1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,352
Olá, lindos, e assombrações felizes.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,898
Sou eu, a Nicole, toda disfarçada
e cosplay para o Perfeito! Halloween…
4
00:00:24,691 --> 00:00:28,570
A competição de pastelaria
em que esticamos as mãos aos doces,
5
00:00:28,653 --> 00:00:30,739
mas acabamos com um saco de pedras.
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,534
Hoje, três pasteleiros amadores
enfrentarão desafios
7
00:00:34,617 --> 00:00:38,705
inspirados no mundo selvagem
e temperamental de Umbrella Academy.
8
00:00:44,044 --> 00:00:49,257
E antes do apocalipse,
um pasteleiro ganhará dez mil dólares.
9
00:00:49,340 --> 00:00:51,009
Vamos conhecer o pasteleiro…
10
00:00:51,843 --> 00:00:54,512
Nicole, venho do futuro e…
11
00:00:54,596 --> 00:00:59,976
Meu Deus! É mau. Ouça. Aconteça
o que acontecer, não coma os bolos.
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,978
É o nosso trabalho! Mas que…
13
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
Vamos conhecer os pasteleiros?
14
00:01:05,899 --> 00:01:08,902
Não sei o que se passa, mas claro.
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,695
Não sei, Jacques.
16
00:01:15,325 --> 00:01:18,703
Sou o Charles, um neonatologista
ou médico de bebés.
17
00:01:18,787 --> 00:01:22,665
Com uma agenda ocupada,
fazer bolos é um bom escape
18
00:01:22,749 --> 00:01:23,833
no final do dia.
19
00:01:23,917 --> 00:01:24,751
Meu Deus!
20
00:01:24,834 --> 00:01:26,211
Cometo erros?
21
00:01:26,294 --> 00:01:29,631
Sem dúvida.
Mas acho que faço coisas comestíveis.
22
00:01:29,714 --> 00:01:32,884
Mas já dei uma intoxicação alimentar
à minha família.
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,345
Não era pastelaria. Eram brócolos.
24
00:01:37,931 --> 00:01:40,683
Chamo-me Erika,
sou escritora e mãe solteira.
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,685
É divertido cozinhar com os miúdos,
26
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
mas raramente corre como eu esperava.
27
00:01:45,730 --> 00:01:49,567
Não, toquei-lhe na cara
com a minha mão com cobertura. Não.
28
00:01:49,651 --> 00:01:53,488
Quero ganhar o Perfeito!
para que os meus filhos me achem fixe.
29
00:01:53,571 --> 00:01:54,823
É a última hipótese.
30
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
Chamo-me Tao, sou orientador escolar.
31
00:01:58,576 --> 00:02:02,872
Toda a gente me descreveria como
aquele raio de sol quando entras na sala.
32
00:02:02,956 --> 00:02:04,624
Meu Deus! É real!
33
00:02:05,959 --> 00:02:09,504
Vim mostrar que posso ter orgulho
em dizer: "Eu fiz aquilo."
34
00:02:12,465 --> 00:02:14,259
Por isso é que diz velocidade média.
35
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
Vou ser mesmo perfeito!
36
00:02:17,137 --> 00:02:20,098
Será perfeito? Ser perfeito?
Sim, vou ser perfeito?
37
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
Está certo?
38
00:02:22,308 --> 00:02:25,645
Meu Deus! Pronto, acalma-te.
Não há problema.
39
00:02:26,146 --> 00:02:28,064
- Muito bem.
- Olá.
40
00:02:31,401 --> 00:02:34,612
Já repararam na decoração
à Umbrella Academy?
41
00:02:34,696 --> 00:02:35,780
Ouvi um boato.
42
00:02:37,448 --> 00:02:39,117
Adoro a Umbrella Academy.
43
00:02:39,200 --> 00:02:43,246
Chorei um monte de vezes.
Todos quase morreram e assim.
44
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
- Adorei.
- Que bela crítica.
45
00:02:47,458 --> 00:02:49,419
Feliz Halloween, pasteleiros.
46
00:02:49,502 --> 00:02:53,715
Connosco temos uma das estrelas
da Umbrella Academy,
47
00:02:53,798 --> 00:02:56,009
Emmy Raver-Lampman.
- Olá!
48
00:02:58,595 --> 00:03:02,015
- Obrigada por estar aqui.
- Estou tão entusiasmada.
49
00:03:02,098 --> 00:03:05,518
Está bem. Para me ajudar
a salvar o contínuo espaço-tempo,
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,813
o chef pasteleiro
e chocolateiro Jacques Torres.
51
00:03:08,897 --> 00:03:11,608
Vivemos num universo de oportunidades.
52
00:03:11,691 --> 00:03:15,403
Hoje, vamos ter a oportunidade
de provar os vossos bolos.
53
00:03:16,529 --> 00:03:18,656
- Foi tão bom.
- Vê?
54
00:03:18,740 --> 00:03:23,077
Todo aquele trabalho de adereços
foi tão elegante. Que profissional.
55
00:03:23,161 --> 00:03:26,122
Pasteleiros, o primeiro
é "Escolha do Pasteleiro."
56
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Numa noite assustadora de outubro,
57
00:03:29,292 --> 00:03:33,463
só há uma coisa que gostamos
de comer durante o Halloween.
58
00:03:33,546 --> 00:03:35,340
Um dónute fresco, certo?
59
00:03:35,882 --> 00:03:36,716
- Sim.
- Sim.
60
00:03:36,799 --> 00:03:42,347
Vão trazer essa energia
de massa frita quando fizerem estes…
61
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
Meu Deus!
62
00:03:47,894 --> 00:03:50,563
Dónutes com figuras da Griddy's.
63
00:03:51,147 --> 00:03:54,442
Sim. O sabor clássico
com um toque estranho.
64
00:03:54,525 --> 00:03:58,321
Miúdos giros
da Umbrella Academy nos dónutes.
65
00:03:58,404 --> 00:04:01,032
Temos o Número Cinco que viaja no tempo,
66
00:04:01,115 --> 00:04:03,409
Klaus, o médium, que fala com os mortos,
67
00:04:03,493 --> 00:04:06,621
e, claro, a muito persuasiva Allison.
68
00:04:06,704 --> 00:04:07,914
Estou assustada.
69
00:04:10,083 --> 00:04:13,294
Cada um deles é feito com dónutes.
70
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
Os personagens são feitos
de chocolate de modelar e fondant.
71
00:04:17,590 --> 00:04:20,051
Erika, vou deixá-la escolher primeiro.
72
00:04:20,134 --> 00:04:23,471
O Número Cinco.
Está a beber café e eu adoro café.
73
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
- Tao.
- Vou escolher a Allison.
74
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
- Fico honrada. Já posso reformar-me.
- Não. Tem contas.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
- Charles, ficou com…
- O Klaus.
76
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
- Sim.
- Sim.
77
00:04:36,359 --> 00:04:40,989
Muito bem, pasteleiros.
Têm 45 minutos e começam… agora.
78
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Vão! Caminho errado!
79
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Não lhes toquem! Por ali!
80
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
Aqueles já estão feitos!
81
00:04:49,122 --> 00:04:50,039
Muito bem.
82
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Boa. Fazer o dónute.
83
00:04:54,794 --> 00:04:55,962
Foi gracioso.
84
00:04:56,045 --> 00:04:59,090
Precisamos de ajuda. Adulto.
Estou a brincar.
85
00:05:00,258 --> 00:05:03,219
Jacques, como faria isto?
86
00:05:03,303 --> 00:05:06,973
O desafio fará com que os pasteleiros
desejem ter superpoderes.
87
00:05:07,807 --> 00:05:09,642
Primeiro, devem fazer massa.
88
00:05:09,726 --> 00:05:13,187
Depois, cortar e fritar os dónutes.
A seguir, o glacé.
89
00:05:13,271 --> 00:05:16,357
Depois, mergulhar os dónutes
e formar a cabeça e o corpo.
90
00:05:16,441 --> 00:05:21,779
Finalmente, devem montar e decorar
os seus adoráveis dónutes de super-heróis.
91
00:05:21,863 --> 00:05:24,782
Alguém está a tentar
pôr a minha cara num dónute.
92
00:05:24,866 --> 00:05:28,244
É muito lisonjeiro.
"Meu Deus! Eu? Obrigada."
93
00:05:28,953 --> 00:05:32,123
Está bem. Quanto leite? Quanto…
Não. Não adormeças.
94
00:05:32,206 --> 00:05:33,624
Uma chávena de leite.
95
00:05:35,335 --> 00:05:39,172
Nunca fiz um dónute na vida.
Sinto-me intimidada.
96
00:05:39,255 --> 00:05:40,548
É tão borbulhante.
97
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
Mas seis em cada dez vezes,
a minha comida é comestível.
98
00:05:43,259 --> 00:05:45,887
Podia conduzir
com essa probabilidade, certo?
99
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Como estás? Pareces massa?
100
00:05:48,556 --> 00:05:49,766
Cá vai disto.
101
00:05:52,143 --> 00:05:54,687
Isso mesmo.
Tenho de fazer um dónute, claro.
102
00:05:54,771 --> 00:05:55,646
Disse logo
103
00:05:55,730 --> 00:05:58,232
quando perguntaram:
"O que não quer fazer?"
104
00:05:58,316 --> 00:06:00,860
Porquê? Agora tenho de fazer um dónute.
105
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Porque está a tentar fugir?
106
00:06:05,448 --> 00:06:07,116
Vou empurrá-la para baixo.
107
00:06:10,119 --> 00:06:11,537
- Tao.
- Sim.
108
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
- Está a empurrar.
- Tenho de fazer pressão.
109
00:06:15,291 --> 00:06:17,835
Ele está a lidar muito bem com a massa.
110
00:06:17,919 --> 00:06:19,962
Está a socá-la. Não está muito grossa.
111
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
Nem acredito que vou cozinhar para a Emmy.
112
00:06:23,174 --> 00:06:25,676
Tipo, grito de miúda e tal. Sou fã dela.
113
00:06:26,469 --> 00:06:29,222
Depois percebi que tinha de ficar perfeito
114
00:06:29,305 --> 00:06:31,724
porque ela estava mesmo à minha frente.
115
00:06:31,808 --> 00:06:34,185
Tenho tantos detalhes para fazer.
116
00:06:34,268 --> 00:06:35,895
Não me parece bem.
117
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
Caramba.
118
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
Pressionar numa superfície enfarinhada.
119
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Pressionar.
120
00:06:41,317 --> 00:06:43,861
Também há um maior. Como reserva.
121
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
Não sei para o que é, mas vou tentar.
122
00:06:47,782 --> 00:06:50,660
Não faço ideia de quão espesso fazer isto.
123
00:06:51,244 --> 00:06:52,912
- Está a cortar.
- Cortar coisas?
124
00:06:52,995 --> 00:06:55,123
A massa está muito espessa.
125
00:06:56,249 --> 00:06:59,544
Se for mais espessa
e cozer durante mais tempo, queima?
126
00:06:59,627 --> 00:07:02,839
Se for muito espessa, não coze por dentro.
127
00:07:02,922 --> 00:07:05,716
Deixa-se mais tempo.
Podem ficar castanhos demais.
128
00:07:05,800 --> 00:07:07,301
Castanhos demais?
129
00:07:08,553 --> 00:07:11,347
- Isso não existe.
- Não há mal nenhum nisso.
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,808
Está bem. Podem ficar demasiado…
131
00:07:16,185 --> 00:07:17,186
- Queimados.
- Sim?
132
00:07:17,270 --> 00:07:18,479
- Queimados.
- Certo.
133
00:07:18,980 --> 00:07:21,524
Muito bem. Vou fazer três, por precaução.
134
00:07:22,984 --> 00:07:24,944
E acabei de os pôr.
135
00:07:26,028 --> 00:07:27,029
Pronto.
136
00:07:28,364 --> 00:07:30,158
Não me quero queimar.
137
00:07:31,492 --> 00:07:35,246
Acho que ainda não está.
Precisamos de outra taça.
138
00:07:37,039 --> 00:07:38,416
TANGA… A LISTA É INFINITA.
139
00:07:38,958 --> 00:07:39,792
Pronto.
140
00:07:39,876 --> 00:07:41,794
E está a fritar.
141
00:07:41,878 --> 00:07:44,213
Certo. Está com bom aspeto.
142
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Vou virá-los.
143
00:07:46,632 --> 00:07:49,760
Parecem dónutes.
144
00:07:51,971 --> 00:07:53,139
Não está feito.
145
00:07:54,974 --> 00:07:56,517
Certo. Isso é nojento.
146
00:07:56,601 --> 00:07:58,561
- Nada de dónutes crus.
- Plano B.
147
00:07:58,644 --> 00:08:00,938
Recuso-me a servi-los. Isso é nojento.
148
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
Obrigada por reconhecer isso.
149
00:08:03,691 --> 00:08:05,943
O programa assombrou-me e destruiu-me.
150
00:08:08,237 --> 00:08:10,907
São os meus bebés. São tão bonitos.
151
00:08:11,491 --> 00:08:14,285
Cheira bem. Cheira a dónutes.
152
00:08:14,368 --> 00:08:17,330
Nicole. O Charles tira os dónutes do óleo
153
00:08:17,413 --> 00:08:19,624
e acho que não fritaram o suficiente.
154
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
Não.
155
00:08:20,958 --> 00:08:24,086
- Esqueci-me da cor. Cor.
- Vamos ver este outra vez.
156
00:08:24,170 --> 00:08:26,672
Porque eras o mais bonito de todos.
157
00:08:26,756 --> 00:08:29,717
Está um pouco frito demais.
158
00:08:30,718 --> 00:08:33,971
- Vejam a espessura dos do Tao…
- Parecem queques.
159
00:08:34,055 --> 00:08:35,806
São um pouco gordos.
160
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
Talvez não olhem para trás.
161
00:08:38,017 --> 00:08:40,645
Abatedor de temperatura.
162
00:08:40,728 --> 00:08:43,397
Faltam 19 minutos.
163
00:08:47,485 --> 00:08:48,444
APOTECÁRIO DA MAGPIE
164
00:08:48,528 --> 00:08:50,363
Umbrella Academy vem da BD, certo?
165
00:08:50,446 --> 00:08:55,493
Sim, é um romance gráfico de Gerard Way,
vocalista dos My Chemical Romance.
166
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
- Adoro My Chemical Romance.
- Meu!
167
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
- Conhece My Chemical Romance?
- Não.
168
00:09:00,289 --> 00:09:02,875
Vou passar My Chemical Romance.
169
00:09:02,959 --> 00:09:06,003
DEVIDO A DIREITOS DE AUTOR,
NÃO PODEMOS PASSAR MY CHEMICAL ROMANCE…
170
00:09:06,087 --> 00:09:07,129
ENTÃO, FICA ASSIM!
171
00:09:07,213 --> 00:09:10,591
(MÚSICA ROCK A TOCAR)
172
00:09:14,512 --> 00:09:16,138
Gosta deles?
173
00:09:17,223 --> 00:09:20,142
Vamos começar
com três chávenas de açúcar em pó.
174
00:09:20,226 --> 00:09:23,854
Acho que é azul. Sim. Uma, duas.
175
00:09:23,938 --> 00:09:25,147
Espera. Corante.
176
00:09:26,274 --> 00:09:27,358
Temos corante?
177
00:09:27,441 --> 00:09:29,777
Estão todos a fazer o glacé. Que sonho.
178
00:09:29,860 --> 00:09:31,946
- Era isso? Está bem.
- Sim.
179
00:09:32,029 --> 00:09:34,198
"Mais leite, se estiver espesso."
180
00:09:34,282 --> 00:09:35,366
Está?
181
00:09:36,033 --> 00:09:39,662
É difícil. Têm de ter
a mistura perfeita de leite e açúcar.
182
00:09:39,745 --> 00:09:43,457
Muito líquido, fica mole,
muito espesso, não endurece bem.
183
00:09:43,541 --> 00:09:45,209
Equilíbrio perfeito. Entendo.
184
00:09:45,293 --> 00:09:48,588
É amarelo? Isto não parece estar bem.
185
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
Parece tão fácil.
186
00:09:51,799 --> 00:09:54,135
Não é assim que eu quero que fique.
187
00:09:58,598 --> 00:10:00,224
Não resultou, pois não?
188
00:10:00,766 --> 00:10:02,852
É porque fez o glacé muito espesso?
189
00:10:02,935 --> 00:10:04,604
Sim, pouco leite, talvez.
190
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
Meu Deus! É aqui que entra o pânico.
191
00:10:09,150 --> 00:10:11,110
Agarra-te a isto. Por favor.
192
00:10:11,694 --> 00:10:14,238
Está líquido.
O que acontece se estiver líquido?
193
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
Meu Deus! A cobertura era branca.
194
00:10:18,367 --> 00:10:22,997
Pronto, lá vai ele. O Tao acabou
de perceber que o glacé devia ser branco.
195
00:10:23,080 --> 00:10:24,874
Vai fazer cobertura nova?
196
00:10:24,957 --> 00:10:28,127
Exato. Não há problema.
É só seguir as instruções.
197
00:10:28,210 --> 00:10:29,712
- Acredito em si.
- Sim.
198
00:10:30,546 --> 00:10:33,132
- Vai.
- É bom que estejam a decorar.
199
00:10:33,215 --> 00:10:34,634
Não! Tenho de espirrar?
200
00:10:35,968 --> 00:10:36,844
Meu Deus!
201
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
- Adoro isso.
- Ela tem o melhor espirro.
202
00:10:44,143 --> 00:10:45,603
Como devo usar isto?
203
00:10:46,354 --> 00:10:50,232
Como é que o tornam tão branco sem cair?
204
00:10:51,233 --> 00:10:53,235
Faltam nove minutos!
205
00:10:53,319 --> 00:10:54,153
Meu!
206
00:10:55,071 --> 00:10:57,823
Fazer um pequeno guarda-chuva.
207
00:10:58,407 --> 00:11:01,077
O Charles está a desenhar
o logo da Umbrella Academy.
208
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
Conhece-o bem.
209
00:11:04,914 --> 00:11:06,666
Como está a cabeça?
210
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
Céus!
211
00:11:08,876 --> 00:11:09,919
Erika, que tal?
212
00:11:10,002 --> 00:11:13,214
Parece uma coruja,
o Número Cinco não é uma coruja.
213
00:11:15,132 --> 00:11:18,052
É como uma pessoa
que nunca viu outra pessoa
214
00:11:18,135 --> 00:11:20,638
a tentar fazer o que acha
que uma pessoa pode ser.
215
00:11:20,721 --> 00:11:21,639
É tão mau.
216
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Muito bem, Erika.
217
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
Tu também.
218
00:11:24,642 --> 00:11:26,519
Charles, o que faz na vida?
219
00:11:26,602 --> 00:11:28,479
Sou médico de bebés na UCIN.
220
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
Trabalha com coisas pequenas.
221
00:11:30,981 --> 00:11:32,358
É verdade.
222
00:11:32,441 --> 00:11:34,235
Já viu um bebé que odeie?
223
00:11:34,318 --> 00:11:35,194
Não.
224
00:11:35,277 --> 00:11:37,655
Só um pequenino que o irrite.
225
00:11:37,738 --> 00:11:38,823
Não.
226
00:11:38,906 --> 00:11:40,116
Sim. Está bem.
227
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
O meu trabalho é como a pastelaria porque…
228
00:11:42,451 --> 00:11:46,956
Digamos que, quando a mãe não consegue
manter o bebé no forno até ao fim,
229
00:11:47,039 --> 00:11:50,292
ajudo a cozer o bebé
até estar pronto para ir para casa.
230
00:11:50,376 --> 00:11:52,920
Viram? Parece estranho, mas funciona.
231
00:11:55,715 --> 00:11:59,218
São os caracóis dela.
Ela está com bom aspeto. Meu Deus!
232
00:12:00,219 --> 00:12:02,888
Emmy. O Tao está a começar
a fazer a sua cara.
233
00:12:04,181 --> 00:12:05,266
- Progresso.
- Sim.
234
00:12:05,349 --> 00:12:06,684
São ótimas notícias.
235
00:12:06,767 --> 00:12:07,727
Tem bom aspeto.
236
00:12:08,227 --> 00:12:09,270
Tem bom aspeto.
237
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
Falta um minuto.
238
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Calças pequeninas.
239
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Sapatos bicudos.
240
00:12:17,653 --> 00:12:20,197
As pernas do Tao começam a parecer
241
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
os pés da Bruxa Má do Leste
debaixo da casa.
242
00:12:22,950 --> 00:12:23,951
Estou a ver isso.
243
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
Versão Umbrella Academy?
244
00:12:28,330 --> 00:12:30,708
Meu Deus! O pescoço tem quilómetros.
245
00:12:30,791 --> 00:12:32,042
Não tem queixo.
246
00:12:32,126 --> 00:12:35,337
Vai assombrar sonhos.
Não mostrem isto a crianças.
247
00:12:35,421 --> 00:12:36,338
Muito bem.
248
00:12:36,839 --> 00:12:38,048
Muito bem. Perfeito.
249
00:12:38,132 --> 00:12:40,009
Estas mãos são uma obra-prima.
250
00:12:40,092 --> 00:12:41,469
Não gosto de saltos.
251
00:12:42,928 --> 00:12:47,057
Cinco, quatro, três, dois, um.
252
00:12:47,141 --> 00:12:48,017
Está feito!
253
00:12:49,560 --> 00:12:52,021
Amor! Dónutes de figuras.
254
00:12:58,235 --> 00:12:59,528
Não me servem, Charles.
255
00:13:00,112 --> 00:13:03,866
Vamos ver o dónute
da figura do Klaus que tentou fazer
256
00:13:03,949 --> 00:13:06,494
e vamos ver o dónute que fez.
257
00:13:07,077 --> 00:13:07,995
Perfeito!
258
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Está bem.
259
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Que loucura de mãos.
260
00:13:14,293 --> 00:13:17,880
Adoro que uma seja mais curta.
Quem gosta de equilíbrio?
261
00:13:17,963 --> 00:13:19,340
Eu não.
262
00:13:19,423 --> 00:13:22,718
Esta mão diz: "Então, o que se passa?"
263
00:13:23,469 --> 00:13:24,678
É muito à Klaus.
264
00:13:26,222 --> 00:13:29,725
Adoro que a barba dele
seja um cone de gelado.
265
00:13:30,768 --> 00:13:31,644
Não é?
266
00:13:32,812 --> 00:13:35,898
Vamos ver o que se passa
quando o decapitar.
267
00:13:36,690 --> 00:13:37,817
Desculpe lá.
268
00:13:39,276 --> 00:13:42,905
- Nicole, vê o que eu vejo?
- Está um pouco malcozido.
269
00:13:42,988 --> 00:13:45,866
- Não têm de comer isso.
- Vamos comer à volta.
270
00:13:49,995 --> 00:13:54,041
Como está malcozido
e demasiado cozido ao mesmo tempo?
271
00:13:55,000 --> 00:14:00,464
Estava bom, mas depois ficou mau.
Mas, quando estava bom, não era mau.
272
00:14:00,548 --> 00:14:03,217
A forma mais segura
de fazer um dónute assim
273
00:14:03,300 --> 00:14:04,969
é fazê-lo mais fino.
274
00:14:05,052 --> 00:14:07,179
- Está bem.
- Fê-lo muito grosso.
275
00:14:07,263 --> 00:14:09,557
- Está bem.
- O centro ficou cru.
276
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Muito obrigado.
277
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
Charles, temos de ver outros dónutes.
278
00:14:13,602 --> 00:14:14,770
Boa…
279
00:14:14,854 --> 00:14:16,772
- Viagem.
- Sim. Obrigada.
280
00:14:18,691 --> 00:14:21,360
Muito bem, Erika. Vamos tentar lembrar-nos
281
00:14:21,443 --> 00:14:23,696
do dónute da figura do Número Cinco.
282
00:14:23,779 --> 00:14:26,198
E vejamos o que fez.
283
00:14:26,282 --> 00:14:27,241
Perfeito!
284
00:14:28,325 --> 00:14:29,285
Isto…
285
00:14:29,368 --> 00:14:30,619
Que giro.
286
00:14:31,912 --> 00:14:36,000
O pescoço dele é tão comprido.
Adoro. É como se fosse meio girafa.
287
00:14:36,083 --> 00:14:39,253
- O Número Cinco da série é meio girafa?
- Não.
288
00:14:39,920 --> 00:14:41,171
Raios. Foi por pouco.
289
00:14:41,255 --> 00:14:43,173
Adoro o pensamento de cortesia.
290
00:14:45,092 --> 00:14:47,386
O mais engraçado para mim é a peruca.
291
00:14:50,431 --> 00:14:51,265
O meu trabalho.
292
00:14:53,058 --> 00:14:53,976
Está cozinhado?
293
00:14:54,059 --> 00:14:56,687
Temos um pouco de cru, mas não muito.
294
00:14:59,148 --> 00:15:00,858
É um pouco pastoso.
295
00:15:00,941 --> 00:15:03,068
A cobertura sabe-me quase a azul.
296
00:15:03,152 --> 00:15:06,614
Acabei de provar o glacé.
Não sabia a azul.
297
00:15:07,239 --> 00:15:08,741
Talvez só saiba a açúcar.
298
00:15:09,241 --> 00:15:11,201
O leite não foi suficiente.
299
00:15:11,827 --> 00:15:14,580
- Está bem. Obrigada.
- Mas está muito bom.
300
00:15:14,663 --> 00:15:16,624
Muito bem. Adeus, Erika.
301
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
- Nicole.
- Temos outros dónutes para ver.
302
00:15:21,670 --> 00:15:23,464
Muito bem, Tao.
303
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Vejamos o dónute da figura da Allison
304
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
que queria fazer e, Tao…
305
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
Amor, vejamos o que fez.
306
00:15:30,596 --> 00:15:31,555
Perfeito!
307
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Senhor!
308
00:15:35,225 --> 00:15:36,518
Veja só!
309
00:15:36,602 --> 00:15:37,561
Olhem para mim.
310
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Passou muito tempo ao sol.
311
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
Veja.
312
00:15:42,691 --> 00:15:43,984
Podemos dar a volta?
313
00:15:47,529 --> 00:15:48,656
Tipo…
314
00:15:48,739 --> 00:15:50,866
Gosto do rabinho grande.
315
00:15:50,950 --> 00:15:51,992
Meu Deus!
316
00:15:52,660 --> 00:15:54,578
Está cozinhado no meio?
317
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
Temos um dónute.
318
00:15:55,746 --> 00:16:00,960
- Está bem, Tao.
- Tao! Celebre como se fosse 1992.
319
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
Meu Deus! Aqui vamos nós.
320
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
Uma boa dose de crocância.
321
00:16:06,423 --> 00:16:07,758
Acho que é muito bom.
322
00:16:07,841 --> 00:16:10,928
O que aconteceu ao glacé?
Estava muito líquido ou…
323
00:16:11,011 --> 00:16:12,638
Primeiro fiz a cor errada.
324
00:16:12,721 --> 00:16:15,182
Então, repeti a receita.
325
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Não tinha açúcar em pó suficiente.
326
00:16:17,601 --> 00:16:19,353
- Está bem.
- Sim.
327
00:16:19,436 --> 00:16:21,522
Mas gosto que seja de vidrado.
328
00:16:21,605 --> 00:16:24,525
Acho que foi um acidente feliz,
não me aborrece.
329
00:16:25,359 --> 00:16:28,112
Temos uma decisão muito difícil a tomar.
330
00:16:28,195 --> 00:16:32,324
Mas temos de nos sentar porque
estes sapatos estão a tentar matar-me.
331
00:16:32,408 --> 00:16:33,659
A sério.
332
00:16:33,742 --> 00:16:34,660
Está bem.
333
00:16:34,743 --> 00:16:36,537
- Vamos.
- Adeus, Número Três.
334
00:16:37,329 --> 00:16:43,210
Jacques, que pasteleiro
nos serviu o dónute mais saboroso?
335
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Acho que os pasteleiros de hoje
têm todos um dónute decente.
336
00:16:47,464 --> 00:16:50,467
Mas têm de estar bem passados.
337
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
O vencedor é…
338
00:16:55,097 --> 00:16:58,642
o Tao.
- Nem pensar. O quê?
339
00:17:00,477 --> 00:17:02,521
Emmy. Diga ao Tao o que ganhou.
340
00:17:02,604 --> 00:17:06,025
Tao, será perseguido
por todos os agentes da Comissão
341
00:17:06,108 --> 00:17:09,445
quando virem que tem
este conjunto de pastelaria.
342
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
Sim! Boa.
343
00:17:15,492 --> 00:17:19,997
E também vai receber o fantástico
Chapéu de Pasteleiro dourado!
344
00:17:21,790 --> 00:17:23,542
- Agachamento.
- Perfeito.
345
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Muito bem. Bom trabalho,
mas está na hora de continuar.
346
00:17:27,463 --> 00:17:30,049
PERFEITO OU NEM POR ISSO
347
00:17:30,132 --> 00:17:35,054
É o "Perfeito ou Nem por Isso".
A Emmy vai preparar o cenário.
348
00:17:35,137 --> 00:17:38,849
O próximo bolo tem duas caras monstruosas.
349
00:17:38,932 --> 00:17:41,268
Se saírem para pedir doces no Halloween
350
00:17:41,351 --> 00:17:43,437
e virem estes dois… fujam.
351
00:17:44,646 --> 00:17:51,195
Não há doçuras nem travessuras.
Só haverá terror quando fizerem…
352
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
Meu Deus!
353
00:17:55,115 --> 00:17:57,826
… este bolo do Hazel e da Cha-Cha.
354
00:17:57,910 --> 00:17:59,495
Meu Deus!
355
00:17:59,578 --> 00:18:03,248
Sim. Este par
de assassinos em massa implacáveis
356
00:18:03,332 --> 00:18:06,502
que abatem quem ameaça
perturbar a linha do tempo
357
00:18:06,585 --> 00:18:08,921
viverão para sempre em fondant.
358
00:18:10,297 --> 00:18:15,010
Tem uma pasta da Comissão feita de bolo
em camadas e creme de manteiga
359
00:18:15,094 --> 00:18:17,679
com fondant e detalhes
em chocolate de modelar.
360
00:18:17,763 --> 00:18:21,517
Na mala estão as icónicas
máscaras do Hazel e da Cha-Cha,
361
00:18:21,600 --> 00:18:25,479
feito em chocolate de modelar
enrolado numa bola de esferovite
362
00:18:25,562 --> 00:18:30,901
e colocando-o numa armadura
para as segurar por cima do bolo.
363
00:18:32,194 --> 00:18:34,655
Charles. Céus, o seu dónute.
364
00:18:35,280 --> 00:18:36,115
Um pouco triste.
365
00:18:36,198 --> 00:18:38,951
Sentimos que precisava de uma ajuda.
366
00:18:39,034 --> 00:18:43,080
Na Umbrella Academy, a personagem da Emmy,
a Allison, tem uma habilidade especial.
367
00:18:43,163 --> 00:18:45,958
Quando diz a alguém: "Ouvi um rumor"
368
00:18:46,041 --> 00:18:49,628
e lhes diz o que é, têm de o fazer.
Por exemplo:
369
00:18:49,711 --> 00:18:54,466
Jacques, ouvi dizer
que gosta de ladrar como um cão.
370
00:18:58,011 --> 00:19:00,931
As coisas que obrigamos
este homem adulto a fazer.
371
00:19:01,014 --> 00:19:02,683
- Gosta?
- Foi muito giro.
372
00:19:03,725 --> 00:19:08,188
Nas vossas bancadas, tem o botão do rumor.
373
00:19:08,272 --> 00:19:10,899
Se o usarem, os pasteleiros terão de parar
374
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
e fazer o que dissermos
por três minutos.
375
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
- Sim, perfeito.
- Meu Deus!
376
00:19:15,612 --> 00:19:17,197
Sim. Lamento imenso.
377
00:19:17,281 --> 00:19:20,909
Dez mil dólares em jogo
e 90 minutos no relógio.
378
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
Começou.
379
00:19:23,871 --> 00:19:25,664
Eu disse que começou.
380
00:19:30,002 --> 00:19:30,919
Estão na lua.
381
00:19:31,003 --> 00:19:34,840
Mistura para bolo!
382
00:19:34,923 --> 00:19:36,049
Ganhei mesmo,
383
00:19:36,133 --> 00:19:38,760
mas passo-me com o bolo
da Cha-Cha e do Hazel.
384
00:19:38,844 --> 00:19:40,637
Vamos levar um. Aliás, dois.
385
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
Só preciso de um.
Levamos dois. Veremos.
386
00:19:43,140 --> 00:19:45,309
Só fiz um bolo de duas camadas.
387
00:19:45,392 --> 00:19:47,644
Duas é o máximo. Mais, estou feito.
388
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
É tudo.
389
00:19:49,354 --> 00:19:53,025
Jacques, como faria aquele bolo?
390
00:19:53,108 --> 00:19:57,362
Está bem. A mala é o bolo.
Tudo o resto é decoração.
391
00:19:57,446 --> 00:20:00,365
Primeiro, misturar
ingredientes húmidos e secos,
392
00:20:00,449 --> 00:20:03,827
adicionando pasta de avelã para dar sabor.
393
00:20:03,911 --> 00:20:06,872
Com o bolo no forno,
fazer o creme de manteiga.
394
00:20:06,955 --> 00:20:09,666
Com chocolate de modelar
e uma bola de esferovite,
395
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
criar o Hazel e a Cha-Cha.
396
00:20:11,835 --> 00:20:14,796
Finalmente, empilhar o bolo
e cobrir com fondant.
397
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Montar o bolo
e adicionar todos os retoques finais
398
00:20:17,966 --> 00:20:20,969
para tornar o bolo
da Cha-Cha e do Hazel irresistível.
399
00:20:22,888 --> 00:20:24,514
- Hazel.
- É canja?
400
00:20:24,598 --> 00:20:25,807
Sim. É canja.
401
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Certo, são muitos ovos.
402
00:20:31,021 --> 00:20:34,524
"Misturar ingredientes molhados
numa taça." Ainda bem que li.
403
00:20:34,608 --> 00:20:35,692
Muito bem.
404
00:20:38,570 --> 00:20:40,697
Nesta ronda, vou ser um estrondo.
405
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
Certificar-me de que o bolo
está bem cozinhado.
406
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
Estrondo existe?
407
00:20:45,327 --> 00:20:46,161
- Sim.
- Certo.
408
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Dois ao mesmo tempo.
409
00:20:51,875 --> 00:20:53,877
Não sou um pai normal. Sou um pai fixe.
410
00:20:53,961 --> 00:20:55,462
Está bem. Eu consigo.
411
00:20:59,049 --> 00:21:00,926
- Tao.
- Sim.
412
00:21:01,009 --> 00:21:04,179
Até que ponto
está a seguir essas instruções?
413
00:21:04,263 --> 00:21:06,765
"Misture os ingredientes
húmidos na tigela."
414
00:21:06,848 --> 00:21:08,100
Estou a ler bem.
415
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
O tom subiu. Sinto que ele mentiu.
416
00:21:10,727 --> 00:21:11,937
Sim.
417
00:21:13,355 --> 00:21:15,524
Meu Deus! Agora estou nervoso.
418
00:21:15,607 --> 00:21:17,567
Não se enerve. Começou agora.
419
00:21:18,735 --> 00:21:20,112
Começou agora mesmo.
420
00:21:20,195 --> 00:21:24,741
Sê generoso. Não queres que pegue.
421
00:21:25,450 --> 00:21:26,326
Não agarra.
422
00:21:26,410 --> 00:21:27,995
Vamos fazer isto agora.
423
00:21:28,578 --> 00:21:30,330
MAS TEM DE PULVERIZAR AS DUAS, TAO.
424
00:21:31,748 --> 00:21:33,125
Porque está tão grossa?
425
00:21:33,208 --> 00:21:38,880
Sou só eu, ou os três pasteleiros
têm colarinhos e gravatas
426
00:21:39,631 --> 00:21:42,175
em homenagem à Umbrella Academy?
427
00:21:42,259 --> 00:21:44,845
- Bem visto.
- Perfeito para o Halloween.
428
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
Serei desqualificada
se começar a comer a pasta.
429
00:21:51,476 --> 00:21:53,979
Tive pena de não vencer
o primeiro desafio,
430
00:21:54,062 --> 00:21:55,772
mas sei o que tenho de fazer.
431
00:21:56,356 --> 00:21:59,318
Tenho de cozinhar bem os bolos.
432
00:22:00,444 --> 00:22:01,945
Ainda estou irritada.
433
00:22:02,029 --> 00:22:04,281
Tenho medo que os meus bolos agarrem.
434
00:22:06,033 --> 00:22:08,493
Tenho spray até aos pulmões.
435
00:22:14,499 --> 00:22:17,252
Vou usar o meu dedo. Desculpem, pessoal.
436
00:22:17,336 --> 00:22:18,837
Acabei de lavar as mãos.
437
00:22:20,714 --> 00:22:22,632
O creme de manteiga é o melhor.
438
00:22:22,716 --> 00:22:25,010
Adoro poder fazer creme de manteiga.
439
00:22:25,093 --> 00:22:27,262
Os outros que se acautelem.
440
00:22:31,767 --> 00:22:32,601
Céus!
441
00:22:33,393 --> 00:22:34,227
Tenho uma cãibra.
442
00:22:34,311 --> 00:22:37,773
- É mesmo isto.
- Vamos seguir as instruções.
443
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Dois.
444
00:22:40,525 --> 00:22:42,152
UMA DICA A SÉRIO… DECECIONANTE.
445
00:22:43,278 --> 00:22:46,198
Hoje vamos usar muito açúcar em pó.
446
00:22:47,199 --> 00:22:48,492
Raios, isto é bom.
447
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
Comi purpurina.
448
00:22:50,285 --> 00:22:53,413
Posso precisar de ti outra vez, por isso…
449
00:22:55,999 --> 00:22:59,044
Não pulverizei a segunda. Não!
450
00:23:00,128 --> 00:23:01,880
Pronto. Isto resolve-se.
451
00:23:04,383 --> 00:23:06,927
- Não pulverizei a forma.
- O que vai fazer?
452
00:23:07,010 --> 00:23:08,178
Improvisar.
453
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Cá vamos nós.
454
00:23:12,349 --> 00:23:15,602
Boa! Não tinha cozido
o suficiente. Obrigado.
455
00:23:15,685 --> 00:23:19,064
Não sei se é boa ideia.
O bolo não vai cozinhar bem.
456
00:23:19,147 --> 00:23:21,233
Nesta altura, começava de novo.
457
00:23:21,316 --> 00:23:22,275
Caramba.
458
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
Nós conseguimos. Tenham calma.
459
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
Faltam 55 minutos!
460
00:23:27,989 --> 00:23:28,824
Pronto.
461
00:23:28,907 --> 00:23:31,451
Precisamos de gordura e fondant
para as máscaras.
462
00:23:32,035 --> 00:23:33,245
Fondant cor-de-rosa?
463
00:23:33,870 --> 00:23:35,330
Vou precisar de muitos.
464
00:23:35,414 --> 00:23:38,458
Preto e rosa!
465
00:23:42,337 --> 00:23:44,423
Vou começar a trabalhar nisto.
466
00:23:44,506 --> 00:23:46,550
Não quero que neve no meu bolo.
467
00:23:48,009 --> 00:23:49,177
Vai ser uma confusão.
468
00:23:49,761 --> 00:23:50,595
O que…
469
00:23:51,721 --> 00:23:54,975
- O Charles está a…
- Está a acariciar as bolas.
470
00:23:55,600 --> 00:23:58,270
Charles, diga-me o que se passa aqui.
471
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Isto não é normal?
472
00:24:00,564 --> 00:24:04,359
Então, parece que
o fondant não cola à esferovite,
473
00:24:04,443 --> 00:24:06,069
mas cola a xarope de milho.
474
00:24:06,153 --> 00:24:07,737
- Isto é verdade?
- Sim.
475
00:24:07,821 --> 00:24:10,866
Alguém lhe disse
ou sabe isso por ter feito partos?
476
00:24:11,950 --> 00:24:13,702
Aplica-se muito a isso.
477
00:24:14,411 --> 00:24:15,537
Malditos insolentes.
478
00:24:15,620 --> 00:24:18,832
É isso que estamos a ver.
Vamos tentar desenrolar isto.
479
00:24:18,915 --> 00:24:21,084
Não tenho inclinações artísticas.
480
00:24:21,168 --> 00:24:24,004
Não vai ficar nada como devia.
481
00:24:24,087 --> 00:24:26,715
Uma vez fiz um boneco e a minha sobrinha
482
00:24:26,798 --> 00:24:29,342
disse: "Boa tentativa." Tem quatro anos.
483
00:24:30,552 --> 00:24:32,220
Mas que raio?
484
00:24:32,304 --> 00:24:35,515
Tao, quanto fondant usou nessa cabeça?
485
00:24:35,599 --> 00:24:38,518
- O tubo todo?
- Bolas! Dizia para usar metade?
486
00:24:38,602 --> 00:24:41,897
Quanto mais peso se põe em cima,
mais hipóteses de cair.
487
00:24:41,980 --> 00:24:43,940
O bolo vai…
488
00:24:44,024 --> 00:24:46,818
Tenho de pôr mais aqui.
489
00:24:46,902 --> 00:24:48,862
Trinta e sete minutos!
490
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
Pronto, estou a equilibrar.
491
00:24:52,240 --> 00:24:54,117
Nunca usei chocolate de modelar.
492
00:24:54,201 --> 00:24:58,079
Pouco trabalhei com fondant.
Preciso de toda a ajuda possível.
493
00:24:58,163 --> 00:24:59,539
Acho que ouvi um rumor.
494
00:25:00,123 --> 00:25:04,336
Erika e Tao, têm de parar.
495
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Temos rumores.
496
00:25:06,713 --> 00:25:07,964
Eu vou continuar.
497
00:25:08,048 --> 00:25:10,800
Erika, ouvi um rumor
de que sabe fazer o moonwalk.
498
00:25:12,010 --> 00:25:13,261
- Sim.
- Sim.
499
00:25:14,012 --> 00:25:15,805
- Muito bem.
- Vamos a isto.
500
00:25:15,889 --> 00:25:17,224
- Tao.
- Sim?
501
00:25:17,807 --> 00:25:20,185
- Ouvi um rumor…
- Meu Deus! Ela disse-o.
502
00:25:20,268 --> 00:25:22,062
… de que fala como uma bruxa.
503
00:25:22,145 --> 00:25:27,025
Não sei falar como uma bruxa.
Não sei do que está a falar.
504
00:25:27,108 --> 00:25:28,068
Não.
505
00:25:29,653 --> 00:25:33,949
Erika, ouvi um rumor
de que faz barulhos de galinha.
506
00:25:39,287 --> 00:25:40,747
Imite uma batata.
507
00:25:40,830 --> 00:25:43,083
- O quê?
- Sou uma batata no chão.
508
00:25:43,625 --> 00:25:45,502
Muito bem. Apanharam-me.
509
00:25:46,419 --> 00:25:47,587
Vamos para casa.
510
00:25:48,880 --> 00:25:50,340
Erika, faça uma roda.
511
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
Fiz uma cirurgia à anca. Vá lá!
512
00:25:54,094 --> 00:25:55,971
Podem voltar ao trabalho.
513
00:25:58,682 --> 00:25:59,558
Voilà!
514
00:26:03,103 --> 00:26:03,937
Boa!
515
00:26:04,437 --> 00:26:05,772
- Boa!
- Boa!
516
00:26:07,190 --> 00:26:09,276
Um ponto para as mães solteiras.
517
00:26:09,859 --> 00:26:12,612
Como estás tão ensopado? Não entendo.
518
00:26:12,696 --> 00:26:13,905
O que fiz de errado?
519
00:26:15,282 --> 00:26:16,658
Tao, como está…
520
00:26:16,741 --> 00:26:19,077
Os meus bolos ainda estão crus.
521
00:26:19,160 --> 00:26:21,413
Estamos com dificuldades.
522
00:26:26,876 --> 00:26:31,256
Como é que isto vai ficar aqui? O quê?
523
00:26:33,300 --> 00:26:35,135
- Pronto.
- Que bolo é este?
524
00:26:35,218 --> 00:26:36,303
Avelã.
525
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Para o Hazel.
526
00:26:38,221 --> 00:26:39,723
- Cheira bem.
- Muito bem.
527
00:26:39,806 --> 00:26:40,974
Parece delicioso.
528
00:26:41,850 --> 00:26:44,686
Todos sabem
que o creme de manteiga é popular.
529
00:26:44,769 --> 00:26:46,062
Tao, como está?
530
00:26:46,146 --> 00:26:49,316
Meu! Só preciso
de mais duas horas, se possível.
531
00:26:49,399 --> 00:26:51,192
Não vai tê-las.
532
00:26:52,736 --> 00:26:54,779
- Erika, como está?
- Em pânico.
533
00:26:56,031 --> 00:26:57,490
São como croutons.
534
00:26:59,993 --> 00:27:03,997
Sim, parece um pouco…
demasiado cozido, digamos.
535
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Estou a ver.
536
00:27:05,373 --> 00:27:07,000
Vou espalhar creme de manteiga
537
00:27:07,083 --> 00:27:09,878
e espero que contrabalance
a secura dos bolos.
538
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
Mais cobertura.
539
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Agora.
540
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Sim.
541
00:27:15,717 --> 00:27:16,843
Bom trabalho, meu.
542
00:27:16,926 --> 00:27:19,512
Porque te partiste? O que te aconteceu?
543
00:27:19,596 --> 00:27:22,223
Os bolos estiveram crus
durante muito tempo,
544
00:27:22,307 --> 00:27:23,391
e agora cozeram muito.
545
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
Meu Deus!
546
00:27:24,684 --> 00:27:26,186
O creme é essencial.
547
00:27:27,187 --> 00:27:30,148
Creme de manteiga.
548
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
Isto parece outra coisa.
549
00:27:32,150 --> 00:27:33,318
Meu Deus!
550
00:27:34,944 --> 00:27:36,196
Vou fazer isto.
551
00:27:36,279 --> 00:27:39,407
É como… Coisas a sair pela lateral.
552
00:27:41,785 --> 00:27:43,953
Faltam cinco minutos!
553
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Isso é absurdo.
554
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
O tempo funciona assim, Charles. Lamento.
555
00:27:49,000 --> 00:27:51,336
Não. Onde pus as varas? Pronto.
556
00:27:51,419 --> 00:27:55,006
Não estou nem perto
de montar as cabeças e sei disso.
557
00:27:55,090 --> 00:27:56,549
Está bem. Bem…
558
00:27:56,633 --> 00:27:59,135
Começo a enfiar doces em sítios…
559
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
Isto é um desastre.
560
00:28:00,679 --> 00:28:03,431
Parece algo que um bebé pode fazer.
561
00:28:03,515 --> 00:28:04,349
Não!
562
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
Está bem.
563
00:28:10,397 --> 00:28:12,732
É tão pesado que não quero pôr mais.
564
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
Falta um minuto!
565
00:28:16,903 --> 00:28:19,197
É um monstro, e eles são assustadores.
566
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
São detalhes intrincados.
567
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Está a cair.
568
00:28:22,659 --> 00:28:27,122
Cinco, quatro, três, dois, um.
569
00:28:27,205 --> 00:28:28,581
Estás feito.
570
00:28:29,082 --> 00:28:30,083
Conseguimos!
571
00:28:31,710 --> 00:28:33,503
O que é isso com os dedos?
572
00:28:33,586 --> 00:28:35,130
- Tinta dourada.
- Muito bem.
573
00:28:37,674 --> 00:28:40,051
Não estou a olhar para me surpreender.
574
00:28:40,135 --> 00:28:41,136
Obrigado.
575
00:28:41,219 --> 00:28:44,806
Charles, vamos lembrar-nos
do bolo da Cha-Cha e do Hazel
576
00:28:44,889 --> 00:28:47,892
que tentou fazer e vejamos o que fez.
577
00:28:48,560 --> 00:28:49,394
Perfeito!
578
00:28:53,648 --> 00:28:55,358
Isto é giro.
579
00:28:55,442 --> 00:28:58,278
Não é uma mala.
É mais um saco de viagem.
580
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
- Ou uma almofada. Talvez.
- Ou uma almofada.
581
00:29:01,156 --> 00:29:04,743
As cores estão… Como se diz? Erradas.
582
00:29:07,036 --> 00:29:10,874
- Os dentes do Hazel devem ter caído.
- Discutiu com a Cha-Cha.
583
00:29:12,000 --> 00:29:15,086
Não sei quem ganhou
porque estão ambos esquisitos.
584
00:29:15,795 --> 00:29:21,217
Acho que a Mary J. Blige
e o Cameron Britton ficaram orgulhosos.
585
00:29:21,301 --> 00:29:23,303
- Meu Deus!
- Obrigada, Charles.
586
00:29:23,386 --> 00:29:25,513
- De nada.
- Erika.
587
00:29:26,097 --> 00:29:28,475
É como conduzir um carrinho de compras.
588
00:29:28,558 --> 00:29:29,392
Um bocadinho.
589
00:29:29,893 --> 00:29:31,936
Está bem. Vejamos o que fez.
590
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Em cheio!
591
00:29:35,231 --> 00:29:36,566
Sabe…
592
00:29:39,027 --> 00:29:43,323
Surpreendentemente…
esses olhos são assustadores.
593
00:29:44,741 --> 00:29:45,825
Estava…
594
00:29:47,452 --> 00:29:48,703
Fiquei sem tempo.
595
00:29:48,787 --> 00:29:50,663
Parecem olhos de mosca.
596
00:29:50,747 --> 00:29:51,581
Sim.
597
00:29:52,832 --> 00:29:55,627
Acho que a interpretação é a chave aqui.
598
00:29:56,252 --> 00:29:57,295
Erika?
599
00:29:58,254 --> 00:30:00,715
- Estou ansiosa por prová-lo.
- Obrigada.
600
00:30:00,799 --> 00:30:01,925
Tao, vá lá.
601
00:30:03,384 --> 00:30:05,804
- Não sei conduzir.
- Não derrube o bolo.
602
00:30:06,304 --> 00:30:07,764
Tao, vejamos o que fez.
603
00:30:08,389 --> 00:30:09,849
Perfeito!
604
00:30:10,433 --> 00:30:11,643
Está bem.
605
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
São muito giros.
606
00:30:15,063 --> 00:30:18,608
- Lembre-se, são assassinos.
- Não parecem assassinos.
607
00:30:18,691 --> 00:30:21,027
Jacques, se isto entrasse no seu quarto
608
00:30:21,110 --> 00:30:24,322
e tentasse matá-lo, teria medo.
- Sim, tem razão.
609
00:30:26,032 --> 00:30:29,118
Adoro ver o pau a sair da segunda cabeça.
610
00:30:29,202 --> 00:30:30,286
Não estava.
611
00:30:30,787 --> 00:30:32,664
A mala está um pouco achatada.
612
00:30:32,747 --> 00:30:36,376
Vi-o usar dois tubos de dois quilos
613
00:30:36,459 --> 00:30:39,379
e talvez um terceiro para a mala.
614
00:30:39,462 --> 00:30:43,341
- Pode ser um bolo de 13 kg…
- Sim.
615
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Mas parece que
foi uma criança que fez isto.
616
00:30:48,930 --> 00:30:51,349
- Mas de uma forma fofa.
- Que insulto.
617
00:30:51,933 --> 00:30:53,268
Está bem.
618
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
Voltem às bancadas.
619
00:30:54,894 --> 00:30:58,147
Quero que os três
nos cortem uma bela fatia de bolo.
620
00:30:58,231 --> 00:30:59,732
Sabem o que vamos fazer?
621
00:30:59,816 --> 00:31:03,736
Sentar-nos, apesar de eu não precisar,
os sapatos são confortáveis.
622
00:31:05,113 --> 00:31:05,947
Está bem.
623
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
Queria que os meus filhos
me achassem fixe.
624
00:31:11,244 --> 00:31:12,787
Acho que não consegui.
625
00:31:12,871 --> 00:31:15,665
O bolo parece algo
que um miúdo possuído faria
626
00:31:15,748 --> 00:31:16,875
para assombrar.
627
00:31:16,958 --> 00:31:19,544
Acho que vou fazê-los rir.
628
00:31:19,627 --> 00:31:21,045
E também é fantástico.
629
00:31:21,880 --> 00:31:24,549
Muito bem, Charles, é o primeiro.
630
00:31:24,632 --> 00:31:27,260
Isto é enorme.
631
00:31:28,469 --> 00:31:29,888
Espero que gostem.
632
00:31:32,056 --> 00:31:32,932
Está bem.
633
00:31:34,684 --> 00:31:39,772
O seu creme de manteiga é muito saboroso.
Tem um bom sabor. Gosto muito.
634
00:31:39,856 --> 00:31:43,151
O Jacques está a gostar.
Já deu várias dentadas.
635
00:31:43,234 --> 00:31:45,737
O creme de manteiga é bom.
Não é muito doce.
636
00:31:45,820 --> 00:31:48,156
O bolo estava seco,
637
00:31:48,239 --> 00:31:51,534
mas se o comermos
com o creme de manteiga, fica bem.
638
00:31:52,201 --> 00:31:54,746
Gostava de mais sabor a avelã,
639
00:31:54,829 --> 00:31:56,915
mas, no geral, é impressionante.
640
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
- Obrigado por provarem.
- De nada.
641
00:31:59,751 --> 00:32:01,544
Mas também temos de o fazer.
642
00:32:04,714 --> 00:32:06,049
Erika. É a sua vez.
643
00:32:09,886 --> 00:32:11,846
Quando tenta cortá-lo, desfaz-se.
644
00:32:11,930 --> 00:32:14,599
- Isso significa que está seco.
- Está bem.
645
00:32:14,682 --> 00:32:17,602
Esteticamente, parece um bolo em camadas.
646
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
- Gostei disso.
- Obrigada.
647
00:32:19,896 --> 00:32:21,230
É um pouco crocante.
648
00:32:21,314 --> 00:32:22,815
Gosto dele.
649
00:32:22,899 --> 00:32:27,320
Acho que sabe muito bem, tudo junto.
Separadamente, não. Junto, é bom.
650
00:32:29,155 --> 00:32:31,741
- Tao. É o próximo.
- Está bem.
651
00:32:33,117 --> 00:32:34,786
Este bolo… Senhor Jesus.
652
00:32:36,704 --> 00:32:39,374
- Não é bom sinal.
- Vejamos.
653
00:32:44,462 --> 00:32:47,507
Quanto tempo cozinhou aquele bolo?
654
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
Uns 40, 45 minutos.
655
00:32:49,300 --> 00:32:52,095
- Um bolo cozeu 45 minutos?
- É o meu palpite.
656
00:32:52,178 --> 00:32:54,389
- Estava muito ensopado
- Sim.
657
00:32:54,472 --> 00:32:57,183
O sabor é melhor do que a textura do bolo.
658
00:32:57,266 --> 00:32:59,727
- Obrigado.
- Ponha mais creme de manteiga.
659
00:32:59,811 --> 00:33:01,771
- Está bem.
- Ficará mais húmido.
660
00:33:02,355 --> 00:33:03,189
Sim.
661
00:33:03,272 --> 00:33:04,565
Muito bem, pasteleiros.
662
00:33:04,649 --> 00:33:07,735
Quem vencer este desafio
ganha dez mil dólares
663
00:33:07,819 --> 00:33:10,655
e o Troféu do Perfeito! Halloween.
664
00:33:10,738 --> 00:33:11,614
Wes.
665
00:33:16,536 --> 00:33:17,829
É assustador.
666
00:33:17,912 --> 00:33:19,998
Que giro.
667
00:33:20,081 --> 00:33:21,499
Isso é ótimo.
668
00:33:22,208 --> 00:33:23,334
Isso é fantástico!
669
00:33:26,337 --> 00:33:29,048
Muito bem. Emmy,
está pronta com o dinheiro?
670
00:33:29,132 --> 00:33:32,051
- Dinheiro.
- Sim.
671
00:33:34,595 --> 00:33:37,473
Temos uma mensagem da Comissão, Nicole.
672
00:33:38,933 --> 00:33:42,645
Com o bolo mais saboroso de hoje,
o vencedor é…
673
00:33:47,859 --> 00:33:49,068
… o Charles!
674
00:33:51,946 --> 00:33:54,115
Parabéns!
675
00:33:54,657 --> 00:33:56,284
Hoje fui perfeito!
676
00:33:56,868 --> 00:33:58,536
Pode levar o troféu, Char…
677
00:33:58,619 --> 00:34:01,748
Desculpe. Estava a tentar apanhar uma.
678
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Um prémio muito diferente,
da Umbrella Academy.
679
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Isto é fantástico.
680
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Charles!
681
00:34:08,337 --> 00:34:10,965
Vou ficar com este prémio para sempre.
682
00:34:11,049 --> 00:34:13,509
Temos de tirar uma foto.
683
00:34:15,470 --> 00:34:17,430
Que assustador.
684
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Acabou o Perfeito! Halloween.
685
00:34:20,224 --> 00:34:24,020
Felizmente, isto foi apenas
uma pequena infração temporal.
686
00:34:28,066 --> 00:34:30,276
UMA HORA DEPOIS
687
00:34:33,905 --> 00:34:37,700
Não! Cheguei demasiado tarde!
688
00:34:39,368 --> 00:34:42,288
O que fizeram?
689
00:35:05,228 --> 00:35:07,897
Legendas: Alexandra Pedro