1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Ini Nailed It Halloween!
3
00:00:20,103 --> 00:00:25,275
Tempat kue dimulai sebagai mimpi indah,
namun berakhir sebagai mimpi buruk.
4
00:00:26,067 --> 00:00:29,487
Aku Nicole Byer, ratu dari kekacauan ini.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,864
- Cut.
- Apa?
6
00:00:30,947 --> 00:00:31,865
Aktingku bagus.
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,575
Ada masalah pencahayaan.
8
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
- Ulangi lagi.
- Siapa yang mengurus…
9
00:00:36,077 --> 00:00:39,497
Aku Nicole Byer.
Musim ini akan dipenuhi trik Halloween
10
00:00:39,581 --> 00:00:43,084
dan kunjungan kejutan
dari sejumlah acara Netflix.
11
00:00:43,168 --> 00:00:46,880
Hari ini, tiga pembuat kue pemberani
akan meniru pencuci mulut profesional
12
00:00:46,963 --> 00:00:51,801
dengan bahan Halloween
paling lengket dan kental, lendir.
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,096
Taruhannya 10.000 dolar.
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,182
Jadi, mari temui…
15
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
Bisa didinginkan?
16
00:00:58,516 --> 00:01:00,477
Bisa didinginkan pakai lendir?
17
00:01:00,560 --> 00:01:04,731
Itu menyebar ke mana-mana!
Itu menyebar… Hei! Wes!
18
00:01:05,231 --> 00:01:07,317
Wajah cantikku tak terlihat. Wes!
19
00:01:10,570 --> 00:01:14,157
Namaku Phil Janiszewski,
aku adalah guru sains SMA.
20
00:01:14,240 --> 00:01:17,035
Aku mulai membuat kue
setelah lama suka masak.
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,121
Aku masih pemula dalam hal dekorasi.
22
00:01:20,205 --> 00:01:24,042
Aku pernah membuat kue mirip pin boling
untuk ulang tahun putraku.
23
00:01:26,252 --> 00:01:29,589
Itu malah tampak aneh. Jadi, tidak bagus.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,551
Namaku Helen Williams,
aku pensiunan perawat.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
Aku di sini karena cucu-cucuku.
26
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
Kami sudah lama membuat kue bersama
dan aku ingin membanggakan mereka.
27
00:01:39,516 --> 00:01:41,851
Biasanya, hidanganku bisa dimakan.
28
00:01:43,186 --> 00:01:46,689
Namaku Justin Bethel.
Aku atlet NFL untuk New England Patriots.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,734
Aku suka membuat kue saat SMA,
30
00:01:49,818 --> 00:01:52,737
aku terbiasa bersaing di tingkat tinggi
dengan banyak sorotan.
31
00:01:52,821 --> 00:01:55,156
Beberapa orang bersaing dan ada juri,
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
aku takkan goyah sama sekali.
33
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Selamat Halloween, peserta.
Kalian sudah takut?
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
- Ngeri.
- Hampir.
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,416
Justin, kudengar kau atlet NFL?
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
- Benar.
- Tim apa?
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,294
New England Patriots.
38
00:02:08,378 --> 00:02:09,420
Apa kau tinggal…
39
00:02:13,842 --> 00:02:14,759
di New England?
40
00:02:15,969 --> 00:02:16,803
Tidak!
41
00:02:17,804 --> 00:02:20,306
Tidak. Mereka pasti akan memakainya.
42
00:02:22,016 --> 00:02:28,314
Peserta, aku punya lentera Jacques
yang menerangi hidupku setiap Halloween.
43
00:02:28,398 --> 00:02:32,610
Koki pastri profesional
dan pembuat cokelat, Jacques Torres.
44
00:02:32,694 --> 00:02:35,738
Halo, semuanya, dan semoga berhasil.
45
00:02:35,822 --> 00:02:38,074
Aku tak sabar melihat
apa yang akan kalian buat.
46
00:02:38,158 --> 00:02:42,662
Baiklah, peserta, lihat siapa
yang masuk ke kursi juri hari ini.
47
00:02:42,745 --> 00:02:47,458
Dia aktris dan komedian, Chelsea Peretti!
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
Sapalah orang-orang yang ketakutan ini.
49
00:02:49,961 --> 00:02:51,504
- Hai, semuanya.
- Hai.
50
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Halo. Selamat datang. Untukku juga,
karena aku biasanya tak di sini.
51
00:02:57,552 --> 00:03:00,513
PILIHAN PESERTA
52
00:03:00,597 --> 00:03:02,891
Peserta, untuk Pilihan Peserta Halloween,
53
00:03:02,974 --> 00:03:05,310
kami telah mengukir tugas paling seram.
54
00:03:05,393 --> 00:03:07,896
Jangan sampai pusing saat membuat…
55
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
- kepala labu Halloween berlendir ini!
- Astaga.
56
00:03:14,777 --> 00:03:19,908
Ada labu pemarah, labu penakut,
dan labu bahagia.
57
00:03:20,491 --> 00:03:24,495
Kepala labu berlendir itu
punya bagian tengah berondong karamel
58
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
dan tubuhnya ditutupi fondan jeruk.
59
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
Bola mata dan detail wajah lainnya
dibentuk dengan cokelat modeling,
60
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
termasuk tutup labunya, yang terangkat
61
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
untuk mengekspos
otak berondong karamel di dalamnya.
62
00:03:37,717 --> 00:03:42,388
Lapisan lendir di otak itu
adalah saus jeli jalapeno.
63
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Pedas.
64
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
Helen, kepala labu berlendir mana
yang kau mau?
65
00:03:48,436 --> 00:03:52,357
- Aku takut. Tapi kupilih si Pemarah.
- Baik. Justin?
66
00:03:52,440 --> 00:03:54,651
Aku akan memilih yang tersenyum.
67
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
Phil, kau cuma punya…
68
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
Si Penakut.
69
00:03:57,862 --> 00:04:02,033
Ya. Baiklah,
ambil biji berondong karamel kalian
70
00:04:02,116 --> 00:04:04,744
karena waktu kalian 45 menit
dan dimulai sekarang.
71
00:04:04,827 --> 00:04:06,412
- Terima kasih.
- Sama-sama.
72
00:04:06,496 --> 00:04:08,539
Baiklah, mari mulai.
73
00:04:08,623 --> 00:04:11,834
"Panaskan minyak dengan api besar.
Tuang biji ke panci."
74
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
Aku akan buat berondong dulu.
75
00:04:14,879 --> 00:04:15,755
Aku bisa.
76
00:04:16,256 --> 00:04:18,633
Baiklah, Jacques. Bagaimana membuatnya?
77
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
Pertama, mereka harus memasak berondong,
78
00:04:22,303 --> 00:04:25,807
lalu taruh berondong itu di oven
dengan suhu rendah agar tetap hangat.
79
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
Selanjutnya, buat lendir karamel
dan jalapeno.
80
00:04:28,893 --> 00:04:32,063
Lalu bentuk dan tutup
bola berondongnya dengan fondan,
81
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
terakhir, gunakan fondan
dan cokelat modeling
82
00:04:34,857 --> 00:04:37,735
untuk membuat wajah dan semua detail kecil
83
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
untuk melengkapi labu
yang merupakan kepala karamel.
84
00:04:41,114 --> 00:04:43,658
Aku makan semangkuk lendir jalapeno
untuk sarapan.
85
00:04:43,741 --> 00:04:45,743
Jadi, ini sangat kebetulan.
86
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
- Maaf.
- Kedengarannya enak.
87
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Berondongmu mulai siap, Helen.
88
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
Benar sekali.
89
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
Aku mendengarnya. Mulai siap.
90
00:04:54,127 --> 00:04:57,630
Aku bukan penggemar Halloween.
Aku tak menonton film seram.
91
00:04:57,714 --> 00:05:00,758
Aku tak mau menonton sesuatu
yang menakutiku.
92
00:05:01,884 --> 00:05:04,095
Aku langsung bersiap untuk Natal.
93
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Baik, jadi, ini masuk ke sini.
94
00:05:07,181 --> 00:05:08,266
Ini menyerangku.
95
00:05:10,059 --> 00:05:14,522
Saat Halloween, aku dan cucuku membuat
tantangan memanggang kue Nailed It!
96
00:05:14,605 --> 00:05:19,235
Kami memakai resep yang sama,
tapi anak 10 dan 12 tahun mengalahkanku.
97
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
Itu memalukan.
98
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
Aku tak mau bijinya
mematahkan gigi mereka.
99
00:05:25,325 --> 00:05:26,284
Berondongku termasak!
100
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
Di luar kemampuanku, seperti biasa.
101
00:05:28,411 --> 00:05:33,082
Ada nenek dengan tahunan pengalaman.
Ada atlet profesional, atlet NFL,
102
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
lalu ada guru bodoh ini.
103
00:05:35,918 --> 00:05:37,670
Semoga berondongnya cukup.
104
00:05:37,754 --> 00:05:41,632
Ini sifat hewan liar.
Aku di sini, aku siap, majulah.
105
00:05:42,967 --> 00:05:43,801
Baiklah.
106
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Aku butuh pewarna hijau.
107
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
- Jacques, aku punya pertanyaan.
- Ya.
108
00:05:49,390 --> 00:05:53,770
Dua kontestan memasukkan berondong
ke oven dan satu tidak.
109
00:05:54,395 --> 00:05:57,732
Jadi, masalahnya adalah berondongnya
bisa terlalu dingin.
110
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
Karamelnya hancur
karena ada yang dingin di dalamnya.
111
00:06:00,777 --> 00:06:04,280
Jika berondongnya hangat,
kau punya waktu untuk mengaduknya.
112
00:06:04,364 --> 00:06:05,656
Harus hangat.
113
00:06:08,201 --> 00:06:11,120
Campur karamel mentega dan pewarna
sampai keduanya meleleh.
114
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
Campurkan karamel mentega dan pewarna.
115
00:06:14,749 --> 00:06:16,000
Aku butuh karamel.
116
00:06:16,584 --> 00:06:18,086
Apa kabar, Phil?
117
00:06:18,169 --> 00:06:21,381
Aku takut menyentuh dasar panci
karena terlalu panas.
118
00:06:21,464 --> 00:06:23,758
Entah apa bacaanku akurat.
119
00:06:23,841 --> 00:06:27,220
Itu masalah, menyentuh bagian bawah
dan kepanasan.
120
00:06:31,265 --> 00:06:32,433
Phil, harus ada jarak.
121
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
- Harus ada… Baik.
- Ya.
122
00:06:34,394 --> 00:06:36,020
Jadi, kutaruh ini di sini?
123
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Ini agak…
124
00:06:38,606 --> 00:06:39,649
Ini dia.
125
00:06:39,732 --> 00:06:42,819
Ini bukan… Ini harus lebih matang.
126
00:06:43,319 --> 00:06:46,906
Kau tahu, Nicole?
Aku tak melihat Helen memakai termometer.
127
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Bagaimana dia tahu kapan karamelnya siap?
128
00:06:49,325 --> 00:06:52,703
Apa yang akan terjadi
jika suhu Helen tak tepat?
129
00:06:52,787 --> 00:06:57,291
Bisa gosong atau kurang termasak
agar gulanya mengental dan berkaramel.
130
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
Itu buruk.
131
00:06:59,752 --> 00:07:03,464
- Apa suhumu sudah 120?
- Tidak, aku takut itu akan gosong.
132
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
Aku merasa jika berpaling,
hasilnya akan buruk.
133
00:07:06,467 --> 00:07:09,220
Phil mengeluarkan
dan memasukkan termometernya,
134
00:07:09,303 --> 00:07:11,597
itu akan memberikan bacaan yang salah.
135
00:07:11,681 --> 00:07:16,477
Jika lebih dari 120, akan terlalu lengket
dan berondongnya menjadi rapuh.
136
00:07:17,145 --> 00:07:17,979
Baiklah.
137
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
Buat lendir.
138
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
Jeli cabai jalapeno. Satu stoples.
139
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
Aku punya gula dan pewarna hijau.
140
00:07:27,738 --> 00:07:29,615
Baiklah, jeli.
141
00:07:30,199 --> 00:07:33,828
Aku punya ini di rumah.
Dipakai untuk charcuterie board.
142
00:07:33,911 --> 00:07:39,292
Ya, charcuterie. Aku lumayan jago
dalam mengolah selai jalapeno.
143
00:07:39,375 --> 00:07:42,587
Ini lendirku. Ini dituang ke sini.
144
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
Helen, kau sudah menikah?
145
00:07:45,756 --> 00:07:49,051
Ya. Petugas polisi keren ini
pindah ke lingkunganku.
146
00:07:49,844 --> 00:07:52,430
Saat tahu dia lajang,
aku mengetuk pintunya,
147
00:07:52,513 --> 00:07:55,433
aku berkata, "Hei, Tampan,
ada perangko yang perlu dijilat?"
148
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
Helen!
149
00:08:00,229 --> 00:08:01,272
Bersama 30 tahun.
150
00:08:01,355 --> 00:08:03,900
- Tiga puluh tahun?
- Banyak sekali perangko!
151
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
Banyak perangko.
152
00:08:10,031 --> 00:08:14,285
Ini akan hancur begitu
gumpalan basah itu masuk ke sini.
153
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
Ukurannya pas.
154
00:08:16,287 --> 00:08:19,123
Bola berondong Justin
terlihat lumayan padat.
155
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
Lengan futbol yang kuat menumbuknya.
156
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
Itu karena dia terbiasa memegang bola.
157
00:08:24,295 --> 00:08:26,422
Meski itu tak berbentuk mirip bola.
158
00:08:32,303 --> 00:08:35,515
Aku tak mau mengadu,
tapi Phil menaruh keping cokelat,
159
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
itu bukan resep di berondongnya.
160
00:08:37,558 --> 00:08:41,270
Menurutku, menggunakan cokelat
harus selalu diizinkan.
161
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
Bagaimana menurutmu?
162
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
Selalu, di mana saja.
163
00:08:44,524 --> 00:08:47,860
Aku jelas berpikir
cokelat harus diizinkan di mana pun.
164
00:08:47,944 --> 00:08:50,947
Ada kalanya cokelat dilarang
di beberapa tempat.
165
00:08:51,030 --> 00:08:53,241
- Sungguh?
- Ya, itu terpisah.
166
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Mereka bilang itu setara, tapi tidak.
167
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Kini, kau paham.
168
00:08:56,953 --> 00:08:59,997
Aku bodoh. Aku sangat bodoh. Terima kasih.
169
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Bukan membentuk mangkuk.
170
00:09:05,002 --> 00:09:06,420
Tidak lengket.
171
00:09:06,504 --> 00:09:08,756
Kau tahu? Aku akan lakukan ini.
172
00:09:09,590 --> 00:09:12,426
Entah apa yang dia buat,
tapi itu mirip pangsit.
173
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
Manusia labu kecilku yang malang.
174
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Sisa waktu 15 menit lagi!
175
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Ini akan sangat buruk.
176
00:09:24,272 --> 00:09:27,108
Baiklah, ini cokelat modeling.
Butuh hidung.
177
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
Mencoba membuat bola mata.
178
00:09:30,319 --> 00:09:32,780
Bagaimana cara menempelkan fondan
ke fondan?
179
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
Mari coba…
180
00:09:37,493 --> 00:09:38,828
Apa fondan menempel di air?
181
00:09:38,911 --> 00:09:40,663
KIAT MENGHIAS
BENAR, PHIL!
182
00:09:40,746 --> 00:09:44,959
Aku mencoba memberinya sesuatu.
183
00:09:45,042 --> 00:09:46,460
Entah apa jadinya.
184
00:09:46,544 --> 00:09:49,463
Helen, kau dari Long Island.
Kau pernah ke Jersey?
185
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Kenapa? Untuk apa?
186
00:09:51,424 --> 00:09:52,550
"Untuk apa?"
187
00:09:52,633 --> 00:09:54,510
Aku dari Jersey!
188
00:09:54,594 --> 00:09:56,137
Jersey negara bagian yang indah.
189
00:09:56,220 --> 00:10:00,099
Aku tahu. Aku paham. Sampah di mana-mana.
190
00:10:00,182 --> 00:10:02,893
Jika menutup hidungmu, kau baik-baik saja.
191
00:10:03,394 --> 00:10:05,980
KAMI MENCINTAIMU, NEW JERSEY
KAMU BERHASIL
192
00:10:08,024 --> 00:10:10,860
Banyak yang harus kukerjakan
dengan waktu sedikit.
193
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Aku harus membuat mulut untuk labuku.
194
00:10:13,404 --> 00:10:15,114
Jadi, saatnya untuk perubahan.
195
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
PERUBAHAN: 1. PERGANTIAN RENCANA DI FUTBOL
196
00:10:17,199 --> 00:10:19,076
2. MEMPERBAIKI MASALAH DALAM MEMANGGANG
197
00:10:19,160 --> 00:10:21,245
Kita pergi dengan senyum seadanya.
198
00:10:22,038 --> 00:10:25,041
Kau tahu apa yang kuingat di dapur? Bibir.
199
00:10:25,124 --> 00:10:26,125
Kemarikan bibirnya.
200
00:10:26,876 --> 00:10:28,794
Aku serasa ahli bedah plastik
201
00:10:28,878 --> 00:10:30,838
yang mau mengobati pasien.
202
00:10:30,921 --> 00:10:33,049
Tersisa satu menit!
203
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Baiklah. Gigi.
204
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
Astaga. Apa yang kulewatkan?
205
00:10:38,638 --> 00:10:39,805
Kucingku.
206
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
Astaga.
207
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Tutup.
208
00:10:43,726 --> 00:10:44,644
Dia punya wajah.
209
00:10:44,727 --> 00:10:49,231
Lima, empat, tiga, dua, satu. Selesai!
210
00:10:49,315 --> 00:10:51,025
Astaga, itu mengerikan.
211
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
Setidaknya punyaku terasa enak.
212
00:10:55,696 --> 00:11:00,409
Hai, halo, Helen. Kau seharusnya
membuat kepala labu pemarah.
213
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Mari lihat yang kau buat.
214
00:11:02,578 --> 00:11:03,412
Sukses.
215
00:11:05,081 --> 00:11:06,248
Begini…
216
00:11:07,083 --> 00:11:08,626
Dia memakai topi gereja.
217
00:11:09,293 --> 00:11:11,796
Lucu sekali karena dia punya kumis.
218
00:11:11,879 --> 00:11:14,340
- Untuk menghormati…
- Jacques tak berkumis.
219
00:11:14,423 --> 00:11:16,842
Bukan. Dia orang Prancis.
220
00:11:17,426 --> 00:11:18,594
Dia orang Prancis.
221
00:11:18,678 --> 00:11:24,392
Dia seperti orang Prancis.
Baret dan kumisnya. Ya, labu.
222
00:11:24,475 --> 00:11:30,314
Baiklah, Jacques, bagaimana jika kau
menyajikan kepala labu pemarah itu?
223
00:11:38,322 --> 00:11:40,950
Itu tekstur yang tak pernah kurasakan.
224
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
- Lengket.
- Jalapenonya tak terasa.
225
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Ada rasa manisnya.
226
00:11:44,995 --> 00:11:46,831
Bentuknya seperti berondong.
227
00:11:46,914 --> 00:11:49,542
Itu mengingatkanku
pada mengunyah kertas saat SD
228
00:11:49,625 --> 00:11:51,377
untuk membuat bola ludah kecil.
229
00:11:51,460 --> 00:11:53,462
Yang tak terasa adalah karamelnya.
230
00:11:53,546 --> 00:11:56,799
Jika kau tak memakai termometer
untuk memasak gula, gulanya berhenti
231
00:11:56,882 --> 00:11:59,343
sebelum masuk ke tahap karamel.
232
00:11:59,427 --> 00:12:02,012
- Itu yang terlewat di sini.
- Baik.
233
00:12:02,096 --> 00:12:04,515
Baiklah, Helen, sampai ketemu lagi.
234
00:12:04,598 --> 00:12:05,975
- Terima kasih.
- Terima kasih.
235
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
Phil!
236
00:12:09,353 --> 00:12:12,106
Jadi, ini kepala labu penakut
237
00:12:12,189 --> 00:12:15,776
yang kau coba buat.
Mari lihat kepala labu buatanmu, Phil.
238
00:12:16,360 --> 00:12:17,194
Sukses.
239
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
Astaga.
240
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
Ada permen jagung di sana.
241
00:12:23,534 --> 00:12:25,745
- Kurasa ada laba-laba di atas.
- Ya.
242
00:12:25,828 --> 00:12:28,122
Benda putih apa yang ada di wajahnya?
243
00:12:28,205 --> 00:12:29,582
Itu juga gigi.
244
00:12:29,665 --> 00:12:31,167
Dia punya gigi campuran.
245
00:12:31,751 --> 00:12:36,005
Aku tak mengerti bentuk-bentuknya.
Sekarang, aku paham. Terima kasih.
246
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
- Terima kasih.
- Mari cicipi.
247
00:12:38,215 --> 00:12:39,049
Memotong.
248
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
- Baik.
- Ada karamel lagi di sini.
249
00:12:41,719 --> 00:12:42,720
Gawat.
250
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
Aku baru saja operasi gigi
dan kuharap kau tak merusaknya.
251
00:12:48,184 --> 00:12:50,269
Baik, ayo cicip. Astaga.
252
00:12:51,395 --> 00:12:54,148
Dilihat dari ekspresi wajahmu,
253
00:12:54,231 --> 00:12:57,067
aku merasa ini tak berjalan baik.
254
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
Jadi, itu lengket?
255
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
Rapuh? Yang lainnya.
256
00:13:01,697 --> 00:13:02,656
Karamelnya ada.
257
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Dugaanku, kau memasak sedikit di atas 120.
258
00:13:05,659 --> 00:13:08,162
Jadi, saat digigit,
agak lengket dan rapuh.
259
00:13:08,245 --> 00:13:09,955
Aku belum pernah makan yang begini
260
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
dan mungkin aku akan tetap
pada makanan yang biasa kumakan.
261
00:13:14,502 --> 00:13:16,420
Kenapa ada cokelat di sana?
262
00:13:16,504 --> 00:13:19,381
Kupikir, itu akan
menjadi sesuatu yang ekstra.
263
00:13:19,465 --> 00:13:20,674
Kami suka kejutan.
264
00:13:20,758 --> 00:13:23,260
- Aku suka kejutan. Tentu.
- Ya, apa salahnya?
265
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
Kalau begitu, sampai jumpa, Phil.
266
00:13:25,387 --> 00:13:27,431
- Dah, Phil.
- Semoga selanjutnya lancar.
267
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
Justin!
268
00:13:29,683 --> 00:13:33,354
Mari kita lihat kepala labu bahagia
dan berlendir yang kau coba buat
269
00:13:33,437 --> 00:13:35,648
dan mari lihat kepala labu yang kau buat.
270
00:13:38,234 --> 00:13:39,276
Sukses.
271
00:13:40,820 --> 00:13:42,321
Ini layak masuk Instagram.
272
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
Ini lucu sekali.
273
00:13:48,494 --> 00:13:51,622
Dia punya bibir besar.
Hanya kurang bulu mata.
274
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
Ada rambut, tapi tidak lebat.
275
00:13:53,874 --> 00:13:56,043
Ini labu termulus yang pernah kita lihat.
276
00:13:56,627 --> 00:13:57,962
Itu lumayan gemuk.
277
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Entah apa aku bisa menerima
kucing itu, bola kecil itu.
278
00:14:04,051 --> 00:14:06,053
- Jacques. Potong labu itu.
- Mari.
279
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
- Langsung menembus bola mata.
- Ya.
280
00:14:09,765 --> 00:14:12,142
- Jacques sang Pencabik.
- Jacques sang Pencabik.
281
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
- Boleh minta bibir itu?
- Terima kasih.
282
00:14:21,068 --> 00:14:23,153
Lihat Chelsea! Dia bisa!
283
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Astaga. Ini padat sekali.
284
00:14:26,365 --> 00:14:28,617
Aku menggerogotinya seperti tikus itu.
285
00:14:30,703 --> 00:14:33,539
Kurasa kau tak merasakan kekuatanmu,
kau hanya…
286
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
tapi aku merasakan jalapenonya.
287
00:14:36,041 --> 00:14:36,876
Sama.
288
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Sebenarnya, jika dimasak dengan benar,
hasilnya bagus.
289
00:14:45,926 --> 00:14:47,386
Baik, ayo duduk.
290
00:14:50,639 --> 00:14:52,892
Jacques, peserta mana yang menyajikan
291
00:14:52,975 --> 00:14:57,229
otak labu terlezat dan paling berlendir?
292
00:14:57,313 --> 00:15:00,566
Nicole, satu peserta membuat
kue lendir dengan baik…
293
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
dan peserta itu adalah…
294
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
Justin.
295
00:15:07,531 --> 00:15:10,910
Hei! Terima kasih.
296
00:15:10,993 --> 00:15:13,495
Chelsea, beri tahu Justin
apa yang dia menangkan.
297
00:15:13,579 --> 00:15:16,540
Nicole, pesta berondong
akan terus berlangsung
298
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
saat kau membawa pulang
paket berondong ini.
299
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Berondong.
300
00:15:24,798 --> 00:15:29,470
Kau juga dapat
Topi Tukang Roti Emas Nailed It!
301
00:15:30,596 --> 00:15:33,557
Peserta, kerja bagus,
tapi saatnya melanjutkan.
302
00:15:33,641 --> 00:15:35,184
Ide bagus.
303
00:15:35,267 --> 00:15:36,810
Ayo ke pintu nomor dua.
304
00:15:36,894 --> 00:15:39,521
SUKSES ATAU GAGAL
305
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
Dengarkan saat Chelsea mengumumkannya.
306
00:15:42,733 --> 00:15:45,611
Peserta, apa yang akan kubagi harus tetap
307
00:15:45,694 --> 00:15:50,574
di dalam tiga, empat,
atau enam dinding ini.
308
00:15:51,241 --> 00:15:56,330
Kalian diizinkan membuat proyek
dengan level keamanan nasional tertinggi.
309
00:15:56,413 --> 00:15:59,792
Perut kalian bisa berubah saat membuat…
310
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Kue autopsi alien!
311
00:16:06,340 --> 00:16:07,675
Astaga.
312
00:16:07,758 --> 00:16:10,928
Dia kue yang manis. Bukan hanya itu…
313
00:16:12,054 --> 00:16:13,263
Gawat.
314
00:16:13,347 --> 00:16:19,812
Saat membedahnya, kalian akan menemukan
cairan perut alien meluap yang berlendir.
315
00:16:19,895 --> 00:16:20,938
Lihat itu.
316
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
Kue autopsi alien meluap ini
adalah kue kelapa ukir.
317
00:16:27,486 --> 00:16:30,781
Dibungkus dengan fondan,
mata, gigi, dan semua detailnya
318
00:16:30,864 --> 00:16:33,117
terbuat dari cokelat modeling
319
00:16:33,200 --> 00:16:36,412
dan kulitnya diwarnai
dengan cat yang bisa dimakan.
320
00:16:36,495 --> 00:16:40,791
Bagian dalam alien meluap ini
adalah vla berlendir.
321
00:16:40,874 --> 00:16:43,585
- Kalian suka kata "vla", 'kan?
- Tentu.
322
00:16:43,669 --> 00:16:46,380
Jika kalian merasa akan panik,
aku di sini.
323
00:16:46,463 --> 00:16:52,052
Tekan tombol panik dan aku akan datang
untuk membantu kalian selama tiga menit.
324
00:16:52,136 --> 00:16:55,389
Ada 10.000 dolar yang dipertaruhkan,
dan waktu 90 menit kalian
325
00:16:55,472 --> 00:16:58,058
tersedia untuk membuatnya.
Dimulai sekarang.
326
00:17:02,563 --> 00:17:03,564
Ini bagus sekali.
327
00:17:05,941 --> 00:17:08,736
Ini harus dilepas sebentar
agar aku bisa berkonsentrasi.
328
00:17:08,819 --> 00:17:14,158
Babak pertama, aku menaklukkanmu
seperti dugaanku. Babak dua, hati-hati.
329
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Kelapa.
330
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Masuk ke pantri.
331
00:17:19,079 --> 00:17:19,913
Baiklah.
332
00:17:19,997 --> 00:17:23,083
Jacques, bagaimana kau membuat
kue autopsi alien ini?
333
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
Aku suka kue ini.
334
00:17:25,294 --> 00:17:29,214
Pertama, mereka harus mencampur adonan kue
menggunakan santan sebagai penyedap,
335
00:17:29,298 --> 00:17:31,925
buat krim mentega dan vla jeruk nipis,
336
00:17:32,009 --> 00:17:35,596
lalu membentuk lengan dan kaki
menggunakan sereal beras.
337
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
Selanjutnya, susun dan lapisi
dengan fondan,
338
00:17:38,182 --> 00:17:42,269
perlahan melapisi perut dengan cokelat
sebelum menambahkan vla.
339
00:17:42,352 --> 00:17:46,106
Terakhir, mereka harus mendekorasi
alien meluap mereka
340
00:17:46,190 --> 00:17:48,817
untuk membuat kue yang luar biasa ini.
341
00:17:49,401 --> 00:17:53,155
Aku akan memasukkan kueku ke oven.
Bagaimana cara memasangnya?
342
00:17:53,238 --> 00:17:57,076
Aku akan tenang sedikit,
lebih memperhatikan arahan.
343
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Campur secara terpisah.
Cucu-cucuku bilang begitu.
344
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
Tapi ini wanita tua
dan dua pemuda berotot.
345
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
WANITA TUA DAN DUA PEMUDA BEROTOT
346
00:18:06,001 --> 00:18:07,753
Ini takkan berjalan lancar.
347
00:18:07,836 --> 00:18:09,379
Dua cangkir santan.
348
00:18:10,464 --> 00:18:12,299
Seharusnya terlihat begitu?
349
00:18:14,259 --> 00:18:17,513
Seharusnya sekitar dua cangkir
saat meleleh, 'kan?
350
00:18:18,097 --> 00:18:20,641
Mari buat ketinggian kue yang tepat.
351
00:18:20,724 --> 00:18:22,559
Kueku tak boleh terlalu tipis.
352
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Baiklah.
353
00:18:24,394 --> 00:18:25,562
Ini kental.
354
00:18:25,646 --> 00:18:26,814
Aku membuat adonan.
355
00:18:26,897 --> 00:18:30,359
Aku berencana pergi ke pantri,
mengambil loyang persegi,
356
00:18:30,442 --> 00:18:33,570
tapi kupikir bisa menghemat waktu
jika mengambil nampan ini.
357
00:18:34,404 --> 00:18:36,782
Aku sudah lama tak membuat kue, tapi…
358
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
Ini harus dilakukan.
359
00:18:42,663 --> 00:18:44,456
- Baiklah.
- Pertama masuk.
360
00:18:44,957 --> 00:18:47,000
Helen, apa kabar?
361
00:18:47,501 --> 00:18:49,920
Kurasa aku lebih baik
daripada di ronde pertama.
362
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Benda ini jatuh ke…
363
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
- Apa yang terjadi?
- Termometernya jatuh di kueku.
364
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
- Dia mau meracuni kita.
- Sudah dikeluarkan?
365
00:18:57,803 --> 00:19:00,514
- Ya.
- Aku tak mau keracunan merkuri.
366
00:19:00,597 --> 00:19:01,890
Tapi aku mau.
367
00:19:04,059 --> 00:19:06,895
Sarung tangan ini.
Kita juga tak mau makan itu.
368
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
Baiklah.
369
00:19:10,107 --> 00:19:12,442
Berikutnya membuat vla jeruk nipis.
370
00:19:12,526 --> 00:19:14,570
Kali pertamaku membuat vla jeruk nipis.
371
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
Tambahkan gula, telur,
dan perasan jeruk nipis.
372
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
Aku tak tahu apa itu vla jeruk nipis,
373
00:19:19,908 --> 00:19:22,995
tapi aku yakin bisa mengikuti resepnya.
Buat rasanya enak.
374
00:19:23,078 --> 00:19:23,912
Baiklah.
375
00:19:24,413 --> 00:19:25,289
Baiklah.
376
00:19:27,207 --> 00:19:29,126
- Aman, Helen?
- Aman.
377
00:19:29,209 --> 00:19:30,127
Baiklah.
378
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
Kertasku terbakar.
379
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
Jadi, begitulah.
380
00:19:34,089 --> 00:19:36,800
Cairan hijauku mengental.
381
00:19:36,884 --> 00:19:41,638
Kurasa punyaku takkan mengental,
tapi semoga hasilnya baik-baik saja.
382
00:19:42,389 --> 00:19:44,266
Ya. Kurasa itu yang kuinginkan.
383
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
Apa itu seperti isi perut alien?
384
00:19:49,062 --> 00:19:51,440
Satu jam lagi, peserta.
385
00:19:51,523 --> 00:19:53,358
Cepat sekali.
386
00:19:56,820 --> 00:19:58,155
Aku harus membaca lebih awal.
387
00:19:58,238 --> 00:19:59,281
Kapan waktunya tidur?
388
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Helen.
389
00:20:00,908 --> 00:20:03,452
Kita tak tidur? Aku ingin menelepon teman.
390
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Boleh aku dapat bantuan?
391
00:20:05,412 --> 00:20:06,413
Baiklah.
392
00:20:12,920 --> 00:20:15,172
Ini sama sekali tak bagus. Gawat!
393
00:20:15,672 --> 00:20:19,134
Adonanku tumpah dan bergoyang.
394
00:20:19,218 --> 00:20:20,427
Ada yang gosong?
395
00:20:20,510 --> 00:20:22,012
Ya, ada yang gosong.
396
00:20:22,095 --> 00:20:25,015
- Gosong sekali.
- Ovennya mencicipi kueku.
397
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Aku mungkin terlalu banyak mengisinya.
398
00:20:27,017 --> 00:20:29,519
Aku tak yakin apa yang terjadi di sana…
399
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
Aku butuh bantuan.
400
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Ini panik!
401
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Apa yang terjadi?
402
00:20:47,829 --> 00:20:49,081
Kau mengisi terlalu banyak?
403
00:20:49,164 --> 00:20:51,833
Lihat asap itu.
404
00:20:52,793 --> 00:20:56,630
- Justin menggosongkan sesuatu?
- Aku menambahkan sedikit rasa asap.
405
00:20:56,713 --> 00:20:58,757
Ovennya gosong. Itu yang terjadi.
406
00:20:58,840 --> 00:21:00,092
Ovennya gosong?
407
00:21:00,175 --> 00:21:01,677
Baunya tak enak.
408
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
Baunya buruk sekali.
409
00:21:04,596 --> 00:21:06,515
Itu belum matang. Lupakan saja.
410
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Ya, itu…
411
00:21:07,516 --> 00:21:11,353
Belum matang. Adonanmu terlalu kental.
Tunggu beberapa menit lagi. Tutup.
412
00:21:11,853 --> 00:21:13,605
Baik. Aku cuma ingin memastikan.
413
00:21:13,689 --> 00:21:17,067
Aku ingin mencium aroma kue vanila
yang hangat.
414
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Maaf. Kau salah acara.
415
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Tak apa-apa. Hampir selesai.
416
00:21:22,072 --> 00:21:24,908
- Baik, biarkan sedikit lagi.
- Baik.
417
00:21:24,992 --> 00:21:26,994
- Harus encer dan bagus.
- Selesai.
418
00:21:27,077 --> 00:21:28,745
Terima kasih banyak.
419
00:21:28,829 --> 00:21:29,746
Semoga beruntung.
420
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
Baik. Aku ada di posisi yang kuinginkan.
421
00:21:33,750 --> 00:21:36,586
Mencoba memanggang kelapa
untuk dimasukkan ke krim mentega.
422
00:21:36,670 --> 00:21:39,548
Aku butuh sesuatu
yang akan meningkatkan kue ini.
423
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
Kelapa panggang.
424
00:21:40,841 --> 00:21:43,093
Itu akan menambah nilai lebih.
425
00:21:43,176 --> 00:21:45,846
Aku suka sedikit tekstur di antaranya.
426
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Kue ini mungkin matang.
427
00:21:51,143 --> 00:21:54,021
Aku merasa ini bisa masuk ke sana
apa adanya karena lembut.
428
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
Ada mentega padat di dasar mangkuk itu.
429
00:21:57,357 --> 00:21:59,192
Kau harus lelehkan sedikit.
430
00:21:59,276 --> 00:22:01,236
Ini terlalu penuh untuk dimasukkan?
431
00:22:01,320 --> 00:22:04,573
Helen kesulitan dengan krim mentega itu.
432
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Helen, bagaimana kabar krim mentega itu?
433
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Aku baik-baik saja.
434
00:22:08,452 --> 00:22:10,537
Hanya bercanda, dia baik-baik saja.
435
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Kedengarannya bagus.
436
00:22:13,081 --> 00:22:13,915
SUARA MIKSER ASLI
437
00:22:13,999 --> 00:22:16,460
Itu suara yang sangat menarik.
438
00:22:19,671 --> 00:22:23,467
Mikser itu sudah masuk. Itu bekerja.
439
00:22:23,550 --> 00:22:27,095
Miksernya terlalu penuh.
Pengaduknya tak bisa berputar.
440
00:22:27,179 --> 00:22:28,889
Apa itu ulahku?
441
00:22:29,598 --> 00:22:31,725
Entah apa salahku.
442
00:22:35,854 --> 00:22:37,731
Bagaimana lengannya, Helen?
443
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Belum dimulai.
- Kukira seperti Play-Doh.
444
00:22:40,859 --> 00:22:43,528
Kue alien ini jelas ada di dunia sains.
445
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
Sayangnya, aku ahli ilmu fisika.
446
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
Jari, lengan, dan kaki, itu dunia biologi.
447
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
Aku butuh lem atau semacamn.
448
00:22:51,119 --> 00:22:52,120
Tiga puluh menit!
449
00:22:52,204 --> 00:22:55,957
Setiap kali kucoba menekan sereal ini,
yang lainnya jatuh.
450
00:22:56,041 --> 00:22:58,335
Untuk jarinya, aku melakukan perubahan.
451
00:22:58,418 --> 00:23:02,506
Aku ambil cokelat modeling hitam,
mulai membuat sosis kecil
452
00:23:02,589 --> 00:23:04,007
dan menempelkannya.
453
00:23:04,091 --> 00:23:05,884
Tepat seperti yang kuinginkan.
454
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
Ini sama sekali tak menempel.
455
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
Tidak!
456
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Sial.
457
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Kalian bilang acara ini seru.
458
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
Kalian membohongiku.
459
00:23:15,185 --> 00:23:16,937
Helen, apa kabar?
460
00:23:17,020 --> 00:23:17,854
Baik.
461
00:23:20,107 --> 00:23:22,609
Itu baru satu. Astaga.
462
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
- Justin.
- Ada apa?
463
00:23:25,153 --> 00:23:27,239
- Bisa ajari aku cara menekel?
- Tentu.
464
00:23:27,322 --> 00:23:30,742
Benarkah? Siapa yang harus kutekel?
Operator kamera?
465
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
Wes.
466
00:23:35,580 --> 00:23:37,124
Wes, boleh aku menekelmu?
467
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
Ajari aku cara menekel.
468
00:23:41,545 --> 00:23:42,504
Baiklah, Justin.
469
00:23:42,587 --> 00:23:45,340
Intinya adalah jaga kepalamu tetap tegak.
470
00:23:45,424 --> 00:23:47,384
- Jaga kepalaku tetap tegak.
- Hati-hati.
471
00:23:47,467 --> 00:23:50,303
- Tegakkan kepalamu, Wes.
- Bungkukkan pinggangmu sedikit.
472
00:23:50,387 --> 00:23:51,388
Itu dia.
473
00:23:52,722 --> 00:23:55,684
Wes, awas. Kau dalam bahaya.
474
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Sekarang, lakukan tekel.
475
00:23:57,352 --> 00:23:59,896
- Aku langsung menjatuhkannya?
- Kurang lebih.
476
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Baiklah.
477
00:24:03,191 --> 00:24:05,986
Astaga!
478
00:24:09,906 --> 00:24:12,284
- Itu hebat, Nicole.
- Terima kasih.
479
00:24:12,367 --> 00:24:14,619
Headphone miliknya terbang.
480
00:24:14,703 --> 00:24:17,747
Itu pasti momen gerak lambat.
481
00:24:18,874 --> 00:24:20,125
Astaga!
482
00:24:24,921 --> 00:24:27,424
Lima menit lagi!
483
00:24:27,507 --> 00:24:28,425
Aku dalam masalah.
484
00:24:29,092 --> 00:24:31,136
Baiklah, krim mentega masuk.
485
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
Krim mentega itu kental sekali.
486
00:24:34,222 --> 00:24:37,184
- Apa itu buruk? Ya.
- Lihat. Seperti plester.
487
00:24:37,893 --> 00:24:39,644
Kalian akan makan kertas.
488
00:24:40,228 --> 00:24:42,022
Aku akan memotong dan memasukkannya.
489
00:24:42,105 --> 00:24:44,107
Aku harus mengeraskan perutnya.
490
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
Helen memasang fondan untuk menutup…
491
00:24:49,529 --> 00:24:51,615
Itu bagus, 'kan?
492
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
Tak bisa. Mereka harus menaruh cokelat
493
00:24:53,825 --> 00:24:57,704
di rongga agar vla tak meresap ke kue.
494
00:24:57,787 --> 00:24:59,539
Jadi, cokelat tahan air?
495
00:24:59,623 --> 00:25:01,958
Cokelat lumayan tahan air.
496
00:25:02,042 --> 00:25:03,710
Aku punya baju renang cokelat.
497
00:25:06,755 --> 00:25:08,715
Ini jenis alien yang berbeda.
498
00:25:08,798 --> 00:25:09,758
Alienku…
499
00:25:10,258 --> 00:25:11,801
Tak lengkap?
500
00:25:11,885 --> 00:25:15,680
Dia sangat percaya diri.
Tapi retakannya mulai terlihat.
501
00:25:15,764 --> 00:25:18,391
Ini lebih biru daripada dugaanku.
502
00:25:19,434 --> 00:25:21,102
Aku mengacaukannya.
503
00:25:23,188 --> 00:25:25,190
- Jangan pecah.
- Tempel di sana.
504
00:25:25,774 --> 00:25:27,359
Astaga, rambut ini berat.
505
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Ini mimpi buruk.
506
00:25:28,985 --> 00:25:31,821
Mimpi buruk. Sempurna untuk Halloween.
507
00:25:31,905 --> 00:25:34,491
Tersisa satu menit!
508
00:25:36,660 --> 00:25:38,662
Rambutku benar-benar jatuh.
509
00:25:39,204 --> 00:25:40,747
Ya, ayo buat bola matanya.
510
00:25:41,248 --> 00:25:42,415
Mulutnya.
511
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
Mata.
512
00:25:46,253 --> 00:25:47,712
Tak punya kaki.
513
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
Saatnya perubahan.
514
00:25:49,297 --> 00:25:50,632
Tak terlihat bagus.
515
00:25:50,715 --> 00:25:52,384
Phil juga sama.
516
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
Aku membatin, "Baiklah, bukan hanya aku."
517
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
Dua puluh lima detik!
518
00:25:57,681 --> 00:25:59,432
Aku butuh liburan setelah ini.
519
00:25:59,516 --> 00:26:00,767
Dia punya topi.
520
00:26:00,850 --> 00:26:03,270
Itu tak sesuai rencana.
521
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Terserah, ini yang kalian dapat.
522
00:26:05,146 --> 00:26:10,443
Lima, empat, tiga, dua, satu, selesai!
523
00:26:10,527 --> 00:26:15,323
Begitu juga wigku. Bisa kuperbaiki ini?
524
00:26:18,827 --> 00:26:22,581
Baiklah, Helen,
ini kue autopsi alien meluap
525
00:26:22,664 --> 00:26:25,834
yang ingin kau buat,
dan mari lihat apa yang kau buat.
526
00:26:26,334 --> 00:26:27,168
Sukses!
527
00:26:28,878 --> 00:26:30,005
Helen.
528
00:26:30,839 --> 00:26:31,923
Aku suka dia.
529
00:26:32,549 --> 00:26:35,385
Aku suka alienmu memakai kacamata hitam?
530
00:26:35,885 --> 00:26:38,305
Aku tak tahu apa bentuk mulutnya.
531
00:26:38,388 --> 00:26:40,181
Terlihat seperti itu.
532
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
Aku suka ada kue di sana.
533
00:26:45,186 --> 00:26:48,273
Bagian dalamnya yang penting bagiku
karena aku punya kedalaman.
534
00:26:49,816 --> 00:26:50,984
Bagus.
535
00:26:51,067 --> 00:26:52,444
Baiklah, Helen.
536
00:26:52,527 --> 00:26:54,988
Potong kue itu!
537
00:26:55,488 --> 00:26:57,532
Mari kita lihat cairan itu, Helen.
538
00:26:57,616 --> 00:26:58,992
Di mana cairannya?
539
00:26:59,075 --> 00:27:00,368
Itu dia.
540
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
- Baik, ya.
- Bagus!
541
00:27:04,497 --> 00:27:06,291
Ada sedikit cairan meluap.
542
00:27:07,208 --> 00:27:09,210
Dia tak menaruh cokelat di bawah.
543
00:27:09,294 --> 00:27:13,715
Kau menaruh fondan.
Kuenya menyerap semua lendir itu.
544
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Maaf.
545
00:27:15,717 --> 00:27:16,551
Aku mencintaimu.
546
00:27:17,052 --> 00:27:19,137
Ya, maaf. Maaf, alien.
547
00:27:19,220 --> 00:27:23,016
- Kau pasti nenek yang hebat.
- Andai dia nenekku.
548
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
Helen. Mundurlah.
549
00:27:28,271 --> 00:27:30,982
Baiklah, Phil, mari lihat buatanmu.
550
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
Sukses!
551
00:27:35,695 --> 00:27:38,406
Astaga, kaki itu kecil.
552
00:27:38,490 --> 00:27:40,408
Aku kesulitan dengan serealnya.
553
00:27:40,492 --> 00:27:42,994
Apa kau melihat alien itu dengan jelas?
554
00:27:43,870 --> 00:27:45,205
Tampaknya tak penting.
555
00:27:46,998 --> 00:27:49,209
Phil, mari lihat cairannya.
556
00:27:49,292 --> 00:27:50,168
Dengan senang hati.
557
00:27:51,378 --> 00:27:52,504
Potongan yang bagus.
558
00:27:54,881 --> 00:27:56,383
Baiklah. Ya.
559
00:27:56,466 --> 00:27:58,343
Baik, meluap, ya.
560
00:27:58,843 --> 00:28:00,428
Itu lapisan cairannya.
561
00:28:00,512 --> 00:28:01,846
Aku tak percaya…
562
00:28:07,477 --> 00:28:08,853
Astaga.
563
00:28:09,771 --> 00:28:10,980
Luapan lambat.
564
00:28:11,064 --> 00:28:12,315
Astaga.
565
00:28:12,816 --> 00:28:15,527
Phil, kita punya kue lain untuk dilihat.
566
00:28:15,610 --> 00:28:18,113
Jadi, aku memintamu kembali ke mejamu.
567
00:28:19,030 --> 00:28:20,156
Baiklah.
568
00:28:20,740 --> 00:28:23,493
Oke, Justin, mari lihat apa yang kau buat.
569
00:28:24,494 --> 00:28:25,328
Sukses!
570
00:28:28,248 --> 00:28:31,167
Ini hal paling seram yang pernah kulihat.
571
00:28:31,251 --> 00:28:32,085
Astaga.
572
00:28:32,168 --> 00:28:36,631
Warna yang kau pilih. Bibir dan mata itu.
573
00:28:36,715 --> 00:28:42,053
- Bibirnya terbalik?
- Ya, benar! Bibirnya terbalik.
574
00:28:42,762 --> 00:28:45,098
Astaga. Ini luar biasa, Justin.
575
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Kau harus membedahnya.
576
00:28:46,766 --> 00:28:47,767
Ayo kita lakukan.
577
00:28:47,851 --> 00:28:49,728
Dia tak punya wajah.
578
00:28:53,189 --> 00:28:55,400
Konsistensinya, Justin!
579
00:28:55,483 --> 00:28:57,152
Chelsea menangis.
580
00:28:57,235 --> 00:29:00,113
Ada sesuatu yang keluar
dari wajahnya yang bahagia.
581
00:29:00,905 --> 00:29:01,740
Itu dia.
582
00:29:03,533 --> 00:29:04,617
Dramatis sekali.
583
00:29:04,701 --> 00:29:07,454
Terima kasih, Justin. Itu luar biasa.
584
00:29:07,537 --> 00:29:08,913
- Ya…
- Dah.
585
00:29:11,624 --> 00:29:15,378
Baiklah, peserta,
potong bagian kue alien terbaik kalian.
586
00:29:15,462 --> 00:29:16,588
Jacques, ayo.
587
00:29:16,671 --> 00:29:17,756
Chelsea, ayolah.
588
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Aku masih punya kesempatan.
589
00:29:21,885 --> 00:29:24,763
Kuharap rasanya memenangkanku.
590
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Aku tak terlalu jauh
jika kau menyipitkan mata.
591
00:29:32,854 --> 00:29:37,192
Helen, kau yang pertama.
Ayo makan kue ini.
592
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
Apa?
593
00:29:45,492 --> 00:29:47,452
Lapisan gulamu tebal sekali.
594
00:29:48,787 --> 00:29:53,374
Tapi aku tak keberatan. Dia agak gemuk,
jadi, aku paham. Aku suka.
595
00:29:53,458 --> 00:29:56,461
Vlanya punya rasa jeruk nipis,
596
00:29:56,544 --> 00:30:00,006
itu membantu rasa kue dan krim menteganya.
597
00:30:00,089 --> 00:30:03,301
Jika kau melunakkan mentega
ke dalam mikser,
598
00:30:03,384 --> 00:30:05,261
ini akan jauh lebih ringan.
599
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Chelsea?
600
00:30:06,721 --> 00:30:08,139
Lezat. Tidak…
601
00:30:11,684 --> 00:30:13,520
Jahat sekali, Chelsea.
602
00:30:13,603 --> 00:30:17,440
Helen, rasanya berat, tapi rasanya enak.
603
00:30:17,524 --> 00:30:18,691
Terima kasih.
604
00:30:18,775 --> 00:30:19,651
Baiklah, Phil.
605
00:30:20,276 --> 00:30:21,236
Siap.
606
00:30:21,319 --> 00:30:22,153
Baiklah.
607
00:30:25,990 --> 00:30:27,116
Itu tak bagus.
608
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
Tak ada yang kering.
Itu menyenangkan lidahku.
609
00:30:33,498 --> 00:30:37,377
Aku suka jeruk nipisnya.
Kau memasukkan yang lain ke dalam kue?
610
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
Ya. Di dalam krim mentega.
Aku mencoba memanggang kelapa.
611
00:30:40,463 --> 00:30:42,131
Kau memanggangnya sendiri?
612
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
- Ya. Di oven.
- Memanggang sendiri?
613
00:30:46,135 --> 00:30:48,721
Ya. Biasanya,
krim mentega punya kelembapan
614
00:30:48,805 --> 00:30:52,267
dan serpihannya akan
mendapatkan kembali kelembapan itu.
615
00:30:52,350 --> 00:30:54,894
Jadi, kau tak perlu memanggangnya.
616
00:30:54,978 --> 00:30:57,063
Gigitan pertamanya agak kenyal.
617
00:30:57,146 --> 00:30:59,399
Lalu, aku makan lagi, kurasa tidak.
618
00:30:59,482 --> 00:31:02,277
Entahlah. Aku kehilangan
pandangan atas kenyataan.
619
00:31:03,403 --> 00:31:04,696
- Aku paham.
- Baik.
620
00:31:05,488 --> 00:31:06,489
Justin.
621
00:31:07,115 --> 00:31:07,949
Sudah waktunya.
622
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
Astaga. Baiklah, ini dia.
623
00:31:11,995 --> 00:31:15,039
Semua konsistensinya salah.
624
00:31:22,130 --> 00:31:24,173
Ini kue terbasah yang pernah kumakan.
625
00:31:24,257 --> 00:31:25,174
Lembab?
626
00:31:25,258 --> 00:31:26,801
Tidak, ini basah.
627
00:31:27,468 --> 00:31:28,344
Sial.
628
00:31:28,845 --> 00:31:32,724
Aku kurang matang, itu sebabnya
dan agak berat.
629
00:31:34,017 --> 00:31:35,101
Sulit dipercaya.
630
00:31:35,184 --> 00:31:38,897
Aku tak tahu cara menjelaskannya
dalam istilah futbol. Meleset?
631
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
Itu tak bagus.
632
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
Kalian bertiga orang yang baik.
633
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
- Kalian sayang keluarga.
- Ya.
634
00:31:46,487 --> 00:31:50,325
Kami harus memilih pemenang,
yang tampaknya tak terbayangkan.
635
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
Seseorang akan memenangkan uang!
636
00:32:04,047 --> 00:32:09,302
Pemenang tantangan ini
akan membawa pulang 10.000 dolar
637
00:32:09,385 --> 00:32:13,431
dan trofi Halloween Nailed It!
638
00:32:26,986 --> 00:32:28,029
Tersenyumlah.
639
00:32:34,452 --> 00:32:39,832
Baik, Chelsea,
kau siap menembakkan uangnya?
640
00:32:39,916 --> 00:32:41,417
Apa aku terlihat siap?
641
00:32:43,252 --> 00:32:47,590
Mari kita kembalikan dia
ke tempat asalnya.
642
00:32:47,674 --> 00:32:49,926
- Apa? Terlalu cepat?
- Belum!
643
00:32:54,764 --> 00:32:56,557
Astaga, itu lucu sekali.
644
00:32:58,226 --> 00:32:59,394
Baik, Jacques?
645
00:32:59,477 --> 00:33:03,189
Peserta, harus kuakui,
dua kuenya lumayan enak,
646
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
tapi hanya satu peserta
yang membuat alien utuh.
647
00:33:11,781 --> 00:33:13,366
Jadi, pemenangnya adalah…
648
00:33:15,576 --> 00:33:16,536
Helen.
649
00:33:17,120 --> 00:33:19,455
Helen! Ya! Hore!
650
00:33:24,252 --> 00:33:26,504
Nenek membawa pulang piala.
651
00:33:28,923 --> 00:33:30,299
Ini sangat berarti bagiku.
652
00:33:30,383 --> 00:33:32,927
Aku ingin membuat cucu-cucuku bangga.
653
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
Aku berhasil, cucu-cucuku.
654
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Kau punya pidato?
Lihat kamera dan berpidatolah.
655
00:33:38,599 --> 00:33:43,187
Aku berhasil! Astaga.
Aku akan tidur dengan ini.
656
00:33:45,023 --> 00:33:48,526
Aku akan memotret.
Tetap di sana saat aku memotret.
657
00:33:49,027 --> 00:33:50,486
Astaga.
658
00:33:53,364 --> 00:33:55,324
Sekian Nailed It! Halloween kali ini.
659
00:33:55,408 --> 00:33:56,659
Sampai jumpa lagi!
660
00:33:58,202 --> 00:33:59,704
Selamat Halloween!
661
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Terkadang, rasanya aneh sekali.
662
00:34:26,439 --> 00:34:28,441
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi