1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Ito'y Nailed It Halloween!
3
00:00:20,103 --> 00:00:25,275
Kung saan nagsisimula ang mga cake bilang
panaginip ngunit nauuwing bangungot.
4
00:00:26,067 --> 00:00:29,487
Ako si Nicole Byer, ang maybahay nitong
nakakatakot na kaguluhan.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,864
-Cut.
-Ano?
6
00:00:30,947 --> 00:00:31,865
Okay naman ako.
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,575
Sa ilaw 'yun.
8
00:00:35,118 --> 00:00:35,994
Sinong in charge…
9
00:00:36,077 --> 00:00:39,497
Ako si Nicole Byer. Ang season na ito
ay puno ng tricks ng Halloween
10
00:00:39,581 --> 00:00:43,084
at ibang sorprsang pagbisita
mula sa ibang palabas ng Netflix.
11
00:00:43,168 --> 00:00:46,880
Ngayon, tatlong matapang na panadero
ang gagaya sa mga propesyonal na himagas
12
00:00:46,963 --> 00:00:51,801
na nagtatampok ng pinaka madulas
na ingredient ng Halloween: slime.
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,096
Ang nakataya ay ang pagkakataon
na manalo ng 10,000 dolyar.
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,182
Kilalanin na natin ang…
15
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
Pwede tama na?
16
00:00:58,516 --> 00:01:00,477
Pwede tama na 'yang slime?
17
00:01:00,560 --> 00:01:04,731
Kumakalat na!
Ito'y masyado nang… Uy! Wes!
18
00:01:05,231 --> 00:01:07,317
'Di ko makita ang maganda
kong mukha. Wes!
19
00:01:10,570 --> 00:01:14,157
Ang pangalan ko'y si Phil Janiszewski,
isang guro ng agham sa high school.
20
00:01:14,240 --> 00:01:17,035
Pumasok ako sa baking
pagkatapos ng ilang taong pagluluto.
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,121
Baguhan pa ako sa pag-de-decorate.
22
00:01:20,205 --> 00:01:24,042
Gumawa ng cookie cake na parang
bowling pin para sa kaarawan ng anak ko.
23
00:01:26,252 --> 00:01:29,589
Mukha itong kahinahinala.
Kaya hindi maganda.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,551
Ang pangalan ko'y Helen Williams,
isa akong retired na nars.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
Nandito ako dahil sa mga apo ko.
26
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
Ilang taon na kaming nag-be-bake
at nandito ako para maging proud sila.
27
00:01:39,516 --> 00:01:41,851
Kadalasan, nakakain ang mga ginagawa ko.
28
00:01:43,186 --> 00:01:46,689
Ako si Justin Bethel. Naglalaro
ako ng NFL para sa New England Patriots.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,734
Nagsimula akong magbake
nu'ng nasa high school ako.
30
00:01:49,818 --> 00:01:52,737
Sanay akong makipagkumpitensya
sa mataas na level.
31
00:01:52,821 --> 00:01:55,156
Iilang tao na nagkukumpitensya
at ilang hukom,
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
Sa tingin ko'y 'di ako… maaapektuhan nu'n.
33
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Happy Halloween, mga panadero.
Takot na ba kayo?
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
-Takot na takot.
-Malapit na.
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,416
Justin, nabalitaan kong nasa NFL ka.
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
-Totoo 'yan.
-Saan team?
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,294
New England Patriots.
38
00:02:08,378 --> 00:02:09,420
Nakatira ka ba…
39
00:02:13,842 --> 00:02:14,759
sa Inew England?
40
00:02:15,969 --> 00:02:16,803
Hindi!
41
00:02:17,804 --> 00:02:20,306
Hay naku.
Sigurado akong gagamitin nila 'yan.
42
00:02:22,016 --> 00:02:28,314
Mayroon akong Jacques-o'-lantern na
nagbibigay liwanag sa Halloween ko.
43
00:02:28,398 --> 00:02:32,610
Propesyonal na pastry chef at
chocolatier, Jacques Torres.
44
00:02:32,694 --> 00:02:35,738
Bonjour, sa lahat, at good luck.
45
00:02:35,822 --> 00:02:38,074
Nasasabik na akong makita
ang mga gagawin niyo.
46
00:02:38,158 --> 00:02:42,662
Okay, mga panadero, tingnan niyo kung sino
ang dumating sa upuan ng hukom. ngayon.
47
00:02:42,745 --> 00:02:47,458
Ang aktres at komedyanteng
si Chelsea Peretti!
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
Mag-hello ka sa mga takot na tao, Chelsea.
49
00:02:49,961 --> 00:02:51,504
-Hi, guys.
-Hi.
50
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Hello, hello. Welcome. At welcome
sa sarili dahil minsan lang ako dito.
51
00:03:00,597 --> 00:03:02,891
Okay. Para sa ating
Halloween Baker's Choice,
52
00:03:02,974 --> 00:03:05,310
inukit namin ang pinaka malagim na gawain.
53
00:03:05,393 --> 00:03:07,896
'Wag pahirapan ang inyong utak
kapag ginawa itong…
54
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
-Madulas na kalabasa na mga ulo!
-O, wow.
55
00:03:14,777 --> 00:03:19,908
May masungit na kalabasa, nakakatakot
na kalabasa at masayang kalabasa.
56
00:03:20,491 --> 00:03:24,495
'Yung mga madulas na mga kalabasa na ulo
ay mayroong caramel popcorn na gitna
57
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
para mabuo ang katawan na may takip
na fondant na orange.
58
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
Ang eyeball at ibang detalye ng mukha ay
ipinorma gamit ang panghulmang tsokolate,
59
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
kasama na ang takip ng kalabasa,
na nabubuksan
60
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
para makita ang caramel popcorn
na utak sa loob.
61
00:03:37,717 --> 00:03:42,388
ang patong na slime sa utak
ay jalapeño jelly sauce.
62
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Oo, maanghang.
63
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
Helen, aling madulas
na kalabasang ulo ang gusto mo?
64
00:03:48,436 --> 00:03:52,357
-Takot ako. Pero kukunin ko si Masungit.
-Okay. Justin?
65
00:03:52,440 --> 00:03:54,651
Pipiliin ko ang nakangiting kaibigan.
66
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
Phil, ang natira sa'yo…
67
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
Si Nakakatakot.
68
00:03:57,862 --> 00:04:02,033
Oo. Sige, well, i-caramel niyo
na ang caramel kernel
69
00:04:02,116 --> 00:04:04,744
dahil may 45 minuto kayo
na nagsisimula ngayon.
70
00:04:04,827 --> 00:04:06,412
-Salamat.
-Walang anuman.
71
00:04:06,496 --> 00:04:08,539
Sige, gawin na natin.
72
00:04:08,623 --> 00:04:11,834
"Painitan ang langis sa sobrang init.
Idagdag ang kaonting kernel."
73
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
Uunahin ko ang popcorn.
74
00:04:14,879 --> 00:04:15,755
Kaya ko 'to.
75
00:04:16,256 --> 00:04:18,633
Okay, Jacques. Paano mo gagawin 'to?
76
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
Ang una nilang dapat gawin ay
lutuin ang popcorn,
77
00:04:22,303 --> 00:04:25,807
ilagay ang popcorn sa oven, sa mababang
temperatura para mapanatiling mainit.
78
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
Susunod, gawin ang caramel at
jalapeño slime.
79
00:04:28,893 --> 00:04:32,063
Tapos iporma at takpan
ang popcorn ball ng fondant,
80
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
at panghuli, gamitin ang fondant
at panghulmang tsokolate
81
00:04:34,857 --> 00:04:37,735
para idagdag ang mukha at
ang maliliit na detale
82
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
para kompletuhin ang kalabasa
na ulo ng caramel.
83
00:04:41,114 --> 00:04:43,658
Jalapeño slime ang kinain ko sa almusal.
84
00:04:43,741 --> 00:04:45,743
Kaya napaka-coincidental nito.
85
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
-Pasensya na.
-Maganda iyan.
86
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Nag-po-pop 'yung sa'yo, Helen.
87
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
Nag-po-pop ako.
88
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
Naririnig ko na. Nangyayari na.
89
00:04:54,127 --> 00:04:57,630
Hindi ako panatiko ng Halloween. 'Di ako
nanunuod ng nakakatakot na palabas.
90
00:04:57,714 --> 00:05:00,758
Ayaw ko makakita ng mga
biglang sumusulpot.
91
00:05:01,884 --> 00:05:04,095
Maghahanda ako para sa Pasko.
92
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Okay, so dito ipapasok 'to.
93
00:05:07,181 --> 00:05:08,266
Inaatake ako nito.
94
00:05:10,059 --> 00:05:14,522
Kapag Halloween, may Nailed It!
na hamon kami ng mga apo ko.
95
00:05:14,605 --> 00:05:19,235
Parehong recipe ang ginagamit namin,
pero natatalo ako ng 10 at 12-anyos.
96
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
Nakakahiya 'yun.
97
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
Ayaw kong masira ng mga kernel
ang ngipin nila.
98
00:05:25,325 --> 00:05:26,284
Nag-po-pop na ako!
99
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
Hirap na naman ako gaya ng dati.
100
00:05:28,411 --> 00:05:33,082
May lola akong maraming kasanayan.
May propesyonal na atleta, NFL player,
101
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
tapos merong guro.
102
00:05:35,918 --> 00:05:37,670
Sana sapat na 'yung popcorn.
103
00:05:37,754 --> 00:05:41,632
Ito ang ugali ng halimaw.
Nandito ako, handa ako, simulan na.
104
00:05:42,967 --> 00:05:43,801
Okay.
105
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Dapat berdeng pangkulay.
106
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
-Jacques, may tanong ako.
-Oui.
107
00:05:49,390 --> 00:05:53,770
Dalawang kalahok ang naglagay ng popcorn
nila sa oven at ang isa ay hindi.
108
00:05:54,395 --> 00:05:57,732
Kaya ang isyu na pwedeng mangyari
ay masyadong malamig ang popcorn.
109
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
Tumitigas ang caramel
dahil may malamig dito.
110
00:06:00,777 --> 00:06:04,280
Kung mainit ang popcorn,
may panahon ka para paghaluin ito.
111
00:06:04,364 --> 00:06:11,120
Dapat painitin.
112
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
Paghaluin ang butter caramel at kulay.
113
00:06:14,749 --> 00:06:16,000
O, kailangan ko ng caramel.
114
00:06:16,584 --> 00:06:18,086
Kumusta, Phil?
115
00:06:18,169 --> 00:06:21,381
Nag-aalala akong hawakan ang ilalim
ng palayok, baka masyadong mainit.
116
00:06:21,464 --> 00:06:23,758
'Di ko alam kung tama
ba ang reading na 'to.
117
00:06:23,841 --> 00:06:27,220
Kapahamakan 'yan, ang paghawak ng ilalim
at nagiging masyadong mainit.
118
00:06:31,265 --> 00:06:32,433
Phil, dapat may espasyo.
119
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
-Dapat may… Okay.
-Oo.
120
00:06:34,394 --> 00:06:36,020
So, ilalagay ko lang 'to dito?
121
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
'Yan ay parang…
122
00:06:38,606 --> 00:06:39,649
Ayan na.
123
00:06:39,732 --> 00:06:42,819
Hindi ito… Dapat mas lutuin pa 'to.
124
00:06:43,319 --> 00:06:46,906
Alam mo, Nicole? 'Di ko nakikitang
gumagamit si Helen ng thermometer.
125
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Paano niya malalaman kung
pwede na ang caramel?
126
00:06:49,325 --> 00:06:52,703
Anong mangyayari kung hindi
makuha ni Helen ang tamang temperatura?
127
00:06:52,787 --> 00:06:57,291
Pwede niya itong masunog o hindi maluluto
nang sapat para kumapal ang asukal.
128
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
Masama, masama, masama.
129
00:06:59,752 --> 00:07:03,464
-Pinaabot mo ba sa 250?
-Hindi, takot akong masunog 'to.
130
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
Baka 'di ako makatingin tapos pumalpak.
131
00:07:06,467 --> 00:07:09,220
Nilalabas pasok ni Phil
ang thermometer niya,
132
00:07:09,303 --> 00:07:11,597
na magbibigay ng maling reading.
133
00:07:11,681 --> 00:07:16,477
At kung sosobra sa 250, magiging sobrang
madikit at magiging matigas ang popcorn.
134
00:07:17,145 --> 00:07:17,979
Ayos.
135
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
Gawin ang slime.
136
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
Jalapeño pepper jelly. Buong bote nito.
137
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
May asukal na ako at berdeng pangkulay.
138
00:07:27,738 --> 00:07:29,615
Okay, jelly.
139
00:07:30,199 --> 00:07:33,828
Meron ako nito sa bahay. Ginagamit ko
'pag gumagawa ako ng charcuterie board.
140
00:07:33,911 --> 00:07:39,292
Oo, charcuterie. Kabisado
ko ang mga jam na jalapeño.
141
00:07:39,375 --> 00:07:42,587
Ito ang slime ko. Dito 'to.
142
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
Helen, kasal ka ba?
143
00:07:45,756 --> 00:07:49,051
Oo. Itong napakagwapong pulis
ay lumipat sa ruta ko.
144
00:07:49,844 --> 00:07:52,430
Nu'ng nalaman kong single siya,
kumatok ako sa pinto niya
145
00:07:52,513 --> 00:07:55,433
sabi ko, "Uy, pogi,
may stamp ka ba diyan na dapat dilaan?"
146
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
Helen!
147
00:08:00,229 --> 00:08:01,272
Tatlumpung taon na.
148
00:08:01,355 --> 00:08:03,900
-Tatlumpung taon?
-Napakaraming stamps nu'n!
149
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
Napakaraming stamps nu'n, girl.
150
00:08:10,031 --> 00:08:14,285
Parang guguho 'to kapag
nilagay 'yung basang putik dito.
151
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
Tamang dami naman.
152
00:08:16,287 --> 00:08:19,123
Masyadong siksik ang popcorn
ball ni Justin.
153
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
Nalalamas ito ng malakas niyang braso.
154
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
Dahil sanay siya humawak ng bola.
155
00:08:24,295 --> 00:08:26,422
Ang totoo,
hindi naman hugis football 'yan.
156
00:08:32,303 --> 00:08:35,515
Ayaw kong magsumbong,
pero naglahay si Phil ng chocolate chips
157
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
wala sa recipe ng popcorn 'yun.
158
00:08:37,558 --> 00:08:41,270
Sa tingin ko'y dapat payagan
ang paggamit ng tsokolate.
159
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
Ano sa tingin mo?
160
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
Palagi, kahit saan.
161
00:08:44,524 --> 00:08:47,860
Malinaw naman na iniisip kong
dapat payagan ang tsokolate kahit saan.
162
00:08:47,944 --> 00:08:50,947
May panahon na hindi pinapayagan
ang tsokolate sa ibang lugar.
163
00:08:51,030 --> 00:08:53,241
-Talaga?
-Oo, nakahiwalay 'yun.
164
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Inaangkin nilang patas 'yun, pero hindi.
165
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Naiintindihan mo.
166
00:08:56,953 --> 00:08:59,997
Tanga ako. Napakatanga ko.
Salamat at inimbitahan niyo ako dito.
167
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Hindi ito nagiging bola.
168
00:09:05,002 --> 00:09:06,420
Hindi ito dumidikit.
169
00:09:06,504 --> 00:09:08,756
Alam mo? Gagawin ko nalang 'to.
170
00:09:09,590 --> 00:09:12,426
Hindi ko alam kung anong ginagawa niya,
pero mukhang dumpling.
171
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
O, ang aking kawawa at malungkot
na taong kalabasa.
172
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Labing-anim na minuto nalang!
173
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Magiging napakapangit nito.
174
00:09:24,272 --> 00:09:27,108
Ayos, may panghulmang tsokolate ako.
Kailangan ko ng ilong.
175
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
Sinusubukan ko gumawa ng mga eyeball.
176
00:09:30,319 --> 00:09:32,780
Paano ba dinidikit ang fondant sa fondant?
177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
Subukan mo ang kaonting…
178
00:09:37,493 --> 00:09:38,828
Dumidikit ba ito sa tubig?
179
00:09:38,911 --> 00:09:40,663
FROSTED TIP
OO, PHIL!
180
00:09:40,746 --> 00:09:44,959
Sa puntong ito, sinusubukan ko nalang
makapagbigay ng kahit ano.
181
00:09:45,042 --> 00:09:46,460
Hindi ako sigurado kung ano.
182
00:09:46,544 --> 00:09:49,463
Helen, taga Long Island ka.
Nakapunta ka na ba sa Jersey?
183
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Bakit? Ba't ko gagawin 'yan?
184
00:09:51,424 --> 00:09:52,550
"Ba't ko gagawin 'yan?"
185
00:09:52,633 --> 00:09:54,510
Taga Jersey ako!
186
00:09:54,594 --> 00:09:56,137
Magandang estado ang Jersey.
187
00:09:56,220 --> 00:10:00,099
Alam ko. Naiintindihan ko.
Basura, basura kahit saan.
188
00:10:00,182 --> 00:10:02,893
Kung lagi mong tatakpan ang ilong mo,
magiging ayos ka lang.
189
00:10:03,394 --> 00:10:05,980
MAHAL KA NAMIN NEW JERSEY
NAKUHA MO ITO
190
00:10:08,024 --> 00:10:10,860
Madami pa akong gagawin
at kaonti ang oras para gawin 'to.
191
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Kailangan kong gumawa ng bibig
para sa kalabasa ko.
192
00:10:13,404 --> 00:10:15,114
Kaya oras na para magbago ng plano.
193
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
AUDIBLE 1) PAGBABAGO NG PLANO
SA FOOTBALL.
194
00:10:17,199 --> 00:10:19,076
2) PARAAN PARA AYUSIN ANG PAGKAKAMALI
195
00:10:19,160 --> 00:10:21,245
Bootleg na ngiti ang gagawin natin.
196
00:10:22,038 --> 00:10:25,041
Alam mo anong naaalala kong sinabi
ko sa pantry? Mga labi.
197
00:10:25,124 --> 00:10:26,125
Ibigay ang mga labi.
198
00:10:26,876 --> 00:10:28,794
Para akong plastic surgeon
199
00:10:28,878 --> 00:10:30,838
na aayusin ang pasyente ko.
200
00:10:30,921 --> 00:10:33,049
Isang minuto ang natitira!
201
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Ayos. Ngipin.
202
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
O Diyos ko. Anong nakalimutan ko?
203
00:10:38,638 --> 00:10:39,805
O, ang pusa ko.
204
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
O my gosh.
205
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Takip.
206
00:10:43,726 --> 00:10:44,644
May mukha na siya.
207
00:10:44,727 --> 00:10:49,231
Lima, apat, tatlo, dalawa, isa.
Tapos na kayo!
208
00:10:49,315 --> 00:10:51,025
O, pare, ang sama nu'n.
209
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
At least masarap 'yung akin.
210
00:10:55,696 --> 00:11:00,409
Hi, hello, Helen. Masungit, madulas
na kalabasang ulo dapat ang gagawin mo.
211
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Tingnan natin ang ginawa mo.
212
00:11:02,578 --> 00:11:03,412
Nailed it.
213
00:11:05,081 --> 00:11:06,248
Alam mo…
214
00:11:07,083 --> 00:11:08,793
Sombrerong pang simbahan ang suot.
215
00:11:09,293 --> 00:11:11,796
Nakakatawa 'to dahil may bigote siya.
216
00:11:11,879 --> 00:11:14,340
-Bilang karangalan…
-Walang bigote si Jacques.
217
00:11:14,423 --> 00:11:16,842
Hindi, hindi, hindi. French siya.
218
00:11:17,426 --> 00:11:18,594
O, French siya.
219
00:11:18,678 --> 00:11:24,392
Medyo mukhang French siya. Ang beret,
ang bigote. Oui, oui, kalabasa.
220
00:11:24,475 --> 00:11:30,314
Ayos, Jacques, bigyan mo kaya kami
niyang masungit na kalabasang ulo mo?
221
00:11:38,322 --> 00:11:40,950
'Di ko pa nasubukan ang texture na 'yun.
222
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
-Malagkit.
-'Di ko nalalasahan ang jalapeño.
223
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Nalalasahan ko ang tamis.
224
00:11:44,995 --> 00:11:46,831
Nakahugis na parang popcorn.
225
00:11:46,914 --> 00:11:49,542
Ipinapaalala sa akin nito
ang pagnguya ng papel
226
00:11:49,625 --> 00:11:51,377
para gumawa ng mga spitball.
227
00:11:51,460 --> 00:11:53,462
Ang hindi ko nalalasahan ay ang caramel.
228
00:11:53,546 --> 00:11:56,799
Kung walang thermometer 'pag nagluluto
ng asukal, pipigilan mo ito
229
00:11:56,882 --> 00:11:59,343
bago ang yugto ng caramel.
230
00:11:59,427 --> 00:12:02,012
-'Yun ang wala doon.
-Okay.
231
00:12:02,096 --> 00:12:04,515
Ayos, Helen, magpapaalam na kami.
232
00:12:04,598 --> 00:12:05,599
-Salamat.
-Merci.
233
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
Phil!
234
00:12:09,353 --> 00:12:12,106
So ito ang nakakatakot na hanep
na kalabasang ulo
235
00:12:12,189 --> 00:12:15,776
na ginagaya mo. Tingnan natin
ang kalabasang ulo na ginawa mo, Phil.
236
00:12:16,360 --> 00:12:17,194
Nailed it.
237
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
O, naku.
238
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
May kendi na mais na nilagay diyan.
239
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
-Gagamba yata 'yan.
-Oo.
240
00:12:25,828 --> 00:12:28,122
Ano 'yung puti na nasa mukha niya?
241
00:12:28,205 --> 00:12:29,582
Ngipin din 'yan.
242
00:12:29,665 --> 00:12:31,167
May medley siya ng ngipin.
243
00:12:31,751 --> 00:12:36,005
Hindi ko naintindihan ang buong
heograpiya. Ngayon alam ko na. Salamat.
244
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
-Salamat.
-Tikman na natin.
245
00:12:38,215 --> 00:12:39,049
Hinihiwa ko na.
246
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
-Okay.
-May caramel pa dito.
247
00:12:41,719 --> 00:12:42,720
O, naku.
248
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
Kakapaayos ko lang ng ngipin ko
at sana hindi mo ito masira.
249
00:12:48,184 --> 00:12:50,269
Sige, gawin natin 'to. O, naku.
250
00:12:51,395 --> 00:12:54,148
Base sa inyong ekspresyon sa mukha,
251
00:12:54,231 --> 00:12:57,067
parang hindi maganda ang nangyayari.
252
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
Parang maputik ba?
253
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
Malutong? Iba?
254
00:13:01,697 --> 00:13:02,656
May caramel ka.
255
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Ang hula ko'y sumobra tayo sa 250.
256
00:13:05,659 --> 00:13:08,162
Kaya 'pag kumagat ka,
medyo malagkit at malutong.
257
00:13:08,245 --> 00:13:09,955
Hindi pa ako nakakain nang ganito
258
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
at marahil ay doon nalang ako
sa mga karaniwan kong kinakain.
259
00:13:14,502 --> 00:13:16,420
Bakit may mga tsokolate diyan?
260
00:13:16,504 --> 00:13:19,381
Naisip ko na lagyan ito ng
kaonting kakaiba.
261
00:13:19,465 --> 00:13:20,674
Gusto natin ng sorpresa.
262
00:13:20,758 --> 00:13:23,260
-Gusto ko ng sorpresa. Talaga.
-Oo, bakit hindi?
263
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
At dahil doon, paalam, Phil.
264
00:13:25,387 --> 00:13:27,431
-Paalam, Phil.
-Good luck sa paglalakbay.
265
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
Justin!
266
00:13:29,683 --> 00:13:33,354
Tingnan natin ang masaya, madulas
na kalabasang ulo na ginagaya mo
267
00:13:33,437 --> 00:13:35,648
at tingnan natin ang ginawa mo.
268
00:13:38,234 --> 00:13:39,276
Nailed it.
269
00:13:40,820 --> 00:13:42,321
Instagram moment 'to.
270
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
Nakakatawa 'to.
271
00:13:48,494 --> 00:13:51,622
Ang kapal ng labi niya.
Wala lang pilik mata.
272
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
May buhok tayo,
hindi siya nagpa-full weave.
273
00:13:53,874 --> 00:13:56,043
Ito ang pinaka makinis na kalabasa.
274
00:13:56,627 --> 00:13:57,962
Maganda ang pagkakagawa.
275
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Hindi ko alam kung matatanggap
ko ang pusa, 'yung maliit na bola.
276
00:14:04,051 --> 00:14:06,053
-Jacques. Hiwain mo na ang kalabasa.
-Sige.
277
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
-Sa may eyeball.
-Wow. Yeah.
278
00:14:09,765 --> 00:14:12,142
-Jacques the Ripper.
-Jacques the Ripper.
279
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
-Sa akin nalang ang labi?
-Salamat.
280
00:14:21,068 --> 00:14:23,153
Tingnan niyo si Chelsea! Kakain na siya!
281
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
O Diyos ko. Ito'y masyadong… siksik.
282
00:14:26,365 --> 00:14:28,617
Nginangatngat ko ito na parang 'yang daga.
283
00:14:30,703 --> 00:14:33,539
Sa tingin ko'y 'di mo nararamdaman
ang lakas mo, ikaw ay…
284
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
pero… nalasahan ko ang jalapeño.
285
00:14:36,041 --> 00:14:36,876
Ako rin.
286
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Ang totoo, tama ang pagkaluto mo,
magaling 'to.
287
00:14:45,926 --> 00:14:47,386
Okay, umupo na tayo.
288
00:14:50,639 --> 00:14:52,892
Jacques, sinong panadero
ang naghain sa atin
289
00:14:52,975 --> 00:14:57,229
ng pinakamasarap, pinakamadulas na
utak ng kalabasa?
290
00:14:57,313 --> 00:15:00,566
Nicole, may isang panadero ang
naghatid ng masarap na pagkain…
291
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
at anf panaderong 'yon ay si…
292
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
Justin.
293
00:15:07,531 --> 00:15:10,910
Uy! Salamat, salamat, salamat,
294
00:15:10,993 --> 00:15:13,495
Chelsea, sabihin mo kay Justin
ang napanalunan niya.
295
00:15:13,579 --> 00:15:16,540
Nicole, magpapatuloy ang popcorn party
296
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
kapag iniuwi mo ang popcorn
prize package.
297
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Wow.
298
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Wow. Popcorn.
299
00:15:24,798 --> 00:15:29,470
Matatanggap mo rin ang nakakamanghang
Nailed It! Golden Baker's cap.
300
00:15:30,596 --> 00:15:33,557
Mga panadero, napakagaling niyo,
pero oras na para magpatuloy.
301
00:15:33,641 --> 00:15:35,184
Magandang ideya 'yan.
302
00:15:35,267 --> 00:15:36,810
Lumipat tayo sa ikalawang pinto.
303
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
Makinig kayo kay Chelsea.
304
00:15:42,733 --> 00:15:45,611
Mga panadero, ang sasabihin ko
ay dapat manatili
305
00:15:45,694 --> 00:15:50,574
sa loob ng tatlo o abat o baka
anim na dingding.
306
00:15:51,241 --> 00:15:56,330
Binigyan kayo ng clearance sa proyekto
ng pinakamataas na antas ng seguridad.
307
00:15:56,413 --> 00:15:59,792
Baka sumakit ang tiyan niya kapag
ginawa niyo itong…
308
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Alien autopsy cake!
309
00:16:06,340 --> 00:16:07,675
O, naku.
310
00:16:07,758 --> 00:16:10,928
Isa siyang matamis na cake.
At hindi lang 'yun…
311
00:16:12,054 --> 00:16:13,263
O, naku.
312
00:16:13,347 --> 00:16:19,812
Kapag binuksan niyo siya, makikita niyo
ang umaagos na madulas na laman loob.
313
00:16:19,895 --> 00:16:20,938
Tingnan niyo 'yan.
314
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
Itong umaagos na alien autopsy cake
ay inukit na cake ng niyog.
315
00:16:27,486 --> 00:16:30,781
Binalot ng fondant, ang mga mata,
ngipin at lahat ng detalye
316
00:16:30,864 --> 00:16:33,117
ay gawa sa panghulmang tsokolate
317
00:16:33,200 --> 00:16:36,412
at ang balat ay na-airbrush
ng nakakain na pinta.
318
00:16:36,495 --> 00:16:40,791
Ang nasa loob ng umaagos na alien
ay madulas na curd.
319
00:16:40,874 --> 00:16:43,585
-Gusto niyo ba ang salitang "curd"?
-Sige.
320
00:16:43,669 --> 00:16:46,380
Kung sa tingin niyo'y mag-pa-panic
kayo, nandito lang ako.
321
00:16:46,463 --> 00:16:52,052
Pindutin niyo ang panic button at
tutulungan ko kayo nang tatlong minuto.
322
00:16:52,136 --> 00:16:55,389
May 10,000 dolyar na nakataya,
at 90 minuto ng oras niyo
323
00:16:55,472 --> 00:16:58,058
ang kakailanganin para magawa 'yan.
At nagsimula na.
324
00:17:02,563 --> 00:17:03,564
Napakaganda nito.
325
00:17:05,941 --> 00:17:08,736
Tatanggalin ko muna saglit ito
para makatutok ako.
326
00:17:08,819 --> 00:17:14,158
Unang yugto, sinakop kita gaya ng
naisip ko. Pangalawang yugto, mag-ingat.
327
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Niyog.
328
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Pumunta sa pantry.
329
00:17:19,079 --> 00:17:19,913
Okay.
330
00:17:19,997 --> 00:17:23,083
Jacques, paano mo gagawin
ang alien autopsy cake na ito?
331
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
Gusto ko 'to.
332
00:17:25,294 --> 00:17:29,214
Una, kailangan nilang paghaluin
ang batter sa kanilang gata,
333
00:17:29,298 --> 00:17:31,925
tapos gawin ang buttercream
at malapot na lime curd
334
00:17:32,009 --> 00:17:35,596
at pormahin ang mga braso at binti
gamit ang rice cereal treats.
335
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
Susunod, buoin at takpan ng fondant,
336
00:17:38,182 --> 00:17:42,269
dahan-dahang lagyan ang tiyan
ng tsokolate bago ilagay ang curd.
337
00:17:42,352 --> 00:17:46,106
Tapos, panghuli, dekorasyonan na
ang kanilang umaagos na alien
338
00:17:46,190 --> 00:17:48,817
para sa isang cake
na wala sa mundong ito.
339
00:17:49,401 --> 00:17:53,155
Ilalagay ko na sa oven ang cake ko.
Paano ba 'to buksan?
340
00:17:53,238 --> 00:17:57,076
Kakalma muna ako at
mas magbibigay pansin sa direksyon.
341
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Hiwalay mo silang paghahaluin.
Sinabi ng mga apo ko.
342
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
Ngunit ito'y ang matandang babae
at dalawang matipunong lalaki.
343
00:18:06,001 --> 00:18:07,753
Hindi 'to magiging maayos.
344
00:18:07,836 --> 00:18:09,379
Dalawang cup ng gata.
345
00:18:10,464 --> 00:18:12,299
Ganyan ba dapat ang hitsura niyan?
346
00:18:14,259 --> 00:18:17,513
Dapat siguro dalawang cup 'yan
kapag nalusaw, tama?
347
00:18:18,097 --> 00:18:20,641
Kunin natin ang tamang
taas ng mga cake na 'to.
348
00:18:20,724 --> 00:18:22,559
Ayaw kong manipis ang mga cake ko.
349
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Okay.
350
00:18:24,394 --> 00:18:25,562
Malapot 'to.
351
00:18:25,646 --> 00:18:26,814
Ginawa ko ang batter ko.
352
00:18:26,897 --> 00:18:30,359
Pinaplano kong pumasok sa pantry,
kukuha nu'ng mga kuwadrado,
353
00:18:30,442 --> 00:18:33,570
ngunit makakatipid ako ng oras
kung kukuha ako ng sheet pan.
354
00:18:34,404 --> 00:18:36,782
Matagal na akong hindi
gumagawa ng cake, pero…
355
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
Pwede na 'to.
356
00:18:42,663 --> 00:18:44,456
-Okay.
-Unang ipinasok.
357
00:18:44,957 --> 00:18:47,000
Helen, kamusta?
358
00:18:47,501 --> 00:18:49,920
Mas mabuti ako ngayon
kaysa sa unang round.
359
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
O, nalaglag ito sa…
360
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
-Anong nangyayari?
-Nalaglag ang thermometer sa cake.
361
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
-Sinubukan niya tayong lasunin.
-Kinuha mo?
362
00:18:57,803 --> 00:19:00,514
-Oo.
-Ayaw kong malason ng mercury.
363
00:19:00,597 --> 00:19:01,890
Pero gusto ko.
364
00:19:04,059 --> 00:19:06,895
At ang guwantes na 'to.
Ayaw natin kainin 'yan.
365
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
Okay.
366
00:19:10,107 --> 00:19:12,442
Ang susunod ay ang curd.
367
00:19:12,526 --> 00:19:17,156
Unang beses kong gumawa ng lime curd.
Ilagay ang asukal, itlog, at lime juice.
368
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
Wala akong ideya kung ano ang lime curd,
369
00:19:19,908 --> 00:19:22,995
ngunit may tiwala akong masusunod ko
ang recipe. Gagawing masarap.
370
00:19:23,078 --> 00:19:23,912
Okay.
371
00:19:24,413 --> 00:19:25,289
Okay.
372
00:19:27,207 --> 00:19:29,126
-Okay ka lang, Helen?
-Okay lang.
373
00:19:29,209 --> 00:19:30,127
Ayos.
374
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
Nasusunog ang papel ko.
375
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
'Yun ang nangyayari.
376
00:19:34,089 --> 00:19:36,800
Kumakapal na ang berdeng bagay ko.
377
00:19:36,884 --> 00:19:41,638
Sa tingin ko'y hindi kakapal ang akin,
pero sana maging okay.
378
00:19:42,389 --> 00:19:44,266
Oo. Sa tingin ko'y 'yun ang gusto ko.
379
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
Mukha na bang laman loob ng alien?
380
00:19:49,062 --> 00:19:51,440
Isang oras nalang, mga panadero!
381
00:19:51,523 --> 00:19:53,358
Ang bilis ng pangyayari.
382
00:19:56,820 --> 00:19:58,155
Dapat lagi kong binabasa.
383
00:19:58,238 --> 00:19:59,281
Kailan pwede umidlip?
384
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Helen.
385
00:20:00,908 --> 00:20:03,452
'Di kami pwede umidlip?
Gusto kong tumawag sa kaibigan.
386
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Pwede bang bumili ng vowel, kahit ano?
387
00:20:05,412 --> 00:20:06,413
Okay.
388
00:20:12,920 --> 00:20:15,172
Hindi maganda 'to. Naku!
389
00:20:15,672 --> 00:20:19,134
Umaapaw ang batter ko at umaalog.
390
00:20:19,218 --> 00:20:20,427
May nasusunog ba?
391
00:20:20,510 --> 00:20:22,012
May nasunog na.
392
00:20:22,095 --> 00:20:25,015
-May nasusunog talaga.
-Pinatikim ko ang oven.
393
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Napasobra ko ata ng puno.
394
00:20:27,017 --> 00:20:29,519
Hindi ako sigurado kung
anong nangyayari diyan…
395
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
Kailangan ko ng tulong.
396
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Panic na ito!
397
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Anong nangyayari?
398
00:20:47,829 --> 00:20:49,081
Pinuno mo ba?
399
00:20:49,164 --> 00:20:51,833
Wow, tingnan mo ang usok na 'yan, pare.
400
00:20:52,793 --> 00:20:56,630
-May sinunog ba si Justin?
-Hindi. Dadagdagan ko ng mausok na lasa.
401
00:20:56,713 --> 00:20:58,757
Sinusunog niya ang oven.
'Yun ang nangyayari.
402
00:20:58,840 --> 00:21:00,092
Sinunog mo ang oven?
403
00:21:00,175 --> 00:21:01,677
At ang baho.
404
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
Napakabaho nga.
405
00:21:04,596 --> 00:21:06,515
Hindi luto 'yan. Kalimutan mo na.
406
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Oo, 'yun ay…
407
00:21:07,516 --> 00:21:11,353
Hindi luto. Masyadong malapot
ang batter mo. Pabayaan mo muna. Isara mo.
408
00:21:11,853 --> 00:21:13,605
Okay. Gusto ko lang siguraduhin.
409
00:21:13,689 --> 00:21:17,067
Gusto kong makaamoy ng mainit
na vanilla cake na amoy.
410
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Sorry. Pumunta ka sa maling palabas.
411
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Ayos lang 'yan. Malapit na 'yan.
412
00:21:22,072 --> 00:21:24,908
-Okay, hayaan mo muna.
-Okay.
413
00:21:24,992 --> 00:21:26,994
-Dapat ito'y magaan.
-Tapos ka na.
414
00:21:27,077 --> 00:21:28,745
Maraming salamat.
415
00:21:28,829 --> 00:21:29,746
Good luck.
416
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
Okay. Nasa tamang bahagi na ako.
417
00:21:36,670 --> 00:21:38,672
Kailangan ko ng magpapasarap nito.
418
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
Tinustang niyog.
419
00:21:40,841 --> 00:21:43,093
Ito ang magbibigay ng dagdag na lasa.
420
00:21:43,176 --> 00:21:45,846
Gusto ko ng texture sa gitna ko.
421
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Tapos na siguro ang cake na 'to.
422
00:21:51,143 --> 00:21:54,021
Pwede siguro 'to nang
ganito dito dahil malambot 'to.
423
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
May solid siyang stick ng mantikilya
sa ilalim ng mangkok na 'yan.
424
00:21:57,357 --> 00:21:59,192
'Di ba dapat medyo tunawin ito?
425
00:21:59,276 --> 00:22:01,236
Punong puno ba ito para ilagay diyan?
426
00:22:01,320 --> 00:22:04,573
Hirap si Helen sa buttercream na 'yan.
427
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Helen, kumusta ang buttercream na 'yan?
428
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Ayos naman ako.
429
00:22:08,452 --> 00:22:10,537
Nagbibiro lang ako, ayos naman siya.
430
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Maganda tunog niyan.
431
00:22:13,999 --> 00:22:16,460
Kawili-wili naman ang tunog na 'yan.
432
00:22:19,671 --> 00:22:23,467
Pumasok na sa trabaho ang mixer na 'yan.
Nagtatrabaho 'yan.
433
00:22:23,550 --> 00:22:27,095
Masyadong maraming laman ang mixer.
Hindi na umiikot 'yung mixer.
434
00:22:27,179 --> 00:22:28,889
Ginawa ko ba 'yun?
435
00:22:29,598 --> 00:22:31,725
Hindi ko alam anong nagawa
kong mali diyan.
436
00:22:35,854 --> 00:22:37,731
Kumusta naman 'yung mga braso, Helen?
437
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
-Hindi pa ako nagsimula.
-Akala ko parang Play-doh.
438
00:22:40,859 --> 00:22:43,528
Itong alien cake ay tiyak
na nasa mundo ng siyensiya.
439
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
Sa kasamaang palad,
ako'y mas physical science.
440
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
Ang mga daliri at braso at binti,
'yun ang mundo ng biology.
441
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
Parang kailangan ko ng glue or anuman.
442
00:22:51,119 --> 00:22:52,120
Tatlumpung minuto!
443
00:22:52,204 --> 00:22:55,957
Sa tuwing sinusubukan kong pindutin ang
crispy on, nahuhulog 'yung iba.
444
00:22:58,418 --> 00:23:02,506
Kumuha ako ng panghulmang tsokolate,
nag-roll ako ng maliliit na sausage
445
00:23:02,589 --> 00:23:04,007
at dinikit ko ang mga ito.
446
00:23:04,091 --> 00:23:05,884
Kung saan ko gusto.
447
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
Hindi ito dumidikit.
448
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
Hindi!
449
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Kagatin mo ako.
450
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Sinabi niyo masaya dito.
451
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
Nagsinungaling kayo.
452
00:23:15,185 --> 00:23:16,937
Helen, kamusta?
453
00:23:17,020 --> 00:23:17,854
Ayos.
454
00:23:20,107 --> 00:23:22,609
Isa lang 'yon. O, Diyos ko.
455
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
-Justin.
-Anong meron?
456
00:23:25,153 --> 00:23:27,239
-Pwede mo akong turuang sumunggab?
-Sige.
457
00:23:27,322 --> 00:23:30,742
Talaga? Sino ang susunggaban ko?
Isang operator ng camera?
458
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
Wes.
459
00:23:35,580 --> 00:23:37,124
Wes, pwede ba kitang sunggaban?
460
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
Turuan mo ako kung paano.
461
00:23:41,545 --> 00:23:42,504
Okay, Justin.
462
00:23:42,587 --> 00:23:45,340
Tungkol ito sa pagpapanatiling
nakataas ang iyong ulo.
463
00:23:45,424 --> 00:23:47,384
-Panatilihing nakataas.
-Nicole, mag-ingat.
464
00:23:47,467 --> 00:23:50,303
-Panatilihin mong nakataas ang ulo, Wes.
-Iyuko mo ang baywang.
465
00:23:50,387 --> 00:23:51,388
Ayan.
466
00:23:52,722 --> 00:23:55,684
Wes, mag-ingat. Ikaw ay nasa panganib.
467
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Ngayon sunggaban mo na.
468
00:23:57,352 --> 00:23:59,896
-Lalapit lang ako't patumbahin siya?
-Parang nga.
469
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Sige.
470
00:24:03,191 --> 00:24:05,986
Oh Diyos ko! Wow!
471
00:24:09,906 --> 00:24:12,284
-Kahanga-hanga, Nicole.
-Salamat.
472
00:24:12,367 --> 00:24:14,619
Wow, lumipad ang headphones.
473
00:24:14,703 --> 00:24:17,747
Imposibleng hindi 'yun slow-mo moment.
474
00:24:18,874 --> 00:24:20,125
O Diyos ko.
475
00:24:24,921 --> 00:24:27,424
Walong minuto nalang!
476
00:24:27,507 --> 00:24:28,425
Patay na ako.
477
00:24:29,092 --> 00:24:31,136
Ayos, nalagyan na ng buttercream.
478
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
Tingnan ang lapot nu'ng buttercream.
479
00:24:34,222 --> 00:24:37,184
-Masama ba 'yun? Oo nga.
-Tingnan niyo. Parang pamasta.
480
00:24:37,893 --> 00:24:39,644
Makakatikim kayo ng papel.
481
00:24:40,228 --> 00:24:42,022
Hihiwain ko ito tapos ilalagay sa loob.
482
00:24:42,105 --> 00:24:44,107
Tapos patitigasin ko ang tiyan.
483
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
Naglalagay si Helen ng fondant
para i-insulate ang…
484
00:24:49,529 --> 00:24:51,615
O, well, iba 'yun, 'di ba?
485
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
Hindi gumagana.
Kailangan lagyan ng tsokolate
486
00:24:53,825 --> 00:24:57,704
sa cavity para hindi sipsipin
ng cake 'yung curd.
487
00:24:57,787 --> 00:24:59,539
So, waterproof ang tsokolate?
488
00:24:59,623 --> 00:25:01,958
Waterproof ang tsokolate.
489
00:25:02,042 --> 00:25:03,710
May swimsuit akong tsokolate.
490
00:25:06,755 --> 00:25:08,715
Ibang lahi ng alien 'to.
491
00:25:08,798 --> 00:25:09,758
Ang alien ko ay…
492
00:25:10,258 --> 00:25:11,801
Hindi kumpleto?
493
00:25:11,885 --> 00:25:15,680
Masyado siyang may tiwala sa sarili.
Pero lumalabas na ang mga bitak.
494
00:25:15,764 --> 00:25:18,391
Akala ko mas asul pa 'to.
495
00:25:19,434 --> 00:25:21,102
Pumalpak na talaga ako.
496
00:25:23,188 --> 00:25:25,190
-'Wag kang masira.
-Idikit ito dito.
497
00:25:25,774 --> 00:25:27,359
Boy, ang bigat ng buhok na 'to.
498
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Ito'y isang bangungot.
499
00:25:28,985 --> 00:25:31,821
Isang bangungot.
Perpekto para sa Halloween.
500
00:25:31,905 --> 00:25:34,491
Isang minuto nalang!
501
00:25:36,660 --> 00:25:38,662
Literal na nalalaglag ang buhok ko.
502
00:25:39,204 --> 00:25:40,747
Oo, gumawa tayo ng eyeballs.
503
00:25:41,248 --> 00:25:42,415
Ang bibig.
504
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
Mga mata.
505
00:25:46,253 --> 00:25:47,712
Pare, wala pa akong mga binti.
506
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
Oras na para sa audible.
507
00:25:49,297 --> 00:25:50,632
Ang sama ng hitsura.
508
00:25:50,715 --> 00:25:55,178
-Nakita kong pareho ang ginawa ni Phil.
-Sinabi ko, "Hindi ako nag-iisa."
509
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
Dalawampu't-limang segundo!
510
00:25:57,681 --> 00:25:59,432
Magbabakasyon ako pagkatapos nito.
511
00:25:59,516 --> 00:26:00,767
May sombrero siya.
512
00:26:00,850 --> 00:26:03,270
'Di 'yan ayon sa plano.
513
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Kahit ano, ito na ang makukuha niyo.
514
00:26:05,146 --> 00:26:10,443
Lima, apat, tatlo, dalawa,
isa, tapos na kayo!
515
00:26:10,527 --> 00:26:15,323
Pati na rin ang peluka ko.
Pwede ko ba 'tong ipaayos?
516
00:26:18,827 --> 00:26:22,581
Sige, Helen, ito ang umaagos na
alien autopsy cake
517
00:26:22,664 --> 00:26:25,834
na ginagaya mo,
tingnan natin ang ginawa mo.
518
00:26:26,334 --> 00:26:27,168
Nailed it!
519
00:26:28,878 --> 00:26:30,005
Helen.
520
00:26:30,839 --> 00:26:31,923
Gusto ko siya.
521
00:26:32,549 --> 00:26:35,802
Gusto ko na may suot siyang salamin?
522
00:26:35,885 --> 00:26:38,305
Hindi ko alam kung anong hitsura ng bibig.
523
00:26:38,388 --> 00:26:40,181
Kamukha mismo nu'n.
524
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
Gusto ko 'yung ideya
na may cake sa loob niyan.
525
00:26:45,186 --> 00:26:48,273
'Yung loob ang mahalaga sa akin
dahil may kaibuturan ako.
526
00:26:49,816 --> 00:26:50,984
Mabuti.
527
00:26:51,067 --> 00:26:52,444
Ayos, Helen.
528
00:26:52,527 --> 00:26:54,988
Hiwain ang cake na 'yan!
529
00:26:55,488 --> 00:26:57,532
Tingnan natin 'yung tagas, Helen.
530
00:26:57,616 --> 00:26:58,992
O, nasaan na 'yung tagas?
531
00:26:59,075 --> 00:27:00,368
O, ayun 'yung tagas.
532
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
-Okay, oo.
-Money shot!
533
00:27:04,497 --> 00:27:06,291
May kakaonting tagas.
534
00:27:07,208 --> 00:27:09,210
Hindi siya naglagay ng tsokolate
sa ilalim.
535
00:27:09,294 --> 00:27:13,715
Naglagay ka ng rolling fondant.
Sinipsip ng cake lahat ng slime.
536
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Pasensya na.
537
00:27:15,717 --> 00:27:16,551
Mahal kita.
538
00:27:17,052 --> 00:27:19,137
Oo, sorry. Sorry, alien.
539
00:27:19,220 --> 00:27:23,016
-Ang bait mo sigurong lola.
-Sana lola kita.
540
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
O, Helen. Bumalik ka na du'n.
541
00:27:28,271 --> 00:27:30,982
Sige, Phil, tingnan natin ang ginawa mo.
542
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
Nailed it!
543
00:27:35,695 --> 00:27:38,406
Boy, o boy, maliliit na binti ba 'yan?
544
00:27:38,490 --> 00:27:40,408
Nahirapan ako sa cereal treat.
545
00:27:40,492 --> 00:27:42,994
Nakita mo ba nang maayos
'yung lalaking 'yun?
546
00:27:43,870 --> 00:27:45,205
Parang 'di na mahalaga.
547
00:27:46,998 --> 00:27:49,209
Phil, tingnan na natin ang tagas.
548
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Ikinagagalak ko.
549
00:27:51,378 --> 00:27:52,504
Magandang paghiwa.
550
00:27:54,881 --> 00:27:56,383
Okay, ayos. O, yeah.
551
00:27:56,466 --> 00:27:58,343
Okay, tumatagas, okay.
552
00:27:58,843 --> 00:28:00,428
'Yan ang ooze-one layer.
553
00:28:00,512 --> 00:28:01,846
Hindi ako makapaniwalang…
554
00:28:07,477 --> 00:28:08,853
Boy, o, boy.
555
00:28:09,771 --> 00:28:10,980
'Yung mabagal lang.
556
00:28:11,064 --> 00:28:12,315
O, gosh.
557
00:28:12,816 --> 00:28:15,527
Phil, may ibang cake pa kaming titingnan.
558
00:28:15,610 --> 00:28:18,113
Kaya hihilingin kong bumalik ka
na sa estasyon mo.
559
00:28:19,030 --> 00:28:20,156
Okay.
560
00:28:20,740 --> 00:28:23,493
Okay, Justin, tingnan natin ang ginawa mo.
561
00:28:24,494 --> 00:28:25,328
Nailed it!
562
00:28:28,248 --> 00:28:31,167
Ito ang pinakanakakatakot na
bagay na nakita ko.
563
00:28:31,251 --> 00:28:32,085
O Diyos ko.
564
00:28:32,168 --> 00:28:36,631
'Yung kulay na pinili mo.
'Yung labi at mga mata.
565
00:28:36,715 --> 00:28:42,053
-Baliktad ba 'yung mga labi?
-Oo! Baliktad ang mga labi.
566
00:28:42,762 --> 00:28:45,098
O Diyos ko.
Hindi ito kapani-[aniwala, Justin.
567
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Dapat mong hiwain.
568
00:28:46,766 --> 00:28:47,767
Gawin na natin 'to.
569
00:28:47,851 --> 00:28:49,728
Wala siyang mukha.
570
00:28:53,189 --> 00:28:55,400
Ang consistency, Justin!
571
00:28:55,483 --> 00:28:57,152
Umiiyak si Chelsea.
572
00:28:57,235 --> 00:29:00,113
Iba 'yung dating nitong may tumatagos
sa masaya niyang mukha.
573
00:29:00,905 --> 00:29:01,740
Ayan na.
574
00:29:03,533 --> 00:29:04,617
Napakadramatiko.
575
00:29:04,701 --> 00:29:07,454
Salamat, Justin. Maganda 'yun.
576
00:29:07,537 --> 00:29:08,997
-Well…
-Paalam.
577
00:29:11,624 --> 00:29:15,378
Sige, mga panadero, maghiwa kayo
mula sa alien cake.
578
00:29:15,462 --> 00:29:16,588
Jacques tara na.
579
00:29:16,671 --> 00:29:17,756
Jacques, tara na.
580
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
May pag-asa pa ako.
581
00:29:21,885 --> 00:29:24,763
Umaasa akong ipapanalo
ako ng lasa nito.
582
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Hindi naman ako nalalayo
kung tititigan mo ito.
583
00:29:32,854 --> 00:29:37,192
Helen, ikaw muna.
I-jam natin ang cake na ito.
584
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
Ano?
585
00:29:45,492 --> 00:29:47,452
Masyadong makapag ang frosting mo.
586
00:29:48,787 --> 00:29:53,374
Pero okay lang sa akin. Medyo makapal nga
siya, kaya pareho kami. Gusto ko 'to.
587
00:29:53,458 --> 00:29:56,461
So, 'yung curd ang may lime na flavor
588
00:29:56,544 --> 00:30:00,006
at nakatulong 'yun sa lasa ng cake
at buttercream.
589
00:30:00,089 --> 00:30:03,301
Ganito, kung pinalambot mo
'yung mantikilya sa mixer,
590
00:30:03,384 --> 00:30:05,261
mas magiging magaan siya.
591
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Chelsea?
592
00:30:06,721 --> 00:30:08,139
Masarap. Hindi…
593
00:30:11,684 --> 00:30:13,520
Dumadating na mainit, Chelsea.
594
00:30:13,603 --> 00:30:17,440
Helen, parang, masyado lang mabigat,
pero masarap siya.
595
00:30:17,524 --> 00:30:18,691
Salamat.
596
00:30:18,775 --> 00:30:19,651
Okay, Phil.
597
00:30:20,276 --> 00:30:21,236
Handa na.
598
00:30:21,319 --> 00:30:22,153
Okay.
599
00:30:25,990 --> 00:30:27,116
Hindi masarap.
600
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
Hindi dry. Masarap siya sa taste buds.
601
00:30:33,498 --> 00:30:37,377
Gusto ko 'yung lime.
May iba ka pang nilagay sa cake?
602
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
Oo. Sa buttercream.
Sumubok akong magtusta ng niyog.
603
00:30:40,463 --> 00:30:42,131
Ikaw mismo nagtusta nito?
604
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
-Oo. Sa oven.
-Nagtutustang mag-isa?
605
00:30:46,135 --> 00:30:48,721
Karaniwan, may moisture ang buttercream
606
00:30:48,805 --> 00:30:52,267
at makukuha ulit
ng mga flake ang moisture.
607
00:30:52,350 --> 00:30:54,894
Hakbang 'yun para hindi mo na
kailangan itusta ito.
608
00:30:54,978 --> 00:30:57,063
Medyo malagoma ang unang subo.
609
00:30:57,146 --> 00:30:59,399
At sumubo ulit ako, sabi ko, baka hindi.
610
00:30:59,482 --> 00:31:02,277
Hindi ko alam.
Nawawala na anghawak ko sa reyalidad.
611
00:31:03,403 --> 00:31:04,696
-Nakuha ko na.
-Okay.
612
00:31:05,488 --> 00:31:06,489
Justin.
613
00:31:07,115 --> 00:31:07,949
Oras na.
614
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
O, pare. Okay, heto na.
615
00:31:11,995 --> 00:31:15,039
Mali ang consistency ng lahat.
616
00:31:22,130 --> 00:31:24,173
Ito ang pinakabasang cake na nakain ko.
617
00:31:24,257 --> 00:31:25,174
Moist?
618
00:31:25,258 --> 00:31:26,801
Hindi, basa siya.
619
00:31:27,468 --> 00:31:28,344
O, naku.
620
00:31:28,845 --> 00:31:32,724
Medyo hindi luto at medyo mabigat rin.
621
00:31:34,017 --> 00:31:35,101
Imposible 'yun.
622
00:31:35,184 --> 00:31:38,897
Hindi ko alam kung paano
sasabihin 'to sa mga tuntunin ng football.
623
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
Hindi maganda 'yan.
624
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
Kayong tatlo ay mga mababait na mga tao.
625
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
-Mahal niyo ang pamilya niyo.
-Oo.
626
00:31:46,487 --> 00:31:50,325
At kailangan na nating pumili ng
mananalo, na parang imposible.
627
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
At may dapat na manalo ng pera!
628
00:32:04,047 --> 00:32:09,302
Kung sino man ang manalo sa hamon
na ito ay makakatanggap ng 10,000 dolyar
629
00:32:09,385 --> 00:32:13,431
at ang Nailed It! Halloween na trophy.
630
00:32:26,986 --> 00:32:28,029
Ngiti.
631
00:32:34,452 --> 00:32:39,832
Okay, Chelsea, handa na ba kayong
matanggap ang pera?
632
00:32:39,916 --> 00:32:41,417
Mukha ba akong handa?
633
00:32:43,252 --> 00:32:47,590
Ibalik nalang natin ang talunan na 'to
kung saan siya galing.
634
00:32:47,674 --> 00:32:49,926
-Ano? Ba't ang aga?
-Hindi pa!
635
00:32:54,764 --> 00:32:56,557
Naloko ako du'n, ah.
636
00:32:58,226 --> 00:32:59,394
Okay, Jacques.
637
00:32:59,477 --> 00:33:03,189
Mga panadero, masasabi kong dalawa
sa mga cake ang magaganda,
638
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
ngunit isang panadero lang ang
nakakumpleto ng alien.
639
00:33:11,781 --> 00:33:13,366
Kaya ang nanalo ay si…
640
00:33:15,576 --> 00:33:16,536
Helen.
641
00:33:17,120 --> 00:33:19,455
Helen! Yes! Yay!
642
00:33:24,252 --> 00:33:26,504
Iuuwi ni Nan ang trophy.
643
00:33:28,923 --> 00:33:30,299
Malaking bagay 'to.
644
00:33:30,383 --> 00:33:32,927
Gusto ko talagang maging proud
ang mga apo ko sa akin.
645
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
Nagawa ko, babies, nagawa ko.
646
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
May speech ka? Tumingin ka sa
camera at mag-speech ka.
647
00:33:38,599 --> 00:33:43,187
Nagawa ko! O Diyos ko.
Itatabi ko itong matulog.
648
00:33:45,023 --> 00:33:48,526
Kukuha ako ng litrato.
Manatili kayo diyan habang tinatapos.
649
00:33:49,027 --> 00:33:50,486
O naku.
650
00:33:53,364 --> 00:33:55,324
'Yun na 'yon para sa Nailed it! Halloween.
651
00:33:55,408 --> 00:33:56,659
Kita kits mamaya!
652
00:33:58,202 --> 00:33:59,704
Happy Halloween!
653
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Minsan para itong kakaibang sitwasyon.
654
00:34:26,439 --> 00:34:30,443
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ana Camela Tanedo