1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 ‎E ediția de Holloween! 3 00:00:20,103 --> 00:00:25,275 ‎În care torturile sunt vise dulci, ‎la început, dar ajung să fie coșmaruri. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 ‎Sunt Nicole Byer, ‎stăpâna acestui haos monstruos. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,864 ‎- Tăiați! ‎- Poftim? 6 00:00:30,947 --> 00:00:31,948 ‎Era bine. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,284 ‎O problemă cu luminile. Repetăm scena. 8 00:00:35,160 --> 00:00:35,994 ‎Cine-i șeful… 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,078 ‎Sunt Nicole Byer. 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,664 ‎Sezonul acesta are ‎multe farse de Halloween 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 ‎și vizite surpriză de la vedete Netflix. 12 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 ‎Astăzi, trei cofetari amatori ‎vor recrea deserturi profesionale, 13 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 ‎cu cel mai vâscos și lipicios ‎ingredient de Holloween, slime. 14 00:00:51,885 --> 00:00:55,096 ‎În joc, e premiul de 10.000 de dolari. 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,182 ‎Să-i cunoaștem pe… 16 00:00:57,265 --> 00:01:00,477 ‎O lăsăm mai ușor cu slime-ul? 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 ‎Acoperă tot! Hei! Wes! 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,317 ‎Nu-mi văd chipul frumos. Wes! 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,157 ‎Mă numesc Phil Janiszewski. ‎Sunt profesor de științe. 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,035 ‎M-am apucat să fac prăjituri, ‎după ce am gătit mulți ani. 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,121 ‎Sunt încă începător la decorat. 22 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 ‎De ziua fiului meu, am încercat ‎să fac un tort în formă de popic. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 ‎Arăta foarte dubios. Nu a fost bine. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 ‎Mă numesc Helen Williams ‎și am fost asistentă. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 ‎Mă aflu aici datorită nepoților mei. 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 ‎Facem prăjituri de ani întregi ‎și vreau să-i fac mândri. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 ‎De obicei, fac prăjituri comestibile. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,523 ‎Sunt Justin Bethel. ‎Joc în NFL pentru New England Patriots. 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,734 ‎M-am apucat să fac prăjituri ‎când eram la liceu. 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,737 ‎Sunt obișnuit să concurez la nivel înalt, ‎cu public numeros. 31 00:01:52,821 --> 00:01:57,534 ‎Doi adversari și câțiva jurați ‎nu mă vor intimida. 32 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 ‎Halloween fericit, cofetari! ‎V-ați speriat? 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 ‎- Sunt îngrozită. ‎- Aproape. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 ‎Justin, am auzit că joci în NFL. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 ‎- Așa e. ‎- Pentru ce echipă? 36 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 ‎- New England Patriots. ‎- Locuiești… 37 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 ‎În New England? 38 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 ‎Nu! 39 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 ‎Nu! Sigur n-o vor tăia la montaj. 40 00:02:22,517 --> 00:02:28,314 ‎Cofetari, am o Jacques-o'-lanternă ‎care îmi luminează viața de Halloween. 41 00:02:28,398 --> 00:02:30,900 ‎Cofetarul și ciocolatierul profesionist, 42 00:02:30,984 --> 00:02:32,610 ‎Jacques Torres. 43 00:02:32,694 --> 00:02:37,490 ‎Bonjour! Și noroc! ‎Abia aștept să văd ce veți prepara. 44 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 ‎Cofetari, uitați cine și-a făcut loc ‎pe scaunul de jurat astăzi! 45 00:02:42,745 --> 00:02:47,458 ‎E actrița și comedianta Chelsea Peretti! 46 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 ‎Salută-i pe oamenii speriați, Chelsea! 47 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 ‎- Bună! ‎- Salut! 48 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 ‎Bună! Bun venit! E valabil ‎și pentru mine, pentru că-s invitată. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,513 ‎ALEGEREA COFETARULUI 50 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 ‎Pentru proba Alegerea cofetarului, 51 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 ‎am creat o misiune înfiorătoare. 52 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 ‎Încercați să nu vă stresați făcând… 53 00:03:09,981 --> 00:03:12,692 ‎capete de dovleac de Halloween cu slime! 54 00:03:12,775 --> 00:03:13,693 ‎Doamne! 55 00:03:14,777 --> 00:03:19,991 ‎Avem dovleac morocănos, ‎dovleac fioros și dovleac vesel. 56 00:03:20,491 --> 00:03:24,537 ‎Capetele de dovleac au ‎popcorn cu caramel în interior. 57 00:03:24,621 --> 00:03:27,582 ‎Pentru a crea capul, ‎folosiți fondant portocaliu. 58 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 ‎Ochii și celelalte trăsături ale feței ‎sunt din ciocolată modelabilă, 59 00:03:31,961 --> 00:03:33,504 ‎inclusiv capacul, 60 00:03:33,588 --> 00:03:37,634 ‎care se ridică și dezvăluie ‎creierul din popcorn cu caramel. 61 00:03:37,717 --> 00:03:42,388 ‎Slime-ul de pe creier e jeleu cu jalapeño. 62 00:03:43,431 --> 00:03:44,265 ‎Picant! 63 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 ‎Helen, ce dovleac alegi? 64 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 ‎- Mi-e frică, dar îl aleg pe Morocănos. ‎- Bine. Justin? 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 ‎Îl aleg pe zâmbăreț. 66 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 ‎Phil, ai rămas cu… 67 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 ‎Fiorosul. 68 00:03:57,862 --> 00:03:58,947 ‎Da! 69 00:03:59,030 --> 00:04:02,033 ‎Să curgă caramelul pe popcornul ăla! 70 00:04:02,116 --> 00:04:04,744 ‎Aveți 45 de minute care încep acum. 71 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 ‎- Mulțumim! ‎- Cu plăcere. 72 00:04:06,496 --> 00:04:08,373 ‎Bine. Să-i dăm drumul! 73 00:04:08,456 --> 00:04:11,834 ‎„Încinge uleiul la foc mare. ‎Pune câteva boabe în oală.” 74 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 ‎Mai întâi fac popcornul. 75 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 ‎Mă descurc. 76 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 ‎Jacques, cum se prepară asta? 77 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 ‎Mai întâi, trebuie să facă popcornul. 78 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 ‎Apoi, să-l pună la cuptor, ‎la foc mic, ca să rămână cald. 79 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 ‎Să facă slime-ul cu jalapeño și caramelul. 80 00:04:28,893 --> 00:04:32,063 ‎Să facă bila de popcorn ‎și s-o acopere cu fondant. 81 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 ‎În final, folosind fondant ‎și ciocolată modelabilă, 82 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 ‎să-i facă chipul și restul detaliilor 83 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 ‎pentru a finaliza dovleacul cu caramel. 84 00:04:41,239 --> 00:04:45,743 ‎Am mâncat un bol cu slime cu jalapeño ‎la micul dejun. Așa că e o coincidență. 85 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 ‎- Scuze. ‎- Sună bine. 86 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 ‎Te aud cum sari, Helen. 87 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 ‎Sar. 88 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 ‎Le aud. Asta e! 89 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 ‎Nu-s nebun după Halloween. ‎Nu mă uit la filmele de groază. 90 00:04:57,714 --> 00:05:00,758 ‎Nu vreau să mă sperii. 91 00:05:01,884 --> 00:05:04,095 ‎Eu aștept relaxat Crăciunul. 92 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 ‎Ăsta îl băgăm aici. 93 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 ‎Mă atacă. 94 00:05:10,059 --> 00:05:14,522 ‎De Halloween, eu și nepoții mei ‎organizăm un concurs ‎La fix! 95 00:05:14,605 --> 00:05:19,235 ‎Toți folosim aceeași rețetă, dar eu pierd ‎în fața unor copii de 10 și 12 ani. 96 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 ‎E jenant. 97 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 ‎Nu vreau să-și rupă dinții în popcorn. 98 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 ‎Sar! 99 00:05:26,409 --> 00:05:28,328 ‎Depășit de situație, ca de obicei. 100 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 ‎Avem o bunică cu experiență, ‎un fotbalist profesionist 101 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 ‎și un profesor idiot. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 ‎Sper să fie destul popcorn. 103 00:05:37,754 --> 00:05:40,506 ‎Asta e natura bestiei. ‎Sunt aici, sunt gata. 104 00:05:40,590 --> 00:05:41,632 ‎Să înceapă! 105 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 ‎Așa. 106 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 ‎Vreau colorant verde. 107 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 ‎- Jacques, am o întrebare. ‎- Oui. 108 00:05:49,390 --> 00:05:53,770 ‎Doi dintre concurenți au pus popcornul ‎în cuptor, iar unul nu l-a pus. 109 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 ‎Problema e că popcornul e prea rece. 110 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 ‎Caramelul se întărește din cauza asta. 111 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 ‎Dacă popcornul e cald, ‎ai timp să-l amesteci. 112 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 ‎Trebuie să fie cald. 113 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 ‎Pune caramele cu unt și culoarea la topit. 114 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 ‎Pune caramele cu unt și culoarea… 115 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 ‎Vreau caramele. 116 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 ‎Ce faci, Phil? 117 00:06:18,169 --> 00:06:23,758 ‎Mă tem că atinge fundul oalei ‎și că nu va citi corect temperatura. 118 00:06:23,841 --> 00:06:27,220 ‎E problematic să atingi funduri ‎și să te înfierbânți. 119 00:06:31,766 --> 00:06:33,810 ‎- Phil, lasă puțin spațiu! ‎- Bine. 120 00:06:34,394 --> 00:06:35,603 ‎Îl bag aici? 121 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 ‎E cam… 122 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 ‎Asta e! 123 00:06:39,732 --> 00:06:43,236 ‎Asta nu e… Mai trebuie să stea pe foc. 124 00:06:43,319 --> 00:06:46,989 ‎Nicole, văd că Helen ‎nu folosește termometrul. 125 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 ‎Cum o să știe când e gata caramelul? 126 00:06:49,325 --> 00:06:52,703 ‎Ce se întâmplă ‎dacă nu are temperatura potrivită? 127 00:06:52,787 --> 00:06:57,291 ‎Poate să-l ardă sau să nu lase zahărul ‎să se topească și să se caramelizeze. 128 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 ‎Foarte rău. 129 00:06:59,794 --> 00:07:03,464 ‎- A ajuns la 120 de grade la tine? ‎- Nu, mi-e teamă că se arde. 130 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 ‎Simt că îl stric, ‎dacă îmi iau ochii de la el. 131 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 ‎Phil nu a lăsat termometrul la locul lui 132 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 ‎și nu-i va afișa temperatura corectă. 133 00:07:11,681 --> 00:07:14,767 ‎Dacă depășește 120 de grade, ‎va fi prea lipicios 134 00:07:14,851 --> 00:07:16,477 ‎și popcornul va fi crocant. 135 00:07:17,145 --> 00:07:17,979 ‎Bine. 136 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 ‎Prepară slime-ul. 137 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 ‎Jeleu din jalapeño. Un borcan întreg. 138 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 ‎Zahăr și colorant verde. 139 00:07:27,738 --> 00:07:29,615 ‎Bine, jeleule! 140 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 ‎Am așa ceva acasă. ‎Îl folosesc la platouri cu mezeluri. 141 00:07:33,911 --> 00:07:39,292 ‎Da, ‎charcuterie‎. ‎Mă pricep la jeleuri cu jalapeño. 142 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 ‎Acesta e slime-ul meu. ‎Îl aplic peste ăsta. 143 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 ‎Helen, ești căsătorită? 144 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 ‎Da. Un polițist chipeș ‎s-a mutat în zona mea. 145 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 ‎Când am aflat că era burlac, ‎i-am bătut la ușă și i-am zis: 146 00:07:53,222 --> 00:07:55,433 ‎„Frumosule, ai timbre de lins?” 147 00:07:58,644 --> 00:08:01,272 ‎- Helen! ‎- Suntem împreună 30 de ani. 148 00:08:01,355 --> 00:08:03,900 ‎- Treizeci de ani? ‎- Câte timbre! 149 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 ‎Multe timbre, gagico. 150 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 ‎Asta se va destrăma ‎imediat ce voi adăuga chestia aia umedă. 151 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 ‎Are mărimea potrivită. 152 00:08:16,287 --> 00:08:19,081 ‎Bila de popcorn a lui Justin ‎arată cam compactă. 153 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 ‎Brațul puternic de fotbalist o zdrobește. 154 00:08:21,667 --> 00:08:26,422 ‎Cred că e obișnuit să mânuiască mingi. ‎Deși, nu are formă de minge de fotbal. 155 00:08:32,220 --> 00:08:37,475 ‎Nu vreau să-l torn, dar Phil a adăugat ‎fulgi de ciocolată și rețeta nu e așa. 156 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 ‎Cred că folosirea ciocolatei ‎e permisă oricând. 157 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 ‎Ce părere ai? 158 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 ‎Întotdeauna, oriunde. 159 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 ‎E evident că sunt de aceeași părere. 160 00:08:47,944 --> 00:08:51,072 ‎Era o vreme când ciocolata ‎nu era permisă în unele locuri. 161 00:08:51,155 --> 00:08:53,324 ‎- Serios? ‎- Da, era ținută separat. 162 00:08:53,407 --> 00:08:55,493 ‎Cică avea drepturi, dar nu era așa. 163 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 ‎Acum înțelegi. 164 00:08:56,953 --> 00:08:59,997 ‎Sunt toantă, foarte toantă. ‎Mulțumesc de invitație! 165 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 ‎Nu prinde forma de bilă. 166 00:09:05,086 --> 00:09:06,420 ‎Nu se lipsește. 167 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 ‎Știți ce? O să fac asta. 168 00:09:10,091 --> 00:09:12,426 ‎Nu știu ce face Helen. Pare o gălușcă. 169 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 ‎Bietul meu dovleac! 170 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 ‎Mai sunt 16 minute! 171 00:09:21,394 --> 00:09:22,853 ‎Va fi groaznic. 172 00:09:24,272 --> 00:09:27,525 ‎Trebuie să fac nasul ‎din ciocolată modelabilă. 173 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 ‎Încerc să-i fac niște ochi. 174 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 ‎Cum lipești fondantul de fondant? 175 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 ‎Voi încerca să… 176 00:09:37,493 --> 00:09:38,828 ‎Apa e bună? 177 00:09:38,911 --> 00:09:40,663 ‎DA, PHIL! 178 00:09:40,746 --> 00:09:44,959 ‎În acest moment, încerc să le ofer ceva. 179 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 ‎Nu știu ce va ieși. 180 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 ‎Helen, ești din Long Island. ‎Ai fost în Jersey? 181 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 ‎De ce-aș face asta? 182 00:09:51,549 --> 00:09:54,510 ‎- „De ce-aș face asta?” ‎- Eu sunt din Jersey! 183 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 ‎Jersey e un stat superb. 184 00:09:56,220 --> 00:10:00,099 ‎Știu ce spui. Numai gunoi peste tot. 185 00:10:00,182 --> 00:10:02,310 ‎Dacă te ții de nas, e în regulă. 186 00:10:03,394 --> 00:10:05,980 ‎TE IUBIM, NEW JERSEY. ȚI-A IEȘIT LA FIX! 187 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 ‎Am multe de făcut într-un timp scurt. 188 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 ‎Trebuie să-i pun gură dovleacului. 189 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 ‎E timpul să schimb tactica. 190 00:10:15,197 --> 00:10:19,076 ‎1. SCHIMBARE TACTICĂ ÎN FOTBAL ‎2. REPARAREA UNEI GREȘELI ÎN BUCĂTĂRIE 191 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 ‎O să-i pun gură falsă. 192 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 ‎Știți ce-am văzut în cămară? Niște buze. 193 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 ‎Vreau buzele! 194 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 ‎Mă simt ca un chirurg plastician 195 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 ‎pe cale să-mi ajustez pacientul. 196 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 ‎Mai e un minut! 197 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 ‎Dinții. 198 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 ‎Doamne! Ce-mi scapă? 199 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 ‎Pisica! 200 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 ‎Doamne! 201 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 ‎Capacul. 202 00:10:43,726 --> 00:10:44,644 ‎Are chip. 203 00:10:44,727 --> 00:10:49,231 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu. Gata! 204 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 ‎E groaznic. 205 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 ‎Măcar al meu are gust bun. 206 00:10:55,696 --> 00:10:59,825 ‎Bună, Helen! Trebuia să faci ‎un cap de dovleac morocănos. 207 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 ‎Să vedem ce ai făcut! 208 00:11:02,578 --> 00:11:03,412 ‎La fix! 209 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 ‎Ce să zic… 210 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 ‎Poartă pălărie de biserică. 211 00:11:09,293 --> 00:11:11,629 ‎E foarte amuzant pentru că are mustață. 212 00:11:11,712 --> 00:11:14,340 ‎- În cinstea lui… ‎- Jacques nu are mustață. 213 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 ‎Nu, dar e francez. 214 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 ‎E francez. 215 00:11:18,678 --> 00:11:22,390 ‎Arată ca un franțuz. Bereta, mustața. 216 00:11:22,473 --> 00:11:24,392 ‎Oui, oui, ‎dovleac. 217 00:11:24,475 --> 00:11:30,314 ‎Jacques, ce-ar fi să ne servești ‎niște dovleac morocănos? 218 00:11:38,322 --> 00:11:40,366 ‎Textura e nouă pentru mine. 219 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 ‎- E lipicioasă. ‎- Nu simt jalapeño. 220 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 ‎E dulce. 221 00:11:44,995 --> 00:11:46,831 ‎Știu că e popcorn după formă. 222 00:11:46,914 --> 00:11:51,377 ‎Îmi amintește de hârtia pe care o mestecam ‎la școală ca să fac biluțe. 223 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 ‎Nu simt caramelul. 224 00:11:53,546 --> 00:11:59,343 ‎Dacă nu folosești termometrul, ‎oprești procesul de caramelizare. 225 00:11:59,427 --> 00:12:02,012 ‎- Asta lipsește aici. ‎- Bine. 226 00:12:02,096 --> 00:12:05,015 ‎- Helen, îți spun ‎adieu‎. ‎- Mulțumesc! 227 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 ‎Merci! 228 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 ‎Phil! 229 00:12:09,854 --> 00:12:12,773 ‎Ăsta e dovleacul fioros original. 230 00:12:12,857 --> 00:12:15,192 ‎Să vedem dovleacul făcut de tine, Phil! 231 00:12:16,360 --> 00:12:17,194 ‎La fix! 232 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 ‎Măiculiță! 233 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 ‎Ai pus și bomboane. 234 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 ‎- Cred că acela e un păianjen. ‎- Da. 235 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 ‎Ce-i cu chestiile albe de pe față? 236 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 ‎Sunt tot dinți. 237 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 ‎Are dinți de mai multe feluri. 238 00:12:31,751 --> 00:12:36,005 ‎Nu pricepusem toată schema. ‎Acum m-am prins. Mulțumesc! 239 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 ‎- Mulțumesc. ‎- Să-l gustăm! 240 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 ‎Îl tai. 241 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 ‎- Bine. ‎- E mult caramel aici. 242 00:12:41,802 --> 00:12:42,720 ‎Nu! 243 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 ‎Vin de la dentist. ‎Sper să nu mă trimiți înapoi. 244 00:12:48,309 --> 00:12:50,269 ‎Să-l gustăm! Măiculiță! 245 00:12:51,395 --> 00:12:54,148 ‎După grimasele voastre, 246 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 ‎nu cred că e de bine. 247 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 ‎E vâscos? 248 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 ‎Crocant? Cum e? 249 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 ‎Se simte caramelul. 250 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 ‎Cred că ai depășit puțin 120 de grade. 251 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 ‎Când muști, e puțin lipicios și crocant. 252 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 ‎N-am mai mâncat așa ceva 253 00:13:10,039 --> 00:13:14,418 ‎și probabil că voi rămâne ‎la mâncarea pe care o mănânc de obicei. 254 00:13:14,502 --> 00:13:16,504 ‎De ce ai pus ciocolată? 255 00:13:16,587 --> 00:13:19,381 ‎M-am gândit să pun un mic bonus. 256 00:13:19,465 --> 00:13:20,674 ‎Ne plac surprizele. 257 00:13:20,758 --> 00:13:23,260 ‎- Ador surprizele. Categoric. ‎- De ce nu? 258 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 ‎În fine! Pa, Phil! 259 00:13:25,387 --> 00:13:27,431 ‎- Pa, Phil! ‎- Baftă în continuare! 260 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 ‎Justin! 261 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 ‎Să vedem dovleacul vesel original 262 00:13:33,437 --> 00:13:35,648 ‎și cel pe care l-ai făcut tu! 263 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 ‎La fix! 264 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 ‎E un moment de Instagram. 265 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 ‎Ce amuzant! 266 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 ‎Are buzele mari. ‎Îi mai lipsesc niște gene. 267 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 ‎Are păr, dar nu e bogat. 268 00:13:53,874 --> 00:13:56,043 ‎Arată cel mai bine dintre toate. 269 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 ‎Pare bine făcut. 270 00:13:58,045 --> 00:14:00,214 ‎Dar nu pot accepta pisica. 271 00:14:00,297 --> 00:14:01,257 ‎E doar o bilă. 272 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 ‎- Jacques, taie dovleacul! ‎- Hai! 273 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 ‎- Direct prin ochi. ‎- Da. 274 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 ‎- Jacques Spintecătorul. ‎- Jacques Spintecătorul. 275 00:14:13,143 --> 00:14:14,436 ‎Îmi dai buzele? 276 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 ‎Mulțumesc. 277 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 ‎Uitați-vă la Chelsea! Nu se joacă! 278 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 ‎Doamne! E foarte dens. 279 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 ‎Îl ronțăiam ca șobolanul ăla. 280 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 ‎Cred că l-ai presat prea tare. 281 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 ‎Dar simt ardeiul iute. 282 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 ‎Și eu. 283 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 ‎L-ai făcut cum trebuie. ‎Te-ai descurcat bine. 284 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 ‎Să ne așezăm! 285 00:14:50,598 --> 00:14:57,229 ‎Jacques, care dintre cofetari ne-a servit ‎cel mai gustos dovleac? 286 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 ‎Nicole, un cofetar ne-a oferit ce am cerut 287 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 ‎și acel cofetar e… 288 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 ‎Justin. 289 00:15:08,866 --> 00:15:10,910 ‎Mulțumesc! 290 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 ‎Chelsea, spune-i lui Justin ce a câștigat! 291 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 ‎Nicole, petrecerea cu popcorn continuă. 292 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 ‎Primești acest pachet cu popcorn ‎pentru acasă. 293 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 ‎Popcorn. 294 00:15:24,798 --> 00:15:29,470 ‎Primești și boneta de aur a cofetarului. 295 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 ‎Bravo, cofetari! Să mergem mai departe! 296 00:15:33,641 --> 00:15:36,810 ‎E o idee fabuloasă. ‎Să mergem la ușa cu numărul doi! 297 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 ‎LA FIX SAU PE LÂNGĂ 298 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 ‎Ascultați-o pe Chelsea! 299 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 ‎Dezvăluirile care urmează ‎trebuie să rămână 300 00:15:45,736 --> 00:15:50,574 ‎între acești trei, patru sau șase pereți. 301 00:15:51,241 --> 00:15:56,330 ‎Ați primit acces la un proiect ‎de cel mai înalt nivel de securitate. 302 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 ‎E posibil să vi se facă greață ‎când veți face asta… 303 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 ‎Autopsia extraterestrului! 304 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 ‎Doamne! 305 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 ‎Are blat dulce de tort și nu numai atât. 306 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 ‎Nu! 307 00:16:13,347 --> 00:16:15,933 ‎Când îl tăiați, 308 00:16:16,016 --> 00:16:19,812 ‎lichidul intestinal i se va scurge. 309 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 ‎Ia te uită! 310 00:16:23,983 --> 00:16:27,361 ‎Tortul e făcut din blat cu nucă de cocos. 311 00:16:27,444 --> 00:16:28,779 ‎E acoperit cu fondant, 312 00:16:28,862 --> 00:16:33,117 ‎ochii, dinții și celelalte detalii ‎sunt din ciocolată modelabilă, 313 00:16:33,200 --> 00:16:36,412 ‎iar pielea e vopsită ‎cu vopsea comestibilă. 314 00:16:36,495 --> 00:16:40,791 ‎La interior, se află o cremă gelatinoasă. 315 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 ‎- Nu vă place cuvântul „cremă”? ‎- Sigur. 316 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 ‎Dacă vă panicați, sunt aici. 317 00:16:46,463 --> 00:16:52,052 ‎Apăsați butonul de panică ‎și vin să vă ajut timp de trei minute. 318 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 ‎Sunt 10.000 de dolari în joc. 319 00:16:54,096 --> 00:16:58,058 ‎Aveți la dispoziție 90 de minute ‎pentru a face tortul. Au început. 320 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 ‎Ce bine arată! 321 00:17:05,941 --> 00:17:08,736 ‎Trebuie să o scot, ca să mă pot concentra. 322 00:17:08,819 --> 00:17:14,158 ‎Am câștigat prima probă, așa cum credeam. ‎Aveți grijă la a doua probă! 323 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 ‎Cocos. 324 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 ‎Du-te în cămară! 325 00:17:19,079 --> 00:17:19,913 ‎Bine. 326 00:17:19,997 --> 00:17:22,499 ‎Jacques, cum ai face acest tort? 327 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 ‎Ador tortul ăsta. 328 00:17:25,294 --> 00:17:29,548 ‎Mai întâi, trebuie să facă aluatul, ‎folosind laptele de cocos ca aromă. 329 00:17:29,631 --> 00:17:31,925 ‎Apoi, crema de unt și cea de lime. 330 00:17:32,509 --> 00:17:35,596 ‎Vor modela brațele și picioarele ‎din orez expandat. 331 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 ‎Îl vor monta și-l vor acoperi cu fondant, 332 00:17:38,182 --> 00:17:42,269 ‎având grijă să izoleze burta cu ciocolată, ‎înainte să adauge crema. 333 00:17:42,853 --> 00:17:46,106 ‎În sfârșit, vor decora extraterestrul 334 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 ‎pentru a obține un tort ieșit din comun. 335 00:17:49,401 --> 00:17:51,779 ‎Încerc să bag tortul la cuptor rapid. 336 00:17:51,862 --> 00:17:53,155 ‎Cum se fixează asta? 337 00:17:53,238 --> 00:17:57,076 ‎Trebuie să mă calmez puțin ‎și să fiu mai atentă la indicații. 338 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 ‎Le amesteci separat. ‎Știu asta de la nepoți. 339 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 ‎Dar suntem bătrâna și cei doi armăsari. 340 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 ‎BĂTRÂNA ȘI CEI DOI ARMĂSARI 341 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 ‎N-o să meargă bine. 342 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 ‎Două căni de lapte de cocos. 343 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 ‎E normal să arate așa? 344 00:18:14,259 --> 00:18:17,513 ‎Când se topește, am aici ‎echivalentul a două căni, nu? 345 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 ‎Vreau să aibă înălțimea potrivită. 346 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 ‎Nu vreau să fie prea subțiri. 347 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 ‎Așa. 348 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 ‎Ce dens e! 349 00:18:25,646 --> 00:18:26,855 ‎Mi-am făcut aluatul. 350 00:18:26,939 --> 00:18:30,359 ‎Plănuiam să mă duc în cămară ‎și să-mi iau tăvi pătrate, 351 00:18:30,442 --> 00:18:33,570 ‎dar pot să fiu mai rapid, ‎dacă iau o tavă subțire. 352 00:18:34,404 --> 00:18:36,865 ‎N-am mai făcut tort de ceva vreme… 353 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 ‎dar mă mulțumesc cu acesta. 354 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 ‎- Bine. ‎- Primul e în cuptor. 355 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 ‎Helen, ce mai faci? 356 00:18:47,501 --> 00:18:52,047 ‎Mă descurc mai bine decât în prima rundă. ‎Chestia asta a căzut în… 357 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 ‎- Ce este? ‎- A căzut termometrul în tort. 358 00:18:55,634 --> 00:18:57,886 ‎- A vrut să ne otrăvească. ‎- L-ai scos? 359 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 ‎- Da. ‎- Nu vreau să mă otrăvesc cu mercur. 360 00:19:00,597 --> 00:19:01,890 ‎Dar eu vreau. 361 00:19:04,059 --> 00:19:06,895 ‎Și mănușa. Nu vrem să o mâncăm. 362 00:19:08,105 --> 00:19:09,064 ‎Așa. 363 00:19:10,107 --> 00:19:12,442 ‎Urmează crema de lime. 364 00:19:12,526 --> 00:19:17,156 ‎E prima dată când fac cremă de lime. ‎Zahăr, ouă și suc de lime. 365 00:19:17,239 --> 00:19:21,827 ‎N-am idee cum e crema de lime, ‎dar sunt convins că pot urma rețeta 366 00:19:21,910 --> 00:19:22,995 ‎și va fi gustoasă. 367 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 ‎Așa! 368 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 ‎- Ești bine, Helen? ‎- Sunt bine. 369 00:19:29,209 --> 00:19:30,127 ‎Bine. 370 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 ‎Mi se arde hârtia. 371 00:19:32,462 --> 00:19:34,006 ‎Cel puțin, aici stau bine. 372 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 ‎Chestia mea verde se îngroașă. 373 00:19:36,884 --> 00:19:41,638 ‎A mea nu cred că se va îngroșa, ‎dar sper să iasă bine. 374 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 ‎Da. Cred că e bine. 375 00:19:44,850 --> 00:19:47,227 ‎Nu par intestine de extraterestru? 376 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 ‎Mai aveți o oră, cofetari! 377 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 ‎Timpul a trecut rapid. 378 00:19:56,820 --> 00:19:59,740 ‎Trebuie să citesc înainte. ‎Când e pauza de somn? 379 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 ‎Helen. 380 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 ‎Nu ne odihnim? Aș vrea să sun un prieten. 381 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 ‎Pot să cumpăr o vocală? 382 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 ‎Bine. 383 00:20:12,920 --> 00:20:15,589 ‎Nu e bine deloc. Nu! 384 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 ‎Aluatul meu s-a vărsat și e necopt. 385 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 ‎Arde ceva? 386 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 ‎Da, s-a ars ceva. 387 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 ‎- Ceva arde rău. ‎- I-am dat cuptorului să guste. 388 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 ‎Am pus prea multă compoziție. 389 00:20:27,017 --> 00:20:29,519 ‎Nu prea știu ce se întâmplă acolo. 390 00:20:30,187 --> 00:20:31,563 ‎Am nevoie de ajutor! 391 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 ‎E panică! 392 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 ‎Ce se întâmplă? 393 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 ‎Ai umplut-o prea mult? 394 00:20:49,873 --> 00:20:51,833 ‎Uite cât fum! 395 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 ‎- Justin a ars ceva? ‎- Nu. L-am afumat puțin. 396 00:20:56,713 --> 00:21:00,092 ‎- Dă foc cuptorului. Asta se întâmplă. ‎- Ai ars cuptorul? 397 00:21:00,175 --> 00:21:01,802 ‎Și miroase urât. 398 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 ‎Miroase foarte rău. 399 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 ‎E necopt. Uită de el! 400 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 ‎Da. 401 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 ‎Nu e copt. Aluatul e prea gros. ‎Mai lasă-l câteva minute. Închide ușa! 402 00:21:12,354 --> 00:21:13,605 ‎Voiam să mă asigur. 403 00:21:13,689 --> 00:21:17,067 ‎Vreau să simt mirosul ‎unui tort de vanilie cald. 404 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 ‎Scuze. Nu e emisiunea potrivită. 405 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 ‎E în regulă. Mai are puțin. 406 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 ‎- Mai lasă-l! ‎- Bine. 407 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 ‎- Ca să fie pufos. ‎- Gata! 408 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 ‎Mulțumesc mult! 409 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 ‎Succes! 410 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 ‎Bine. Totul merge conform planului. 411 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 ‎Rumenesc fulgii de cocos ‎pentru crema de unt. 412 00:21:36,670 --> 00:21:39,548 ‎Am nevoie de ceva cu care să ies în față. 413 00:21:39,631 --> 00:21:43,093 ‎Fulgi de cocos rumeniți. ‎Sper ca asta să-l facă special. 414 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 ‎Vreau puțină textură la mijloc. 415 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 ‎Cred că e gata. 416 00:21:51,143 --> 00:21:54,062 ‎Cred că-l pot pune direct așa, ‎pentru că e moale. 417 00:21:54,146 --> 00:21:58,692 ‎- A pus unt solid pe fundul bolului. ‎- Trebuie să-l topești puțin, nu? 418 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 ‎E prea plin? 419 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 ‎Helen are probleme cu crema de unt. 420 00:22:04,656 --> 00:22:08,368 ‎- Helen, cum te descurci cu crema de unt? ‎- Grozav. 421 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 ‎Glumeam, se descurcă grozav. 422 00:22:12,164 --> 00:22:12,998 ‎Sună bine. 423 00:22:13,081 --> 00:22:13,915 ‎ZGOMOTUL REAL 424 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 ‎E un zgomot foarte interesant. 425 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 ‎Mixerul ăla e la datorie! Își face treaba. 426 00:22:23,550 --> 00:22:27,095 ‎Sunt prea multe în mixer ‎și nu le poate amesteca. 427 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 ‎Eu am făcut asta? 428 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 ‎Nu știu ce am greșit acolo. 429 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 ‎Cum stai cu brațele? 430 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 ‎- N-am început. ‎- Credeam că-s din plastilină. 431 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 ‎Acest tort-extraterestru ‎e din lumea științei. 432 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 ‎Din păcate, sunt fizician. 433 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 ‎Degetele, brațele și picioarele ‎țin de biologie. 434 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 ‎Cred că am nevoie de lipici. 435 00:22:51,119 --> 00:22:52,120 ‎Treizeci de minute! 436 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 ‎Când încerc să mai pun, ‎începe să se desprindă. 437 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 ‎Am schimbat tactica pentru degete. 438 00:22:58,418 --> 00:23:02,506 ‎Am luat niște ciocolată modelabilă, ‎am făcut niște cârnăciori 439 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 ‎și i-am lipit acolo. 440 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 ‎Mă descurc. 441 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 ‎Asta nu se lipsește deloc. 442 00:23:07,844 --> 00:23:09,012 ‎Nu! 443 00:23:09,763 --> 00:23:10,680 ‎Pupă-mă undeva! 444 00:23:10,764 --> 00:23:14,101 ‎Ați spus că e distractiv aici! ‎M-ați mințit. 445 00:23:15,185 --> 00:23:16,937 ‎Helen, cum merge? 446 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 ‎Super! 447 00:23:20,107 --> 00:23:22,609 ‎Am terminat doar unul. Doamne! 448 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 ‎- Justin. ‎- Care-i treaba? 449 00:23:25,153 --> 00:23:27,239 ‎- Mă înveți să plachez? ‎- Sigur. 450 00:23:27,322 --> 00:23:29,408 ‎Serios? Pe cine să plachez? 451 00:23:29,491 --> 00:23:30,742 ‎Pe un cameraman? 452 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 ‎Pe Wes. 453 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 ‎Wes, pot să te plachez? 454 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 ‎Învață-mă cum s-o fac! 455 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 ‎Hai, Justin! 456 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 ‎Trebuie să ții capul sus. 457 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 ‎- Îmi țin capul sus. ‎- Ai grijă! 458 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 ‎- Și tu, Wes! ‎- Apleacă-te puțin! 459 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 ‎Asta e! 460 00:23:52,722 --> 00:23:55,684 ‎Wes, ai grijă! Ești în pericol. 461 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 ‎Acum, plachează-l! 462 00:23:57,352 --> 00:23:59,896 ‎- Mă duc și-l pun la pământ? ‎- Cam așa. 463 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 ‎Bine. 464 00:24:03,191 --> 00:24:04,860 ‎Doamne! 465 00:24:10,407 --> 00:24:12,284 ‎- Ce impresionant! ‎- Mulțumesc! 466 00:24:13,160 --> 00:24:17,747 ‎I-au zburat căștile. E momentul ideal ‎pentru a-l reda cu încetinitorul. 467 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 ‎Doamne! 468 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 ‎Mai sunt opt minute! 469 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 ‎Am necazuri. 470 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 ‎Am pus crema de unt. 471 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 ‎Uite cât de groasă e crema de unt! 472 00:24:34,222 --> 00:24:37,184 ‎- Nu e bună? Da. ‎- Uite. Arată ca tencuiala. 473 00:24:37,893 --> 00:24:39,644 ‎O să mâncați hârtie. 474 00:24:40,604 --> 00:24:42,022 ‎Îl tai și o pun înăuntru. 475 00:24:42,105 --> 00:24:44,107 ‎Apoi, trebuie să întăresc burta. 476 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 ‎Helen folosește fondant pentru a izola… 477 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 ‎Asta e bine, nu-i așa? 478 00:24:51,698 --> 00:24:57,704 ‎Nu. Trebuie să folosească ciocolată ‎ca să nu se înmoaie tortul de la cremă. 479 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 ‎Ciocolata e impermeabilă? 480 00:24:59,623 --> 00:25:03,710 ‎- Da, ciocolata e impermeabilă. ‎- Am un costum de baie din ciocolată. 481 00:25:06,755 --> 00:25:08,715 ‎E altă rasă de extratereștri. 482 00:25:08,798 --> 00:25:10,175 ‎Extraterestrul meu e… 483 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 ‎Incomplet? 484 00:25:11,885 --> 00:25:15,680 ‎A fost atât de încrezător. ‎Dar încep să se vadă fisurile. 485 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 ‎E mult mai albastru decât credeam. 486 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 ‎Am dat-o în bară. 487 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 ‎- Nu te rupe! ‎- Îl lipesc aici. 488 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 ‎Părul ăsta e greu. 489 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 ‎E un coșmar! 490 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 ‎Un coșmar. E perfect pentru Halloween. 491 00:25:31,905 --> 00:25:34,491 ‎Mai aveți un minut! 492 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 ‎Îmi cade părul. 493 00:25:39,204 --> 00:25:41,164 ‎Acum îi fac ochii. 494 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 ‎Gura. 495 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 ‎Ochii. 496 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 ‎Frate, nu are picioare! 497 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 ‎Trebuie să schimb tactica. 498 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 ‎Nu arată bine. 499 00:25:50,715 --> 00:25:55,178 ‎L-am văzut pe Phil făcând același lucru ‎și m-am calmat că nu sunt singurul. 500 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 ‎Douăzeci și cinci de secunde! 501 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 ‎Am nevoie de o vacanță. 502 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 ‎Are pălărie. 503 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 ‎Nu a mers conform planului. 504 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 ‎În fine, asta primiți. 505 00:26:05,146 --> 00:26:10,443 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu. Gata! 506 00:26:10,527 --> 00:26:15,323 ‎Și peruca mea e terminată. ‎Mi-o aranjați, vă rog? 507 00:26:18,910 --> 00:26:23,582 ‎Helen, acesta e tortul original ‎„autopsia extraterestrului”. 508 00:26:23,665 --> 00:26:25,834 ‎Să vedem ce ai făcut! 509 00:26:26,334 --> 00:26:27,168 ‎La fix! 510 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 ‎Helen! 511 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 ‎Îmi place de el. 512 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 ‎Îmi place că poartă ochelari de soare. 513 00:26:35,885 --> 00:26:37,721 ‎Nu știu cu ce seamănă gura. 514 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 ‎Arată exact ca aceea. 515 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 ‎Îmi place ideea că e tort. 516 00:26:45,186 --> 00:26:48,690 ‎Pentru mine contează interiorul, ‎pentru că sunt profundă. 517 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 ‎Bun. 518 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 ‎Bine, Helen. 519 00:26:52,527 --> 00:26:55,071 ‎Taie tortul! 520 00:26:55,572 --> 00:26:57,532 ‎Să vedem cum se scurge crema! 521 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 ‎Unde e crema? 522 00:26:59,075 --> 00:26:59,993 ‎Uite-o! 523 00:27:01,661 --> 00:27:02,871 ‎Bine! 524 00:27:02,954 --> 00:27:04,414 ‎Asta face toți banii! 525 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 ‎Se scurge puțin. 526 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 ‎Nu ai pus ciocolată pe fund. 527 00:27:09,294 --> 00:27:13,715 ‎Ai pus fondant. Tortul a absorbit crema. 528 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 ‎Scuze! 529 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 ‎Te iubesc. 530 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 ‎Da, scuze, extraterestrule! 531 00:27:19,220 --> 00:27:23,016 ‎- Cred că ești o bunică incredibilă. ‎- Aș vrea să fie bunica mea. 532 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 ‎Helen. Du-te acolo! 533 00:27:28,772 --> 00:27:30,982 ‎Phil, să vedem ce ai făcut! 534 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 ‎La fix! 535 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 ‎Măiculiță! Ce picioare mici! 536 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 ‎Am avut probleme cu cerealele. 537 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 ‎Ai apucat să te uiți bine la tipu ăla? 538 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 ‎Nu prea a contat. 539 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 ‎Phil, să vedem cum se scurge crema! 540 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 ‎Cu plăcere. 541 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 ‎Frumoasă tăietură! 542 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 ‎În regulă! Așa, da! 543 00:27:56,466 --> 00:27:58,760 ‎Curge crema. E bine. 544 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 ‎Acela e stratul de cremă. 545 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 ‎Nu pot să cred… 546 00:28:07,977 --> 00:28:08,853 ‎Măiculiță! 547 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 ‎Curge cam greu. 548 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 ‎Vai de mine! 549 00:28:13,024 --> 00:28:15,527 ‎Phil, mai avem un tort de văzut. 550 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 ‎Așa că te rog să te întorci la bancul tău. 551 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 ‎Așa. 552 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 ‎Justin, să vedem ce ai făcut! 553 00:28:24,577 --> 00:28:25,412 ‎La fix! 554 00:28:28,248 --> 00:28:31,167 ‎Arată ca o fantomă. 555 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 ‎Doamne! 556 00:28:32,252 --> 00:28:36,631 ‎Culoarea pe care ai ales-o… ‎Buzele și ochii ăia! 557 00:28:36,715 --> 00:28:42,053 ‎- Buzele sunt puse invers? ‎- Da! Buzele sunt puse invers. 558 00:28:42,762 --> 00:28:45,515 ‎Doamne! E incredibil, Justin. 559 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 ‎Trebuie să-l tai. 560 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 ‎S-o facem! 561 00:28:47,851 --> 00:28:49,728 ‎Nu are față. 562 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 ‎Consistența, Justin! 563 00:28:55,483 --> 00:28:57,152 ‎Chelsea plânge. 564 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 ‎Crema în combinație cu fața lui veselă… 565 00:29:00,905 --> 00:29:01,740 ‎Poftim! 566 00:29:03,533 --> 00:29:04,617 ‎Foarte dramatic. 567 00:29:04,701 --> 00:29:07,454 ‎Mulțumim, Justin! A fost uimitor. 568 00:29:07,537 --> 00:29:09,038 ‎- Ei bine… ‎- Pa! 569 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 ‎Cofetari, tăiați cea mai bună felie ‎din tortul-extraterestru. 570 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 ‎Jacques, haide! 571 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 ‎Chelsea, haide! 572 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 ‎Mai am o șansă. 573 00:29:21,885 --> 00:29:24,763 ‎Sper ca gustul să fie câștigător. 574 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 ‎Nu sunt departe de original, ‎dacă mijești ochii. 575 00:29:32,854 --> 00:29:37,192 ‎Helen, tu ești prima. ‎Să ne înfigem în tort! 576 00:29:41,613 --> 00:29:42,447 ‎Poftim? 577 00:29:45,992 --> 00:29:47,452 ‎Glazura e foarte groasă. 578 00:29:48,787 --> 00:29:53,416 ‎Dar nu mă deranjează. ‎Mi se potrivește. Îmi place. 579 00:29:53,500 --> 00:29:56,461 ‎Crema are gust de lime 580 00:29:56,544 --> 00:30:00,006 ‎și asta ajută gustul blatului ‎și al cremei de unt. 581 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 ‎Dacă puneai untul topit în mixer, 582 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 ‎era mult mai ușoară. 583 00:30:05,845 --> 00:30:06,679 ‎Chelsea? 584 00:30:06,763 --> 00:30:08,181 ‎Delicios. Nu… 585 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 ‎Ești în vervă, Chelsea. 586 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 ‎Helen, e foarte greoi, dar are gust bun. 587 00:30:17,524 --> 00:30:18,691 ‎Mulțumesc. 588 00:30:18,775 --> 00:30:19,651 ‎Așa, Phil. 589 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 ‎Sunt gata. 590 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 ‎Bine. 591 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 ‎Nu e bun? 592 00:30:30,078 --> 00:30:31,162 ‎Nu e uscat. 593 00:30:31,246 --> 00:30:33,414 ‎Papilele mele gustative sunt mulțumite. 594 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 ‎Îmi place gustul de lime. ‎Ai mai pus ceva în tort? 595 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 ‎Da. Am adăugat fulgi de cocos rumeniți ‎în crema de unt. 596 00:30:40,463 --> 00:30:42,131 ‎Tu i-ai rumenit? 597 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 ‎- Da. În cuptor. ‎- Singur? 598 00:30:46,261 --> 00:30:48,721 ‎De obicei, crema de unt e apoasă, 599 00:30:48,805 --> 00:30:52,267 ‎iar fulgii de cocos vor absorbi totul. 600 00:30:52,350 --> 00:30:54,894 ‎Așa că i-ai rumenit degeaba. 601 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 ‎Mi s-a părut gumos la început. 602 00:30:57,146 --> 00:30:59,399 ‎Apoi mi-am zis: „Poate că nu e așa.” 603 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 ‎Nu știu. Pierd contactul cu realitatea. 604 00:31:03,403 --> 00:31:04,696 ‎- Înțeleg. ‎- Bine. 605 00:31:05,989 --> 00:31:07,949 ‎Justin, e momentul. 606 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 ‎Doamne! Să vedem! 607 00:31:11,995 --> 00:31:15,039 ‎Consistența e nepotrivită. 608 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 ‎E cel mai umed tort! 609 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 ‎E însiropat? 610 00:31:25,258 --> 00:31:26,801 ‎Nu. E umed. 611 00:31:27,468 --> 00:31:28,344 ‎Fir-ar să fie! 612 00:31:28,845 --> 00:31:32,724 ‎E puțin necopt și puțin cam greoi. 613 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 ‎E aiurea. 614 00:31:35,685 --> 00:31:39,439 ‎Nu știu cum să spun asta ‎în termeni fotbalistici. E stângace? 615 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 ‎Nu e bine. 616 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 ‎Voi trei sunteți drăguți. 617 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 ‎- Și vă iubiți familiile. ‎- Da. 618 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 ‎Și va trebui să alegem un câștigător, ‎ceea ce pare de neconceput. 619 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 ‎Și cineva va câștiga bani! 620 00:32:04,047 --> 00:32:09,302 ‎Câștigătorul acestei probe ‎pleacă cu 10.000 de dolari 621 00:32:09,385 --> 00:32:13,431 ‎și cu trofeul ediției‎ La fix ‎de Halloween. 622 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 ‎Zâmbește! 623 00:32:34,452 --> 00:32:39,832 ‎Chelsea, ești gata să arunci banii? 624 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 ‎Par pregătită? 625 00:32:43,252 --> 00:32:47,590 ‎Să golim prostia asta! 626 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 ‎- Ce? E prea devreme? ‎- Nu încă! 627 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 ‎Cât am râs! 628 00:32:58,226 --> 00:32:59,394 ‎Jacques? 629 00:32:59,477 --> 00:33:03,189 ‎Cofetari, trebuie să spun ‎că două torturi au fost bune, 630 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 ‎dar un singur cofetar a avut ‎un extraterestru complet. 631 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 ‎Câștigă… 632 00:33:15,576 --> 00:33:16,536 ‎Helen. 633 00:33:17,120 --> 00:33:18,663 ‎Helen! Da! 634 00:33:24,252 --> 00:33:26,504 ‎Bunica vă aduce acasă trofeul. 635 00:33:28,923 --> 00:33:32,927 ‎Înseamnă enorm pentru mine. ‎Am vrut să-mi fac nepoții mândri. 636 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 ‎Am reușit, copii! 637 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 ‎Vrei să ții un discurs? Uită-te la cameră! 638 00:33:38,599 --> 00:33:43,104 ‎Am reușit! Doamne! O să dorm cu trofeul. 639 00:33:45,023 --> 00:33:48,526 ‎Vreau să fac o poză. ‎Stai acolo când fac poză! 640 00:33:49,027 --> 00:33:50,486 ‎Dumnezeule! 641 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 ‎Asta e ediția de Halloween! 642 00:33:55,408 --> 00:33:56,659 ‎Pe curând! 643 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 ‎Halloween fericit! 644 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 ‎Uneori e ca un vis urât. 645 00:34:26,105 --> 00:34:28,441 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică