00:18:21,517
Op de koffer rusten de iconische maskers
van Hazel en Cha-Cha…
355
00:18:21,600 --> 00:18:25,479
…gemaakt van modelleerchocolade
gewikkeld rond een piepschuimbal…
356
00:18:25,562 --> 00:18:30,901
…en op een armatuur geplaatst
om ze boven de aktetas-taart te houden.
357
00:18:32,194 --> 00:18:36,115
Charles. God zegene je donut.
Een beetje triest.
358
00:18:36,198 --> 00:18:38,951
Dus we dachten
dat je wat hulp kon gebruiken.
359
00:18:39,034 --> 00:18:43,080
Emmy's personage in Umbrella Academy,
Allison, kan iets heel speciaals.
360
00:18:43,163 --> 00:18:45,958
Als ze zegt: 'Ik heb gehoord…'
361
00:18:46,041 --> 00:18:49,628
…en dan zegt wat het is,
moeten ze het doen. Bijvoorbeeld.
362
00:18:49,711 --> 00:18:54,466
Jacques, ik heb gehoord
dat je graag blaft als een hond.
363
00:18:58,011 --> 00:19:00,931
Wat we deze volwassen man
allemaal laten doen.
364
00:19:01,014 --> 00:19:02,683
Wat vond je?
-Het was heel grappig.
365
00:19:03,725 --> 00:19:08,188
Op jouw plaats heb je een geruchtenknop.
366
00:19:08,272 --> 00:19:10,899
Als je die indrukt,
moeten de andere bakkers stoppen…
367
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
…en drie minuten lang doen wat wij zeggen.
368
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
Ja, perfect.
-O, mijn God.
369
00:19:15,612 --> 00:19:17,197
Ja. Het spijt me zo.
370
00:19:17,281 --> 00:19:20,909
Tienduizend dollar op het spel
en 90 minuten op de klok.
371
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
Het is begonnen.
372
00:19:23,871 --> 00:19:25,706
Ik zei dat het begonnen is.
373
00:19:30,002 --> 00:19:30,919
Ze zijn begonnen.
374
00:19:31,003 --> 00:19:34,840
Cakemix.
375
00:19:34,923 --> 00:19:36,049
Wauw, ik heb gewonnen.
376
00:19:36,133 --> 00:19:38,760
Maar ik raak in paniek
over die Cha-Cha en Hazel-taart.
377
00:19:38,844 --> 00:19:40,637
Ik neem er één. Ik neem er twee.
378
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
Ik heb er maar één nodig. Ik neem er twee.
379
00:19:43,140 --> 00:19:47,644
Ik heb nog nooit een taart
met meer dan twee lagen gemaakt.
380
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
Dat is alles.
381
00:19:49,354 --> 00:19:53,025
Jacques, hoe zou je die taart maken?
382
00:19:53,108 --> 00:19:57,362
Oké. De koffer is de taart.
Al de rest is decoratie.
383
00:19:57,446 --> 00:20:00,365
Eerst moeten ze hun natte
en droge ingrediënten mengen…
384
00:20:00,449 --> 00:20:03,827
…en hazelnootpasta toevoegen
voor de smaak.
385
00:20:03,911 --> 00:20:06,872
Terwijl de cakes bakken,
maak je de botercrème.
386
00:20:06,955 --> 00:20:09,666
Maak dan van modelleerchocolade
en piepschuimballen…
387
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
…de maskers van Hazel en Cha-Cha.
388
00:20:11,835 --> 00:20:14,796
Stapel dan de cakes
en bedek ze met fondant.
389
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Zet de taart in elkaar
en voeg de laatste details toe…
390
00:20:17,966 --> 00:20:20,969
…om deze heerlijke
Cha-Cha en Hazel-taart te maken.
391
00:20:21,637 --> 00:20:22,804
Boem.
-Cha-Cha.
392
00:20:22,888 --> 00:20:24,514
Hazel.
-Eitje.
393
00:20:24,598 --> 00:20:25,807
Ja. Eitje.
394
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Oké, dat zijn veel eieren.
395
00:20:31,021 --> 00:20:34,524
'Meng natte ingrediënten in een kom.'
Ik ben blij dat ik dat heb gelezen.
396
00:20:34,608 --> 00:20:35,692
Oké.
397
00:20:36,693 --> 00:20:37,527
Sorry.
398
00:20:38,528 --> 00:20:43,242
Deze ronde ga ik knallen
en zorgen dat m'n cake helemaal gaar is.
399
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
Is knallen een woord?
400
00:20:45,327 --> 00:20:46,161
Ja.
-Oké.
401
00:20:47,329 --> 00:20:48,538
Twee tegelijk.
402
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
Ik ben geen gewone vader,
maar 'n coole vader.
403
00:20:53,961 --> 00:20:55,337
Oké. Ik kan dit.
404
00:20:59,049 --> 00:21:00,926
Tao?
-Ja?
405
00:21:01,009 --> 00:21:04,179
Hoe nauwgezet volg je de instructies?
406
00:21:04,263 --> 00:21:06,765
Er staat dat je
alle natte ingrediënten moet mengen.
407
00:21:06,848 --> 00:21:08,100
Ik lees het goed, denk ik.
408
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
Zijn stem zat daar, dus het is niet waar.
409
00:21:10,727 --> 00:21:11,937
Ja.
410
00:21:13,355 --> 00:21:15,274
O, God. Nu ben ik nerveus.
411
00:21:15,357 --> 00:21:17,567
Wees niet nerveus. Het is net begonnen.
412
00:21:18,735 --> 00:21:20,112
Het is echt net begonnen.
413
00:21:20,195 --> 00:21:24,741
Wees er gul mee.
Je wilt niet dat het blijft plakken.
414
00:21:25,450 --> 00:21:26,326
Niet plakken.
415
00:21:26,410 --> 00:21:27,828
Nu deze.
416
00:21:28,578 --> 00:21:30,330
JE MOET ZE WEL ALLEBEI INSPUITEN.
417
00:21:31,748 --> 00:21:33,125
Waarom lijkt 't zo dik?
418
00:21:33,208 --> 00:21:39,131
Denk ik dat maar of hebben alle drie
de bakkers kragen en stropdassen…
419
00:21:39,631 --> 00:21:42,175
…als knipoog naar The Umbrella Academy?
420
00:21:42,259 --> 00:21:44,845
Wat opmerkzaam.
-Perfect voor Halloween.
421
00:21:48,682 --> 00:21:51,393
Ik word vast gediskwalificeerd
als ik de pasta opeet.
422
00:21:51,476 --> 00:21:53,979
Ik ben teleurgesteld
dat ik de eerste ronde niet won…
423
00:21:54,062 --> 00:21:55,772
…maar ik weet wat ik moet doen.
424
00:21:56,356 --> 00:21:59,318
Ik moet zorgen dat mijn cakes gaar zijn.
425
00:22:00,444 --> 00:22:01,945
Ik ben nog steeds geïrriteerd.
426
00:22:02,029 --> 00:22:04,489
Ik ben bang dat m'n cakes blijven plakken.
427
00:22:06,033 --> 00:22:07,993
Mijn longen zijn nu ook ingevet.
428
00:22:14,499 --> 00:22:17,252
Ik gebruik m'n vinger.
Het spijt me, allemaal.
429
00:22:17,336 --> 00:22:19,087
Ik heb m'n handen gewassen.
430
00:22:20,714 --> 00:22:25,010
Ik ben dol op botercrème, dus ik ben blij
dat ik botercrème mag maken.
431
00:22:25,093 --> 00:22:27,262
Ik ga de anderen een poepie laten ruiken.
432
00:22:31,767 --> 00:22:32,601
O, God.
433
00:22:33,393 --> 00:22:34,227
Ik heb kramp.
434
00:22:34,311 --> 00:22:37,773
Zo moet het.
-We doen dit volgens het boekje.
435
00:22:37,856 --> 00:22:39,524
AFSTRIJKEN MAAKT HET NAUWKEURIGER.
436
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Twee.
437
00:22:40,525 --> 00:22:42,152
EEN SERIEUZE TIP. TELEURSTELLEND.
438
00:22:43,278 --> 00:22:46,198
We gaan veel poedersuiker dragen vandaag.
439
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Dat is lekker.
440
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
Ik heb glitter gegeten.
441
00:22:50,285 --> 00:22:53,413
Jou heb ik misschien weer nodig, dus…
442
00:22:55,999 --> 00:22:59,044
Ik heb de tweede niet ingespoten. O nee.
443
00:23:00,128 --> 00:23:01,880
Oké, we kunnen dit oplossen.
444
00:23:04,383 --> 00:23:06,927
Ik vergat de bakvorm in te spuiten.
-Wat ga je doen?
445
00:23:07,010 --> 00:23:08,178
Improviseren.
446
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Ziezo.
447
00:23:12,349 --> 00:23:15,602
Joepie, het was niet gaar. Bedankt.
448
00:23:15,685 --> 00:23:19,064
Ik weet niet of dat een goed idee is.
Zo gaat de cake niet goed bakken.
449
00:23:19,147 --> 00:23:21,233
Ik zou opnieuw beginnen.
450
00:23:21,316 --> 00:23:22,275
Tjongejonge.
451
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
Het komt goed. Blijf allemaal kalm.
452
00:23:24,236 --> 00:23:27,656
Nog 55 minuten.
453
00:23:27,739 --> 00:23:28,824
Wauw. Oké.
454
00:23:28,907 --> 00:23:31,451
We hebben bakvet en fondant nodig
om de maskers te maken.
455
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Roze fondant?
456
00:23:33,870 --> 00:23:35,330
Ik heb veel nodig.
457
00:23:35,414 --> 00:23:38,458
Zwart en roze.
458
00:23:42,337 --> 00:23:44,005
Ik ga hieraan beginnen.
459
00:23:44,506 --> 00:23:46,633
Ik wil niet dat het sneeuwt op m'n taart.
460
00:23:48,009 --> 00:23:49,177
We maken een zootje.
461
00:23:49,761 --> 00:23:50,595
Wat…
462
00:23:51,721 --> 00:23:54,975
Charles wrijft gewoon…
-Hij streelt de ballen.
463
00:23:55,600 --> 00:23:58,270
Charles, vertel me wat er gebeurt.
464
00:23:58,353 --> 00:23:59,688
Is dit niet normaal?
465
00:24:00,564 --> 00:24:04,359
Het schijnt dat fondant
niet aan piepschuim blijft plakken…
466
00:24:04,443 --> 00:24:06,069
…maar wel aan maïssiroop.
467
00:24:06,153 --> 00:24:07,737
Klopt dat?
-Ja.
468
00:24:07,821 --> 00:24:10,866
Heeft iemand je dat verteld
of weet je dat door je beroep?
469
00:24:11,950 --> 00:24:13,702
Het is erg toepasbaar.
470
00:24:14,411 --> 00:24:15,537
Enge wangetjes.
471
00:24:15,620 --> 00:24:18,832
Dat willen we.
We gaan proberen deze uit te rollen.
472
00:24:18,915 --> 00:24:21,084
Ik ben niet artistiek.
473
00:24:21,168 --> 00:24:24,004
Het gaat er helemaal niet op lijken.
474
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
Ik tekende een stokfiguur,
mijn nichtje klopte op mijn hand…
475
00:24:26,965 --> 00:24:29,342
…en zei: 'Goed geprobeerd.' Vier jaar oud.
476
00:24:30,552 --> 00:24:32,220
Krijg nou wat.
477
00:24:32,304 --> 00:24:35,515
Tao, hoeveel fondant heb je gebruikt
voor dat hoofd?
478
00:24:35,599 --> 00:24:38,518
De hele pot?
-Verdorie, stond er een halve?
479
00:24:38,602 --> 00:24:41,897
Hoe meer gewicht bovenop de taart,
hoe meer kans dat het inzakt.
480
00:24:41,980 --> 00:24:43,940
Die taart gaat…
481
00:24:44,024 --> 00:24:46,818
Hier moet nog een beetje.
482
00:24:46,902 --> 00:24:48,862
Zevenendertig minuten.
483
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
Oké, ik hou het omhoog.
484
00:24:52,240 --> 00:24:54,117
Modelleerchocolade is nieuw voor me.
485
00:24:54,201 --> 00:24:58,079
Ik heb amper met fondant gewerkt.
Ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen.
486
00:24:58,163 --> 00:25:00,040
Ik heb een gerucht gehoord.
487
00:25:00,123 --> 00:25:04,336
Erika en Tao, hou op met bakken.
488
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
We hebben geruchten.
489
00:25:06,713 --> 00:25:07,964
Ik ga gewoon verder.
490
00:25:08,048 --> 00:25:10,800
Erika, ik hoorde dat je kunt moonwalken.
491
00:25:12,010 --> 00:25:13,261
Ja.
-Ja.
492
00:25:14,012 --> 00:25:15,805
Oké.
-Daar gaan we.
493
00:25:15,889 --> 00:25:17,224
Tao.
-Ja?
494
00:25:17,807 --> 00:25:20,185
Ik heb gehoord…
-Mijn God, ze zei het.
495
00:25:20,268 --> 00:25:22,062
…dat je kunt praten als een heks.
496
00:25:22,145 --> 00:25:27,025
Ik kan niet praten als een heks.
Ik weet niet waar je het over hebt.
497
00:25:27,108 --> 00:25:28,068
Nee, nee.
498
00:25:29,653 --> 00:25:33,949
Erika, ik heb gehoord
dat je kippengeluiden maakt.
499
00:25:39,287 --> 00:25:40,747
Doe een aardappel na.
500
00:25:40,830 --> 00:25:43,083
Wat?
-Ik ben een aardappel op de grond.
501
00:25:43,625 --> 00:25:45,502
Oké.
-Ik ben gerooid.
502
00:25:46,419 --> 00:25:47,587
Nu gaan we naar huis.
503
00:25:48,880 --> 00:25:50,340
Erika, doe een radslag.
504
00:25:51,049 --> 00:25:53,385
Ik ben net geopereerd
aan mijn heup. Kom op.
505
00:25:54,094 --> 00:25:55,971
Jullie kunnen weer aan 't werk.
506
00:25:58,682 --> 00:25:59,558
Voilà!
507
00:26:03,103 --> 00:26:03,937
Ja.
508
00:26:04,437 --> 00:26:05,772
Ja.
-Ja.
509
00:26:05,855 --> 00:26:07,107
Jippie.
510
00:26:07,190 --> 00:26:09,276
Een punt voor de alleenstaande moeders.
511
00:26:09,859 --> 00:26:12,612
Waarom is het zo vloeibaar?
Ik begrijp 't niet.
512
00:26:12,696 --> 00:26:14,322
Wat heb ik verkeerd gedaan?
513
00:26:15,282 --> 00:26:16,658
Tao, hoe gaat het?
514
00:26:16,741 --> 00:26:19,077
Mijn cakes zijn nog rauw.
515
00:26:19,160 --> 00:26:21,413
We hebben het moeilijk.
516
00:26:26,876 --> 00:26:31,256
Hoe moet dit aan elkaar plakken? Wat?
517
00:26:31,339 --> 00:26:33,216
4. SAMENVOEGEN EN DECOREREN.
518
00:26:33,300 --> 00:26:35,135
Oké.
-Wat voor cake is dit?
519
00:26:35,218 --> 00:26:36,303
Hazelnoot.
520
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Voor Hazel.
521
00:26:38,221 --> 00:26:39,723
Het ruikt lekker.
-Heel lekker.
522
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
Het ruikt heerlijk.
523
00:26:41,850 --> 00:26:44,019
Botercrème is waar het om draait.
524
00:26:44,769 --> 00:26:46,062
Tao, hoe gaat het?
525
00:26:46,146 --> 00:26:49,316
Hé, man. Ik heb twee uur extra nodig.
526
00:26:49,399 --> 00:26:51,192
Dat krijg je niet.
527
00:26:52,736 --> 00:26:54,779
Erika, hoe gaat het?
-Ik panikeer.
528
00:26:56,031 --> 00:26:57,490
Het lijken wel croutons.
529
00:26:59,993 --> 00:27:03,997
Het ziet er
een beetje te hard gebakken uit.
530
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
O. Ik snap het.
531
00:27:05,373 --> 00:27:07,000
Ik smeer mijn botercrème dik…
532
00:27:07,083 --> 00:27:09,878
…en hoop dat dat
de droogheid van de cakes compenseert.
533
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
Nog meer glazuur.
534
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Nu.
535
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Ja.
536
00:27:15,717 --> 00:27:16,843
Goed gedaan, man.
537
00:27:16,926 --> 00:27:19,512
Waarom breek je zo?
Wat is er met je gebeurd?
538
00:27:19,596 --> 00:27:23,391
Mijn cakes wilden maar niet gaar worden
en nu zijn ze te gaar.
539
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
O, God.
540
00:27:24,684 --> 00:27:26,436
Botercrème is essentieel.
541
00:27:27,187 --> 00:27:30,148
Botercrème.
542
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
Wauw, dit ziet er speciaal uit.
543
00:27:32,150 --> 00:27:33,318
Mijn hemel.
544
00:27:34,944 --> 00:27:36,196
Ik doe gewoon zo.
545
00:27:36,279 --> 00:27:39,407
Gewoon zo… En er komt spul uit de zijkant.
546
00:27:41,785 --> 00:27:43,953
Nog vijf minuten.
547
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Dat is absurd.
548
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
Zo werkt de tijd, Charles. Sorry.
549
00:27:49,000 --> 00:27:51,336
O, nee. Waar heb ik
alle staven gelaten? Oké.
550
00:27:51,419 --> 00:27:55,006
Ik ben nog lang niet klaar
om dit in elkaar te zetten en dat weet ik.
551
00:27:55,090 --> 00:27:56,549
Oké. Nou…
552
00:27:56,633 --> 00:27:59,135
Ik stop er gewoon overal snoep in.
553
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
Dit is een ramp.
554
00:28:00,679 --> 00:28:03,431
Het ziet eruit
als iets wat een kleuter kan maken.
555
00:28:03,515 --> 00:28:04,349
Nee.
556
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
Oké.
557
00:28:10,397 --> 00:28:12,732
Hij is zo zwaar,
ik wil niet nog meer toevoegen.
558
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
Nog één minuut.
559
00:28:16,903 --> 00:28:19,197
Hij is een monster en monsters zijn eng.
560
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
Het gaat om de details.
561
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Het valt uit elkaar.
562
00:28:22,659 --> 00:28:27,122
Vijf, vier, drie, twee, één.
563
00:28:27,205 --> 00:28:28,581
Klaar.
564
00:28:29,082 --> 00:28:30,083
Het is ons gelukt.
565
00:28:31,710 --> 00:28:33,503
Wat doe je met je vingers?
566
00:28:33,586 --> 00:28:35,130
Ze zitten onder de gouden verf.
567
00:28:37,674 --> 00:28:40,051
Ik kijk niet, ik wil verrast worden.
568
00:28:40,135 --> 00:28:41,136
Bedankt.
569
00:28:41,219 --> 00:28:44,806
Oké, Charles. Denk even
aan de Cha-Cha en Hazel-taart…
570
00:28:44,889 --> 00:28:47,892
…die je wilde maken.
En laat zien wat je hebt gemaakt.
571
00:28:48,560 --> 00:28:49,394
Geslaagd!
572
00:28:53,648 --> 00:28:55,358
Dit is schattig.
573
00:28:55,442 --> 00:28:58,236
Dat is geen koffer, maar een plunjezak.
574
00:28:58,319 --> 00:29:01,072
Of een kussen. Misschien een kussen.
-Of een kussen.
575
00:29:01,156 --> 00:29:04,743
De kleuren zijn, zeg maar, fout.
576
00:29:07,036 --> 00:29:10,874
Misschien zijn Hazels tanden uitgevallen.
-Hij kreeg ruzie met Cha-Cha.
577
00:29:12,000 --> 00:29:15,295
Ik weet niet wie er heeft gewonnen,
want ze zijn allebei toegetakeld.
578
00:29:15,795 --> 00:29:21,217
Ik denk dat je Mary J. Blige
en Cameron Britton trots gemaakt hebt.
579
00:29:21,301 --> 00:29:23,303
Mijn hemel.
-Oké, Charles. Bedankt.
580
00:29:23,386 --> 00:29:25,513
Graag gedaan.
-Erika.
581
00:29:26,097 --> 00:29:28,475
Het is een beetje
als met een winkelwagen rijden.
582
00:29:28,558 --> 00:29:29,392
Een beetje.
583
00:29:29,893 --> 00:29:31,936
Oké. Laat zien wat je hebt gemaakt.
584
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Geslaagd!
585
00:29:35,231 --> 00:29:36,566
Nou…
586
00:29:39,027 --> 00:29:44,240
Dat is echt een verrassing.
Die oogbollen zijn doodeng.
587
00:29:44,741 --> 00:29:45,825
Dat is…
588
00:29:47,452 --> 00:29:48,703
Ik had geen tijd meer.
589
00:29:48,787 --> 00:29:50,663
Het lijken wel vliegenogen.
590
00:29:50,747 --> 00:29:51,581
Ja.
591
00:29:52,832 --> 00:29:55,627
Ik denk dat interpretatie belangrijk is.
592
00:29:56,252 --> 00:29:57,295
Erika?
593
00:29:58,254 --> 00:30:00,715
Ik kijk ernaar uit om te proeven.
-Bedankt.
594
00:30:00,799 --> 00:30:01,925
Tao, kom op.
595
00:30:03,301 --> 00:30:06,221
Ik kan niet rijden.
-Laat je taart niet omvallen.
596
00:30:06,304 --> 00:30:07,764
Tao, laat zien.
597
00:30:08,389 --> 00:30:09,933
Geslaagd!
598
00:30:10,433 --> 00:30:11,643
Oké.
599
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Ze zijn heel schattig.
600
00:30:15,063 --> 00:30:18,608
Onthoud dat het moordenaars zijn.
Zo zien ze er niet uit.
601
00:30:18,691 --> 00:30:22,737
Als dat je slaapkamer binnenkwam
en je wilde vermoorden, zou je bang zijn.
602
00:30:22,821 --> 00:30:24,322
Ja, je hebt gelijk.
603
00:30:26,032 --> 00:30:29,202
Geweldig, die stok
die uit het tweede hoofd komt.
604
00:30:29,285 --> 00:30:30,703
Dat was nog niet.
605
00:30:30,787 --> 00:30:32,664
En de koffer is wat plat.
606
00:30:32,747 --> 00:30:36,376
Ik zag je beide potten
van 2,5 kilo gebruiken…
607
00:30:36,459 --> 00:30:39,379
…en mogelijk een derde voor de koffer.
608
00:30:39,462 --> 00:30:43,341
Dus mogelijk is dat een taart
van 18 kilo.
609
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Maar het lijkt
alsof een kind dat heeft gemaakt. Dus…
610
00:30:48,930 --> 00:30:51,349
Op een heel schattige, liefdevolle manier.
-Raak.
611
00:30:51,933 --> 00:30:53,268
Oké.
612
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
Ga terug naar je plek.
613
00:30:54,894 --> 00:30:58,147
Ik wil dat jullie
een lekker stuk taart voor ons snijden.
614
00:30:58,231 --> 00:30:59,732
Weet je wat wij gaan doen?
615
00:30:59,816 --> 00:31:03,736
Zitten, al is dat niet nodig voor mij,
want mijn schoenen zijn comfortabel.
616
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Oké.
617
00:31:09,200 --> 00:31:12,787
Ik wilde zorgen dat m'n kinderen
me cool vonden. Dat is me niet gelukt.
618
00:31:12,871 --> 00:31:15,665
Mijn taart lijkt op iets
wat een bezeten peuter zou maken…
619
00:31:15,748 --> 00:31:16,875
…om iemand te kwellen.
620
00:31:16,958 --> 00:31:20,461
Ik denk wel dat ik ze aan het lachen maak.
En dat is ook geweldig.
621
00:31:21,880 --> 00:31:24,549
Oké, Charles, jij bent als eerste.
622
00:31:24,632 --> 00:31:27,260
Dit is enorm.
623
00:31:28,469 --> 00:31:29,888
Ik hoop dat je ervan geniet.
624
00:31:32,056 --> 00:31:32,932
Oké.
625
00:31:34,684 --> 00:31:39,772
Ik vind je botercrème lekker,
hij heeft veel smaak. Dat bevalt me.
626
00:31:39,856 --> 00:31:43,151
Jacques gaat los,
hij heeft al meerdere happen genomen.
627
00:31:43,234 --> 00:31:45,737
De botercrème is lekker, niet te zoet.
628
00:31:45,820 --> 00:31:48,156
De cake was wat droog…
629
00:31:48,239 --> 00:31:51,409
…maar samen met de botercrème
is het best lekker.
630
00:31:52,201 --> 00:31:56,915
Er mocht wat meer hazelnoot bij,
maar over het algemeen erg indrukwekkend.
631
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Bedankt voor het proeven van mijn taart.
-Graag gedaan.
632
00:31:59,751 --> 00:32:01,544
Maar ook: we hebben geen keus.
633
00:32:04,714 --> 00:32:06,049
Erika. Jouw beurt.
634
00:32:09,886 --> 00:32:11,846
Als je het wilt snijden, brokkelt het af.
635
00:32:11,930 --> 00:32:14,599
Dat betekent dat het aan de droge kant is.
-Oké.
636
00:32:14,682 --> 00:32:17,602
Qua uitzicht lijkt het
op een echte laagjestaart.
637
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
Wat ik op prijs stelde.
-Bedankt.
638
00:32:19,896 --> 00:32:21,230
Het is wat knapperig.
639
00:32:21,314 --> 00:32:22,815
Maar ik vind het lekker.
640
00:32:22,899 --> 00:32:27,320
Ik vind alles samen best lekker.
Afzonderlijk niet, samen wel.
641
00:32:29,155 --> 00:32:31,741
Tao. Jij bent de volgende.
-Oké.
642
00:32:33,117 --> 00:32:34,786
Deze taart… Heer Jezus.
643
00:32:36,704 --> 00:32:39,374
Dat is geen goed teken.
-Oké, laten we eens kijken.
644
00:32:44,462 --> 00:32:47,507
Hoelang heb je die cake laten bakken?
645
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
Ik zou zeggen 40 à 45 minuten.
646
00:32:49,300 --> 00:32:52,095
Vijfenveertig minuten voor een cake?
-Dat is mijn gok.
647
00:32:52,178 --> 00:32:54,389
Het was erg vloeibaar.
-Ja.
648
00:32:54,472 --> 00:32:57,183
De smaak is beter dan de textuur.
649
00:32:57,266 --> 00:32:59,727
Bedankt.
-Doe wat meer botercrème in het midden.
650
00:32:59,811 --> 00:33:01,771
Oké.
-Dan wordt het wat vochtiger.
651
00:33:02,355 --> 00:33:03,189
Ja.
652
00:33:03,272 --> 00:33:04,565
Oké, bakkers.
653
00:33:04,649 --> 00:33:07,735
Wie deze uitdaging wint,
wint 10.000 dollar…
654
00:33:07,819 --> 00:33:10,655
…en de Nailed It!-Halloweentrofee.
655
00:33:10,738 --> 00:33:11,614
Wes.
656
00:33:16,536 --> 00:33:17,829
Dat is doodeng.
657
00:33:17,912 --> 00:33:19,998
Wat schattig.
658
00:33:20,081 --> 00:33:21,499
Dat is geweldig.
659
00:33:22,125 --> 00:33:23,334
Wat gaaf.
660
00:33:24,210 --> 00:33:25,795
Wauw.
661
00:33:26,337 --> 00:33:29,048
Oké. Emmy, heb je de briefjes klaar?
662
00:33:29,132 --> 00:33:32,051
Geld.
-Ja.
663
00:33:34,595 --> 00:33:37,473
We hebben een bericht
van de Commissie, Nicole.
664
00:33:38,933 --> 00:33:42,645
De winnaar van vandaag,
met de lekkerste taart, is…
665
00:33:47,859 --> 00:33:49,068
Charles.
666
00:33:51,946 --> 00:33:54,115
Gefeliciteerd.
667
00:33:54,657 --> 00:33:56,284
Ik ben erin geslaagd.
668
00:33:56,868 --> 00:33:58,536
Je mag je trofee komen halen, Char…
669
00:33:58,619 --> 00:34:01,748
Sorry. Ik wilde er een vangen.
670
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Heel anders, in het thema
van The Umbrella Academy.
671
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Dit is geweldig.
672
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Charles.
673
00:34:08,337 --> 00:34:10,965
Ik zal deze trofee voor altijd bewaren.
674
00:34:11,049 --> 00:34:13,509
We moeten een foto maken.
675
00:34:15,470 --> 00:34:17,430
Dat is doodeng.
676
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Dat was het
voor deze Nailed It! Halloween.
677
00:34:20,224 --> 00:34:24,020
Gelukkig was dit
maar een kleine overtreding.
678
00:34:28,066 --> 00:34:30,109
1 UUR LATER
679
00:34:33,905 --> 00:34:37,700
O, nee. Ik ben te laat.
680
00:34:39,368 --> 00:34:42,246
Wat hebben ze gedaan?
681
00:35:05,228 --> 00:35:07,897
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt