1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 ‎歡迎收看 ‎《妙廚大烤驗》萬聖節特輯! 3 00:00:20,103 --> 00:00:25,275 ‎這些蛋糕起初甜美夢幻 ‎但最後卻淪為一場惡夢 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 ‎我是妮可拜爾 ‎主持這場慘不忍睹的悲劇 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,864 ‎-卡 ‎-幹嘛? 6 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 ‎我講得正順 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,575 ‎燈光有問題 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 ‎-我們要再來一次 ‎-是誰負責… 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 ‎我是妮可拜爾 ‎本季節目將充滿萬聖節的花樣 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,084 ‎還邀請到幾位 ‎Netflix節目的意外嘉賓 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 ‎今天,三位勇敢的烘焙師 ‎將重新演繹專業甜點 12 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 ‎以最具萬聖節特色的 ‎黏呼呼材料為主角:史萊姆 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,263 ‎賭注是有機會贏得一萬美元獎金 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,182 ‎現在就來介紹我們的… 15 00:00:57,265 --> 00:00:58,433 ‎可以讓它冷卻一下嗎? 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,477 ‎能不能冷卻史萊姆? 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 ‎流得到處都是! ‎越來越… 嘿!魏斯! 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,317 ‎我看不到我漂亮的臉蛋了,魏斯! 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,157 ‎我是菲爾賈尼斯維斯基 ‎我是高中科學老師 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,035 ‎我多年來一直熱愛烹飪 ‎後來開始接觸烘焙 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,121 ‎但我在裝飾方面還很菜 22 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 ‎我試過做保齡球形狀的餅乾蛋糕片 ‎幫我兒子慶祝生日 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 ‎成品看起來四不像,所以不太妙 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 ‎我叫海倫威廉斯,我是退休護士 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 ‎我來參賽是為了孫子們 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 ‎我們一起烘焙好幾年了 ‎我來這裡是希望他們以我為榮 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 ‎多數時候,我做的東西都能吃 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,689 ‎我叫賈斯汀貝瑟,效力於 ‎美式足球聯盟的新英格蘭愛國者隊 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,734 ‎我讀高中時對烘焙產生興趣 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,737 ‎我很習慣在眾目睽睽下進行高壓比賽 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,156 ‎面對兩位競爭者和幾位評審 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 ‎我不覺得會動搖我的信心 33 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 ‎萬聖節快樂 ‎烘焙師們,你害怕了嗎? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 ‎-超怕 ‎-開始緊張了 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 ‎賈斯汀,聽說你是 ‎美式足球聯盟球員? 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 ‎-沒錯 ‎-哪一隊? 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 ‎新英格蘭愛國者 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,712 ‎是喔,所以你住在… 39 00:02:13,299 --> 00:02:14,801 ‎新英格蘭嗎? 40 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 ‎不! 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 ‎行,他們一定會學這句 42 00:02:22,016 --> 00:02:28,314 ‎烘焙師們,我要介紹真人版南瓜燈 ‎每年萬聖節都照亮我的生命 43 00:02:28,398 --> 00:02:32,610 ‎他就是專業甜點師 ‎與巧克力大師,賈克托瑞斯 44 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 ‎大家好,祝你們好運 45 00:02:35,822 --> 00:02:38,074 ‎我等不及想看各位的作品了 46 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 ‎好了,各位烘焙師 ‎看看今天滲透評審座的人有誰 47 00:02:42,745 --> 00:02:47,458 ‎歡迎女演員兼喜劇演員雀兒喜柏瑞蒂 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 ‎跟害怕的人們打招呼吧,雀兒喜 49 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 ‎-大家好 ‎-妳好 50 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 ‎哈囉,歡迎各位 ‎也歡迎我自己,因為我通常不來這裡 51 00:02:57,552 --> 00:03:00,513 ‎(烘焙師的選擇) 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 ‎好,各位烘焙師 ‎關於萬聖節的烘焙師的選擇 53 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 ‎我們創造出最可怕的任務 54 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 ‎做這些的時候,別使壞了腦子… 55 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 ‎-史萊姆萬聖節南瓜頭! ‎-我的天啊 56 00:03:14,777 --> 00:03:16,738 ‎這裡有暴躁的南瓜 57 00:03:17,322 --> 00:03:19,908 ‎恐怖的南瓜和開心的南瓜 58 00:03:20,491 --> 00:03:24,495 ‎這些史萊姆南瓜頭 ‎裡面塞了焦糖爆米花 59 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 ‎身體覆蓋著橘色翻糖 60 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 ‎眼球和其他臉部細節 ‎用塑形巧克力做成 61 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 ‎包括南瓜蓋,必須翻起來 62 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 ‎露出裡面的焦糖爆米花大腦組織 63 00:03:37,717 --> 00:03:42,388 ‎包裹大腦組織的史萊姆 ‎是墨西哥辣椒果凍醬 64 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 ‎哇,好辣 65 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 ‎海倫,妳要哪個黏糊糊的南瓜頭? 66 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 ‎-我很怕,但我要壞脾氣那個 ‎-好,賈斯汀呢? 67 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 ‎我要選那個笑容滿面的傢伙 68 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 ‎菲爾,你剩下… 69 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 ‎恐怖的 70 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 ‎對,好啦,快去炸焦糖爆米花吧 71 00:04:02,116 --> 00:04:04,744 ‎因為你們只有45分鐘 ‎現在計時開始 72 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 ‎-謝謝 ‎-不客氣 73 00:04:06,496 --> 00:04:08,539 ‎好了,讓比賽開始吧 74 00:04:08,623 --> 00:04:11,834 ‎“熱鍋入油,在鍋子裡加一些玉米粒” 75 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 ‎我要先做爆米花 76 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 ‎我行的 77 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 ‎賈克,你會怎麼做? 78 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 ‎他們要的第一件事是製作爆米花 79 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 ‎把爆米花放進烤箱,以低熱保溫 80 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 ‎接著製作焦糖和墨西哥辣椒史萊姆 81 00:04:28,893 --> 00:04:32,063 ‎捏出爆米花球再裹上翻糖 82 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 ‎最後用翻糖和塑形巧克力 83 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 ‎做出臉部和其他所有細節 84 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 ‎在焦糖上放上南瓜蓋,就大功告成了 85 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 ‎我早餐吃了一碗墨西哥辣椒史萊姆 86 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 ‎也太湊巧了 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 ‎-抱歉 ‎-聽起來不錯 88 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 ‎我聽到妳的爆裂聲了,海倫 89 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 ‎我在爆爆米花 90 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 ‎我聽到了,正在爆開 91 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 ‎我不是很喜歡萬聖節 ‎我不看恐怖電影 92 00:04:57,714 --> 00:05:00,758 ‎不想看到有任何東西突然衝出來 93 00:05:01,884 --> 00:05:04,095 ‎我喜歡在家悠閒地為聖誕節做準備 94 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 ‎好,這個放進去 95 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 ‎爆米花攻擊我 96 00:05:10,059 --> 00:05:14,522 ‎萬聖節時,我和孫兒們 ‎進行了《妙廚大烤驗》烘焙挑戰 97 00:05:14,605 --> 00:05:19,235 ‎我們都用了相同食譜 ‎但我卻輸給10歲和12歲的小孩 98 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 ‎真丟臉 99 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 ‎我可不希望玉米粒弄斷他們的牙齒 100 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 ‎我超厲害! 101 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 ‎一如往常麻煩大了 102 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 ‎我的對手是經驗豐富的奶奶 ‎和職業美式足球運動員 103 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 ‎而我只是一個傻蛋老師 104 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 ‎希望這些爆米花夠了 105 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 ‎情況就是這樣 ‎我來了,蓄勢待發,放馬過來吧 106 00:05:42,967 --> 00:05:44,218 ‎好 107 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 ‎我需要綠色色素 108 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 ‎-賈克,我有個問題 ‎-請說 109 00:05:49,390 --> 00:05:53,770 ‎兩位參賽者把爆米花放進烤箱 ‎但有一個沒放 110 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 ‎可能發生的問題是爆米花太涼了 111 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 ‎焦糖會凝固,因為碰到低溫 112 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 ‎如果爆米花是熱的 ‎才有時間充分混合 113 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 ‎一定要弄熱 114 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 ‎混合奶油焦糖與色素,直到兩者融化 115 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 ‎混合奶油焦糖與色素 116 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 ‎我需要焦糖 117 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 ‎菲爾,你那邊順利嗎? 118 00:06:18,169 --> 00:06:21,381 ‎我擔心碰到鍋底溫度計會太燙 119 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 ‎我不確定讀數是否準確 120 00:06:23,841 --> 00:06:27,220 ‎這的確有麻煩 ‎碰觸下面還感覺太火熱 121 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 ‎菲爾,應該要隔點空間 122 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 ‎-要隔開…好的 ‎-對 123 00:06:34,394 --> 00:06:36,020 ‎所以把這個放進去嗎? 124 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 ‎好像有點… 125 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 ‎可以了 126 00:06:39,732 --> 00:06:43,236 ‎這個還不算…得再煮久一點 127 00:06:43,319 --> 00:06:47,031 ‎妳知道嗎,妮可? ‎我沒看到海倫用溫度計 128 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 ‎她要怎麼知道煮焦糖好了? 129 00:06:49,325 --> 00:06:52,703 ‎如果海倫的溫度不對會怎樣? 130 00:06:52,787 --> 00:06:57,291 ‎糖可能燒焦,或因為煮不夠久 ‎而不夠濃稠與焦糖化 131 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 ‎糟糕,很糟糕 132 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 ‎-你的加熱到250度了嗎? ‎-沒有,我怕會燒焦 133 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 ‎我想把視線移開,結果可能慘不忍睹 134 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 ‎菲爾把溫度計在鍋裡拿進拿出 135 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 ‎讀數會不正確 136 00:07:11,681 --> 00:07:16,477 ‎要是超過250度 ‎糖會變得太黏,導致爆米花過脆 137 00:07:17,145 --> 00:07:18,312 ‎好了 138 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 ‎做史萊姆吧 139 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 ‎加入墨西哥辣椒果凍醬,一整罐 140 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 ‎我拿了糖和綠色色素 141 00:07:27,738 --> 00:07:29,615 ‎好的,果凍醬 142 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 ‎我家有這個,做熟肉拼盤會用到 143 00:07:33,911 --> 00:07:39,292 ‎對,這是法文 ‎我唸墨西哥辣椒果凍醬很流利 144 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 ‎這是我做的史萊姆,要淋在這個上面 145 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 ‎海倫,妳結婚了嗎? 146 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 ‎結婚了,有個猛男警察 ‎搬到我住的那條街 147 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 ‎我一聽說他單身後 ‎就去敲他的家門 148 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 ‎我說:“嘿帥哥,需要我的舌工嗎?” 149 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 ‎海倫! 150 00:08:00,229 --> 00:08:01,272 ‎已經在一起30年了 151 00:08:01,355 --> 00:08:03,900 ‎-30年? ‎-費了很多舌工! 152 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 ‎很多舌上功夫,姊妹 153 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 ‎我覺得放進濕糊糊的填料後 ‎這玩意會解體 154 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 ‎大小差不多 155 00:08:16,287 --> 00:08:19,123 ‎賈斯汀的爆米花球看起來很紮實 156 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 ‎那雙強壯的美式足球手臂正在輾壓它 157 00:08:21,667 --> 00:08:24,295 ‎應該是因為他習慣拿球 158 00:08:24,378 --> 00:08:26,422 ‎雖然那個形狀不像美式足球 159 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 ‎我不想告狀 ‎但菲爾在爆米花裡加入巧克力碎片 160 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 ‎食譜不是這樣寫 161 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 ‎我認為無論做什麼都可以放巧克力 162 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 ‎-妳們覺得呢? ‎-謝謝 163 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 ‎隨時隨地 164 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 ‎我當然認為巧克力可以用在任何地方 165 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 ‎以前國內有些地方不准吃巧克力 166 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 ‎-真的嗎? ‎-對,是隔離的 167 00:08:53,324 --> 00:08:55,409 ‎他們說平等,但事實並非如此 168 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 ‎現在妳懂了 169 00:08:56,953 --> 00:08:59,997 ‎我很呆,笨死了,謝謝妳邀請我 170 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 ‎無法捏成球狀 171 00:09:05,002 --> 00:09:06,420 ‎也沒黏性 172 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 ‎知道嗎?我要這麼做 173 00:09:09,590 --> 00:09:12,426 ‎我不知道她在做什麼 ‎但看起來像包餃子 174 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 ‎我可憐的悲傷南瓜小傢伙 175 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 ‎剩下16分鐘 176 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 ‎結果一定慘不忍睹 177 00:09:24,272 --> 00:09:27,525 ‎好了,我有塑形巧克力 ‎需要做出鼻子 178 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 ‎試著做一些眼球 179 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 ‎怎麼把翻糖貼在翻糖上? 180 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 ‎試一點… 181 00:09:34,282 --> 00:09:36,325 ‎(冰雪妙招 ‎沾點水把翻糖黏在翻糖上) 182 00:09:37,493 --> 00:09:38,828 ‎翻糖碰到水會黏嗎? 183 00:09:38,911 --> 00:09:40,663 ‎(冰雪妙招 ‎會的,菲爾!) 184 00:09:40,746 --> 00:09:44,959 ‎我現在正設法拼湊出東西給他們 185 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 ‎還不確定會是什麼 186 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 ‎海倫,妳來自長島,妳去過澤西嗎? 187 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 ‎為什麼?我幹嘛去? 188 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 ‎“我幹嘛去?” 189 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 ‎我來自澤西 190 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 ‎澤西是個美麗的州 191 00:09:56,220 --> 00:10:00,099 ‎我知道,我完全明白 ‎垃圾,到處是垃圾 192 00:10:00,182 --> 00:10:02,310 ‎如果從頭到尾一直捏著鼻子就沒事了 193 00:10:03,394 --> 00:10:05,980 ‎(我們愛你,新澤西州 ‎你勝利了) 194 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 ‎我有很多事要做,但時間不夠了 195 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 ‎我得幫我的南瓜做個嘴巴 196 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 ‎所以該“變陣”了 197 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 ‎(變陣 ‎1.美式足球改變戰術的意思) 198 00:10:17,199 --> 00:10:19,076 ‎(2.修正烘焙時犯的錯誤) 199 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 ‎我們要用山寨微笑 200 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 ‎記得我在食物櫃旁說的話嗎? ‎有嘴唇耶 201 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 ‎把嘴唇給我 202 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 ‎我覺得自己像整形外科醫生 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 ‎得把病患治好 204 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 ‎剩下一分鐘! 205 00:10:33,132 --> 00:10:34,634 ‎好了,牙齒 206 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 ‎天啊,我還漏了什麼? 207 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 ‎對了,還有貓 208 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 ‎我的天啊 209 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 ‎蓋子 210 00:10:43,726 --> 00:10:44,644 ‎它有臉了 211 00:10:44,727 --> 00:10:49,231 ‎五、四、三、二、一,時間到! 212 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 ‎天啊,太可怕了 213 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 ‎起碼我的會很好吃 214 00:10:55,696 --> 00:11:00,409 ‎嗨,海倫,妳應該做 ‎脾氣暴躁的南瓜頭 215 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 ‎來看看妳的成果吧 216 00:11:02,578 --> 00:11:03,412 ‎勝利 217 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 ‎就是呢… 218 00:11:07,083 --> 00:11:08,626 ‎它帶著一頂教堂帽 219 00:11:09,293 --> 00:11:11,796 ‎很滑稽,因為它長了鬍子 220 00:11:11,879 --> 00:11:14,340 ‎-為了紀念… ‎-賈克沒有鬍子 221 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 ‎不是啦,它是法國人 222 00:11:17,468 --> 00:11:18,594 ‎原來它是法國人啊 223 00:11:18,678 --> 00:11:22,390 ‎它看起來有點像法國人 ‎戴貝雷帽,留鬍子 224 00:11:22,473 --> 00:11:24,392 ‎法式南瓜 225 00:11:24,475 --> 00:11:30,314 ‎好啦,賈克 ‎讓我們嘗一點暴躁南瓜頭吧 226 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 ‎我從來沒試過這種口感 227 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 ‎-很黏 ‎-我沒吃到墨西哥辣椒味 228 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 ‎只嚐到甜味 229 00:11:44,995 --> 00:11:46,831 ‎我知道是爆米花因為形狀像爆米花 230 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 ‎這讓我想起小學時嚼紙 231 00:11:49,625 --> 00:11:51,377 ‎做成口水球 232 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 ‎我沒吃到焦糖 233 00:11:53,546 --> 00:11:56,799 ‎如果煮糖不用溫度計測 ‎妳會在糖焦糖化前 234 00:11:56,882 --> 00:11:59,343 ‎就停止煮了 235 00:11:59,427 --> 00:12:02,012 ‎-這就是沒到位的地方 ‎-明白 236 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 ‎好了,海倫,告辭囉 237 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 ‎-謝謝 ‎-感謝 238 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 ‎菲爾! 239 00:12:09,353 --> 00:12:12,773 ‎這是你要嘗試做的駭人南瓜頭 240 00:12:12,857 --> 00:12:15,192 ‎來看看你的成果吧,菲爾 241 00:12:16,360 --> 00:12:17,611 ‎勝利 242 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 ‎天啊 243 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 ‎裡面有一些甜爆米花 244 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 ‎-它頭上那是蜘蛛吧 ‎-對 245 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 ‎它滿臉白白的東西是什麼? 246 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 ‎那些也是牙齒 247 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 ‎它有一口暴牙 248 00:12:31,834 --> 00:12:36,005 ‎我本來看不懂 ‎現在進入情況了,謝謝 249 00:12:36,088 --> 00:12:38,132 ‎-謝謝 ‎-來嚐嚐吧 250 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 ‎要切了 251 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 ‎-好喔 ‎-這裡有更多焦糖 252 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 ‎不會吧 253 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 ‎我剛去看過牙醫 ‎希望你別造成反效果 254 00:12:48,309 --> 00:12:50,269 ‎好,來吧,來嘗嘗,天啊 255 00:12:51,395 --> 00:12:54,148 ‎從妳的表情來看 256 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 ‎我覺得不是很好吃 257 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 ‎口感黏黏的 258 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 ‎脆脆的,加上其他東西? 259 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 ‎裡面有焦糖 260 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 ‎我猜煮的時候溫度高於250度 261 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 ‎所以咬下的時候,有點黏又脆 262 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 ‎我沒吃過這種東西 263 00:13:10,039 --> 00:13:14,418 ‎以後我應該還是會繼續吃 ‎我習慣的食物 264 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 ‎為什麼裡面有巧克力? 265 00:13:16,504 --> 00:13:19,381 ‎我只是想多點花樣 266 00:13:19,465 --> 00:13:20,674 ‎我們喜歡驚喜 267 00:13:20,758 --> 00:13:23,260 ‎-我喜歡驚喜,非常喜歡 ‎-對啊,有何不可? 268 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 ‎說到這裡,再見,菲爾 269 00:13:25,387 --> 00:13:27,431 ‎-再見,菲爾 ‎-祝你們旅途愉快 270 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 ‎賈斯汀 271 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 ‎讓我們看看 ‎你應該做的快樂史萊姆南瓜頭 272 00:13:33,437 --> 00:13:35,648 ‎再看看你做的成果吧 273 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 ‎勝利 274 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 ‎這個應該放上IG 275 00:13:44,949 --> 00:13:46,283 ‎太搞笑了 276 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 ‎它有一對厚唇,少了一點睫毛 277 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 ‎上面有頭髮,但沒有編起來 278 00:13:53,874 --> 00:13:56,043 ‎這是史上最平滑的南瓜 279 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 ‎多半很不錯 280 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 ‎但我不確定那顆小球是貓 281 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 ‎-賈克,把南瓜切開 ‎-來吧 282 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 ‎-直接穿過眼球 ‎-天啊,真的 283 00:14:09,765 --> 00:14:12,142 ‎-開膛手賈克 ‎-開膛手賈克 284 00:14:13,143 --> 00:14:15,354 ‎可以給我嘴唇嗎?謝謝 285 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 ‎看看雀兒喜!她咬斷了! 286 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 ‎天啊,質地非常非常厚實 287 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 ‎我像那隻老鼠咬得齜牙咧嘴 288 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 ‎你沒發現自己用力,只是拼命壓… 289 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 ‎不過…我嘗到墨西哥辣椒味 290 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 ‎我也是 291 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 ‎你其實做對了,做得很好 292 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 ‎好,我們坐吧 293 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 ‎賈克,哪位烘焙師為我們端上 294 00:14:52,975 --> 00:14:57,229 ‎史上最美味、最黏呼呼的南瓜腦袋? 295 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 ‎妮可,有一位烘焙師 ‎確實做出黏呼呼的口感 296 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 ‎這位烘焙師就是… 297 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 ‎賈斯汀 298 00:15:07,531 --> 00:15:10,910 ‎嘿!謝謝你們,非常感謝 299 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 ‎雀兒喜,告訴賈斯汀他贏得的獎品吧 300 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 ‎妮可,爆米花派對能繼續進行 301 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 ‎只要把這些袋裝爆米花獎品帶回家 302 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 ‎好棒 303 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 ‎天哪,爆米花 304 00:15:24,798 --> 00:15:29,470 ‎你也獲得《妙廚大烤驗》的 ‎黃金烘焙師帽 305 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 ‎烘焙師們,做得好,但該繼續前進了 306 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 ‎真是個好主意 307 00:15:35,267 --> 00:15:36,810 ‎我們去二號門吧 308 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 ‎(勝利大失敗) 309 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 ‎各位仔細聽雀兒喜娓娓道來 310 00:15:42,733 --> 00:15:45,611 ‎烘焙師們,我接下來宣布的事 311 00:15:45,694 --> 00:15:50,574 ‎千萬不能洩漏出去 312 00:15:51,241 --> 00:15:56,330 ‎你們獲得安全許可 ‎可經手最機密的國安計畫 313 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 ‎你們做這個時可能會感到反胃 314 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 ‎解剖外星人蛋糕! 315 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 ‎糟糕! 316 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 ‎這是甜膩的蛋糕甜點,不只這樣 317 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 ‎不會吧! 318 00:16:13,347 --> 00:16:19,812 ‎把它切開時 ‎會看到外星人的濕黏內臟流出來 319 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 ‎你們看 320 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 ‎這個解剖外星人蛋糕是造型椰子蛋糕 321 00:16:27,486 --> 00:16:30,781 ‎裹上翻糖的眼珠、牙齒和其他細節 322 00:16:30,864 --> 00:16:33,117 ‎都是用塑形巧克力做的 323 00:16:33,200 --> 00:16:36,412 ‎皮膚用噴槍噴上食用色膏 324 00:16:36,495 --> 00:16:40,791 ‎外星人的爆漿內臟則是史萊姆凝乳 325 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 ‎-你們不喜歡“凝乳”這個詞嗎? ‎-喜歡啊 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 ‎如果你覺得恐慌快發作了,有我在 327 00:16:46,463 --> 00:16:52,052 ‎按下恐慌按鈕 ‎我就會飛奔過去指導你們三分鐘 328 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 ‎賭注是1萬元獎金,你們有90分鐘 329 00:16:55,472 --> 00:16:58,475 ‎可以完成,計時開始 330 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 ‎做得太棒了 331 00:17:05,941 --> 00:17:08,736 ‎帽子先拿下來,我才能專心 332 00:17:08,819 --> 00:17:14,158 ‎第一階段,我征服了你們 ‎第二階段,注意了 333 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 ‎椰奶 334 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 ‎快去食品櫃 335 00:17:19,079 --> 00:17:19,913 ‎好的 336 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 ‎賈克,你要怎麼做解剖外星人蛋糕? 337 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 ‎妮可,我喜歡這個蛋糕 338 00:17:25,294 --> 00:17:29,548 ‎首先,他們要在蛋糕麵糊裡 ‎加入椰奶調味 339 00:17:29,631 --> 00:17:31,925 ‎接著做奶油糖霜與濃稠的萊姆凝乳 340 00:17:32,009 --> 00:17:35,596 ‎並用米脆片捏出外星人的手腳 341 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 ‎接下來,把蛋糕體組合好,裹上翻糖 342 00:17:38,182 --> 00:17:42,269 ‎肚子裡裹上巧克力,再倒入凝乳 343 00:17:42,352 --> 00:17:46,106 ‎最後他們必須做裝飾 344 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 ‎把爆漿外星人做成棒透的蛋糕 345 00:17:49,401 --> 00:17:53,155 ‎我要把蛋糕放進烤箱 ‎這個怎麼裝上去? 346 00:17:53,238 --> 00:17:57,076 ‎我要冷靜下來,保持專注 347 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 ‎你得分開攪拌,我孫子告訴我的 348 00:18:00,370 --> 00:18:04,166 ‎但這是老太太對決兩個小鮮肉 349 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 ‎(老太太與兩個小鮮肉) 350 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 ‎肯定不會太順利 351 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 ‎兩杯椰奶 352 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 ‎這樣正常嗎? 353 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 ‎融化後應該差不多是兩杯,對吧? 354 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 ‎我們來做出正確的蛋糕厚度吧 355 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 ‎我不希望蛋糕太薄 356 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 ‎好的 357 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 ‎真濃稠 358 00:18:25,646 --> 00:18:26,814 ‎我做了麵糊 359 00:18:26,897 --> 00:18:30,359 ‎本來要去食品櫃拿方形容器 360 00:18:30,442 --> 00:18:33,570 ‎但如果用淺烤盤,可以省點時間 361 00:18:34,404 --> 00:18:36,782 ‎我好一陣子沒做蛋糕了,但… 362 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 ‎一定要成功 363 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 ‎-好的 ‎-第一個放進去了 364 00:18:44,957 --> 00:18:47,417 ‎海倫,妳怎麼樣? 365 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 ‎我覺得比第一回合上手了 366 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 ‎糟糕,有東西掉進去… 367 00:18:53,090 --> 00:18:55,592 ‎-怎麼回事? ‎-溫度計掉進我的蛋糕裡了 368 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 ‎-她想對我們下毒 ‎-妳拿出來了嗎? 369 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 ‎-有的 ‎-因為我可不想水銀中毒 370 00:19:00,597 --> 00:19:01,890 ‎但我想 371 00:19:04,059 --> 00:19:06,895 ‎還有手套,這個也不能吃 372 00:19:08,021 --> 00:19:09,064 ‎好了 373 00:19:10,107 --> 00:19:12,442 ‎接下來做萊姆凝乳 374 00:19:12,526 --> 00:19:17,156 ‎我第一次做萊姆凝乳 ‎加糖、蛋與檸檬汁一起攪拌 375 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 ‎我不知道萊姆凝乳是什麼東東 376 00:19:19,908 --> 00:19:22,995 ‎但我有信心能照著食譜,做出好味道 377 00:19:23,078 --> 00:19:23,912 ‎好的 378 00:19:24,413 --> 00:19:25,289 ‎好喔 379 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 ‎-妳還好嗎,海倫? ‎-我沒事 380 00:19:29,209 --> 00:19:30,127 ‎好了 381 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 ‎我的紙著火了 382 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 ‎對我們有利 383 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 ‎我的綠色玩意變稠了 384 00:19:36,884 --> 00:19:41,638 ‎我的好像不會變稠 ‎但我希望成果還行 385 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 ‎對,這就是我想要的 386 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 ‎看起來像外星人的內臟什麼的嗎? 387 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 ‎各位,還剩下一個小時 388 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 ‎時間過得真快 389 00:19:56,820 --> 00:19:58,155 ‎我應該事先讀完的 390 00:19:58,238 --> 00:19:59,281 ‎什麼時候能午睡? 391 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 ‎海倫 392 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 ‎我們不能午睡嗎?我想打電話給朋友 393 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 ‎我能不能買個母音什麼的? 394 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 ‎好吧 395 00:20:12,920 --> 00:20:15,589 ‎一點也不好,糟糕! 396 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 ‎我的麵糊溢出來,呈現水狀 397 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 ‎有東西燒焦了嗎? 398 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 ‎對,有東西燒焦了 399 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 ‎-有東西嚴重燒焦 ‎-我只是想測試烤箱 400 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 ‎我可能把麵糊填太滿了 401 00:20:27,017 --> 00:20:29,519 ‎我不確定裡面怎麼回事 402 00:20:30,187 --> 00:20:31,563 ‎我需要幫忙 403 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 ‎恐慌發作啦! 404 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 ‎發生什麼事? 405 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 ‎你是不是加太滿了? 406 00:20:49,164 --> 00:20:51,833 ‎哇,你看好大的煙 407 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 ‎-賈斯汀燒焦東西了嗎? ‎-沒有,我只是加一點煙熏味 408 00:20:56,713 --> 00:20:58,757 ‎他烤壞烤箱了,就是這麼回事 409 00:20:58,840 --> 00:21:00,092 ‎你把烤爐烤壞了? 410 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 ‎而且味道很臭 411 00:21:01,760 --> 00:21:03,512 ‎真的很臭 412 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 ‎根本沒熟,算了 413 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 ‎對,那個… 414 00:21:07,516 --> 00:21:11,353 ‎還沒熟,你的麵糊太濃稠了 ‎再多烤幾分鐘,關上門 415 00:21:11,853 --> 00:21:13,605 ‎好吧,我只是想確認一下 416 00:21:13,689 --> 00:21:17,067 ‎我想聞到溫暖的香草蛋糕味 417 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 ‎抱歉,妳上錯節目了 418 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 ‎沒關係,那個快烤熟了 419 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 ‎-好,再多攪拌幾下 ‎-好的 420 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 ‎-做出輕盈的質地 ‎-賈克,時間到 421 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 ‎非常感謝 422 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 ‎祝你好運 423 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 ‎好的,我很滿意進度 424 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 ‎我想烤一點椰子片,加入奶油糖霜裡 425 00:21:36,670 --> 00:21:39,548 ‎我需要能提升蛋糕層次的東西 426 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 ‎烤椰子片 427 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 ‎希望能多加點分 428 00:21:43,176 --> 00:21:46,138 ‎我喜歡蛋糕中間多一點口感 429 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 ‎蛋糕也許烤好了 430 00:21:51,143 --> 00:21:54,021 ‎我覺得這個可以直接放進去 ‎因為很軟 431 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 ‎她把整條奶油放進碗裡 432 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 ‎應該稍微融化,對吧? 433 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 ‎整碗倒進去是不是太滿了? 434 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 ‎糟糕,海倫一直搞不定奶油糖霜 435 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 ‎海倫,妳的奶油糖霜做得怎麼樣? 436 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 ‎我做得很順利 437 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 ‎開個玩笑,她做得很順利 438 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 ‎聽起來不錯 439 00:22:13,081 --> 00:22:14,124 ‎(實際攪拌器聲音) 440 00:22:14,207 --> 00:22:16,460 ‎很有趣的聲音 441 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 ‎攪拌器打進去了,正在發揮作用 442 00:22:23,550 --> 00:22:27,095 ‎攪拌器裡的東西太多了,轉不動 443 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 ‎是我做的嗎? 444 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 ‎我不知道哪裡做錯了 445 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 ‎海倫,妳做手臂了嗎? 446 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 ‎-還沒開始 ‎-我還以為更像玩培樂多黏土 447 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 ‎這個外星人蛋糕肯定屬於科學界 448 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 ‎很遺憾,我是讀物理科學的人 449 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 ‎手指、手臂和腿是生物界的範疇 450 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 ‎我覺得我需要膠水之類的 451 00:22:51,119 --> 00:22:52,120 ‎最後30分鐘! 452 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 ‎每當我黏上米碎片,就有更多掉下來 453 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 ‎做手指時,我決定修正錯誤 454 00:22:58,418 --> 00:23:02,506 ‎我拿一些黑色塑形巧克力 ‎開始搓成粗短狀 455 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 ‎然後黏上去 456 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 ‎就在我要的位置 457 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 ‎根本黏不上去 458 00:23:07,844 --> 00:23:09,012 ‎不! 459 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 ‎去你的 460 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 ‎還說這節目很有趣 461 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 ‎你騙我 462 00:23:15,185 --> 00:23:16,937 ‎海倫,情況怎麼樣? 463 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 ‎好極了 464 00:23:20,107 --> 00:23:22,609 ‎只做好一個,天啊 465 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 ‎-賈斯汀 ‎-什麼事? 466 00:23:25,153 --> 00:23:27,239 ‎-你能教我怎麼攔截嗎? ‎-好 467 00:23:27,322 --> 00:23:30,742 ‎真的嗎?我該找誰?攝影師嗎? 468 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 ‎魏斯 469 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 ‎魏斯,我能不能攔截你? 470 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 ‎來吧,教我攔截技巧 471 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 ‎好,賈斯汀 472 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 ‎訣竅是抬頭挺胸,頭也抬高 473 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 ‎-抬頭挺胸 ‎-妮可,小心 474 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 ‎-抬頭挺胸,魏斯 ‎-稍微彎腰 475 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 ‎這就對了 476 00:23:52,722 --> 00:23:55,684 ‎魏斯,小心,你有危險了 477 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 ‎現在衝過去攔截 478 00:23:57,352 --> 00:23:59,896 ‎-我直接衝過去撞倒他嗎? ‎-差不多吧 479 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 ‎好了 480 00:24:03,191 --> 00:24:05,986 ‎我的天啊! 481 00:24:09,906 --> 00:24:12,284 ‎-了不起,妮可 ‎-謝謝 482 00:24:12,367 --> 00:24:14,619 ‎天哪,耳機都飛起來了 483 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 ‎一定要用慢鏡頭回播 484 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 ‎我的天哪! 485 00:24:20,917 --> 00:24:23,253 ‎要死啦! 486 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 ‎剩下八分鐘! 487 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 ‎我有麻煩了 488 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 ‎好,抹上奶油糖霜 489 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 ‎妳們看那奶油糖霜有多濃稠 490 00:24:34,222 --> 00:24:37,184 ‎-很糟嗎?對 ‎-快看,很像灰泥 491 00:24:37,893 --> 00:24:39,644 ‎你們會吃到紙喔 492 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 ‎我得切開,再放進去 493 00:24:42,105 --> 00:24:44,107 ‎然後還要讓肚子硬化 494 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 ‎海倫放入塑形翻糖,來隔離… 495 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 ‎挺有巧思的,不是嗎? 496 00:24:51,698 --> 00:24:53,742 ‎不行,他們需要把巧克力 497 00:24:53,825 --> 00:24:57,704 ‎倒入模腔,凝乳才不會滲進蛋糕體 498 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 ‎所以巧克力有防水功能? 499 00:24:59,623 --> 00:25:01,958 ‎巧克力幾乎能防水 500 00:25:02,042 --> 00:25:03,710 ‎我有一件巧克力泳衣 501 00:25:06,755 --> 00:25:08,715 ‎這是另一種外星人 502 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 ‎我的外星人是… 503 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 ‎沒完成? 504 00:25:11,885 --> 00:25:15,680 ‎他一直充滿自信,但瑕疵開始出現了 505 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 ‎顏色比我想的更藍 506 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 ‎我完全搞砸了 507 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 ‎-別裂開 ‎-黏在這裡 508 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 ‎天啊,假髮好重 509 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 ‎真是一場惡夢 510 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 ‎惡夢,非常適合萬聖節 511 00:25:31,905 --> 00:25:34,491 ‎剩下一分鐘! 512 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 ‎我的頭髮掉下去了 513 00:25:39,204 --> 00:25:41,164 ‎好,來做眼球 514 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 ‎嘴巴 515 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 ‎眼睛 516 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 ‎天啊,不能沒有腿 517 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 ‎又該修正錯誤了 518 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 ‎情況不太妙 519 00:25:50,715 --> 00:25:55,178 ‎我轉過去看到菲爾也這麼做 ‎心想:“好吧,我不是特例” 520 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 ‎25秒! 521 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 ‎比賽結束後我需要去度假 522 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 ‎它戴著帽子 523 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 ‎跟原本的計畫有出入 524 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 ‎隨便啦,這就是成品 525 00:26:05,146 --> 00:26:10,443 ‎五、四、三、二、一,時間到! 526 00:26:10,527 --> 00:26:15,323 ‎我的假髮也是 ‎誰來幫我把假髮弄好嗎? 527 00:26:18,827 --> 00:26:23,582 ‎好了,海倫,這是妳 ‎必須重現的爆漿解剖外星人蛋糕 528 00:26:23,665 --> 00:26:25,834 ‎一起來看看妳的成品吧 529 00:26:26,334 --> 00:26:27,168 ‎勝利! 530 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 ‎海倫 531 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 ‎我喜歡 532 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 ‎我喜歡妳的外星人,它戴墨鏡嗎? 533 00:26:35,885 --> 00:26:37,721 ‎但嘴巴像什麼就不好說了 534 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 ‎看起來就像範本 535 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 ‎我喜歡裡面有蛋糕 536 00:26:45,186 --> 00:26:48,690 ‎內在對我來說很重要 ‎因為我這個人有深度 537 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 ‎很好 538 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 ‎好了,海倫 539 00:26:52,527 --> 00:26:55,405 ‎切蛋糕! 540 00:26:55,488 --> 00:26:57,532 ‎來看看爆漿的畫面,海倫 541 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 ‎有流出來嗎? 542 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 ‎在那裡 543 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 ‎-好喔 ‎-精彩畫面! 544 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 ‎有滲一點點出來 545 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 ‎她沒有在底下鋪巧克力 546 00:27:09,294 --> 00:27:13,715 ‎妳放了翻糖片,蛋糕把凝乳都吸收了 547 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 ‎抱歉 548 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 ‎我愛你 549 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 ‎對,抱歉,不好意思喔,外星人 550 00:27:19,220 --> 00:27:23,016 ‎-妳一定是很稱職的祖母 ‎-真希望她是我奶奶 551 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 ‎海倫,推到後面吧 552 00:27:28,271 --> 00:27:31,399 ‎好了,菲爾,來看看你的成品 553 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 ‎勝利! 554 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 ‎天啊,兩條腿好細 555 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 ‎我黏米脆片時碰上困難 556 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 ‎你有看清楚它的樣子嗎? 557 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 ‎好像不重要 558 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 ‎菲爾,來看它爆漿吧 559 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 ‎我的榮幸 560 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 ‎切得很不錯 561 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 ‎好耶,真不賴 562 00:27:56,466 --> 00:27:58,343 ‎好喔,爆漿了 563 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 ‎那是爆漿層 564 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 ‎真不敢相信… 565 00:28:07,477 --> 00:28:08,853 ‎天哪 566 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 ‎一點一滴慢慢流 567 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 ‎真要命 568 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 ‎菲爾,我們還要看另一個蛋糕 569 00:28:15,610 --> 00:28:17,696 ‎所以請你回工作站吧 570 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 ‎好的 571 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 ‎好,賈斯汀,看看你的成品吧 572 00:28:24,494 --> 00:28:25,620 ‎勝利! 573 00:28:28,248 --> 00:28:31,167 ‎這是我看過最詭異的東西 574 00:28:31,251 --> 00:28:32,085 ‎我的天啊 575 00:28:32,168 --> 00:28:36,631 ‎你選的顏色,還有嘴唇和眼睛 576 00:28:36,715 --> 00:28:42,053 ‎-嘴唇上下顛倒了嗎? ‎-沒錯,嘴唇顛倒了 577 00:28:42,762 --> 00:28:45,515 ‎天啊,真是不可思議,賈斯汀 578 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 ‎切開它吧 579 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 ‎來吧 580 00:28:47,851 --> 00:28:49,728 ‎它沒有臉 581 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 ‎餡料的粘稠度,賈斯汀 582 00:28:55,483 --> 00:28:57,152 ‎雀兒喜笑到飆淚了 583 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 ‎它的開心表情流露出某種趣味 584 00:29:00,905 --> 00:29:01,740 ‎爆漿啦 585 00:29:03,533 --> 00:29:04,617 ‎非常戲劇化 586 00:29:04,701 --> 00:29:07,454 ‎謝謝你,賈斯汀,太妙了 587 00:29:07,537 --> 00:29:09,330 ‎-那麼… ‎-掰 588 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 ‎好了,各位烘焙師 ‎切一大片外星人蛋糕端上來吧 589 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 ‎賈克,走啊 590 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 ‎雀兒喜,走吧 591 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 ‎我還有機會 592 00:29:21,885 --> 00:29:24,763 ‎我希望滋味能為我贏得冠軍 593 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 ‎如果用力瞇眼看 ‎我做得沒差太多啦 594 00:29:32,854 --> 00:29:37,192 ‎海倫,妳先來,我們來吃蛋糕吧 595 00:29:41,488 --> 00:29:42,530 ‎什麼? 596 00:29:45,492 --> 00:29:47,452 ‎妳的糖霜好厚重 597 00:29:48,787 --> 00:29:53,374 ‎但我不介意,她是厚片人 ‎所以我有認同感,我喜歡 598 00:29:53,458 --> 00:29:56,461 ‎凝乳吃得出萊姆的味道 599 00:29:56,544 --> 00:30:00,006 ‎正好和蛋糕與奶油糖霜相得益彰 600 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 ‎如果妳用攪拌器把奶油打軟 601 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 ‎口感會變得更輕盈 602 00:30:05,345 --> 00:30:06,638 ‎雀兒喜? 603 00:30:06,721 --> 00:30:08,389 ‎好吃,不,我是說… 604 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 ‎來勢洶洶,雀兒喜 605 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 ‎海倫,蛋糕很膩口,但味道很棒 606 00:30:17,524 --> 00:30:18,691 ‎謝謝 607 00:30:18,775 --> 00:30:19,651 ‎好了,菲爾 608 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 ‎準備好了 609 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 ‎好喔 610 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 ‎不好吃 611 00:30:29,953 --> 00:30:33,414 ‎全都濕濕的,我的味蕾很喜歡 612 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 ‎我喜歡萊姆凝乳 ‎你在蛋糕裡加了其他東西嗎? 613 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 ‎對,加在奶油糖霜裡 ‎我放了烤椰子片 614 00:30:40,463 --> 00:30:42,131 ‎你自己烤的? 615 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 ‎-對,用我身後的烤箱 ‎-自己烘烤? 616 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 ‎通常奶油糖霜有水分 617 00:30:48,805 --> 00:30:52,267 ‎但椰子片會吸收水分 618 00:30:52,350 --> 00:30:54,894 ‎你不必用烘烤的步驟 619 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 ‎吃第一口我覺得有點黏膩 620 00:30:57,146 --> 00:30:59,399 ‎然後又吃了一口,覺得好像不會 621 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 ‎我不知道,我無法分辨現實了 622 00:31:03,403 --> 00:31:04,696 ‎-我懂 ‎-好了 623 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 ‎賈斯汀 624 00:31:07,115 --> 00:31:07,949 ‎是時候了 625 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 ‎天哪,好,來吧 626 00:31:11,995 --> 00:31:15,039 ‎每個部份的黏稠性都不對勁 627 00:31:22,130 --> 00:31:24,173 ‎這是我吃過最濕的蛋糕 628 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 ‎濕潤嗎? 629 00:31:25,258 --> 00:31:26,801 ‎不,整個是濕的 630 00:31:27,468 --> 00:31:28,344 ‎該死 631 00:31:28,845 --> 00:31:32,724 ‎因為有點沒烤熟,口感才有點膩口 632 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 ‎那是瘋子 633 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 ‎我不知道該怎麼用 ‎美式足球術語來形容,掉球嗎? 634 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 ‎真不妙 635 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 ‎你們三個都很親切友善 636 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 ‎-也愛你們的家人 ‎-對 637 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 ‎我們得選出優勝者,這似乎難以想像 638 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 ‎居然有人能贏得獎金! 639 00:32:04,047 --> 00:32:09,302 ‎這項挑戰的優勝者將抱走1萬元獎金 640 00:32:09,385 --> 00:32:13,431 ‎以及《妙廚大烤驗》的萬聖節獎盃 641 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 ‎笑一個 642 00:32:34,452 --> 00:32:39,832 ‎好了,雀兒喜,準備好大灑幣了嗎? 643 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 ‎我看起來像準備好了嗎? 644 00:32:43,252 --> 00:32:47,590 ‎把這個笨蛋送回原點吧 645 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 ‎-什麼?太早了嗎? ‎-還沒啦! 646 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 ‎天啊,我真的快笑死 647 00:32:58,226 --> 00:32:59,394 ‎好,賈克? 648 00:32:59,477 --> 00:33:03,189 ‎烘焙師們,我必須說 ‎其中兩個蛋糕非常美味 649 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 ‎但只有一位烘焙師完成外星人蛋糕 650 00:33:11,781 --> 00:33:13,866 ‎所以贏家是… 651 00:33:15,576 --> 00:33:16,536 ‎海倫 652 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 ‎海倫!太棒了!好耶! 653 00:33:24,252 --> 00:33:26,504 ‎奶奶要把獎杯帶回家囉 654 00:33:28,923 --> 00:33:30,299 ‎這對我來說意義重大 655 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 ‎我真的希望孫兒感到驕傲 656 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 ‎我做到了,寶貝們,我成功了 657 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 ‎妳要發表感言嗎? ‎看著鏡頭,開始說吧 658 00:33:38,599 --> 00:33:43,187 ‎我勝利了!天啊,我要抱著它睡覺 659 00:33:45,023 --> 00:33:48,943 ‎我來拍照,待著別動,我拍一下 660 00:33:49,027 --> 00:33:50,486 ‎我的天啊 661 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 ‎《妙廚大烤驗》萬聖節特輯到此結束 662 00:33:55,408 --> 00:33:56,951 ‎下次再史萊姆囉! 663 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 ‎萬聖節快樂! 664 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 ‎天啊,有時像簡直像做了一場惡夢 665 00:34:23,436 --> 00:34:28,441 ‎字幕翻譯:莊雅婷