1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 É o Mandou bem de Halloween! 3 00:00:20,103 --> 00:00:25,275 Onde os bolos começam como lindos sonhos, mas acabam virando pesadelos. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 Eu sou Nicole Byer, a senhora deste caos monstruoso. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 - Corta. - O quê? 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,491 - Estou indo bem. - Muito bem, foi só a iluminação. 7 00:00:33,575 --> 00:00:35,994 - Vamos de novo. - Quem é o responsável…? 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 Sou Nicole Byer. A temporada será cheia de travessuras de Halloween 9 00:00:39,581 --> 00:00:43,084 e algumas visitas-surpresa de programas da Netflix. 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 Hoje, três confeiteiros corajosos recriarão sobremesas profissionais 11 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 apresentando o mais nojento e viscoso dos ingredientes de Halloween: gosma. 12 00:00:51,885 --> 00:00:55,096 A chance de ganhar 10 mil dólares está em jogo. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 Então, vamos conhecer… 14 00:00:57,265 --> 00:00:58,433 Vamos pegar leve? 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,477 Vamos pegar leve com a gosma? 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,687 Está mesmo indo para todo lado! 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,773 Está indo… Ei, Wes! 18 00:01:05,273 --> 00:01:07,317 Não vejo meu rosto lindo. Wes! 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,157 Meu nome é Phil Janiszewski, sou professor de Ciências. 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,035 Comecei a assar após anos adorando cozinhar. 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,121 Ainda sou um novato quando se trata de decoração. 22 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 Tentei fazer um bolo em forma de pino de boliche no aniversário do meu filho. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 Mas ficou parecendo algo questionável. Então, nada bom. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 Sou Helen Williams, sou enfermeira aposentada. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 Estou aqui por causa dos meus netos. 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 Cozinhamos juntos há anos e estou aqui para orgulhá-los. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Quase sempre dá para comer o que faço. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Eu sou Justin Bethel. Jogo para o New England Patriots na NFL. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,734 Entrei na confeitaria ainda no ensino médio. 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,737 Estou acostumado a competir em alto nível sendo observado. 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,156 Umas pessoas competindo e uns jurados, 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 não acho que isso vá me enfraquecer. 33 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Feliz Halloween, confeiteiros. Já estão assustados? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,705 - Apavorados. - Estamos quase lá. 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 Justin, soube que está na NFL. 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 - É verdade. - Em que time? 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 New England Patriots. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,420 Você mora… 39 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 na Nova Inglaterra? 40 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 Essa não! 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 Essa não! Vão usar isso no programa. 42 00:02:22,016 --> 00:02:28,314 Bem, confeiteiros, tenho uma luz que ilumina minha vida todo Halloween. 43 00:02:28,398 --> 00:02:32,610 O chef confeiteiro profissional e chocolatier, Jacques Torres. 44 00:02:32,694 --> 00:02:35,655 Bonjour, pessoal, e boa sorte. 45 00:02:35,738 --> 00:02:38,074 Mal posso esperar para ver o que farão. 46 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 Certo, confeiteiros, vejam quem é a jurada gosmenta de hoje. 47 00:02:42,745 --> 00:02:47,292 É a atriz e comediante Chelsea Peretti! 48 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Diga "oi" às pessoas assustadas, Chelsea. 49 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 - Oi, pessoal. - Oi. 50 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 Olá, bem-vindos. E boas-vindas a mim, pois não costumo vir aqui. 51 00:02:57,552 --> 00:03:00,513 ESCOLHA DO CONFEITEIRO 52 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Bom, pessoal, para a Escolha do Confeiteiro de Halloween, 53 00:03:03,516 --> 00:03:05,310 bolamos a tarefa mais medonha. 54 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 Não quebrem a cabeça ao fazer essas… 55 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 cabeças de abóbora de Halloween gosmentas! 56 00:03:12,817 --> 00:03:13,693 Minha nossa! 57 00:03:14,777 --> 00:03:19,908 Temos uma abóbora rabugenta outra assustadora e outra feliz. 58 00:03:20,491 --> 00:03:24,495 As cabeças das abóboras são recheadas de pipoca caramelizada 59 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 para formar um corpo coberto de fondant alaranjado. 60 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 Os olhos e outros detalhes faciais são feitos de chocolate moldável, 61 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 inclusive a tampa da abóbora, que sai 62 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 para expor os miolos de pipoca caramelizada. 63 00:03:37,717 --> 00:03:42,388 A camada de gosma no cérebro é um molho de geleia de pimenta-jalapenho. 64 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 Que picante! 65 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 Helen, que cabeça de abóbora gosmenta quer? 66 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 - Tenho medo, mas fico com a Rabugenta. - Tudo bem. Justin? 67 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 Vou ficar com o amigo sorridente ali. 68 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Phil, para você sobrou… 69 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 A assustadora! 70 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 Isso aí! Bom, vão buscar esses miolos caramelizados escorrendo, 71 00:04:02,116 --> 00:04:04,744 pois só têm 45 minutos, a partir de agora. 72 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 - Obrigado. - De nada. 73 00:04:06,496 --> 00:04:08,206 Certo, vamos lá. 74 00:04:08,289 --> 00:04:11,834 "Aqueça o óleo em fogo alto. Coloque alguns grãos na panela." 75 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Vou fazer a pipoca primeiro. 76 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 Eu consigo. 77 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 Certo, Jacques. Como você faria isso? 78 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 A primeira coisa que eles têm a fazer é estourar a pipoca, 79 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 depois colocá-la no forno em fogo baixo pra mantê-la quente. 80 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 Depois, fazer o caramelo e a gosma de pimenta-jalapenho. 81 00:04:28,893 --> 00:04:32,063 Depois, formar e cobrir a bola de pipoca com fondant. 82 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 E finalmente, usar fondant e chocolate moldável 83 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 para fazer o rosto e os detalhes 84 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 para completar a abóbora, que é a cabeça do caramelo. 85 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Bem que tomei gosma de jalapenho no café da manhã. 86 00:04:43,950 --> 00:04:45,743 Então, é muita coincidência. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 - Lamento. - Que gostoso! 88 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Te ouvi pipocar, Helen. 89 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 Estou pipocando. 90 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Estou ouvindo. Está acontecendo. 91 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 Não sou tão fã de Halloween. Não assisto a filmes de terror. 92 00:04:57,714 --> 00:05:00,758 Não quero ver nada vindo para cima de mim. 93 00:05:01,884 --> 00:05:04,095 Ficarei em casa, me preparando pro Natal. 94 00:05:04,178 --> 00:05:06,097 Bom, tenho que enfiar isso aqui. 95 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 Está me atacando… 96 00:05:10,059 --> 00:05:14,522 No Halloween, meus netos e eu fazemos um desafio confeiteiro do Mandou Bem. 97 00:05:14,605 --> 00:05:19,235 Todos usamos a mesma receita, mas perco para crianças de 10 e 12 anos. 98 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 É constrangedor. 99 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Não quero que quebrem os dentes com os piruás. 100 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Estão estourando! 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,328 Estou até o pescoço, pra variar. 102 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 Temos uma avó com anos de experiência, um atleta profissional da NFL, 103 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 e depois, esse professor paspalho. 104 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Tomara que seja pipoca suficiente. 105 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 É a natureza da fera. Estou aqui, pronto para isso, podem vir. 106 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 Certo. 107 00:05:45,553 --> 00:05:46,888 Preciso de corante verde. 108 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 - Jacques, uma pergunta. - Oui. 109 00:05:49,390 --> 00:05:53,770 Dois dos participantes colocaram a pipoca no forno e um, não. 110 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 Então, o problema pode ser que a pipoca fique fria 111 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 e que o caramelo endureça por ter algo frio nele. 112 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 Se a pipoca estiver quente, dá tempo de misturar. 113 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 Preciso me aquecer. 114 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 "Misturar o caramelo e o corante na manteiga até derreterem." 115 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 "Misturar o caramelo e o corante na manteiga." 116 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 Preciso de caramelo! 117 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 Como está indo, Phil? 118 00:06:18,169 --> 00:06:21,381 Tenho medo de tocar no fundo da panela e estar quente demais. 119 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 Não sei se estou tendo uma leitura exata. 120 00:06:23,841 --> 00:06:27,220 É complicado mesmo, tocar "lá embaixo" e esquentar demais. 121 00:06:31,182 --> 00:06:32,350 Phil, deve ter um espaço. 122 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 - Deve… Tudo bem. - Sim. 123 00:06:34,394 --> 00:06:36,020 Então, é só enfiar aqui? 124 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Isso é meio… 125 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 Pronto. 126 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 Isso não é… Isso tem que cozinhar mais. 127 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Quer saber, Nicole? Não vejo a Helen usando um termômetro. 128 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Como saberá quando o caramelo estiver pronto? 129 00:06:49,325 --> 00:06:52,703 E se a Helen não esquentar na temperatura certa? 130 00:06:52,787 --> 00:06:57,291 Poderia queimá-lo ou não cozinhar até o açúcar endurecer e caramelizar. 131 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 Errado, errado, errado. 132 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 - O seu chegou a 120°C? - Não, estou com medo de queimar. 133 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 Sinto que vou desviar o olhar e estragar tudo. 134 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 O Phil tem tirado e recolocado o termômetro, 135 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 o que vai dar uma leitura falsa. 136 00:07:11,681 --> 00:07:16,477 E se passar de 120°C, ficará grudento demais e deixará a pipoca crocante. 137 00:07:17,145 --> 00:07:17,979 Certo. 138 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 "Fazer a gosma." 139 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 Geleia de pimenta-jalapenho. Um vidro inteiro disso. 140 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 Tenho o açúcar e o corante verde. 141 00:07:27,738 --> 00:07:29,615 Certo, geleia. 142 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 Tenho isso em casa. Eu uso quando faço tábuas de charcutaria. 143 00:07:33,911 --> 00:07:39,292 Sim, charcutaria. Sou meio fluente na área da pimenta-jalapenho. 144 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 Esta é a minha gosma, tem que pôr em cima disso. 145 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 Helen, você é casada? 146 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 Sim, um policial sarado tinha se mudado pra minha rota. 147 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 Ao descobrir que era solteiro, bati na porta dele 148 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 e disse: "Oi, bonitão, tem selos precisem de uma lambida?" 149 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Helen! 150 00:08:00,229 --> 00:08:01,272 Juntos há 30 anos. 151 00:08:01,355 --> 00:08:03,900 - Trinta anos? - Isso é selo pra caramba! 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,694 É selo pra caramba, garota. 153 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 Isso vai desmoronar assim que a gosma entrar. 154 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 Mais ou menos, é desse tamanho. 155 00:08:16,287 --> 00:08:19,123 A bola de pipoca do Justin parece bem densa. 156 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 Seus braços fortes de jogador a estão amassando. 157 00:08:21,667 --> 00:08:24,212 É que ele está acostumado a lidar com bolas. 158 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 Embora não tenha forma de bola de futebol. 159 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 Não quero dedar, mas o Phil colocou chocolate na dele, 160 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 e não tem na receita da pipoca. 161 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 Acho que usar chocolate sempre deveria ser permitido. 162 00:08:41,771 --> 00:08:42,855 - Não acha? - Obrigada. 163 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Sempre, em qualquer lugar. 164 00:08:44,524 --> 00:08:47,902 - Claro que sempre deveria ser permitido. - Exato! 165 00:08:47,985 --> 00:08:51,030 Há tempos, chocolate não era permitido em alguns lugares. 166 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 - Sério? - Sim, era separado. 167 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Diziam que havia igualdade, mas não havia. 168 00:08:56,035 --> 00:08:56,953 Agora entendeu. 169 00:08:57,036 --> 00:08:59,997 Sou burra, muito mesmo. Obrigada pelo convite. 170 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Não tem forma de bola. 171 00:09:05,002 --> 00:09:06,420 Não está grudando. 172 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 Sabe de uma coisa? Vou só fazer isso. 173 00:09:09,465 --> 00:09:12,426 Não sei o que está fazendo, mas parecia um bolinho. 174 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 Meu pobre e triste homem-abóbora. 175 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Restam 16 minutos! 176 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Vai ficar terrível. 177 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 Certo, tenho chocolate moldável. Preciso de um nariz. 178 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Estou tentando fazer os olhos. 179 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Como se cola fondant em fondant? 180 00:09:32,863 --> 00:09:33,781 Vou tentar com… 181 00:09:37,493 --> 00:09:38,869 Fondant gruda com água? 182 00:09:38,953 --> 00:09:40,663 GRUDA, PHIL! 183 00:09:40,746 --> 00:09:44,959 A essas alturas, só estou tentando mostrar algo a eles. 184 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 Não sei bem o que será. 185 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Helen, você é de Long Island. Já foi a Jersey? 186 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Por que iria lá? 187 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 "Por que iria lá?" 188 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Eu sou de Jersey! 189 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Jersey é um estado lindo. 190 00:09:56,220 --> 00:10:00,099 Eu sei, entendo perfeitamente. Tem lixo por toda a parte. 191 00:10:00,182 --> 00:10:02,893 É só apertar o nariz ao andar, que resolve. 192 00:10:03,394 --> 00:10:05,980 AMAMOS VOCÊ, NOVA JERSEY MANDOU BEM 193 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 Tenho muito a fazer e pouco tempo. 194 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Preciso fazer uma boca na minha abóbora. 195 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 Então, é hora de um audible. 196 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 AUDIBLE: 1) MUDANÇA DE PLANOS NA PARTIDA 197 00:10:17,199 --> 00:10:19,076 2) CONSERTAR UM ERRO DE CONFEITARIA 198 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 Vamos com o sorriso pirata. 199 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 Sabe o que eu disse na despensa? "Quero lábios." 200 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 Passe os lábios. 201 00:10:26,917 --> 00:10:30,838 Sinto-me um cirurgião plástico prestes a consertar meu paciente. 202 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 Só falta um minuto. 203 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Certo. Dentes. 204 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 Meu Deus. O que está faltando? 205 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 O meu gato! 206 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 Minha nossa! 207 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Tampa. 208 00:10:43,726 --> 00:10:44,644 Já tem rosto. 209 00:10:44,727 --> 00:10:49,231 Cinco, quatro, três, dois, um. Acabou! 210 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 Cara, que horror. 211 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Pelo menos o meu é gostoso. 212 00:10:55,696 --> 00:11:00,409 Oi, Helen. Era para você fazer uma cabeça de abóbora rabugenta e gosmenta. 213 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Vamos ver o que fez. 214 00:11:02,578 --> 00:11:03,412 Mandei bem! 215 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 Sabe… 216 00:11:07,083 --> 00:11:08,626 Usa um chapéu de igreja. 217 00:11:09,293 --> 00:11:11,796 É muito engraçado porque tem um bigode. 218 00:11:11,879 --> 00:11:14,340 - Em honra… - O Jacques não tem bigode. 219 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 Não, não, não. Ele é francês. 220 00:11:17,426 --> 00:11:18,594 Ah, ele é francês. 221 00:11:18,678 --> 00:11:24,392 Ele parece meio francês. A boina, o bigode. Oui, oui, abóbora. 222 00:11:24,475 --> 00:11:30,314 Certo, Jacques, por que não nos serve aquela cabeça de abóbora rabugenta? 223 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 Acho que nunca provei essa textura. 224 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 - Grudento. - Não sinto gosto de pimenta. 225 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Só sinto a doçura. 226 00:11:44,995 --> 00:11:46,831 Tem forma de pipoca. 227 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 Isso me lembra quando mascava papel na escola 228 00:11:49,625 --> 00:11:51,377 e fazia bolinhas para cuspir. 229 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 Não sinto o gosto do caramelo. 230 00:11:53,546 --> 00:11:59,343 Se não usar um termômetro no açúcar, vai apagar o fogo antes de caramelizar. 231 00:11:59,427 --> 00:12:02,012 - Foi o que faltou aqui. - Certo. 232 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 Muito bem, Helen, adieu para você. 233 00:12:04,598 --> 00:12:05,599 - Obrigada. - Merci. 234 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 Phil! 235 00:12:09,353 --> 00:12:12,106 Então esta é a cabeça de abóbora assustadora 236 00:12:12,189 --> 00:12:15,776 que tentou fazer. Vamos ver a que você fez, Phil. 237 00:12:16,360 --> 00:12:17,194 Mandei bem! 238 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 Puxa vida. 239 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 Temos um pouco de milho doce aí. 240 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 - Acho que tem uma aranha em cima. - Sim. 241 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 Que negócio é esse branco na cara dele? 242 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 Também são dentes. 243 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 Tem uma mistura dental. 244 00:12:31,751 --> 00:12:36,005 Eu não entendia toda a geografia, mas já estou em dia. Obrigada. 245 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 - Agradeço. - Vamos provar. 246 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Cortando. 247 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 - Certo. - Temos mais caramelo aqui. 248 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 Essa não! 249 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 Fiz um tratamento odontológico e espero que não o reverta. 250 00:12:48,184 --> 00:12:50,269 Certo, vamos lá. Nossa. 251 00:12:51,395 --> 00:12:54,148 A julgar pelas suas expressões, 252 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 acho que não está indo tão bem. 253 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 Então, está gosmento? 254 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 Crocante? Algo mais? 255 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 Tem o caramelo. 256 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Meu palpite é que passou de 120°C. 257 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 Então, ao morder, é um pouco pegajoso e crocante. 258 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 Eu nunca comi nada parecido 259 00:13:10,039 --> 00:13:14,418 e devo continuar comendo o de sempre. 260 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 Por que tem chocolate aí? 261 00:13:16,504 --> 00:13:19,381 Achei que seria algo extra. 262 00:13:19,465 --> 00:13:20,716 E adoramos surpresas. 263 00:13:20,800 --> 00:13:23,260 - Adoro surpresas. Sem dúvida. - Sim, por que não? 264 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 A propósito, tchau, Phil. 265 00:13:25,387 --> 00:13:27,431 - Tchau, Phil! - Boa sorte na sua jornada. 266 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 Justin! 267 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Vamos ver a cabeça de abóbora feliz e viscosa que tentou fazer 268 00:13:33,437 --> 00:13:35,648 e a que acabou fazendo. 269 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 Mandei bem! 270 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 Isso é para o Instagram. 271 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 Que engraçado! 272 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 Ela tem lábios grandes. Só faltam os cílios. 273 00:13:51,705 --> 00:13:53,833 Tem cabelo, não fez a trama completa. 274 00:13:53,916 --> 00:13:56,043 É a abóbora mais lisa que já vimos. 275 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 Ela tem um bom volume. 276 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Mas não sei se aceito o gato, essa bolinha. 277 00:14:03,968 --> 00:14:06,053 - Jacques, corte a abóbora. - Vamos. 278 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 - Atravessou o olho! - Nossa! É mesmo. 279 00:14:09,765 --> 00:14:12,142 - Jacques, o Estripador. - Jacques, o Estripador. 280 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 - Posso ficar com os lábios? - Obrigada. 281 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 Olhe a Chelsea! Ela metendo bronca! 282 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 Meu Deus. É muito, muito… denso. 283 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Eu estava mastigando como aquele rato. 284 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 Acho que não tem noção da sua força, apenas… 285 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 Mas… sinto a pimenta-jalapenho. 286 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 Eu também. 287 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 Na verdade, você preparou como deveria, bom trabalho. 288 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Bom, é isso. 289 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 Jacques, qual confeiteiro nos serviu 290 00:14:52,975 --> 00:14:57,229 os miolos de abóbora mais gostosos e gosmentos de todos? 291 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 Nicole, um confeiteiro fez tudo grudento como deveria, 292 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 e ele foi… 293 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 o Justin. 294 00:15:07,531 --> 00:15:10,910 Ei! Obrigado, obrigado, obrigado. 295 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 Chelsea, diga ao Justin o que ele ganhou. 296 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 Nicole, a festa da pipoca vai continuar pipocando 297 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 quando levar este prêmio pipoqueiro para casa. 298 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 Nossa! 299 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Nossa! Pipoca. 300 00:15:24,798 --> 00:15:29,470 Também ganhou o incrível Chapéu Dourado do Confeiteiro do Mandou Bem. 301 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 Confeiteiros, ótimo trabalho, mas vamos continuar. 302 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 Que ideia fabulosa. 303 00:15:35,267 --> 00:15:36,810 Vamos à porta número 2. 304 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 TÁ PERFEITO OU TÁ MALFEITO 305 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 Ouçam a Chelsea pôr tudo pra fora. 306 00:15:42,733 --> 00:15:45,611 Confeiteiros, o que vou contar não pode sair 307 00:15:45,694 --> 00:15:50,574 dessas três ou quatro, talvez seis paredes. 308 00:15:51,200 --> 00:15:54,119 Vocês foram autorizados a participar de um projeto 309 00:15:54,203 --> 00:15:56,330 de alto nível de segurança nacional. 310 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 Seu estômago pode revirar quando prepararem isto… 311 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Um bolo de autópsia alienígena! 312 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 Puxa vida. 313 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 É um docinho de bolo. E não é só isso. 314 00:16:12,221 --> 00:16:13,263 Essa não. 315 00:16:13,347 --> 00:16:19,812 Ao abri-lo, irão encontrar vísceras de gosma alienígena escorrendo. 316 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 Olhem isso. 317 00:16:23,983 --> 00:16:27,528 Este bolo de autópsia alienígena é um bolo de coco esculpido. 318 00:16:27,611 --> 00:16:30,990 Enrolados em fondant, os olhos, dentes e todos os detalhes 319 00:16:31,073 --> 00:16:33,117 são feitos de chocolate moldável 320 00:16:33,200 --> 00:16:36,412 e a pele é pintada com tinta comestível. 321 00:16:36,495 --> 00:16:40,791 O interior da gosma alienígena é uma coalhada viscosa. 322 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 - Não adora a palavra "coalhada"? - É claro. 323 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 Se acham que vão entrar em pânico, estou aqui. 324 00:16:46,463 --> 00:16:52,052 Apertem o botão do pânico e irei voando para ajudá-los por três minutos. 325 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 Há 10 mil dólares em jogo, e preparar isso levará 326 00:16:55,472 --> 00:16:58,058 90 minutos do seu tempo. E começou. 327 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 Isso é tão bom. 328 00:17:05,941 --> 00:17:08,736 Preciso tirar isto um pouco para me concentrar. 329 00:17:08,819 --> 00:17:11,947 Primeira etapa: os conquistei como pensei que faria. 330 00:17:12,031 --> 00:17:13,073 Segunda: 331 00:17:13,157 --> 00:17:14,033 CUIDADO 332 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Coco. 333 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 Entre nessa despensa. 334 00:17:19,079 --> 00:17:19,913 Certo. 335 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 Jacques, como faria este bolo de autópsia alienígena? 336 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 Adoro esse bolo. 337 00:17:25,294 --> 00:17:29,214 Primeiro, precisam misturar a massa do bolo com leite de coco pra dar sabor, 338 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 depois preparar o creme de manteiga, a coalhada de limão, 339 00:17:32,009 --> 00:17:35,596 e formar os braços e as pernas com cereais de arroz tufado. 340 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 Depois, montar e cobrir com fondant, 341 00:17:38,182 --> 00:17:40,684 fazendo uma camada de chocolate no interior 342 00:17:40,768 --> 00:17:42,269 antes de pôr a coalhada. 343 00:17:42,352 --> 00:17:46,106 E finalmente, devem decorar seu alienígena gosmento 344 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 para um bolo que seja de outro planeta. 345 00:17:49,401 --> 00:17:53,155 Vou tentar colocar meu bolo no forno. Como se coloca isto? 346 00:17:53,238 --> 00:17:57,076 Vou me acalmar um pouco, prestar mais atenção nas instruções. 347 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 "Misture separado", meus netos me dizem isso. 348 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 Mas é a velha e os dois garanhões fofos. 349 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 A VELHA E OS DOIS GARANHÕES FOFOS 350 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 Não vai dar certo. 351 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 Duas xícaras de leite de coco. 352 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 Deveria ter essa aparência? 353 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 EM LEITE DE COCO, O CREME ENDURECE EM CIMA. 354 00:18:14,259 --> 00:18:17,513 Deve ter umas duas xícaras quando derreter, certo? 355 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 Vamos acertar a altura desses bolos. 356 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 Não quero meus bolos finos demais. 357 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Certo. 358 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 Está espesso. 359 00:18:25,646 --> 00:18:26,814 Fiz a minha massa. 360 00:18:26,897 --> 00:18:30,192 Eu queria ir à despensa, pegar uma forma quadrada, 361 00:18:30,275 --> 00:18:33,570 mas achei que poderia poupar tempo usando essa assadeira. 362 00:18:34,404 --> 00:18:36,782 Não faço um bolo há tempos, mas… 363 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 Isto vai ter que resolver. 364 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 - Certo. - O primeiro a entrar. 365 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 Helen, como vai? 366 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 Acho que melhor do que na primeira rodada. 367 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Ah, essa coisa caiu no… 368 00:18:53,090 --> 00:18:55,592 - O que houve? - O termômetro caiu no bolo. 369 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 - Tentou nos envenenar. - Você tirou? 370 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 - Sim. - Não quero me intoxicar com mercúrio. 371 00:19:00,597 --> 00:19:02,182 Mas eu quero. 372 00:19:04,059 --> 00:19:06,895 E esta luva. Também não queremos comer isso. 373 00:19:08,021 --> 00:19:09,064 Certo. 374 00:19:10,107 --> 00:19:12,442 O próximo passo é preparar a coalhada de limão. 375 00:19:12,526 --> 00:19:17,156 Minha primeira coalhada de limão. "Açúcar, ovos e bater o suco de limão." 376 00:19:17,239 --> 00:19:19,908 Nem faço ideia do que é uma coalhada de limão, 377 00:19:19,992 --> 00:19:23,036 mas sei que consigo seguir a receita para ficar gostoso. 378 00:19:23,120 --> 00:19:23,954 Certo. 379 00:19:24,454 --> 00:19:25,289 Certo. 380 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 - Tudo bem, Helen? - Estou bem. 381 00:19:29,209 --> 00:19:30,127 Tudo bem. 382 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 Meu papel está pegando fogo. 383 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 Tenho isso a meu favor. 384 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 Meu negócio verde está ficando espesso. 385 00:19:36,884 --> 00:19:41,638 Não acho que o meu vá ficar mais espesso, mas espero que fique bom. 386 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Sim. Acho que é isso que quero. 387 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 Isso não parece tripas alienígenas? 388 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 Falta uma hora, confeiteiros! 389 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 Isso acelerou mesmo. 390 00:19:56,737 --> 00:19:58,155 Sempre devo ler adiante. 391 00:19:58,238 --> 00:19:59,323 Quando é a soneca? 392 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Helen. 393 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 Não tem soneca? Quero ligar para um amigo. 394 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Posso comprar uma vogal? 395 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 Tudo bem. 396 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 Isso não é nada bom. Essa não! 397 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 Minha massa está bem mole e transbordando. 398 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 Tem algo queimando? 399 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 Sim, algo queimou. 400 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 - Tem algo queimando. - Deixei o forno experimentar. 401 00:20:25,182 --> 00:20:26,934 Enchi demais a forma. 402 00:20:27,017 --> 00:20:29,519 Não sei o que está acontecendo aí. 403 00:20:30,187 --> 00:20:31,563 Preciso de ajuda! 404 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 PÂNICO 405 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 É um pânico! 406 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 O que foi? 407 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Você encheu demais? 408 00:20:49,164 --> 00:20:51,833 Nossa, olhe essa fumaça, cara! 409 00:20:52,751 --> 00:20:56,588 - Justin queimou alguma coisa? - Não, vou dar um toque defumado. 410 00:20:56,672 --> 00:20:58,757 Ele está queimando o forno. É isso. 411 00:20:58,840 --> 00:21:00,092 Queimou o forno? 412 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 E está fedendo 413 00:21:01,760 --> 00:21:03,512 Está fedendo mesmo. 414 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 Isso não assou. Esqueça. 415 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Sim, foi… 416 00:21:07,516 --> 00:21:09,476 Não assou. A massa está muito espessa! 417 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 Espere mais alguns minutos. Feche! 418 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Certo, só queria ter certeza. 419 00:21:13,689 --> 00:21:17,067 Queria sentir um cheiro quentinho de bolo de baunilha. 420 00:21:17,150 --> 00:21:19,361 Sinto muito. Veio ao programa errado. 421 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Tudo bem, está quase pronto. 422 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 - Tudo bem, deixe mais um pouco. - Certo. 423 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 - Quero que fique leve e bom. - Acabou! 424 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 Muito obrigado. 425 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Boa sorte. 426 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 Certo. Estou bem onde quero estar. 427 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 Quero torrar um pouco de coco para pôr no creme. 428 00:21:36,670 --> 00:21:39,548 Preciso de algo que vá melhorar este bolo. 429 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 Coco torrado. 430 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 Isso vai dar um toque extra. 431 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 Gosto de um pouco de textura no recheio. 432 00:21:47,723 --> 00:21:49,224 O bolo deve estar pronto. 433 00:21:51,101 --> 00:21:54,021 Acho que isso poderia entrar assim porque é macio. 434 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Ela jogou um pedaço de manteiga no fundo da tigela. 435 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 Devia derreter, não é? 436 00:21:59,234 --> 00:22:01,236 Está cheio demais para colocar aí? 437 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 Helen está tendo problemas com o creme de manteiga. 438 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 Helen, e o creme de manteiga? 439 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Está indo muito bem. 440 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 Brincadeira, está indo muito bem. 441 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Ótimo barulho. 442 00:22:13,081 --> 00:22:13,915 SOM DA BATEDEIRA 443 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 Esse é um barulho interessante. 444 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 Essa batedeira está dando duro, trabalhando mesmo. 445 00:22:23,550 --> 00:22:27,095 Tem muita coisa na batedeira. Os batedores não giram. 446 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 Eu fiz isso? 447 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 Não sei o que fiz de errado aí. 448 00:22:35,854 --> 00:22:37,731 Como vai com os braços, Helen? 449 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Nem comecei. - Pensei que seria como massinha. 450 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 Sem dúvida, este bolo alienígena é do mundo da ciência. 451 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 Infelizmente, sou da ciência física. 452 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Os dedos, braços e as pernas, isso é biologia. 453 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 Sinto que preciso de alguma cola. 454 00:22:51,119 --> 00:22:52,120 Trinta minutos! 455 00:22:52,204 --> 00:22:55,874 Toda vez que tento apertar o cereal, o resto cai. 456 00:22:55,957 --> 00:22:58,335 Com os dedos, acabei fazendo um audible. 457 00:22:58,418 --> 00:23:02,506 Peguei chocolate moldável, comecei a enrolar umas salsichinhas 458 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 e colando em cima. 459 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 Estou bem onde quero. 460 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 Isso não está grudando nada. 461 00:23:07,844 --> 00:23:09,012 Não! 462 00:23:09,763 --> 00:23:10,680 Vá se estrepar. 463 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Falaram que esse show era divertido. 464 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 Mentiram para mim! 465 00:23:15,185 --> 00:23:16,937 Helen, como está indo? 466 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 Muito bem. 467 00:23:20,107 --> 00:23:22,609 Esse é só um? Meu Deus. 468 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 - Justin. - E aí? 469 00:23:25,153 --> 00:23:27,239 - Me ensina a derrubar alguém? - Claro. 470 00:23:27,322 --> 00:23:29,449 É mesmo? Quem eu derrubo? 471 00:23:29,533 --> 00:23:30,742 Um cinegrafista? 472 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 Wes! 473 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 Wes, posso te derrubar? 474 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 Ensine-me a derrubá-lo. 475 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 Certo, Justin. 476 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 Tem que manter a cabeça erguida com o quadril. 477 00:23:45,424 --> 00:23:46,425 Cabeça erguida… 478 00:23:46,508 --> 00:23:48,969 - Nicole, cuidado! - Cabeça erguida, Wes. 479 00:23:49,052 --> 00:23:50,303 Agache-se um pouco. 480 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 Pronto. 481 00:23:52,722 --> 00:23:55,684 Wes, cuidado! Você está em perigo. 482 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Agora tente derrubar. 483 00:23:57,352 --> 00:23:59,896 - É só ir e derrubá-lo? - É, basicamente. 484 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Tudo bem. 485 00:24:03,191 --> 00:24:05,986 Meu Deus! Nossa! 486 00:24:09,906 --> 00:24:12,284 - Que impressionante, Nicole. - Obrigada. 487 00:24:12,367 --> 00:24:14,744 Puxa, os fones de ouvido saíram voando. 488 00:24:14,828 --> 00:24:17,747 É impossível isso não passar em câmera lenta. 489 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 Meu Deus! 490 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 Faltam oito minutos! 491 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 Estou encrencado. 492 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 Bom, creme de manteiga pra dentro. 493 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 Olhe a espessura do creme de manteiga. 494 00:24:34,222 --> 00:24:37,225 - Isso está errado? Está, sim. - Olhe. Parece gesso. 495 00:24:37,893 --> 00:24:39,644 Vão provar um pouco de papel. 496 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 Vou abri-lo e enfiar nele. 497 00:24:42,105 --> 00:24:44,357 Depois, tenho que endurecer a barriga. 498 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 A Helen está usando o fondant para isolar a… 499 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 Bom, pelo menos é alguma coisa, né? 500 00:24:51,698 --> 00:24:53,742 Não dá certo. Eles precisam enfiar chocolates 501 00:24:53,825 --> 00:24:57,704 na cavidade para a coalhada não escorrer para o bolo. 502 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 Então, chocolate é à prova d'água? 503 00:24:59,623 --> 00:25:01,708 É praticamente à prova d'água, sim. 504 00:25:01,791 --> 00:25:03,710 - Certo. - Tenho um maiô de chocolate. 505 00:25:06,755 --> 00:25:08,715 É outro tipo de alienígena. 506 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 O meu está… 507 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 Incompleto? 508 00:25:11,885 --> 00:25:15,680 Ele está tão confiante. Mas as falhas estão começando a aparecer. 509 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 Está bem mais azul do que esperava. 510 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 Estraguei tudo. 511 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 - Não se quebre. - Isso fica aí. 512 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 Puxa, que cabelo pesado. 513 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 Isto é um pesadelo. 514 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 Um pesadelo. Perfeito para Halloween. 515 00:25:31,905 --> 00:25:34,491 Só falta um minuto! 516 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 Meu cabelo está caindo. 517 00:25:39,204 --> 00:25:40,747 Sim, vamos fazer os olhos. 518 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 A boca. 519 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 Olhos. 520 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 Cara, faltam as pernas. 521 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 É hora de um audible. 522 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 Não parece nada bom. 523 00:25:50,715 --> 00:25:55,178 - Vi o Phil fazer a mesma coisa. - Pensei: "Bom, não sou o único." 524 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 Vinte e cinco segundos! 525 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 Precisarei de férias depois disso. 526 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 Ele tem um chapéu. 527 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 Isso não foi como o esperado. 528 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Tanto faz, é isso que vão receber. 529 00:26:05,146 --> 00:26:10,443 Cinco, quatro, três, dois, um… Acabou! 530 00:26:10,527 --> 00:26:15,323 E minha peruca também. Podem arrumar isso, por favor? 531 00:26:18,827 --> 00:26:22,581 Certo, Helen, este é o bolo de autópsia alienígena gosmento 532 00:26:22,664 --> 00:26:25,834 que estava tentando fazer, e vamos ver o que você fez. 533 00:26:26,334 --> 00:26:27,168 Mandei bem! 534 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 Helen. 535 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 Gostei dele. 536 00:26:32,507 --> 00:26:35,302 Gostei de que seu alienígena use óculos escuros. 537 00:26:35,802 --> 00:26:37,721 Não sei se posso falar o que a boca parece. 538 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 É idêntica àquela. 539 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 Gosto da ideia de que tem bolo aí dentro. 540 00:26:45,186 --> 00:26:48,273 Eu me importo com o interior, porque sou profunda. 541 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 Que bom. 542 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 Tudo bem, Helen. 543 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 Corte esse bolo! 544 00:26:55,488 --> 00:26:57,532 Vamos ver essa gosma, Helen. 545 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 Cadê a gosma? 546 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 Aí está ela! 547 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 - Certo, sim. - A imagem que interessa! 548 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 Tem um pouco de gosma. 549 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 Mas não pôs chocolates no fundo. 550 00:27:09,294 --> 00:27:13,715 Você usou fondant e o bolo absorveu toda a gosma. 551 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Desculpe. 552 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 Eu te amo. 553 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 Pois é. Desculpe, alienígena. 554 00:27:19,220 --> 00:27:23,016 - Você deve ser uma avó incrível. - Queria que fosse minha avó. 555 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 Ah, Helen. Volte para lá. 556 00:27:28,271 --> 00:27:30,982 Muito bem, Phil. Vamos ver o que fez. 557 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 Mandei bem! 558 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 Puxa, essas pernas são minúsculas. 559 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 Tive problemas com o cereal. 560 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 Você viu bem aquele cara? 561 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 Não parecia fazer diferença. 562 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 Phil, vamos ver a gosma. 563 00:27:49,292 --> 00:27:50,210 Será um prazer. 564 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 Que belo corte feliz. 565 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 - Muito bem, é isso aí! - Isso! 566 00:27:56,466 --> 00:27:58,343 Certo, está escorrendo. 567 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 Que camada "peri-gosma". 568 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Não acredito… 569 00:28:07,477 --> 00:28:08,853 Puxa vida. 570 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 Que gosma molenga. 571 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 Nossa. 572 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Bom, Phil, temos outro bolo para ver. 573 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 Então, vou pedir que volte ao seu lugar. 574 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 Tudo bem. 575 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 Certo, Justin. Vamos ver o que fez. 576 00:28:24,494 --> 00:28:25,328 Mandei bem! 577 00:28:28,248 --> 00:28:31,167 É a coisa mais horripilante que vi na minha vida. 578 00:28:31,251 --> 00:28:32,085 Meu Deus! 579 00:28:32,168 --> 00:28:36,631 A cor que você escolheu. Esses lábios e esses olhos. 580 00:28:36,715 --> 00:28:42,053 - Os lábios estão de ponta-cabeça? - Estão, sim! Estão de ponta-cabeça. 581 00:28:42,762 --> 00:28:45,098 Meu Deus. Isso é incrível, Justin. 582 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Tem que cortá-lo. 583 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 Vamos lá. 584 00:28:47,851 --> 00:28:49,728 Ele não tem rosto. 585 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 A consistência, Justin! 586 00:28:55,483 --> 00:28:57,152 A Chelsea está chorando. 587 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 Há algo nessa gosma escorrendo enquanto ele sorri. 588 00:29:00,905 --> 00:29:01,740 Pronto. 589 00:29:03,533 --> 00:29:04,617 Muito dramático. 590 00:29:04,701 --> 00:29:07,454 Obrigado, Justin. Isso foi precioso. 591 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 - Bom… - Tchau. 592 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 Bom, confeiteiros, cortem suas melhores fatias desses bolos alienígenas. 593 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 Jacques, vamos. 594 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 Chelsea, vamos. 595 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Ainda tenho uma chance. 596 00:29:21,885 --> 00:29:24,763 Espero que o sabor me dê o campeonato. 597 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Não ficou tão diferente, se olhar bem. 598 00:29:32,854 --> 00:29:37,192 Helen, primeiro você. Vamos experimentar este bolo. 599 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 O quê? 600 00:29:45,492 --> 00:29:47,452 O seu glacê é tão grosso. 601 00:29:48,787 --> 00:29:52,624 Mas não ligo. Ela é gordinha, então me identifico. 602 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Gostei. 603 00:29:53,625 --> 00:29:56,461 Então, a coalhada tem gosto de limão 604 00:29:56,544 --> 00:30:00,006 e isso ajuda no sabor do bolo e do creme de manteiga. 605 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 Quer dizer, se amolecesse a manteiga na batedeira 606 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 ficaria bem mais leve. 607 00:30:05,345 --> 00:30:06,638 Chelsea? 608 00:30:06,721 --> 00:30:08,139 Delicioso. Não… 609 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Veio com tudo, Chelsea! 610 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 Helen, é literalmente pesado, mas está gostoso. 611 00:30:17,524 --> 00:30:18,691 Obrigada. 612 00:30:18,775 --> 00:30:19,651 Certo, Phil. 613 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 Pronto. 614 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 Bem… 615 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 Isso não é bom. 616 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 Não tem nada seco. É agradável ao meu paladar. 617 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 Gostei do limão. Acrescentou mais alguma coisa ao bolo? 618 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 Sim, no creme de manteiga. Tentei torrar coco. 619 00:30:40,463 --> 00:30:42,131 Você mesmo torrou? 620 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 - Sim, no forno. - Por conta própria? 621 00:30:46,135 --> 00:30:48,805 Sim. Normalmente, o creme de manteiga é úmido 622 00:30:48,888 --> 00:30:52,267 e os flocos sugam essa umidade. 623 00:30:52,350 --> 00:30:54,894 É um passo que não precisa dar para torrar. 624 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 Na primeira mordida, achei gomoso. 625 00:30:57,146 --> 00:30:59,399 Depois dei outra e mudei de ideia. 626 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 Sei lá, estou perdendo a noção da realidade. 627 00:31:03,403 --> 00:31:04,696 - Eu entendo. - Certo. 628 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Justin. 629 00:31:07,115 --> 00:31:07,949 Chegou a hora. 630 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 Puxa, lá vamos nós. 631 00:31:11,995 --> 00:31:15,039 A consistência de tudo está errada. 632 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 Nunca provei um bolo tão molhado! 633 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Está úmido? 634 00:31:25,258 --> 00:31:26,801 Não, está molhado. 635 00:31:27,468 --> 00:31:28,344 Droga. 636 00:31:28,845 --> 00:31:32,724 Está um pouco abaixo da média, e também é meio pesado. 637 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 Que loucura. 638 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Não sei como explicar isto em termos de futebol americano. Pisou na bola? 639 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 Isso não é bom. 640 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 Vocês são pessoas muito legais. 641 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 - E amam suas famílias. - Sim. 642 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 E teremos que escolher um vencedor, o que parece inconcebível. 643 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 E alguém vai ganhar dinheiro! 644 00:32:04,047 --> 00:32:09,302 Quem vencer o desafio vai embora com 10 mil dólares 645 00:32:09,385 --> 00:32:13,431 e o troféu do Mandou Bem de Halloween. 646 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 Sorriam. 647 00:32:34,452 --> 00:32:39,832 Certo, Chelsea, está pronta para esbanjar a grana? 648 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 Pareço pronta? 649 00:32:43,252 --> 00:32:47,590 Vamos mandar esse bagulho de volta ao lugar de onde veio! 650 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 - O quê? Ainda é cedo? - Ainda não! 651 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 Cara, você me pegou de jeito. 652 00:32:58,226 --> 00:32:59,394 Certo, Jacques? 653 00:32:59,477 --> 00:33:03,189 Confeiteiros, devo dizer que dois dos bolos estavam muito bons, 654 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 mas só um confeiteiro fez um alienígena completo. 655 00:33:11,781 --> 00:33:13,366 Então, quem venceu foi… 656 00:33:15,576 --> 00:33:16,536 a Helen. 657 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 Helen! Isso! Legal! 658 00:33:24,252 --> 00:33:26,504 A vovó está levando o troféu pra casa. 659 00:33:28,923 --> 00:33:30,383 Significa tudo para mim. 660 00:33:30,466 --> 00:33:32,927 Queria muito deixar meus netos orgulhosos. 661 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Consegui, queridos, eu consegui! 662 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 Tem um discurso? Olhe pra câmera e dê seu discurso. 663 00:33:38,599 --> 00:33:43,187 Mandei bem! Meu Deus, vou dormir com isso. 664 00:33:45,023 --> 00:33:48,526 Vou tirar uma foto. Fiquem aí enquanto eu tiro. 665 00:33:49,027 --> 00:33:50,486 Minha nossa. 666 00:33:53,364 --> 00:33:55,491 Este Mandou Bem de Halloween acabou. 667 00:33:55,575 --> 00:33:56,826 Até mais, gosmentos! 668 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 Feliz Halloween! 669 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Às vezes, isto é como um sonho febril. 670 00:34:26,439 --> 00:34:28,441 Legendas: Rodrigo Henriques