1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,352 Olá, lindos, e assombrações felizes. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,898 Sou eu, a Nicole, toda disfarçada e cosplay para o Perfeito! Halloween… 4 00:00:24,691 --> 00:00:28,570 A competição de pastelaria em que esticamos as mãos aos doces, 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,739 mas acabamos com um saco de pedras. 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,534 Hoje, três pasteleiros amadores enfrentarão desafios 7 00:00:34,617 --> 00:00:38,705 inspirados no mundo selvagem e temperamental de Umbrella Academy. 8 00:00:44,044 --> 00:00:49,257 E antes do apocalipse, um pasteleiro ganhará dez mil dólares. 9 00:00:49,340 --> 00:00:51,009 Vamos conhecer o pasteleiro… 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,512 Nicole, venho do futuro e… 11 00:00:54,596 --> 00:00:59,976 Meu Deus! É mau. Ouça. Aconteça o que acontecer, não coma os bolos. 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,978 É o nosso trabalho! Mas que… 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 Vamos conhecer os pasteleiros? 14 00:01:05,899 --> 00:01:08,902 Não sei o que se passa, mas claro. 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,695 Não sei, Jacques. 16 00:01:15,325 --> 00:01:18,703 Sou o Charles, um neonatologista ou médico de bebés. 17 00:01:18,787 --> 00:01:22,665 Com uma agenda ocupada, fazer bolos é um bom escape 18 00:01:22,749 --> 00:01:23,833 no final do dia. 19 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 Meu Deus! 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,211 Cometo erros? 21 00:01:26,294 --> 00:01:29,631 Sem dúvida. Mas acho que faço coisas comestíveis. 22 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 Mas já dei uma intoxicação alimentar à minha família. 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,345 Não era pastelaria. Eram brócolos. 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 Chamo-me Erika, sou escritora e mãe solteira. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,685 É divertido cozinhar com os miúdos, 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 mas raramente corre como eu esperava. 27 00:01:45,730 --> 00:01:49,567 Não, toquei-lhe na cara com a minha mão com cobertura. Não. 28 00:01:49,651 --> 00:01:53,488 Quero ganhar o Perfeito! para que os meus filhos me achem fixe. 29 00:01:53,571 --> 00:01:54,823 É a última hipótese. 30 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Chamo-me Tao, sou orientador escolar. 31 00:01:58,576 --> 00:02:02,872 Toda a gente me descreveria como aquele raio de sol quando entras na sala. 32 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 Meu Deus! É real! 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 Vim mostrar que posso ter orgulho em dizer: "Eu fiz aquilo." 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 Por isso é que diz velocidade média. 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 Vou ser mesmo perfeito! 36 00:02:17,137 --> 00:02:20,098 Será perfeito? Ser perfeito? Sim, vou ser perfeito? 37 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 Está certo? 38 00:02:22,308 --> 00:02:25,645 Meu Deus! Pronto, acalma-te. Não há problema. 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 - Muito bem. - Olá. 40 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 Já repararam na decoração à Umbrella Academy? 41 00:02:34,696 --> 00:02:35,780 Ouvi um boato. 42 00:02:37,448 --> 00:02:39,117 Adoro a Umbrella Academy. 43 00:02:39,200 --> 00:02:43,246 Chorei um monte de vezes. Todos quase morreram e assim. 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 - Adorei. - Que bela crítica. 45 00:02:47,458 --> 00:02:49,419 Feliz Halloween, pasteleiros. 46 00:02:49,502 --> 00:02:53,715 Connosco temos uma das estrelas da Umbrella Academy, 47 00:02:53,798 --> 00:02:56,009 Emmy Raver-Lampman. - Olá! 48 00:02:58,595 --> 00:03:02,015 - Obrigada por estar aqui. - Estou tão entusiasmada. 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 Está bem. Para me ajudar a salvar o contínuo espaço-tempo, 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,813 o chef pasteleiro e chocolateiro Jacques Torres. 51 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 Vivemos num universo de oportunidades. 52 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 Hoje, vamos ter a oportunidade de provar os vossos bolos. 53 00:03:16,529 --> 00:03:18,656 - Foi tão bom. - Vê? 54 00:03:18,740 --> 00:03:23,077 Todo aquele trabalho de adereços foi tão elegante. Que profissional. 55 00:03:23,161 --> 00:03:26,122 Pasteleiros, o primeiro é "Escolha do Pasteleiro." 56 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Numa noite assustadora de outubro, 57 00:03:29,292 --> 00:03:33,463 só há uma coisa que gostamos de comer durante o Halloween. 58 00:03:33,546 --> 00:03:35,340 Um dónute fresco, certo? 59 00:03:35,882 --> 00:03:36,716 - Sim. - Sim. 60 00:03:36,799 --> 00:03:42,347 Vão trazer essa energia de massa frita quando fizerem estes… 61 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 Meu Deus! 62 00:03:47,894 --> 00:03:50,563 Dónutes com figuras da Griddy's. 63 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 Sim. O sabor clássico com um toque estranho. 64 00:03:54,525 --> 00:03:58,321 Miúdos giros da Umbrella Academy nos dónutes. 65 00:03:58,404 --> 00:04:01,032 Temos o Número Cinco que viaja no tempo, 66 00:04:01,115 --> 00:04:03,409 Klaus, o médium, que fala com os mortos, 67 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 e, claro, a muito persuasiva Allison. 68 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 Estou assustada. 69 00:04:10,083 --> 00:04:13,294 Cada um deles é feito com dónutes. 70 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 Os personagens são feitos de chocolate de modelar e fondant. 71 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 Erika, vou deixá-la escolher primeiro. 72 00:04:20,134 --> 00:04:23,471 O Número Cinco. Está a beber café e eu adoro café. 73 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 - Tao. - Vou escolher a Allison. 74 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 - Fico honrada. Já posso reformar-me. - Não. Tem contas. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 - Charles, ficou com… - O Klaus. 76 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 - Sim. - Sim. 77 00:04:36,359 --> 00:04:40,989 Muito bem, pasteleiros. Têm 45 minutos e começam… agora. 78 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Vão! Caminho errado! 79 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Não lhes toquem! Por ali! 80 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 Aqueles já estão feitos! 81 00:04:49,122 --> 00:04:50,039 Muito bem. 82 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Boa. Fazer o dónute. 83 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 Foi gracioso. 84 00:04:56,045 --> 00:04:59,090 Precisamos de ajuda. Adulto. Estou a brincar. 85 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 Jacques, como faria isto? 86 00:05:03,303 --> 00:05:06,973 O desafio fará com que os pasteleiros desejem ter superpoderes. 87 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 Primeiro, devem fazer massa. 88 00:05:09,726 --> 00:05:13,187 Depois, cortar e fritar os dónutes. A seguir, o glacé. 89 00:05:13,271 --> 00:05:16,357 Depois, mergulhar os dónutes e formar a cabeça e o corpo. 90 00:05:16,441 --> 00:05:21,779 Finalmente, devem montar e decorar os seus adoráveis dónutes de super-heróis. 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,782 Alguém está a tentar pôr a minha cara num dónute. 92 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 É muito lisonjeiro. "Meu Deus! Eu? Obrigada." 93 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Está bem. Quanto leite? Quanto… Não. Não adormeças. 94 00:05:32,206 --> 00:05:33,624 Uma chávena de leite. 95 00:05:35,335 --> 00:05:39,172 Nunca fiz um dónute na vida. Sinto-me intimidada. 96 00:05:39,255 --> 00:05:40,548 É tão borbulhante. 97 00:05:40,631 --> 00:05:43,176 Mas seis em cada dez vezes, a minha comida é comestível. 98 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 Podia conduzir com essa probabilidade, certo? 99 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Como estás? Pareces massa? 100 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 Cá vai disto. 101 00:05:52,143 --> 00:05:54,687 Isso mesmo. Tenho de fazer um dónute, claro. 102 00:05:54,771 --> 00:05:55,646 Disse logo 103 00:05:55,730 --> 00:05:58,232 quando perguntaram: "O que não quer fazer?" 104 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 Porquê? Agora tenho de fazer um dónute. 105 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 Porque está a tentar fugir? 106 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 Vou empurrá-la para baixo. 107 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 - Tao. - Sim. 108 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 - Está a empurrar. - Tenho de fazer pressão. 109 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 Ele está a lidar muito bem com a massa. 110 00:06:17,919 --> 00:06:19,962 Está a socá-la. Não está muito grossa. 111 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 Nem acredito que vou cozinhar para a Emmy. 112 00:06:23,174 --> 00:06:25,676 Tipo, grito de miúda e tal. Sou fã dela. 113 00:06:26,469 --> 00:06:29,222 Depois percebi que tinha de ficar perfeito 114 00:06:29,305 --> 00:06:31,724 porque ela estava mesmo à minha frente. 115 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 Tenho tantos detalhes para fazer. 116 00:06:34,268 --> 00:06:35,895 Não me parece bem. 117 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Caramba. 118 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 Pressionar numa superfície enfarinhada. 119 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Pressionar. 120 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 Também há um maior. Como reserva. 121 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Não sei para o que é, mas vou tentar. 122 00:06:47,782 --> 00:06:50,660 Não faço ideia de quão espesso fazer isto. 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 - Está a cortar. - Cortar coisas? 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 A massa está muito espessa. 125 00:06:56,249 --> 00:06:59,544 Se for mais espessa e cozer durante mais tempo, queima? 126 00:06:59,627 --> 00:07:02,839 Se for muito espessa, não coze por dentro. 127 00:07:02,922 --> 00:07:05,716 Deixa-se mais tempo. Podem ficar castanhos demais. 128 00:07:05,800 --> 00:07:07,301 Castanhos demais? 129 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 - Isso não existe. - Não há mal nenhum nisso. 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 Está bem. Podem ficar demasiado… 131 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 - Queimados. - Sim? 132 00:07:17,270 --> 00:07:18,479 - Queimados. - Certo. 133 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 Muito bem. Vou fazer três, por precaução. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 E acabei de os pôr. 135 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 Pronto. 136 00:07:28,364 --> 00:07:30,158 Não me quero queimar. 137 00:07:31,492 --> 00:07:35,246 Acho que ainda não está. Precisamos de outra taça. 138 00:07:37,039 --> 00:07:38,416 TANGA… A LISTA É INFINITA. 139 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 Pronto. 140 00:07:39,876 --> 00:07:41,794 E está a fritar. 141 00:07:41,878 --> 00:07:44,213 Certo. Está com bom aspeto. 142 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Vou virá-los. 143 00:07:46,632 --> 00:07:49,760 Parecem dónutes. 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 Não está feito. 145 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 Certo. Isso é nojento. 146 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 - Nada de dónutes crus. - Plano B. 147 00:07:58,644 --> 00:08:00,938 Recuso-me a servi-los. Isso é nojento. 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 Obrigada por reconhecer isso. 149 00:08:03,691 --> 00:08:05,943 O programa assombrou-me e destruiu-me. 150 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 São os meus bebés. São tão bonitos. 151 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Cheira bem. Cheira a dónutes. 152 00:08:14,368 --> 00:08:17,330 Nicole. O Charles tira os dónutes do óleo 153 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 e acho que não fritaram o suficiente. 154 00:08:19,707 --> 00:08:20,875 Não. 155 00:08:20,958 --> 00:08:24,086 - Esqueci-me da cor. Cor. - Vamos ver este outra vez. 156 00:08:24,170 --> 00:08:26,672 Porque eras o mais bonito de todos. 157 00:08:26,756 --> 00:08:29,717 Está um pouco frito demais. 158 00:08:30,718 --> 00:08:33,971 - Vejam a espessura dos do Tao… - Parecem queques. 159 00:08:34,055 --> 00:08:35,806 São um pouco gordos. 160 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Talvez não olhem para trás. 161 00:08:38,017 --> 00:08:40,645 Abatedor de temperatura. 162 00:08:40,728 --> 00:08:43,397 Faltam 19 minutos. 163 00:08:47,485 --> 00:08:48,444 APOTECÁRIO DA MAGPIE 164 00:08:48,528 --> 00:08:50,363 Umbrella Academy vem da BD, certo? 165 00:08:50,446 --> 00:08:55,493 Sim, é um romance gráfico de Gerard Way, vocalista dos My Chemical Romance. 166 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 - Adoro My Chemical Romance. - Meu! 167 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 - Conhece My Chemical Romance? - Não. 168 00:09:00,289 --> 00:09:02,875 Vou passar My Chemical Romance. 169 00:09:02,959 --> 00:09:06,003 DEVIDO A DIREITOS DE AUTOR, NÃO PODEMOS PASSAR MY CHEMICAL ROMANCE… 170 00:09:06,087 --> 00:09:07,129 ENTÃO, FICA ASSIM! 171 00:09:07,213 --> 00:09:10,591 (MÚSICA ROCK A TOCAR) 172 00:09:14,512 --> 00:09:16,138 Gosta deles? 173 00:09:17,223 --> 00:09:20,142 Vamos começar com três chávenas de açúcar em pó. 174 00:09:20,226 --> 00:09:23,854 Acho que é azul. Sim. Uma, duas. 175 00:09:23,938 --> 00:09:25,147 Espera. Corante. 176 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 Temos corante? 177 00:09:27,441 --> 00:09:29,777 Estão todos a fazer o glacé. Que sonho. 178 00:09:29,860 --> 00:09:31,946 - Era isso? Está bem. - Sim. 179 00:09:32,029 --> 00:09:34,198 "Mais leite, se estiver espesso." 180 00:09:34,282 --> 00:09:35,366 Está? 181 00:09:36,033 --> 00:09:39,662 É difícil. Têm de ter a mistura perfeita de leite e açúcar. 182 00:09:39,745 --> 00:09:43,457 Muito líquido, fica mole, muito espesso, não endurece bem. 183 00:09:43,541 --> 00:09:45,209 Equilíbrio perfeito. Entendo. 184 00:09:45,293 --> 00:09:48,588 É amarelo? Isto não parece estar bem. 185 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 Parece tão fácil. 186 00:09:51,799 --> 00:09:54,135 Não é assim que eu quero que fique. 187 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 Não resultou, pois não? 188 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 É porque fez o glacé muito espesso? 189 00:10:02,935 --> 00:10:04,604 Sim, pouco leite, talvez. 190 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 Meu Deus! É aqui que entra o pânico. 191 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 Agarra-te a isto. Por favor. 192 00:10:11,694 --> 00:10:14,238 Está líquido. O que acontece se estiver líquido? 193 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 Meu Deus! A cobertura era branca. 194 00:10:18,367 --> 00:10:22,997 Pronto, lá vai ele. O Tao acabou de perceber que o glacé devia ser branco. 195 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 Vai fazer cobertura nova? 196 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 Exato. Não há problema. É só seguir as instruções. 197 00:10:28,210 --> 00:10:29,712 - Acredito em si. - Sim. 198 00:10:30,546 --> 00:10:33,132 - Vai. - É bom que estejam a decorar. 199 00:10:33,215 --> 00:10:34,634 Não! Tenho de espirrar? 200 00:10:35,968 --> 00:10:36,844 Meu Deus! 201 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 - Adoro isso. - Ela tem o melhor espirro. 202 00:10:44,143 --> 00:10:45,603 Como devo usar isto? 203 00:10:46,354 --> 00:10:50,232 Como é que o tornam tão branco sem cair? 204 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 Faltam nove minutos! 205 00:10:53,319 --> 00:10:54,153 Meu! 206 00:10:55,071 --> 00:10:57,823 Fazer um pequeno guarda-chuva. 207 00:10:58,407 --> 00:11:01,077 O Charles está a desenhar o logo da Umbrella Academy. 208 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 Conhece-o bem. 209 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 Como está a cabeça? 210 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 Céus! 211 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Erika, que tal? 212 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 Parece uma coruja, o Número Cinco não é uma coruja. 213 00:11:15,132 --> 00:11:18,052 É como uma pessoa que nunca viu outra pessoa 214 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 a tentar fazer o que acha que uma pessoa pode ser. 215 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 É tão mau. 216 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Muito bem, Erika. 217 00:11:23,516 --> 00:11:24,558 Tu também. 218 00:11:24,642 --> 00:11:26,519 Charles, o que faz na vida? 219 00:11:26,602 --> 00:11:28,479 Sou médico de bebés na UCIN. 220 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 Trabalha com coisas pequenas. 221 00:11:30,981 --> 00:11:32,358 É verdade. 222 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 Já viu um bebé que odeie? 223 00:11:34,318 --> 00:11:35,194 Não. 224 00:11:35,277 --> 00:11:37,655 Só um pequenino que o irrite. 225 00:11:37,738 --> 00:11:38,823 Não. 226 00:11:38,906 --> 00:11:40,116 Sim. Está bem. 227 00:11:40,199 --> 00:11:42,368 O meu trabalho é como a pastelaria porque… 228 00:11:42,451 --> 00:11:46,956 Digamos que, quando a mãe não consegue manter o bebé no forno até ao fim, 229 00:11:47,039 --> 00:11:50,292 ajudo a cozer o bebé até estar pronto para ir para casa. 230 00:11:50,376 --> 00:11:52,920 Viram? Parece estranho, mas funciona. 231 00:11:55,715 --> 00:11:59,218 São os caracóis dela. Ela está com bom aspeto. Meu Deus! 232 00:12:00,219 --> 00:12:02,888 Emmy. O Tao está a começar a fazer a sua cara. 233 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 - Progresso. - Sim. 234 00:12:05,349 --> 00:12:06,684 São ótimas notícias. 235 00:12:06,767 --> 00:12:07,727 Tem bom aspeto. 236 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 Tem bom aspeto. 237 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 Falta um minuto. 238 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Calças pequeninas. 239 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Sapatos bicudos. 240 00:12:17,653 --> 00:12:20,197 As pernas do Tao começam a parecer 241 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 os pés da Bruxa Má do Leste debaixo da casa. 242 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 Estou a ver isso. 243 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Versão Umbrella Academy? 244 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 Meu Deus! O pescoço tem quilómetros. 245 00:12:30,791 --> 00:12:32,042 Não tem queixo. 246 00:12:32,126 --> 00:12:35,337 Vai assombrar sonhos. Não mostrem isto a crianças. 247 00:12:35,421 --> 00:12:36,338 Muito bem. 248 00:12:36,839 --> 00:12:38,048 Muito bem. Perfeito. 249 00:12:38,132 --> 00:12:40,009 Estas mãos são uma obra-prima. 250 00:12:40,092 --> 00:12:41,469 Não gosto de saltos. 251 00:12:42,928 --> 00:12:47,057 Cinco, quatro, três, dois, um. 252 00:12:47,141 --> 00:12:48,017 Está feito! 253 00:12:49,560 --> 00:12:52,021 Amor! Dónutes de figuras. 254 00:12:58,235 --> 00:12:59,528 Não me servem, Charles. 255 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 Vamos ver o dónute da figura do Klaus que tentou fazer 256 00:13:03,949 --> 00:13:06,494 e vamos ver o dónute que fez. 257 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 Perfeito! 258 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 Está bem. 259 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Que loucura de mãos. 260 00:13:14,293 --> 00:13:17,880 Adoro que uma seja mais curta. Quem gosta de equilíbrio? 261 00:13:17,963 --> 00:13:19,340 Eu não. 262 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 Esta mão diz: "Então, o que se passa?" 263 00:13:23,469 --> 00:13:24,678 É muito à Klaus. 264 00:13:26,222 --> 00:13:29,725 Adoro que a barba dele seja um cone de gelado. 265 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 Não é? 266 00:13:32,812 --> 00:13:35,898 Vamos ver o que se passa quando o decapitar. 267 00:13:36,690 --> 00:13:37,817 Desculpe lá. 268 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 - Nicole, vê o que eu vejo? - Está um pouco malcozido. 269 00:13:42,988 --> 00:13:45,866 - Não têm de comer isso. - Vamos comer à volta. 270 00:13:49,995 --> 00:13:54,041 Como está malcozido e demasiado cozido ao mesmo tempo? 271 00:13:55,000 --> 00:14:00,464 Estava bom, mas depois ficou mau. Mas, quando estava bom, não era mau. 272 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 A forma mais segura de fazer um dónute assim 273 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 é fazê-lo mais fino. 274 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 - Está bem. - Fê-lo muito grosso. 275 00:14:07,263 --> 00:14:09,557 - Está bem. - O centro ficou cru. 276 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Muito obrigado. 277 00:14:10,933 --> 00:14:13,519 Charles, temos de ver outros dónutes. 278 00:14:13,602 --> 00:14:14,770 Boa… 279 00:14:14,854 --> 00:14:16,772 - Viagem. - Sim. Obrigada. 280 00:14:18,691 --> 00:14:21,360 Muito bem, Erika. Vamos tentar lembrar-nos 281 00:14:21,443 --> 00:14:23,696 do dónute da figura do Número Cinco. 282 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 E vejamos o que fez. 283 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 Perfeito! 284 00:14:28,325 --> 00:14:29,285 Isto… 285 00:14:29,368 --> 00:14:30,619 Que giro. 286 00:14:31,912 --> 00:14:36,000 O pescoço dele é tão comprido. Adoro. É como se fosse meio girafa. 287 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 - O Número Cinco da série é meio girafa? - Não. 288 00:14:39,920 --> 00:14:41,171 Raios. Foi por pouco. 289 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Adoro o pensamento de cortesia. 290 00:14:45,092 --> 00:14:47,386 O mais engraçado para mim é a peruca. 291 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 O meu trabalho. 292 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 Está cozinhado? 293 00:14:54,059 --> 00:14:56,687 Temos um pouco de cru, mas não muito. 294 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 É um pouco pastoso. 295 00:15:00,941 --> 00:15:03,068 A cobertura sabe-me quase a azul. 296 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 Acabei de provar o glacé. Não sabia a azul. 297 00:15:07,239 --> 00:15:08,741 Talvez só saiba a açúcar. 298 00:15:09,241 --> 00:15:11,201 O leite não foi suficiente. 299 00:15:11,827 --> 00:15:14,580 - Está bem. Obrigada. - Mas está muito bom. 300 00:15:14,663 --> 00:15:16,624 Muito bem. Adeus, Erika. 301 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 - Nicole. - Temos outros dónutes para ver. 302 00:15:21,670 --> 00:15:23,464 Muito bem, Tao. 303 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Vejamos o dónute da figura da Allison 304 00:15:25,841 --> 00:15:27,927 que queria fazer e, Tao… 305 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 Amor, vejamos o que fez. 306 00:15:30,596 --> 00:15:31,555 Perfeito! 307 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Senhor! 308 00:15:35,225 --> 00:15:36,518 Veja só! 309 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 Olhem para mim. 310 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 Passou muito tempo ao sol. 311 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 Veja. 312 00:15:42,691 --> 00:15:43,984 Podemos dar a volta? 313 00:15:47,529 --> 00:15:48,656 Tipo… 314 00:15:48,739 --> 00:15:50,866 Gosto do rabinho grande. 315 00:15:50,950 --> 00:15:51,992 Meu Deus! 316 00:15:52,660 --> 00:15:54,578 Está cozinhado no meio? 317 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 Temos um dónute. 318 00:15:55,746 --> 00:16:00,960 - Está bem, Tao. - Tao! Celebre como se fosse 1992. 319 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 Meu Deus! Aqui vamos nós. 320 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Uma boa dose de crocância. 321 00:16:06,423 --> 00:16:07,758 Acho que é muito bom. 322 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 O que aconteceu ao glacé? Estava muito líquido ou… 323 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 Primeiro fiz a cor errada. 324 00:16:12,721 --> 00:16:15,182 Então, repeti a receita. 325 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Não tinha açúcar em pó suficiente. 326 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 - Está bem. - Sim. 327 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Mas gosto que seja de vidrado. 328 00:16:21,605 --> 00:16:24,525 Acho que foi um acidente feliz, não me aborrece. 329 00:16:25,359 --> 00:16:28,112 Temos uma decisão muito difícil a tomar. 330 00:16:28,195 --> 00:16:32,324 Mas temos de nos sentar porque estes sapatos estão a tentar matar-me. 331 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 A sério. 332 00:16:33,742 --> 00:16:34,660 Está bem. 333 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 - Vamos. - Adeus, Número Três. 334 00:16:37,329 --> 00:16:43,210 Jacques, que pasteleiro nos serviu o dónute mais saboroso? 335 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 Acho que os pasteleiros de hoje têm todos um dónute decente. 336 00:16:47,464 --> 00:16:50,467 Mas têm de estar bem passados. 337 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 O vencedor é… 338 00:16:55,097 --> 00:16:58,642 o Tao. - Nem pensar. O quê? 339 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Emmy. Diga ao Tao o que ganhou. 340 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 Tao, será perseguido por todos os agentes da Comissão 341 00:17:06,108 --> 00:17:09,445 quando virem que tem este conjunto de pastelaria. 342 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 Sim! Boa. 343 00:17:15,492 --> 00:17:19,997 E também vai receber o fantástico Chapéu de Pasteleiro dourado! 344 00:17:21,790 --> 00:17:23,542 - Agachamento. - Perfeito. 345 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Muito bem. Bom trabalho, mas está na hora de continuar. 346 00:17:27,463 --> 00:17:30,049 PERFEITO OU NEM POR ISSO 347 00:17:30,132 --> 00:17:35,054 É o "Perfeito ou Nem por Isso". A Emmy vai preparar o cenário. 348 00:17:35,137 --> 00:17:38,849 O próximo bolo tem duas caras monstruosas. 349 00:17:38,932 --> 00:17:41,268 Se saírem para pedir doces no Halloween 350 00:17:41,351 --> 00:17:43,437 e virem estes dois… fujam. 351 00:17:44,646 --> 00:17:51,195 Não há doçuras nem travessuras. Só haverá terror quando fizerem… 352 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 Meu Deus! 353 00:17:55,115 --> 00:17:57,826 … este bolo do Hazel e da Cha-Cha. 354 00:17:57,910 --> 00:17:59,495 Meu Deus! 355 00:17:59,578 --> 00:18:03,248 Sim. Este par de assassinos em massa implacáveis 356 00:18:03,332 --> 00:18:06,502 que abatem quem ameaça perturbar a linha do tempo 357 00:18:06,585 --> 00:18:08,921 viverão para sempre em fondant. 358 00:18:10,297 --> 00:18:15,010 Tem uma pasta da Comissão feita de bolo em camadas e creme de manteiga 359 00:18:15,094 --> 00:18:17,679 com fondant e detalhes em chocolate de modelar. 360 00:18:17,763 --> 00:18:21,517 Na mala estão as icónicas máscaras do Hazel e da Cha-Cha, 361 00:18:21,600 --> 00:18:25,479 feito em chocolate de modelar enrolado numa bola de esferovite 362 00:18:25,562 --> 00:18:30,901 e colocando-o numa armadura para as segurar por cima do bolo. 363 00:18:32,194 --> 00:18:34,655 Charles. Céus, o seu dónute. 364 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Um pouco triste. 365 00:18:36,198 --> 00:18:38,951 Sentimos que precisava de uma ajuda. 366 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 Na Umbrella Academy, a personagem da Emmy, a Allison, tem uma habilidade especial. 367 00:18:43,163 --> 00:18:45,958 Quando diz a alguém: "Ouvi um rumor" 368 00:18:46,041 --> 00:18:49,628 e lhes diz o que é, têm de o fazer. Por exemplo: 369 00:18:49,711 --> 00:18:54,466 Jacques, ouvi dizer que gosta de ladrar como um cão. 370 00:18:58,011 --> 00:19:00,931 As coisas que obrigamos este homem adulto a fazer. 371 00:19:01,014 --> 00:19:02,683 - Gosta? - Foi muito giro. 372 00:19:03,725 --> 00:19:08,188 Nas vossas bancadas, tem o botão do rumor. 373 00:19:08,272 --> 00:19:10,899 Se o usarem, os pasteleiros terão de parar 374 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 e fazer o que dissermos por três minutos. 375 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 - Sim, perfeito. - Meu Deus! 376 00:19:15,612 --> 00:19:17,197 Sim. Lamento imenso. 377 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 Dez mil dólares em jogo e 90 minutos no relógio. 378 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 Começou. 379 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 Eu disse que começou. 380 00:19:30,002 --> 00:19:30,919 Estão na lua. 381 00:19:31,003 --> 00:19:34,840 Mistura para bolo! 382 00:19:34,923 --> 00:19:36,049 Ganhei mesmo, 383 00:19:36,133 --> 00:19:38,760 mas passo-me com o bolo da Cha-Cha e do Hazel. 384 00:19:38,844 --> 00:19:40,637 Vamos levar um. Aliás, dois. 385 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 Só preciso de um. Levamos dois. Veremos. 386 00:19:43,140 --> 00:19:45,309 Só fiz um bolo de duas camadas. 387 00:19:45,392 --> 00:19:47,644 Duas é o máximo. Mais, estou feito. 388 00:19:48,312 --> 00:19:49,271 É tudo. 389 00:19:49,354 --> 00:19:53,025 Jacques, como faria aquele bolo? 390 00:19:53,108 --> 00:19:57,362 Está bem. A mala é o bolo. Tudo o resto é decoração. 391 00:19:57,446 --> 00:20:00,365 Primeiro, misturar ingredientes húmidos e secos, 392 00:20:00,449 --> 00:20:03,827 adicionando pasta de avelã para dar sabor. 393 00:20:03,911 --> 00:20:06,872 Com o bolo no forno, fazer o creme de manteiga. 394 00:20:06,955 --> 00:20:09,666 Com chocolate de modelar e uma bola de esferovite, 395 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 criar o Hazel e a Cha-Cha. 396 00:20:11,835 --> 00:20:14,796 Finalmente, empilhar o bolo e cobrir com fondant. 397 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Montar o bolo e adicionar todos os retoques finais 398 00:20:17,966 --> 00:20:20,969 para tornar o bolo da Cha-Cha e do Hazel irresistível. 399 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 - Hazel. - É canja? 400 00:20:24,598 --> 00:20:25,807 Sim. É canja. 401 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Certo, são muitos ovos. 402 00:20:31,021 --> 00:20:34,524 "Misturar ingredientes molhados numa taça." Ainda bem que li. 403 00:20:34,608 --> 00:20:35,692 Muito bem. 404 00:20:38,570 --> 00:20:40,697 Nesta ronda, vou ser um estrondo. 405 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Certificar-me de que o bolo está bem cozinhado. 406 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Estrondo existe? 407 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 - Sim. - Certo. 408 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Dois ao mesmo tempo. 409 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 Não sou um pai normal. Sou um pai fixe. 410 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 Está bem. Eu consigo. 411 00:20:59,049 --> 00:21:00,926 - Tao. - Sim. 412 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 Até que ponto está a seguir essas instruções? 413 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 "Misture os ingredientes húmidos na tigela." 414 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 Estou a ler bem. 415 00:21:08,183 --> 00:21:10,644 O tom subiu. Sinto que ele mentiu. 416 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 Sim. 417 00:21:13,355 --> 00:21:15,524 Meu Deus! Agora estou nervoso. 418 00:21:15,607 --> 00:21:17,567 Não se enerve. Começou agora. 419 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 Começou agora mesmo. 420 00:21:20,195 --> 00:21:24,741 Sê generoso. Não queres que pegue. 421 00:21:25,450 --> 00:21:26,326 Não agarra. 422 00:21:26,410 --> 00:21:27,995 Vamos fazer isto agora. 423 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 MAS TEM DE PULVERIZAR AS DUAS, TAO. 424 00:21:31,748 --> 00:21:33,125 Porque está tão grossa? 425 00:21:33,208 --> 00:21:38,880 Sou só eu, ou os três pasteleiros têm colarinhos e gravatas 426 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 em homenagem à Umbrella Academy? 427 00:21:42,259 --> 00:21:44,845 - Bem visto. - Perfeito para o Halloween. 428 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 Serei desqualificada se começar a comer a pasta. 429 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Tive pena de não vencer o primeiro desafio, 430 00:21:54,062 --> 00:21:55,772 mas sei o que tenho de fazer. 431 00:21:56,356 --> 00:21:59,318 Tenho de cozinhar bem os bolos. 432 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 Ainda estou irritada. 433 00:22:02,029 --> 00:22:04,281 Tenho medo que os meus bolos agarrem. 434 00:22:06,033 --> 00:22:08,493 Tenho spray até aos pulmões. 435 00:22:14,499 --> 00:22:17,252 Vou usar o meu dedo. Desculpem, pessoal. 436 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 Acabei de lavar as mãos. 437 00:22:20,714 --> 00:22:22,632 O creme de manteiga é o melhor. 438 00:22:22,716 --> 00:22:25,010 Adoro poder fazer creme de manteiga. 439 00:22:25,093 --> 00:22:27,262 Os outros que se acautelem. 440 00:22:31,767 --> 00:22:32,601 Céus! 441 00:22:33,393 --> 00:22:34,227 Tenho uma cãibra. 442 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 - É mesmo isto. - Vamos seguir as instruções. 443 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 Dois. 444 00:22:40,525 --> 00:22:42,152 UMA DICA A SÉRIO… DECECIONANTE. 445 00:22:43,278 --> 00:22:46,198 Hoje vamos usar muito açúcar em pó. 446 00:22:47,199 --> 00:22:48,492 Raios, isto é bom. 447 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 Comi purpurina. 448 00:22:50,285 --> 00:22:53,413 Posso precisar de ti outra vez, por isso… 449 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 Não pulverizei a segunda. Não! 450 00:23:00,128 --> 00:23:01,880 Pronto. Isto resolve-se. 451 00:23:04,383 --> 00:23:06,927 - Não pulverizei a forma. - O que vai fazer? 452 00:23:07,010 --> 00:23:08,178 Improvisar. 453 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Cá vamos nós. 454 00:23:12,349 --> 00:23:15,602 Boa! Não tinha cozido o suficiente. Obrigado. 455 00:23:15,685 --> 00:23:19,064 Não sei se é boa ideia. O bolo não vai cozinhar bem. 456 00:23:19,147 --> 00:23:21,233 Nesta altura, começava de novo. 457 00:23:21,316 --> 00:23:22,275 Caramba. 458 00:23:22,359 --> 00:23:24,152 Nós conseguimos. Tenham calma. 459 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 Faltam 55 minutos! 460 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Pronto. 461 00:23:28,907 --> 00:23:31,451 Precisamos de gordura e fondant para as máscaras. 462 00:23:32,035 --> 00:23:33,245 Fondant cor-de-rosa? 463 00:23:33,870 --> 00:23:35,330 Vou precisar de muitos. 464 00:23:35,414 --> 00:23:38,458 Preto e rosa! 465 00:23:42,337 --> 00:23:44,423 Vou começar a trabalhar nisto. 466 00:23:44,506 --> 00:23:46,550 Não quero que neve no meu bolo. 467 00:23:48,009 --> 00:23:49,177 Vai ser uma confusão. 468 00:23:49,761 --> 00:23:50,595 O que… 469 00:23:51,721 --> 00:23:54,975 - O Charles está a… - Está a acariciar as bolas. 470 00:23:55,600 --> 00:23:58,270 Charles, diga-me o que se passa aqui. 471 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 Isto não é normal? 472 00:24:00,564 --> 00:24:04,359 Então, parece que o fondant não cola à esferovite, 473 00:24:04,443 --> 00:24:06,069 mas cola a xarope de milho. 474 00:24:06,153 --> 00:24:07,737 - Isto é verdade? - Sim. 475 00:24:07,821 --> 00:24:10,866 Alguém lhe disse ou sabe isso por ter feito partos? 476 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 Aplica-se muito a isso. 477 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Malditos insolentes. 478 00:24:15,620 --> 00:24:18,832 É isso que estamos a ver. Vamos tentar desenrolar isto. 479 00:24:18,915 --> 00:24:21,084 Não tenho inclinações artísticas. 480 00:24:21,168 --> 00:24:24,004 Não vai ficar nada como devia. 481 00:24:24,087 --> 00:24:26,715 Uma vez fiz um boneco e a minha sobrinha 482 00:24:26,798 --> 00:24:29,342 disse: "Boa tentativa." Tem quatro anos. 483 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 Mas que raio? 484 00:24:32,304 --> 00:24:35,515 Tao, quanto fondant usou nessa cabeça? 485 00:24:35,599 --> 00:24:38,518 - O tubo todo? - Bolas! Dizia para usar metade? 486 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 Quanto mais peso se põe em cima, mais hipóteses de cair. 487 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 O bolo vai… 488 00:24:44,024 --> 00:24:46,818 Tenho de pôr mais aqui. 489 00:24:46,902 --> 00:24:48,862 Trinta e sete minutos! 490 00:24:50,071 --> 00:24:52,157 Pronto, estou a equilibrar. 491 00:24:52,240 --> 00:24:54,117 Nunca usei chocolate de modelar. 492 00:24:54,201 --> 00:24:58,079 Pouco trabalhei com fondant. Preciso de toda a ajuda possível. 493 00:24:58,163 --> 00:24:59,539 Acho que ouvi um rumor. 494 00:25:00,123 --> 00:25:04,336 Erika e Tao, têm de parar. 495 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 Temos rumores. 496 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Eu vou continuar. 497 00:25:08,048 --> 00:25:10,800 Erika, ouvi um rumor de que sabe fazer o moonwalk. 498 00:25:12,010 --> 00:25:13,261 - Sim. - Sim. 499 00:25:14,012 --> 00:25:15,805 - Muito bem. - Vamos a isto. 500 00:25:15,889 --> 00:25:17,224 - Tao. - Sim? 501 00:25:17,807 --> 00:25:20,185 - Ouvi um rumor… - Meu Deus! Ela disse-o. 502 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 … de que fala como uma bruxa. 503 00:25:22,145 --> 00:25:27,025 Não sei falar como uma bruxa. Não sei do que está a falar. 504 00:25:27,108 --> 00:25:28,068 Não. 505 00:25:29,653 --> 00:25:33,949 Erika, ouvi um rumor de que faz barulhos de galinha. 506 00:25:39,287 --> 00:25:40,747 Imite uma batata. 507 00:25:40,830 --> 00:25:43,083 - O quê? - Sou uma batata no chão. 508 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 Muito bem. Apanharam-me. 509 00:25:46,419 --> 00:25:47,587 Vamos para casa. 510 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 Erika, faça uma roda. 511 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 Fiz uma cirurgia à anca. Vá lá! 512 00:25:54,094 --> 00:25:55,971 Podem voltar ao trabalho. 513 00:25:58,682 --> 00:25:59,558 Voilà! 514 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 Boa! 515 00:26:04,437 --> 00:26:05,772 - Boa! - Boa! 516 00:26:07,190 --> 00:26:09,276 Um ponto para as mães solteiras. 517 00:26:09,859 --> 00:26:12,612 Como estás tão ensopado? Não entendo. 518 00:26:12,696 --> 00:26:13,905 O que fiz de errado? 519 00:26:15,282 --> 00:26:16,658 Tao, como está… 520 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 Os meus bolos ainda estão crus. 521 00:26:19,160 --> 00:26:21,413 Estamos com dificuldades. 522 00:26:26,876 --> 00:26:31,256 Como é que isto vai ficar aqui? O quê? 523 00:26:33,300 --> 00:26:35,135 - Pronto. - Que bolo é este? 524 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 Avelã. 525 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Para o Hazel. 526 00:26:38,221 --> 00:26:39,723 - Cheira bem. - Muito bem. 527 00:26:39,806 --> 00:26:40,974 Parece delicioso. 528 00:26:41,850 --> 00:26:44,686 Todos sabem que o creme de manteiga é popular. 529 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 Tao, como está? 530 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 Meu! Só preciso de mais duas horas, se possível. 531 00:26:49,399 --> 00:26:51,192 Não vai tê-las. 532 00:26:52,736 --> 00:26:54,779 - Erika, como está? - Em pânico. 533 00:26:56,031 --> 00:26:57,490 São como croutons. 534 00:26:59,993 --> 00:27:03,997 Sim, parece um pouco… demasiado cozido, digamos. 535 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Estou a ver. 536 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 Vou espalhar creme de manteiga 537 00:27:07,083 --> 00:27:09,878 e espero que contrabalance a secura dos bolos. 538 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 Mais cobertura. 539 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Agora. 540 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Sim. 541 00:27:15,717 --> 00:27:16,843 Bom trabalho, meu. 542 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Porque te partiste? O que te aconteceu? 543 00:27:19,596 --> 00:27:22,223 Os bolos estiveram crus durante muito tempo, 544 00:27:22,307 --> 00:27:23,391 e agora cozeram muito. 545 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 Meu Deus! 546 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 O creme é essencial. 547 00:27:27,187 --> 00:27:30,148 Creme de manteiga. 548 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 Isto parece outra coisa. 549 00:27:32,150 --> 00:27:33,318 Meu Deus! 550 00:27:34,944 --> 00:27:36,196 Vou fazer isto. 551 00:27:36,279 --> 00:27:39,407 É como… Coisas a sair pela lateral. 552 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 Faltam cinco minutos! 553 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Isso é absurdo. 554 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 O tempo funciona assim, Charles. Lamento. 555 00:27:49,000 --> 00:27:51,336 Não. Onde pus as varas? Pronto. 556 00:27:51,419 --> 00:27:55,006 Não estou nem perto de montar as cabeças e sei disso. 557 00:27:55,090 --> 00:27:56,549 Está bem. Bem… 558 00:27:56,633 --> 00:27:59,135 Começo a enfiar doces em sítios… 559 00:27:59,219 --> 00:28:00,595 Isto é um desastre. 560 00:28:00,679 --> 00:28:03,431 Parece algo que um bebé pode fazer. 561 00:28:03,515 --> 00:28:04,349 Não! 562 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 Está bem. 563 00:28:10,397 --> 00:28:12,732 É tão pesado que não quero pôr mais. 564 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 Falta um minuto! 565 00:28:16,903 --> 00:28:19,197 É um monstro, e eles são assustadores. 566 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 São detalhes intrincados. 567 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 Está a cair. 568 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Cinco, quatro, três, dois, um. 569 00:28:27,205 --> 00:28:28,581 Estás feito. 570 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 Conseguimos! 571 00:28:31,710 --> 00:28:33,503 O que é isso com os dedos? 572 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 - Tinta dourada. - Muito bem. 573 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 Não estou a olhar para me surpreender. 574 00:28:40,135 --> 00:28:41,136 Obrigado. 575 00:28:41,219 --> 00:28:44,806 Charles, vamos lembrar-nos do bolo da Cha-Cha e do Hazel 576 00:28:44,889 --> 00:28:47,892 que tentou fazer e vejamos o que fez. 577 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 Perfeito! 578 00:28:53,648 --> 00:28:55,358 Isto é giro. 579 00:28:55,442 --> 00:28:58,278 Não é uma mala. É mais um saco de viagem. 580 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 - Ou uma almofada. Talvez. - Ou uma almofada. 581 00:29:01,156 --> 00:29:04,743 As cores estão… Como se diz? Erradas. 582 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 - Os dentes do Hazel devem ter caído. - Discutiu com a Cha-Cha. 583 00:29:12,000 --> 00:29:15,086 Não sei quem ganhou porque estão ambos esquisitos. 584 00:29:15,795 --> 00:29:21,217 Acho que a Mary J. Blige e o Cameron Britton ficaram orgulhosos. 585 00:29:21,301 --> 00:29:23,303 - Meu Deus! - Obrigada, Charles. 586 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 - De nada. - Erika. 587 00:29:26,097 --> 00:29:28,475 É como conduzir um carrinho de compras. 588 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 Um bocadinho. 589 00:29:29,893 --> 00:29:31,936 Está bem. Vejamos o que fez. 590 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 Em cheio! 591 00:29:35,231 --> 00:29:36,566 Sabe… 592 00:29:39,027 --> 00:29:43,323 Surpreendentemente… esses olhos são assustadores. 593 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 Estava… 594 00:29:47,452 --> 00:29:48,703 Fiquei sem tempo. 595 00:29:48,787 --> 00:29:50,663 Parecem olhos de mosca. 596 00:29:50,747 --> 00:29:51,581 Sim. 597 00:29:52,832 --> 00:29:55,627 Acho que a interpretação é a chave aqui. 598 00:29:56,252 --> 00:29:57,295 Erika? 599 00:29:58,254 --> 00:30:00,715 - Estou ansiosa por prová-lo. - Obrigada. 600 00:30:00,799 --> 00:30:01,925 Tao, vá lá. 601 00:30:03,384 --> 00:30:05,804 - Não sei conduzir. - Não derrube o bolo. 602 00:30:06,304 --> 00:30:07,764 Tao, vejamos o que fez. 603 00:30:08,389 --> 00:30:09,849 Perfeito! 604 00:30:10,433 --> 00:30:11,643 Está bem. 605 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 São muito giros. 606 00:30:15,063 --> 00:30:18,608 - Lembre-se, são assassinos. - Não parecem assassinos. 607 00:30:18,691 --> 00:30:21,027 Jacques, se isto entrasse no seu quarto 608 00:30:21,110 --> 00:30:24,322 e tentasse matá-lo, teria medo. - Sim, tem razão. 609 00:30:26,032 --> 00:30:29,118 Adoro ver o pau a sair da segunda cabeça. 610 00:30:29,202 --> 00:30:30,286 Não estava. 611 00:30:30,787 --> 00:30:32,664 A mala está um pouco achatada. 612 00:30:32,747 --> 00:30:36,376 Vi-o usar dois tubos de dois quilos 613 00:30:36,459 --> 00:30:39,379 e talvez um terceiro para a mala. 614 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 - Pode ser um bolo de 13 kg… - Sim. 615 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 Mas parece que foi uma criança que fez isto. 616 00:30:48,930 --> 00:30:51,349 - Mas de uma forma fofa. - Que insulto. 617 00:30:51,933 --> 00:30:53,268 Está bem. 618 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 Voltem às bancadas. 619 00:30:54,894 --> 00:30:58,147 Quero que os três nos cortem uma bela fatia de bolo. 620 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 Sabem o que vamos fazer? 621 00:30:59,816 --> 00:31:03,736 Sentar-nos, apesar de eu não precisar, os sapatos são confortáveis. 622 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 Está bem. 623 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 Queria que os meus filhos me achassem fixe. 624 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 Acho que não consegui. 625 00:31:12,871 --> 00:31:15,665 O bolo parece algo que um miúdo possuído faria 626 00:31:15,748 --> 00:31:16,875 para assombrar. 627 00:31:16,958 --> 00:31:19,544 Acho que vou fazê-los rir. 628 00:31:19,627 --> 00:31:21,045 E também é fantástico. 629 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 Muito bem, Charles, é o primeiro. 630 00:31:24,632 --> 00:31:27,260 Isto é enorme. 631 00:31:28,469 --> 00:31:29,888 Espero que gostem. 632 00:31:32,056 --> 00:31:32,932 Está bem. 633 00:31:34,684 --> 00:31:39,772 O seu creme de manteiga é muito saboroso. Tem um bom sabor. Gosto muito. 634 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 O Jacques está a gostar. Já deu várias dentadas. 635 00:31:43,234 --> 00:31:45,737 O creme de manteiga é bom. Não é muito doce. 636 00:31:45,820 --> 00:31:48,156 O bolo estava seco, 637 00:31:48,239 --> 00:31:51,534 mas se o comermos com o creme de manteiga, fica bem. 638 00:31:52,201 --> 00:31:54,746 Gostava de mais sabor a avelã, 639 00:31:54,829 --> 00:31:56,915 mas, no geral, é impressionante. 640 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 - Obrigado por provarem. - De nada. 641 00:31:59,751 --> 00:32:01,544 Mas também temos de o fazer. 642 00:32:04,714 --> 00:32:06,049 Erika. É a sua vez. 643 00:32:09,886 --> 00:32:11,846 Quando tenta cortá-lo, desfaz-se. 644 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 - Isso significa que está seco. - Está bem. 645 00:32:14,682 --> 00:32:17,602 Esteticamente, parece um bolo em camadas. 646 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 - Gostei disso. - Obrigada. 647 00:32:19,896 --> 00:32:21,230 É um pouco crocante. 648 00:32:21,314 --> 00:32:22,815 Gosto dele. 649 00:32:22,899 --> 00:32:27,320 Acho que sabe muito bem, tudo junto. Separadamente, não. Junto, é bom. 650 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 - Tao. É o próximo. - Está bem. 651 00:32:33,117 --> 00:32:34,786 Este bolo… Senhor Jesus. 652 00:32:36,704 --> 00:32:39,374 - Não é bom sinal. - Vejamos. 653 00:32:44,462 --> 00:32:47,507 Quanto tempo cozinhou aquele bolo? 654 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 Uns 40, 45 minutos. 655 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 - Um bolo cozeu 45 minutos? - É o meu palpite. 656 00:32:52,178 --> 00:32:54,389 - Estava muito ensopado - Sim. 657 00:32:54,472 --> 00:32:57,183 O sabor é melhor do que a textura do bolo. 658 00:32:57,266 --> 00:32:59,727 - Obrigado. - Ponha mais creme de manteiga. 659 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 - Está bem. - Ficará mais húmido. 660 00:33:02,355 --> 00:33:03,189 Sim. 661 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 Muito bem, pasteleiros. 662 00:33:04,649 --> 00:33:07,735 Quem vencer este desafio ganha dez mil dólares 663 00:33:07,819 --> 00:33:10,655 e o Troféu do Perfeito! Halloween. 664 00:33:10,738 --> 00:33:11,614 Wes. 665 00:33:16,536 --> 00:33:17,829 É assustador. 666 00:33:17,912 --> 00:33:19,998 Que giro. 667 00:33:20,081 --> 00:33:21,499 Isso é ótimo. 668 00:33:22,208 --> 00:33:23,334 Isso é fantástico! 669 00:33:26,337 --> 00:33:29,048 Muito bem. Emmy, está pronta com o dinheiro? 670 00:33:29,132 --> 00:33:32,051 - Dinheiro. - Sim. 671 00:33:34,595 --> 00:33:37,473 Temos uma mensagem da Comissão, Nicole. 672 00:33:38,933 --> 00:33:42,645 Com o bolo mais saboroso de hoje, o vencedor é… 673 00:33:47,859 --> 00:33:49,068 … o Charles! 674 00:33:51,946 --> 00:33:54,115 Parabéns! 675 00:33:54,657 --> 00:33:56,284 Hoje fui perfeito! 676 00:33:56,868 --> 00:33:58,536 Pode levar o troféu, Char… 677 00:33:58,619 --> 00:34:01,748 Desculpe. Estava a tentar apanhar uma. 678 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 Um prémio muito diferente, da Umbrella Academy. 679 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Isto é fantástico. 680 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Charles! 681 00:34:08,337 --> 00:34:10,965 Vou ficar com este prémio para sempre. 682 00:34:11,049 --> 00:34:13,509 Temos de tirar uma foto. 683 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 Que assustador. 684 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 Acabou o Perfeito! Halloween. 685 00:34:20,224 --> 00:34:24,020 Felizmente, isto foi apenas uma pequena infração temporal. 686 00:34:28,066 --> 00:34:30,276 UMA HORA DEPOIS 687 00:34:33,905 --> 00:34:37,700 Não! Cheguei demasiado tarde! 688 00:34:39,368 --> 00:34:42,288 O que fizeram? 689 00:35:05,228 --> 00:35:07,897 Legendas: Alexandra Pedro