1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,185
Het is Nailed It! Halloween.
3
00:00:20,103 --> 00:00:25,275
De taarten beginnen als zoete dromen,
maar worden uiteindelijk nachtmerries.
4
00:00:26,067 --> 00:00:29,487
Ik ben Nicole Byer,
de host van deze monsterlijke chaos.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,864
Cut.
-Wat?
6
00:00:30,947 --> 00:00:31,865
Het gaat goed.
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,575
Ja, het is de verlichting.
8
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
We doen het opnieuw.
-Wie heeft de leiding…
9
00:00:36,077 --> 00:00:39,497
Ik ben Nicole Byer.
Dit seizoen zit vol trucs voor Halloween…
10
00:00:39,581 --> 00:00:43,084
…en wat verrassingsbezoeken
van Netflix-shows.
11
00:00:43,168 --> 00:00:46,880
Drie dappere bakkers gaan
professionele desserts namaken…
12
00:00:46,963 --> 00:00:51,801
…met het allerkleverigste
Halloweeningrediënt: slijm.
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,263
De kans om 10.000 dollar te winnen
staat op het spel.
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,182
Laten we onze…
15
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
Kan het rustiger aan?
16
00:00:58,516 --> 00:01:00,477
Kan het met wat minder slijm?
17
00:01:00,560 --> 00:01:04,731
Het zit overal. Wes.
18
00:01:05,231 --> 00:01:07,317
Ik zie m'n mooie gezicht niet. Wes.
19
00:01:10,570 --> 00:01:14,157
Ik ben Phil Janiszewski
en ik ben leraar natuurkunde.
20
00:01:14,240 --> 00:01:17,035
Na jaren graag koken
ben ik begonnen met bakken.
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,121
Ik ben nog een beginneling
als het om decoratie gaat.
22
00:01:20,205 --> 00:01:24,042
Ik wilde een bowlingkegeltaart maken
voor mijn zoons verjaardag.
23
00:01:26,252 --> 00:01:29,589
Het leek eerder op iets dubieus.
Niet goed dus.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,551
Ik ben Helen Williams,
een gepensioneerde verpleegster.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
Ik ben hier vanwege m'n kleinkinderen.
26
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
We bakken al jaren samen
en ik ben hier om ze trots te maken.
27
00:01:39,516 --> 00:01:41,851
Meestal kun je eten wat ik maak.
28
00:01:43,186 --> 00:01:46,689
Ik ben Justin Bethel.
Ik speel voor de New England Patriots.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,734
Ik begon met bakken
in de middelbare school.
30
00:01:49,818 --> 00:01:52,737
Ik ben het gewend
om onder druk te presteren.
31
00:01:52,821 --> 00:01:57,534
Een paar deelnemers en een paar juryleden,
ik denk niet dat dat een probleem wordt.
32
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Fijne Halloween, bakkers.
Zijn jullie al bang?
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
Doodsbang.
-Dat begint te komen.
34
00:02:03,123 --> 00:02:05,416
Justin, ik hoorde dat je in de NFL speelt?
35
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
Dat klopt.
-Welk team?
36
00:02:07,293 --> 00:02:08,294
New England Patriots.
37
00:02:08,378 --> 00:02:09,420
Woon je…
38
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
…in New England?
39
00:02:15,969 --> 00:02:16,803
Nee.
40
00:02:17,804 --> 00:02:20,306
O, nee. Dat gaan ze zeker gebruiken.
41
00:02:22,016 --> 00:02:28,314
Bakkers, ik heb 'n Jacques-o'-lantern
die elke Halloween mijn lichtpuntje is.
42
00:02:28,398 --> 00:02:32,610
Professionele patissier
en chocolatier, Jacques Torres.
43
00:02:32,694 --> 00:02:35,738
Bonjour, allemaal, en succes.
44
00:02:35,822 --> 00:02:38,074
Ik ben benieuwd wat jullie gaan maken.
45
00:02:38,158 --> 00:02:42,662
Oké, bakkers, kijk eens wie er vandaag
een plekje in de jury heeft bemachtigd.
46
00:02:42,745 --> 00:02:47,458
Het is actrice
en comedian Chelsea Peretti.
47
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
Zeg hallo tegen de bange mensen, Chelsea.
48
00:02:49,961 --> 00:02:51,504
Hallo, jongens.
-Hoi.
49
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Hallo. Welkom. Ook aan mezelf,
want ik ben hier normaal niet.
50
00:03:00,597 --> 00:03:02,891
Oké, bakkers.
Voor onze Halloween Baker's Choice…
51
00:03:02,974 --> 00:03:05,310
…hebben we een afgrijselijke taak.
52
00:03:05,393 --> 00:03:07,896
Doe je hersenen geen pijn terwijl je deze…
53
00:03:09,772 --> 00:03:13,693
…slijmerige Halloweenpompoenkoppen maakt.
-Mijn hemel.
54
00:03:14,777 --> 00:03:19,908
We hebben knorrige pompoen,
enge pompoen en blije pompoen.
55
00:03:20,491 --> 00:03:24,495
Die slijmerige pompoenkoppen
hebben een kern van karamelpopcorn…
56
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
…bedekt met oranje fondant.
57
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
De oogbol en gelaatstrekken
zijn gemaakt van modelleerchocolade…
58
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
…alsook het deksel,
dat eraf gehaald kan worden…
59
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
…om het karamelpopcornbrein
bloot te leggen.
60
00:03:37,717 --> 00:03:42,388
De slijmlaag op de hersenen
is een jalapeño-geleisaus.
61
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Pittig.
62
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
Helen, welke slijmerige pompoenkop wil je?
63
00:03:48,436 --> 00:03:52,357
Ik ben bang, maar ik kies de knorrige.
-Oké. Justin?
64
00:03:52,440 --> 00:03:54,651
Ik kies het blije mannetje.
65
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
Phil, dan krijg jij…
66
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
De enge.
67
00:03:57,862 --> 00:04:02,033
Ja. Oké, aan de slag
met de karamelpopcorn…
68
00:04:02,116 --> 00:04:04,744
…want de 45 minuten gaan nu in.
69
00:04:04,827 --> 00:04:06,412
Bedankt.
-Geen dank.
70
00:04:06,496 --> 00:04:08,373
Oké, aan de slag.
71
00:04:08,456 --> 00:04:11,834
'Verhit de olie op hoog vuur.
Doe er wat maïskorrels bij.'
72
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
Ik doe eerst de popcorn.
73
00:04:14,879 --> 00:04:15,755
Ik kan dit.
74
00:04:16,256 --> 00:04:18,633
Oké, Jacques. Hoe zou jij dit doen?
75
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
Eerst moeten ze de popcorn maken…
76
00:04:22,303 --> 00:04:25,807
…en in de oven zetten
om hem warm te houden.
77
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
Dan maak je de karamel
en het jalapeñoslijm.
78
00:04:28,893 --> 00:04:32,063
Vorm dan de popcornbal
en bedek die met fondant.
79
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
Gebruik ten slotte
fondant en modelleerchocolade…
80
00:04:34,857 --> 00:04:37,735
…voor het gezicht en alle kleine details…
81
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
…om de pompoen af te werken.
82
00:04:41,114 --> 00:04:43,658
Ik heb een kom jalapeñoslijm
op als ontbijt…
83
00:04:43,741 --> 00:04:45,743
…dus dit is erg toevallig.
84
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
Sorry.
-Klinkt goed.
85
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Ik hoor ze poffen, Helen.
86
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
Ze poffen.
87
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
Ik hoor het. Het gebeurt.
88
00:04:54,127 --> 00:04:57,630
Ik ben geen grote Halloweenfan.
Ik kijk niet naar enge films.
89
00:04:57,714 --> 00:05:00,758
Ik wil niet dat iets me laat schrikken.
90
00:05:01,884 --> 00:05:04,095
Ik ga me klaarmaken voor kerst.
91
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Oké, dit gaat hierin.
92
00:05:07,181 --> 00:05:08,266
Het valt me aan.
93
00:05:10,059 --> 00:05:14,522
Op Halloween houden mijn kleinkinderen
en ik een Nailed It!-bakwedstrijd.
94
00:05:14,605 --> 00:05:19,235
We gebruiken hetzelfde recept, maar ik
verlies van een 10- en een 12-jarige.
95
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
Dat is gênant.
96
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
Ik wil niet dat ze hun tanden breken
op de maïskorrels.
97
00:05:25,325 --> 00:05:26,284
Ze poffen.
98
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
Weer te veel hooi op m'n vork genomen.
99
00:05:28,411 --> 00:05:33,082
Er is een oma met jaren ervaring,
een professionele atleet, NFL-speler…
100
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
…en dan heb je deze suffe leraar.
101
00:05:35,918 --> 00:05:37,670
Hopelijk is dat genoeg popcorn.
102
00:05:37,754 --> 00:05:41,632
Dit is de aard van het beestje.
Ik ben er klaar voor, kom maar op.
103
00:05:42,967 --> 00:05:43,801
Oké.
104
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Ik heb groen nodig.
105
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
Jacques, ik heb een vraag.
-Oui.
106
00:05:49,390 --> 00:05:53,770
Twee deelnemers deden hun popcorn
in de oven en één niet.
107
00:05:54,395 --> 00:05:57,732
Wat kan gebeuren
is dat de popcorn te koud is…
108
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
…en dat dat een schok is voor de karamel.
109
00:06:00,777 --> 00:06:04,280
Als de popcorn warm is,
heb je tijd om te mixen.
110
00:06:04,364 --> 00:06:05,656
Het moet opwarmen.
111
00:06:08,201 --> 00:06:11,120
Meng de karamelsnoepjes
en kleurstof tot ze gesmolten zijn.
112
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
Meng de karamelsnoepjes en kleurstof.
113
00:06:13,414 --> 00:06:14,248
2. MAAK KARAMEL.
114
00:06:14,749 --> 00:06:16,000
Karamelsnoepjes.
115
00:06:16,584 --> 00:06:18,086
Hoe gaat het, Phil?
116
00:06:18,169 --> 00:06:21,381
Ik ben bang dat als ik de bodem raak,
het te heet wordt.
117
00:06:21,464 --> 00:06:23,758
Ik weet niet of het dan klopt.
118
00:06:23,841 --> 00:06:27,220
Je moet vooral niet te heet worden.
119
00:06:31,265 --> 00:06:33,810
Er moet ruimte tussen zitten.
-Ja? Oké.
120
00:06:34,394 --> 00:06:36,020
Dus ik stop dit hier gewoon in?
121
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Dat is wat…
122
00:06:38,606 --> 00:06:39,649
Daar gaan we.
123
00:06:39,732 --> 00:06:42,819
Dit is niet… Dit moet langer koken.
124
00:06:43,319 --> 00:06:46,989
Weet je wat, Nicole?
Ik zie Helen geen thermometer gebruiken.
125
00:06:47,073 --> 00:06:49,242
Hoe weet ze wanneer de karamel klaar is?
126
00:06:49,325 --> 00:06:52,703
Wat gebeurt er als Helen
niet de juiste temperatuur krijgt?
127
00:06:52,787 --> 00:06:57,291
Het kan aanbranden, of juist
niet indikken en karamelliseren.
128
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
Slecht.
129
00:06:59,752 --> 00:07:03,464
Zit jij al op 121 graden?
-Nee, ik ben bang dat het aanbrandt.
130
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
Het voelt alsof het slecht afloopt
als ik even niet kijk.
131
00:07:06,467 --> 00:07:09,220
Phil doet de thermometer
er steeds in en uit…
132
00:07:09,303 --> 00:07:11,597
…wat een valse meting geeft.
133
00:07:11,681 --> 00:07:16,477
Als je voorbij de 121 graden gaat, wordt
de popcorn te plakkerig en knapperig.
134
00:07:17,145 --> 00:07:17,979
Oké.
135
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
Maak het slijm.
136
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
Jalapeñopepergelei. Een hele pot hiervan.
137
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
Ik heb de suiker en groene kleurstof.
138
00:07:27,738 --> 00:07:29,615
Oké, gelei.
139
00:07:30,199 --> 00:07:33,828
Ik heb dit thuis.
Ik gebruik het voor charcuterieplanken.
140
00:07:33,911 --> 00:07:39,292
Ja, charcuterie.
Ik ben thuis in de jam-jalapeñowereld.
141
00:07:39,375 --> 00:07:42,587
Dit is mijn slijm. Dit gaat hieroverheen.
142
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
Helen, ben je getrouwd?
143
00:07:45,756 --> 00:07:49,051
Ja. Er kwam een knappe agent
op mijn ronde wonen.
144
00:07:49,844 --> 00:07:52,430
Toen ik hoorde dat hij single was,
klopte ik aan en zei:
145
00:07:52,513 --> 00:07:55,433
'Hé, knapperd, heb je postzegels
die gelikt moeten worden?'
146
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
Helen.
147
00:08:00,229 --> 00:08:01,272
Dertig jaar samen.
148
00:08:01,355 --> 00:08:03,900
Dertig jaar?
-Dat zijn veel postzegels.
149
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
Het zijn veel postzegels.
150
00:08:10,031 --> 00:08:14,285
Dit valt uit elkaar
zodra dat natte spul erbij gaat.
151
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
Ongeveer het goede formaat.
152
00:08:16,287 --> 00:08:19,123
Justins popcornbal
ziet er heel compact uit.
153
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
Hij drukt het goed samen
met z'n sterke armen.
154
00:08:21,667 --> 00:08:24,295
Omdat hij gewend is aan ballen.
155
00:08:24,378 --> 00:08:26,422
Al is dat niet footballvormig.
156
00:08:32,303 --> 00:08:35,515
Ik wil niet klikken,
maar Phil doet er chocolade bij…
157
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
…en dat staat niet in het recept.
158
00:08:37,558 --> 00:08:41,270
Ik vind dat chocolade
altijd moet worden toegestaan.
159
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
Wat denk je?
-Dank je.
160
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
Altijd, overal.
161
00:08:44,524 --> 00:08:47,860
Ik vind dat chocolade
overal moet worden toegestaan.
162
00:08:47,944 --> 00:08:50,947
Ooit was chocolade niet overal toegestaan.
163
00:08:51,030 --> 00:08:53,241
Echt?
-Ja, het was apart.
164
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Ze beweerden dat het gelijk was,
maar dat was het niet.
165
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Nu snap je 'm.
166
00:08:56,953 --> 00:08:59,997
Ik ben dom, heel dom.
Bedankt dat ik mocht komen.
167
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Het wordt geen bal.
168
00:09:05,002 --> 00:09:06,420
Het plakt niet.
169
00:09:06,504 --> 00:09:08,756
Weet je wat? Ik ga gewoon dit doen.
170
00:09:09,590 --> 00:09:12,426
Ik weet niet wat ze doet,
maar het lijkt op een knoedel.
171
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
O, mijn arme, zielige pompoenmannetje.
172
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Nog 16 minuten.
173
00:09:21,185 --> 00:09:22,853
Het wordt afgrijselijk.
174
00:09:24,272 --> 00:09:27,525
Goed, ik heb modelleerchocolade.
Ik heb een neus nodig.
175
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
Ik probeer oogballen te maken.
176
00:09:30,319 --> 00:09:32,780
Hoe plak je fondant op fondant?
177
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Ik probeer wat…
178
00:09:34,198 --> 00:09:36,325
GEBRUIK WATER
OM FONDANT OP FONDANT TE PLAKKEN.
179
00:09:37,493 --> 00:09:38,828
Helpt water daarbij?
180
00:09:38,911 --> 00:09:40,663
TIP: JA, PHIL!
181
00:09:40,746 --> 00:09:44,959
Ik probeer te zorgen
dat ik ze iets kan geven.
182
00:09:45,042 --> 00:09:46,460
Ik weet niet wat het wordt.
183
00:09:46,544 --> 00:09:49,463
Helen, jij komt uit Long Island.
Ben je ooit in Jersey geweest?
184
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Waarom? Waarom zou ik?
185
00:09:51,424 --> 00:09:52,550
'Waarom zou ik?'
186
00:09:52,633 --> 00:09:54,510
Ik kom uit Jersey.
187
00:09:54,594 --> 00:09:56,137
Jersey is een prachtige staat.
188
00:09:56,220 --> 00:10:00,099
Nee, ik snap het. Allemaal uitschot.
189
00:10:00,182 --> 00:10:02,893
Als je je neus dichtknijpt, is het oké.
190
00:10:03,394 --> 00:10:05,980
WE HOUDEN VAN JE, NEW JERSEY
JE BENT GESLAAGD
191
00:10:08,024 --> 00:10:10,860
Ik heb nog veel te doen en weinig tijd.
192
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Ik moet een soort mond
op m'n pompoen krijgen.
193
00:10:13,404 --> 00:10:15,114
Tijd voor een audible.
194
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
AUDIBLE: 1) ANDER PLAN IN FOOTBALL.
195
00:10:17,199 --> 00:10:19,076
2) MANIER OM EEN BAKFOUT GOED TE MAKEN.
196
00:10:19,160 --> 00:10:21,245
We gaan voor de bootleg-glimlach.
197
00:10:22,038 --> 00:10:25,041
Weet je wat ik
in de voorraadkast zag? Lippen.
198
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
Geef me de lippen.
199
00:10:26,876 --> 00:10:28,794
Ik voel me net een plastisch chirurg…
200
00:10:28,878 --> 00:10:30,838
…die zijn patiënt gaat oplappen.
201
00:10:30,921 --> 00:10:33,049
Nog één minuut.
202
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Oké. Tanden.
203
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
O, mijn God. Wat mis ik?
204
00:10:38,638 --> 00:10:39,805
Mijn kat.
205
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
O, mijn God.
206
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Deksel.
207
00:10:43,726 --> 00:10:49,231
Hij heeft 'n gezicht.
-Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar.
208
00:10:49,315 --> 00:10:51,025
O, wat vreselijk.
209
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
Die van mij wordt tenminste lekker.
210
00:10:55,696 --> 00:11:00,409
Hallo, Helen. Je moest een knorrige,
slijmerige pompoenkop maken.
211
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Eens kijken wat je hebt gemaakt.
212
00:11:02,578 --> 00:11:03,412
Geslaagd.
213
00:11:05,081 --> 00:11:06,248
Nou…
214
00:11:07,083 --> 00:11:08,626
Hij draagt een kerkhoed.
215
00:11:09,293 --> 00:11:11,796
Het is grappig dat hij een snor heeft.
216
00:11:11,879 --> 00:11:14,340
Ter ere van…
-Jacques heeft geen snor.
217
00:11:14,423 --> 00:11:16,842
Nee. Hij is Frans.
218
00:11:17,426 --> 00:11:18,594
Hij is Frans.
219
00:11:18,678 --> 00:11:24,392
Hij ziet er wat Frans uit.
De baret, de snor. Oui, oui, pompoen.
220
00:11:24,475 --> 00:11:30,314
Oké, Jacques. Serveer ons
een stukje van die knorrige pompoenkop.
221
00:11:38,322 --> 00:11:40,950
Die textuur heb ik nog nooit gehad.
222
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
Kleverig.
-Ik proef geen jalapeño.
223
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Ik proef zoet.
224
00:11:44,995 --> 00:11:46,831
Ik zie aan de vorm dat het popcorn is.
225
00:11:46,914 --> 00:11:49,542
Het doet me denken aan op papier kauwen…
226
00:11:49,625 --> 00:11:51,377
…om propjes te maken.
227
00:11:51,460 --> 00:11:53,462
Wat ik niet proef, is de karamel.
228
00:11:53,546 --> 00:11:56,799
Als je geen thermometer gebruikt,
haal je de suiker van het vuur…
229
00:11:56,882 --> 00:11:59,343
…voor het karamel wordt.
230
00:11:59,427 --> 00:12:02,012
Dat is hier gebeurd.
-Oké.
231
00:12:02,096 --> 00:12:04,515
Oké, Helen, ik zeg je adieu.
232
00:12:04,598 --> 00:12:05,933
Bedankt.
-Merci.
233
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
Phil.
234
00:12:09,353 --> 00:12:12,106
Dit is de enge slijmerige pompoenkop…
235
00:12:12,189 --> 00:12:15,776
…die je wilde maken.
Laat eens zien wat je gemaakt hebt.
236
00:12:16,360 --> 00:12:17,194
Geslaagd!
237
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
O jee.
238
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
Er zit ook wat candy corn bij.
239
00:12:23,534 --> 00:12:25,745
Volgens mij is dat een spin.
-Ja.
240
00:12:25,828 --> 00:12:28,122
Wat is dat witte spul op z'n gezicht?
241
00:12:28,205 --> 00:12:29,582
Dat zijn ook tanden.
242
00:12:29,665 --> 00:12:31,167
Hij heeft een tandenmix.
243
00:12:31,751 --> 00:12:36,005
Ik begreep de hele geografie niet.
Nu ben ik bij. Bedankt.
244
00:12:36,088 --> 00:12:38,132
Ik waardeer het.
-Laten we proeven.
245
00:12:38,215 --> 00:12:39,049
Snijden.
246
00:12:39,884 --> 00:12:41,635
Oké.
-We hebben hier meer karamel.
247
00:12:41,719 --> 00:12:42,720
O nee.
248
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
Ik hoop dat je het werk van de tandarts
niet tenietdoet.
249
00:12:48,184 --> 00:12:50,269
Oké, we gaan ervoor. O jee.
250
00:12:51,395 --> 00:12:54,148
Aan je gezichtsuitdrukkingen te zien…
251
00:12:54,231 --> 00:12:57,067
…gaat het niet al te goed.
252
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
Het is stroperig…
253
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
…knapperig, andere dingen.
254
00:13:01,697 --> 00:13:02,656
Je hebt de karamel.
255
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Ik denk dat we iets
boven de 121 graden gingen.
256
00:13:05,659 --> 00:13:08,162
Daardoor is 't wat plakkerig en knapperig.
257
00:13:08,245 --> 00:13:09,955
Ik heb nog nooit zoiets gegeten…
258
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
…en ik hou het voortaan
bij de dingen die ik normaal eet.
259
00:13:14,502 --> 00:13:16,420
Waarom deed je er chocola bij?
260
00:13:16,504 --> 00:13:20,674
Ik dacht: dat geeft het iets extra.
-We houden van verrassingen.
261
00:13:20,758 --> 00:13:23,260
Ik hou van verrassingen. Absoluut.
-Ja, waarom niet?
262
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
Goed. Tot ziens, Phil.
263
00:13:25,387 --> 00:13:27,431
Dag, Phil.
-Succes met je reis.
264
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
Justin.
265
00:13:29,683 --> 00:13:33,354
Dit is de blije slijmerige pompoenkop
die je wilde maken.
266
00:13:33,437 --> 00:13:35,648
Laten we kijken wat jij hebt gemaakt.
267
00:13:38,234 --> 00:13:39,276
Geslaagd!
268
00:13:40,820 --> 00:13:42,321
Dit is een Instagram-moment.
269
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
Wat grappig.
270
00:13:48,494 --> 00:13:51,622
Ze heeft grote lippen.
Ik mis alleen wat wimpers.
271
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
Ze heeft haar, maar niet erg veel.
272
00:13:53,874 --> 00:13:56,043
Dit is de gladste pompoen
die we hebben gezien.
273
00:13:56,627 --> 00:13:57,962
Hij is stevig.
274
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Ik weet niet of ik die kat kan accepteren.
275
00:14:04,051 --> 00:14:06,053
Oké, snij de pompoen aan.
-Laten we dat doen.
276
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
Door de oogbol.
-Wauw. Ja.
277
00:14:09,765 --> 00:14:12,142
Jacques the Ripper.
-Jacques the Ripper.
278
00:14:13,143 --> 00:14:15,354
Mag ik die lippen? Bedankt.
279
00:14:21,068 --> 00:14:23,153
Kijk naar Chelsea. Ze gaat ervoor.
280
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
O, mijn God. Het is erg compact.
281
00:14:26,365 --> 00:14:28,617
Ik knaagde eraan als die rat.
282
00:14:30,703 --> 00:14:33,539
Je voelt je kracht niet, je…
283
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
Maar ik proef de jalapeño.
284
00:14:36,041 --> 00:14:36,876
Ik ook.
285
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Dat heb je goed bereid, goed gedaan.
286
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
Oké, laten we gaan zitten.
287
00:14:50,764 --> 00:14:52,892
Jacques, welke bakker serveerde…
288
00:14:52,975 --> 00:14:57,229
…de lekkerste,
slijmerigste pompoenhersenen?
289
00:14:57,313 --> 00:15:00,566
Nicole, één bakker
heeft het erg goed gedaan…
290
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
…en dat is…
291
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
…Justin.
292
00:15:09,742 --> 00:15:10,910
Bedankt.
293
00:15:10,993 --> 00:15:13,495
Chelsea, wat heeft Justin gewonnen?
294
00:15:13,579 --> 00:15:16,540
Nicole, het popcornfeestje
is nog niet voorbij…
295
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
…als je dit popcornpakket
mee naar huis neemt.
296
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Wauw.
297
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Wauw. Popcorn.
298
00:15:24,798 --> 00:15:29,470
Je krijgt ook de geweldige
gouden bakkersmuts van Nailed It!
299
00:15:30,596 --> 00:15:33,557
Bakkers, fantastisch werk,
maar tijd om verder te gaan.
300
00:15:33,641 --> 00:15:36,810
Dat is een fantastisch idee.
We gaan naar deur twee.
301
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
Luister naar Chelsea.
302
00:15:42,733 --> 00:15:45,653
Bakkers, wat ik ga delen moet…
303
00:15:45,736 --> 00:15:50,574
…binnen deze drie of vier,
misschien zes muren blijven.
304
00:15:51,241 --> 00:15:56,330
Jullie zijn toegelaten tot een project
dat uiterst geheim is.
305
00:15:56,413 --> 00:15:59,792
Je maag draait misschien als je deze…
306
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Alienautopsietaart maakt.
307
00:16:06,340 --> 00:16:07,675
O jee.
308
00:16:07,758 --> 00:16:10,928
Hij is een zoete taart, lekkernij.
En niet alleen dat…
309
00:16:12,054 --> 00:16:13,263
O nee.
310
00:16:13,347 --> 00:16:19,812
Als je hem opensnijdt,
komt er alienslijm uit.
311
00:16:19,895 --> 00:16:20,938
Moet je dat zien.
312
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
Deze slijmerige alienautopsietaart
is gesneden kokostaart.
313
00:16:27,486 --> 00:16:30,781
Omhuld met fondant.
De ogen, tanden en andere details…
314
00:16:30,864 --> 00:16:33,117
…zijn gemaakt met modelleerchocolade…
315
00:16:33,200 --> 00:16:36,412
…en de huid is geairbrusht
met eetbare verf.
316
00:16:36,495 --> 00:16:40,791
De binnenkant van de alien
is een slijmerige curd.
317
00:16:40,874 --> 00:16:43,585
Is 'curd' geen fantastisch woord?
-Ja, hoor.
318
00:16:43,669 --> 00:16:46,380
Als je denkt dat je in paniek raakt,
ik ben er.
319
00:16:46,463 --> 00:16:52,052
Druk op je paniekknop
en ik kom je drie minuten helpen.
320
00:16:52,136 --> 00:16:55,389
Er staat 10.000 dollar op het spel,
met 90 minuten kom je er wel…
321
00:16:55,472 --> 00:16:58,058
…want meer krijg je niet. De tijd loopt.
322
00:17:02,563 --> 00:17:03,564
Dit is geweldig.
323
00:17:05,941 --> 00:17:08,736
Ik zet deze af,
zodat ik me kan concentreren.
324
00:17:08,819 --> 00:17:14,158
Fase één, ik heb je overwonnen
zoals verwacht. Fase twee, pas op.
325
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Kokosnoot.
326
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
De voorraadkast in.
327
00:17:19,079 --> 00:17:19,913
Oké.
328
00:17:19,997 --> 00:17:23,083
Jacques, hoe zou jij
deze alienautopsietaart maken?
329
00:17:23,167 --> 00:17:24,960
Ik vind deze taart geweldig.
330
00:17:25,044 --> 00:17:29,214
Eerst moeten ze hun cakebeslag maken,
dat ze op smaak brengen met kokosmelk.
331
00:17:29,298 --> 00:17:31,925
Dan maken ze de botercrème en limoencurd…
332
00:17:32,009 --> 00:17:35,596
…en vormen ze de armen en benen
met gepofte rijst.
333
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
Dan samenvoegen en bedekken met fondant…
334
00:17:38,182 --> 00:17:42,269
…en de buik bedekken met chocolade
voor ze de curd toevoegen.
335
00:17:42,352 --> 00:17:46,106
Tot slot moeten ze
hun slijmerige alien decoreren…
336
00:17:46,190 --> 00:17:48,817
…zodat ze een buitengewone taart krijgen.
337
00:17:49,401 --> 00:17:53,155
Ik probeer m'n cake in de oven te krijgen.
Hoe zet je dit aan?
338
00:17:53,238 --> 00:17:57,076
Ik zal wat moeten kalmeren
en beter op het recept letten.
339
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Je mengt ze apart.
Dat zeiden m'n kleinzoons.
340
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
Maar het is de oude dame
en de twee spetters.
341
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
DE OUDE DAME EN DE TWEE SPETTERS
342
00:18:06,001 --> 00:18:07,753
Dat loopt niet goed af.
343
00:18:07,836 --> 00:18:09,379
Twee cups kokosmelk.
344
00:18:10,464 --> 00:18:12,299
Hoort het er zo uit te zien?
345
00:18:13,217 --> 00:18:17,096
Dat is twee cups als het smelt, toch?
346
00:18:18,097 --> 00:18:20,641
Laten we zorgen
dat ze een goede hoogte krijgen.
347
00:18:20,724 --> 00:18:22,559
Ze mogen niet te dun worden.
348
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Oké.
349
00:18:24,394 --> 00:18:25,562
Dit is dik.
350
00:18:25,646 --> 00:18:26,814
Ik maak mijn beslag.
351
00:18:26,897 --> 00:18:30,359
Ik wilde zo'n vierkante bakvorm
uit de voorraadkast halen…
352
00:18:30,442 --> 00:18:33,570
…maar ik kan tijd besparen
door deze bakplaat te gebruiken.
353
00:18:34,404 --> 00:18:37,366
Het is even geleden
dat ik een cake heb gemaakt…
354
00:18:38,826 --> 00:18:40,661
…maar dit zal moeten volstaan.
355
00:18:42,663 --> 00:18:44,456
Oké.
-De eerste erin.
356
00:18:44,957 --> 00:18:47,000
Helen, hoe gaat het?
357
00:18:47,501 --> 00:18:49,920
Ik denk beter dan in de eerste ronde.
358
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Er is iets in de…
359
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
Wat is er?
-Thermometer in de cake.
360
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
Ze wilde ons vergiftigen.
-Heb je hem?
361
00:18:57,803 --> 00:19:00,514
Ja.
-Ik wil geen kwikvergiftiging.
362
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
Maar ik wel.
363
00:19:04,059 --> 00:19:07,312
En deze handschoen.
Die willen we ook niet opeten.
364
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
Oké.
365
00:19:10,107 --> 00:19:12,442
Nu limoencurd maken.
366
00:19:12,526 --> 00:19:17,156
M'n eerste limoencurd. Voeg suiker
en eieren toe en klop het limoensap.
367
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
Ik heb geen idee wat limoencurd is…
368
00:19:19,908 --> 00:19:22,995
…maar ik weet zeker dat ik het recept
kan volgen en het lekker maken.
369
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
Oké.
370
00:19:27,207 --> 00:19:29,126
Gaat het, Helen?
-Ja, hoor.
371
00:19:29,209 --> 00:19:30,127
Oké.
372
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
M'n papier gaat branden.
373
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
Dat zit alvast mee.
374
00:19:34,089 --> 00:19:36,800
Mijn groene spul wordt dikker.
375
00:19:36,884 --> 00:19:41,722
Dat gaat bij mij denk ik niet gebeuren,
maar hopelijk komt 't goed.
376
00:19:42,389 --> 00:19:44,266
Ja. Dat is wat ik wil.
377
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
Dat zijn duidelijk alieningewanden.
378
00:19:49,021 --> 00:19:51,440
Nog een uur, bakkers.
379
00:19:51,523 --> 00:19:53,358
Dat escaleerde snel.
380
00:19:56,820 --> 00:19:59,740
Ik moet vooruit lezen.
Wanneer is het tijd voor een dutje?
381
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Helen.
382
00:20:00,908 --> 00:20:03,452
Doen we geen dutje?
Ik wil 'n vriend bellen.
383
00:20:03,535 --> 00:20:06,413
Mag ik een klinker kopen? Iets? Oké
384
00:20:12,920 --> 00:20:15,172
Dat is helemaal niet gaar. O nee.
385
00:20:15,672 --> 00:20:19,134
M'n beslag loopt over en wiebelt.
386
00:20:19,218 --> 00:20:20,427
Brandt er iets aan?
387
00:20:20,510 --> 00:20:22,012
Ja, iets is aangebrand.
388
00:20:22,095 --> 00:20:25,015
En geen klein beetje.
-Ik gaf de oven een voorproefje.
389
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Misschien heb ik hem te vol gedaan.
390
00:20:27,017 --> 00:20:28,977
Ik weet niet wat er gebeurt…
391
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
Ik heb hulp nodig.
392
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
PANIEK
393
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Het is paniek.
394
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Wat gebeurt er?
395
00:20:47,829 --> 00:20:49,081
Heb je hem te vol gedaan?
396
00:20:49,164 --> 00:20:51,833
Kijk die rook eens.
397
00:20:52,793 --> 00:20:56,630
Heeft Justin iets laten aanbranden?
-Nee. Ik voeg een rokerige smaak toe.
398
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
Hij verbrandt de oven.
-Heb je de oven verbrand?
399
00:21:00,175 --> 00:21:01,677
En het stinkt.
400
00:21:01,760 --> 00:21:03,095
Het stinkt echt.
401
00:21:04,596 --> 00:21:06,515
Dat is niet gaar. Laat het maar.
402
00:21:06,598 --> 00:21:11,353
Het is niet gaar. Je beslag is te dik.
Geef het nog een paar minuten. Doe dicht.
403
00:21:11,853 --> 00:21:13,605
Oké. Ik wilde 't zeker weten.
404
00:21:13,689 --> 00:21:17,067
Ik wil een warme vanillegeur ruiken.
405
00:21:17,150 --> 00:21:19,611
Sorry. Je kwam naar de verkeerde show.
406
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Dat is oké. Het is bijna zover.
407
00:21:22,072 --> 00:21:24,741
Laat dit nog even verdergaan.
-Oké.
408
00:21:24,825 --> 00:21:26,994
Het moet luchtig worden.
-Jacques, klaar.
409
00:21:27,077 --> 00:21:28,745
Heel erg bedankt.
410
00:21:28,829 --> 00:21:29,746
Succes.
411
00:21:29,830 --> 00:21:31,915
Oké. Ik ben waar ik wil zijn.
412
00:21:33,750 --> 00:21:36,586
Ik probeer wat kokos te roosteren
voor de botercrème.
413
00:21:36,670 --> 00:21:39,548
Ik heb iets nodig
dat deze taart erbovenuit laat steken.
414
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
Geroosterde kokos.
415
00:21:40,841 --> 00:21:43,093
Dat geeft het net dat beetje extra.
416
00:21:43,176 --> 00:21:45,846
Ik hou van een beetje textuur ertussen.
417
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Hij is misschien gaar.
418
00:21:51,143 --> 00:21:54,021
Dit kan er zo in, want het is best zacht.
419
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
Ze had vaste boter op de bodem van de kom.
420
00:21:57,357 --> 00:21:59,276
Je moet het wat smelten, toch?
421
00:21:59,359 --> 00:22:01,236
Is dit te vol?
422
00:22:01,320 --> 00:22:04,573
Helen heeft het zwaar met de botercrème.
423
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Helen, hoe gaat het met de botercrème?
424
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Het gaat geweldig.
425
00:22:08,452 --> 00:22:10,078
Grapje, het gaat geweldig.
426
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Dat klinkt goed.
427
00:22:13,081 --> 00:22:14,249
ECHT GELUID VAN DE MIXER
428
00:22:14,333 --> 00:22:16,460
Dat is een heel interessant geluid.
429
00:22:19,671 --> 00:22:23,467
Die mixer heeft ingeklokt,
hij is aan het werk.
430
00:22:23,550 --> 00:22:27,095
Er zit te veel in de mixer.
De mixer kan niet draaien.
431
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Heb ik dat gedaan?
432
00:22:29,598 --> 00:22:31,725
Ik weet niet wat ik fout gedaan heb.
433
00:22:35,854 --> 00:22:37,731
Hoe gaat het met de armen, Helen?
434
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
Nog niet begonnen.
-Ik had eerder Play-Doh verwacht.
435
00:22:40,859 --> 00:22:43,528
Deze alientaart
is zeker iets wetenschappelijks.
436
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
Helaas ben ik een natuurkundige.
437
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
De vingers, armen en benen,
dat is de biologiewereld.
438
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
Ik heb lijm nodig of zo.
439
00:22:51,119 --> 00:22:52,120
Dertig minuten.
440
00:22:52,204 --> 00:22:55,957
Telkens als ik er iets opdruk,
valt er iets vanaf.
441
00:22:56,041 --> 00:22:58,335
Voor de vingers verander ik van tactiek.
442
00:22:58,418 --> 00:23:02,506
Ik pak wat zwarte modelleerchocolade,
rol worstjes uit…
443
00:23:02,589 --> 00:23:04,007
…en plak ze erop.
444
00:23:04,091 --> 00:23:05,884
Precies waar ik wil zijn.
445
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
Dit plakt helemaal niet.
446
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
Nee.
447
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Verdorie.
448
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Je zei dat deze show leuk was.
449
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
Je loog tegen me.
450
00:23:15,185 --> 00:23:16,937
Helen, hoe gaat het?
451
00:23:17,020 --> 00:23:17,854
Geweldig.
452
00:23:20,107 --> 00:23:22,692
Dat is er maar één. O, God.
453
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
Justin.
-Wat is er?
454
00:23:25,153 --> 00:23:27,239
Kun je me leren tackelen?
-Natuurlijk.
455
00:23:27,322 --> 00:23:30,742
Echt? Wie zal ik tackelen? Een cameraman?
456
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
Wes.
457
00:23:35,580 --> 00:23:37,124
Wes, mag ik je tackelen?
458
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
Leer me hoe ik moet tackelen.
459
00:23:41,545 --> 00:23:42,504
Oké, Justin.
460
00:23:42,587 --> 00:23:45,340
Je moet je hoofd omhooghouden.
461
00:23:45,424 --> 00:23:47,384
M'n hoofd omhoog.
-Nicole, voorzichtig.
462
00:23:47,467 --> 00:23:50,303
Hou je hoofd omhoog, Wes.
-Buig wat voorover.
463
00:23:50,387 --> 00:23:51,388
Zo, ja.
464
00:23:52,722 --> 00:23:55,684
Wes, kijk uit. Je bent in gevaar.
465
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Ga nu voor de tackle.
466
00:23:57,352 --> 00:23:59,896
Hem gewoon omvergooien?
-Zo'n beetje.
467
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Oké.
468
00:24:03,191 --> 00:24:05,986
O, mijn God. Wauw!
469
00:24:09,906 --> 00:24:12,284
Dat was indrukwekkend, Nicole.
-Bedankt.
470
00:24:12,367 --> 00:24:14,619
Wauw, zijn koptelefoon vloog eraf.
471
00:24:14,703 --> 00:24:17,747
Als dat geen slow motion-moment was.
472
00:24:18,874 --> 00:24:20,125
O, mijn God.
473
00:24:24,921 --> 00:24:27,424
Nog acht minuten.
474
00:24:27,507 --> 00:24:29,009
Ik zit in de problemen.
475
00:24:29,092 --> 00:24:31,136
Oké, botercrème erin.
476
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
Kijk hoe dik de botercrème is.
477
00:24:34,222 --> 00:24:37,100
Is dat slecht? O, ja.
-Kijk. Het lijkt wel gips.
478
00:24:37,893 --> 00:24:39,644
Jullie gaan wat papier proeven.
479
00:24:40,228 --> 00:24:42,022
Ik snij hem open en stop het erin.
480
00:24:42,105 --> 00:24:44,107
Ik moet de buik hard maken.
481
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
Helen gebruikt fondant
om de cake te isoleren.
482
00:24:49,529 --> 00:24:51,615
Nou, dat is iets, toch?
483
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
Dat werkt niet.
Ze moeten chocola gebruiken…
484
00:24:53,825 --> 00:24:57,704
…zodat de curd niet in de cake trekt.
485
00:24:57,787 --> 00:24:59,539
Dus chocola is waterdicht?
486
00:24:59,623 --> 00:25:01,958
Chocolade is zo goed als waterdicht.
487
00:25:02,042 --> 00:25:03,710
Ik heb een chocoladebadpak.
488
00:25:06,755 --> 00:25:08,715
Dit is een ander soort alien.
489
00:25:08,798 --> 00:25:09,758
Mijn alien is…
490
00:25:10,258 --> 00:25:11,801
Incompleet?
491
00:25:11,885 --> 00:25:15,680
Hij was erg zelfverzekerd,
maar de barsten worden zichtbaar.
492
00:25:15,764 --> 00:25:18,391
Dit is veel blauwer dan verwacht.
493
00:25:19,434 --> 00:25:21,102
Ik heb 't helemaal verknald.
494
00:25:23,188 --> 00:25:25,190
Niet breken.
-Deze komt hier.
495
00:25:25,774 --> 00:25:27,359
Wat is dit haar zwaar.
496
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Dit is een nachtmerrie.
497
00:25:28,985 --> 00:25:31,821
Een nachtmerrie. Perfect voor Halloween.
498
00:25:31,905 --> 00:25:34,658
Nog één minuut.
499
00:25:36,660 --> 00:25:38,662
Mijn haar valt eraf.
500
00:25:39,204 --> 00:25:41,164
Ja, laten we de oogballen doen.
501
00:25:41,248 --> 00:25:42,415
De mond.
502
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
Ogen.
503
00:25:46,253 --> 00:25:47,712
Man, ik heb geen benen.
504
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
Tijd voor een audible.
505
00:25:49,297 --> 00:25:50,632
Het ziet er niet goed uit.
506
00:25:50,715 --> 00:25:55,178
Ik zag dat Phil hetzelfde gedaan had
en dacht: oké, ik ben niet de enige.
507
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
Vijfentwintig seconden.
508
00:25:57,681 --> 00:25:59,432
Hierna heb ik vakantie nodig.
509
00:25:59,516 --> 00:26:00,767
Hij heeft een hoed.
510
00:26:00,850 --> 00:26:03,270
Dat ging niet volgens plan.
511
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Nou ja, dit is wat jullie krijgen.
512
00:26:05,146 --> 00:26:10,443
Vijf, vier, drie, twee, één, klaar.
513
00:26:10,527 --> 00:26:15,323
Mijn pruik is er ook klaar mee.
Kan iemand dit oplossen?
514
00:26:18,827 --> 00:26:22,581
Oké, Helen, dit is
de druipende alienautopsietaart…
515
00:26:22,664 --> 00:26:26,251
…die je wilde maken.
Laat eens zien wat je hebt gemaakt.
516
00:26:26,334 --> 00:26:27,168
Geslaagd!
517
00:26:28,878 --> 00:26:30,005
Helen.
518
00:26:30,839 --> 00:26:31,923
Ik vind hem leuk.
519
00:26:32,549 --> 00:26:35,385
Leuk dat je alien een zonnebril draagt?
520
00:26:35,885 --> 00:26:38,305
Ik weet niet waar de mond op lijkt.
521
00:26:38,388 --> 00:26:40,223
Het is precies hetzelfde als die.
522
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
Ik vind het leuk dat er taart in zit.
523
00:26:45,186 --> 00:26:48,690
Het gaat om de binnenkant,
want ik ben niet oppervlakkig.
524
00:26:49,816 --> 00:26:50,984
Goed.
525
00:26:51,067 --> 00:26:52,444
Oké, Helen.
526
00:26:52,527 --> 00:26:54,988
Snij die taart aan.
527
00:26:55,488 --> 00:26:57,532
Laat het slijm zien, Helen.
528
00:26:57,616 --> 00:26:58,992
Waar is het slijm?
529
00:26:59,075 --> 00:27:00,368
Daar is het slijm.
530
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
Oké, ja.
-Dat is het.
531
00:27:04,497 --> 00:27:06,291
Dat is een beetje slijm.
532
00:27:07,208 --> 00:27:09,210
Je hebt geen chocolade
op de bodem gedaan.
533
00:27:09,294 --> 00:27:13,715
Je hebt rolfondant gebruikt.
De taart heeft al het slijm geabsorbeerd.
534
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Sorry.
535
00:27:15,717 --> 00:27:16,635
Ik hou van je.
536
00:27:17,135 --> 00:27:19,137
Ja, sorry. Sorry, alien.
537
00:27:19,220 --> 00:27:23,016
Je bent vast een geweldige oma.
-Ik wilde dat je mijn oma was.
538
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
Helen, rol maar terug.
539
00:27:28,271 --> 00:27:31,399
Oké, Phil. Laat zien wat je hebt gemaakt.
540
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
Geslaagd!
541
00:27:35,695 --> 00:27:38,406
Wat een dunne beentjes.
542
00:27:38,490 --> 00:27:40,408
Ik had het moeilijk met de gepofte rijst.
543
00:27:40,492 --> 00:27:42,994
Kon je hem goed zien?
544
00:27:43,870 --> 00:27:45,205
Het leek niet uit te maken.
545
00:27:46,998 --> 00:27:49,209
Phil, laat ons het slijm zien.
546
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Met plezier.
547
00:27:51,378 --> 00:27:52,504
Mooie, vrolijke snee.
548
00:27:54,881 --> 00:27:56,383
Oké.
549
00:27:56,466 --> 00:27:58,343
Oké, het druipt.
550
00:27:58,843 --> 00:28:00,428
Dat is een slijmlaag.
551
00:28:00,512 --> 00:28:01,846
Niet te geloven…
552
00:28:07,477 --> 00:28:08,853
Jemig.
553
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
Het druipt heel langzaam.
554
00:28:11,064 --> 00:28:12,899
O, jeetje.
555
00:28:12,982 --> 00:28:15,527
Phil, we hebben nog een taart te zien.
556
00:28:15,610 --> 00:28:18,113
Ik vraag je terug te gaan naar je plek.
557
00:28:19,030 --> 00:28:20,156
Oké.
558
00:28:20,740 --> 00:28:23,493
Oké, Justin, laat eens zien
wat je hebt gemaakt.
559
00:28:24,494 --> 00:28:25,328
Geslaagd!
560
00:28:28,248 --> 00:28:31,167
Dit ding is erg spookachtig.
561
00:28:31,251 --> 00:28:32,085
O, mijn God.
562
00:28:32,168 --> 00:28:36,631
De kleur die je hebt gekozen.
Die lippen en die ogen.
563
00:28:36,715 --> 00:28:42,053
Zijn de lippen ondersteboven?
-Ja. De lippen staan ondersteboven.
564
00:28:42,762 --> 00:28:45,515
O, mijn God. Dit is ongelofelijk, Justin.
565
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Snijden maar.
566
00:28:46,766 --> 00:28:47,767
Daar gaan we.
567
00:28:47,851 --> 00:28:49,728
Hij heeft geen gezicht.
568
00:28:53,189 --> 00:28:55,400
De consistentie, Justin.
569
00:28:55,483 --> 00:28:57,152
Chelsea huilt.
570
00:28:57,235 --> 00:29:00,113
De combinatie van het slijm
en dat blije gezicht.
571
00:29:00,905 --> 00:29:01,781
Ziezo.
572
00:29:03,533 --> 00:29:04,617
Heel dramatisch.
573
00:29:04,701 --> 00:29:07,454
Bedankt, Justin. Dat was geweldig.
574
00:29:07,537 --> 00:29:08,997
Nou…
-Dag.
575
00:29:11,624 --> 00:29:15,378
Oké, bakkers, snij je beste stuk
van deze alientaarten.
576
00:29:15,462 --> 00:29:16,588
Jacques, kom op.
577
00:29:16,671 --> 00:29:17,756
Chelsea, kom op.
578
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Ik maak nog kans.
579
00:29:21,885 --> 00:29:24,763
Ik hoop dat de smaak
me de overwinning bezorgt.
580
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Het lijkt er best op
als je je ogen tot spleetjes knijpt.
581
00:29:32,854 --> 00:29:37,192
Helen, jij eerst. Daar gaan we.
582
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
Wat?
583
00:29:45,492 --> 00:29:47,535
Je glazuur is erg dik.
584
00:29:48,787 --> 00:29:52,624
Maar dat is niet erg.
Ik identificeer me ermee.
585
00:29:52,707 --> 00:29:56,461
Ik vind het lekker.
-De curd smaakt naar limoen…
586
00:29:56,544 --> 00:30:00,006
…en dat helpt met de smaak
van de cake en de botercrème.
587
00:30:00,089 --> 00:30:03,301
Als je de boter wat zachter laat worden…
588
00:30:03,384 --> 00:30:05,261
…wordt het een stuk lichter.
589
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Chelsea?
590
00:30:06,721 --> 00:30:08,139
Heerlijk. Nee.
591
00:30:11,684 --> 00:30:13,520
Je bent in vorm, Chelsea.
592
00:30:13,603 --> 00:30:17,440
Helen, het is letterlijk zwaar,
maar het smaakt lekker.
593
00:30:17,524 --> 00:30:18,691
Bedankt.
594
00:30:18,775 --> 00:30:19,651
Oké, Phil.
595
00:30:20,276 --> 00:30:21,236
Klaar.
596
00:30:21,319 --> 00:30:22,153
Oké.
597
00:30:25,990 --> 00:30:27,116
Dat is niet goed.
598
00:30:29,953 --> 00:30:33,414
Niets is droog.
Dat bevalt m'n smaakpapillen.
599
00:30:33,498 --> 00:30:37,377
De limoen is lekker.
Heb je nog iets toegevoegd?
600
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
Ja, in de botercrème.
Ik heb kokos geroosterd.
601
00:30:40,463 --> 00:30:42,131
Zelf?
602
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
Ja. In de oven.
-Zelf geroosterd?
603
00:30:46,135 --> 00:30:48,721
Ja. Meestal is de botercrème wat vochtig…
604
00:30:48,805 --> 00:30:52,267
…en die vlokken absorberen dat vocht.
605
00:30:52,350 --> 00:30:54,894
Dus dat roosteren is een overbodige stap.
606
00:30:54,978 --> 00:30:57,063
De eerste hap vond ik wat kleverig.
607
00:30:57,146 --> 00:30:59,399
Na nog een hap dacht ik: misschien niet.
608
00:30:59,482 --> 00:31:02,819
Ik weet het niet.
Ik verlies mijn grip op de realiteit.
609
00:31:03,403 --> 00:31:04,696
Ik begrijp het.
-Oké.
610
00:31:05,488 --> 00:31:06,489
Justin.
611
00:31:07,115 --> 00:31:07,949
Het is tijd.
612
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
O jee. Oké, daar gaan we.
613
00:31:11,995 --> 00:31:15,039
Alles heeft de verkeerde structuur.
614
00:31:22,130 --> 00:31:24,173
Dit is de natste taart ooit.
615
00:31:24,257 --> 00:31:25,174
Smeuïg?
616
00:31:25,258 --> 00:31:26,801
Nee, het is nat.
617
00:31:27,468 --> 00:31:28,344
Verdorie.
618
00:31:28,845 --> 00:31:32,724
Het is niet helemaal gaar
en het is een beetje zwaar.
619
00:31:34,017 --> 00:31:35,101
Het is ongelofelijk.
620
00:31:35,184 --> 00:31:38,897
Hoe zeg ik dit in footballtermen?
De bal laten vallen?
621
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
Dat is niet goed.
622
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
Jullie zijn alle drie erg aardig.
623
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
En houden van jullie familie.
-Ja.
624
00:31:46,487 --> 00:31:50,325
En we moeten een winnaar kiezen,
wat onvoorstelbaar is.
625
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
En iemand gaat geld winnen.
626
00:32:04,047 --> 00:32:09,302
Wie deze uitdaging wint,
loopt weg met 10.000 dollar…
627
00:32:09,385 --> 00:32:13,431
…en de Nailed It!-Halloweentrofee.
628
00:32:26,986 --> 00:32:28,029
Lach.
629
00:32:34,452 --> 00:32:39,832
Oké, Chelsea.
Klaar om het geld rond te strooien?
630
00:32:39,916 --> 00:32:41,417
Zie ik er klaar uit?
631
00:32:43,252 --> 00:32:47,590
We sturen hem terug
naar waar hij vandaan kwam.
632
00:32:47,674 --> 00:32:50,134
Wat? Is het te vroeg?
-Nog niet.
633
00:32:54,764 --> 00:32:56,557
Ik ga echt stuk.
634
00:32:58,226 --> 00:32:59,394
Oké, Jacques?
635
00:32:59,477 --> 00:33:03,189
Bakkers, ik moet zeggen
dat twee taarten best goed waren…
636
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
…maar slechts één bakker
had een complete alien.
637
00:33:11,781 --> 00:33:13,366
De winnaar is…
638
00:33:15,576 --> 00:33:16,536
…Helen.
639
00:33:17,120 --> 00:33:19,455
Helen. Hoera.
640
00:33:24,252 --> 00:33:26,504
Oma neemt de trofee mee naar huis.
641
00:33:28,923 --> 00:33:30,299
Dit betekent veel voor me.
642
00:33:30,383 --> 00:33:32,927
Ik wilde mijn kleinkinderen trots maken.
643
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
Het is me gelukt, schatjes.
644
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Heb je een speech?
Kijk naar de camera en geef je speech.
645
00:33:38,599 --> 00:33:43,229
Geslaagd! Mijn God.
Ik neem hem mee naar bed.
646
00:33:45,023 --> 00:33:48,943
Ik ga een foto maken.
Blijf staan terwijl ik een foto maak.
647
00:33:49,027 --> 00:33:50,820
Mijn hemel.
648
00:33:53,364 --> 00:33:55,324
Dat was het
voor deze Nailed it! Halloween.
649
00:33:55,408 --> 00:33:56,659
Tot later.
650
00:33:58,202 --> 00:33:59,495
Fijne Halloween.
651
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Dit lijkt soms wel een koortsdroom.
652
00:34:25,772 --> 00:34:28,441
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt