1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Ini Nailed It Halloween! 3 00:00:20,103 --> 00:00:25,275 Tempat kue dimulai sebagai mimpi indah, namun berakhir sebagai mimpi buruk. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 Aku Nicole Byer, ratu dari kekacauan ini. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,864 - Cut. - Apa? 6 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 Aktingku bagus. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,575 Ada masalah pencahayaan. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 - Ulangi lagi. - Siapa yang mengurus… 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 Aku Nicole Byer. Musim ini akan dipenuhi trik Halloween 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,084 dan kunjungan kejutan dari sejumlah acara Netflix. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 Hari ini, tiga pembuat kue pemberani akan meniru pencuci mulut profesional 12 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 dengan bahan Halloween paling lengket dan kental, lendir. 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,096 Taruhannya 10.000 dolar. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,182 Jadi, mari temui… 15 00:00:57,265 --> 00:00:58,433 Bisa didinginkan? 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,477 Bisa didinginkan pakai lendir? 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 Itu menyebar ke mana-mana! Itu menyebar… Hei! Wes! 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,317 Wajah cantikku tak terlihat. Wes! 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,157 Namaku Phil Janiszewski, aku adalah guru sains SMA. 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,035 Aku mulai membuat kue setelah lama suka masak. 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,121 Aku masih pemula dalam hal dekorasi. 22 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 Aku pernah membuat kue mirip pin boling untuk ulang tahun putraku. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 Itu malah tampak aneh. Jadi, tidak bagus. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 Namaku Helen Williams, aku pensiunan perawat. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 Aku di sini karena cucu-cucuku. 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 Kami sudah lama membuat kue bersama dan aku ingin membanggakan mereka. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Biasanya, hidanganku bisa dimakan. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,689 Namaku Justin Bethel. Aku atlet NFL untuk New England Patriots. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,734 Aku suka membuat kue saat SMA, 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,737 aku terbiasa bersaing di tingkat tinggi dengan banyak sorotan. 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,156 Beberapa orang bersaing dan ada juri, 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 aku takkan goyah sama sekali. 33 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Selamat Halloween, peserta. Kalian sudah takut? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 - Ngeri. - Hampir. 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 Justin, kudengar kau atlet NFL? 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 - Benar. - Tim apa? 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 New England Patriots. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,420 Apa kau tinggal… 39 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 di New England? 40 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 Tidak! 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 Tidak. Mereka pasti akan memakainya. 42 00:02:22,016 --> 00:02:28,314 Peserta, aku punya lentera Jacques yang menerangi hidupku setiap Halloween. 43 00:02:28,398 --> 00:02:32,610 Koki pastri profesional dan pembuat cokelat, Jacques Torres. 44 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Halo, semuanya, dan semoga berhasil. 45 00:02:35,822 --> 00:02:38,074 Aku tak sabar melihat apa yang akan kalian buat. 46 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 Baiklah, peserta, lihat siapa yang masuk ke kursi juri hari ini. 47 00:02:42,745 --> 00:02:47,458 Dia aktris dan komedian, Chelsea Peretti! 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 Sapalah orang-orang yang ketakutan ini. 49 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 - Hai, semuanya. - Hai. 50 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 Halo. Selamat datang. Untukku juga, karena aku biasanya tak di sini. 51 00:02:57,552 --> 00:03:00,513 PILIHAN PESERTA 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 Peserta, untuk Pilihan Peserta Halloween, 53 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 kami telah mengukir tugas paling seram. 54 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 Jangan sampai pusing saat membuat… 55 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 - kepala labu Halloween berlendir ini! - Astaga. 56 00:03:14,777 --> 00:03:19,908 Ada labu pemarah, labu penakut, dan labu bahagia. 57 00:03:20,491 --> 00:03:24,495 Kepala labu berlendir itu punya bagian tengah berondong karamel 58 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 dan tubuhnya ditutupi fondan jeruk. 59 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 Bola mata dan detail wajah lainnya dibentuk dengan cokelat modeling, 60 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 termasuk tutup labunya, yang terangkat 61 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 untuk mengekspos otak berondong karamel di dalamnya. 62 00:03:37,717 --> 00:03:42,388 Lapisan lendir di otak itu adalah saus jeli jalapeno. 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 Pedas. 64 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 Helen, kepala labu berlendir mana yang kau mau? 65 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 - Aku takut. Tapi kupilih si Pemarah. - Baik. Justin? 66 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 Aku akan memilih yang tersenyum. 67 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Phil, kau cuma punya… 68 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 Si Penakut. 69 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 Ya. Baiklah, ambil biji berondong karamel kalian 70 00:04:02,116 --> 00:04:04,744 karena waktu kalian 45 menit dan dimulai sekarang. 71 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 - Terima kasih. - Sama-sama. 72 00:04:06,496 --> 00:04:08,539 Baiklah, mari mulai. 73 00:04:08,623 --> 00:04:11,834 "Panaskan minyak dengan api besar. Tuang biji ke panci." 74 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Aku akan buat berondong dulu. 75 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 Aku bisa. 76 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 Baiklah, Jacques. Bagaimana membuatnya? 77 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 Pertama, mereka harus memasak berondong, 78 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 lalu taruh berondong itu di oven dengan suhu rendah agar tetap hangat. 79 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 Selanjutnya, buat lendir karamel dan jalapeno. 80 00:04:28,893 --> 00:04:32,063 Lalu bentuk dan tutup bola berondongnya dengan fondan, 81 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 terakhir, gunakan fondan dan cokelat modeling 82 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 untuk membuat wajah dan semua detail kecil 83 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 untuk melengkapi labu yang merupakan kepala karamel. 84 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Aku makan semangkuk lendir jalapeno untuk sarapan. 85 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 Jadi, ini sangat kebetulan. 86 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 - Maaf. - Kedengarannya enak. 87 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Berondongmu mulai siap, Helen. 88 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 Benar sekali. 89 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Aku mendengarnya. Mulai siap. 90 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 Aku bukan penggemar Halloween. Aku tak menonton film seram. 91 00:04:57,714 --> 00:05:00,758 Aku tak mau menonton sesuatu yang menakutiku. 92 00:05:01,884 --> 00:05:04,095 Aku langsung bersiap untuk Natal. 93 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 Baik, jadi, ini masuk ke sini. 94 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 Ini menyerangku. 95 00:05:10,059 --> 00:05:14,522 Saat Halloween, aku dan cucuku membuat tantangan memanggang kue Nailed It! 96 00:05:14,605 --> 00:05:19,235 Kami memakai resep yang sama, tapi anak 10 dan 12 tahun mengalahkanku. 97 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Itu memalukan. 98 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Aku tak mau bijinya mematahkan gigi mereka. 99 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Berondongku termasak! 100 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 Di luar kemampuanku, seperti biasa. 101 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 Ada nenek dengan tahunan pengalaman. Ada atlet profesional, atlet NFL, 102 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 lalu ada guru bodoh ini. 103 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 Semoga berondongnya cukup. 104 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 Ini sifat hewan liar. Aku di sini, aku siap, majulah. 105 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 Baiklah. 106 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Aku butuh pewarna hijau. 107 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 - Jacques, aku punya pertanyaan. - Ya. 108 00:05:49,390 --> 00:05:53,770 Dua kontestan memasukkan berondong ke oven dan satu tidak. 109 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 Jadi, masalahnya adalah berondongnya bisa terlalu dingin. 110 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 Karamelnya hancur karena ada yang dingin di dalamnya. 111 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 Jika berondongnya hangat, kau punya waktu untuk mengaduknya. 112 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 Harus hangat. 113 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 Campur karamel mentega dan pewarna sampai keduanya meleleh. 114 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Campurkan karamel mentega dan pewarna. 115 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 Aku butuh karamel. 116 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 Apa kabar, Phil? 117 00:06:18,169 --> 00:06:21,381 Aku takut menyentuh dasar panci karena terlalu panas. 118 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 Entah apa bacaanku akurat. 119 00:06:23,841 --> 00:06:27,220 Itu masalah, menyentuh bagian bawah dan kepanasan. 120 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 Phil, harus ada jarak. 121 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 - Harus ada… Baik. - Ya. 122 00:06:34,394 --> 00:06:36,020 Jadi, kutaruh ini di sini? 123 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Ini agak… 124 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 Ini dia. 125 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 Ini bukan… Ini harus lebih matang. 126 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Kau tahu, Nicole? Aku tak melihat Helen memakai termometer. 127 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Bagaimana dia tahu kapan karamelnya siap? 128 00:06:49,325 --> 00:06:52,703 Apa yang akan terjadi jika suhu Helen tak tepat? 129 00:06:52,787 --> 00:06:57,291 Bisa gosong atau kurang termasak agar gulanya mengental dan berkaramel. 130 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 Itu buruk. 131 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 - Apa suhumu sudah 120? - Tidak, aku takut itu akan gosong. 132 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 Aku merasa jika berpaling, hasilnya akan buruk. 133 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 Phil mengeluarkan dan memasukkan termometernya, 134 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 itu akan memberikan bacaan yang salah. 135 00:07:11,681 --> 00:07:16,477 Jika lebih dari 120, akan terlalu lengket dan berondongnya menjadi rapuh. 136 00:07:17,145 --> 00:07:17,979 Baiklah. 137 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 Buat lendir. 138 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 Jeli cabai jalapeno. Satu stoples. 139 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 Aku punya gula dan pewarna hijau. 140 00:07:27,738 --> 00:07:29,615 Baiklah, jeli. 141 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 Aku punya ini di rumah. Dipakai untuk charcuterie board. 142 00:07:33,911 --> 00:07:39,292 Ya, charcuterie. Aku lumayan jago dalam mengolah selai jalapeno. 143 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 Ini lendirku. Ini dituang ke sini. 144 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 Helen, kau sudah menikah? 145 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 Ya. Petugas polisi keren ini pindah ke lingkunganku. 146 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 Saat tahu dia lajang, aku mengetuk pintunya, 147 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 aku berkata, "Hei, Tampan, ada perangko yang perlu dijilat?" 148 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Helen! 149 00:08:00,229 --> 00:08:01,272 Bersama 30 tahun. 150 00:08:01,355 --> 00:08:03,900 - Tiga puluh tahun? - Banyak sekali perangko! 151 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 Banyak perangko. 152 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 Ini akan hancur begitu gumpalan basah itu masuk ke sini. 153 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 Ukurannya pas. 154 00:08:16,287 --> 00:08:19,123 Bola berondong Justin terlihat lumayan padat. 155 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 Lengan futbol yang kuat menumbuknya. 156 00:08:21,667 --> 00:08:24,212 Itu karena dia terbiasa memegang bola. 157 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 Meski itu tak berbentuk mirip bola. 158 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 Aku tak mau mengadu, tapi Phil menaruh keping cokelat, 159 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 itu bukan resep di berondongnya. 160 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 Menurutku, menggunakan cokelat harus selalu diizinkan. 161 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 Bagaimana menurutmu? 162 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Selalu, di mana saja. 163 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 Aku jelas berpikir cokelat harus diizinkan di mana pun. 164 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 Ada kalanya cokelat dilarang di beberapa tempat. 165 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 - Sungguh? - Ya, itu terpisah. 166 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Mereka bilang itu setara, tapi tidak. 167 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Kini, kau paham. 168 00:08:56,953 --> 00:08:59,997 Aku bodoh. Aku sangat bodoh. Terima kasih. 169 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Bukan membentuk mangkuk. 170 00:09:05,002 --> 00:09:06,420 Tidak lengket. 171 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 Kau tahu? Aku akan lakukan ini. 172 00:09:09,590 --> 00:09:12,426 Entah apa yang dia buat, tapi itu mirip pangsit. 173 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 Manusia labu kecilku yang malang. 174 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Sisa waktu 15 menit lagi! 175 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Ini akan sangat buruk. 176 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 Baiklah, ini cokelat modeling. Butuh hidung. 177 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Mencoba membuat bola mata. 178 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Bagaimana cara menempelkan fondan ke fondan? 179 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 Mari coba… 180 00:09:37,493 --> 00:09:38,828 Apa fondan menempel di air? 181 00:09:38,911 --> 00:09:40,663 KIAT MENGHIAS BENAR, PHIL! 182 00:09:40,746 --> 00:09:44,959 Aku mencoba memberinya sesuatu. 183 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 Entah apa jadinya. 184 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Helen, kau dari Long Island. Kau pernah ke Jersey? 185 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Kenapa? Untuk apa? 186 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 "Untuk apa?" 187 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Aku dari Jersey! 188 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Jersey negara bagian yang indah. 189 00:09:56,220 --> 00:10:00,099 Aku tahu. Aku paham. Sampah di mana-mana. 190 00:10:00,182 --> 00:10:02,893 Jika menutup hidungmu, kau baik-baik saja. 191 00:10:03,394 --> 00:10:05,980 KAMI MENCINTAIMU, NEW JERSEY KAMU BERHASIL 192 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 Banyak yang harus kukerjakan dengan waktu sedikit. 193 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Aku harus membuat mulut untuk labuku. 194 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 Jadi, saatnya untuk perubahan. 195 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 PERUBAHAN: 1. PERGANTIAN RENCANA DI FUTBOL 196 00:10:17,199 --> 00:10:19,076 2. MEMPERBAIKI MASALAH DALAM MEMANGGANG 197 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 Kita pergi dengan senyum seadanya. 198 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 Kau tahu apa yang kuingat di dapur? Bibir. 199 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 Kemarikan bibirnya. 200 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Aku serasa ahli bedah plastik 201 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 yang mau mengobati pasien. 202 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 Tersisa satu menit! 203 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Baiklah. Gigi. 204 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 Astaga. Apa yang kulewatkan? 205 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 Kucingku. 206 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 Astaga. 207 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Tutup. 208 00:10:43,726 --> 00:10:44,644 Dia punya wajah. 209 00:10:44,727 --> 00:10:49,231 Lima, empat, tiga, dua, satu. Selesai! 210 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 Astaga, itu mengerikan. 211 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Setidaknya punyaku terasa enak. 212 00:10:55,696 --> 00:11:00,409 Hai, halo, Helen. Kau seharusnya membuat kepala labu pemarah. 213 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Mari lihat yang kau buat. 214 00:11:02,578 --> 00:11:03,412 Sukses. 215 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 Begini… 216 00:11:07,083 --> 00:11:08,626 Dia memakai topi gereja. 217 00:11:09,293 --> 00:11:11,796 Lucu sekali karena dia punya kumis. 218 00:11:11,879 --> 00:11:14,340 - Untuk menghormati… - Jacques tak berkumis. 219 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 Bukan. Dia orang Prancis. 220 00:11:17,426 --> 00:11:18,594 Dia orang Prancis. 221 00:11:18,678 --> 00:11:24,392 Dia seperti orang Prancis. Baret dan kumisnya. Ya, labu. 222 00:11:24,475 --> 00:11:30,314 Baiklah, Jacques, bagaimana jika kau menyajikan kepala labu pemarah itu? 223 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 Itu tekstur yang tak pernah kurasakan. 224 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 - Lengket. - Jalapenonya tak terasa. 225 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Ada rasa manisnya. 226 00:11:44,995 --> 00:11:46,831 Bentuknya seperti berondong. 227 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 Itu mengingatkanku pada mengunyah kertas saat SD 228 00:11:49,625 --> 00:11:51,377 untuk membuat bola ludah kecil. 229 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 Yang tak terasa adalah karamelnya. 230 00:11:53,546 --> 00:11:56,799 Jika kau tak memakai termometer untuk memasak gula, gulanya berhenti 231 00:11:56,882 --> 00:11:59,343 sebelum masuk ke tahap karamel. 232 00:11:59,427 --> 00:12:02,012 - Itu yang terlewat di sini. - Baik. 233 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 Baiklah, Helen, sampai ketemu lagi. 234 00:12:04,598 --> 00:12:05,975 - Terima kasih. - Terima kasih. 235 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 Phil! 236 00:12:09,353 --> 00:12:12,106 Jadi, ini kepala labu penakut 237 00:12:12,189 --> 00:12:15,776 yang kau coba buat. Mari lihat kepala labu buatanmu, Phil. 238 00:12:16,360 --> 00:12:17,194 Sukses. 239 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 Astaga. 240 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 Ada permen jagung di sana. 241 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 - Kurasa ada laba-laba di atas. - Ya. 242 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 Benda putih apa yang ada di wajahnya? 243 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 Itu juga gigi. 244 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 Dia punya gigi campuran. 245 00:12:31,751 --> 00:12:36,005 Aku tak mengerti bentuk-bentuknya. Sekarang, aku paham. Terima kasih. 246 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 - Terima kasih. - Mari cicipi. 247 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Memotong. 248 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 - Baik. - Ada karamel lagi di sini. 249 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 Gawat. 250 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 Aku baru saja operasi gigi dan kuharap kau tak merusaknya. 251 00:12:48,184 --> 00:12:50,269 Baik, ayo cicip. Astaga. 252 00:12:51,395 --> 00:12:54,148 Dilihat dari ekspresi wajahmu, 253 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 aku merasa ini tak berjalan baik. 254 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 Jadi, itu lengket? 255 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 Rapuh? Yang lainnya. 256 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 Karamelnya ada. 257 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Dugaanku, kau memasak sedikit di atas 120. 258 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 Jadi, saat digigit, agak lengket dan rapuh. 259 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 Aku belum pernah makan yang begini 260 00:13:10,039 --> 00:13:14,418 dan mungkin aku akan tetap pada makanan yang biasa kumakan. 261 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 Kenapa ada cokelat di sana? 262 00:13:16,504 --> 00:13:19,381 Kupikir, itu akan menjadi sesuatu yang ekstra. 263 00:13:19,465 --> 00:13:20,674 Kami suka kejutan. 264 00:13:20,758 --> 00:13:23,260 - Aku suka kejutan. Tentu. - Ya, apa salahnya? 265 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 Kalau begitu, sampai jumpa, Phil. 266 00:13:25,387 --> 00:13:27,431 - Dah, Phil. - Semoga selanjutnya lancar. 267 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 Justin! 268 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Mari kita lihat kepala labu bahagia dan berlendir yang kau coba buat 269 00:13:33,437 --> 00:13:35,648 dan mari lihat kepala labu yang kau buat. 270 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 Sukses. 271 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 Ini layak masuk Instagram. 272 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 Ini lucu sekali. 273 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 Dia punya bibir besar. Hanya kurang bulu mata. 274 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 Ada rambut, tapi tidak lebat. 275 00:13:53,874 --> 00:13:56,043 Ini labu termulus yang pernah kita lihat. 276 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 Itu lumayan gemuk. 277 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Entah apa aku bisa menerima kucing itu, bola kecil itu. 278 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 - Jacques. Potong labu itu. - Mari. 279 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 - Langsung menembus bola mata. - Ya. 280 00:14:09,765 --> 00:14:12,142 - Jacques sang Pencabik. - Jacques sang Pencabik. 281 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 - Boleh minta bibir itu? - Terima kasih. 282 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 Lihat Chelsea! Dia bisa! 283 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 Astaga. Ini padat sekali. 284 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Aku menggerogotinya seperti tikus itu. 285 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 Kurasa kau tak merasakan kekuatanmu, kau hanya… 286 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 tapi aku merasakan jalapenonya. 287 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 Sama. 288 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 Sebenarnya, jika dimasak dengan benar, hasilnya bagus. 289 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Baik, ayo duduk. 290 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 Jacques, peserta mana yang menyajikan 291 00:14:52,975 --> 00:14:57,229 otak labu terlezat dan paling berlendir? 292 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 Nicole, satu peserta membuat kue lendir dengan baik… 293 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 dan peserta itu adalah… 294 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 Justin. 295 00:15:07,531 --> 00:15:10,910 Hei! Terima kasih. 296 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 Chelsea, beri tahu Justin apa yang dia menangkan. 297 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 Nicole, pesta berondong akan terus berlangsung 298 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 saat kau membawa pulang paket berondong ini. 299 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Berondong. 300 00:15:24,798 --> 00:15:29,470 Kau juga dapat Topi Tukang Roti Emas Nailed It! 301 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 Peserta, kerja bagus, tapi saatnya melanjutkan. 302 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 Ide bagus. 303 00:15:35,267 --> 00:15:36,810 Ayo ke pintu nomor dua. 304 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 SUKSES ATAU GAGAL 305 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 Dengarkan saat Chelsea mengumumkannya. 306 00:15:42,733 --> 00:15:45,611 Peserta, apa yang akan kubagi harus tetap 307 00:15:45,694 --> 00:15:50,574 di dalam tiga, empat, atau enam dinding ini. 308 00:15:51,241 --> 00:15:56,330 Kalian diizinkan membuat proyek dengan level keamanan nasional tertinggi. 309 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 Perut kalian bisa berubah saat membuat… 310 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Kue autopsi alien! 311 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 Astaga. 312 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 Dia kue yang manis. Bukan hanya itu… 313 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 Gawat. 314 00:16:13,347 --> 00:16:19,812 Saat membedahnya, kalian akan menemukan cairan perut alien meluap yang berlendir. 315 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 Lihat itu. 316 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 Kue autopsi alien meluap ini adalah kue kelapa ukir. 317 00:16:27,486 --> 00:16:30,781 Dibungkus dengan fondan, mata, gigi, dan semua detailnya 318 00:16:30,864 --> 00:16:33,117 terbuat dari cokelat modeling 319 00:16:33,200 --> 00:16:36,412 dan kulitnya diwarnai dengan cat yang bisa dimakan. 320 00:16:36,495 --> 00:16:40,791 Bagian dalam alien meluap ini adalah vla berlendir. 321 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 - Kalian suka kata "vla", 'kan? - Tentu. 322 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 Jika kalian merasa akan panik, aku di sini. 323 00:16:46,463 --> 00:16:52,052 Tekan tombol panik dan aku akan datang untuk membantu kalian selama tiga menit. 324 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 Ada 10.000 dolar yang dipertaruhkan, dan waktu 90 menit kalian 325 00:16:55,472 --> 00:16:58,058 tersedia untuk membuatnya. Dimulai sekarang. 326 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 Ini bagus sekali. 327 00:17:05,941 --> 00:17:08,736 Ini harus dilepas sebentar agar aku bisa berkonsentrasi. 328 00:17:08,819 --> 00:17:14,158 Babak pertama, aku menaklukkanmu seperti dugaanku. Babak dua, hati-hati. 329 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Kelapa. 330 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 Masuk ke pantri. 331 00:17:19,079 --> 00:17:19,913 Baiklah. 332 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 Jacques, bagaimana kau membuat kue autopsi alien ini? 333 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 Aku suka kue ini. 334 00:17:25,294 --> 00:17:29,214 Pertama, mereka harus mencampur adonan kue menggunakan santan sebagai penyedap, 335 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 buat krim mentega dan vla jeruk nipis, 336 00:17:32,009 --> 00:17:35,596 lalu membentuk lengan dan kaki menggunakan sereal beras. 337 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 Selanjutnya, susun dan lapisi dengan fondan, 338 00:17:38,182 --> 00:17:42,269 perlahan melapisi perut dengan cokelat sebelum menambahkan vla. 339 00:17:42,352 --> 00:17:46,106 Terakhir, mereka harus mendekorasi alien meluap mereka 340 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 untuk membuat kue yang luar biasa ini. 341 00:17:49,401 --> 00:17:53,155 Aku akan memasukkan kueku ke oven. Bagaimana cara memasangnya? 342 00:17:53,238 --> 00:17:57,076 Aku akan tenang sedikit, lebih memperhatikan arahan. 343 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Campur secara terpisah. Cucu-cucuku bilang begitu. 344 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 Tapi ini wanita tua dan dua pemuda berotot. 345 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 WANITA TUA DAN DUA PEMUDA BEROTOT 346 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 Ini takkan berjalan lancar. 347 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 Dua cangkir santan. 348 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 Seharusnya terlihat begitu? 349 00:18:14,259 --> 00:18:17,513 Seharusnya sekitar dua cangkir saat meleleh, 'kan? 350 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 Mari buat ketinggian kue yang tepat. 351 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 Kueku tak boleh terlalu tipis. 352 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Baiklah. 353 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 Ini kental. 354 00:18:25,646 --> 00:18:26,814 Aku membuat adonan. 355 00:18:26,897 --> 00:18:30,359 Aku berencana pergi ke pantri, mengambil loyang persegi, 356 00:18:30,442 --> 00:18:33,570 tapi kupikir bisa menghemat waktu jika mengambil nampan ini. 357 00:18:34,404 --> 00:18:36,782 Aku sudah lama tak membuat kue, tapi… 358 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 Ini harus dilakukan. 359 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 - Baiklah. - Pertama masuk. 360 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 Helen, apa kabar? 361 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 Kurasa aku lebih baik daripada di ronde pertama. 362 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Benda ini jatuh ke… 363 00:18:53,090 --> 00:18:55,592 - Apa yang terjadi? - Termometernya jatuh di kueku. 364 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 - Dia mau meracuni kita. - Sudah dikeluarkan? 365 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 - Ya. - Aku tak mau keracunan merkuri. 366 00:19:00,597 --> 00:19:01,890 Tapi aku mau. 367 00:19:04,059 --> 00:19:06,895 Sarung tangan ini. Kita juga tak mau makan itu. 368 00:19:08,021 --> 00:19:09,064 Baiklah. 369 00:19:10,107 --> 00:19:12,442 Berikutnya membuat vla jeruk nipis. 370 00:19:12,526 --> 00:19:14,570 Kali pertamaku membuat vla jeruk nipis. 371 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 Tambahkan gula, telur, dan perasan jeruk nipis. 372 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 Aku tak tahu apa itu vla jeruk nipis, 373 00:19:19,908 --> 00:19:22,995 tapi aku yakin bisa mengikuti resepnya. Buat rasanya enak. 374 00:19:23,078 --> 00:19:23,912 Baiklah. 375 00:19:24,413 --> 00:19:25,289 Baiklah. 376 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 - Aman, Helen? - Aman. 377 00:19:29,209 --> 00:19:30,127 Baiklah. 378 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 Kertasku terbakar. 379 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 Jadi, begitulah. 380 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 Cairan hijauku mengental. 381 00:19:36,884 --> 00:19:41,638 Kurasa punyaku takkan mengental, tapi semoga hasilnya baik-baik saja. 382 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Ya. Kurasa itu yang kuinginkan. 383 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 Apa itu seperti isi perut alien? 384 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 Satu jam lagi, peserta. 385 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 Cepat sekali. 386 00:19:56,820 --> 00:19:58,155 Aku harus membaca lebih awal. 387 00:19:58,238 --> 00:19:59,281 Kapan waktunya tidur? 388 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Helen. 389 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 Kita tak tidur? Aku ingin menelepon teman. 390 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Boleh aku dapat bantuan? 391 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 Baiklah. 392 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 Ini sama sekali tak bagus. Gawat! 393 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 Adonanku tumpah dan bergoyang. 394 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 Ada yang gosong? 395 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 Ya, ada yang gosong. 396 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 - Gosong sekali. - Ovennya mencicipi kueku. 397 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 Aku mungkin terlalu banyak mengisinya. 398 00:20:27,017 --> 00:20:29,519 Aku tak yakin apa yang terjadi di sana… 399 00:20:30,187 --> 00:20:31,563 Aku butuh bantuan. 400 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Ini panik! 401 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Apa yang terjadi? 402 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Kau mengisi terlalu banyak? 403 00:20:49,164 --> 00:20:51,833 Lihat asap itu. 404 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 - Justin menggosongkan sesuatu? - Aku menambahkan sedikit rasa asap. 405 00:20:56,713 --> 00:20:58,757 Ovennya gosong. Itu yang terjadi. 406 00:20:58,840 --> 00:21:00,092 Ovennya gosong? 407 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 Baunya tak enak. 408 00:21:01,760 --> 00:21:03,512 Baunya buruk sekali. 409 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 Itu belum matang. Lupakan saja. 410 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Ya, itu… 411 00:21:07,516 --> 00:21:11,353 Belum matang. Adonanmu terlalu kental. Tunggu beberapa menit lagi. Tutup. 412 00:21:11,853 --> 00:21:13,605 Baik. Aku cuma ingin memastikan. 413 00:21:13,689 --> 00:21:17,067 Aku ingin mencium aroma kue vanila yang hangat. 414 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Maaf. Kau salah acara. 415 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Tak apa-apa. Hampir selesai. 416 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 - Baik, biarkan sedikit lagi. - Baik. 417 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 - Harus encer dan bagus. - Selesai. 418 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 Terima kasih banyak. 419 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Semoga beruntung. 420 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 Baik. Aku ada di posisi yang kuinginkan. 421 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 Mencoba memanggang kelapa untuk dimasukkan ke krim mentega. 422 00:21:36,670 --> 00:21:39,548 Aku butuh sesuatu yang akan meningkatkan kue ini. 423 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 Kelapa panggang. 424 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 Itu akan menambah nilai lebih. 425 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 Aku suka sedikit tekstur di antaranya. 426 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 Kue ini mungkin matang. 427 00:21:51,143 --> 00:21:54,021 Aku merasa ini bisa masuk ke sana apa adanya karena lembut. 428 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Ada mentega padat di dasar mangkuk itu. 429 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 Kau harus lelehkan sedikit. 430 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 Ini terlalu penuh untuk dimasukkan? 431 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 Helen kesulitan dengan krim mentega itu. 432 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 Helen, bagaimana kabar krim mentega itu? 433 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Aku baik-baik saja. 434 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 Hanya bercanda, dia baik-baik saja. 435 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Kedengarannya bagus. 436 00:22:13,081 --> 00:22:13,915 SUARA MIKSER ASLI 437 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 Itu suara yang sangat menarik. 438 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 Mikser itu sudah masuk. Itu bekerja. 439 00:22:23,550 --> 00:22:27,095 Miksernya terlalu penuh. Pengaduknya tak bisa berputar. 440 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 Apa itu ulahku? 441 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 Entah apa salahku. 442 00:22:35,854 --> 00:22:37,731 Bagaimana lengannya, Helen? 443 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Belum dimulai. - Kukira seperti Play-Doh. 444 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 Kue alien ini jelas ada di dunia sains. 445 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 Sayangnya, aku ahli ilmu fisika. 446 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Jari, lengan, dan kaki, itu dunia biologi. 447 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 Aku butuh lem atau semacamn. 448 00:22:51,119 --> 00:22:52,120 Tiga puluh menit! 449 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 Setiap kali kucoba menekan sereal ini, yang lainnya jatuh. 450 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 Untuk jarinya, aku melakukan perubahan. 451 00:22:58,418 --> 00:23:02,506 Aku ambil cokelat modeling hitam, mulai membuat sosis kecil 452 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 dan menempelkannya. 453 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 Tepat seperti yang kuinginkan. 454 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 Ini sama sekali tak menempel. 455 00:23:07,844 --> 00:23:09,012 Tidak! 456 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Sial. 457 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Kalian bilang acara ini seru. 458 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 Kalian membohongiku. 459 00:23:15,185 --> 00:23:16,937 Helen, apa kabar? 460 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 Baik. 461 00:23:20,107 --> 00:23:22,609 Itu baru satu. Astaga. 462 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 - Justin. - Ada apa? 463 00:23:25,153 --> 00:23:27,239 - Bisa ajari aku cara menekel? - Tentu. 464 00:23:27,322 --> 00:23:30,742 Benarkah? Siapa yang harus kutekel? Operator kamera? 465 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 Wes. 466 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 Wes, boleh aku menekelmu? 467 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 Ajari aku cara menekel. 468 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 Baiklah, Justin. 469 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 Intinya adalah jaga kepalamu tetap tegak. 470 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 - Jaga kepalaku tetap tegak. - Hati-hati. 471 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 - Tegakkan kepalamu, Wes. - Bungkukkan pinggangmu sedikit. 472 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 Itu dia. 473 00:23:52,722 --> 00:23:55,684 Wes, awas. Kau dalam bahaya. 474 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Sekarang, lakukan tekel. 475 00:23:57,352 --> 00:23:59,896 - Aku langsung menjatuhkannya? - Kurang lebih. 476 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Baiklah. 477 00:24:03,191 --> 00:24:05,986 Astaga! 478 00:24:09,906 --> 00:24:12,284 - Itu hebat, Nicole. - Terima kasih. 479 00:24:12,367 --> 00:24:14,619 Headphone miliknya terbang. 480 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 Itu pasti momen gerak lambat. 481 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 Astaga! 482 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 Lima menit lagi! 483 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 Aku dalam masalah. 484 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 Baiklah, krim mentega masuk. 485 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 Krim mentega itu kental sekali. 486 00:24:34,222 --> 00:24:37,184 - Apa itu buruk? Ya. - Lihat. Seperti plester. 487 00:24:37,893 --> 00:24:39,644 Kalian akan makan kertas. 488 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 Aku akan memotong dan memasukkannya. 489 00:24:42,105 --> 00:24:44,107 Aku harus mengeraskan perutnya. 490 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 Helen memasang fondan untuk menutup… 491 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 Itu bagus, 'kan? 492 00:24:51,698 --> 00:24:53,742 Tak bisa. Mereka harus menaruh cokelat 493 00:24:53,825 --> 00:24:57,704 di rongga agar vla tak meresap ke kue. 494 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 Jadi, cokelat tahan air? 495 00:24:59,623 --> 00:25:01,958 Cokelat lumayan tahan air. 496 00:25:02,042 --> 00:25:03,710 Aku punya baju renang cokelat. 497 00:25:06,755 --> 00:25:08,715 Ini jenis alien yang berbeda. 498 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 Alienku… 499 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 Tak lengkap? 500 00:25:11,885 --> 00:25:15,680 Dia sangat percaya diri. Tapi retakannya mulai terlihat. 501 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 Ini lebih biru daripada dugaanku. 502 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 Aku mengacaukannya. 503 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 - Jangan pecah. - Tempel di sana. 504 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 Astaga, rambut ini berat. 505 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 Ini mimpi buruk. 506 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 Mimpi buruk. Sempurna untuk Halloween. 507 00:25:31,905 --> 00:25:34,491 Tersisa satu menit! 508 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 Rambutku benar-benar jatuh. 509 00:25:39,204 --> 00:25:40,747 Ya, ayo buat bola matanya. 510 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 Mulutnya. 511 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 Mata. 512 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 Tak punya kaki. 513 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 Saatnya perubahan. 514 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 Tak terlihat bagus. 515 00:25:50,715 --> 00:25:52,384 Phil juga sama. 516 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 Aku membatin, "Baiklah, bukan hanya aku." 517 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 Dua puluh lima detik! 518 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 Aku butuh liburan setelah ini. 519 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 Dia punya topi. 520 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 Itu tak sesuai rencana. 521 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Terserah, ini yang kalian dapat. 522 00:26:05,146 --> 00:26:10,443 Lima, empat, tiga, dua, satu, selesai! 523 00:26:10,527 --> 00:26:15,323 Begitu juga wigku. Bisa kuperbaiki ini? 524 00:26:18,827 --> 00:26:22,581 Baiklah, Helen, ini kue autopsi alien meluap 525 00:26:22,664 --> 00:26:25,834 yang ingin kau buat, dan mari lihat apa yang kau buat. 526 00:26:26,334 --> 00:26:27,168 Sukses! 527 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 Helen. 528 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 Aku suka dia. 529 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 Aku suka alienmu memakai kacamata hitam? 530 00:26:35,885 --> 00:26:38,305 Aku tak tahu apa bentuk mulutnya. 531 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 Terlihat seperti itu. 532 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 Aku suka ada kue di sana. 533 00:26:45,186 --> 00:26:48,273 Bagian dalamnya yang penting bagiku karena aku punya kedalaman. 534 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 Bagus. 535 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 Baiklah, Helen. 536 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 Potong kue itu! 537 00:26:55,488 --> 00:26:57,532 Mari kita lihat cairan itu, Helen. 538 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 Di mana cairannya? 539 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 Itu dia. 540 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 - Baik, ya. - Bagus! 541 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 Ada sedikit cairan meluap. 542 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 Dia tak menaruh cokelat di bawah. 543 00:27:09,294 --> 00:27:13,715 Kau menaruh fondan. Kuenya menyerap semua lendir itu. 544 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Maaf. 545 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 Aku mencintaimu. 546 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 Ya, maaf. Maaf, alien. 547 00:27:19,220 --> 00:27:23,016 - Kau pasti nenek yang hebat. - Andai dia nenekku. 548 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 Helen. Mundurlah. 549 00:27:28,271 --> 00:27:30,982 Baiklah, Phil, mari lihat buatanmu. 550 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 Sukses! 551 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 Astaga, kaki itu kecil. 552 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 Aku kesulitan dengan serealnya. 553 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 Apa kau melihat alien itu dengan jelas? 554 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 Tampaknya tak penting. 555 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 Phil, mari lihat cairannya. 556 00:27:49,292 --> 00:27:50,168 Dengan senang hati. 557 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 Potongan yang bagus. 558 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 Baiklah. Ya. 559 00:27:56,466 --> 00:27:58,343 Baik, meluap, ya. 560 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 Itu lapisan cairannya. 561 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Aku tak percaya… 562 00:28:07,477 --> 00:28:08,853 Astaga. 563 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 Luapan lambat. 564 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 Astaga. 565 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Phil, kita punya kue lain untuk dilihat. 566 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 Jadi, aku memintamu kembali ke mejamu. 567 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 Baiklah. 568 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 Oke, Justin, mari lihat apa yang kau buat. 569 00:28:24,494 --> 00:28:25,328 Sukses! 570 00:28:28,248 --> 00:28:31,167 Ini hal paling seram yang pernah kulihat. 571 00:28:31,251 --> 00:28:32,085 Astaga. 572 00:28:32,168 --> 00:28:36,631 Warna yang kau pilih. Bibir dan mata itu. 573 00:28:36,715 --> 00:28:42,053 - Bibirnya terbalik? - Ya, benar! Bibirnya terbalik. 574 00:28:42,762 --> 00:28:45,098 Astaga. Ini luar biasa, Justin. 575 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Kau harus membedahnya. 576 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 Ayo kita lakukan. 577 00:28:47,851 --> 00:28:49,728 Dia tak punya wajah. 578 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 Konsistensinya, Justin! 579 00:28:55,483 --> 00:28:57,152 Chelsea menangis. 580 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 Ada sesuatu yang keluar dari wajahnya yang bahagia. 581 00:29:00,905 --> 00:29:01,740 Itu dia. 582 00:29:03,533 --> 00:29:04,617 Dramatis sekali. 583 00:29:04,701 --> 00:29:07,454 Terima kasih, Justin. Itu luar biasa. 584 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 - Ya… - Dah. 585 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 Baiklah, peserta, potong bagian kue alien terbaik kalian. 586 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 Jacques, ayo. 587 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 Chelsea, ayolah. 588 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Aku masih punya kesempatan. 589 00:29:21,885 --> 00:29:24,763 Kuharap rasanya memenangkanku. 590 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Aku tak terlalu jauh jika kau menyipitkan mata. 591 00:29:32,854 --> 00:29:37,192 Helen, kau yang pertama. Ayo makan kue ini. 592 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Apa? 593 00:29:45,492 --> 00:29:47,452 Lapisan gulamu tebal sekali. 594 00:29:48,787 --> 00:29:53,374 Tapi aku tak keberatan. Dia agak gemuk, jadi, aku paham. Aku suka. 595 00:29:53,458 --> 00:29:56,461 Vlanya punya rasa jeruk nipis, 596 00:29:56,544 --> 00:30:00,006 itu membantu rasa kue dan krim menteganya. 597 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 Jika kau melunakkan mentega ke dalam mikser, 598 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 ini akan jauh lebih ringan. 599 00:30:05,345 --> 00:30:06,638 Chelsea? 600 00:30:06,721 --> 00:30:08,139 Lezat. Tidak… 601 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Jahat sekali, Chelsea. 602 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 Helen, rasanya berat, tapi rasanya enak. 603 00:30:17,524 --> 00:30:18,691 Terima kasih. 604 00:30:18,775 --> 00:30:19,651 Baiklah, Phil. 605 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 Siap. 606 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 Baiklah. 607 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 Itu tak bagus. 608 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 Tak ada yang kering. Itu menyenangkan lidahku. 609 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 Aku suka jeruk nipisnya. Kau memasukkan yang lain ke dalam kue? 610 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 Ya. Di dalam krim mentega. Aku mencoba memanggang kelapa. 611 00:30:40,463 --> 00:30:42,131 Kau memanggangnya sendiri? 612 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 - Ya. Di oven. - Memanggang sendiri? 613 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Ya. Biasanya, krim mentega punya kelembapan 614 00:30:48,805 --> 00:30:52,267 dan serpihannya akan mendapatkan kembali kelembapan itu. 615 00:30:52,350 --> 00:30:54,894 Jadi, kau tak perlu memanggangnya. 616 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 Gigitan pertamanya agak kenyal. 617 00:30:57,146 --> 00:30:59,399 Lalu, aku makan lagi, kurasa tidak. 618 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 Entahlah. Aku kehilangan pandangan atas kenyataan. 619 00:31:03,403 --> 00:31:04,696 - Aku paham. - Baik. 620 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Justin. 621 00:31:07,115 --> 00:31:07,949 Sudah waktunya. 622 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 Astaga. Baiklah, ini dia. 623 00:31:11,995 --> 00:31:15,039 Semua konsistensinya salah. 624 00:31:22,130 --> 00:31:24,173 Ini kue terbasah yang pernah kumakan. 625 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Lembab? 626 00:31:25,258 --> 00:31:26,801 Tidak, ini basah. 627 00:31:27,468 --> 00:31:28,344 Sial. 628 00:31:28,845 --> 00:31:32,724 Aku kurang matang, itu sebabnya dan agak berat. 629 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 Sulit dipercaya. 630 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Aku tak tahu cara menjelaskannya dalam istilah futbol. Meleset? 631 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 Itu tak bagus. 632 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 Kalian bertiga orang yang baik. 633 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 - Kalian sayang keluarga. - Ya. 634 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 Kami harus memilih pemenang, yang tampaknya tak terbayangkan. 635 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 Seseorang akan memenangkan uang! 636 00:32:04,047 --> 00:32:09,302 Pemenang tantangan ini akan membawa pulang 10.000 dolar 637 00:32:09,385 --> 00:32:13,431 dan trofi Halloween Nailed It! 638 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 Tersenyumlah. 639 00:32:34,452 --> 00:32:39,832 Baik, Chelsea, kau siap menembakkan uangnya? 640 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 Apa aku terlihat siap? 641 00:32:43,252 --> 00:32:47,590 Mari kita kembalikan dia ke tempat asalnya. 642 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 - Apa? Terlalu cepat? - Belum! 643 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 Astaga, itu lucu sekali. 644 00:32:58,226 --> 00:32:59,394 Baik, Jacques? 645 00:32:59,477 --> 00:33:03,189 Peserta, harus kuakui, dua kuenya lumayan enak, 646 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 tapi hanya satu peserta yang membuat alien utuh. 647 00:33:11,781 --> 00:33:13,366 Jadi, pemenangnya adalah… 648 00:33:15,576 --> 00:33:16,536 Helen. 649 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 Helen! Ya! Hore! 650 00:33:24,252 --> 00:33:26,504 Nenek membawa pulang piala. 651 00:33:28,923 --> 00:33:30,299 Ini sangat berarti bagiku. 652 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 Aku ingin membuat cucu-cucuku bangga. 653 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Aku berhasil, cucu-cucuku. 654 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 Kau punya pidato? Lihat kamera dan berpidatolah. 655 00:33:38,599 --> 00:33:43,187 Aku berhasil! Astaga. Aku akan tidur dengan ini. 656 00:33:45,023 --> 00:33:48,526 Aku akan memotret. Tetap di sana saat aku memotret. 657 00:33:49,027 --> 00:33:50,486 Astaga. 658 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 Sekian Nailed It! Halloween kali ini. 659 00:33:55,408 --> 00:33:56,659 Sampai jumpa lagi! 660 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 Selamat Halloween! 661 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Terkadang, rasanya aneh sekali. 662 00:34:26,439 --> 00:34:28,441 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi