1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
É o Mandou bem de Halloween!
3
00:00:20,103 --> 00:00:25,275
Onde os bolos começam como lindos sonhos,
mas acabam virando pesadelos.
4
00:00:26,067 --> 00:00:29,487
Eu sou Nicole Byer, a senhora
deste caos monstruoso.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,822
- Corta.
- O quê?
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,491
- Estou indo bem.
- Muito bem, foi só a iluminação.
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,994
- Vamos de novo.
- Quem é o responsável…?
8
00:00:36,077 --> 00:00:39,497
Sou Nicole Byer. A temporada será cheia
de travessuras de Halloween
9
00:00:39,581 --> 00:00:43,084
e algumas visitas-surpresa
de programas da Netflix.
10
00:00:43,168 --> 00:00:46,880
Hoje, três confeiteiros corajosos
recriarão sobremesas profissionais
11
00:00:46,963 --> 00:00:51,801
apresentando o mais nojento e viscoso
dos ingredientes de Halloween: gosma.
12
00:00:51,885 --> 00:00:55,096
A chance de ganhar
10 mil dólares está em jogo.
13
00:00:55,847 --> 00:00:57,182
Então, vamos conhecer…
14
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
Vamos pegar leve?
15
00:00:58,516 --> 00:01:00,477
Vamos pegar leve com a gosma?
16
00:01:00,560 --> 00:01:02,687
Está mesmo indo para todo lado!
17
00:01:02,771 --> 00:01:04,773
Está indo… Ei, Wes!
18
00:01:05,273 --> 00:01:07,317
Não vejo meu rosto lindo. Wes!
19
00:01:10,570 --> 00:01:14,157
Meu nome é Phil Janiszewski,
sou professor de Ciências.
20
00:01:14,240 --> 00:01:17,035
Comecei a assar
após anos adorando cozinhar.
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,121
Ainda sou um novato
quando se trata de decoração.
22
00:01:20,205 --> 00:01:24,042
Tentei fazer um bolo em forma de pino
de boliche no aniversário do meu filho.
23
00:01:26,252 --> 00:01:29,589
Mas ficou parecendo algo questionável.
Então, nada bom.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,551
Sou Helen Williams,
sou enfermeira aposentada.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
Estou aqui por causa dos meus netos.
26
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
Cozinhamos juntos há anos
e estou aqui para orgulhá-los.
27
00:01:39,516 --> 00:01:41,851
Quase sempre dá para comer o que faço.
28
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
Eu sou Justin Bethel.
Jogo para o New England Patriots na NFL.
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,734
Entrei na confeitaria
ainda no ensino médio.
30
00:01:49,818 --> 00:01:52,737
Estou acostumado a competir
em alto nível sendo observado.
31
00:01:52,821 --> 00:01:55,156
Umas pessoas competindo
e uns jurados,
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
não acho que isso vá me enfraquecer.
33
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Feliz Halloween, confeiteiros.
Já estão assustados?
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,705
- Apavorados.
- Estamos quase lá.
35
00:02:03,206 --> 00:02:05,416
Justin, soube que está na NFL.
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
- É verdade.
- Em que time?
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,294
New England Patriots.
38
00:02:08,378 --> 00:02:09,420
Você mora…
39
00:02:13,842 --> 00:02:14,759
na Nova Inglaterra?
40
00:02:15,969 --> 00:02:16,803
Essa não!
41
00:02:17,804 --> 00:02:20,306
Essa não! Vão usar isso no programa.
42
00:02:22,016 --> 00:02:28,314
Bem, confeiteiros, tenho uma luz
que ilumina minha vida todo Halloween.
43
00:02:28,398 --> 00:02:32,610
O chef confeiteiro profissional
e chocolatier, Jacques Torres.
44
00:02:32,694 --> 00:02:35,655
Bonjour, pessoal, e boa sorte.
45
00:02:35,738 --> 00:02:38,074
Mal posso esperar para ver o que farão.
46
00:02:38,158 --> 00:02:42,662
Certo, confeiteiros, vejam quem
é a jurada gosmenta de hoje.
47
00:02:42,745 --> 00:02:47,292
É a atriz e comediante Chelsea Peretti!
48
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Diga "oi" às pessoas assustadas, Chelsea.
49
00:02:49,961 --> 00:02:51,504
- Oi, pessoal.
- Oi.
50
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Olá, bem-vindos. E boas-vindas a mim,
pois não costumo vir aqui.
51
00:02:57,552 --> 00:03:00,513
ESCOLHA DO CONFEITEIRO
52
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Bom, pessoal, para a Escolha
do Confeiteiro de Halloween,
53
00:03:03,516 --> 00:03:05,310
bolamos a tarefa mais medonha.
54
00:03:05,393 --> 00:03:07,896
Não quebrem a cabeça ao fazer essas…
55
00:03:09,856 --> 00:03:12,734
cabeças de abóbora de Halloween gosmentas!
56
00:03:12,817 --> 00:03:13,693
Minha nossa!
57
00:03:14,777 --> 00:03:19,908
Temos uma abóbora rabugenta
outra assustadora e outra feliz.
58
00:03:20,491 --> 00:03:24,495
As cabeças das abóboras
são recheadas de pipoca caramelizada
59
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
para formar um corpo coberto
de fondant alaranjado.
60
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
Os olhos e outros detalhes faciais
são feitos de chocolate moldável,
61
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
inclusive a tampa da abóbora, que sai
62
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
para expor os miolos
de pipoca caramelizada.
63
00:03:37,717 --> 00:03:42,388
A camada de gosma no cérebro
é um molho de geleia de pimenta-jalapenho.
64
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Que picante!
65
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
Helen, que cabeça
de abóbora gosmenta quer?
66
00:03:48,436 --> 00:03:52,357
- Tenho medo, mas fico com a Rabugenta.
- Tudo bem. Justin?
67
00:03:52,440 --> 00:03:54,651
Vou ficar com o amigo sorridente ali.
68
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
Phil, para você sobrou…
69
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
A assustadora!
70
00:03:57,862 --> 00:04:02,033
Isso aí! Bom, vão buscar esses miolos
caramelizados escorrendo,
71
00:04:02,116 --> 00:04:04,744
pois só têm 45 minutos, a partir de agora.
72
00:04:04,827 --> 00:04:06,412
- Obrigado.
- De nada.
73
00:04:06,496 --> 00:04:08,206
Certo, vamos lá.
74
00:04:08,289 --> 00:04:11,834
"Aqueça o óleo em fogo alto.
Coloque alguns grãos na panela."
75
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
Vou fazer a pipoca primeiro.
76
00:04:14,879 --> 00:04:15,755
Eu consigo.
77
00:04:16,256 --> 00:04:18,633
Certo, Jacques. Como você faria isso?
78
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
A primeira coisa que eles têm
a fazer é estourar a pipoca,
79
00:04:22,303 --> 00:04:25,807
depois colocá-la no forno
em fogo baixo pra mantê-la quente.
80
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
Depois, fazer o caramelo
e a gosma de pimenta-jalapenho.
81
00:04:28,893 --> 00:04:32,063
Depois, formar e cobrir
a bola de pipoca com fondant.
82
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
E finalmente, usar fondant
e chocolate moldável
83
00:04:34,857 --> 00:04:37,735
para fazer o rosto e os detalhes
84
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
para completar a abóbora,
que é a cabeça do caramelo.
85
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Bem que tomei gosma
de jalapenho no café da manhã.
86
00:04:43,950 --> 00:04:45,743
Então, é muita coincidência.
87
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
- Lamento.
- Que gostoso!
88
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Te ouvi pipocar, Helen.
89
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
Estou pipocando.
90
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
Estou ouvindo. Está acontecendo.
91
00:04:54,127 --> 00:04:57,630
Não sou tão fã de Halloween.
Não assisto a filmes de terror.
92
00:04:57,714 --> 00:05:00,758
Não quero ver nada vindo para cima de mim.
93
00:05:01,884 --> 00:05:04,095
Ficarei em casa, me preparando pro Natal.
94
00:05:04,178 --> 00:05:06,097
Bom, tenho que enfiar isso aqui.
95
00:05:07,181 --> 00:05:08,266
Está me atacando…
96
00:05:10,059 --> 00:05:14,522
No Halloween, meus netos e eu fazemos
um desafio confeiteiro do Mandou Bem.
97
00:05:14,605 --> 00:05:19,235
Todos usamos a mesma receita,
mas perco para crianças de 10 e 12 anos.
98
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
É constrangedor.
99
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
Não quero que quebrem
os dentes com os piruás.
100
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Estão estourando!
101
00:05:26,409 --> 00:05:28,328
Estou até o pescoço, pra variar.
102
00:05:28,411 --> 00:05:33,082
Temos uma avó com anos de experiência,
um atleta profissional da NFL,
103
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
e depois, esse professor paspalho.
104
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
Tomara que seja pipoca suficiente.
105
00:05:37,754 --> 00:05:41,632
É a natureza da fera.
Estou aqui, pronto para isso, podem vir.
106
00:05:42,967 --> 00:05:43,801
Certo.
107
00:05:45,553 --> 00:05:46,888
Preciso de corante verde.
108
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
- Jacques, uma pergunta.
- Oui.
109
00:05:49,390 --> 00:05:53,770
Dois dos participantes colocaram
a pipoca no forno e um, não.
110
00:05:54,395 --> 00:05:57,732
Então, o problema pode ser
que a pipoca fique fria
111
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
e que o caramelo endureça
por ter algo frio nele.
112
00:06:00,777 --> 00:06:04,280
Se a pipoca estiver quente,
dá tempo de misturar.
113
00:06:04,364 --> 00:06:05,656
Preciso me aquecer.
114
00:06:08,201 --> 00:06:11,120
"Misturar o caramelo
e o corante na manteiga até derreterem."
115
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
"Misturar o caramelo
e o corante na manteiga."
116
00:06:14,749 --> 00:06:16,000
Preciso de caramelo!
117
00:06:16,584 --> 00:06:18,086
Como está indo, Phil?
118
00:06:18,169 --> 00:06:21,381
Tenho medo de tocar no fundo da panela
e estar quente demais.
119
00:06:21,464 --> 00:06:23,758
Não sei se estou tendo
uma leitura exata.
120
00:06:23,841 --> 00:06:27,220
É complicado mesmo,
tocar "lá embaixo" e esquentar demais.
121
00:06:31,182 --> 00:06:32,350
Phil, deve ter um espaço.
122
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
- Deve… Tudo bem.
- Sim.
123
00:06:34,394 --> 00:06:36,020
Então, é só enfiar aqui?
124
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Isso é meio…
125
00:06:38,606 --> 00:06:39,649
Pronto.
126
00:06:39,732 --> 00:06:42,819
Isso não é… Isso tem que cozinhar mais.
127
00:06:43,319 --> 00:06:46,906
Quer saber, Nicole?
Não vejo a Helen usando um termômetro.
128
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Como saberá
quando o caramelo estiver pronto?
129
00:06:49,325 --> 00:06:52,703
E se a Helen não esquentar
na temperatura certa?
130
00:06:52,787 --> 00:06:57,291
Poderia queimá-lo ou não cozinhar
até o açúcar endurecer e caramelizar.
131
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
Errado, errado, errado.
132
00:06:59,752 --> 00:07:03,464
- O seu chegou a 120°C?
- Não, estou com medo de queimar.
133
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
Sinto que vou desviar
o olhar e estragar tudo.
134
00:07:06,467 --> 00:07:09,220
O Phil tem tirado
e recolocado o termômetro,
135
00:07:09,303 --> 00:07:11,597
o que vai dar uma leitura falsa.
136
00:07:11,681 --> 00:07:16,477
E se passar de 120°C, ficará grudento
demais e deixará a pipoca crocante.
137
00:07:17,145 --> 00:07:17,979
Certo.
138
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
"Fazer a gosma."
139
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
Geleia de pimenta-jalapenho.
Um vidro inteiro disso.
140
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
Tenho o açúcar e o corante verde.
141
00:07:27,738 --> 00:07:29,615
Certo, geleia.
142
00:07:30,199 --> 00:07:33,828
Tenho isso em casa.
Eu uso quando faço tábuas de charcutaria.
143
00:07:33,911 --> 00:07:39,292
Sim, charcutaria. Sou meio fluente
na área da pimenta-jalapenho.
144
00:07:39,375 --> 00:07:42,587
Esta é a minha gosma,
tem que pôr em cima disso.
145
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
Helen, você é casada?
146
00:07:45,756 --> 00:07:49,051
Sim, um policial sarado tinha
se mudado pra minha rota.
147
00:07:49,844 --> 00:07:52,513
Ao descobrir que era solteiro,
bati na porta dele
148
00:07:52,597 --> 00:07:55,433
e disse: "Oi, bonitão, tem selos
precisem de uma lambida?"
149
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
Helen!
150
00:08:00,229 --> 00:08:01,272
Juntos há 30 anos.
151
00:08:01,355 --> 00:08:03,900
- Trinta anos?
- Isso é selo pra caramba!
152
00:08:05,067 --> 00:08:06,694
É selo pra caramba, garota.
153
00:08:10,031 --> 00:08:14,285
Isso vai desmoronar assim
que a gosma entrar.
154
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
Mais ou menos, é desse tamanho.
155
00:08:16,287 --> 00:08:19,123
A bola de pipoca do Justin
parece bem densa.
156
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
Seus braços fortes de jogador
a estão amassando.
157
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
É que ele está acostumado
a lidar com bolas.
158
00:08:24,295 --> 00:08:26,422
Embora não tenha forma
de bola de futebol.
159
00:08:32,303 --> 00:08:35,515
Não quero dedar, mas o Phil
colocou chocolate na dele,
160
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
e não tem na receita da pipoca.
161
00:08:37,558 --> 00:08:41,270
Acho que usar chocolate
sempre deveria ser permitido.
162
00:08:41,771 --> 00:08:42,855
- Não acha?
- Obrigada.
163
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Sempre, em qualquer lugar.
164
00:08:44,524 --> 00:08:47,902
- Claro que sempre deveria ser permitido.
- Exato!
165
00:08:47,985 --> 00:08:51,030
Há tempos, chocolate
não era permitido em alguns lugares.
166
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
- Sério?
- Sim, era separado.
167
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Diziam que havia igualdade, mas não havia.
168
00:08:56,035 --> 00:08:56,953
Agora entendeu.
169
00:08:57,036 --> 00:08:59,997
Sou burra, muito mesmo.
Obrigada pelo convite.
170
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Não tem forma de bola.
171
00:09:05,002 --> 00:09:06,420
Não está grudando.
172
00:09:06,504 --> 00:09:08,756
Sabe de uma coisa? Vou só fazer isso.
173
00:09:09,465 --> 00:09:12,426
Não sei o que está fazendo,
mas parecia um bolinho.
174
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
Meu pobre e triste homem-abóbora.
175
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Restam 16 minutos!
176
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Vai ficar terrível.
177
00:09:24,272 --> 00:09:27,108
Certo, tenho chocolate moldável.
Preciso de um nariz.
178
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
Estou tentando fazer os olhos.
179
00:09:30,319 --> 00:09:32,780
Como se cola fondant em fondant?
180
00:09:32,863 --> 00:09:33,781
Vou tentar com…
181
00:09:37,493 --> 00:09:38,869
Fondant gruda com água?
182
00:09:38,953 --> 00:09:40,663
GRUDA, PHIL!
183
00:09:40,746 --> 00:09:44,959
A essas alturas,
só estou tentando mostrar algo a eles.
184
00:09:45,042 --> 00:09:46,460
Não sei bem o que será.
185
00:09:46,544 --> 00:09:49,463
Helen, você é de Long Island.
Já foi a Jersey?
186
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Por que iria lá?
187
00:09:51,424 --> 00:09:52,550
"Por que iria lá?"
188
00:09:52,633 --> 00:09:54,510
Eu sou de Jersey!
189
00:09:54,594 --> 00:09:56,137
Jersey é um estado lindo.
190
00:09:56,220 --> 00:10:00,099
Eu sei, entendo perfeitamente.
Tem lixo por toda a parte.
191
00:10:00,182 --> 00:10:02,893
É só apertar o nariz
ao andar, que resolve.
192
00:10:03,394 --> 00:10:05,980
AMAMOS VOCÊ, NOVA JERSEY
MANDOU BEM
193
00:10:08,024 --> 00:10:10,860
Tenho muito a fazer e pouco tempo.
194
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Preciso fazer uma boca
na minha abóbora.
195
00:10:13,404 --> 00:10:15,114
Então, é hora de um audible.
196
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
AUDIBLE:
1) MUDANÇA DE PLANOS NA PARTIDA
197
00:10:17,199 --> 00:10:19,076
2) CONSERTAR UM ERRO DE CONFEITARIA
198
00:10:19,160 --> 00:10:21,245
Vamos com o sorriso pirata.
199
00:10:22,038 --> 00:10:25,041
Sabe o que eu disse na despensa?
"Quero lábios."
200
00:10:25,124 --> 00:10:26,125
Passe os lábios.
201
00:10:26,917 --> 00:10:30,838
Sinto-me um cirurgião plástico
prestes a consertar meu paciente.
202
00:10:30,921 --> 00:10:33,049
Só falta um minuto.
203
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Certo. Dentes.
204
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
Meu Deus. O que está faltando?
205
00:10:38,638 --> 00:10:39,805
O meu gato!
206
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
Minha nossa!
207
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Tampa.
208
00:10:43,726 --> 00:10:44,644
Já tem rosto.
209
00:10:44,727 --> 00:10:49,231
Cinco, quatro, três, dois, um. Acabou!
210
00:10:49,315 --> 00:10:51,025
Cara, que horror.
211
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
Pelo menos o meu é gostoso.
212
00:10:55,696 --> 00:11:00,409
Oi, Helen. Era para você fazer uma cabeça
de abóbora rabugenta e gosmenta.
213
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Vamos ver o que fez.
214
00:11:02,578 --> 00:11:03,412
Mandei bem!
215
00:11:05,081 --> 00:11:06,248
Sabe…
216
00:11:07,083 --> 00:11:08,626
Usa um chapéu de igreja.
217
00:11:09,293 --> 00:11:11,796
É muito engraçado porque tem um bigode.
218
00:11:11,879 --> 00:11:14,340
- Em honra…
- O Jacques não tem bigode.
219
00:11:14,423 --> 00:11:16,842
Não, não, não. Ele é francês.
220
00:11:17,426 --> 00:11:18,594
Ah, ele é francês.
221
00:11:18,678 --> 00:11:24,392
Ele parece meio francês.
A boina, o bigode. Oui, oui, abóbora.
222
00:11:24,475 --> 00:11:30,314
Certo, Jacques, por que não nos serve
aquela cabeça de abóbora rabugenta?
223
00:11:38,322 --> 00:11:40,950
Acho que nunca provei essa textura.
224
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
- Grudento.
- Não sinto gosto de pimenta.
225
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Só sinto a doçura.
226
00:11:44,995 --> 00:11:46,831
Tem forma de pipoca.
227
00:11:46,914 --> 00:11:49,542
Isso me lembra
quando mascava papel na escola
228
00:11:49,625 --> 00:11:51,377
e fazia bolinhas para cuspir.
229
00:11:51,460 --> 00:11:53,462
Não sinto o gosto do caramelo.
230
00:11:53,546 --> 00:11:59,343
Se não usar um termômetro no açúcar,
vai apagar o fogo antes de caramelizar.
231
00:11:59,427 --> 00:12:02,012
- Foi o que faltou aqui.
- Certo.
232
00:12:02,096 --> 00:12:04,515
Muito bem, Helen, adieu para você.
233
00:12:04,598 --> 00:12:05,599
- Obrigada.
- Merci.
234
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
Phil!
235
00:12:09,353 --> 00:12:12,106
Então esta é a cabeça
de abóbora assustadora
236
00:12:12,189 --> 00:12:15,776
que tentou fazer.
Vamos ver a que você fez, Phil.
237
00:12:16,360 --> 00:12:17,194
Mandei bem!
238
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
Puxa vida.
239
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
Temos um pouco de milho doce aí.
240
00:12:23,534 --> 00:12:25,745
- Acho que tem uma aranha em cima.
- Sim.
241
00:12:25,828 --> 00:12:28,122
Que negócio é esse branco na cara dele?
242
00:12:28,205 --> 00:12:29,582
Também são dentes.
243
00:12:29,665 --> 00:12:31,167
Tem uma mistura dental.
244
00:12:31,751 --> 00:12:36,005
Eu não entendia toda a geografia,
mas já estou em dia. Obrigada.
245
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
- Agradeço.
- Vamos provar.
246
00:12:38,215 --> 00:12:39,049
Cortando.
247
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
- Certo.
- Temos mais caramelo aqui.
248
00:12:41,719 --> 00:12:42,720
Essa não!
249
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
Fiz um tratamento odontológico
e espero que não o reverta.
250
00:12:48,184 --> 00:12:50,269
Certo, vamos lá. Nossa.
251
00:12:51,395 --> 00:12:54,148
A julgar pelas suas expressões,
252
00:12:54,231 --> 00:12:57,067
acho que não está indo tão bem.
253
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
Então, está gosmento?
254
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
Crocante? Algo mais?
255
00:13:01,697 --> 00:13:02,656
Tem o caramelo.
256
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Meu palpite é que passou de 120°C.
257
00:13:05,659 --> 00:13:08,162
Então, ao morder,
é um pouco pegajoso e crocante.
258
00:13:08,245 --> 00:13:09,955
Eu nunca comi nada parecido
259
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
e devo continuar comendo o de sempre.
260
00:13:14,502 --> 00:13:16,420
Por que tem chocolate aí?
261
00:13:16,504 --> 00:13:19,381
Achei que seria algo extra.
262
00:13:19,465 --> 00:13:20,716
E adoramos surpresas.
263
00:13:20,800 --> 00:13:23,260
- Adoro surpresas. Sem dúvida.
- Sim, por que não?
264
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
A propósito, tchau, Phil.
265
00:13:25,387 --> 00:13:27,431
- Tchau, Phil!
- Boa sorte na sua jornada.
266
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
Justin!
267
00:13:29,683 --> 00:13:33,354
Vamos ver a cabeça de abóbora feliz
e viscosa que tentou fazer
268
00:13:33,437 --> 00:13:35,648
e a que acabou fazendo.
269
00:13:38,234 --> 00:13:39,276
Mandei bem!
270
00:13:40,820 --> 00:13:42,321
Isso é para o Instagram.
271
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
Que engraçado!
272
00:13:48,494 --> 00:13:51,622
Ela tem lábios grandes.
Só faltam os cílios.
273
00:13:51,705 --> 00:13:53,833
Tem cabelo,
não fez a trama completa.
274
00:13:53,916 --> 00:13:56,043
É a abóbora mais lisa que já vimos.
275
00:13:56,627 --> 00:13:57,962
Ela tem um bom volume.
276
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Mas não sei
se aceito o gato, essa bolinha.
277
00:14:03,968 --> 00:14:06,053
- Jacques, corte a abóbora.
- Vamos.
278
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
- Atravessou o olho!
- Nossa! É mesmo.
279
00:14:09,765 --> 00:14:12,142
- Jacques, o Estripador.
- Jacques, o Estripador.
280
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
- Posso ficar com os lábios?
- Obrigada.
281
00:14:21,068 --> 00:14:23,153
Olhe a Chelsea! Ela metendo bronca!
282
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Meu Deus. É muito, muito… denso.
283
00:14:26,365 --> 00:14:28,617
Eu estava mastigando como aquele rato.
284
00:14:30,703 --> 00:14:33,539
Acho que não tem noção
da sua força, apenas…
285
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
Mas… sinto a pimenta-jalapenho.
286
00:14:36,041 --> 00:14:36,876
Eu também.
287
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Na verdade, você preparou
como deveria, bom trabalho.
288
00:14:45,926 --> 00:14:47,386
Bom, é isso.
289
00:14:50,639 --> 00:14:52,892
Jacques, qual confeiteiro nos serviu
290
00:14:52,975 --> 00:14:57,229
os miolos de abóbora
mais gostosos e gosmentos de todos?
291
00:14:57,313 --> 00:15:00,566
Nicole, um confeiteiro fez
tudo grudento como deveria,
292
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
e ele foi…
293
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
o Justin.
294
00:15:07,531 --> 00:15:10,910
Ei! Obrigado, obrigado, obrigado.
295
00:15:10,993 --> 00:15:13,495
Chelsea, diga ao Justin o que ele ganhou.
296
00:15:13,579 --> 00:15:16,540
Nicole, a festa da pipoca vai
continuar pipocando
297
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
quando levar
este prêmio pipoqueiro para casa.
298
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Nossa!
299
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Nossa! Pipoca.
300
00:15:24,798 --> 00:15:29,470
Também ganhou o incrível Chapéu Dourado
do Confeiteiro do Mandou Bem.
301
00:15:30,596 --> 00:15:33,557
Confeiteiros, ótimo trabalho,
mas vamos continuar.
302
00:15:33,641 --> 00:15:35,184
Que ideia fabulosa.
303
00:15:35,267 --> 00:15:36,810
Vamos à porta número 2.
304
00:15:36,894 --> 00:15:39,521
TÁ PERFEITO OU TÁ MALFEITO
305
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
Ouçam a Chelsea pôr tudo pra fora.
306
00:15:42,733 --> 00:15:45,611
Confeiteiros, o que vou contar
não pode sair
307
00:15:45,694 --> 00:15:50,574
dessas três ou quatro,
talvez seis paredes.
308
00:15:51,200 --> 00:15:54,119
Vocês foram autorizados a participar
de um projeto
309
00:15:54,203 --> 00:15:56,330
de alto nível de segurança nacional.
310
00:15:56,413 --> 00:15:59,792
Seu estômago pode revirar
quando prepararem isto…
311
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Um bolo de autópsia alienígena!
312
00:16:06,340 --> 00:16:07,675
Puxa vida.
313
00:16:07,758 --> 00:16:10,928
É um docinho de bolo.
E não é só isso.
314
00:16:12,221 --> 00:16:13,263
Essa não.
315
00:16:13,347 --> 00:16:19,812
Ao abri-lo, irão encontrar vísceras
de gosma alienígena escorrendo.
316
00:16:19,895 --> 00:16:20,938
Olhem isso.
317
00:16:23,983 --> 00:16:27,528
Este bolo de autópsia alienígena
é um bolo de coco esculpido.
318
00:16:27,611 --> 00:16:30,990
Enrolados em fondant, os olhos,
dentes e todos os detalhes
319
00:16:31,073 --> 00:16:33,117
são feitos de chocolate moldável
320
00:16:33,200 --> 00:16:36,412
e a pele é pintada com tinta comestível.
321
00:16:36,495 --> 00:16:40,791
O interior da gosma alienígena
é uma coalhada viscosa.
322
00:16:40,874 --> 00:16:43,585
- Não adora a palavra "coalhada"?
- É claro.
323
00:16:43,669 --> 00:16:46,380
Se acham que vão entrar
em pânico, estou aqui.
324
00:16:46,463 --> 00:16:52,052
Apertem o botão do pânico e irei voando
para ajudá-los por três minutos.
325
00:16:52,136 --> 00:16:55,389
Há 10 mil dólares em jogo,
e preparar isso levará
326
00:16:55,472 --> 00:16:58,058
90 minutos do seu tempo. E começou.
327
00:17:02,563 --> 00:17:03,564
Isso é tão bom.
328
00:17:05,941 --> 00:17:08,736
Preciso tirar isto um pouco
para me concentrar.
329
00:17:08,819 --> 00:17:11,947
Primeira etapa: os conquistei
como pensei que faria.
330
00:17:12,031 --> 00:17:13,073
Segunda:
331
00:17:13,157 --> 00:17:14,033
CUIDADO
332
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Coco.
333
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Entre nessa despensa.
334
00:17:19,079 --> 00:17:19,913
Certo.
335
00:17:19,997 --> 00:17:23,083
Jacques, como faria
este bolo de autópsia alienígena?
336
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
Adoro esse bolo.
337
00:17:25,294 --> 00:17:29,214
Primeiro, precisam misturar a massa
do bolo com leite de coco pra dar sabor,
338
00:17:29,298 --> 00:17:31,925
depois preparar o creme de manteiga,
a coalhada de limão,
339
00:17:32,009 --> 00:17:35,596
e formar os braços e as pernas
com cereais de arroz tufado.
340
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
Depois, montar e cobrir com fondant,
341
00:17:38,182 --> 00:17:40,684
fazendo uma camada
de chocolate no interior
342
00:17:40,768 --> 00:17:42,269
antes de pôr a coalhada.
343
00:17:42,352 --> 00:17:46,106
E finalmente, devem decorar seu
alienígena gosmento
344
00:17:46,190 --> 00:17:48,817
para um bolo que seja de outro planeta.
345
00:17:49,401 --> 00:17:53,155
Vou tentar colocar meu bolo no forno.
Como se coloca isto?
346
00:17:53,238 --> 00:17:57,076
Vou me acalmar um pouco,
prestar mais atenção nas instruções.
347
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
"Misture separado",
meus netos me dizem isso.
348
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
Mas é a velha e os dois garanhões fofos.
349
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
A VELHA E OS DOIS GARANHÕES FOFOS
350
00:18:06,001 --> 00:18:07,753
Não vai dar certo.
351
00:18:07,836 --> 00:18:09,379
Duas xícaras de leite de coco.
352
00:18:10,464 --> 00:18:12,174
Deveria ter essa aparência?
353
00:18:12,257 --> 00:18:14,176
EM LEITE DE COCO,
O CREME ENDURECE EM CIMA.
354
00:18:14,259 --> 00:18:17,513
Deve ter umas duas xícaras
quando derreter, certo?
355
00:18:18,097 --> 00:18:20,641
Vamos acertar a altura desses bolos.
356
00:18:20,724 --> 00:18:22,559
Não quero meus bolos finos demais.
357
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Certo.
358
00:18:24,394 --> 00:18:25,562
Está espesso.
359
00:18:25,646 --> 00:18:26,814
Fiz a minha massa.
360
00:18:26,897 --> 00:18:30,192
Eu queria ir à despensa,
pegar uma forma quadrada,
361
00:18:30,275 --> 00:18:33,570
mas achei que poderia
poupar tempo usando essa assadeira.
362
00:18:34,404 --> 00:18:36,782
Não faço um bolo há tempos, mas…
363
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
Isto vai ter que resolver.
364
00:18:42,663 --> 00:18:44,456
- Certo.
- O primeiro a entrar.
365
00:18:44,957 --> 00:18:47,000
Helen, como vai?
366
00:18:47,501 --> 00:18:49,920
Acho que melhor
do que na primeira rodada.
367
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Ah, essa coisa caiu no…
368
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
- O que houve?
- O termômetro caiu no bolo.
369
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
- Tentou nos envenenar.
- Você tirou?
370
00:18:57,803 --> 00:19:00,514
- Sim.
- Não quero me intoxicar com mercúrio.
371
00:19:00,597 --> 00:19:02,182
Mas eu quero.
372
00:19:04,059 --> 00:19:06,895
E esta luva.
Também não queremos comer isso.
373
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
Certo.
374
00:19:10,107 --> 00:19:12,442
O próximo passo é preparar
a coalhada de limão.
375
00:19:12,526 --> 00:19:17,156
Minha primeira coalhada de limão.
"Açúcar, ovos e bater o suco de limão."
376
00:19:17,239 --> 00:19:19,908
Nem faço ideia
do que é uma coalhada de limão,
377
00:19:19,992 --> 00:19:23,036
mas sei que consigo seguir
a receita para ficar gostoso.
378
00:19:23,120 --> 00:19:23,954
Certo.
379
00:19:24,454 --> 00:19:25,289
Certo.
380
00:19:27,207 --> 00:19:29,126
- Tudo bem, Helen?
- Estou bem.
381
00:19:29,209 --> 00:19:30,127
Tudo bem.
382
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
Meu papel está pegando fogo.
383
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
Tenho isso a meu favor.
384
00:19:34,089 --> 00:19:36,800
Meu negócio verde está ficando espesso.
385
00:19:36,884 --> 00:19:41,638
Não acho que o meu vá ficar
mais espesso, mas espero que fique bom.
386
00:19:42,389 --> 00:19:44,266
Sim. Acho que é isso que quero.
387
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
Isso não parece tripas alienígenas?
388
00:19:49,062 --> 00:19:51,440
Falta uma hora, confeiteiros!
389
00:19:51,523 --> 00:19:53,358
Isso acelerou mesmo.
390
00:19:56,737 --> 00:19:58,155
Sempre devo ler adiante.
391
00:19:58,238 --> 00:19:59,323
Quando é a soneca?
392
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Helen.
393
00:20:00,908 --> 00:20:03,452
Não tem soneca?
Quero ligar para um amigo.
394
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Posso comprar uma vogal?
395
00:20:05,412 --> 00:20:06,413
Tudo bem.
396
00:20:12,920 --> 00:20:15,172
Isso não é nada bom. Essa não!
397
00:20:15,672 --> 00:20:19,134
Minha massa está bem mole e transbordando.
398
00:20:19,218 --> 00:20:20,427
Tem algo queimando?
399
00:20:20,510 --> 00:20:22,012
Sim, algo queimou.
400
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
- Tem algo queimando.
- Deixei o forno experimentar.
401
00:20:25,182 --> 00:20:26,934
Enchi demais a forma.
402
00:20:27,017 --> 00:20:29,519
Não sei o que está acontecendo aí.
403
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
Preciso de ajuda!
404
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
PÂNICO
405
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
É um pânico!
406
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
O que foi?
407
00:20:47,829 --> 00:20:49,081
Você encheu demais?
408
00:20:49,164 --> 00:20:51,833
Nossa, olhe essa fumaça, cara!
409
00:20:52,751 --> 00:20:56,588
- Justin queimou alguma coisa?
- Não, vou dar um toque defumado.
410
00:20:56,672 --> 00:20:58,757
Ele está queimando o forno. É isso.
411
00:20:58,840 --> 00:21:00,092
Queimou o forno?
412
00:21:00,175 --> 00:21:01,677
E está fedendo
413
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
Está fedendo mesmo.
414
00:21:04,596 --> 00:21:06,515
Isso não assou. Esqueça.
415
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Sim, foi…
416
00:21:07,516 --> 00:21:09,476
Não assou. A massa está muito espessa!
417
00:21:09,559 --> 00:21:11,561
Espere mais alguns minutos. Feche!
418
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
Certo, só queria ter certeza.
419
00:21:13,689 --> 00:21:17,067
Queria sentir um cheiro quentinho
de bolo de baunilha.
420
00:21:17,150 --> 00:21:19,361
Sinto muito. Veio ao programa errado.
421
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Tudo bem, está quase pronto.
422
00:21:22,072 --> 00:21:24,908
- Tudo bem, deixe mais um pouco.
- Certo.
423
00:21:24,992 --> 00:21:26,994
- Quero que fique leve e bom.
- Acabou!
424
00:21:27,077 --> 00:21:28,745
Muito obrigado.
425
00:21:28,829 --> 00:21:29,746
Boa sorte.
426
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
Certo. Estou bem onde quero estar.
427
00:21:33,750 --> 00:21:36,586
Quero torrar um pouco de coco
para pôr no creme.
428
00:21:36,670 --> 00:21:39,548
Preciso de algo que vá melhorar este bolo.
429
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
Coco torrado.
430
00:21:40,841 --> 00:21:43,093
Isso vai dar um toque extra.
431
00:21:43,176 --> 00:21:45,846
Gosto de um pouco de textura no recheio.
432
00:21:47,723 --> 00:21:49,224
O bolo deve estar pronto.
433
00:21:51,101 --> 00:21:54,021
Acho que isso poderia entrar
assim porque é macio.
434
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
Ela jogou um pedaço
de manteiga no fundo da tigela.
435
00:21:57,357 --> 00:21:58,692
Devia derreter, não é?
436
00:21:59,234 --> 00:22:01,236
Está cheio demais para colocar aí?
437
00:22:01,320 --> 00:22:04,573
Helen está tendo problemas
com o creme de manteiga.
438
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Helen, e o creme de manteiga?
439
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Está indo muito bem.
440
00:22:08,452 --> 00:22:10,537
Brincadeira, está indo muito bem.
441
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Ótimo barulho.
442
00:22:13,081 --> 00:22:13,915
SOM DA BATEDEIRA
443
00:22:13,999 --> 00:22:16,460
Esse é um barulho interessante.
444
00:22:19,671 --> 00:22:23,467
Essa batedeira está dando duro,
trabalhando mesmo.
445
00:22:23,550 --> 00:22:27,095
Tem muita coisa na batedeira.
Os batedores não giram.
446
00:22:27,179 --> 00:22:28,889
Eu fiz isso?
447
00:22:29,598 --> 00:22:31,725
Não sei o que fiz de errado aí.
448
00:22:35,854 --> 00:22:37,731
Como vai com os braços, Helen?
449
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Nem comecei.
- Pensei que seria como massinha.
450
00:22:40,859 --> 00:22:43,528
Sem dúvida, este bolo alienígena
é do mundo da ciência.
451
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
Infelizmente, sou da ciência física.
452
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
Os dedos, braços e as pernas,
isso é biologia.
453
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
Sinto que preciso de alguma cola.
454
00:22:51,119 --> 00:22:52,120
Trinta minutos!
455
00:22:52,204 --> 00:22:55,874
Toda vez que tento apertar o cereal,
o resto cai.
456
00:22:55,957 --> 00:22:58,335
Com os dedos, acabei fazendo um audible.
457
00:22:58,418 --> 00:23:02,506
Peguei chocolate moldável,
comecei a enrolar umas salsichinhas
458
00:23:02,589 --> 00:23:04,007
e colando em cima.
459
00:23:04,091 --> 00:23:05,884
Estou bem onde quero.
460
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
Isso não está grudando nada.
461
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
Não!
462
00:23:09,763 --> 00:23:10,680
Vá se estrepar.
463
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Falaram que esse show era divertido.
464
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
Mentiram para mim!
465
00:23:15,185 --> 00:23:16,937
Helen, como está indo?
466
00:23:17,020 --> 00:23:17,854
Muito bem.
467
00:23:20,107 --> 00:23:22,609
Esse é só um? Meu Deus.
468
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
- Justin.
- E aí?
469
00:23:25,153 --> 00:23:27,239
- Me ensina a derrubar alguém?
- Claro.
470
00:23:27,322 --> 00:23:29,449
É mesmo? Quem eu derrubo?
471
00:23:29,533 --> 00:23:30,742
Um cinegrafista?
472
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
Wes!
473
00:23:35,580 --> 00:23:37,124
Wes, posso te derrubar?
474
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
Ensine-me a derrubá-lo.
475
00:23:41,545 --> 00:23:42,504
Certo, Justin.
476
00:23:42,587 --> 00:23:45,340
Tem que manter
a cabeça erguida com o quadril.
477
00:23:45,424 --> 00:23:46,425
Cabeça erguida…
478
00:23:46,508 --> 00:23:48,969
- Nicole, cuidado!
- Cabeça erguida, Wes.
479
00:23:49,052 --> 00:23:50,303
Agache-se um pouco.
480
00:23:50,387 --> 00:23:51,388
Pronto.
481
00:23:52,722 --> 00:23:55,684
Wes, cuidado! Você está em perigo.
482
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Agora tente derrubar.
483
00:23:57,352 --> 00:23:59,896
- É só ir e derrubá-lo?
- É, basicamente.
484
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Tudo bem.
485
00:24:03,191 --> 00:24:05,986
Meu Deus! Nossa!
486
00:24:09,906 --> 00:24:12,284
- Que impressionante, Nicole.
- Obrigada.
487
00:24:12,367 --> 00:24:14,744
Puxa, os fones de ouvido saíram voando.
488
00:24:14,828 --> 00:24:17,747
É impossível isso
não passar em câmera lenta.
489
00:24:18,874 --> 00:24:20,125
Meu Deus!
490
00:24:24,921 --> 00:24:27,424
Faltam oito minutos!
491
00:24:27,507 --> 00:24:28,425
Estou encrencado.
492
00:24:29,092 --> 00:24:31,136
Bom, creme de manteiga pra dentro.
493
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
Olhe a espessura
do creme de manteiga.
494
00:24:34,222 --> 00:24:37,225
- Isso está errado? Está, sim.
- Olhe. Parece gesso.
495
00:24:37,893 --> 00:24:39,644
Vão provar um pouco de papel.
496
00:24:40,228 --> 00:24:42,022
Vou abri-lo e enfiar nele.
497
00:24:42,105 --> 00:24:44,357
Depois, tenho que endurecer a barriga.
498
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
A Helen está usando
o fondant para isolar a…
499
00:24:49,529 --> 00:24:51,615
Bom, pelo menos é alguma coisa, né?
500
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
Não dá certo.
Eles precisam enfiar chocolates
501
00:24:53,825 --> 00:24:57,704
na cavidade para a coalhada
não escorrer para o bolo.
502
00:24:57,787 --> 00:24:59,539
Então, chocolate é à prova d'água?
503
00:24:59,623 --> 00:25:01,708
É praticamente à prova d'água, sim.
504
00:25:01,791 --> 00:25:03,710
- Certo.
- Tenho um maiô de chocolate.
505
00:25:06,755 --> 00:25:08,715
É outro tipo de alienígena.
506
00:25:08,798 --> 00:25:09,758
O meu está…
507
00:25:10,258 --> 00:25:11,801
Incompleto?
508
00:25:11,885 --> 00:25:15,680
Ele está tão confiante.
Mas as falhas estão começando a aparecer.
509
00:25:15,764 --> 00:25:18,391
Está bem mais azul do que esperava.
510
00:25:19,434 --> 00:25:21,102
Estraguei tudo.
511
00:25:23,188 --> 00:25:25,190
- Não se quebre.
- Isso fica aí.
512
00:25:25,774 --> 00:25:27,359
Puxa, que cabelo pesado.
513
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Isto é um pesadelo.
514
00:25:28,985 --> 00:25:31,821
Um pesadelo. Perfeito para Halloween.
515
00:25:31,905 --> 00:25:34,491
Só falta um minuto!
516
00:25:36,660 --> 00:25:38,662
Meu cabelo está caindo.
517
00:25:39,204 --> 00:25:40,747
Sim, vamos fazer os olhos.
518
00:25:41,248 --> 00:25:42,415
A boca.
519
00:25:42,499 --> 00:25:43,333
Olhos.
520
00:25:46,253 --> 00:25:47,712
Cara, faltam as pernas.
521
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
É hora de um audible.
522
00:25:49,297 --> 00:25:50,632
Não parece nada bom.
523
00:25:50,715 --> 00:25:55,178
- Vi o Phil fazer a mesma coisa.
- Pensei: "Bom, não sou o único."
524
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
Vinte e cinco segundos!
525
00:25:57,681 --> 00:25:59,432
Precisarei de férias depois disso.
526
00:25:59,516 --> 00:26:00,767
Ele tem um chapéu.
527
00:26:00,850 --> 00:26:03,270
Isso não foi como o esperado.
528
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Tanto faz, é isso que vão receber.
529
00:26:05,146 --> 00:26:10,443
Cinco, quatro, três, dois, um… Acabou!
530
00:26:10,527 --> 00:26:15,323
E minha peruca também.
Podem arrumar isso, por favor?
531
00:26:18,827 --> 00:26:22,581
Certo, Helen, este é o bolo
de autópsia alienígena gosmento
532
00:26:22,664 --> 00:26:25,834
que estava tentando fazer,
e vamos ver o que você fez.
533
00:26:26,334 --> 00:26:27,168
Mandei bem!
534
00:26:28,878 --> 00:26:30,005
Helen.
535
00:26:30,839 --> 00:26:31,923
Gostei dele.
536
00:26:32,507 --> 00:26:35,302
Gostei de que seu alienígena
use óculos escuros.
537
00:26:35,802 --> 00:26:37,721
Não sei se posso falar
o que a boca parece.
538
00:26:38,388 --> 00:26:40,181
É idêntica àquela.
539
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
Gosto da ideia de que tem bolo aí dentro.
540
00:26:45,186 --> 00:26:48,273
Eu me importo com o interior,
porque sou profunda.
541
00:26:49,816 --> 00:26:50,984
Que bom.
542
00:26:51,067 --> 00:26:52,444
Tudo bem, Helen.
543
00:26:52,527 --> 00:26:54,988
Corte esse bolo!
544
00:26:55,488 --> 00:26:57,532
Vamos ver essa gosma, Helen.
545
00:26:57,616 --> 00:26:58,992
Cadê a gosma?
546
00:26:59,075 --> 00:27:00,368
Aí está ela!
547
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
- Certo, sim.
- A imagem que interessa!
548
00:27:04,497 --> 00:27:06,291
Tem um pouco de gosma.
549
00:27:07,208 --> 00:27:09,210
Mas não pôs chocolates no fundo.
550
00:27:09,294 --> 00:27:13,715
Você usou fondant
e o bolo absorveu toda a gosma.
551
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Desculpe.
552
00:27:15,717 --> 00:27:16,551
Eu te amo.
553
00:27:17,052 --> 00:27:19,137
Pois é. Desculpe, alienígena.
554
00:27:19,220 --> 00:27:23,016
- Você deve ser uma avó incrível.
- Queria que fosse minha avó.
555
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
Ah, Helen. Volte para lá.
556
00:27:28,271 --> 00:27:30,982
Muito bem, Phil. Vamos ver o que fez.
557
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
Mandei bem!
558
00:27:35,695 --> 00:27:38,406
Puxa, essas pernas são minúsculas.
559
00:27:38,490 --> 00:27:40,408
Tive problemas com o cereal.
560
00:27:40,492 --> 00:27:42,994
Você viu bem aquele cara?
561
00:27:43,870 --> 00:27:45,205
Não parecia fazer diferença.
562
00:27:46,998 --> 00:27:49,209
Phil, vamos ver a gosma.
563
00:27:49,292 --> 00:27:50,210
Será um prazer.
564
00:27:51,378 --> 00:27:52,504
Que belo corte feliz.
565
00:27:54,881 --> 00:27:56,383
- Muito bem, é isso aí!
- Isso!
566
00:27:56,466 --> 00:27:58,343
Certo, está escorrendo.
567
00:27:58,843 --> 00:28:00,428
Que camada "peri-gosma".
568
00:28:00,512 --> 00:28:01,846
Não acredito…
569
00:28:07,477 --> 00:28:08,853
Puxa vida.
570
00:28:09,771 --> 00:28:10,980
Que gosma molenga.
571
00:28:11,064 --> 00:28:12,315
Nossa.
572
00:28:12,816 --> 00:28:15,527
Bom, Phil, temos outro bolo para ver.
573
00:28:15,610 --> 00:28:18,113
Então, vou pedir que volte ao seu lugar.
574
00:28:19,030 --> 00:28:20,156
Tudo bem.
575
00:28:20,740 --> 00:28:23,493
Certo, Justin. Vamos ver o que fez.
576
00:28:24,494 --> 00:28:25,328
Mandei bem!
577
00:28:28,248 --> 00:28:31,167
É a coisa mais horripilante
que vi na minha vida.
578
00:28:31,251 --> 00:28:32,085
Meu Deus!
579
00:28:32,168 --> 00:28:36,631
A cor que você escolheu.
Esses lábios e esses olhos.
580
00:28:36,715 --> 00:28:42,053
- Os lábios estão de ponta-cabeça?
- Estão, sim! Estão de ponta-cabeça.
581
00:28:42,762 --> 00:28:45,098
Meu Deus. Isso é incrível, Justin.
582
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Tem que cortá-lo.
583
00:28:46,766 --> 00:28:47,767
Vamos lá.
584
00:28:47,851 --> 00:28:49,728
Ele não tem rosto.
585
00:28:53,189 --> 00:28:55,400
A consistência, Justin!
586
00:28:55,483 --> 00:28:57,152
A Chelsea está chorando.
587
00:28:57,235 --> 00:29:00,113
Há algo nessa gosma escorrendo
enquanto ele sorri.
588
00:29:00,905 --> 00:29:01,740
Pronto.
589
00:29:03,533 --> 00:29:04,617
Muito dramático.
590
00:29:04,701 --> 00:29:07,454
Obrigado, Justin. Isso foi precioso.
591
00:29:07,537 --> 00:29:08,913
- Bom…
- Tchau.
592
00:29:11,624 --> 00:29:15,378
Bom, confeiteiros, cortem suas melhores
fatias desses bolos alienígenas.
593
00:29:15,462 --> 00:29:16,588
Jacques, vamos.
594
00:29:16,671 --> 00:29:17,756
Chelsea, vamos.
595
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Ainda tenho uma chance.
596
00:29:21,885 --> 00:29:24,763
Espero que o sabor me dê o campeonato.
597
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Não ficou tão diferente, se olhar bem.
598
00:29:32,854 --> 00:29:37,192
Helen, primeiro você.
Vamos experimentar este bolo.
599
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
O quê?
600
00:29:45,492 --> 00:29:47,452
O seu glacê é tão grosso.
601
00:29:48,787 --> 00:29:52,624
Mas não ligo.
Ela é gordinha, então me identifico.
602
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
Gostei.
603
00:29:53,625 --> 00:29:56,461
Então, a coalhada tem gosto de limão
604
00:29:56,544 --> 00:30:00,006
e isso ajuda no sabor
do bolo e do creme de manteiga.
605
00:30:00,089 --> 00:30:03,301
Quer dizer, se amolecesse
a manteiga na batedeira
606
00:30:03,384 --> 00:30:05,261
ficaria bem mais leve.
607
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Chelsea?
608
00:30:06,721 --> 00:30:08,139
Delicioso. Não…
609
00:30:11,684 --> 00:30:13,520
Veio com tudo, Chelsea!
610
00:30:13,603 --> 00:30:17,440
Helen, é literalmente pesado,
mas está gostoso.
611
00:30:17,524 --> 00:30:18,691
Obrigada.
612
00:30:18,775 --> 00:30:19,651
Certo, Phil.
613
00:30:20,276 --> 00:30:21,236
Pronto.
614
00:30:21,319 --> 00:30:22,153
Bem…
615
00:30:25,990 --> 00:30:27,116
Isso não é bom.
616
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
Não tem nada seco.
É agradável ao meu paladar.
617
00:30:33,498 --> 00:30:37,377
Gostei do limão.
Acrescentou mais alguma coisa ao bolo?
618
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
Sim, no creme de manteiga.
Tentei torrar coco.
619
00:30:40,463 --> 00:30:42,131
Você mesmo torrou?
620
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
- Sim, no forno.
- Por conta própria?
621
00:30:46,135 --> 00:30:48,805
Sim. Normalmente,
o creme de manteiga é úmido
622
00:30:48,888 --> 00:30:52,267
e os flocos sugam essa umidade.
623
00:30:52,350 --> 00:30:54,894
É um passo que não precisa dar
para torrar.
624
00:30:54,978 --> 00:30:57,063
Na primeira mordida, achei gomoso.
625
00:30:57,146 --> 00:30:59,399
Depois dei outra e mudei de ideia.
626
00:30:59,482 --> 00:31:02,277
Sei lá, estou perdendo
a noção da realidade.
627
00:31:03,403 --> 00:31:04,696
- Eu entendo.
- Certo.
628
00:31:05,488 --> 00:31:06,489
Justin.
629
00:31:07,115 --> 00:31:07,949
Chegou a hora.
630
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
Puxa, lá vamos nós.
631
00:31:11,995 --> 00:31:15,039
A consistência de tudo está errada.
632
00:31:22,630 --> 00:31:24,173
Nunca provei um bolo tão molhado!
633
00:31:24,257 --> 00:31:25,174
Está úmido?
634
00:31:25,258 --> 00:31:26,801
Não, está molhado.
635
00:31:27,468 --> 00:31:28,344
Droga.
636
00:31:28,845 --> 00:31:32,724
Está um pouco abaixo da média,
e também é meio pesado.
637
00:31:34,017 --> 00:31:35,101
Que loucura.
638
00:31:35,184 --> 00:31:38,897
Não sei como explicar isto em termos
de futebol americano. Pisou na bola?
639
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
Isso não é bom.
640
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
Vocês são pessoas muito legais.
641
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
- E amam suas famílias.
- Sim.
642
00:31:46,487 --> 00:31:50,325
E teremos que escolher um vencedor,
o que parece inconcebível.
643
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
E alguém vai ganhar dinheiro!
644
00:32:04,047 --> 00:32:09,302
Quem vencer o desafio vai
embora com 10 mil dólares
645
00:32:09,385 --> 00:32:13,431
e o troféu do Mandou Bem de Halloween.
646
00:32:26,986 --> 00:32:28,029
Sorriam.
647
00:32:34,452 --> 00:32:39,832
Certo, Chelsea, está pronta
para esbanjar a grana?
648
00:32:39,916 --> 00:32:41,417
Pareço pronta?
649
00:32:43,252 --> 00:32:47,590
Vamos mandar esse bagulho
de volta ao lugar de onde veio!
650
00:32:47,674 --> 00:32:49,926
- O quê? Ainda é cedo?
- Ainda não!
651
00:32:54,764 --> 00:32:56,557
Cara, você me pegou de jeito.
652
00:32:58,226 --> 00:32:59,394
Certo, Jacques?
653
00:32:59,477 --> 00:33:03,189
Confeiteiros, devo dizer que dois
dos bolos estavam muito bons,
654
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
mas só um confeiteiro fez
um alienígena completo.
655
00:33:11,781 --> 00:33:13,366
Então, quem venceu foi…
656
00:33:15,576 --> 00:33:16,536
a Helen.
657
00:33:17,120 --> 00:33:19,455
Helen! Isso! Legal!
658
00:33:24,252 --> 00:33:26,504
A vovó está levando o troféu pra casa.
659
00:33:28,923 --> 00:33:30,383
Significa tudo para mim.
660
00:33:30,466 --> 00:33:32,927
Queria muito deixar
meus netos orgulhosos.
661
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
Consegui, queridos, eu consegui!
662
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Tem um discurso?
Olhe pra câmera e dê seu discurso.
663
00:33:38,599 --> 00:33:43,187
Mandei bem!
Meu Deus, vou dormir com isso.
664
00:33:45,023 --> 00:33:48,526
Vou tirar uma foto.
Fiquem aí enquanto eu tiro.
665
00:33:49,027 --> 00:33:50,486
Minha nossa.
666
00:33:53,364 --> 00:33:55,491
Este Mandou Bem de Halloween acabou.
667
00:33:55,575 --> 00:33:56,826
Até mais, gosmentos!
668
00:33:58,202 --> 00:33:59,704
Feliz Halloween!
669
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Às vezes, isto é como um sonho febril.
670
00:34:26,439 --> 00:34:28,441
Legendas: Rodrigo Henriques