1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 ‎(ซีรีส์จาก NEFLIX) 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,352 ‎สวัสดีจ้ะ เด็กๆ และสุขสันต์กับการหลอกหลอน 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,898 ‎ฉันเอง นิโคล และฉันก็แต่งคอสเพลย์ ‎สำหรับเนลด์ อิต ฮาโลวีน 4 00:00:24,691 --> 00:00:28,611 ‎การแข่งขันอบขนมที่เรายื่นมือไปรับขนมอร่อย 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,739 ‎แต่กลับได้หินหนึ่งถุง 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,492 ‎วันนี้นักอบขนมมือสมัครเล่นสามคนจะมาทำภารกิจ 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,705 ‎ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากเรื่องสุดป่วนกวนอารมณ์ ‎อัมเบรลลา อคาเดมี่ 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,544 ‎(อัมเบรลลา อคาเดมี่) 9 00:00:44,627 --> 00:00:48,840 ‎และก่อนวันสิ้นโลก ‎นักทำขนมอบหนึ่งคนจะได้เงินหนึ่งหมื่นดอลลาร์ 10 00:00:49,340 --> 00:00:50,884 ‎เรามาพบกับนักทำขนมอบ… 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,512 ‎นิโคล ผมมาจากอนาคต และ… 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,976 ‎โอ้ พระเจ้า มันแย่มาก ฟังนะ ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่ากินเค้ก 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,978 ‎นั่นคืองานของเรา อะ… 14 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 ‎นิโคล เราจะเจอนักทำขนมอบไหม 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,902 ‎อี๋ คือฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่เอาสิ 16 00:01:08,985 --> 00:01:10,695 ‎ไม่รู้สิ ฌัก 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,703 ‎ผมชื่อชาลส์ ผมเป็นกุมารแพทย์ ‎หรือหมอทารกแรกเกิด 18 00:01:18,787 --> 00:01:22,665 ‎ด้วยตารางงานที่ยุ่งมาก ‎การอบขนมจึงเป็นการผ่อนคลายที่ดี 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,833 ‎ในตอนท้ายของวัน 20 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 ‎พระเจ้าช่วย 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,211 ‎ผมทำพลาดไหมน่ะเหรอ 22 00:01:26,294 --> 00:01:29,631 ‎แน่นอน แต่ผมว่าส่วนใหญ่ผมทำของที่กินได้ 23 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 ‎แต่วันก่อนผมทำให้คนในครอบครัวท้องเสีย 24 00:01:32,967 --> 00:01:35,345 ‎ไม่ใช่จากขนมอบนะ จากบร็อกโคลีน่ะ 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 ‎ฉันชื่อเอริก้า ‎ฉันเป็นนักเขียนและเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 26 00:01:40,767 --> 00:01:42,685 ‎การอบขนมเป็นเรื่องสนุกที่ฉันทำกับลูกๆ 27 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 ‎แต่ฉันแทบไม่เคยทำออกมาได้ตามที่หวัง 28 00:01:45,730 --> 00:01:49,567 ‎แย่ละ ฉันเอามือที่เลอะฟรอสติ้งจับหน้ามัน ไม่นะ 29 00:01:49,651 --> 00:01:53,488 ‎ฉันอยากชนะในรายการเนลด์ อิต ‎เพราะฉันอยากให้ลูกๆ คิดว่าฉันเจ๋ง 30 00:01:53,571 --> 00:01:54,823 ‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของฉัน 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 ‎ผมชื่อเต๋า ผมเป็นที่ปรึกษาการรับสมัคร 32 00:01:58,576 --> 00:02:02,872 ‎ทุกคนมองว่าผมเป็นเหมือนแสงตะวัน ‎เมื่อคุณเข้ามาในห้อง 33 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 ‎โอ้ พระเจ้า มันเป็นเรื่องจริง 34 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 ‎ผมมาที่นี่เพื่อแสดงให้เห็นว่าผมภูมิใจ ‎และพูดได้ว่า "นั่นผมเป็นคนทำ" 35 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 ‎มันถึงได้เขียนว่าความเร็วระดับกลาง 36 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 ‎ผมจะทำได้เป๊ะเวอร์แน่นอน 37 00:02:17,137 --> 00:02:20,098 ‎เป๊ะแล้ว เป๊ะเวอร์ ‎ใช่ ผมจะทำได้เป๊ะเวอร์แน่นอน 38 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 ‎ถูกใช่ไหม 39 00:02:22,308 --> 00:02:25,645 ‎ตายแล้ว โอเค ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 ‎- เอาละ ‎- สวัสดี 41 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 ‎คุณสังเกตไหมว่า ‎ในนี้คือ อัมเบรลลา อคาเดมี่ 42 00:02:34,696 --> 00:02:35,780 ‎ได้ยินข่าวลือมา 43 00:02:37,448 --> 00:02:39,117 ‎ผมชอบเรื่อง อัมเบรลลา อคาเดมี่มาก 44 00:02:39,200 --> 00:02:43,246 ‎ร้องไห้หลายครั้งเลย ทุกคนเกือบตาย 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 ‎- ชอบมาก ‎- เป็นการรีวิวที่ดีมาก 46 00:02:47,458 --> 00:02:49,419 ‎สุขสันต์วันฮาโลวีนนะ ทุกคน 47 00:02:49,502 --> 00:02:53,715 ‎ผู้ที่จะมาช่วยให้ฉันพบความสุขคือ ‎หนึ่งในนักแสดงนำของ อัมเบรลลา อคาเดมี่ 48 00:02:53,798 --> 00:02:56,009 ‎- เอ็มมี่ เรฟเวอร์-แลมป์แมน ‎- สวัสดีค่ะ 49 00:02:58,595 --> 00:03:02,015 ‎- ขอบคุณที่มาที่นี่ ‎- ฉันตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ 50 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 ‎เอาละ ส่วนทางนี้ ‎ผู้ที่จะช่วยฉันประหยัดปริภูมิเวลา 51 00:03:05,602 --> 00:03:08,813 ‎คือเชฟขนมอบและนักทำช็อกโกแลต ‎ฌัก ทอร์เรส 52 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 ‎เราอยู่ในจักรวาลแห่งความเสี่ยง 53 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 ‎วันนี้เราจะมาเสี่ยงชิมเค้กของคุณ 54 00:03:16,529 --> 00:03:18,656 ‎- เนียนมากเลย ‎- เห็นไหม 55 00:03:18,740 --> 00:03:23,077 ‎ของประกอบฉากทุกอย่างมันหรูหรามาก ‎มืออาชีพจริงๆ 56 00:03:23,161 --> 00:03:26,122 ‎นักทำขนมอบ ‎รอบแรกคือ "นักทำขนมอบเลือกเอง" 57 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 ‎ในคืนเดือนตุลาคมที่น่ากลัว 58 00:03:29,292 --> 00:03:33,463 ‎มีสิ่งเดียวที่เราชอบกินในช่วงฮาโลวีน 59 00:03:33,546 --> 00:03:35,340 ‎โดนัทสดใหม่ใช่ไหม 60 00:03:35,882 --> 00:03:36,716 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 61 00:03:36,799 --> 00:03:42,347 ‎คุณจะได้กลิ่นแป้งทอดร้อนๆ ที่นี่เมื่อคุณทำ… 62 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 ‎(กริดดี้ส์โดนัท) 63 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 ‎พระเจ้าช่วย 64 00:03:47,894 --> 00:03:50,563 ‎โดนัทซูเปอร์ฮีโร่ของร้านกริดดี้ 65 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 ‎ใช่ รสชาติดั้งเดิม เพิ่มเติมคือความประหลาด 66 00:03:54,525 --> 00:03:58,321 ‎เด็กน้อยน่ารักจากเรื่อง ‎อัมเบรลล่า อคาเดมี่ ในโดนัท 67 00:03:58,404 --> 00:04:01,032 ‎เรามีหมายเลขห้าที่เดินทางข้ามเวลา 68 00:04:01,115 --> 00:04:03,409 ‎เคลาส์ คนทรงที่คุยกับคนตายได้ 69 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 ‎และแน่นอน อัลลิสันผู้โน้มน้าวเก่ง 70 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 ‎ฉันขนลุกเลย 71 00:04:10,083 --> 00:04:13,294 ‎แต่ละชิ้นทำจากโดนัทเค้ก 72 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 ‎ใบหน้าทำจากช็อกโกแลตโมเดลลิ่งและฟงด็อง 73 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 ‎เอริก้า ฉันจะให้คุณเลือกเป็นคนแรก 74 00:04:20,134 --> 00:04:23,471 ‎ฉันเลือกหมายเลขห้าเพราะเขาดื่มกาแฟ ‎และฉันชอบกาแฟ 75 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 ‎- เต๋า ‎- ผมเลือกอัลลิสัน 76 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 ‎- ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ ฉันเกษียณได้แล้ว ‎- อย่าเพิ่งเกษียณ คุณยังมีค่าใช้จ่าย 77 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 ‎- ชาลส์ คุณเหลือแค่… ‎- เคลาส์ 78 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 79 00:04:36,359 --> 00:04:40,989 ‎โอเค นักทำขนมอบ ‎คุณมีเวลา 45 นาทีและกำลังเริ่มแล้ว 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 ‎ไป ผิดทาง ผิดทาง 81 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 ‎อย่าแตะต้องมัน ทางนั้น 82 00:04:46,119 --> 00:04:47,495 ‎นั่นทำเสร็จแล้ว 83 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 ‎โอ้โฮ เอาละ โอ้โฮ 84 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 ‎โอเค ทำโดนัท 85 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 ‎ช่างสง่างาม 86 00:04:56,045 --> 00:04:59,090 ‎ใครก็ได้ช่วยด้วย ช่วยหน่อย ผู้ใหญ่นะ ล้อเล่นน่ะ 87 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 ‎เอาละ ฌัก เป็นคุณจะทำยังไง 88 00:05:03,303 --> 00:05:06,973 ‎ภารกิจนี้จะทำให้นักทำขนมอบอยากมีพลังพิเศษ 89 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 ‎ก่อนอื่นพวกเขาควรตีแป้ง 90 00:05:09,726 --> 00:05:13,187 ‎จากนั้นก็ตัดและทอดโดนัท ‎ต่อไปก็ทำฟรอสติ้ง 91 00:05:13,271 --> 00:05:16,357 ‎จากนั้นก็จุ่มโดนัท แล้วปั้นส่วนหัวกับอวัยวะ 92 00:05:16,441 --> 00:05:21,779 ‎สุดท้ายพวกเขาควรประกอบ ‎และตกแต่งโดนัทซูเปอร์ฮีโร่ที่น่ารัก 93 00:05:21,863 --> 00:05:24,782 ‎มีคนพยายามใส่หน้าฉันบนโดนัท 94 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 ‎น่าชื่นชมมาก แบบว่า ‎"พระเจ้าช่วย ฉันเหรอ ขอบคุณค่ะ " 95 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 ‎เอาละ ใช้นมเท่าไหร่ กี่… ไม่ อย่าเพิ่งปิด 96 00:05:32,206 --> 00:05:33,624 ‎นมหนึ่งถ้วย 97 00:05:35,335 --> 00:05:39,172 ‎ฉันไม่เคยทำโดนัทเลยในชีวิต ฉันรู้สึกกลัว 98 00:05:39,255 --> 00:05:40,548 ‎ฟองเยอะจัง 99 00:05:40,631 --> 00:05:43,176 ‎แต่หกในสิบครั้ง อาหารของฉันกินได้ 100 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 ‎คุณคงจะให้ฉันขับรถด้วยความเสี่ยงแบบนั้นนะ 101 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 ‎ดูเป็นยังไงบ้าง ดูเป็นแป้งโดหรือยัง 102 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 ‎ใส่มันเข้าไป 103 00:05:52,143 --> 00:05:54,562 ‎ต้องอย่างนี้สิ ผมต้องทำโดนัท 104 00:05:54,645 --> 00:05:55,646 ‎สิ่งที่ผมตอบ 105 00:05:55,730 --> 00:05:58,232 ‎เมื่อถูกถามว่า "คุณไม่อยากทำอะไร" 106 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 ‎ทำไมผมถึงพูดแบบนั้น ‎ตอนนี้ผมเลยต้องทำโดนัท 107 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 ‎ทำไมมันถึงพยายามหนี 108 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 ‎ผมจะกดมันลงไป 109 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 ‎- เต๋า ‎- ครับ 110 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 ‎- เขาทุ่มสุดตัวเลย ‎- คุณต้องกดมันหน่อย 111 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 ‎เขาจัดการแป้งได้ดีทีเดียว 112 00:06:17,919 --> 00:06:19,962 ‎เขาชกมัน มันไม่หนาเกินไป 113 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะได้ทำขนมอบให้เอ็มมี่ 114 00:06:23,174 --> 00:06:25,676 ‎กรี๊ดสาว อะไรแบบนั้น แฟนหนัง 115 00:06:26,469 --> 00:06:29,222 ‎แล้วมารู้ตัวว่าผมต้องทำให้มันสมบูรณ์แบบ 116 00:06:29,305 --> 00:06:31,724 ‎เพราะเธออยู่ตรงหน้าผม 117 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 ‎มีรายละเอียดมากมายที่ผมต้องทำ 118 00:06:34,268 --> 00:06:35,895 ‎ดูไม่ใช่นะ 119 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 ‎ตายละหว่า 120 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 ‎กดลงบนพื้นผิวที่มีแป้ง 121 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 ‎กด 122 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 ‎มีอันที่ใหญ่กว่าด้วย เผื่อไว้ 123 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 ‎ผมไม่รู้ว่านี่ใช้ทำอะไร แต่ผมจะพยายาม 124 00:06:47,782 --> 00:06:50,660 ‎ผมไม่รู้เลยว่าต้องทำหนาแค่ไหน 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 ‎- เขากำลังตัดมันอยู่ ‎- ตัดเหรอ 126 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 ‎โอ้โฮ แป้งโดหนาเกินไป 127 00:06:56,249 --> 00:06:59,544 ‎ถ้ามันหนาขึ้นและคุณทอดนานขึ้น ‎มันจะไหม้ไหม 128 00:06:59,627 --> 00:07:02,839 ‎ถ้ามันหนาเกินไป ก็จะอบไม่ถึงข้างใน 129 00:07:02,922 --> 00:07:05,716 ‎คุณต้องปล่อยไว้นานขึ้น มันก็อาจจะสีเข้มเกินไป 130 00:07:05,800 --> 00:07:06,843 ‎สีเข้มเกินไปเหรอ 131 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 ‎- ไม่มีหรอก ‎- ไม่มีอะไรผิดที่เป็นสีเข้มเกินไป 132 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 ‎โอเค มันอาจจะ… 133 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 ‎- ไหม้ ‎- ไหม้ใช่ไหม 134 00:07:17,270 --> 00:07:18,396 ‎- ไหม้ ‎- โอเค 135 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 ‎เอาละ เราจะทำสามอัน เผื่อไว้ 136 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 ‎แล้วก็ใส่เข้าไป 137 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 ‎โอเค 138 00:07:28,364 --> 00:07:30,158 ‎ฉันไม่อยากโดนลวก 139 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 ‎(เคล็ดลับ - ถ้าไม่อยากโดนลวก ก็อย่าใช้มือ) 140 00:07:32,618 --> 00:07:34,454 ‎ฉันว่ามันยังไม่เสร็จ เราจะต้องใช้อีกชาม 141 00:07:34,662 --> 00:07:36,956 ‎(อะไรก็ได้… ส้อม ช้อน แขวนมันไว้บนตะเกียบ) 142 00:07:37,039 --> 00:07:38,416 ‎(ที่หนีบ… อะไรก็ได้ทั้งนั้น) 143 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 ‎เอาละ 144 00:07:39,876 --> 00:07:41,794 ‎และมันกำลังทอด 145 00:07:41,878 --> 00:07:44,213 ‎ใช่ โอเค ดูดีอยู่นะ 146 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 ‎พลิกกลับด้าน 147 00:07:46,632 --> 00:07:49,760 ‎มันดูเหมือนโดนัท 148 00:07:49,844 --> 00:07:50,928 ‎ใส่ลงไป 149 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 ‎โอ๊ะ ยังไม่สุก 150 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 ‎โอเค ใช้ไม่ได้ 151 00:07:56,601 --> 00:07:58,102 ‎- ไม่เอาโดนัทไม่สุก ‎ - แผนสอง 152 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 ‎ฉันจะไม่เสิร์ฟโดนัทไม่สุก ไม่ไหวเลย 153 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 ‎ขอบคุณที่เข้าใจ 154 00:08:03,691 --> 00:08:05,943 ‎รายการนี้หลอกหลอนฉันและทำฉันพัง 155 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 ‎มันเหมือนลูกๆ ของฉัน สวยมากเลย 156 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 ‎กลิ่นหอมจัง กลิ่นเหมือนโดนัทเลย 157 00:08:14,368 --> 00:08:17,330 ‎นิโคล ชาลส์เอาโดนัทขึ้นจากน้ำมันแล้ว 158 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 ‎แต่ผมว่าเขาทอดไม่นานพอ 159 00:08:19,707 --> 00:08:20,875 ‎ไม่นะ 160 00:08:20,958 --> 00:08:24,086 ‎ลืมเรื่องสี สี ตรวจดูอีกที 161 00:08:24,170 --> 00:08:26,672 ‎เพราะแกสีสวยที่สุดในบรรดาสีทั้งหมด 162 00:08:26,756 --> 00:08:29,717 ‎โอ๊ะ ตอนนี้มันสุกเกินไปหน่อย 163 00:08:30,718 --> 00:08:33,971 ‎- ดูความหนาของ… ‎- มันดูเหมือนมัฟฟิน 164 00:08:34,055 --> 00:08:35,806 ‎ข้างหลังมันอ้วนไปหน่อย 165 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 ‎พวกเขาอาจจะไม่ดูด้านหลัง 166 00:08:38,017 --> 00:08:40,645 ‎ใส่เครื่องแช่เย็นแบบรวดเร็ว 167 00:08:40,728 --> 00:08:43,397 ‎เหลือเวลาอีก 19 นาที 168 00:08:47,485 --> 00:08:48,444 ‎(ร้านปรุงยาแม็กพาย) 169 00:08:48,528 --> 00:08:50,363 ‎อัมเบรลลา อคาเดมี่ ‎สร้างจากหนังสือการ์ตูนใช่ไหม 170 00:08:50,446 --> 00:08:55,493 ‎ค่ะ นิยายภาพของเจอราร์ด เวย์ ‎นักร้องนำวงมายเคมิคัลโรแมนซ์ 171 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 ‎- ฉันชอบมายเคมิคัลโรแมนซ์ ‎- ให้ตายสิ 172 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 ‎- คุณรู้จักมายเคมิคัลโรแมนซ์ไหม ‎- ไม่ 173 00:09:00,289 --> 00:09:02,875 ‎ฉันจะเล่นเพลง "มายเคมิคัลโรแมนซ์" ให้ฟัง 174 00:09:02,959 --> 00:09:06,003 ‎(เนื่องจากติดลิขสิทธิ์ ‎เราเล่นเพลงมายเคมิคัลโรแมนซ์ไม่ได้…) 175 00:09:06,087 --> 00:09:07,129 ‎(ก็เลยนี่) 176 00:09:07,213 --> 00:09:10,591 ‎(กำลังเล่นเพลงร็อก) 177 00:09:14,512 --> 00:09:16,138 ‎ชอบไหม 178 00:09:17,223 --> 00:09:20,142 ‎เราจะเริ่มด้วยน้ำตาลไอซิ่งสามถ้วย 179 00:09:20,226 --> 00:09:23,854 ‎คิดว่าสีฟ้านะ ใช่ หนึ่ง สอง 180 00:09:23,938 --> 00:09:25,147 ‎เดี๋ยว สีผสมอาหาร 181 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 ‎มีสีผสมอาหารไหม 182 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 ‎ทุกคนกำลังทำน้ำตาลเคลือบ ดีจริงๆ เลย 183 00:09:29,735 --> 00:09:31,946 ‎- งั้นเหรอ โอเค ‎- ใช่ 184 00:09:32,029 --> 00:09:34,198 ‎เติมนมถ้ามันข้นเกินไป 185 00:09:34,282 --> 00:09:35,366 ‎แกข้นไปไหม 186 00:09:36,033 --> 00:09:39,662 ‎ตรงนี้ยาก พวกเขาต้องมีส่วนผสม ‎ของนมและน้ำตาลที่พอดี 187 00:09:39,745 --> 00:09:43,457 ‎ถ้าเหลวไป มันจะไหลเผละ ‎ถ้าข้นไป มันจะไม่แข็งตัวพอเหมาะ 188 00:09:43,541 --> 00:09:45,209 ‎ต้องให้สมดุลพอดี เข้าใจแล้ว 189 00:09:45,293 --> 00:09:48,588 ‎สีเหลืองไหม ดูไม่ถูกนะ 190 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 ‎พวกเขาทำเหมือนมันดูง่ายมาก 191 00:09:51,799 --> 00:09:54,135 ‎ไม่ได้อยากให้มันเป็นแบบนั้น 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 ‎ไม่ได้ผลเลย 193 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 ‎นั่นเป็นเพราะเธอทำไอซิ่งข้นไปเหรอ 194 00:10:02,935 --> 00:10:04,604 ‎ใช่ นมอาจไม่พอ 195 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 ‎พระเจ้าช่วย นี่คือจุดที่คนตื่นตระหนก 196 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 ‎ติดหน่อยเถอะ ขอร้องล่ะ 197 00:10:11,694 --> 00:10:14,238 ‎มันดูเหลวมาก จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันเหลว 198 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 ‎พระเจ้าช่วย ฟรอสติ้งเป็นสีขาว 199 00:10:18,367 --> 00:10:22,997 ‎เขาทำพลาด ‎เต๋าเพิ่งตระหนักว่าไอซิ่งควรเป็นสีขาว 200 00:10:23,080 --> 00:10:24,874 ‎คุณจะทำฟรอสติ้งใหม่เหรอ 201 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 ‎ใช่เลย ผมโอเค ไม่เป็นไร ทำตามวิธีทำ 202 00:10:28,210 --> 00:10:29,712 ‎- ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณ เต๋า ‎- โอเค 203 00:10:30,546 --> 00:10:33,132 ‎- ไปเลย ‎- พวกคุณควรตกแต่งโดนัทได้แล้ว 204 00:10:33,215 --> 00:10:34,550 ‎ตายละ ฉันต้องจาม 205 00:10:35,968 --> 00:10:36,844 ‎พระเจ้า 206 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 ‎- ชอบจัง ‎- เธอจามได้น่ารักที่สุด 207 00:10:44,143 --> 00:10:45,603 ‎ใช้ยังไงเนี่ย 208 00:10:46,354 --> 00:10:50,232 ‎พวกเขาทำให้มันขาว… ‎โดยไม่ทำให้มันหกได้ยังไง 209 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 ‎ว้าว เหลืออีกเก้านาที 210 00:10:53,319 --> 00:10:54,153 ‎ตายละ 211 00:10:55,071 --> 00:10:57,823 ‎ทำร่มคันเล็กๆ 212 00:10:58,407 --> 00:11:01,077 ‎ชาลส์กำลังวาดโลโก้ อัมเบรลลา อคาเดมี่ 213 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 ‎คุ้นๆ นะ 214 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 ‎หัวเป็นยังไง 215 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 ‎ให้ตายสิ 216 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 ‎เอริก้า เป็นไงบ้าง 217 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 ‎เขาดูเหมือนนกฮูก ‎ฉันไม่คิดว่าหมายเลขห้าดูเหมือนนกฮูกนะ 218 00:11:15,132 --> 00:11:18,052 ‎มันเหมือนคนที่ไม่เคยคนมาก่อน 219 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 ‎พยายามทำสิ่งที่คิดว่าคนหน้าตาเป็นยังไง 220 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 ‎มันแย่มาก 221 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 ‎ทำได้ดีมาก เอริก้า 222 00:11:23,516 --> 00:11:24,558 ‎คุณด้วย 223 00:11:24,642 --> 00:11:26,519 ‎ชาลส์ คุณทำงานอะไร 224 00:11:26,602 --> 00:11:28,479 ‎ผมเป็นหมอทารกแรกเกิด ‎ในห้องไอซียูของทารกแรกเกิด 225 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 ‎คุณชินกับการทำงานขนาดเล็กๆ 226 00:11:30,981 --> 00:11:32,358 ‎นั่นก็จริง 227 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 ‎คุณเคยเจอทารกที่คุณเกลียดไหม 228 00:11:34,318 --> 00:11:35,194 ‎ไม่ ไม่ 229 00:11:35,277 --> 00:11:37,655 ‎แค่คนตัวเล็กๆ ที่กวนประสาทคุณ 230 00:11:37,738 --> 00:11:38,823 ‎ไม่ ไม่ 231 00:11:38,906 --> 00:11:40,116 ‎โอเค เอาละ 232 00:11:40,199 --> 00:11:42,368 ‎งานของผมก็เหมือนการทำขนมอบเพราะ… 233 00:11:42,451 --> 00:11:47,123 ‎เอาเป็นว่าเมื่อแม่ไม่สามารถอุ้มท้อง ‎จนครบกำหนด 234 00:11:47,206 --> 00:11:50,292 ‎ผมช่วยดูแลทารกในตู้อบ ‎จนกระทั่งพร้อมที่จะกลับบ้าน 235 00:11:50,376 --> 00:11:52,920 ‎เห็นไหมว่าผมทำอะไร ‎ฟังดูแปลกๆ แต่นั่นแหละ 236 00:11:55,715 --> 00:11:59,218 ‎นั่นคือลอนผมของเธอ เธอดูดีนะ ให้ตายสิ 237 00:12:00,219 --> 00:12:02,888 ‎เอ็มมี่ ดูสิว่าเต๋าเริ่มทำหน้าคุณยังไง 238 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 ‎- คืบหน้า ‎- ใช่ 239 00:12:05,266 --> 00:12:06,684 ‎นี่เป็นข่าวดี 240 00:12:06,767 --> 00:12:07,727 ‎ดูดีนะ 241 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 ‎ดูดีนะ 242 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 ‎เหลืออีกหนึ่งนาที 243 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 ‎กางเกงตัวเล็กๆ 244 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 ‎รองเท้าหัวแหลม 245 00:12:17,653 --> 00:12:20,197 ‎ขาของเต๋าเริ่มจะดูเหมือน 246 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 ‎เท้าของแม่มดชั่วร้ายแห่งตะวันออกที่อยู่ใต้บ้าน 247 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 ‎ใช่ มองออก 248 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 ‎อัมเบรลลา อคาเดมี่ภาคพิสดาร 249 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 ‎โอ้ พระเจ้า คอเขายาวมากเลย 250 00:12:30,791 --> 00:12:32,042 ‎เขาไม่มีคาง 251 00:12:32,126 --> 00:12:35,337 ‎นี่จะหลอกหลอนในฝัน ‎พวกเขาไม่ควรเอาให้เด็กดู 252 00:12:35,421 --> 00:12:36,338 ‎เอาละ 253 00:12:36,839 --> 00:12:37,923 ‎เรียบร้อย เยี่ยม 254 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 ‎มือพวกนี้ทำยากมาก 255 00:12:40,092 --> 00:12:41,469 ‎ฉันไม่ชอบส้นสูง 256 00:12:42,928 --> 00:12:47,057 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 257 00:12:47,141 --> 00:12:48,017 ‎หมดเวลา 258 00:12:49,560 --> 00:12:54,064 ‎วู้ ที่รัก โดนัทซูเปอร์ฮีโร่ อร่อยๆ 259 00:12:58,235 --> 00:12:59,528 ‎รองเท้าฉันไม่พอดี ชาลส์ 260 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 ‎มาย้อนดูโดนัทเคลาส์ที่คุณพยายามจะทำ 261 00:13:03,949 --> 00:13:06,494 ‎แล้วมาดูโดนัทที่คุณทำกัน 262 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 263 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 ‎เฮ้ย โอเค 264 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 ‎มือนี่เหลือเกิน 265 00:13:14,293 --> 00:13:17,880 ‎ฉันชอบที่ข้างหนึ่งสั้นกว่าอีกข้าง ‎ไม่มีใครชอบให้สมดุลหรอก 266 00:13:17,963 --> 00:13:19,340 ‎ไม่ชอบ ผมไม่ชอบ 267 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 ‎มือนี่แบบว่า "ว่าไง" 268 00:13:23,469 --> 00:13:24,678 ‎ซึ่งเป็นเคลาส์มากๆ เลย 269 00:13:26,222 --> 00:13:29,725 ‎ฉันชอบที่เคราของเขาเป็นโคนไอศกรีม 270 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 ‎ใช่ไหม 271 00:13:32,812 --> 00:13:35,898 ‎มาดูกันว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อผมตัดหัวเขา 272 00:13:36,690 --> 00:13:37,817 ‎ขอโทษด้วยนะ 273 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 ‎- นิโคล คุณเห็นสิ่งที่ผมเห็นไหม ‎- มันยังไม่สุกดี 274 00:13:42,988 --> 00:13:45,866 ‎- ไม่ต้องกินก็ได้ ‎- เราจะกินรอบๆ 275 00:13:49,995 --> 00:13:54,041 ‎มันสุกเกินไปและยังไม่สุกดี ‎ในเวลาเดียวกันได้ยังไง 276 00:13:55,000 --> 00:14:00,464 ‎มันเกิดขึ้นแล้ว และมันยังเป็นแป้งโด ‎แต่เมื่อมันเกิดขึ้น ไม่เลวเลย 277 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 ‎วิธีที่ปลอดภัยที่สุดเมื่อทำโดนัทแบบนั้น 278 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 ‎คือม้วนให้บางกว่านี้ 279 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 ‎- โอเค ‎- คุณม้วนมันหนาไปหน่อย 280 00:14:07,263 --> 00:14:09,557 ‎- โอเค ‎- ตรงกลางเลยไม่ค่อยสุก 281 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 ‎ขอบคุณมากครับ 282 00:14:10,933 --> 00:14:13,519 ‎เอาละ ชาลส์ เราต้องไปดูโดนัทอื่นๆ 283 00:14:13,602 --> 00:14:14,770 ‎ขอให้สนุกกับ… 284 00:14:14,854 --> 00:14:16,772 ‎- การเดินทาง ‎- ค่ะ ขอบคุณ 285 00:14:18,691 --> 00:14:21,360 ‎เอาละ เอริก้า มาย้อนดู 286 00:14:21,443 --> 00:14:23,696 ‎โดนัทหมายเลขห้าที่คุณพยายามทำกันดีกว่า 287 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 ‎แล้วมาดูกันว่าคุณทำอะไรออกมา 288 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 289 00:14:28,325 --> 00:14:29,285 ‎นี่… 290 00:14:29,368 --> 00:14:30,619 ‎โอ้โฮ ดีจัง 291 00:14:31,912 --> 00:14:36,000 ‎คอเขายาวมาก ฉันชอบมาก ‎อย่างกับเป็นคนครึ่งยีราฟ 292 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 ‎- หมายเลขห้าเป็นคนครึ่งยีราฟไหมคะ ‎- ไม่ 293 00:14:39,920 --> 00:14:41,171 ‎บ้าจริง เกือบแล้วเชียว 294 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 ‎ฉันชอบที่หยุดคิดให้นิดนึง 295 00:14:45,092 --> 00:14:47,052 ‎ฉันว่ามันดูเป็นวิกผม 296 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 ‎ความพยายามของฉัน 297 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 ‎สุกหรือยัง 298 00:14:54,059 --> 00:14:56,687 ‎มีส่วนที่ยังไม่สุกนิดหน่อย แต่ไม่มาก 299 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 ‎มันเป็นแป้งโดนิดๆ 300 00:15:00,941 --> 00:15:03,068 ‎ไอซิ่งเกือบเป็นสีฟ้า 301 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 ‎อ้อ ฉันแค่ชิมฟรอสติ้ง ฉันไม่ได้ชิมสีฟ้า 302 00:15:07,239 --> 00:15:08,741 ‎มันอาจจะรสชาติเหมือนน้ำตาล 303 00:15:09,241 --> 00:15:11,201 ‎คุณใส่นมไม่พอ 304 00:15:11,827 --> 00:15:14,580 ‎- โอเค ขอบคุณ ‎- แต่อร่อยดีนะ 305 00:15:14,663 --> 00:15:16,624 ‎เอาละ ลาก่อน เอริก้า 306 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 ‎- นิโคล ‎- เรามีโดนัทให้ดูอีก 307 00:15:21,670 --> 00:15:23,464 ‎เอาละ เต๋า 308 00:15:23,547 --> 00:15:25,674 ‎มาย้อนดูรูปโดนัทแอลลิสัน 309 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 ‎ที่คุณพยายามจะทำกัน และเต๋า 310 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 ‎ที่รัก แล้วมาดูผลงานที่คุณทำกันค่ะ 311 00:15:30,596 --> 00:15:31,555 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 312 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 ‎พระเจ้า 313 00:15:35,225 --> 00:15:36,518 ‎โอ้โฮ ดูคุณสิ 314 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 ‎ดูหน้าฉันสิ 315 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 ‎คุณใช้เวลาตากแดดนานมาก 316 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 ‎ดูสิ 317 00:15:42,691 --> 00:15:43,984 ‎หมุนหน่อยได้ไหม 318 00:15:47,529 --> 00:15:48,656 ‎ไงล่ะ 319 00:15:48,739 --> 00:15:50,866 ‎ก้นใหญ่ๆ นั่นทำให้ฉันตื่นเต้น 320 00:15:50,950 --> 00:15:51,992 ‎โอ้ พระเจ้า 321 00:15:52,660 --> 00:15:54,578 ‎ตรงกลางสุกไหม 322 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 ‎เรามีโดนัท 323 00:15:55,746 --> 00:16:00,960 ‎- โอเค เต๋า ‎- เต๋า เอาละ ชูมือส่งเสียงหน่อย 324 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 ‎โอ้ พระเจ้า เอาแล้ว 325 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 ‎มีความกรุบกรอบ 326 00:16:06,423 --> 00:16:07,758 ‎ฉันว่ามันดีนะ 327 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 ‎เกิดอะไรขึ้นกับน้ำตาลเคลือบ ‎มันเหลวเกินไปหรือว่า… 328 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 ‎ตอนแรกผมทำผิดสี 329 00:16:12,721 --> 00:16:15,182 ‎ผมเลยทำส่วนผสมใหม่ 330 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 ‎ผมว่าใส่น้ำตาลไอซิ่งไม่พอ 331 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 ‎- อ้อ โอเค ‎- ใช่ 332 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 ‎แต่ฉันชอบที่มันเคลือบ 333 00:16:21,605 --> 00:16:24,525 ‎ฉันว่ามันเป็นความบังเอิญที่ฉันไม่โกรธ ใช่ 334 00:16:25,359 --> 00:16:28,112 ‎นี่เป็นการตัดสินใจที่ยาก 335 00:16:28,195 --> 00:16:32,324 ‎แต่เราต้องนั่งลงก่อน ‎เพราะรองเท้าคู่นี้กัดเท้าฉันระบม 336 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 ‎จริงๆ นะ 337 00:16:33,742 --> 00:16:34,660 ‎เอาละ 338 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 ‎- และเราไปละ ‎- บาย หมายเลขสาม 339 00:16:37,329 --> 00:16:43,210 ‎ฌัก นักทำขนมอบคนไหนทำโดนัทที่อร่อยที่สุด 340 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 ‎ผมคิดว่าวันนี้นักทำขนมอบทุกคน ‎ทำโดนัทอร่อยใช้ได้ 341 00:16:47,464 --> 00:16:50,467 ‎แต่ต้องอบให้สุกทั่ว 342 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 ‎ฉะนั้นผู้ชนะคือ… 343 00:16:55,097 --> 00:16:58,642 ‎- เต๋า ‎- ไม่จริงน่า หา อะไรนะ 344 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 ‎เอ็มมี่ บอกเต๋าทีว่าเขาได้อะไร 345 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 ‎คุณจะถูกเจ้าหน้าที่ทุกคนในคณะกรรมการตามล่า 346 00:17:06,108 --> 00:17:09,445 ‎เมื่อพวกเขาเห็นคุณมีชุดทำขนมอบนี้ 347 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 ‎ใช่ เยี่ยม 348 00:17:15,492 --> 00:17:19,997 ‎และคุณจะได้รับหมวกนักทำขนมอบทองคำ ‎เนลด์ อิต ที่น่าทึ่งนี้ 349 00:17:21,790 --> 00:17:23,542 ‎- ย่อเข่าโดยใช้ก้น ‎- ยอดเยี่ยม 350 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 ‎ดีมาก ทำได้ดีมาก แต่ถึงเวลาเดินหน้าต่อแล้ว 351 00:17:27,463 --> 00:17:30,049 ‎(รอบทำได้เป๊ะเวอร์หรือแพ้ตกรอบ) 352 00:17:30,132 --> 00:17:35,054 ‎ถึงรอบ "ทำได้เป๊ะเวอร์หรือแพ้ตกรอบ" แล้ว ‎เอ็มมี่จะเป็นคนบอก 353 00:17:35,137 --> 00:17:38,849 ‎เค้กชิ้นต่อไปมีใบหน้าของสัตว์ประหลาดสองตัว 354 00:17:38,932 --> 00:17:40,851 ‎ถ้าคุณออกไปขอขนมในวันฮาโลวีน 355 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 ‎แล้วเห็นสองตัวนี้ปรี่เข้ามา… วิ่งเลยนะ 356 00:17:44,646 --> 00:17:51,195 ‎ไม่มีขนมหรือแม้แต่ลูกเล่น ‎จะมีแต่ความหวาดกลัวเมื่อคุณทำ… 357 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 ‎โอ้ พระเจ้า 358 00:17:55,115 --> 00:17:57,826 ‎เค้กเฮเซลกับชาช่านี้ 359 00:17:57,910 --> 00:17:59,495 ‎พระเจ้าช่วย พระเจ้าช่วย 360 00:17:59,578 --> 00:18:03,248 ‎ใช่ นักฆ่าผู้ไม่ปรานี 361 00:18:03,332 --> 00:18:06,502 ‎ที่ดวลปืนกับทุกคน ที่ขู่ว่าจะทำลายเส้นเวลา 362 00:18:06,585 --> 00:18:08,921 ‎จะอยู่ในฟงด็องตลอดกาล 363 00:18:10,297 --> 00:18:15,010 ‎กระเป๋าเอกสารของคณะกรรมการ ‎ทำจากเค้กที่เป็นชั้นกับบัตเตอร์ครีม 364 00:18:15,094 --> 00:18:17,679 ‎แล้วห่อด้วยฟงด็อง ‎และลงรายละเอียดด้วยช็อกโกแลตโมเดลลิ่ง 365 00:18:17,763 --> 00:18:21,517 ‎บนกระเป๋านั้นคือหน้ากากเฮเซลกับชาช่า 366 00:18:21,600 --> 00:18:25,479 ‎ซึ่งทำจากช็อกโกแลตโมเดลลิ่ง ‎ที่หุ้มลูกบอลโฟม 367 00:18:25,562 --> 00:18:30,901 ‎แล้ววางบนโครง ‎เพื่อให้มันอยู่เหนือเค้กกระเป๋า 368 00:18:32,194 --> 00:18:34,655 ‎ชาลส์ โอ้ ตายแล้ว โดนัทของคุณ 369 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 ‎น่าเศร้านิดๆ 370 00:18:36,198 --> 00:18:38,951 ‎เรารู้สึกว่าคุณควรมีผู้ช่วย 371 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 ‎ในเรื่อง อัมเบรลลา อคาเดมี่ ‎อัลลิสัน ตัวละครของเอ็มมี่ มีทักษะพิเศษมาก 372 00:18:43,163 --> 00:18:45,958 ‎เมื่อเธอพูดกับใครว่า "ฉันได้ยินข่าวลือ" 373 00:18:46,041 --> 00:18:49,628 ‎แล้วบอกคนนั้นว่าคืออะไร ‎คนคนนั้นก็ต้องทำตาม เช่น 374 00:18:49,711 --> 00:18:54,466 ‎ฌัก ฉันได้ยินข่าวลือว่า ‎คุณชอบเห่าเหมือนหมา 375 00:18:58,011 --> 00:19:00,931 ‎ตายละ สิ่งที่เราให้ผู้ใหญ่คนนี้ทำ 376 00:19:01,014 --> 00:19:02,683 ‎- คุณชอบไหม ‎- ตลกมาก 377 00:19:03,725 --> 00:19:08,188 ‎บนเคาน์เตอร์คุณจะเห็นปุ่มข่าวลือ 378 00:19:08,272 --> 00:19:10,899 ‎คุณกดปุ่มนั้นและนักทำขนมอบคู่แข่งของคุณต้องหยุด 379 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 ‎และต้องทำตามที่เราบอกเป็นเวลาสามนาที 380 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 ‎- เยี่ยมเลย ‎- พระเจ้าช่วย 381 00:19:15,612 --> 00:19:17,197 ‎ใช่ ผมขอโทษจริงๆ 382 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 ‎เดิมพันหนึ่งหมื่นดอลลาร์และตั้งเวลา 90 นาที 383 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 ‎มันเริ่มแล้ว 384 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 ‎ฉันบอกว่าเริ่มแล้ว 385 00:19:30,002 --> 00:19:30,919 ‎พวกเขาไปแล้ว 386 00:19:31,003 --> 00:19:34,840 ‎แป้งเค้กสำเร็จรูป 387 00:19:34,923 --> 00:19:36,049 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมชนะ 388 00:19:36,133 --> 00:19:38,760 ‎แต่ผมสติแตกเรื่องเค้กชาช่ากับเฮเซล 389 00:19:38,844 --> 00:19:40,637 ‎กล่องเดียว สองกล่อง 390 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 ‎ต้องการแค่กล่องเดียว ‎สองกล่องแล้วกัน ดูว่าจะเป็นไง 391 00:19:43,140 --> 00:19:45,309 ‎ผมเคยทำเค้กสูงสุดสองชั้น 392 00:19:45,392 --> 00:19:47,644 ‎แค่นั้น สูงสุดสองชั้น หลังจากนั้นก็ไม่ไหว 393 00:19:48,312 --> 00:19:49,271 ‎ครบหมดแล้ว 394 00:19:49,354 --> 00:19:53,025 ‎ฌัก คุณจะเริ่มทำเค้กนั้นยังไง 395 00:19:53,108 --> 00:19:57,362 ‎โอเค กระเป๋าเดินทางคือเค้ก ‎อย่างอื่นคือการตกแต่ง 396 00:19:57,446 --> 00:20:00,365 ‎ก่อนอื่นพวกเขาต้องผสมส่วนผสมเปียกและแห้ง 397 00:20:00,449 --> 00:20:03,827 ‎และต้องไม่ลืมเติมเฮเซลนัทสเปรด ‎เพื่อเพิ่มรสชาติ 398 00:20:03,911 --> 00:20:06,872 ‎ในขณะที่อบเค้ก ก็ทำบัตเตอร์ครีม 399 00:20:06,955 --> 00:20:09,666 ‎จากนั้นใช้ช็อกโกแลตโมเดลลิ่ง ‎และโฟมทรงกลม 400 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 ‎สร้างหน้ากากเฮเซลและชาช่า 401 00:20:11,835 --> 00:20:14,796 ‎สุดท้าย วางเค้กซ้อนกัน แล้วปิดด้วยฟงด็อง 402 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 ‎ประกอบเค้ก และเพิ่มการตกแต่งสุดท้าย 403 00:20:17,966 --> 00:20:20,969 ‎เพื่อทำให้เค้กชาช่าและเฮเซลน่ากิน 404 00:20:21,637 --> 00:20:22,804 ‎- ตูม ‎- ชาช่า 405 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 ‎- เฮเซล ‎- ง่ายมาก 406 00:20:24,598 --> 00:20:25,807 ‎ใช่ ง่ายมาก 407 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 ‎โอเค ไข่เยอะมาก 408 00:20:31,021 --> 00:20:34,524 ‎"ผสมส่วนผสมเปียกในชาม" ‎ดีใจที่ได้อ่านส่วนนั้น 409 00:20:34,608 --> 00:20:35,692 ‎เอาละ 410 00:20:38,570 --> 00:20:40,697 ‎รอบนี้ผมจะทำออกมาให้ปัง 411 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 ‎ทำให้แน่ใจว่าเค้กของผมสุกเต็มที่ 412 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 ‎ปังเป็นคำคำหนึ่งใช่ไหม 413 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 ‎- ใช่ ‎- โอเค 414 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 ‎สองเครื่องในเวลาเดียวกัน 415 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 ‎ผมไม่ใช่พ่อทั่วไป ผมเป็นพ่อสุดเจ๋ง 416 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 ‎โอเค ผมทำได้ 417 00:20:59,049 --> 00:21:00,926 ‎- เต๋า ‎- ครับ 418 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 ‎คุณทำตามวิธีทำพวกนั้นมากแค่ไหน 419 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 ‎มันเขียนว่าผสมส่วนผสมเปียกทั้งหมดในชาม 420 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 ‎ผมว่าผมอ่านถูกนะ 421 00:21:08,183 --> 00:21:10,644 ‎เสียงเขาสูงขึ้น แปลว่าเขาโกหก 422 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 ‎ใช่ 423 00:21:13,355 --> 00:21:15,524 ‎ตายละ ผมประหม่าแล้วสิ 424 00:21:15,607 --> 00:21:17,567 ‎ไม่ต้องประหม่า เพิ่งเริ่มเอง 425 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 ‎เพิ่งเริ่มต้น 426 00:21:20,195 --> 00:21:24,741 ‎พ่นไปเยอะๆ ไม่อยากให้มันติด 427 00:21:25,450 --> 00:21:26,326 ‎ไม่ติดแน่ 428 00:21:26,410 --> 00:21:27,995 ‎ทีนี้ก็เทลงถาดนี้ 429 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 ‎(แต่ต้องพ่นทั้งสองถาด เต๋า) 430 00:21:31,748 --> 00:21:33,125 ‎ทำไมมันดูหนาจัง 431 00:21:33,208 --> 00:21:38,880 ‎ฉันคิดไปเองหรือว่านักทำขนมอบทั้งสามคน ‎ใส่เสื้อมีปกและผูกเนคไท 432 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 ‎เพื่อให้เกียรติเรื่อง อัมเบรลลา อคาเดมี่ 433 00:21:42,259 --> 00:21:44,845 ‎- ช่างสังเกตมาก ‎- เหมาะกับวันฮาโลวีน 434 00:21:48,640 --> 00:21:51,393 ‎ฉันจะถูกตัดสิทธิ์ถ้าฉันเริ่มกินสเปรด 435 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 ‎ฉันผิดหวังที่ไม่ชนะรอบแรก 436 00:21:54,062 --> 00:21:55,772 ‎แต่รอบนี้ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง 437 00:21:56,356 --> 00:21:59,318 ‎ฉันต้องทำให้แน่ใจว่าฉันทำเค้กได้ถูกต้อง 438 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 ‎ยังหงุดหงิดเรื่องนั้นอยู่ 439 00:22:02,029 --> 00:22:04,281 ‎ฉันกลัวว่าเค้กจะติดถาด 440 00:22:06,033 --> 00:22:08,493 ‎มั่นใจว่าตอนนี้ปอดฉันก็มีน้ำมันด้วย 441 00:22:14,499 --> 00:22:17,252 ‎ผมจะใช้นิ้ว ขอโทษนะทุกคน 442 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 ‎ผมเพิ่งล้างมือมา 443 00:22:20,714 --> 00:22:22,632 ‎บัตเตอร์ครีมอร่อยที่สุด 444 00:22:22,716 --> 00:22:25,010 ‎ผมตื่นเต้นกับการทำบัตเตอร์ครีม 445 00:22:25,093 --> 00:22:27,262 ‎ผมจะทำให้คนอื่นต้องพยายามมากหน่อย 446 00:22:31,767 --> 00:22:32,601 ‎โอ้ พระเจ้า 447 00:22:33,393 --> 00:22:34,227 ‎เป็นตะคริวด้านข้าง 448 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 ‎- ต้องแบบนี้สิ ‎- เราจะทำตามวิธีทำ 449 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 ‎(การปาดทำให้ตวงได้ถูกต้อง) 450 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 ‎สอง 451 00:22:40,525 --> 00:22:42,152 ‎(เคล็ดลับจริงจัง… น่าผิดหวัง) 452 00:22:43,278 --> 00:22:46,198 ‎วันนี้เราจะใส่ไอซิ่งเยอะ ๆ 453 00:22:47,199 --> 00:22:48,492 ‎โอ้โฮ รสชาติดี 454 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 ‎เพิ่งกินกากเพชรไป 455 00:22:50,285 --> 00:22:53,413 ‎เอาละ อาจต้องการแกอีก เพราะงั้น… 456 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 ‎ไม่ได้พ่นถาดที่สอง ไม่นะ 457 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 ‎โอเคๆ เราแก้ไขได้ 458 00:23:04,383 --> 00:23:06,927 ‎- ผมลืมพ่นถาด ‎- คุณจะทำยังไง 459 00:23:07,010 --> 00:23:08,178 ‎แก้ปัญหาเฉพาะหน้า 460 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 ‎เรียบร้อย 461 00:23:12,349 --> 00:23:15,602 ‎เย้ มันยังไม่สุกนัก ขอบคุณ 462 00:23:15,685 --> 00:23:19,064 ‎ผมว่าไม่น่าจะดี เค้กจะไม่สุกอย่างถูกต้อง 463 00:23:19,147 --> 00:23:21,233 ‎ณ จุดนี้เป็นผมจะเริ่มต้นใหม่ 464 00:23:21,316 --> 00:23:22,275 ‎ตายละสิ 465 00:23:22,359 --> 00:23:24,152 ‎เราทำได้ ทุกคนอยู่ในความสงบ 466 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 ‎เหลืออีก 55 นาที 467 00:23:27,739 --> 00:23:28,824 ‎ว้าว โอเค 468 00:23:28,907 --> 00:23:31,451 ‎เราต้องใช้เนยขาวกับฟงด็องเพื่อทำหน้ากาก 469 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 ‎ฟงด็องสีชมพูเหรอ 470 00:23:33,870 --> 00:23:35,330 ‎ต้องการหลายอย่างเลย 471 00:23:35,414 --> 00:23:38,458 ‎สีดำกับสีชมพู 472 00:23:42,337 --> 00:23:44,423 ‎จะเริ่มทำนี่ละ 473 00:23:44,506 --> 00:23:46,550 ‎ไม่อยากให้โฟมตกใส่เค้ก 474 00:23:48,009 --> 00:23:49,177 ‎เราจะทำเลอะเทอะ 475 00:23:49,761 --> 00:23:50,595 ‎อะไร… 476 00:23:51,721 --> 00:23:54,975 ‎- ชาลส์เพิ่งลูบ… ‎- เขาลูบโฟมพวกนั้น 477 00:23:55,600 --> 00:23:58,270 ‎ชาลส์ช่วยบอกทีว่ากำลังทำอะไร 478 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 ‎มันไม่ปกติเหรอ 479 00:24:00,564 --> 00:24:04,359 ‎ว่ากันว่าฟงด็องจะไม่ติดอยู่บนโฟม 480 00:24:04,443 --> 00:24:06,069 ‎แต่มันติดกับน้ำเชื่อมข้าวโพด 481 00:24:06,153 --> 00:24:07,737 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ ใช่ 482 00:24:07,821 --> 00:24:10,866 ‎มีคนบอกคุณหรือคุณรู้เองจากการทำคลอด 483 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 ‎มันใช้ได้กับการคลอดมากเลย 484 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 ‎แก้มเล็กๆ กลมๆ 485 00:24:15,620 --> 00:24:18,832 ‎นั่นคือสิ่งที่เราต้องการ ‎เราจะพยายามปั้นมันออกมา 486 00:24:18,915 --> 00:24:21,084 ‎ฉันไม่ค่อยเก่งศิลปะ 487 00:24:21,168 --> 00:24:24,004 ‎มันจะไม่เหมือนที่ควรจะเป็น 488 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 ‎ฉันวาดรูปคนที่ลากสามสี่เส้น ‎แล้วหลานสาวฉันตบมือฉันเบาๆ 489 00:24:26,965 --> 00:24:29,342 ‎แล้วบอกว่า "น้าพยายามดีแล้ว" เธอสี่ขวบ 490 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 ‎อะไรกันเนี่ย 491 00:24:32,304 --> 00:24:35,515 ‎เต๋า คุณใช้ฟงด็องมากแค่ไหนในการทำหัวนั่น 492 00:24:35,599 --> 00:24:38,518 ‎- ใช้ทั้งอ่างเลยเหรอ ‎- เวร มันเขียนว่าใช้ครึ่งเดียวเหรอ 493 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 ‎ยิ่งบนเค้กมีน้ำหนักมากเท่าไหร่ ‎มันก็อาจจะยิ่งยุบตัวนะ 494 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 ‎เค้กนั่นจะต้อง… 495 00:24:44,024 --> 00:24:46,818 ‎ต้องใส่เพิ่มตรงนี้อีกหน่อย 496 00:24:46,902 --> 00:24:48,862 ‎สามสิบเจ็ดนาที 497 00:24:50,071 --> 00:24:52,157 ‎โอเค ถือมันไว้ 498 00:24:52,240 --> 00:24:54,117 ‎ผมไม่เคยใช้ช็อกโกแลตโมเดลลิ่ง 499 00:24:54,201 --> 00:24:58,079 ‎ผมแทบไม่เคยใช้ฟงด็องเลย ‎ผมต้องการความช่วยเหลือเท่าที่หาได้ 500 00:24:58,163 --> 00:24:59,539 ‎ผมว่าผมได้ยินข่าวลือ 501 00:25:00,123 --> 00:25:04,336 ‎เอริก้ากับเต๋า คุณต้องเลิกอบขนม 502 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 ‎เรามีข่าวลือ 503 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 ‎ผมจะทำต่อไป 504 00:25:08,048 --> 00:25:10,800 ‎เอริก้า ฉันได้ยินข่าวลือว่าคุณรู้วิธีมูนวอล์ก 505 00:25:12,010 --> 00:25:13,261 ‎- ใช่ๆ ‎- ใช่เลย 506 00:25:14,012 --> 00:25:15,805 ‎- โอเค ใช้ได้ ‎- ต้องอย่างงั้น 507 00:25:15,889 --> 00:25:17,224 ‎- เต๋า ‎- ครับ 508 00:25:17,807 --> 00:25:20,185 ‎- ฉันได้ยินข่าวลือว่า… ‎- พระเจ้า เธอพูดเอง 509 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 ‎คุณพูดได้เหมือนแม่มด 510 00:25:22,145 --> 00:25:27,025 ‎ผมพูดเหมือนแม่มดไม่เป็น ‎ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 511 00:25:27,108 --> 00:25:28,068 ‎ไม่ๆ 512 00:25:29,653 --> 00:25:33,949 ‎เอริก้า ฉันได้ยินข่าวลือว่าคุณทำเสียงไก่ได้ 513 00:25:39,287 --> 00:25:40,747 ‎ทำท่าเหมือนมันฝรั่ง 514 00:25:40,830 --> 00:25:43,083 ‎- อะไร ‎- ผมเป็นมันฝรั่งบนดิน 515 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 ‎เอาละ ผมเพิ่งถูกหยิบ 516 00:25:46,419 --> 00:25:47,587 ‎ตอนนี้เราจะกลับบ้าน 517 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 ‎เอริก้า ทำล้อเกวียน 518 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 ‎ฉันเพิ่งผ่าตัดสะโพกมา ไม่เอาน่า 519 00:25:54,094 --> 00:25:55,971 ‎คุณกลับไปอบขนมต่อได้ 520 00:25:58,682 --> 00:25:59,558 ‎เรียบร้อย 521 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 ‎ไชโย 522 00:26:04,437 --> 00:26:05,772 ‎- ใช่เลย ‎- ใช่ 523 00:26:05,855 --> 00:26:07,107 ‎เย้ 524 00:26:07,190 --> 00:26:09,276 ‎ยกนิ้วให้คุณแม่เลี้ยงเดี่ยว 525 00:26:09,859 --> 00:26:12,612 ‎ทำไมแกถึงเหลวนัก ไม่เข้าใจเลย 526 00:26:12,696 --> 00:26:13,905 ‎ทำอะไรผิดเนี่ย 527 00:26:15,282 --> 00:26:16,658 ‎เต๋า เป็นไงบ้าง 528 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 ‎เค้กของผมยังไม่สุกเลย 529 00:26:19,160 --> 00:26:21,413 ‎เรากำลังลำบาก เราเจอปัญหาใหญ่ 530 00:26:26,876 --> 00:26:31,256 ‎มันจะสอดเข้าไปตรงนี้ ‎และติดอยู่ด้วยกันได้ยังไง อะไรเนี่ย 531 00:26:33,300 --> 00:26:35,135 ‎- เอาละ ‎- นี่มันเค้กแบบไหนกัน 532 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 ‎เฮเซลนัท 533 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 ‎อ๋อ สำหรับเฮเซลไง 534 00:26:38,221 --> 00:26:39,723 ‎- กลิ่นหอมจัง ‎- หอมมาก 535 00:26:39,806 --> 00:26:40,974 ‎หอมน่ากิน 536 00:26:41,850 --> 00:26:44,686 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าบัตเตอร์ครีมเป็นที่นิยม 537 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 ‎เต๋า เป็นไงบ้าง 538 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 ‎โอ้โฮ ถ้าเป็นไปได้ ‎ผมต้องการเวลาเพิ่มอีกสองชั่วโมง 539 00:26:49,399 --> 00:26:51,192 ‎คุณจะไม่ได้หรอก 540 00:26:52,736 --> 00:26:54,779 ‎- เอริก้า เป็นไงบ้าง ‎- ตื่นตระหนก 541 00:26:56,031 --> 00:26:57,490 ‎พวกนี้เหมือนขนมปังกรอบ 542 00:26:59,993 --> 00:27:03,997 ‎ใช่ ดูจะ… สุกเกินไปหน่อยนะ 543 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 ‎อ้อ นั่นสิ 544 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 ‎ฉันจะทาบัตเตอร์ครีมเยอะๆ 545 00:27:07,083 --> 00:27:09,878 ‎และหวังว่ามันจะช่วยแก้ความแห้งของเค้ก 546 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 ‎ฟรอสติ้งเพิ่ม 547 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 ‎เดี๋ยวนี้ 548 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 ‎ไชโย 549 00:27:15,717 --> 00:27:16,843 ‎เก่งมากเลย 550 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 ‎ทำไมถึงหักล่ะ เกิดอะไรขึ้นกับแก 551 00:27:19,596 --> 00:27:22,223 ‎เค้กของผมไม่สุกเป็นเวลานานมาก 552 00:27:22,307 --> 00:27:23,391 ‎มาตอนนี้มันสุกเกินไป 553 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 ‎โอ้ พระเจ้า 554 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 ‎บัตเตอร์ครีมคือกุญแจสำคัญ 555 00:27:27,187 --> 00:27:30,148 ‎บัตเตอร์ครีม บัตเตอร์ครีม บัตเตอร์ครีม 556 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 ‎ว้าว นี่ดูแปลกๆ นะ 557 00:27:32,150 --> 00:27:33,318 ‎ตายแล้ว 558 00:27:34,944 --> 00:27:36,196 ‎ผมจะทำแบบนั้น 559 00:27:36,279 --> 00:27:39,407 ‎มันแบบ… ออกมาด้านข้าง 560 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 ‎เหลือเวลาอีกห้านาที 561 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 ‎บ้าจริง 562 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 ‎เวลาเป็นแบบนั้นแหละ ชาลส์ ขอโทษด้วยนะ 563 00:27:49,000 --> 00:27:51,336 ‎ตายละ เอาแท่งไม้ไปไว้ที่ไหน โอเค 564 00:27:51,419 --> 00:27:55,006 ‎ฉันยังไม่พร้อมจะประกอบหัวพวกนี้และฉันรู้ 565 00:27:55,090 --> 00:27:56,549 ‎โอเค เอ่อ… 566 00:27:56,633 --> 00:27:59,135 ‎ฉันเริ่มยัดขนมต่างๆ เข้าไป… 567 00:27:59,219 --> 00:28:00,595 ‎เละเทะมาก 568 00:28:00,679 --> 00:28:03,431 ‎มันดูเหมือนเด็กอนุบาลทำ 569 00:28:03,515 --> 00:28:04,349 ‎ไม่ 570 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 ‎โอเค 571 00:28:10,397 --> 00:28:12,732 ‎มันหนักมากจนไม่อยากใส่เพิ่ม 572 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 ‎เหลืออีกหนึ่งนาที 573 00:28:16,903 --> 00:28:19,197 ‎เขาเป็นสัตว์ประหลาด และสัตว์ประหลาดน่ากลัว 574 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 ‎รายละเอียดซับซ้อน 575 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 ‎มันหลุดเป็นชิ้นๆ 576 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 577 00:28:27,205 --> 00:28:28,581 ‎หมดเวลา 578 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 ‎เราทำได้แล้ว 579 00:28:31,710 --> 00:28:33,503 ‎นิ้วไปทำอะไรมา 580 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 ‎- เลอะสีทองเต็มไปหมด ‎- โอเค 581 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 ‎ฉันไม่มองเพราะอยากแปลกใจ 582 00:28:40,135 --> 00:28:41,136 ‎ขอบคุณ 583 00:28:41,219 --> 00:28:44,806 ‎เอาละ ชาลส์ มาย้อนดูเค้กชาช่ากับเฮเซล 584 00:28:44,889 --> 00:28:47,892 ‎ที่คุณพยายามจะทำ แล้วไปดูผลงานที่คุณทำกันค่ะ 585 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 586 00:28:53,648 --> 00:28:55,358 ‎น่ารักจัง 587 00:28:55,442 --> 00:28:58,278 ‎ฉันว่านั่นไม่ใช่กระเป๋าเอกสาร ‎เป็นกระเป๋าเดินทางมากกว่า 588 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 ‎- หรือหมอน อาจจะเป็นหมอน ‎- หรือหมอน 589 00:29:01,156 --> 00:29:04,743 ‎สี พูดได้ว่า เพี้ยน 590 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 ‎- ฟันของเฮเซลหลุดไป ‎- เขาทะเลาะกับชาช่า 591 00:29:12,000 --> 00:29:15,086 ‎ผมไม่รู้ว่าใครชนะเพราะยับเยินกันทั้งคู่ 592 00:29:15,795 --> 00:29:21,217 ‎ฉันคิดว่าแมรี่ เจ ไบลจ์และคาเมรอน บริตตัน ‎ฉันว่าคุณทำให้พวกเขาภูมิใจ 593 00:29:21,301 --> 00:29:23,303 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- เอาละ ชาลส์ ขอบคุณ 594 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 ‎- ด้วยความยินดี ‎- เอริก้า 595 00:29:26,097 --> 00:29:28,475 ‎เหมือนบังคับรถเข็นซื้อของ 596 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 ‎นิดหน่อย 597 00:29:29,893 --> 00:29:31,936 ‎เอาละ มาดูกันว่าคุณทำอะไรออกมา 598 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 599 00:29:35,231 --> 00:29:36,566 ‎โอ้โฮ… 600 00:29:39,027 --> 00:29:43,323 ‎แปลกใจสุดๆ ลูกตาพวกนี้น่ากลัวมาก 601 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 ‎นั่นมัน… 602 00:29:47,452 --> 00:29:48,703 ‎ฉันมีเวลาไม่พอ 603 00:29:48,787 --> 00:29:50,663 ‎แทบจะดูเหมือนตาแมลงวันเลย 604 00:29:50,747 --> 00:29:51,581 ‎ใช่ 605 00:29:52,832 --> 00:29:55,627 ‎ผมคิดว่าการตีความคือกุญแจสำคัญ 606 00:29:56,252 --> 00:29:57,295 ‎เอริก้า 607 00:29:58,254 --> 00:30:00,715 ‎- ฉันตื่นเต้นที่จะได้ชิม ‎- ขอบคุณ 608 00:30:00,799 --> 00:30:01,925 ‎เต๋า มาเลย 609 00:30:03,384 --> 00:30:05,804 ‎- ผมขับรถไม่เป็น ‎- อย่าทำเค้กล้มนะ 610 00:30:06,304 --> 00:30:07,764 ‎เต๋า มาดูกันว่าคุณทำอะไรออกมา 611 00:30:08,389 --> 00:30:09,849 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 612 00:30:10,433 --> 00:30:11,643 ‎โอเค 613 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 ‎พวกเขาน่ารักสุดๆ 614 00:30:15,063 --> 00:30:18,608 ‎- อย่าลืมนะว่าพวกเขาเป็นฆาตกร ‎- พวกเขาดูไม่เหมือนฆาตกร 615 00:30:18,691 --> 00:30:21,027 ‎ฌัก ถ้ามันกลิ้งเข้ามาในห้องนอนคุณตอนกลางคืน 616 00:30:21,110 --> 00:30:24,322 ‎- และพยายามฆ่าคุณ คุณจะกลัวแน่ ‎- ใช่ คุณพูดถูก 617 00:30:26,032 --> 00:30:29,118 ‎ผมชอบที่เห็นแท่งไม้โผล่ออกมาจากหัวที่สอง 618 00:30:29,202 --> 00:30:30,286 ‎ก่อนหน้านี้ไม่มี 619 00:30:30,787 --> 00:30:32,664 ‎และกระเป๋าเอกสารแบนไปหน่อย 620 00:30:32,747 --> 00:30:36,376 ‎ฉันเห็นคุณใช้ถาดขนาดห้าปอนด์ทั้งสองถาด 621 00:30:36,459 --> 00:30:39,379 ‎และอาจจะถาดที่สามสำหรับกระเป๋าเอกสาร 622 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 ‎- นั่นอาจเป็นเค้กขนาด 39 ปอนด์… ‎- ใช่ 623 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 ‎แต่ดูเหมือนเด็กเป็นคนทำ ฉะนั้น… 624 00:30:48,930 --> 00:30:51,349 ‎- แต่ในแบบที่น่ารักและน่าชื่นชม ‎- เจ็บจี๊ด 625 00:30:51,933 --> 00:30:53,268 ‎โอเค 626 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 ‎กลับไปที่เคาน์เตอร์ของคุณค่ะ 627 00:30:54,894 --> 00:30:58,147 ‎ฉันอยากให้พวกคุณสามคนตัดเค้กชิ้นสวยๆ ให้เรา 628 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 ‎รู้ไหมว่าเราจะทำอะไร 629 00:30:59,816 --> 00:31:03,736 ‎นั่งลง ถึงจะไม่จำเป็นสำหรับฉัน ‎เพราะรองเท้าฉันสวมใส่สบาย 630 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 ‎ตกลง 631 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 ‎เป้าหมายของฉันคือให้ลูกๆ คิดว่าฉันเจ๋ง 632 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 ‎ฉันว่าฉันทำไม่สำเร็จ 633 00:31:12,871 --> 00:31:15,665 ‎เค้กของฉันดูเหมือน ‎สิ่งที่เด็กวัยหัดเดินที่ถูกผีสิงจะทำ 634 00:31:15,748 --> 00:31:16,875 ‎เพื่อหลอกหลอนใครบางคน 635 00:31:16,958 --> 00:31:19,544 ‎ฉันเลยคิดว่าจะทำให้พวกเขาหัวเราะ 636 00:31:19,627 --> 00:31:21,045 ‎และนั่นก็สุดยอด 637 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 ‎เอาละ ชาลส์ คุณก่อนค่ะ 638 00:31:24,632 --> 00:31:27,260 ‎นี่มันใหญ่มาก 639 00:31:28,469 --> 00:31:29,888 ‎หวังว่าคุณจะชอบ 640 00:31:32,056 --> 00:31:32,932 ‎โอเค 641 00:31:34,684 --> 00:31:39,772 ‎ฉันว่าบัตเตอร์ครีมของคุณอร่อยมาก ‎มีรสชาติที่ดี ฉันชอบมาก 642 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 ‎ฌักตั้งหน้าตั้งตากินมาก กินไปหลายคำเลย 643 00:31:43,234 --> 00:31:45,737 ‎บัตเตอร์ครีมอร่อยมาก ไม่หวานเกินไป 644 00:31:45,820 --> 00:31:48,156 ‎เค้กมีความแห้งอยู่บ้าง 645 00:31:48,239 --> 00:31:51,534 ‎แต่ถ้ากินคู่กับบัตเตอร์ครีมก็อร่อยดี 646 00:31:52,201 --> 00:31:54,746 ‎เฮเซลนัทมากกว่านี้หน่อยก็จะดี 647 00:31:54,829 --> 00:31:56,915 ‎แต่โดยรวมแล้วน่าประทับใจมาก 648 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 ‎- ขอบคุณทุกคนที่ลองชิมเค้กของผม ‎- ด้วยความยินดี 649 00:31:59,751 --> 00:32:01,544 ‎แต่เราจำเป็นต้องชิมด้วย 650 00:32:04,714 --> 00:32:06,049 ‎เอริก้า ตาคุณแล้ว 651 00:32:09,886 --> 00:32:11,846 ‎พอคุณพยายามตัด มันก็แตก 652 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 ‎- แปลว่ามันค่อนข้างแห้ง ‎- โอเค 653 00:32:14,682 --> 00:32:17,602 ‎ภายนอกมันดูเหมือนเค้กที่ทำเป็นชั้นได้ดี 654 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 ‎- ซึ่งฉันชอบ ‎- ขอบคุณค่ะ 655 00:32:19,896 --> 00:32:21,230 ‎มันกรอบๆ นะ 656 00:32:21,314 --> 00:32:22,815 ‎ฉันชอบ 657 00:32:22,899 --> 00:32:27,320 ‎ฉันว่ารสชาติดีทีเดียวถ้ากินด้วยกัน ‎กินแยกกันไม่ดี กินด้วยกันดี 658 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 ‎- เต๋า ตาคุณแล้ว ‎- ได้ครับ 659 00:32:33,117 --> 00:32:34,786 ‎เค้กนี่ พระเจ้าช่วย 660 00:32:36,704 --> 00:32:39,374 ‎- นั่นไม่ใช่สัญญาณที่ดี ‎- โอเค มาดูกัน 661 00:32:44,462 --> 00:32:47,507 ‎คุณอบเค้กนานแค่ไหน 662 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 ‎น่าจะ 40 หรือ 45 นาที 663 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 ‎- อบเค้ก 45 นาทีเลยเหรอ ‎- ผมเดาเอา 664 00:32:52,178 --> 00:32:54,389 ‎- ตอนแรกมันเหลวมาก ‎- ค่ะ 665 00:32:54,472 --> 00:32:57,183 ‎รสชาติเค้กดีกว่าเนื้อสัมผัส 666 00:32:57,266 --> 00:32:59,727 ‎- ขอบคุณ ‎- ใส่บัตเตอร์ครีมตรงกลางอีกนิด 667 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 ‎- โอเค ‎- มันจะชุ่มกว่านี้หน่อย 668 00:33:02,355 --> 00:33:03,189 ‎ครับ 669 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 ‎เอาละ นักทำขนมอบ 670 00:33:04,649 --> 00:33:07,735 ‎ใครก็ตามที่ชนะการแข่งขันนี้ ‎จะได้เงินหนึ่งหมื่นดอลลาร์ 671 00:33:07,819 --> 00:33:10,655 ‎และถ้วยรางวัลฮาโลวีนของเนลด์ อิต 672 00:33:10,738 --> 00:33:11,614 ‎เวส 673 00:33:16,536 --> 00:33:17,829 ‎น่ากลัวมาก 674 00:33:17,912 --> 00:33:19,998 ‎น่ารักจัง 675 00:33:20,081 --> 00:33:21,499 ‎เยี่ยมเลย 676 00:33:22,208 --> 00:33:23,334 ‎สุดยอดเลย 677 00:33:24,210 --> 00:33:25,044 ‎โอ้โฮ 678 00:33:26,337 --> 00:33:29,048 ‎เอาละ เอ็มมี่ เงินพร้อมไหม 679 00:33:29,132 --> 00:33:32,051 ‎- เงิน เงิน เงิน ‎- พร้อม 680 00:33:34,595 --> 00:33:37,473 ‎เรามีข้อความจากคณะกรรมการ นิโคล 681 00:33:38,933 --> 00:33:42,645 ‎เค้กที่อร่อยที่สุดในวันนี้ ผู้ชนะคือ… 682 00:33:47,859 --> 00:33:49,068 ‎ชาลส์ 683 00:33:51,946 --> 00:33:54,115 ‎ยินดีด้วยค่ะ 684 00:33:54,657 --> 00:33:56,284 ‎วันนี้ผมทำสำเร็จ 685 00:33:56,868 --> 00:33:58,536 ‎คุณไปเอาถ้วยรางวัลได้ ชาร์… 686 00:33:58,619 --> 00:34:01,748 ‎โทษที ผมพยายามจะคว้าเงิน 687 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 ‎เป็นรางวัลที่ไม่เหมือนใคร ‎กับธีมของอัมเบรลลา อคาเดมี่ 688 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 ‎สุดยอดเลย 689 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 ‎ชาลส์! 690 00:34:08,337 --> 00:34:10,965 ‎ผมจะเก็บรางวัลนี้ไว้ตลอดไป 691 00:34:11,049 --> 00:34:13,509 ‎ว้าว เราต้องถ่ายรูปกัน 692 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 ‎น่ากลัวจริงๆ 693 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 ‎หมดเวลาของเนลด์ อิต ฮาโลวีนแล้ว 694 00:34:20,224 --> 00:34:24,020 ‎โชคดีว่านี่เป็นแค่เศษเสี้ยวของเส้นเวลาย่อยๆ 695 00:34:28,066 --> 00:34:30,276 ‎(หนึ่งชั่วโมงต่อมา) 696 00:34:33,905 --> 00:34:37,700 ‎ไม่นะ มาช้าไป มาช้าไป 697 00:34:39,368 --> 00:34:42,288 ‎พวกเขาทำอะไรลงไป 698 00:35:05,228 --> 00:35:07,897 ‎(คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช)