1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,185 Het is Nailed It! Halloween. 3 00:00:20,103 --> 00:00:25,275 De taarten beginnen als zoete dromen, maar worden uiteindelijk nachtmerries. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 Ik ben Nicole Byer, de host van deze monsterlijke chaos. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,864 Cut. -Wat? 6 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 Het gaat goed. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,575 Ja, het is de verlichting. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 We doen het opnieuw. -Wie heeft de leiding… 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 Ik ben Nicole Byer. Dit seizoen zit vol trucs voor Halloween… 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,084 …en wat verrassingsbezoeken van Netflix-shows. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 Drie dappere bakkers gaan professionele desserts namaken… 12 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 …met het allerkleverigste Halloweeningrediënt: slijm. 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,263 De kans om 10.000 dollar te winnen staat op het spel. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,182 Laten we onze… 15 00:00:57,265 --> 00:00:58,433 Kan het rustiger aan? 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,477 Kan het met wat minder slijm? 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 Het zit overal. Wes. 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,317 Ik zie m'n mooie gezicht niet. Wes. 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,157 Ik ben Phil Janiszewski en ik ben leraar natuurkunde. 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,035 Na jaren graag koken ben ik begonnen met bakken. 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,121 Ik ben nog een beginneling als het om decoratie gaat. 22 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 Ik wilde een bowlingkegeltaart maken voor mijn zoons verjaardag. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 Het leek eerder op iets dubieus. Niet goed dus. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 Ik ben Helen Williams, een gepensioneerde verpleegster. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 Ik ben hier vanwege m'n kleinkinderen. 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 We bakken al jaren samen en ik ben hier om ze trots te maken. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Meestal kun je eten wat ik maak. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,689 Ik ben Justin Bethel. Ik speel voor de New England Patriots. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,734 Ik begon met bakken in de middelbare school. 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,737 Ik ben het gewend om onder druk te presteren. 31 00:01:52,821 --> 00:01:57,534 Een paar deelnemers en een paar juryleden, ik denk niet dat dat een probleem wordt. 32 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Fijne Halloween, bakkers. Zijn jullie al bang? 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 Doodsbang. -Dat begint te komen. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 Justin, ik hoorde dat je in de NFL speelt? 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 Dat klopt. -Welk team? 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 New England Patriots. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,420 Woon je… 38 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 …in New England? 39 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 Nee. 40 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 O, nee. Dat gaan ze zeker gebruiken. 41 00:02:22,016 --> 00:02:28,314 Bakkers, ik heb 'n Jacques-o'-lantern die elke Halloween mijn lichtpuntje is. 42 00:02:28,398 --> 00:02:32,610 Professionele patissier en chocolatier, Jacques Torres. 43 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Bonjour, allemaal, en succes. 44 00:02:35,822 --> 00:02:38,074 Ik ben benieuwd wat jullie gaan maken. 45 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 Oké, bakkers, kijk eens wie er vandaag een plekje in de jury heeft bemachtigd. 46 00:02:42,745 --> 00:02:47,458 Het is actrice en comedian Chelsea Peretti. 47 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 Zeg hallo tegen de bange mensen, Chelsea. 48 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 Hallo, jongens. -Hoi. 49 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 Hallo. Welkom. Ook aan mezelf, want ik ben hier normaal niet. 50 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 Oké, bakkers. Voor onze Halloween Baker's Choice… 51 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 …hebben we een afgrijselijke taak. 52 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 Doe je hersenen geen pijn terwijl je deze… 53 00:03:09,772 --> 00:03:13,693 …slijmerige Halloweenpompoenkoppen maakt. -Mijn hemel. 54 00:03:14,777 --> 00:03:19,908 We hebben knorrige pompoen, enge pompoen en blije pompoen. 55 00:03:20,491 --> 00:03:24,495 Die slijmerige pompoenkoppen hebben een kern van karamelpopcorn… 56 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 …bedekt met oranje fondant. 57 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 De oogbol en gelaatstrekken zijn gemaakt van modelleerchocolade… 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 …alsook het deksel, dat eraf gehaald kan worden… 59 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 …om het karamelpopcornbrein bloot te leggen. 60 00:03:37,717 --> 00:03:42,388 De slijmlaag op de hersenen is een jalapeño-geleisaus. 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 Pittig. 62 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 Helen, welke slijmerige pompoenkop wil je? 63 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 Ik ben bang, maar ik kies de knorrige. -Oké. Justin? 64 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 Ik kies het blije mannetje. 65 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Phil, dan krijg jij… 66 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 De enge. 67 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 Ja. Oké, aan de slag met de karamelpopcorn… 68 00:04:02,116 --> 00:04:04,744 …want de 45 minuten gaan nu in. 69 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 Bedankt. -Geen dank. 70 00:04:06,496 --> 00:04:08,373 Oké, aan de slag. 71 00:04:08,456 --> 00:04:11,834 'Verhit de olie op hoog vuur. Doe er wat maïskorrels bij.' 72 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Ik doe eerst de popcorn. 73 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 Ik kan dit. 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 Oké, Jacques. Hoe zou jij dit doen? 75 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 Eerst moeten ze de popcorn maken… 76 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 …en in de oven zetten om hem warm te houden. 77 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 Dan maak je de karamel en het jalapeñoslijm. 78 00:04:28,893 --> 00:04:32,063 Vorm dan de popcornbal en bedek die met fondant. 79 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 Gebruik ten slotte fondant en modelleerchocolade… 80 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 …voor het gezicht en alle kleine details… 81 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 …om de pompoen af te werken. 82 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Ik heb een kom jalapeñoslijm op als ontbijt… 83 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 …dus dit is erg toevallig. 84 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 Sorry. -Klinkt goed. 85 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Ik hoor ze poffen, Helen. 86 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 Ze poffen. 87 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Ik hoor het. Het gebeurt. 88 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 Ik ben geen grote Halloweenfan. Ik kijk niet naar enge films. 89 00:04:57,714 --> 00:05:00,758 Ik wil niet dat iets me laat schrikken. 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,095 Ik ga me klaarmaken voor kerst. 91 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 Oké, dit gaat hierin. 92 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 Het valt me aan. 93 00:05:10,059 --> 00:05:14,522 Op Halloween houden mijn kleinkinderen en ik een Nailed It!-bakwedstrijd. 94 00:05:14,605 --> 00:05:19,235 We gebruiken hetzelfde recept, maar ik verlies van een 10- en een 12-jarige. 95 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Dat is gênant. 96 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Ik wil niet dat ze hun tanden breken op de maïskorrels. 97 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Ze poffen. 98 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 Weer te veel hooi op m'n vork genomen. 99 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 Er is een oma met jaren ervaring, een professionele atleet, NFL-speler… 100 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 …en dan heb je deze suffe leraar. 101 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 Hopelijk is dat genoeg popcorn. 102 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 Dit is de aard van het beestje. Ik ben er klaar voor, kom maar op. 103 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 Oké. 104 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Ik heb groen nodig. 105 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 Jacques, ik heb een vraag. -Oui. 106 00:05:49,390 --> 00:05:53,770 Twee deelnemers deden hun popcorn in de oven en één niet. 107 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 Wat kan gebeuren is dat de popcorn te koud is… 108 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 …en dat dat een schok is voor de karamel. 109 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 Als de popcorn warm is, heb je tijd om te mixen. 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 Het moet opwarmen. 111 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 Meng de karamelsnoepjes en kleurstof tot ze gesmolten zijn. 112 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Meng de karamelsnoepjes en kleurstof. 113 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 2. MAAK KARAMEL. 114 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 Karamelsnoepjes. 115 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 Hoe gaat het, Phil? 116 00:06:18,169 --> 00:06:21,381 Ik ben bang dat als ik de bodem raak, het te heet wordt. 117 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 Ik weet niet of het dan klopt. 118 00:06:23,841 --> 00:06:27,220 Je moet vooral niet te heet worden. 119 00:06:31,265 --> 00:06:33,810 Er moet ruimte tussen zitten. -Ja? Oké. 120 00:06:34,394 --> 00:06:36,020 Dus ik stop dit hier gewoon in? 121 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Dat is wat… 122 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 Daar gaan we. 123 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 Dit is niet… Dit moet langer koken. 124 00:06:43,319 --> 00:06:46,989 Weet je wat, Nicole? Ik zie Helen geen thermometer gebruiken. 125 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 Hoe weet ze wanneer de karamel klaar is? 126 00:06:49,325 --> 00:06:52,703 Wat gebeurt er als Helen niet de juiste temperatuur krijgt? 127 00:06:52,787 --> 00:06:57,291 Het kan aanbranden, of juist niet indikken en karamelliseren. 128 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 Slecht. 129 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 Zit jij al op 121 graden? -Nee, ik ben bang dat het aanbrandt. 130 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 Het voelt alsof het slecht afloopt als ik even niet kijk. 131 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 Phil doet de thermometer er steeds in en uit… 132 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 …wat een valse meting geeft. 133 00:07:11,681 --> 00:07:16,477 Als je voorbij de 121 graden gaat, wordt de popcorn te plakkerig en knapperig. 134 00:07:17,145 --> 00:07:17,979 Oké. 135 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 Maak het slijm. 136 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 Jalapeñopepergelei. Een hele pot hiervan. 137 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 Ik heb de suiker en groene kleurstof. 138 00:07:27,738 --> 00:07:29,615 Oké, gelei. 139 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 Ik heb dit thuis. Ik gebruik het voor charcuterieplanken. 140 00:07:33,911 --> 00:07:39,292 Ja, charcuterie. Ik ben thuis in de jam-jalapeñowereld. 141 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 Dit is mijn slijm. Dit gaat hieroverheen. 142 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 Helen, ben je getrouwd? 143 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 Ja. Er kwam een knappe agent op mijn ronde wonen. 144 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 Toen ik hoorde dat hij single was, klopte ik aan en zei: 145 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 'Hé, knapperd, heb je postzegels die gelikt moeten worden?' 146 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Helen. 147 00:08:00,229 --> 00:08:01,272 Dertig jaar samen. 148 00:08:01,355 --> 00:08:03,900 Dertig jaar? -Dat zijn veel postzegels. 149 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 Het zijn veel postzegels. 150 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 Dit valt uit elkaar zodra dat natte spul erbij gaat. 151 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 Ongeveer het goede formaat. 152 00:08:16,287 --> 00:08:19,123 Justins popcornbal ziet er heel compact uit. 153 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 Hij drukt het goed samen met z'n sterke armen. 154 00:08:21,667 --> 00:08:24,295 Omdat hij gewend is aan ballen. 155 00:08:24,378 --> 00:08:26,422 Al is dat niet footballvormig. 156 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 Ik wil niet klikken, maar Phil doet er chocolade bij… 157 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 …en dat staat niet in het recept. 158 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 Ik vind dat chocolade altijd moet worden toegestaan. 159 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 Wat denk je? -Dank je. 160 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Altijd, overal. 161 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 Ik vind dat chocolade overal moet worden toegestaan. 162 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 Ooit was chocolade niet overal toegestaan. 163 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Echt? -Ja, het was apart. 164 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Ze beweerden dat het gelijk was, maar dat was het niet. 165 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Nu snap je 'm. 166 00:08:56,953 --> 00:08:59,997 Ik ben dom, heel dom. Bedankt dat ik mocht komen. 167 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Het wordt geen bal. 168 00:09:05,002 --> 00:09:06,420 Het plakt niet. 169 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 Weet je wat? Ik ga gewoon dit doen. 170 00:09:09,590 --> 00:09:12,426 Ik weet niet wat ze doet, maar het lijkt op een knoedel. 171 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 O, mijn arme, zielige pompoenmannetje. 172 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Nog 16 minuten. 173 00:09:21,185 --> 00:09:22,853 Het wordt afgrijselijk. 174 00:09:24,272 --> 00:09:27,525 Goed, ik heb modelleerchocolade. Ik heb een neus nodig. 175 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Ik probeer oogballen te maken. 176 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Hoe plak je fondant op fondant? 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Ik probeer wat… 178 00:09:34,198 --> 00:09:36,325 GEBRUIK WATER OM FONDANT OP FONDANT TE PLAKKEN. 179 00:09:37,493 --> 00:09:38,828 Helpt water daarbij? 180 00:09:38,911 --> 00:09:40,663 TIP: JA, PHIL! 181 00:09:40,746 --> 00:09:44,959 Ik probeer te zorgen dat ik ze iets kan geven. 182 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 Ik weet niet wat het wordt. 183 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Helen, jij komt uit Long Island. Ben je ooit in Jersey geweest? 184 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Waarom? Waarom zou ik? 185 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 'Waarom zou ik?' 186 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Ik kom uit Jersey. 187 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Jersey is een prachtige staat. 188 00:09:56,220 --> 00:10:00,099 Nee, ik snap het. Allemaal uitschot. 189 00:10:00,182 --> 00:10:02,893 Als je je neus dichtknijpt, is het oké. 190 00:10:03,394 --> 00:10:05,980 WE HOUDEN VAN JE, NEW JERSEY JE BENT GESLAAGD 191 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 Ik heb nog veel te doen en weinig tijd. 192 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Ik moet een soort mond op m'n pompoen krijgen. 193 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 Tijd voor een audible. 194 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 AUDIBLE: 1) ANDER PLAN IN FOOTBALL. 195 00:10:17,199 --> 00:10:19,076 2) MANIER OM EEN BAKFOUT GOED TE MAKEN. 196 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 We gaan voor de bootleg-glimlach. 197 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 Weet je wat ik in de voorraadkast zag? Lippen. 198 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 Geef me de lippen. 199 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Ik voel me net een plastisch chirurg… 200 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 …die zijn patiënt gaat oplappen. 201 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 Nog één minuut. 202 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Oké. Tanden. 203 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 O, mijn God. Wat mis ik? 204 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 Mijn kat. 205 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 O, mijn God. 206 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Deksel. 207 00:10:43,726 --> 00:10:49,231 Hij heeft 'n gezicht. -Vijf, vier, drie, twee, één. Klaar. 208 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 O, wat vreselijk. 209 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Die van mij wordt tenminste lekker. 210 00:10:55,696 --> 00:11:00,409 Hallo, Helen. Je moest een knorrige, slijmerige pompoenkop maken. 211 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Eens kijken wat je hebt gemaakt. 212 00:11:02,578 --> 00:11:03,412 Geslaagd. 213 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 Nou… 214 00:11:07,083 --> 00:11:08,626 Hij draagt een kerkhoed. 215 00:11:09,293 --> 00:11:11,796 Het is grappig dat hij een snor heeft. 216 00:11:11,879 --> 00:11:14,340 Ter ere van… -Jacques heeft geen snor. 217 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 Nee. Hij is Frans. 218 00:11:17,426 --> 00:11:18,594 Hij is Frans. 219 00:11:18,678 --> 00:11:24,392 Hij ziet er wat Frans uit. De baret, de snor. Oui, oui, pompoen. 220 00:11:24,475 --> 00:11:30,314 Oké, Jacques. Serveer ons een stukje van die knorrige pompoenkop. 221 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 Die textuur heb ik nog nooit gehad. 222 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 Kleverig. -Ik proef geen jalapeño. 223 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Ik proef zoet. 224 00:11:44,995 --> 00:11:46,831 Ik zie aan de vorm dat het popcorn is. 225 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 Het doet me denken aan op papier kauwen… 226 00:11:49,625 --> 00:11:51,377 …om propjes te maken. 227 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 Wat ik niet proef, is de karamel. 228 00:11:53,546 --> 00:11:56,799 Als je geen thermometer gebruikt, haal je de suiker van het vuur… 229 00:11:56,882 --> 00:11:59,343 …voor het karamel wordt. 230 00:11:59,427 --> 00:12:02,012 Dat is hier gebeurd. -Oké. 231 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 Oké, Helen, ik zeg je adieu. 232 00:12:04,598 --> 00:12:05,933 Bedankt. -Merci. 233 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 Phil. 234 00:12:09,353 --> 00:12:12,106 Dit is de enge slijmerige pompoenkop… 235 00:12:12,189 --> 00:12:15,776 …die je wilde maken. Laat eens zien wat je gemaakt hebt. 236 00:12:16,360 --> 00:12:17,194 Geslaagd! 237 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 O jee. 238 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 Er zit ook wat candy corn bij. 239 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 Volgens mij is dat een spin. -Ja. 240 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 Wat is dat witte spul op z'n gezicht? 241 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 Dat zijn ook tanden. 242 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 Hij heeft een tandenmix. 243 00:12:31,751 --> 00:12:36,005 Ik begreep de hele geografie niet. Nu ben ik bij. Bedankt. 244 00:12:36,088 --> 00:12:38,132 Ik waardeer het. -Laten we proeven. 245 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Snijden. 246 00:12:39,884 --> 00:12:41,635 Oké. -We hebben hier meer karamel. 247 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 O nee. 248 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 Ik hoop dat je het werk van de tandarts niet tenietdoet. 249 00:12:48,184 --> 00:12:50,269 Oké, we gaan ervoor. O jee. 250 00:12:51,395 --> 00:12:54,148 Aan je gezichtsuitdrukkingen te zien… 251 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 …gaat het niet al te goed. 252 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 Het is stroperig… 253 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 …knapperig, andere dingen. 254 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 Je hebt de karamel. 255 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Ik denk dat we iets boven de 121 graden gingen. 256 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 Daardoor is 't wat plakkerig en knapperig. 257 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 Ik heb nog nooit zoiets gegeten… 258 00:13:10,039 --> 00:13:14,418 …en ik hou het voortaan bij de dingen die ik normaal eet. 259 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 Waarom deed je er chocola bij? 260 00:13:16,504 --> 00:13:20,674 Ik dacht: dat geeft het iets extra. -We houden van verrassingen. 261 00:13:20,758 --> 00:13:23,260 Ik hou van verrassingen. Absoluut. -Ja, waarom niet? 262 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 Goed. Tot ziens, Phil. 263 00:13:25,387 --> 00:13:27,431 Dag, Phil. -Succes met je reis. 264 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 Justin. 265 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Dit is de blije slijmerige pompoenkop die je wilde maken. 266 00:13:33,437 --> 00:13:35,648 Laten we kijken wat jij hebt gemaakt. 267 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 Geslaagd! 268 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 Dit is een Instagram-moment. 269 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 Wat grappig. 270 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 Ze heeft grote lippen. Ik mis alleen wat wimpers. 271 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 Ze heeft haar, maar niet erg veel. 272 00:13:53,874 --> 00:13:56,043 Dit is de gladste pompoen die we hebben gezien. 273 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 Hij is stevig. 274 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Ik weet niet of ik die kat kan accepteren. 275 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 Oké, snij de pompoen aan. -Laten we dat doen. 276 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 Door de oogbol. -Wauw. Ja. 277 00:14:09,765 --> 00:14:12,142 Jacques the Ripper. -Jacques the Ripper. 278 00:14:13,143 --> 00:14:15,354 Mag ik die lippen? Bedankt. 279 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 Kijk naar Chelsea. Ze gaat ervoor. 280 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 O, mijn God. Het is erg compact. 281 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Ik knaagde eraan als die rat. 282 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 Je voelt je kracht niet, je… 283 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 Maar ik proef de jalapeño. 284 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 Ik ook. 285 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 Dat heb je goed bereid, goed gedaan. 286 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Oké, laten we gaan zitten. 287 00:14:50,764 --> 00:14:52,892 Jacques, welke bakker serveerde… 288 00:14:52,975 --> 00:14:57,229 …de lekkerste, slijmerigste pompoenhersenen? 289 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 Nicole, één bakker heeft het erg goed gedaan… 290 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 …en dat is… 291 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 …Justin. 292 00:15:09,742 --> 00:15:10,910 Bedankt. 293 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 Chelsea, wat heeft Justin gewonnen? 294 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 Nicole, het popcornfeestje is nog niet voorbij… 295 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 …als je dit popcornpakket mee naar huis neemt. 296 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 Wauw. 297 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Wauw. Popcorn. 298 00:15:24,798 --> 00:15:29,470 Je krijgt ook de geweldige gouden bakkersmuts van Nailed It! 299 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 Bakkers, fantastisch werk, maar tijd om verder te gaan. 300 00:15:33,641 --> 00:15:36,810 Dat is een fantastisch idee. We gaan naar deur twee. 301 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 Luister naar Chelsea. 302 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 Bakkers, wat ik ga delen moet… 303 00:15:45,736 --> 00:15:50,574 …binnen deze drie of vier, misschien zes muren blijven. 304 00:15:51,241 --> 00:15:56,330 Jullie zijn toegelaten tot een project dat uiterst geheim is. 305 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 Je maag draait misschien als je deze… 306 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Alienautopsietaart maakt. 307 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 O jee. 308 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 Hij is een zoete taart, lekkernij. En niet alleen dat… 309 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 O nee. 310 00:16:13,347 --> 00:16:19,812 Als je hem opensnijdt, komt er alienslijm uit. 311 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 Moet je dat zien. 312 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 Deze slijmerige alienautopsietaart is gesneden kokostaart. 313 00:16:27,486 --> 00:16:30,781 Omhuld met fondant. De ogen, tanden en andere details… 314 00:16:30,864 --> 00:16:33,117 …zijn gemaakt met modelleerchocolade… 315 00:16:33,200 --> 00:16:36,412 …en de huid is geairbrusht met eetbare verf. 316 00:16:36,495 --> 00:16:40,791 De binnenkant van de alien is een slijmerige curd. 317 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 Is 'curd' geen fantastisch woord? -Ja, hoor. 318 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 Als je denkt dat je in paniek raakt, ik ben er. 319 00:16:46,463 --> 00:16:52,052 Druk op je paniekknop en ik kom je drie minuten helpen. 320 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 Er staat 10.000 dollar op het spel, met 90 minuten kom je er wel… 321 00:16:55,472 --> 00:16:58,058 …want meer krijg je niet. De tijd loopt. 322 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 Dit is geweldig. 323 00:17:05,941 --> 00:17:08,736 Ik zet deze af, zodat ik me kan concentreren. 324 00:17:08,819 --> 00:17:14,158 Fase één, ik heb je overwonnen zoals verwacht. Fase twee, pas op. 325 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Kokosnoot. 326 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 De voorraadkast in. 327 00:17:19,079 --> 00:17:19,913 Oké. 328 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 Jacques, hoe zou jij deze alienautopsietaart maken? 329 00:17:23,167 --> 00:17:24,960 Ik vind deze taart geweldig. 330 00:17:25,044 --> 00:17:29,214 Eerst moeten ze hun cakebeslag maken, dat ze op smaak brengen met kokosmelk. 331 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 Dan maken ze de botercrème en limoencurd… 332 00:17:32,009 --> 00:17:35,596 …en vormen ze de armen en benen met gepofte rijst. 333 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 Dan samenvoegen en bedekken met fondant… 334 00:17:38,182 --> 00:17:42,269 …en de buik bedekken met chocolade voor ze de curd toevoegen. 335 00:17:42,352 --> 00:17:46,106 Tot slot moeten ze hun slijmerige alien decoreren… 336 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 …zodat ze een buitengewone taart krijgen. 337 00:17:49,401 --> 00:17:53,155 Ik probeer m'n cake in de oven te krijgen. Hoe zet je dit aan? 338 00:17:53,238 --> 00:17:57,076 Ik zal wat moeten kalmeren en beter op het recept letten. 339 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Je mengt ze apart. Dat zeiden m'n kleinzoons. 340 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 Maar het is de oude dame en de twee spetters. 341 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 DE OUDE DAME EN DE TWEE SPETTERS 342 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 Dat loopt niet goed af. 343 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 Twee cups kokosmelk. 344 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 Hoort het er zo uit te zien? 345 00:18:13,217 --> 00:18:17,096 Dat is twee cups als het smelt, toch? 346 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 Laten we zorgen dat ze een goede hoogte krijgen. 347 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 Ze mogen niet te dun worden. 348 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Oké. 349 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 Dit is dik. 350 00:18:25,646 --> 00:18:26,814 Ik maak mijn beslag. 351 00:18:26,897 --> 00:18:30,359 Ik wilde zo'n vierkante bakvorm uit de voorraadkast halen… 352 00:18:30,442 --> 00:18:33,570 …maar ik kan tijd besparen door deze bakplaat te gebruiken. 353 00:18:34,404 --> 00:18:37,366 Het is even geleden dat ik een cake heb gemaakt… 354 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 …maar dit zal moeten volstaan. 355 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 Oké. -De eerste erin. 356 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 Helen, hoe gaat het? 357 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 Ik denk beter dan in de eerste ronde. 358 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Er is iets in de… 359 00:18:53,090 --> 00:18:55,592 Wat is er? -Thermometer in de cake. 360 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 Ze wilde ons vergiftigen. -Heb je hem? 361 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 Ja. -Ik wil geen kwikvergiftiging. 362 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 Maar ik wel. 363 00:19:04,059 --> 00:19:07,312 En deze handschoen. Die willen we ook niet opeten. 364 00:19:08,021 --> 00:19:09,064 Oké. 365 00:19:10,107 --> 00:19:12,442 Nu limoencurd maken. 366 00:19:12,526 --> 00:19:17,156 M'n eerste limoencurd. Voeg suiker en eieren toe en klop het limoensap. 367 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 Ik heb geen idee wat limoencurd is… 368 00:19:19,908 --> 00:19:22,995 …maar ik weet zeker dat ik het recept kan volgen en het lekker maken. 369 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 Oké. 370 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 Gaat het, Helen? -Ja, hoor. 371 00:19:29,209 --> 00:19:30,127 Oké. 372 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 M'n papier gaat branden. 373 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 Dat zit alvast mee. 374 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 Mijn groene spul wordt dikker. 375 00:19:36,884 --> 00:19:41,722 Dat gaat bij mij denk ik niet gebeuren, maar hopelijk komt 't goed. 376 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Ja. Dat is wat ik wil. 377 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Dat zijn duidelijk alieningewanden. 378 00:19:49,021 --> 00:19:51,440 Nog een uur, bakkers. 379 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 Dat escaleerde snel. 380 00:19:56,820 --> 00:19:59,740 Ik moet vooruit lezen. Wanneer is het tijd voor een dutje? 381 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Helen. 382 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 Doen we geen dutje? Ik wil 'n vriend bellen. 383 00:20:03,535 --> 00:20:06,413 Mag ik een klinker kopen? Iets? Oké 384 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 Dat is helemaal niet gaar. O nee. 385 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 M'n beslag loopt over en wiebelt. 386 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 Brandt er iets aan? 387 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 Ja, iets is aangebrand. 388 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 En geen klein beetje. -Ik gaf de oven een voorproefje. 389 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 Misschien heb ik hem te vol gedaan. 390 00:20:27,017 --> 00:20:28,977 Ik weet niet wat er gebeurt… 391 00:20:30,187 --> 00:20:31,563 Ik heb hulp nodig. 392 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 PANIEK 393 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Het is paniek. 394 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Wat gebeurt er? 395 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Heb je hem te vol gedaan? 396 00:20:49,164 --> 00:20:51,833 Kijk die rook eens. 397 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 Heeft Justin iets laten aanbranden? -Nee. Ik voeg een rokerige smaak toe. 398 00:20:56,713 --> 00:21:00,092 Hij verbrandt de oven. -Heb je de oven verbrand? 399 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 En het stinkt. 400 00:21:01,760 --> 00:21:03,095 Het stinkt echt. 401 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 Dat is niet gaar. Laat het maar. 402 00:21:06,598 --> 00:21:11,353 Het is niet gaar. Je beslag is te dik. Geef het nog een paar minuten. Doe dicht. 403 00:21:11,853 --> 00:21:13,605 Oké. Ik wilde 't zeker weten. 404 00:21:13,689 --> 00:21:17,067 Ik wil een warme vanillegeur ruiken. 405 00:21:17,150 --> 00:21:19,611 Sorry. Je kwam naar de verkeerde show. 406 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Dat is oké. Het is bijna zover. 407 00:21:22,072 --> 00:21:24,741 Laat dit nog even verdergaan. -Oké. 408 00:21:24,825 --> 00:21:26,994 Het moet luchtig worden. -Jacques, klaar. 409 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 Heel erg bedankt. 410 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Succes. 411 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 Oké. Ik ben waar ik wil zijn. 412 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 Ik probeer wat kokos te roosteren voor de botercrème. 413 00:21:36,670 --> 00:21:39,548 Ik heb iets nodig dat deze taart erbovenuit laat steken. 414 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 Geroosterde kokos. 415 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 Dat geeft het net dat beetje extra. 416 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 Ik hou van een beetje textuur ertussen. 417 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 Hij is misschien gaar. 418 00:21:51,143 --> 00:21:54,021 Dit kan er zo in, want het is best zacht. 419 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Ze had vaste boter op de bodem van de kom. 420 00:21:57,357 --> 00:21:59,276 Je moet het wat smelten, toch? 421 00:21:59,359 --> 00:22:01,236 Is dit te vol? 422 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 Helen heeft het zwaar met de botercrème. 423 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 Helen, hoe gaat het met de botercrème? 424 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Het gaat geweldig. 425 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 Grapje, het gaat geweldig. 426 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Dat klinkt goed. 427 00:22:13,081 --> 00:22:14,249 ECHT GELUID VAN DE MIXER 428 00:22:14,333 --> 00:22:16,460 Dat is een heel interessant geluid. 429 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 Die mixer heeft ingeklokt, hij is aan het werk. 430 00:22:23,550 --> 00:22:27,095 Er zit te veel in de mixer. De mixer kan niet draaien. 431 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Heb ik dat gedaan? 432 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 Ik weet niet wat ik fout gedaan heb. 433 00:22:35,854 --> 00:22:37,731 Hoe gaat het met de armen, Helen? 434 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 Nog niet begonnen. -Ik had eerder Play-Doh verwacht. 435 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 Deze alientaart is zeker iets wetenschappelijks. 436 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 Helaas ben ik een natuurkundige. 437 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 De vingers, armen en benen, dat is de biologiewereld. 438 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 Ik heb lijm nodig of zo. 439 00:22:51,119 --> 00:22:52,120 Dertig minuten. 440 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 Telkens als ik er iets opdruk, valt er iets vanaf. 441 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 Voor de vingers verander ik van tactiek. 442 00:22:58,418 --> 00:23:02,506 Ik pak wat zwarte modelleerchocolade, rol worstjes uit… 443 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 …en plak ze erop. 444 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 Precies waar ik wil zijn. 445 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 Dit plakt helemaal niet. 446 00:23:07,844 --> 00:23:09,012 Nee. 447 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Verdorie. 448 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Je zei dat deze show leuk was. 449 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 Je loog tegen me. 450 00:23:15,185 --> 00:23:16,937 Helen, hoe gaat het? 451 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 Geweldig. 452 00:23:20,107 --> 00:23:22,692 Dat is er maar één. O, God. 453 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 Justin. -Wat is er? 454 00:23:25,153 --> 00:23:27,239 Kun je me leren tackelen? -Natuurlijk. 455 00:23:27,322 --> 00:23:30,742 Echt? Wie zal ik tackelen? Een cameraman? 456 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 Wes. 457 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 Wes, mag ik je tackelen? 458 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 Leer me hoe ik moet tackelen. 459 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 Oké, Justin. 460 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 Je moet je hoofd omhooghouden. 461 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 M'n hoofd omhoog. -Nicole, voorzichtig. 462 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 Hou je hoofd omhoog, Wes. -Buig wat voorover. 463 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 Zo, ja. 464 00:23:52,722 --> 00:23:55,684 Wes, kijk uit. Je bent in gevaar. 465 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Ga nu voor de tackle. 466 00:23:57,352 --> 00:23:59,896 Hem gewoon omvergooien? -Zo'n beetje. 467 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Oké. 468 00:24:03,191 --> 00:24:05,986 O, mijn God. Wauw! 469 00:24:09,906 --> 00:24:12,284 Dat was indrukwekkend, Nicole. -Bedankt. 470 00:24:12,367 --> 00:24:14,619 Wauw, zijn koptelefoon vloog eraf. 471 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 Als dat geen slow motion-moment was. 472 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 O, mijn God. 473 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 Nog acht minuten. 474 00:24:27,507 --> 00:24:29,009 Ik zit in de problemen. 475 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 Oké, botercrème erin. 476 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 Kijk hoe dik de botercrème is. 477 00:24:34,222 --> 00:24:37,100 Is dat slecht? O, ja. -Kijk. Het lijkt wel gips. 478 00:24:37,893 --> 00:24:39,644 Jullie gaan wat papier proeven. 479 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 Ik snij hem open en stop het erin. 480 00:24:42,105 --> 00:24:44,107 Ik moet de buik hard maken. 481 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 Helen gebruikt fondant om de cake te isoleren. 482 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 Nou, dat is iets, toch? 483 00:24:51,698 --> 00:24:53,742 Dat werkt niet. Ze moeten chocola gebruiken… 484 00:24:53,825 --> 00:24:57,704 …zodat de curd niet in de cake trekt. 485 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 Dus chocola is waterdicht? 486 00:24:59,623 --> 00:25:01,958 Chocolade is zo goed als waterdicht. 487 00:25:02,042 --> 00:25:03,710 Ik heb een chocoladebadpak. 488 00:25:06,755 --> 00:25:08,715 Dit is een ander soort alien. 489 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 Mijn alien is… 490 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 Incompleet? 491 00:25:11,885 --> 00:25:15,680 Hij was erg zelfverzekerd, maar de barsten worden zichtbaar. 492 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 Dit is veel blauwer dan verwacht. 493 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 Ik heb 't helemaal verknald. 494 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 Niet breken. -Deze komt hier. 495 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 Wat is dit haar zwaar. 496 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 Dit is een nachtmerrie. 497 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 Een nachtmerrie. Perfect voor Halloween. 498 00:25:31,905 --> 00:25:34,658 Nog één minuut. 499 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 Mijn haar valt eraf. 500 00:25:39,204 --> 00:25:41,164 Ja, laten we de oogballen doen. 501 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 De mond. 502 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 Ogen. 503 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 Man, ik heb geen benen. 504 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 Tijd voor een audible. 505 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 Het ziet er niet goed uit. 506 00:25:50,715 --> 00:25:55,178 Ik zag dat Phil hetzelfde gedaan had en dacht: oké, ik ben niet de enige. 507 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 Vijfentwintig seconden. 508 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 Hierna heb ik vakantie nodig. 509 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 Hij heeft een hoed. 510 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 Dat ging niet volgens plan. 511 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Nou ja, dit is wat jullie krijgen. 512 00:26:05,146 --> 00:26:10,443 Vijf, vier, drie, twee, één, klaar. 513 00:26:10,527 --> 00:26:15,323 Mijn pruik is er ook klaar mee. Kan iemand dit oplossen? 514 00:26:18,827 --> 00:26:22,581 Oké, Helen, dit is de druipende alienautopsietaart… 515 00:26:22,664 --> 00:26:26,251 …die je wilde maken. Laat eens zien wat je hebt gemaakt. 516 00:26:26,334 --> 00:26:27,168 Geslaagd! 517 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 Helen. 518 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 Ik vind hem leuk. 519 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 Leuk dat je alien een zonnebril draagt? 520 00:26:35,885 --> 00:26:38,305 Ik weet niet waar de mond op lijkt. 521 00:26:38,388 --> 00:26:40,223 Het is precies hetzelfde als die. 522 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 Ik vind het leuk dat er taart in zit. 523 00:26:45,186 --> 00:26:48,690 Het gaat om de binnenkant, want ik ben niet oppervlakkig. 524 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 Goed. 525 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 Oké, Helen. 526 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 Snij die taart aan. 527 00:26:55,488 --> 00:26:57,532 Laat het slijm zien, Helen. 528 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 Waar is het slijm? 529 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 Daar is het slijm. 530 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 Oké, ja. -Dat is het. 531 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 Dat is een beetje slijm. 532 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 Je hebt geen chocolade op de bodem gedaan. 533 00:27:09,294 --> 00:27:13,715 Je hebt rolfondant gebruikt. De taart heeft al het slijm geabsorbeerd. 534 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Sorry. 535 00:27:15,717 --> 00:27:16,635 Ik hou van je. 536 00:27:17,135 --> 00:27:19,137 Ja, sorry. Sorry, alien. 537 00:27:19,220 --> 00:27:23,016 Je bent vast een geweldige oma. -Ik wilde dat je mijn oma was. 538 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 Helen, rol maar terug. 539 00:27:28,271 --> 00:27:31,399 Oké, Phil. Laat zien wat je hebt gemaakt. 540 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 Geslaagd! 541 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 Wat een dunne beentjes. 542 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 Ik had het moeilijk met de gepofte rijst. 543 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 Kon je hem goed zien? 544 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 Het leek niet uit te maken. 545 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 Phil, laat ons het slijm zien. 546 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 Met plezier. 547 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 Mooie, vrolijke snee. 548 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 Oké. 549 00:27:56,466 --> 00:27:58,343 Oké, het druipt. 550 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 Dat is een slijmlaag. 551 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Niet te geloven… 552 00:28:07,477 --> 00:28:08,853 Jemig. 553 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 Het druipt heel langzaam. 554 00:28:11,064 --> 00:28:12,899 O, jeetje. 555 00:28:12,982 --> 00:28:15,527 Phil, we hebben nog een taart te zien. 556 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 Ik vraag je terug te gaan naar je plek. 557 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 Oké. 558 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 Oké, Justin, laat eens zien wat je hebt gemaakt. 559 00:28:24,494 --> 00:28:25,328 Geslaagd! 560 00:28:28,248 --> 00:28:31,167 Dit ding is erg spookachtig. 561 00:28:31,251 --> 00:28:32,085 O, mijn God. 562 00:28:32,168 --> 00:28:36,631 De kleur die je hebt gekozen. Die lippen en die ogen. 563 00:28:36,715 --> 00:28:42,053 Zijn de lippen ondersteboven? -Ja. De lippen staan ondersteboven. 564 00:28:42,762 --> 00:28:45,515 O, mijn God. Dit is ongelofelijk, Justin. 565 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Snijden maar. 566 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 Daar gaan we. 567 00:28:47,851 --> 00:28:49,728 Hij heeft geen gezicht. 568 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 De consistentie, Justin. 569 00:28:55,483 --> 00:28:57,152 Chelsea huilt. 570 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 De combinatie van het slijm en dat blije gezicht. 571 00:29:00,905 --> 00:29:01,781 Ziezo. 572 00:29:03,533 --> 00:29:04,617 Heel dramatisch. 573 00:29:04,701 --> 00:29:07,454 Bedankt, Justin. Dat was geweldig. 574 00:29:07,537 --> 00:29:08,997 Nou… -Dag. 575 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 Oké, bakkers, snij je beste stuk van deze alientaarten. 576 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 Jacques, kom op. 577 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 Chelsea, kom op. 578 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Ik maak nog kans. 579 00:29:21,885 --> 00:29:24,763 Ik hoop dat de smaak me de overwinning bezorgt. 580 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Het lijkt er best op als je je ogen tot spleetjes knijpt. 581 00:29:32,854 --> 00:29:37,192 Helen, jij eerst. Daar gaan we. 582 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Wat? 583 00:29:45,492 --> 00:29:47,535 Je glazuur is erg dik. 584 00:29:48,787 --> 00:29:52,624 Maar dat is niet erg. Ik identificeer me ermee. 585 00:29:52,707 --> 00:29:56,461 Ik vind het lekker. -De curd smaakt naar limoen… 586 00:29:56,544 --> 00:30:00,006 …en dat helpt met de smaak van de cake en de botercrème. 587 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 Als je de boter wat zachter laat worden… 588 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 …wordt het een stuk lichter. 589 00:30:05,345 --> 00:30:06,638 Chelsea? 590 00:30:06,721 --> 00:30:08,139 Heerlijk. Nee. 591 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Je bent in vorm, Chelsea. 592 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 Helen, het is letterlijk zwaar, maar het smaakt lekker. 593 00:30:17,524 --> 00:30:18,691 Bedankt. 594 00:30:18,775 --> 00:30:19,651 Oké, Phil. 595 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 Klaar. 596 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 Oké. 597 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 Dat is niet goed. 598 00:30:29,953 --> 00:30:33,414 Niets is droog. Dat bevalt m'n smaakpapillen. 599 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 De limoen is lekker. Heb je nog iets toegevoegd? 600 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 Ja, in de botercrème. Ik heb kokos geroosterd. 601 00:30:40,463 --> 00:30:42,131 Zelf? 602 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 Ja. In de oven. -Zelf geroosterd? 603 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Ja. Meestal is de botercrème wat vochtig… 604 00:30:48,805 --> 00:30:52,267 …en die vlokken absorberen dat vocht. 605 00:30:52,350 --> 00:30:54,894 Dus dat roosteren is een overbodige stap. 606 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 De eerste hap vond ik wat kleverig. 607 00:30:57,146 --> 00:30:59,399 Na nog een hap dacht ik: misschien niet. 608 00:30:59,482 --> 00:31:02,819 Ik weet het niet. Ik verlies mijn grip op de realiteit. 609 00:31:03,403 --> 00:31:04,696 Ik begrijp het. -Oké. 610 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Justin. 611 00:31:07,115 --> 00:31:07,949 Het is tijd. 612 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 O jee. Oké, daar gaan we. 613 00:31:11,995 --> 00:31:15,039 Alles heeft de verkeerde structuur. 614 00:31:22,130 --> 00:31:24,173 Dit is de natste taart ooit. 615 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Smeuïg? 616 00:31:25,258 --> 00:31:26,801 Nee, het is nat. 617 00:31:27,468 --> 00:31:28,344 Verdorie. 618 00:31:28,845 --> 00:31:32,724 Het is niet helemaal gaar en het is een beetje zwaar. 619 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 Het is ongelofelijk. 620 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Hoe zeg ik dit in footballtermen? De bal laten vallen? 621 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 Dat is niet goed. 622 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 Jullie zijn alle drie erg aardig. 623 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 En houden van jullie familie. -Ja. 624 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 En we moeten een winnaar kiezen, wat onvoorstelbaar is. 625 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 En iemand gaat geld winnen. 626 00:32:04,047 --> 00:32:09,302 Wie deze uitdaging wint, loopt weg met 10.000 dollar… 627 00:32:09,385 --> 00:32:13,431 …en de Nailed It!-Halloweentrofee. 628 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 Lach. 629 00:32:34,452 --> 00:32:39,832 Oké, Chelsea. Klaar om het geld rond te strooien? 630 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 Zie ik er klaar uit? 631 00:32:43,252 --> 00:32:47,590 We sturen hem terug naar waar hij vandaan kwam. 632 00:32:47,674 --> 00:32:50,134 Wat? Is het te vroeg? -Nog niet. 633 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 Ik ga echt stuk. 634 00:32:58,226 --> 00:32:59,394 Oké, Jacques? 635 00:32:59,477 --> 00:33:03,189 Bakkers, ik moet zeggen dat twee taarten best goed waren… 636 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 …maar slechts één bakker had een complete alien. 637 00:33:11,781 --> 00:33:13,366 De winnaar is… 638 00:33:15,576 --> 00:33:16,536 …Helen. 639 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 Helen. Hoera. 640 00:33:24,252 --> 00:33:26,504 Oma neemt de trofee mee naar huis. 641 00:33:28,923 --> 00:33:30,299 Dit betekent veel voor me. 642 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 Ik wilde mijn kleinkinderen trots maken. 643 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Het is me gelukt, schatjes. 644 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 Heb je een speech? Kijk naar de camera en geef je speech. 645 00:33:38,599 --> 00:33:43,229 Geslaagd! Mijn God. Ik neem hem mee naar bed. 646 00:33:45,023 --> 00:33:48,943 Ik ga een foto maken. Blijf staan terwijl ik een foto maak. 647 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 Mijn hemel. 648 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 Dat was het voor deze Nailed it! Halloween. 649 00:33:55,408 --> 00:33:56,659 Tot later. 650 00:33:58,202 --> 00:33:59,495 Fijne Halloween. 651 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Dit lijkt soms wel een koortsdroom. 652 00:34:25,772 --> 00:34:28,441 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt