1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Ito'y Nailed It Halloween! 3 00:00:20,103 --> 00:00:25,275 Kung saan nagsisimula ang mga cake bilang panaginip ngunit nauuwing bangungot. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 Ako si Nicole Byer, ang maybahay nitong nakakatakot na kaguluhan. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,864 -Cut. -Ano? 6 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 Okay naman ako. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,575 Sa ilaw 'yun. 8 00:00:35,118 --> 00:00:35,994 Sinong in charge… 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 Ako si Nicole Byer. Ang season na ito ay puno ng tricks ng Halloween 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,084 at ibang sorprsang pagbisita mula sa ibang palabas ng Netflix. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 Ngayon, tatlong matapang na panadero ang gagaya sa mga propesyonal na himagas 12 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 na nagtatampok ng pinaka madulas na ingredient ng Halloween: slime. 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,096 Ang nakataya ay ang pagkakataon na manalo ng 10,000 dolyar. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,182 Kilalanin na natin ang… 15 00:00:57,265 --> 00:00:58,433 Pwede tama na? 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,477 Pwede tama na 'yang slime? 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 Kumakalat na! Ito'y masyado nang… Uy! Wes! 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,317 'Di ko makita ang maganda kong mukha. Wes! 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,157 Ang pangalan ko'y si Phil Janiszewski, isang guro ng agham sa high school. 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,035 Pumasok ako sa baking pagkatapos ng ilang taong pagluluto. 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,121 Baguhan pa ako sa pag-de-decorate. 22 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 Gumawa ng cookie cake na parang bowling pin para sa kaarawan ng anak ko. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 Mukha itong kahinahinala. Kaya hindi maganda. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 Ang pangalan ko'y Helen Williams, isa akong retired na nars. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 Nandito ako dahil sa mga apo ko. 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 Ilang taon na kaming nag-be-bake at nandito ako para maging proud sila. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Kadalasan, nakakain ang mga ginagawa ko. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,689 Ako si Justin Bethel. Naglalaro ako ng NFL para sa New England Patriots. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,734 Nagsimula akong magbake nu'ng nasa high school ako. 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,737 Sanay akong makipagkumpitensya sa mataas na level. 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,156 Iilang tao na nagkukumpitensya at ilang hukom, 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 Sa tingin ko'y 'di ako… maaapektuhan nu'n. 33 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Happy Halloween, mga panadero. Takot na ba kayo? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 -Takot na takot. -Malapit na. 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 Justin, nabalitaan kong nasa NFL ka. 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 -Totoo 'yan. -Saan team? 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 New England Patriots. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,420 Nakatira ka ba… 39 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 sa Inew England? 40 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 Hindi! 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 Hay naku. Sigurado akong gagamitin nila 'yan. 42 00:02:22,016 --> 00:02:28,314 Mayroon akong Jacques-o'-lantern na nagbibigay liwanag sa Halloween ko. 43 00:02:28,398 --> 00:02:32,610 Propesyonal na pastry chef at chocolatier, Jacques Torres. 44 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Bonjour, sa lahat, at good luck. 45 00:02:35,822 --> 00:02:38,074 Nasasabik na akong makita ang mga gagawin niyo. 46 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 Okay, mga panadero, tingnan niyo kung sino ang dumating sa upuan ng hukom. ngayon. 47 00:02:42,745 --> 00:02:47,458 Ang aktres at komedyanteng si Chelsea Peretti! 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 Mag-hello ka sa mga takot na tao, Chelsea. 49 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 -Hi, guys. -Hi. 50 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 Hello, hello. Welcome. At welcome sa sarili dahil minsan lang ako dito. 51 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 Okay. Para sa ating Halloween Baker's Choice, 52 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 inukit namin ang pinaka malagim na gawain. 53 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 'Wag pahirapan ang inyong utak kapag ginawa itong… 54 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 -Madulas na kalabasa na mga ulo! -O, wow. 55 00:03:14,777 --> 00:03:19,908 May masungit na kalabasa, nakakatakot na kalabasa at masayang kalabasa. 56 00:03:20,491 --> 00:03:24,495 'Yung mga madulas na mga kalabasa na ulo ay mayroong caramel popcorn na gitna 57 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 para mabuo ang katawan na may takip na fondant na orange. 58 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 Ang eyeball at ibang detalye ng mukha ay ipinorma gamit ang panghulmang tsokolate, 59 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 kasama na ang takip ng kalabasa, na nabubuksan 60 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 para makita ang caramel popcorn na utak sa loob. 61 00:03:37,717 --> 00:03:42,388 ang patong na slime sa utak ay jalapeño jelly sauce. 62 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 Oo, maanghang. 63 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 Helen, aling madulas na kalabasang ulo ang gusto mo? 64 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 -Takot ako. Pero kukunin ko si Masungit. -Okay. Justin? 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 Pipiliin ko ang nakangiting kaibigan. 66 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Phil, ang natira sa'yo… 67 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 Si Nakakatakot. 68 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 Oo. Sige, well, i-caramel niyo na ang caramel kernel 69 00:04:02,116 --> 00:04:04,744 dahil may 45 minuto kayo na nagsisimula ngayon. 70 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 -Salamat. -Walang anuman. 71 00:04:06,496 --> 00:04:08,539 Sige, gawin na natin. 72 00:04:08,623 --> 00:04:11,834 "Painitan ang langis sa sobrang init. Idagdag ang kaonting kernel." 73 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Uunahin ko ang popcorn. 74 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 Kaya ko 'to. 75 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 Okay, Jacques. Paano mo gagawin 'to? 76 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 Ang una nilang dapat gawin ay lutuin ang popcorn, 77 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 ilagay ang popcorn sa oven, sa mababang temperatura para mapanatiling mainit. 78 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 Susunod, gawin ang caramel at jalapeño slime. 79 00:04:28,893 --> 00:04:32,063 Tapos iporma at takpan ang popcorn ball ng fondant, 80 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 at panghuli, gamitin ang fondant at panghulmang tsokolate 81 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 para idagdag ang mukha at ang maliliit na detale 82 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 para kompletuhin ang kalabasa na ulo ng caramel. 83 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Jalapeño slime ang kinain ko sa almusal. 84 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 Kaya napaka-coincidental nito. 85 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 -Pasensya na. -Maganda iyan. 86 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Nag-po-pop 'yung sa'yo, Helen. 87 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 Nag-po-pop ako. 88 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Naririnig ko na. Nangyayari na. 89 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 Hindi ako panatiko ng Halloween. 'Di ako nanunuod ng nakakatakot na palabas. 90 00:04:57,714 --> 00:05:00,758 Ayaw ko makakita ng mga biglang sumusulpot. 91 00:05:01,884 --> 00:05:04,095 Maghahanda ako para sa Pasko. 92 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 Okay, so dito ipapasok 'to. 93 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 Inaatake ako nito. 94 00:05:10,059 --> 00:05:14,522 Kapag Halloween, may Nailed It! na hamon kami ng mga apo ko. 95 00:05:14,605 --> 00:05:19,235 Parehong recipe ang ginagamit namin, pero natatalo ako ng 10 at 12-anyos. 96 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Nakakahiya 'yun. 97 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Ayaw kong masira ng mga kernel ang ngipin nila. 98 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Nag-po-pop na ako! 99 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 Hirap na naman ako gaya ng dati. 100 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 May lola akong maraming kasanayan. May propesyonal na atleta, NFL player, 101 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 tapos merong guro. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 Sana sapat na 'yung popcorn. 103 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 Ito ang ugali ng halimaw. Nandito ako, handa ako, simulan na. 104 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 Okay. 105 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Dapat berdeng pangkulay. 106 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 -Jacques, may tanong ako. -Oui. 107 00:05:49,390 --> 00:05:53,770 Dalawang kalahok ang naglagay ng popcorn nila sa oven at ang isa ay hindi. 108 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 Kaya ang isyu na pwedeng mangyari ay masyadong malamig ang popcorn. 109 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 Tumitigas ang caramel dahil may malamig dito. 110 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 Kung mainit ang popcorn, may panahon ka para paghaluin ito. 111 00:06:04,364 --> 00:06:11,120 Dapat painitin. 112 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Paghaluin ang butter caramel at kulay. 113 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 O, kailangan ko ng caramel. 114 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 Kumusta, Phil? 115 00:06:18,169 --> 00:06:21,381 Nag-aalala akong hawakan ang ilalim ng palayok, baka masyadong mainit. 116 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 'Di ko alam kung tama ba ang reading na 'to. 117 00:06:23,841 --> 00:06:27,220 Kapahamakan 'yan, ang paghawak ng ilalim at nagiging masyadong mainit. 118 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 Phil, dapat may espasyo. 119 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 -Dapat may… Okay. -Oo. 120 00:06:34,394 --> 00:06:36,020 So, ilalagay ko lang 'to dito? 121 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 'Yan ay parang… 122 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 Ayan na. 123 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 Hindi ito… Dapat mas lutuin pa 'to. 124 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Alam mo, Nicole? 'Di ko nakikitang gumagamit si Helen ng thermometer. 125 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Paano niya malalaman kung pwede na ang caramel? 126 00:06:49,325 --> 00:06:52,703 Anong mangyayari kung hindi makuha ni Helen ang tamang temperatura? 127 00:06:52,787 --> 00:06:57,291 Pwede niya itong masunog o hindi maluluto nang sapat para kumapal ang asukal. 128 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 Masama, masama, masama. 129 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 -Pinaabot mo ba sa 250? -Hindi, takot akong masunog 'to. 130 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 Baka 'di ako makatingin tapos pumalpak. 131 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 Nilalabas pasok ni Phil ang thermometer niya, 132 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 na magbibigay ng maling reading. 133 00:07:11,681 --> 00:07:16,477 At kung sosobra sa 250, magiging sobrang madikit at magiging matigas ang popcorn. 134 00:07:17,145 --> 00:07:17,979 Ayos. 135 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 Gawin ang slime. 136 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 Jalapeño pepper jelly. Buong bote nito. 137 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 May asukal na ako at berdeng pangkulay. 138 00:07:27,738 --> 00:07:29,615 Okay, jelly. 139 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 Meron ako nito sa bahay. Ginagamit ko 'pag gumagawa ako ng charcuterie board. 140 00:07:33,911 --> 00:07:39,292 Oo, charcuterie. Kabisado ko ang mga jam na jalapeño. 141 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 Ito ang slime ko. Dito 'to. 142 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 Helen, kasal ka ba? 143 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 Oo. Itong napakagwapong pulis ay lumipat sa ruta ko. 144 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 Nu'ng nalaman kong single siya, kumatok ako sa pinto niya 145 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 sabi ko, "Uy, pogi, may stamp ka ba diyan na dapat dilaan?" 146 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Helen! 147 00:08:00,229 --> 00:08:01,272 Tatlumpung taon na. 148 00:08:01,355 --> 00:08:03,900 -Tatlumpung taon? -Napakaraming stamps nu'n! 149 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 Napakaraming stamps nu'n, girl. 150 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 Parang guguho 'to kapag nilagay 'yung basang putik dito. 151 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 Tamang dami naman. 152 00:08:16,287 --> 00:08:19,123 Masyadong siksik ang popcorn ball ni Justin. 153 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 Nalalamas ito ng malakas niyang braso. 154 00:08:21,667 --> 00:08:24,212 Dahil sanay siya humawak ng bola. 155 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 Ang totoo, hindi naman hugis football 'yan. 156 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 Ayaw kong magsumbong, pero naglahay si Phil ng chocolate chips 157 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 wala sa recipe ng popcorn 'yun. 158 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 Sa tingin ko'y dapat payagan ang paggamit ng tsokolate. 159 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 Ano sa tingin mo? 160 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Palagi, kahit saan. 161 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 Malinaw naman na iniisip kong dapat payagan ang tsokolate kahit saan. 162 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 May panahon na hindi pinapayagan ang tsokolate sa ibang lugar. 163 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 -Talaga? -Oo, nakahiwalay 'yun. 164 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Inaangkin nilang patas 'yun, pero hindi. 165 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Naiintindihan mo. 166 00:08:56,953 --> 00:08:59,997 Tanga ako. Napakatanga ko. Salamat at inimbitahan niyo ako dito. 167 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Hindi ito nagiging bola. 168 00:09:05,002 --> 00:09:06,420 Hindi ito dumidikit. 169 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 Alam mo? Gagawin ko nalang 'to. 170 00:09:09,590 --> 00:09:12,426 Hindi ko alam kung anong ginagawa niya, pero mukhang dumpling. 171 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 O, ang aking kawawa at malungkot na taong kalabasa. 172 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Labing-anim na minuto nalang! 173 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Magiging napakapangit nito. 174 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 Ayos, may panghulmang tsokolate ako. Kailangan ko ng ilong. 175 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Sinusubukan ko gumawa ng mga eyeball. 176 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Paano ba dinidikit ang fondant sa fondant? 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 Subukan mo ang kaonting… 178 00:09:37,493 --> 00:09:38,828 Dumidikit ba ito sa tubig? 179 00:09:38,911 --> 00:09:40,663 FROSTED TIP OO, PHIL! 180 00:09:40,746 --> 00:09:44,959 Sa puntong ito, sinusubukan ko nalang makapagbigay ng kahit ano. 181 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 Hindi ako sigurado kung ano. 182 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Helen, taga Long Island ka. Nakapunta ka na ba sa Jersey? 183 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Bakit? Ba't ko gagawin 'yan? 184 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 "Ba't ko gagawin 'yan?" 185 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Taga Jersey ako! 186 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Magandang estado ang Jersey. 187 00:09:56,220 --> 00:10:00,099 Alam ko. Naiintindihan ko. Basura, basura kahit saan. 188 00:10:00,182 --> 00:10:02,893 Kung lagi mong tatakpan ang ilong mo, magiging ayos ka lang. 189 00:10:03,394 --> 00:10:05,980 MAHAL KA NAMIN NEW JERSEY NAKUHA MO ITO 190 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 Madami pa akong gagawin at kaonti ang oras para gawin 'to. 191 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Kailangan kong gumawa ng bibig para sa kalabasa ko. 192 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 Kaya oras na para magbago ng plano. 193 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 AUDIBLE 1) PAGBABAGO NG PLANO SA FOOTBALL. 194 00:10:17,199 --> 00:10:19,076 2) PARAAN PARA AYUSIN ANG PAGKAKAMALI 195 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 Bootleg na ngiti ang gagawin natin. 196 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 Alam mo anong naaalala kong sinabi ko sa pantry? Mga labi. 197 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 Ibigay ang mga labi. 198 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Para akong plastic surgeon 199 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 na aayusin ang pasyente ko. 200 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 Isang minuto ang natitira! 201 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Ayos. Ngipin. 202 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 O Diyos ko. Anong nakalimutan ko? 203 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 O, ang pusa ko. 204 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 O my gosh. 205 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Takip. 206 00:10:43,726 --> 00:10:44,644 May mukha na siya. 207 00:10:44,727 --> 00:10:49,231 Lima, apat, tatlo, dalawa, isa. Tapos na kayo! 208 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 O, pare, ang sama nu'n. 209 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 At least masarap 'yung akin. 210 00:10:55,696 --> 00:11:00,409 Hi, hello, Helen. Masungit, madulas na kalabasang ulo dapat ang gagawin mo. 211 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Tingnan natin ang ginawa mo. 212 00:11:02,578 --> 00:11:03,412 Nailed it. 213 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 Alam mo… 214 00:11:07,083 --> 00:11:08,793 Sombrerong pang simbahan ang suot. 215 00:11:09,293 --> 00:11:11,796 Nakakatawa 'to dahil may bigote siya. 216 00:11:11,879 --> 00:11:14,340 -Bilang karangalan… -Walang bigote si Jacques. 217 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 Hindi, hindi, hindi. French siya. 218 00:11:17,426 --> 00:11:18,594 O, French siya. 219 00:11:18,678 --> 00:11:24,392 Medyo mukhang French siya. Ang beret, ang bigote. Oui, oui, kalabasa. 220 00:11:24,475 --> 00:11:30,314 Ayos, Jacques, bigyan mo kaya kami niyang masungit na kalabasang ulo mo? 221 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 'Di ko pa nasubukan ang texture na 'yun. 222 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 -Malagkit. -'Di ko nalalasahan ang jalapeño. 223 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Nalalasahan ko ang tamis. 224 00:11:44,995 --> 00:11:46,831 Nakahugis na parang popcorn. 225 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 Ipinapaalala sa akin nito ang pagnguya ng papel 226 00:11:49,625 --> 00:11:51,377 para gumawa ng mga spitball. 227 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 Ang hindi ko nalalasahan ay ang caramel. 228 00:11:53,546 --> 00:11:56,799 Kung walang thermometer 'pag nagluluto ng asukal, pipigilan mo ito 229 00:11:56,882 --> 00:11:59,343 bago ang yugto ng caramel. 230 00:11:59,427 --> 00:12:02,012 -'Yun ang wala doon. -Okay. 231 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 Ayos, Helen, magpapaalam na kami. 232 00:12:04,598 --> 00:12:05,599 -Salamat. -Merci. 233 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 Phil! 234 00:12:09,353 --> 00:12:12,106 So ito ang nakakatakot na hanep na kalabasang ulo 235 00:12:12,189 --> 00:12:15,776 na ginagaya mo. Tingnan natin ang kalabasang ulo na ginawa mo, Phil. 236 00:12:16,360 --> 00:12:17,194 Nailed it. 237 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 O, naku. 238 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 May kendi na mais na nilagay diyan. 239 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 -Gagamba yata 'yan. -Oo. 240 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 Ano 'yung puti na nasa mukha niya? 241 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 Ngipin din 'yan. 242 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 May medley siya ng ngipin. 243 00:12:31,751 --> 00:12:36,005 Hindi ko naintindihan ang buong heograpiya. Ngayon alam ko na. Salamat. 244 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 -Salamat. -Tikman na natin. 245 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Hinihiwa ko na. 246 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 -Okay. -May caramel pa dito. 247 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 O, naku. 248 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 Kakapaayos ko lang ng ngipin ko at sana hindi mo ito masira. 249 00:12:48,184 --> 00:12:50,269 Sige, gawin natin 'to. O, naku. 250 00:12:51,395 --> 00:12:54,148 Base sa inyong ekspresyon sa mukha, 251 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 parang hindi maganda ang nangyayari. 252 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 Parang maputik ba? 253 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 Malutong? Iba? 254 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 May caramel ka. 255 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Ang hula ko'y sumobra tayo sa 250. 256 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 Kaya 'pag kumagat ka, medyo malagkit at malutong. 257 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 Hindi pa ako nakakain nang ganito 258 00:13:10,039 --> 00:13:14,418 at marahil ay doon nalang ako sa mga karaniwan kong kinakain. 259 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 Bakit may mga tsokolate diyan? 260 00:13:16,504 --> 00:13:19,381 Naisip ko na lagyan ito ng kaonting kakaiba. 261 00:13:19,465 --> 00:13:20,674 Gusto natin ng sorpresa. 262 00:13:20,758 --> 00:13:23,260 -Gusto ko ng sorpresa. Talaga. -Oo, bakit hindi? 263 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 At dahil doon, paalam, Phil. 264 00:13:25,387 --> 00:13:27,431 -Paalam, Phil. -Good luck sa paglalakbay. 265 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 Justin! 266 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Tingnan natin ang masaya, madulas na kalabasang ulo na ginagaya mo 267 00:13:33,437 --> 00:13:35,648 at tingnan natin ang ginawa mo. 268 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 Nailed it. 269 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 Instagram moment 'to. 270 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 Nakakatawa 'to. 271 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 Ang kapal ng labi niya. Wala lang pilik mata. 272 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 May buhok tayo, hindi siya nagpa-full weave. 273 00:13:53,874 --> 00:13:56,043 Ito ang pinaka makinis na kalabasa. 274 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 Maganda ang pagkakagawa. 275 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Hindi ko alam kung matatanggap ko ang pusa, 'yung maliit na bola. 276 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 -Jacques. Hiwain mo na ang kalabasa. -Sige. 277 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 -Sa may eyeball. -Wow. Yeah. 278 00:14:09,765 --> 00:14:12,142 -Jacques the Ripper. -Jacques the Ripper. 279 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 -Sa akin nalang ang labi? -Salamat. 280 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 Tingnan niyo si Chelsea! Kakain na siya! 281 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 O Diyos ko. Ito'y masyadong… siksik. 282 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Nginangatngat ko ito na parang 'yang daga. 283 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 Sa tingin ko'y 'di mo nararamdaman ang lakas mo, ikaw ay… 284 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 pero… nalasahan ko ang jalapeño. 285 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 Ako rin. 286 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 Ang totoo, tama ang pagkaluto mo, magaling 'to. 287 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Okay, umupo na tayo. 288 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 Jacques, sinong panadero ang naghain sa atin 289 00:14:52,975 --> 00:14:57,229 ng pinakamasarap, pinakamadulas na utak ng kalabasa? 290 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 Nicole, may isang panadero ang naghatid ng masarap na pagkain… 291 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 at anf panaderong 'yon ay si… 292 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 Justin. 293 00:15:07,531 --> 00:15:10,910 Uy! Salamat, salamat, salamat, 294 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 Chelsea, sabihin mo kay Justin ang napanalunan niya. 295 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 Nicole, magpapatuloy ang popcorn party 296 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 kapag iniuwi mo ang popcorn prize package. 297 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 Wow. 298 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Wow. Popcorn. 299 00:15:24,798 --> 00:15:29,470 Matatanggap mo rin ang nakakamanghang Nailed It! Golden Baker's cap. 300 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 Mga panadero, napakagaling niyo, pero oras na para magpatuloy. 301 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 Magandang ideya 'yan. 302 00:15:35,267 --> 00:15:36,810 Lumipat tayo sa ikalawang pinto. 303 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 Makinig kayo kay Chelsea. 304 00:15:42,733 --> 00:15:45,611 Mga panadero, ang sasabihin ko ay dapat manatili 305 00:15:45,694 --> 00:15:50,574 sa loob ng tatlo o abat o baka anim na dingding. 306 00:15:51,241 --> 00:15:56,330 Binigyan kayo ng clearance sa proyekto ng pinakamataas na antas ng seguridad. 307 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 Baka sumakit ang tiyan niya kapag ginawa niyo itong… 308 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Alien autopsy cake! 309 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 O, naku. 310 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 Isa siyang matamis na cake. At hindi lang 'yun… 311 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 O, naku. 312 00:16:13,347 --> 00:16:19,812 Kapag binuksan niyo siya, makikita niyo ang umaagos na madulas na laman loob. 313 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 Tingnan niyo 'yan. 314 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 Itong umaagos na alien autopsy cake ay inukit na cake ng niyog. 315 00:16:27,486 --> 00:16:30,781 Binalot ng fondant, ang mga mata, ngipin at lahat ng detalye 316 00:16:30,864 --> 00:16:33,117 ay gawa sa panghulmang tsokolate 317 00:16:33,200 --> 00:16:36,412 at ang balat ay na-airbrush ng nakakain na pinta. 318 00:16:36,495 --> 00:16:40,791 Ang nasa loob ng umaagos na alien ay madulas na curd. 319 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 -Gusto niyo ba ang salitang "curd"? -Sige. 320 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 Kung sa tingin niyo'y mag-pa-panic kayo, nandito lang ako. 321 00:16:46,463 --> 00:16:52,052 Pindutin niyo ang panic button at tutulungan ko kayo nang tatlong minuto. 322 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 May 10,000 dolyar na nakataya, at 90 minuto ng oras niyo 323 00:16:55,472 --> 00:16:58,058 ang kakailanganin para magawa 'yan. At nagsimula na. 324 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 Napakaganda nito. 325 00:17:05,941 --> 00:17:08,736 Tatanggalin ko muna saglit ito para makatutok ako. 326 00:17:08,819 --> 00:17:14,158 Unang yugto, sinakop kita gaya ng naisip ko. Pangalawang yugto, mag-ingat. 327 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Niyog. 328 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 Pumunta sa pantry. 329 00:17:19,079 --> 00:17:19,913 Okay. 330 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 Jacques, paano mo gagawin ang alien autopsy cake na ito? 331 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 Gusto ko 'to. 332 00:17:25,294 --> 00:17:29,214 Una, kailangan nilang paghaluin ang batter sa kanilang gata, 333 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 tapos gawin ang buttercream at malapot na lime curd 334 00:17:32,009 --> 00:17:35,596 at pormahin ang mga braso at binti gamit ang rice cereal treats. 335 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 Susunod, buoin at takpan ng fondant, 336 00:17:38,182 --> 00:17:42,269 dahan-dahang lagyan ang tiyan ng tsokolate bago ilagay ang curd. 337 00:17:42,352 --> 00:17:46,106 Tapos, panghuli, dekorasyonan na ang kanilang umaagos na alien 338 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 para sa isang cake na wala sa mundong ito. 339 00:17:49,401 --> 00:17:53,155 Ilalagay ko na sa oven ang cake ko. Paano ba 'to buksan? 340 00:17:53,238 --> 00:17:57,076 Kakalma muna ako at mas magbibigay pansin sa direksyon. 341 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Hiwalay mo silang paghahaluin. Sinabi ng mga apo ko. 342 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 Ngunit ito'y ang matandang babae at dalawang matipunong lalaki. 343 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 Hindi 'to magiging maayos. 344 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 Dalawang cup ng gata. 345 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 Ganyan ba dapat ang hitsura niyan? 346 00:18:14,259 --> 00:18:17,513 Dapat siguro dalawang cup 'yan kapag nalusaw, tama? 347 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 Kunin natin ang tamang taas ng mga cake na 'to. 348 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 Ayaw kong manipis ang mga cake ko. 349 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Okay. 350 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 Malapot 'to. 351 00:18:25,646 --> 00:18:26,814 Ginawa ko ang batter ko. 352 00:18:26,897 --> 00:18:30,359 Pinaplano kong pumasok sa pantry, kukuha nu'ng mga kuwadrado, 353 00:18:30,442 --> 00:18:33,570 ngunit makakatipid ako ng oras kung kukuha ako ng sheet pan. 354 00:18:34,404 --> 00:18:36,782 Matagal na akong hindi gumagawa ng cake, pero… 355 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 Pwede na 'to. 356 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 -Okay. -Unang ipinasok. 357 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 Helen, kamusta? 358 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 Mas mabuti ako ngayon kaysa sa unang round. 359 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 O, nalaglag ito sa… 360 00:18:53,090 --> 00:18:55,592 -Anong nangyayari? -Nalaglag ang thermometer sa cake. 361 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 -Sinubukan niya tayong lasunin. -Kinuha mo? 362 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 -Oo. -Ayaw kong malason ng mercury. 363 00:19:00,597 --> 00:19:01,890 Pero gusto ko. 364 00:19:04,059 --> 00:19:06,895 At ang guwantes na 'to. Ayaw natin kainin 'yan. 365 00:19:08,021 --> 00:19:09,064 Okay. 366 00:19:10,107 --> 00:19:12,442 Ang susunod ay ang curd. 367 00:19:12,526 --> 00:19:17,156 Unang beses kong gumawa ng lime curd. Ilagay ang asukal, itlog, at lime juice. 368 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 Wala akong ideya kung ano ang lime curd, 369 00:19:19,908 --> 00:19:22,995 ngunit may tiwala akong masusunod ko ang recipe. Gagawing masarap. 370 00:19:23,078 --> 00:19:23,912 Okay. 371 00:19:24,413 --> 00:19:25,289 Okay. 372 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 -Okay ka lang, Helen? -Okay lang. 373 00:19:29,209 --> 00:19:30,127 Ayos. 374 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 Nasusunog ang papel ko. 375 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 'Yun ang nangyayari. 376 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 Kumakapal na ang berdeng bagay ko. 377 00:19:36,884 --> 00:19:41,638 Sa tingin ko'y hindi kakapal ang akin, pero sana maging okay. 378 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Oo. Sa tingin ko'y 'yun ang gusto ko. 379 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 Mukha na bang laman loob ng alien? 380 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 Isang oras nalang, mga panadero! 381 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 Ang bilis ng pangyayari. 382 00:19:56,820 --> 00:19:58,155 Dapat lagi kong binabasa. 383 00:19:58,238 --> 00:19:59,281 Kailan pwede umidlip? 384 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Helen. 385 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 'Di kami pwede umidlip? Gusto kong tumawag sa kaibigan. 386 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Pwede bang bumili ng vowel, kahit ano? 387 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 Okay. 388 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 Hindi maganda 'to. Naku! 389 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 Umaapaw ang batter ko at umaalog. 390 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 May nasusunog ba? 391 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 May nasunog na. 392 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 -May nasusunog talaga. -Pinatikim ko ang oven. 393 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 Napasobra ko ata ng puno. 394 00:20:27,017 --> 00:20:29,519 Hindi ako sigurado kung anong nangyayari diyan… 395 00:20:30,187 --> 00:20:31,563 Kailangan ko ng tulong. 396 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Panic na ito! 397 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Anong nangyayari? 398 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Pinuno mo ba? 399 00:20:49,164 --> 00:20:51,833 Wow, tingnan mo ang usok na 'yan, pare. 400 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 -May sinunog ba si Justin? -Hindi. Dadagdagan ko ng mausok na lasa. 401 00:20:56,713 --> 00:20:58,757 Sinusunog niya ang oven. 'Yun ang nangyayari. 402 00:20:58,840 --> 00:21:00,092 Sinunog mo ang oven? 403 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 At ang baho. 404 00:21:01,760 --> 00:21:03,512 Napakabaho nga. 405 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 Hindi luto 'yan. Kalimutan mo na. 406 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Oo, 'yun ay… 407 00:21:07,516 --> 00:21:11,353 Hindi luto. Masyadong malapot ang batter mo. Pabayaan mo muna. Isara mo. 408 00:21:11,853 --> 00:21:13,605 Okay. Gusto ko lang siguraduhin. 409 00:21:13,689 --> 00:21:17,067 Gusto kong makaamoy ng mainit na vanilla cake na amoy. 410 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Sorry. Pumunta ka sa maling palabas. 411 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Ayos lang 'yan. Malapit na 'yan. 412 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 -Okay, hayaan mo muna. -Okay. 413 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 -Dapat ito'y magaan. -Tapos ka na. 414 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 Maraming salamat. 415 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Good luck. 416 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 Okay. Nasa tamang bahagi na ako. 417 00:21:36,670 --> 00:21:38,672 Kailangan ko ng magpapasarap nito. 418 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 Tinustang niyog. 419 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 Ito ang magbibigay ng dagdag na lasa. 420 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 Gusto ko ng texture sa gitna ko. 421 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 Tapos na siguro ang cake na 'to. 422 00:21:51,143 --> 00:21:54,021 Pwede siguro 'to nang ganito dito dahil malambot 'to. 423 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 May solid siyang stick ng mantikilya sa ilalim ng mangkok na 'yan. 424 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 'Di ba dapat medyo tunawin ito? 425 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 Punong puno ba ito para ilagay diyan? 426 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 Hirap si Helen sa buttercream na 'yan. 427 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 Helen, kumusta ang buttercream na 'yan? 428 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Ayos naman ako. 429 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 Nagbibiro lang ako, ayos naman siya. 430 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Maganda tunog niyan. 431 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 Kawili-wili naman ang tunog na 'yan. 432 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 Pumasok na sa trabaho ang mixer na 'yan. Nagtatrabaho 'yan. 433 00:22:23,550 --> 00:22:27,095 Masyadong maraming laman ang mixer. Hindi na umiikot 'yung mixer. 434 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 Ginawa ko ba 'yun? 435 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 Hindi ko alam anong nagawa kong mali diyan. 436 00:22:35,854 --> 00:22:37,731 Kumusta naman 'yung mga braso, Helen? 437 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 -Hindi pa ako nagsimula. -Akala ko parang Play-doh. 438 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 Itong alien cake ay tiyak na nasa mundo ng siyensiya. 439 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 Sa kasamaang palad, ako'y mas physical science. 440 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Ang mga daliri at braso at binti, 'yun ang mundo ng biology. 441 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 Parang kailangan ko ng glue or anuman. 442 00:22:51,119 --> 00:22:52,120 Tatlumpung minuto! 443 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 Sa tuwing sinusubukan kong pindutin ang crispy on, nahuhulog 'yung iba. 444 00:22:58,418 --> 00:23:02,506 Kumuha ako ng panghulmang tsokolate, nag-roll ako ng maliliit na sausage 445 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 at dinikit ko ang mga ito. 446 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 Kung saan ko gusto. 447 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 Hindi ito dumidikit. 448 00:23:07,844 --> 00:23:09,012 Hindi! 449 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Kagatin mo ako. 450 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Sinabi niyo masaya dito. 451 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 Nagsinungaling kayo. 452 00:23:15,185 --> 00:23:16,937 Helen, kamusta? 453 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 Ayos. 454 00:23:20,107 --> 00:23:22,609 Isa lang 'yon. O, Diyos ko. 455 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 -Justin. -Anong meron? 456 00:23:25,153 --> 00:23:27,239 -Pwede mo akong turuang sumunggab? -Sige. 457 00:23:27,322 --> 00:23:30,742 Talaga? Sino ang susunggaban ko? Isang operator ng camera? 458 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 Wes. 459 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 Wes, pwede ba kitang sunggaban? 460 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 Turuan mo ako kung paano. 461 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 Okay, Justin. 462 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 Tungkol ito sa pagpapanatiling nakataas ang iyong ulo. 463 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 -Panatilihing nakataas. -Nicole, mag-ingat. 464 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 -Panatilihin mong nakataas ang ulo, Wes. -Iyuko mo ang baywang. 465 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 Ayan. 466 00:23:52,722 --> 00:23:55,684 Wes, mag-ingat. Ikaw ay nasa panganib. 467 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Ngayon sunggaban mo na. 468 00:23:57,352 --> 00:23:59,896 -Lalapit lang ako't patumbahin siya? -Parang nga. 469 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Sige. 470 00:24:03,191 --> 00:24:05,986 Oh Diyos ko! Wow! 471 00:24:09,906 --> 00:24:12,284 -Kahanga-hanga, Nicole. -Salamat. 472 00:24:12,367 --> 00:24:14,619 Wow, lumipad ang headphones. 473 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 Imposibleng hindi 'yun slow-mo moment. 474 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 O Diyos ko. 475 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 Walong minuto nalang! 476 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 Patay na ako. 477 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 Ayos, nalagyan na ng buttercream. 478 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 Tingnan ang lapot nu'ng buttercream. 479 00:24:34,222 --> 00:24:37,184 -Masama ba 'yun? Oo nga. -Tingnan niyo. Parang pamasta. 480 00:24:37,893 --> 00:24:39,644 Makakatikim kayo ng papel. 481 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 Hihiwain ko ito tapos ilalagay sa loob. 482 00:24:42,105 --> 00:24:44,107 Tapos patitigasin ko ang tiyan. 483 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 Naglalagay si Helen ng fondant para i-insulate ang… 484 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 O, well, iba 'yun, 'di ba? 485 00:24:51,698 --> 00:24:53,742 Hindi gumagana. Kailangan lagyan ng tsokolate 486 00:24:53,825 --> 00:24:57,704 sa cavity para hindi sipsipin ng cake 'yung curd. 487 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 So, waterproof ang tsokolate? 488 00:24:59,623 --> 00:25:01,958 Waterproof ang tsokolate. 489 00:25:02,042 --> 00:25:03,710 May swimsuit akong tsokolate. 490 00:25:06,755 --> 00:25:08,715 Ibang lahi ng alien 'to. 491 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 Ang alien ko ay… 492 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 Hindi kumpleto? 493 00:25:11,885 --> 00:25:15,680 Masyado siyang may tiwala sa sarili. Pero lumalabas na ang mga bitak. 494 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 Akala ko mas asul pa 'to. 495 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 Pumalpak na talaga ako. 496 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 -'Wag kang masira. -Idikit ito dito. 497 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 Boy, ang bigat ng buhok na 'to. 498 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 Ito'y isang bangungot. 499 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 Isang bangungot. Perpekto para sa Halloween. 500 00:25:31,905 --> 00:25:34,491 Isang minuto nalang! 501 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 Literal na nalalaglag ang buhok ko. 502 00:25:39,204 --> 00:25:40,747 Oo, gumawa tayo ng eyeballs. 503 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 Ang bibig. 504 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 Mga mata. 505 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 Pare, wala pa akong mga binti. 506 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 Oras na para sa audible. 507 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 Ang sama ng hitsura. 508 00:25:50,715 --> 00:25:55,178 -Nakita kong pareho ang ginawa ni Phil. -Sinabi ko, "Hindi ako nag-iisa." 509 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 Dalawampu't-limang segundo! 510 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 Magbabakasyon ako pagkatapos nito. 511 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 May sombrero siya. 512 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 'Di 'yan ayon sa plano. 513 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Kahit ano, ito na ang makukuha niyo. 514 00:26:05,146 --> 00:26:10,443 Lima, apat, tatlo, dalawa, isa, tapos na kayo! 515 00:26:10,527 --> 00:26:15,323 Pati na rin ang peluka ko. Pwede ko ba 'tong ipaayos? 516 00:26:18,827 --> 00:26:22,581 Sige, Helen, ito ang umaagos na alien autopsy cake 517 00:26:22,664 --> 00:26:25,834 na ginagaya mo, tingnan natin ang ginawa mo. 518 00:26:26,334 --> 00:26:27,168 Nailed it! 519 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 Helen. 520 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 Gusto ko siya. 521 00:26:32,549 --> 00:26:35,802 Gusto ko na may suot siyang salamin? 522 00:26:35,885 --> 00:26:38,305 Hindi ko alam kung anong hitsura ng bibig. 523 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 Kamukha mismo nu'n. 524 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 Gusto ko 'yung ideya na may cake sa loob niyan. 525 00:26:45,186 --> 00:26:48,273 'Yung loob ang mahalaga sa akin dahil may kaibuturan ako. 526 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 Mabuti. 527 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 Ayos, Helen. 528 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 Hiwain ang cake na 'yan! 529 00:26:55,488 --> 00:26:57,532 Tingnan natin 'yung tagas, Helen. 530 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 O, nasaan na 'yung tagas? 531 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 O, ayun 'yung tagas. 532 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 -Okay, oo. -Money shot! 533 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 May kakaonting tagas. 534 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 Hindi siya naglagay ng tsokolate sa ilalim. 535 00:27:09,294 --> 00:27:13,715 Naglagay ka ng rolling fondant. Sinipsip ng cake lahat ng slime. 536 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Pasensya na. 537 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 Mahal kita. 538 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 Oo, sorry. Sorry, alien. 539 00:27:19,220 --> 00:27:23,016 -Ang bait mo sigurong lola. -Sana lola kita. 540 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 O, Helen. Bumalik ka na du'n. 541 00:27:28,271 --> 00:27:30,982 Sige, Phil, tingnan natin ang ginawa mo. 542 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 Nailed it! 543 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 Boy, o boy, maliliit na binti ba 'yan? 544 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 Nahirapan ako sa cereal treat. 545 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 Nakita mo ba nang maayos 'yung lalaking 'yun? 546 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 Parang 'di na mahalaga. 547 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 Phil, tingnan na natin ang tagas. 548 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 Ikinagagalak ko. 549 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 Magandang paghiwa. 550 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 Okay, ayos. O, yeah. 551 00:27:56,466 --> 00:27:58,343 Okay, tumatagas, okay. 552 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 'Yan ang ooze-one layer. 553 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Hindi ako makapaniwalang… 554 00:28:07,477 --> 00:28:08,853 Boy, o, boy. 555 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 'Yung mabagal lang. 556 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 O, gosh. 557 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Phil, may ibang cake pa kaming titingnan. 558 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 Kaya hihilingin kong bumalik ka na sa estasyon mo. 559 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 Okay. 560 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 Okay, Justin, tingnan natin ang ginawa mo. 561 00:28:24,494 --> 00:28:25,328 Nailed it! 562 00:28:28,248 --> 00:28:31,167 Ito ang pinakanakakatakot na bagay na nakita ko. 563 00:28:31,251 --> 00:28:32,085 O Diyos ko. 564 00:28:32,168 --> 00:28:36,631 'Yung kulay na pinili mo. 'Yung labi at mga mata. 565 00:28:36,715 --> 00:28:42,053 -Baliktad ba 'yung mga labi? -Oo! Baliktad ang mga labi. 566 00:28:42,762 --> 00:28:45,098 O Diyos ko. Hindi ito kapani-[aniwala, Justin. 567 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Dapat mong hiwain. 568 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 Gawin na natin 'to. 569 00:28:47,851 --> 00:28:49,728 Wala siyang mukha. 570 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 Ang consistency, Justin! 571 00:28:55,483 --> 00:28:57,152 Umiiyak si Chelsea. 572 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 Iba 'yung dating nitong may tumatagos sa masaya niyang mukha. 573 00:29:00,905 --> 00:29:01,740 Ayan na. 574 00:29:03,533 --> 00:29:04,617 Napakadramatiko. 575 00:29:04,701 --> 00:29:07,454 Salamat, Justin. Maganda 'yun. 576 00:29:07,537 --> 00:29:08,997 -Well… -Paalam. 577 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 Sige, mga panadero, maghiwa kayo mula sa alien cake. 578 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 Jacques tara na. 579 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 Jacques, tara na. 580 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 May pag-asa pa ako. 581 00:29:21,885 --> 00:29:24,763 Umaasa akong ipapanalo ako ng lasa nito. 582 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Hindi naman ako nalalayo kung tititigan mo ito. 583 00:29:32,854 --> 00:29:37,192 Helen, ikaw muna. I-jam natin ang cake na ito. 584 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Ano? 585 00:29:45,492 --> 00:29:47,452 Masyadong makapag ang frosting mo. 586 00:29:48,787 --> 00:29:53,374 Pero okay lang sa akin. Medyo makapal nga siya, kaya pareho kami. Gusto ko 'to. 587 00:29:53,458 --> 00:29:56,461 So, 'yung curd ang may lime na flavor 588 00:29:56,544 --> 00:30:00,006 at nakatulong 'yun sa lasa ng cake at buttercream. 589 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 Ganito, kung pinalambot mo 'yung mantikilya sa mixer, 590 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 mas magiging magaan siya. 591 00:30:05,345 --> 00:30:06,638 Chelsea? 592 00:30:06,721 --> 00:30:08,139 Masarap. Hindi… 593 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Dumadating na mainit, Chelsea. 594 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 Helen, parang, masyado lang mabigat, pero masarap siya. 595 00:30:17,524 --> 00:30:18,691 Salamat. 596 00:30:18,775 --> 00:30:19,651 Okay, Phil. 597 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 Handa na. 598 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 Okay. 599 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 Hindi masarap. 600 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 Hindi dry. Masarap siya sa taste buds. 601 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 Gusto ko 'yung lime. May iba ka pang nilagay sa cake? 602 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 Oo. Sa buttercream. Sumubok akong magtusta ng niyog. 603 00:30:40,463 --> 00:30:42,131 Ikaw mismo nagtusta nito? 604 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 -Oo. Sa oven. -Nagtutustang mag-isa? 605 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Karaniwan, may moisture ang buttercream 606 00:30:48,805 --> 00:30:52,267 at makukuha ulit ng mga flake ang moisture. 607 00:30:52,350 --> 00:30:54,894 Hakbang 'yun para hindi mo na kailangan itusta ito. 608 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 Medyo malagoma ang unang subo. 609 00:30:57,146 --> 00:30:59,399 At sumubo ulit ako, sabi ko, baka hindi. 610 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 Hindi ko alam. Nawawala na anghawak ko sa reyalidad. 611 00:31:03,403 --> 00:31:04,696 -Nakuha ko na. -Okay. 612 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Justin. 613 00:31:07,115 --> 00:31:07,949 Oras na. 614 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 O, pare. Okay, heto na. 615 00:31:11,995 --> 00:31:15,039 Mali ang consistency ng lahat. 616 00:31:22,130 --> 00:31:24,173 Ito ang pinakabasang cake na nakain ko. 617 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Moist? 618 00:31:25,258 --> 00:31:26,801 Hindi, basa siya. 619 00:31:27,468 --> 00:31:28,344 O, naku. 620 00:31:28,845 --> 00:31:32,724 Medyo hindi luto at medyo mabigat rin. 621 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 Imposible 'yun. 622 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Hindi ko alam kung paano sasabihin 'to sa mga tuntunin ng football. 623 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 Hindi maganda 'yan. 624 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 Kayong tatlo ay mga mababait na mga tao. 625 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 -Mahal niyo ang pamilya niyo. -Oo. 626 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 At kailangan na nating pumili ng mananalo, na parang imposible. 627 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 At may dapat na manalo ng pera! 628 00:32:04,047 --> 00:32:09,302 Kung sino man ang manalo sa hamon na ito ay makakatanggap ng 10,000 dolyar 629 00:32:09,385 --> 00:32:13,431 at ang Nailed It! Halloween na trophy. 630 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 Ngiti. 631 00:32:34,452 --> 00:32:39,832 Okay, Chelsea, handa na ba kayong matanggap ang pera? 632 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 Mukha ba akong handa? 633 00:32:43,252 --> 00:32:47,590 Ibalik nalang natin ang talunan na 'to kung saan siya galing. 634 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 -Ano? Ba't ang aga? -Hindi pa! 635 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 Naloko ako du'n, ah. 636 00:32:58,226 --> 00:32:59,394 Okay, Jacques. 637 00:32:59,477 --> 00:33:03,189 Mga panadero, masasabi kong dalawa sa mga cake ang magaganda, 638 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 ngunit isang panadero lang ang nakakumpleto ng alien. 639 00:33:11,781 --> 00:33:13,366 Kaya ang nanalo ay si… 640 00:33:15,576 --> 00:33:16,536 Helen. 641 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 Helen! Yes! Yay! 642 00:33:24,252 --> 00:33:26,504 Iuuwi ni Nan ang trophy. 643 00:33:28,923 --> 00:33:30,299 Malaking bagay 'to. 644 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 Gusto ko talagang maging proud ang mga apo ko sa akin. 645 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Nagawa ko, babies, nagawa ko. 646 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 May speech ka? Tumingin ka sa camera at mag-speech ka. 647 00:33:38,599 --> 00:33:43,187 Nagawa ko! O Diyos ko. Itatabi ko itong matulog. 648 00:33:45,023 --> 00:33:48,526 Kukuha ako ng litrato. Manatili kayo diyan habang tinatapos. 649 00:33:49,027 --> 00:33:50,486 O naku. 650 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 'Yun na 'yon para sa Nailed it! Halloween. 651 00:33:55,408 --> 00:33:56,659 Kita kits mamaya! 652 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 Happy Halloween! 653 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Minsan para itong kakaibang sitwasyon. 654 00:34:26,439 --> 00:34:30,443 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ana Camela Tanedo