1
00:00:45,723 --> 00:00:51,795
EL SOUVENIR.
2
00:00:51,896 --> 00:00:55,984
SEGUNDA PARTE.
3
00:01:47,160 --> 00:01:48,453
Mi período se retrasó.
4
00:01:59,964 --> 00:02:01,758
- Hola. ¿Puedo pasar?
- Hola.
5
00:02:03,092 --> 00:02:04,201
- Aquí estamos.
- Hola.
6
00:02:04,302 --> 00:02:08,055
Qué bonita escena.
Los perros esperan almorzar.
7
00:02:10,475 --> 00:02:11,559
¿Pudiste descansar?
8
00:02:13,269 --> 00:02:16,422
Pobrecita.
Vaya impresión.
9
00:02:16,523 --> 00:02:18,650
Una impresión terrible.
Lo lamento.
10
00:02:21,194 --> 00:02:23,613
¿Sabías qué pasaba con él?
11
00:03:00,608 --> 00:03:01,734
¿Qué tiene eso de malo?
12
00:03:06,823 --> 00:03:07,991
Tú mandas.
13
00:03:16,541 --> 00:03:17,709
¿Viene?
14
00:03:20,378 --> 00:03:21,389
¿Querida?
15
00:03:26,509 --> 00:03:27,594
Ahí estás.
16
00:03:34,350 --> 00:03:36,794
- ¿Estás lista?
- Hola. Me gusta la pijama.
17
00:03:36,895 --> 00:03:38,629
No es pijama.
18
00:03:38,730 --> 00:03:40,231
Pues de todos modos es bonita.
19
00:03:50,033 --> 00:03:52,744
- ¿Qué haces?
- Oye, basta.
20
00:03:55,788 --> 00:03:57,457
Quieren ir a caminar.
21
00:03:58,458 --> 00:04:00,501
- Eso hacen.
- Sírvete.
22
00:04:02,837 --> 00:04:04,088
Hola.
23
00:04:07,175 --> 00:04:10,160
Espero que te quedes mucho tiempo,
24
00:04:10,261 --> 00:04:13,264
- el máximo posible, mi querida.
- Por supuesto.
25
00:04:23,775 --> 00:04:24,984
¿Quieres?
26
00:06:29,359 --> 00:06:31,319
Sé la hierba verde sobre mí...
27
00:06:33,530 --> 00:06:37,951
con rocíos y gotas mójame.
28
00:06:42,872 --> 00:06:45,708
Y si te marchitas, recuerda...
29
00:06:50,171 --> 00:06:51,923
y si te marchitas, olvida.
30
00:06:57,887 --> 00:07:00,330
Marland...
Ya lo tenemos.
31
00:07:00,431 --> 00:07:02,583
Regresa con Julie en el momento.
32
00:07:02,684 --> 00:07:05,252
Ella lo explicará mientras repasamos...
33
00:07:05,353 --> 00:07:06,938
Creo que nosotros...
34
00:07:34,507 --> 00:07:36,384
Gracias por venir a vernos.
35
00:07:44,601 --> 00:07:46,561
Les traje el resto de sus cosas.
36
00:07:54,235 --> 00:07:56,738
Estoy leyendo un libro, sabes...
37
00:07:57,739 --> 00:07:59,598
Es el de Chapman Pincher,
38
00:07:59,699 --> 00:08:03,620
sobre toda esta gente
con dobles vidas y yo...
39
00:08:05,163 --> 00:08:09,525
Espero poder hallar una referencia
a un amigo suyo
40
00:08:09,626 --> 00:08:13,588
o algo en él que me dé esperanzas...
41
00:08:14,672 --> 00:08:16,824
de que estuvo involucrado
con Relaciones Exteriores.
42
00:08:16,925 --> 00:08:20,553
Sería...
Ni siquiera puedo hallar...
43
00:08:21,679 --> 00:08:24,915
con quién hablar allí.
44
00:08:25,016 --> 00:08:28,895
Él era... No nos hablaba
de su trabajo, ¿verdad?
45
00:08:33,190 --> 00:08:36,843
¿Sabes si le preocupaba algo?
¿No?
46
00:08:36,944 --> 00:08:38,029
No.
47
00:08:44,786 --> 00:08:47,330
James tuvo que identificarlo.
48
00:08:49,290 --> 00:08:51,501
Simplemente... No se le parecía...
49
00:08:53,962 --> 00:08:57,590
A mí me costó mucho aceptar
que era él.
50
00:09:02,887 --> 00:09:04,639
Es un regalo para ti.
51
00:09:11,813 --> 00:09:13,314
Se ve exactamente igual.
52
00:09:17,944 --> 00:09:19,863
- Adiós.
- Adiós.
53
00:09:44,053 --> 00:09:45,746
- Hola, ¿Julie?
- Sí.
54
00:09:45,847 --> 00:09:47,765
- Adelante.
- Gracias.
55
00:09:51,561 --> 00:09:52,561
HARTE - 30 DE MARZO.
56
00:09:52,645 --> 00:09:56,524
A mí me parece que tenía una naturaleza
misteriosa, de todos modos.
57
00:09:58,151 --> 00:10:01,261
Apostaría a que ustedes
tuvieron más desacuerdos...
58
00:10:01,362 --> 00:10:05,641
de lo acostumbrado en ese período.
Remontémonos seis meses.
59
00:10:05,742 --> 00:10:07,184
Tuvieron más desacuerdos.
60
00:10:07,285 --> 00:10:10,079
No eran necesariamente batallas campales,
pero sí desacuerdos.
61
00:10:11,080 --> 00:10:13,440
Y en ese período, mientras él sufría,
62
00:10:13,541 --> 00:10:16,443
trabajaba con una idea consciente...
63
00:10:16,544 --> 00:10:20,280
de que él no sabía cómo actuar...
64
00:10:20,381 --> 00:10:22,717
en este engaño
que se había vuelto su vida.
65
00:10:24,302 --> 00:10:26,161
Y al estar aquí hablando contigo,
66
00:10:26,262 --> 00:10:29,790
el modo en que consigo la información
sin invadir la privacidad de nadie,
67
00:10:29,891 --> 00:10:31,667
es preguntándome:
68
00:10:31,768 --> 00:10:34,795
¿Qué sé de sus últimos días?
¿Qué le pasó a su ánimo?
69
00:10:34,896 --> 00:10:37,714
¿Tenía alguna razón para seguir adelante?
70
00:10:37,815 --> 00:10:40,467
Y tengo la sensación de que, al final,
no tenía razón alguna.
71
00:10:40,568 --> 00:10:45,865
Quería parar lo que ocurría en su vida,
e hizo exactamente eso.
72
00:10:46,866 --> 00:10:48,100
Dejó ir su vida.
73
00:10:48,201 --> 00:10:49,452
¡Acción!
74
00:10:50,453 --> 00:10:51,913
¡Acción de fondo!
75
00:10:57,335 --> 00:10:59,111
Sí.
Sólo un ensayo.
76
00:10:59,212 --> 00:11:01,405
Uno, dos, tres, cuatro,
77
00:11:01,506 --> 00:11:04,467
cinco, seis, siete, ocho...
Uno...
78
00:11:06,344 --> 00:11:08,454
- Sí, hay...
- Graham...
79
00:11:08,555 --> 00:11:09,973
hay un desafío en eso.
80
00:11:11,224 --> 00:11:13,459
Pero también se trata de intentar
hallar el personaje,
81
00:11:13,560 --> 00:11:14,894
que tiene distintos niveles...
82
00:11:16,229 --> 00:11:17,713
Y no se trata del misterio,
83
00:11:17,814 --> 00:11:19,423
sino de por qué esta persona
es como es.
84
00:11:19,524 --> 00:11:21,967
También podría decirse que es
un filme político.
85
00:11:22,068 --> 00:11:23,570
- Sí. Sí.
- Claro.
86
00:11:24,863 --> 00:11:25,874
Bueno, yo...
87
00:11:27,532 --> 00:11:30,660
Paremos un momento para verificar
algo con la cámara.
88
00:11:34,414 --> 00:11:35,540
Llegó Julie.
89
00:11:36,541 --> 00:11:38,877
- Hola, Julie.
- Sigan, no quiero...
90
00:11:39,878 --> 00:11:41,069
- Perdona.
- Está bien.
91
00:11:41,170 --> 00:11:43,655
¡Qué gran gusto verte!
92
00:11:43,756 --> 00:11:45,324
- ¡Estupendo!
- Julie, Jim.
93
00:11:45,425 --> 00:11:46,575
- Hola. Jim.
- Hola. Julie.
94
00:11:46,676 --> 00:11:49,012
- Ya nos conocíamos.
- Mucho gusto. ¿De veras?
95
00:11:50,138 --> 00:11:51,149
Knightsbridge.
96
00:11:51,973 --> 00:11:52,984
Fue muy breve.
97
00:11:55,560 --> 00:11:58,087
- Mi más sentido pésame.
- Gracias.
98
00:11:58,188 --> 00:12:01,673
Yo...
Me encontré varias veces con Anthony
99
00:12:01,774 --> 00:12:04,152
y él tenía una mente muy bella.
100
00:12:05,153 --> 00:12:06,321
Sí.
101
00:12:09,574 --> 00:12:10,867
Julie, ¿lista?
102
00:12:18,208 --> 00:12:21,211
Cuidado con todos estos cables, ¿sí?
103
00:12:25,673 --> 00:12:27,008
- De acuerdo...
- Gracias.
104
00:12:38,353 --> 00:12:40,087
Uno, dos, tres, cuatro...
105
00:12:40,188 --> 00:12:42,690
Bien, mantengámoslo allí.
¡Corten!
106
00:12:45,568 --> 00:12:48,887
De acuerdo.
Ahora filmemos por partes.
107
00:12:48,988 --> 00:12:50,389
Jim, no es lineal.
108
00:12:50,490 --> 00:12:52,766
Jim, no es lineal,
en cuanto a la acción...
109
00:12:52,867 --> 00:12:55,304
- No, pero empezaba a marcar...
- no hace falta repetirla.
110
00:12:55,328 --> 00:12:56,979
Me veo...
Como un maldito idiota.
111
00:12:57,080 --> 00:12:58,647
Un minuto para recargar.
112
00:12:58,748 --> 00:13:00,643
Amigos, un minuto mientras volvemos
a cargar la cámara.
113
00:13:00,667 --> 00:13:04,069
¿Sería posible tener
más gente frente al monitor?
114
00:13:04,170 --> 00:13:05,463
Bien, preparados.
115
00:13:08,132 --> 00:13:10,826
Podemos usar cada toma,
aunque no sea igual,
116
00:13:10,927 --> 00:13:12,929
en tanto tengan la misma emoción.
117
00:13:13,930 --> 00:13:16,307
Y pasen la canción...
118
00:13:18,768 --> 00:13:22,129
Y uno, dos, tres, cuatro,
119
00:13:22,230 --> 00:13:25,441
cinco, seis, siete, ocho.
¡De nuevo!
120
00:13:29,654 --> 00:13:31,739
Arriba, arriba... Míralo.
121
00:13:32,740 --> 00:13:34,266
Bien, regresamos.
122
00:13:34,367 --> 00:13:37,478
Cinco, seis, siete, ocho...
Uno.
123
00:13:37,579 --> 00:13:39,706
Continuamos tras el punto fijo.
124
00:13:40,874 --> 00:13:44,693
Y ahora regresa, regresa.
Retrocede directamente. Sí.
125
00:13:44,794 --> 00:13:48,214
Quería preguntarte por qué decidiste
filmar un musical.
126
00:13:49,215 --> 00:13:51,200
Míranos.
Llueve a cántaros.
127
00:13:51,301 --> 00:13:54,953
¿No preferirías estar en un set
con pantalla panorámica,
128
00:13:55,054 --> 00:13:58,582
en vez de aquí,
como en cualquier otro filme británico,
129
00:13:58,683 --> 00:14:01,668
donde está garuando?
Por eso mismo.
130
00:14:01,769 --> 00:14:05,297
Para mostrarles a los chicos
otro tipo de vida.
131
00:14:05,398 --> 00:14:09,134
Para usar la forma, el movimiento,
132
00:14:09,235 --> 00:14:13,281
la música, el montaje en vez de...
133
00:14:15,950 --> 00:14:17,142
Por eso.
134
00:14:17,243 --> 00:14:22,147
Claro.
¿Dirías que es un musical político?
135
00:14:22,248 --> 00:14:25,043
Todo es político.
Todo.
136
00:14:26,044 --> 00:14:27,879
Bien. Listo.
137
00:14:28,880 --> 00:14:30,739
Puedes ver que no es buen momento.
138
00:14:30,840 --> 00:14:32,157
- Disculpa.
- Sí.
139
00:14:32,258 --> 00:14:34,159
- Esperaremos. Está bien.
- No. Se ha quebrado.
140
00:14:34,260 --> 00:14:35,702
- ¿Me das cinco minutos?
- Adelante.
141
00:14:35,803 --> 00:14:39,748
Quería hacerte unas preguntas
sobre Anthony y su trabajo.
142
00:14:39,849 --> 00:14:40,860
Es mal momento.
143
00:14:41,935 --> 00:14:44,086
Es mal momento.
Puedes irte.
144
00:14:44,187 --> 00:14:46,689
Lydia, ¿podrías...?
145
00:14:49,025 --> 00:14:50,318
Ríndele homenaje.
146
00:14:54,614 --> 00:14:58,016
Y además imaginar que los negros
son como animales.
147
00:14:58,117 --> 00:15:00,602
Vemos a una chica
y de pronto nos volvemos...
148
00:15:00,703 --> 00:15:02,306
como lunáticos obsesionados con una mujer.
149
00:15:02,330 --> 00:15:06,024
- Sí, pero los blancos son iguales.
- Sí, pero es... No sé...
150
00:15:06,125 --> 00:15:07,925
Creo que más bien se trata
de la pregunta y...
151
00:15:08,002 --> 00:15:11,363
Sí, los colores del atuendo también.
Parecen caricaturas.
152
00:15:11,464 --> 00:15:13,948
Pero quieres contribuir al cine, ¿no?
Quieres que sea algo...
153
00:15:14,049 --> 00:15:17,160
Yo de verdad creo
que él contribuye al cine. Sí.
154
00:15:17,261 --> 00:15:18,953
Sí, lo que contribuye es una mierda.
155
00:15:19,054 --> 00:15:20,556
Seamos honestos...
156
00:15:22,182 --> 00:15:23,708
Me gusta cuando eres así.
157
00:15:23,809 --> 00:15:25,689
- Sí, a mí también.
- Sólo estoy siendo honesto.
158
00:15:25,769 --> 00:15:26,961
Te pones muy animado.
159
00:15:27,062 --> 00:15:28,963
Me mordí la lengua todo el día.
160
00:15:29,064 --> 00:15:30,423
- Me reía. Me reía.
- ¿Sí?
161
00:15:30,524 --> 00:15:31,799
Pensé...
162
00:15:31,900 --> 00:15:33,740
Me pareció que el comentario
era bueno, pero...
163
00:15:34,820 --> 00:15:38,097
Es uno de esos trabajos
donde debes cuidar de ti mismo.
164
00:15:38,198 --> 00:15:40,617
Es una prueba de fuego, nada más.
165
00:15:43,328 --> 00:15:45,229
Julie, ¿has visto algo?
166
00:15:45,330 --> 00:15:46,606
¿Viste alguna secuencia?
167
00:15:46,707 --> 00:15:47,707
- Sí, un poquito.
- ¿Sí?
168
00:15:47,791 --> 00:15:49,442
- ¿Qué te parece?
- Bien. Se ve bien.
169
00:15:49,543 --> 00:15:52,987
Lleva tiempo.
Patrick es difícil.
170
00:15:53,088 --> 00:15:55,072
Lo hace renegar mucho.
171
00:15:55,173 --> 00:15:56,866
Pero ustedes no están muy contentos.
172
00:15:56,967 --> 00:15:58,576
- ¿Disculpa?
- No están muy contentos.
173
00:15:58,677 --> 00:16:00,787
- Sí, puedo verlo.
- Así son las cosas, ¿no?
174
00:16:00,888 --> 00:16:03,247
No, es estresante.
Tiene... Es...
175
00:16:03,348 --> 00:16:05,917
Decíamos que tiene una idea muy fantástica
de lo que quiere...
176
00:16:06,018 --> 00:16:08,503
- sin tener la dirección...
- Sí.
177
00:16:08,604 --> 00:16:10,171
Apropiada de cómo lograrla.
178
00:16:10,272 --> 00:16:12,340
- Sí, sí.
- Sí, eso nos pareció.
179
00:16:12,441 --> 00:16:14,127
Pero lo que pasa es que recae
sobre nosotros,
180
00:16:14,151 --> 00:16:16,844
porque obviamente no obtiene
las tomas que necesita.
181
00:16:16,945 --> 00:16:20,199
Pero al estar frente a la cámara,
sientes ser quien mete la pata.
182
00:16:21,408 --> 00:16:23,392
Más que nadie Jim, pobrecito.
183
00:16:23,493 --> 00:16:24,804
No deja de llevarlo a un lado y...
184
00:16:24,828 --> 00:16:26,938
Lo hace a un lado, habla con él
en privado y...
185
00:16:27,039 --> 00:16:29,333
Paramos dos minutos, ¿entiendes?
186
00:17:10,542 --> 00:17:11,553
Hola.
187
00:17:13,711 --> 00:17:14,921
¿Puedo pasar?
188
00:17:24,931 --> 00:17:26,139
Estaba en el área.
189
00:17:33,189 --> 00:17:34,399
¿Estás bien?
190
00:17:37,360 --> 00:17:38,570
¿Estás segura?
191
00:18:18,318 --> 00:18:19,360
Para.
192
00:18:21,613 --> 00:18:22,822
Tengo el período.
193
00:18:26,659 --> 00:18:28,661
No me molesta.
194
00:21:28,466 --> 00:21:29,477
Gracias.
195
00:21:30,510 --> 00:21:31,845
Garance, los zapatos.
196
00:21:49,195 --> 00:21:51,155
- Bueno.
- Tenemos tiempo.
197
00:21:52,156 --> 00:21:56,244
- Tenemos tiempo porque soy muy rápida.
- Lo eres.
198
00:21:59,998 --> 00:22:02,191
- Sí, y de nuevo.
- Bien, cuidado.
199
00:22:02,292 --> 00:22:03,859
Sí.
200
00:22:03,960 --> 00:22:05,611
Vamos, chicos. Andando.
201
00:22:05,712 --> 00:22:08,405
¿Cuánto quieres del auto...?
202
00:22:08,506 --> 00:22:12,510
- ¿También quieres marca al principio?
- Quiero que sea...
203
00:22:13,553 --> 00:22:15,847
No, no, ya sé.
204
00:22:16,848 --> 00:22:19,684
- Notorio. Sí, perfecto.
- Sí, sí.
205
00:22:20,977 --> 00:22:22,377
Ensayo, ensayo.
206
00:22:22,478 --> 00:22:24,546
Dudas de ti misma. No me gusta
y no lo permitiré.
207
00:22:24,647 --> 00:22:25,647
¡No dejaré que lo hagas!
208
00:22:25,732 --> 00:22:27,216
Te he visto y vi lo que puedes hacer.
209
00:22:27,317 --> 00:22:30,010
Tienes demasiada fe en mí.
¡Siempre lo digo! Siempre, es...
210
00:22:30,111 --> 00:22:31,929
Sí, pero no está afianzado en...
211
00:22:32,030 --> 00:22:34,223
en algo falso. Es...
212
00:22:34,324 --> 00:22:35,324
¡Pero lo eres!
213
00:22:35,408 --> 00:22:38,477
Creo que eres brillante.
Siempre tienes ideas inteligentes.
214
00:22:38,578 --> 00:22:41,605
Siempre tienes una perspectiva
interesante.
215
00:22:41,706 --> 00:22:43,708
Sí, pero no hay...
216
00:22:44,792 --> 00:22:47,694
- alienígenas, peleas, no es sexy...
- Claro, sí. No es...
217
00:22:47,795 --> 00:22:49,571
- No es un filme futurista...
- No.
218
00:22:49,672 --> 00:22:51,198
Sí, pero... ¿Tiene que serlo?
219
00:22:51,299 --> 00:22:53,110
- ¿Tiene que ser interesante?
- No, pero tiene que ser...
220
00:22:53,134 --> 00:22:58,163
No, no tiene que serlo, pero debe ser algo
que la gente no olvide, ni bien...
221
00:22:58,264 --> 00:23:00,124
ni bien rueden los créditos.
222
00:23:00,225 --> 00:23:04,086
Claro, pero creo que eso es
enfocarlo desde afuera.
223
00:23:04,187 --> 00:23:07,381
Concéntrate en lo que quieres hacer
para ti misma.
224
00:23:07,482 --> 00:23:09,716
Y si eso te pone contenta...
225
00:23:09,817 --> 00:23:11,343
Sí, pero ya me entiendes.
226
00:23:11,444 --> 00:23:14,138
Si tú estás contenta
y le has puesto el corazón,
227
00:23:14,239 --> 00:23:15,719
entonces funcionará, pero si piensas:
228
00:23:15,782 --> 00:23:21,103
"Espero que impresione y también
que sea tan bueno como el de Garance... ".
229
00:23:21,204 --> 00:23:23,105
No necesitas eso.
230
00:23:23,206 --> 00:23:25,816
Piensa en lo que te hace feliz,
lo que funciona para ti,
231
00:23:25,917 --> 00:23:28,419
lo que te interesa
y creo que se traducirá.
232
00:23:54,946 --> 00:23:56,447
Todo bien, querido.
233
00:23:59,117 --> 00:24:01,828
- ¿Quién eres?
- Julie.
234
00:24:05,665 --> 00:24:06,875
Toma asiento.
235
00:24:17,510 --> 00:24:20,346
Yo era novia de Anthony Reeves.
236
00:24:26,603 --> 00:24:28,771
Un minuto, iré a ver algo.
237
00:24:50,543 --> 00:24:52,462
Tu piel es muy suave.
238
00:24:55,172 --> 00:24:56,381
Eres bonita.
239
00:24:58,383 --> 00:25:01,553
Anthony tiene muy buen gusto.
240
00:25:02,554 --> 00:25:04,765
Digo, solía tener buen gusto.
241
00:25:09,019 --> 00:25:11,522
Él me regaló esto.
242
00:25:12,898 --> 00:25:15,800
Pero a veces no funciona.
243
00:25:15,901 --> 00:25:19,345
A veces debo pedirle ayuda a Stephen.
244
00:25:19,446 --> 00:25:21,281
¿Me prestas el encendedor, por favor?
245
00:25:30,582 --> 00:25:31,593
No.
246
00:25:35,379 --> 00:25:36,390
¿El vino a verte...
247
00:25:37,381 --> 00:25:38,590
antes de morir?
248
00:25:40,217 --> 00:25:41,301
Ese día.
249
00:25:42,302 --> 00:25:43,387
¿Por qué?
250
00:25:44,763 --> 00:25:46,372
No sé qué hizo en ese tiempo.
251
00:25:46,473 --> 00:25:48,100
Porque me fui y...
252
00:25:49,643 --> 00:25:53,087
él pasó la tarde sólo,
253
00:25:53,188 --> 00:25:55,148
y yo no sabía lo que hacía, así que...
254
00:25:56,149 --> 00:26:00,153
Me siento muy mal
por lo que le pasó a Anthony.
255
00:26:02,698 --> 00:26:04,199
Casi me destruyó.
256
00:26:09,496 --> 00:26:11,331
Él era muy especial.
257
00:26:12,666 --> 00:26:14,084
Sé cómo te sientes.
258
00:28:10,076 --> 00:28:11,836
- Excelente, Lee. Gracias.
- No hay problema.
259
00:28:12,620 --> 00:28:14,914
ESCUELA DE CINE Y TELEVISIÓN
RAYNHAM.
260
00:28:16,541 --> 00:28:18,066
Iré a buscar el cartel para cambiarlo.
261
00:28:18,167 --> 00:28:20,879
Uno más y terminamos.
262
00:28:26,426 --> 00:28:32,039
Probablemente esto sea lo más importante
que hagas estudiando cine.
263
00:28:32,140 --> 00:28:33,349
Es tu filme de graduación.
264
00:28:34,350 --> 00:28:38,504
Y se te ocurrieron
imágenes poderosas, claro,
265
00:28:38,605 --> 00:28:43,092
e imágenes de Sunderland,
el concepto de la historia en Sunderland.
266
00:28:43,193 --> 00:28:46,386
Y había un interés...
En la vida, en...
267
00:28:46,487 --> 00:28:48,430
en la vida de las personas.
268
00:28:48,531 --> 00:28:51,975
Y aunque carecía de forma,
era de una cineasta principiante,
269
00:28:52,076 --> 00:28:57,415
y podíamos percibir entonces que había
cosas en ti que necesitaban desarrollarse,
270
00:28:59,167 --> 00:29:05,114
no puedo conectarlo con este guion
que tengo ahora frente a mí.
271
00:29:05,215 --> 00:29:06,865
Estas imágenes...
272
00:29:06,966 --> 00:29:10,911
Estos personajes
no parecen relacionarse a ti.
273
00:29:11,012 --> 00:29:13,080
Es decir...
¿Qué ha cambiado?
274
00:29:13,181 --> 00:29:15,165
¿Qué ocurre?
275
00:29:15,266 --> 00:29:18,293
¿Qué ha pasado para producir
este nuevo...?
276
00:29:18,394 --> 00:29:21,940
¿Adónde se fue ese otro mundo,
el mundo de Sunderland?
277
00:29:22,941 --> 00:29:25,717
No quiero mostrar la vida como ocurre
en tiempo real.
278
00:29:25,818 --> 00:29:28,095
Quiero mostrarla como yo la imagino.
279
00:29:28,196 --> 00:29:30,031
De eso se trata el cine.
280
00:29:31,032 --> 00:29:32,867
¿Y qué le dices al público
con estas imágenes?
281
00:29:33,868 --> 00:29:37,563
Se trata de una relación en un cuento
de hadas, en una fantasía,
282
00:29:37,664 --> 00:29:41,692
con la cual espero que la gente
pueda relacionarse a su modo.
283
00:29:41,793 --> 00:29:44,611
Queremos alentar la innovación,
284
00:29:44,712 --> 00:29:46,756
a que los jóvenes cineastas
hallen sus voces.
285
00:29:47,757 --> 00:29:50,409
Pero también queremos alentar
la práctica profesional,
286
00:29:50,510 --> 00:29:52,870
y al mirar esto, no veo nada
que se relacione...
287
00:29:52,971 --> 00:29:54,830
con lo que considero un guion profesional.
288
00:29:54,931 --> 00:29:57,583
¿Puedo preguntar qué considera
un guion profesional?
289
00:29:57,684 --> 00:29:59,877
Pues haciendo a un lado la cinta roja,
290
00:29:59,978 --> 00:30:02,004
a esta altura, un título,
291
00:30:02,105 --> 00:30:06,133
aunque astutamente incorporas
un subtítulo: "El arte es vida".
292
00:30:06,234 --> 00:30:07,378
Pero no hay encabezados de escena.
293
00:30:07,402 --> 00:30:12,389
Entonces... ¿Ahora hablamos
del formato del guion como razón...?
294
00:30:12,490 --> 00:30:17,519
El formato captura la precisión
con la que encaras tu proyecto.
295
00:30:17,620 --> 00:30:20,522
No queda muy claro cómo ayudas
a tus colaboradores...
296
00:30:20,623 --> 00:30:23,108
a pautar el camino
entre las imágenes que propones,
297
00:30:23,209 --> 00:30:26,445
lo que intentas... Capturar.
298
00:30:26,546 --> 00:30:29,114
Aparte de eso, creo
que nuestra mayor preocupación...
299
00:30:29,215 --> 00:30:32,201
es que también hay falta de precisión
en tus pensamientos,
300
00:30:32,302 --> 00:30:33,535
en cuáles son tus intenciones,
301
00:30:33,636 --> 00:30:35,704
lo que esperas expresar y explorar aquí.
302
00:30:35,805 --> 00:30:37,307
Perdona, Julie, pero...
303
00:30:40,935 --> 00:30:44,772
si haces este filme del modo
en que nos lo has presentado,
304
00:30:46,024 --> 00:30:49,718
temo que la escuela
no puede apoyarte, ni lo hará.
305
00:30:49,819 --> 00:30:52,304
Supuestamente hay un técnico que...
306
00:30:52,405 --> 00:30:54,264
que se encarga de filmar, ¿no?
307
00:30:54,365 --> 00:30:56,725
Bueno, en realidad no.
Hay armarios con materiales
308
00:30:56,826 --> 00:30:58,102
- y gente que cuida...
- No, no.
309
00:30:58,203 --> 00:31:01,438
Me refiero a que el camarógrafo
es un experto, ¿no?
310
00:31:01,539 --> 00:31:03,857
¡No! En absoluto, son estudiantes.
Todos lo son.
311
00:31:03,958 --> 00:31:06,502
- ¿Todos son estudiantes?
- Sí, todo el equipo.
312
00:31:07,545 --> 00:31:09,113
¿Y no hay quien los dirija?
313
00:31:09,214 --> 00:31:10,572
No.
Bueno, yo. Soy la directora.
314
00:31:10,673 --> 00:31:12,241
No, no, no me refería a eso.
315
00:31:12,342 --> 00:31:15,220
- ¿Nadie les dice cómo hacerlo?
- No.
316
00:31:19,599 --> 00:31:21,726
Suena bastante típico
de Escuela de Arte.
317
00:31:23,728 --> 00:31:25,730
Mejor vienes un tiempo a trabajar
en la granja.
318
00:31:27,106 --> 00:31:29,967
Pero es emocionante.
Ustedes se unen
319
00:31:30,068 --> 00:31:33,821
y se ayudan mutuamente
en sus propios proyectos, ¿no?
320
00:31:34,948 --> 00:31:37,367
Entonces, tú ayudas a alguien más
con su filme y...
321
00:31:38,660 --> 00:31:39,702
Bueno, emocionante.
322
00:31:41,371 --> 00:31:42,622
¿El guion está terminado?
323
00:31:44,332 --> 00:31:46,150
- ¿Sabemos de qué trata?
- ¿Podemos poner...
324
00:31:46,251 --> 00:31:48,986
- En realidad ya no quiero hablar de eso.
- Querida...
325
00:31:49,087 --> 00:31:51,405
- Tratamos de entender, pero...
- Lo sé, es que...
326
00:31:51,506 --> 00:31:53,657
Me irrita mucho tener
que explicarlo mil veces.
327
00:31:53,758 --> 00:31:56,660
No queremos irritarte.
Estamos emocionados e interesados.
328
00:31:56,761 --> 00:31:59,764
No te irrites. Como sea,
tenemos muchas ganas de verlo.
329
00:32:06,437 --> 00:32:08,422
No, gracias.
Ya no consumo azúcar.
330
00:32:08,523 --> 00:32:09,858
- ¿Ya no consumes azúcar?
- No.
331
00:32:11,067 --> 00:32:12,527
No creí que fuera a suceder.
332
00:32:15,989 --> 00:32:17,909
Pero se te escapa el significado
de la azucarera.
333
00:32:18,950 --> 00:32:21,452
Es el primer artefacto de mamá.
334
00:32:22,579 --> 00:32:25,105
- ¿Lo hiciste tú, dices?
- Estoy muy orgullosa de él.
335
00:32:25,206 --> 00:32:26,648
- Es muy bueno.
- Deberías estarlo.
336
00:32:26,749 --> 00:32:28,710
La tapa no salió bien, no encaja
del todo, pero...
337
00:32:29,711 --> 00:32:30,837
A mí me parece estupendo.
338
00:32:32,338 --> 00:32:33,923
Las asas tienen estilo etrusco.
339
00:32:34,924 --> 00:32:36,158
¿Qué son? Son...
340
00:32:36,259 --> 00:32:38,619
- Qué lindo que digas eso.
- Sí, me pareció...
341
00:32:38,720 --> 00:32:41,580
- Interfieren un poco, ¿no?
- Me alegra que lo notaras, querida.
342
00:32:41,681 --> 00:32:43,499
Aún no aprendo a hacer asas.
343
00:32:43,600 --> 00:32:45,125
De acuerdo...
344
00:32:45,226 --> 00:32:48,730
Es muy tosca, pero es mi primer intento.
345
00:32:50,190 --> 00:32:52,716
Sabes,
para un mes de trabajo es...
346
00:32:52,817 --> 00:32:53,967
- ¿Un mes?
- Un logro...
347
00:32:54,068 --> 00:32:55,344
- Bueno, probablemente...
- No.
348
00:32:55,445 --> 00:32:56,762
¿Cuánto llevas en este curso?
349
00:32:56,863 --> 00:33:00,516
Un mes en el curso,
pero la vasija no tomó un mes.
350
00:33:00,617 --> 00:33:02,643
Pero debo decir que me encanta.
351
00:33:02,744 --> 00:33:05,187
Me encanta ir a la Universidad y...
352
00:33:05,288 --> 00:33:07,564
Esta es la primera de muchas cosas.
353
00:33:07,665 --> 00:33:11,127
Llenaré la casa de artefactos.
354
00:33:16,674 --> 00:33:18,867
¿Cómo estaba él ese viernes?
355
00:33:18,968 --> 00:33:20,470
Quiero que me lo cuentes de nuevo.
356
00:33:23,223 --> 00:33:25,850
Pues como te dije...
357
00:33:27,852 --> 00:33:31,272
él parecía particularmente feliz.
358
00:33:36,486 --> 00:33:37,695
Él...
359
00:33:39,030 --> 00:33:41,598
me preparó una taza de té
360
00:33:41,699 --> 00:33:44,786
y tuvimos...
361
00:33:45,995 --> 00:33:48,373
un desayuno encantador y...
362
00:33:49,832 --> 00:33:51,251
Y se fue.
363
00:33:56,339 --> 00:33:58,841
¿Y qué te pareció cuando lo conociste?
364
00:34:05,098 --> 00:34:06,933
¿En su primera visita?
365
00:34:11,478 --> 00:34:13,982
Bueno, estaba predispuesta
a que me agradara, pues te agradaba.
366
00:34:17,652 --> 00:34:19,487
¿Te cayó bien porque me gustaba?
367
00:34:20,612 --> 00:34:22,282
No. No, yo...
368
00:34:23,491 --> 00:34:25,118
llegué a apreciarlo mucho.
369
00:34:35,377 --> 00:34:37,212
¿Y qué sentiste cuando murió?
370
00:34:41,258 --> 00:34:44,343
Estaba muy preocupada por ti.
371
00:34:46,388 --> 00:34:49,099
No, no es lo que yo sentía.
¿Qué sentiste tú...?
372
00:34:52,227 --> 00:34:53,729
¿cuando recibiste la llamada?
373
00:35:04,573 --> 00:35:06,241
Sentí a través de ti.
374
00:35:09,828 --> 00:35:10,954
Eres un perro muy bueno.
375
00:35:11,955 --> 00:35:13,373
Estuviste muy bien.
376
00:35:17,669 --> 00:35:18,754
Vamos.
377
00:35:22,132 --> 00:35:23,217
Vamos.
378
00:35:41,985 --> 00:35:43,070
¿Tienes todo?
379
00:35:44,571 --> 00:35:45,840
- Sí, y mi maleta está arriba.
- ¿La maleta?
380
00:35:45,864 --> 00:35:48,033
- Bien, iré por ella.
- Gracias, está en el descanso.
381
00:35:49,034 --> 00:35:50,852
- ¿No puedes quedarte otra noche?
- No puedo.
382
00:35:50,953 --> 00:35:52,645
- Una más...
- Esta vez no,
383
00:35:52,746 --> 00:35:54,106
- la próxima, ¿sí?
- Bien, ¿pronto?
384
00:35:54,164 --> 00:35:56,364
- Pronto, te lo prometo.
- Largo tiempo. Para descansar.
385
00:35:56,458 --> 00:35:58,568
- Quiero pedirte algo.
- Sí.
386
00:35:58,669 --> 00:36:01,279
Lo lamento tanto, yo...
Necesito más dinero.
387
00:36:01,380 --> 00:36:03,489
Para el filme de graduación.
388
00:36:03,590 --> 00:36:04,907
- ¿En serio?
- Sí.
389
00:36:05,008 --> 00:36:06,576
Prometo que te lo devolveré.
390
00:36:06,677 --> 00:36:09,871
- ¿Es para el filme?
- Para el filme. Necesito diez mil libras.
391
00:36:09,972 --> 00:36:11,890
Querida, es mucho dinero.
392
00:36:15,519 --> 00:36:16,544
Dame eso.
393
00:36:16,645 --> 00:36:18,796
- Está pesada.
- Lo sé.
394
00:36:18,897 --> 00:36:20,190
- Adiós, querida.
- Adiós.
395
00:36:21,191 --> 00:36:23,360
- Cuídate.
- Tú también.
396
00:36:24,361 --> 00:36:25,428
- Adiós, mami.
- Eso es.
397
00:36:25,529 --> 00:36:27,722
Adiós, mi querida.
398
00:36:27,823 --> 00:36:29,592
Espero que los preparativos
del filme vayan bien.
399
00:36:29,616 --> 00:36:32,810
- Conduce con cuidado.
- Gracias, papi. Nos vemos.
400
00:36:32,911 --> 00:36:35,581
- Llámanos cuando llegues.
- Siempre.
401
00:37:41,271 --> 00:37:45,633
Tenemos como... Diez...
402
00:37:45,734 --> 00:37:47,844
Antes que eso, no tienes
un elenco principal.
403
00:37:47,945 --> 00:37:51,139
Lo sé, esto es mucho más importante.
Perdona. Esto es mucho más importante.
404
00:37:51,240 --> 00:37:54,077
Al menos necesitamos a ellos dos.
Tengo algunas ideas que...
405
00:37:55,078 --> 00:37:56,996
Algunos son muy diferentes.
406
00:37:58,248 --> 00:37:59,898
Él es demasiado guapo.
407
00:37:59,999 --> 00:38:01,108
- Muy clásico...
- Sí.
408
00:38:01,209 --> 00:38:02,276
- Sí, claro.
- Es muy...
409
00:38:02,377 --> 00:38:04,772
No... La verdad es que él no me gusta,
estos dos no me gustan.
410
00:38:04,796 --> 00:38:05,996
No, iba a decir que son muy...
411
00:38:06,089 --> 00:38:07,448
- Sí.
- Él es bueno.
412
00:38:07,549 --> 00:38:09,116
Esto no es... Ellos son...
413
00:38:09,217 --> 00:38:11,618
Son... Demasiado glamorosos.
¿También te da esa impresión?
414
00:38:11,719 --> 00:38:13,120
Es la foto, pero concuerdo contigo.
415
00:38:13,221 --> 00:38:15,664
- Sí, van muy maquillados.
- Son demasiado sofisticados.
416
00:38:15,765 --> 00:38:17,124
- Sí.
- Totalmente de acuerdo.
417
00:38:17,225 --> 00:38:19,227
Y esta... Me gusta de verdad.
418
00:38:20,395 --> 00:38:22,021
No sé, ¿qué te parece?
Es...
419
00:38:23,022 --> 00:38:25,924
Hay algo frágil, pero a la vez noble
en ella, que me gusta mucho.
420
00:38:26,025 --> 00:38:27,193
Sí, sí, sí.
421
00:38:28,194 --> 00:38:30,321
Selecciónalos a ellos dos.
422
00:38:31,322 --> 00:38:33,074
Pero Julie dijo que se ocuparía.
423
00:38:34,075 --> 00:38:36,351
Ella parece estar bien.
424
00:38:36,452 --> 00:38:38,812
Estoy estresado al respecto,
pero confía en ella.
425
00:38:38,913 --> 00:38:41,356
Veremos, ¿sí?
Bueno. Sí, James, ¿todo bien?
426
00:38:41,457 --> 00:38:43,859
Tal vez esta, pero no estoy segura
respecto a él.
427
00:38:43,960 --> 00:38:45,068
No. No.
Es... No.
428
00:38:45,169 --> 00:38:46,480
- Me alegra que no te guste.
- No.
429
00:38:46,504 --> 00:38:51,676
Se llama Pete. Lo vi haciendo teatro
hará dos semanas.
430
00:38:52,677 --> 00:38:54,179
Es muy especial y me parece...
431
00:38:55,180 --> 00:38:57,533
me parece que, si entiendo bien
el proyecto, es el indicado.
432
00:38:57,557 --> 00:39:00,918
Tiene algo
que ni siquiera puedo describir.
433
00:39:01,019 --> 00:39:02,753
Tienes que conocerlo,
y si te parece bien...
434
00:39:02,854 --> 00:39:04,421
- Sí.
- ¿Podemos vernos con él mañana?
435
00:39:04,522 --> 00:39:05,762
- Sí, me encantaría.
- Perfecto.
436
00:39:05,815 --> 00:39:08,002
- Me encantaría. ¿Y la chica?
- Llamaré a su representante...
437
00:39:08,026 --> 00:39:10,666
- para tratar de verla mañana también.
- Sí. ¡Perfecto! Fantástico.
438
00:39:10,737 --> 00:39:12,947
- ¡Genial! Estupendo, gracias.
- Bien, gracias a ti.
439
00:39:19,787 --> 00:39:22,064
¿El presupuesto se estira
para un montajista o...?
440
00:39:22,165 --> 00:39:23,649
El presupuesto no se estira.
441
00:39:23,750 --> 00:39:27,111
El presupuesto se quedará
exactamente como está ahora.
442
00:39:27,212 --> 00:39:30,089
Lejos de las ventanas, un poco más atrás.
443
00:39:31,132 --> 00:39:33,575
Porque al menos podría entrar luz
a través de ella.
444
00:39:33,676 --> 00:39:36,554
- ¿Qué te parece?
- Me parece que lo hagamos.
445
00:39:38,389 --> 00:39:40,290
- Garance, ¿tienes un segundo?
- Sí, claro.
446
00:39:40,391 --> 00:39:43,228
Acaba de ocurrírseme...
Una idea.
447
00:39:44,229 --> 00:39:46,046
No tienes que responderme inmediatamente.
448
00:39:46,147 --> 00:39:48,507
Pero...
De pronto se me ocurrió...
449
00:39:48,608 --> 00:39:52,237
si te interesaría...
Interpretar a la chica.
450
00:39:53,238 --> 00:39:54,304
Julie, ¿quieres una mano?
451
00:39:54,405 --> 00:39:55,639
- No, estamos bien.
- ¿Segura?
452
00:39:55,740 --> 00:39:56,751
Sí, estamos muy cerca.
453
00:39:57,742 --> 00:39:58,826
Cuidado con los pies.
454
00:40:00,495 --> 00:40:01,704
¿Por qué se lleva tu cama?
455
00:40:02,997 --> 00:40:04,273
Para el set.
456
00:40:04,374 --> 00:40:06,233
- ¿Para tu filme?
- Sí, te lo dije.
457
00:40:06,334 --> 00:40:08,753
Sí, claro.
458
00:40:09,754 --> 00:40:11,238
¿Entonces irá a tu escuela?
459
00:40:11,339 --> 00:40:12,823
Sí.
460
00:40:12,924 --> 00:40:15,159
- Sí.
- ¿Cuándo es?
461
00:40:15,260 --> 00:40:17,077
Empezamos la semana próxima.
462
00:40:17,178 --> 00:40:18,429
- ¿La semana próxima?
- Sí.
463
00:40:19,806 --> 00:40:21,099
Sí.
464
00:40:23,059 --> 00:40:25,895
Bueno. No me di cuenta
de que sería tan pronto.
465
00:40:26,896 --> 00:40:28,106
La semana próxima.
466
00:40:30,400 --> 00:40:33,862
- ¿Y todo está listo?
- Sí, más o menos.
467
00:40:37,198 --> 00:40:38,616
¿El elenco está listo?
468
00:40:39,826 --> 00:40:42,686
Sí.
Sí, sí...
469
00:40:42,787 --> 00:40:45,915
En realidad,
quería hablar de eso contigo...
470
00:40:47,458 --> 00:40:49,276
Porque sabes que estuve yendo
a audiciones
471
00:40:49,377 --> 00:40:51,796
- y no me ha ido muy bien.
- Sí.
472
00:40:53,006 --> 00:40:55,240
Bueno, no me fue mal, pero no...
473
00:40:55,341 --> 00:40:57,468
no consigo papeles.
474
00:41:01,097 --> 00:41:03,308
Entonces... ¿Tienes el elenco?
475
00:41:05,059 --> 00:41:07,020
Sí, tengo a dos personas...
476
00:41:08,021 --> 00:41:09,963
Realmente son...
Los indicados para esto.
477
00:41:10,064 --> 00:41:13,175
Pero... El tema es que no tiene
nada que ver contigo...
478
00:41:13,276 --> 00:41:16,261
- No tiene nada que ver...
- Y no... ¿No figuro para nada?
479
00:41:16,362 --> 00:41:18,222
En esta no.
480
00:41:18,323 --> 00:41:20,891
- Y fue tan...
- De acuerdo.
481
00:41:20,992 --> 00:41:22,493
Honestamente...
482
00:41:24,495 --> 00:41:26,522
Y literalmente no tiene nada que ver...
483
00:41:26,623 --> 00:41:30,960
Eres una actriz fantástica.
No tiene que ver con tu habilidad...
484
00:41:32,337 --> 00:41:33,546
Es que...
485
00:41:35,423 --> 00:41:40,619
La chica que tengo en mente
no es actriz, sino cineasta y...
486
00:41:40,720 --> 00:41:42,663
- ¿No es actriz?
- No.
487
00:41:42,764 --> 00:41:45,791
Pero es cineasta y...
En cierto modo yo quería eso,
488
00:41:45,892 --> 00:41:49,479
para que pueda aportar
su propia experiencia.
489
00:41:51,564 --> 00:41:53,006
Bueno...
490
00:41:53,107 --> 00:41:54,633
Pero no tiene nada que ver contigo.
491
00:41:54,734 --> 00:41:56,135
- Y yo no...
- Pues tiene que ver.
492
00:41:56,236 --> 00:41:58,262
Si no me escoges para algo,
es por mí. Tú no...
493
00:41:58,363 --> 00:42:02,224
No lo tomaré a modo personal,
pero no digas "no tiene que ver contigo",
494
00:42:02,325 --> 00:42:03,844
porque ser elegida tiene
que ver con la persona.
495
00:42:03,868 --> 00:42:04,879
De acuerdo, bueno...
496
00:42:12,293 --> 00:42:15,505
- ¿Dónde está la muralla?
- La muralla ya no existe.
497
00:42:57,046 --> 00:42:59,591
- Me lo regaló mi padrino.
- Una golondrina.
498
00:43:31,414 --> 00:43:33,107
Hola.
499
00:43:33,208 --> 00:43:34,358
- Hola, Pete.
- Hola, chicos.
500
00:43:34,459 --> 00:43:35,484
Te ves bien, amigo.
501
00:43:35,585 --> 00:43:36,585
- Hola.
- Hola.
502
00:43:36,669 --> 00:43:37,820
- ¡Te ves genial!
- Gracias.
503
00:43:37,921 --> 00:43:39,613
- Luce estupendo.
- Me siento cómodo.
504
00:43:39,714 --> 00:43:40,948
¿Sí?
505
00:43:41,049 --> 00:43:42,985
¿Podemos presentarte al director
de fotografía, Ben?
506
00:43:43,009 --> 00:43:44,535
- Claro.
- Ben, este es Pete.
507
00:43:44,636 --> 00:43:45,869
- Hola.
- Es un placer, hombre.
508
00:43:45,970 --> 00:43:47,198
- ¿Qué tal?
- Gusto en conocerte.
509
00:43:47,222 --> 00:43:48,372
- Ahí.
- ¿Ahí?
510
00:43:48,473 --> 00:43:49,950
- Súbela un poquito, por favor.
- ¿La subo?
511
00:43:49,974 --> 00:43:51,708
Perfecto, no, para, para, para.
512
00:43:51,809 --> 00:43:53,252
No te preocupes por mantenerla fija,
513
00:43:53,353 --> 00:43:56,422
pero tampoco debe ser muy
de documental, sólo...
514
00:43:56,523 --> 00:43:57,843
Pero no te preocupes por... Bien.
515
00:43:57,941 --> 00:44:00,050
La música me parece muy incómoda para...
516
00:44:00,151 --> 00:44:01,819
Si la oyéramos un poquito...
517
00:44:02,820 --> 00:44:04,513
- ¿Son los zapatos?
- Sí.
518
00:44:04,614 --> 00:44:05,865
Bien, genial.
519
00:44:07,075 --> 00:44:09,786
Aunque me gusta el color.
520
00:44:12,079 --> 00:44:13,497
Trato de determinarlo.
521
00:44:20,337 --> 00:44:21,755
Podemos hacer algo con eso.
522
00:44:24,007 --> 00:44:25,276
De todos modos tiene un ritmo raro.
523
00:44:25,300 --> 00:44:28,745
Podemos hacer lo que queramos, ¿no?
Así que vamos... ¿Vamos a...
524
00:44:28,846 --> 00:44:34,125
Siento que mi energía era muy alta
o muy animada.
525
00:44:34,226 --> 00:44:36,043
No sé cómo decirlo.
¿Sabes a qué me refiero?
526
00:44:36,144 --> 00:44:37,771
A mí me pareció muy animada.
527
00:44:39,648 --> 00:44:41,424
Yo estaba muy feliz, así que es...
528
00:44:41,525 --> 00:44:44,945
Es correcta, es muy bueno.
Pero eres mucho más...
529
00:44:45,946 --> 00:44:48,264
No, estás perfecta.
No tienes de qué preocuparte.
530
00:44:48,365 --> 00:44:50,218
¿Está todo preparado?
¿Estamos listos para filmar?
531
00:44:50,242 --> 00:44:51,934
Sí,
estamos listos, cuando tú lo estés.
532
00:44:52,035 --> 00:44:54,854
Porque lo estoy mirando y me parece...
533
00:44:54,955 --> 00:44:57,541
que es el ángulo equivocado...
Para lo que yo quiero.
534
00:44:58,542 --> 00:44:59,918
Y yo en realidad...
535
00:45:01,753 --> 00:45:04,614
Creo que deberíamos ponerla
al otro lado de la puerta,
536
00:45:04,715 --> 00:45:10,053
porque a mí me parece mal
que la cámara vea más que ella.
537
00:45:11,054 --> 00:45:13,998
Porque yo no quiero ver exactamente
qué pasa en este baño...
538
00:45:14,099 --> 00:45:16,084
porque ella no lo ve, y sé que es...
539
00:45:16,185 --> 00:45:17,412
sé que es algo de último momento.
540
00:45:17,436 --> 00:45:18,746
- Sé que es muy...
- Julie, estamos listos.
541
00:45:18,770 --> 00:45:21,040
- ¡Ya sé que estamos listos!
- Estamos listos para la escena y creo...
542
00:45:21,064 --> 00:45:22,215
¿Quieres la cámara aquí?
543
00:45:22,316 --> 00:45:25,218
- ¿La quieres aquí?
- Aquí, sí.
544
00:45:25,319 --> 00:45:27,319
Con la puerta cerrada. ¿Se ve
el interior del baño?
545
00:45:29,364 --> 00:45:32,558
Tal vez aquí.
Aquí, porque ella tiene que...
546
00:45:32,659 --> 00:45:34,219
- Ella tiene que pasar por aquí.
- Bien.
547
00:45:35,204 --> 00:45:37,814
No queremos ver el interior del baño.
Tal vez cuando...
548
00:45:37,915 --> 00:45:39,917
En realidad no, perdonen.
Aquí.
549
00:45:45,839 --> 00:45:47,615
- Él lo oculta muy bien.
- Durante un año.
550
00:45:47,716 --> 00:45:49,784
Pero además...
Sí, durante un año.
551
00:45:49,885 --> 00:45:51,911
Durante un año,
pero a la vez tú sospechas.
552
00:45:52,012 --> 00:45:54,705
En realidad tampoco quieres creerlo.
Esto no es fácil, sabes...
553
00:45:54,806 --> 00:45:57,291
No es fácil creer algo así
sobre un ser querido.
554
00:45:57,392 --> 00:45:58,668
- ¿Sabes?
- No.
555
00:45:58,769 --> 00:46:00,270
- ¿Lo entiendes?
- No.
556
00:46:01,313 --> 00:46:03,232
- Pues sabes...
- Es...
557
00:46:04,233 --> 00:46:08,094
Supongo que dices
que no quieres creerlo, pero...
558
00:46:08,195 --> 00:46:09,964
- Sí. Puedo entender.
- Pero esto es lo máximo...
559
00:46:09,988 --> 00:46:12,824
Es una de las veces que vemos...
560
00:46:14,326 --> 00:46:17,228
Tienes la sensación de que incluso
cuando estaban bailando,
561
00:46:17,329 --> 00:46:18,855
todo ese tiempo, todo ese día,
562
00:46:18,956 --> 00:46:21,559
durante la cena y lo que fuera que hacían
antes de empezar a bailar,
563
00:46:21,583 --> 00:46:24,527
ante de que los viéramos,
que él pensaba en eso,
564
00:46:24,628 --> 00:46:26,654
que se preguntaba cuándo sería
la próxima vez...
565
00:46:26,755 --> 00:46:30,158
que se iría sólo a hacer lo que hacía,
566
00:46:30,259 --> 00:46:32,761
de lo que en realidad tú no estás
muy al tanto.
567
00:46:34,263 --> 00:46:36,748
Porque le doy espacio y lo respeto.
568
00:46:36,849 --> 00:46:38,750
Entonces...
Hay una idea de...
569
00:46:38,851 --> 00:46:40,752
Sí, pero a la vez él no...
570
00:46:40,853 --> 00:46:42,545
Realmente no permite nada más.
571
00:46:42,646 --> 00:46:43,838
- Bien.
- Y eso es...
572
00:46:43,939 --> 00:46:45,047
Haces tanto como puedes.
573
00:46:45,148 --> 00:46:48,259
Puedes decir que él tiene el poder
en esta relación.
574
00:46:48,360 --> 00:46:49,510
Sí, cien por ciento.
575
00:46:49,611 --> 00:46:52,555
Tal vez llame a la puerta.
Voy a averiguarlo.
576
00:46:52,656 --> 00:46:53,907
Sí, tal vez llame a la puerta.
577
00:46:55,158 --> 00:46:56,427
A propósito, Ben, eso se ve bien.
578
00:46:56,451 --> 00:46:57,477
¿Sí?
579
00:46:57,578 --> 00:46:58,770
Se ve bien en el monitor.
580
00:46:58,871 --> 00:47:00,080
¿Sí?
De acuerdo.
581
00:47:01,707 --> 00:47:03,566
Bueno, hay demasiada...
582
00:47:03,667 --> 00:47:04,751
Hay demasiada pared.
583
00:47:07,087 --> 00:47:09,256
No sé si...
No sé qué poner allí.
584
00:47:11,258 --> 00:47:13,159
Veamos si tengo algo en el dormitorio.
585
00:47:13,260 --> 00:47:14,577
¿Adónde debe ir la escena?
586
00:47:14,678 --> 00:47:18,372
Porque si empezamos con:
"Cielos, sí, en realidad usa heroína".
587
00:47:18,473 --> 00:47:22,168
Entonces tal vez debamos quedarnos...
En el baño y empezar a hablar y...
588
00:47:22,269 --> 00:47:24,087
No.
No hablarías de eso.
589
00:47:24,188 --> 00:47:26,416
La verdad es que no creo que hablen
de eso inmediatamente.
590
00:47:26,440 --> 00:47:27,792
- ¿No quieres diálogo?
- ¿Podemos...
591
00:47:27,816 --> 00:47:29,818
No.
La verdad es que no se trata de eso.
592
00:47:31,570 --> 00:47:32,890
Julie,
¿podemos traer al elenco...
593
00:47:32,946 --> 00:47:34,764
- para tomar posiciones? Sí.
- Sí.
594
00:47:34,865 --> 00:47:36,057
La verdad... Es que...
595
00:47:36,158 --> 00:47:39,352
No puedes verlo y no hablar de eso.
596
00:47:39,453 --> 00:47:41,997
Pues eso hice.
Así ocurrió.
597
00:47:44,124 --> 00:47:46,084
Así que no lo digas.
No dije nada.
598
00:47:48,629 --> 00:47:50,714
- Bien.
- ¿Podemos ver las posiciones?
599
00:48:00,724 --> 00:48:02,935
¡Alfie, por favor! Por favor.
600
00:48:09,816 --> 00:48:10,827
Por favor abre la...
601
00:48:13,779 --> 00:48:15,405
Sí quiero verte.
602
00:48:27,084 --> 00:48:29,378
- Y corten.
- ¡Corten allí!
603
00:48:32,340 --> 00:48:33,340
Corten allí.
604
00:48:33,424 --> 00:48:35,909
Estás... Enojada.
605
00:48:36,010 --> 00:48:40,139
Estás... Él te irrita.
Era como un niño que escapaba.
606
00:48:41,140 --> 00:48:43,959
Es una relación adulta
y él anda escapando y...
607
00:48:44,060 --> 00:48:45,895
¿Alguna vez percibiste tristeza?
608
00:48:47,438 --> 00:48:48,797
Sí, bastante.
609
00:48:48,898 --> 00:48:52,718
- "Bastante". Eso era...
- Tal vez fuera por eso...
610
00:48:52,819 --> 00:48:54,059
Tal vez fuera por eso que él...
611
00:48:55,864 --> 00:48:58,700
Suena a que pide ayuda, así que voy a...
612
00:49:42,744 --> 00:49:45,163
Fue un almuerzo terrible.
613
00:49:46,372 --> 00:49:47,916
- Estuvo bien.
- ¿Sí?
614
00:49:48,917 --> 00:49:51,443
- Pesado.
- ¿Pesado?
615
00:49:51,544 --> 00:49:54,797
- Disculpa...
- ¿Sabemos qué hacemos?
616
00:49:56,007 --> 00:49:59,219
- Deja de preguntarme eso.
- ¿Qué? Siento que te conozco más.
617
00:50:01,095 --> 00:50:02,830
En realidad no, de veras.
618
00:50:02,931 --> 00:50:05,183
Cuanto más... Hola.
619
00:50:08,019 --> 00:50:09,521
Cuanto más... Cuanto más...
620
00:50:12,023 --> 00:50:16,110
trabajamos en esto, más me doy cuenta
de que no sé nada. De veras.
621
00:50:17,111 --> 00:50:18,738
No entiendo la...
622
00:50:20,448 --> 00:50:23,159
- La relación.
- Sí, el origen de la relación.
623
00:50:24,160 --> 00:50:25,394
¿Me entiendes?
624
00:50:25,495 --> 00:50:27,771
Sí, tú estudias con ella.
La conoces bien.
625
00:50:27,872 --> 00:50:32,151
La verdad que no. Ella no iba...
No iba a menudo.
626
00:50:32,252 --> 00:50:33,753
- ¿A la escuela?
- Sí.
627
00:50:35,380 --> 00:50:37,048
Ella me cae bien porque es...
628
00:50:39,259 --> 00:50:41,177
muy sensible y creo que ella...
629
00:50:42,178 --> 00:50:44,764
tiene una voz, pero es...
630
00:50:46,099 --> 00:50:49,042
No sé, demasiado ingenua,
o demasiado frágil o...
631
00:50:49,143 --> 00:50:52,713
Y no está... También me parece holgazana.
No está trabajando suficiente.
632
00:50:52,814 --> 00:50:54,923
Ya sabes, debería estar estudiando.
633
00:50:55,024 --> 00:50:59,219
Debería entender más
que tiene mucho que aprender de otros.
634
00:50:59,320 --> 00:51:00,331
Y de nuevo, esto es...
635
00:51:01,739 --> 00:51:05,142
Esto es... En la vida real.
636
00:51:05,243 --> 00:51:07,662
Esto pasa tres días antes de la muerte
de tu personaje.
637
00:51:08,872 --> 00:51:10,647
- De acuerdo.
- Es tal vez...
638
00:51:10,748 --> 00:51:14,526
el último momento de intimidad...
639
00:51:14,627 --> 00:51:18,739
Bueno, no... Sí, de intimidad,
pero antes de que fuera íntimo.
640
00:51:18,840 --> 00:51:21,533
Entonces sientes...
641
00:51:21,634 --> 00:51:24,119
Sientes un poco de resentimiento,
642
00:51:24,220 --> 00:51:27,831
porque no sabes si usó o no drogas.
643
00:51:27,932 --> 00:51:29,684
Es posible
que se le esté pasando el efecto.
644
00:51:30,685 --> 00:51:33,313
Y entonces, cuando lo recuerdo...
645
00:51:34,939 --> 00:51:35,964
Él está muy disperso.
646
00:51:36,065 --> 00:51:40,094
Ten la conciencia de que es posible
que siempre estuviera drogado
647
00:51:40,195 --> 00:51:42,471
o sufriendo el bajón
y buscando tomar más...
648
00:51:42,572 --> 00:51:44,473
Esa es también la razón de mi objeción.
649
00:51:44,574 --> 00:51:47,142
Por supuesto. No estás de humor
ni en ese espacio.
650
00:51:47,243 --> 00:51:49,186
Y ambos casi no están presentes.
651
00:51:49,287 --> 00:51:51,980
¿Qué sentía él respecto
a que ella pagara por todo?
652
00:51:52,081 --> 00:51:53,398
¿Cómo era esa dinámica?
653
00:51:53,499 --> 00:51:58,445
Porque no había...
¿No había un elemento de vergüenza?
654
00:51:58,546 --> 00:52:00,155
No intento...
No quiero que pienses...
655
00:52:00,256 --> 00:52:01,734
- que busco justificar sus acciones.
- No.
656
00:52:01,758 --> 00:52:05,327
En realidad sólo intento justificar
sus problemas.
657
00:52:05,428 --> 00:52:10,141
De momento, no me parece saber
cuáles son, pero...
658
00:52:15,146 --> 00:52:18,900
Ahora lo ha robado y vendido todo.
Siento que ese es...
659
00:52:21,236 --> 00:52:23,655
un momento de desesperación para él.
660
00:52:30,620 --> 00:52:32,771
Y no sé adónde ir con eso, sabes.
661
00:52:32,872 --> 00:52:34,440
Si alguien tiene...
662
00:52:34,541 --> 00:52:36,608
Un amigo le robó dinero a su madre
el año pasado,
663
00:52:36,709 --> 00:52:41,113
y todo lo consideraban
la peor persona del mundo entonces,
664
00:52:41,214 --> 00:52:42,924
pero yo sabía que él no estaba bien.
665
00:52:43,925 --> 00:52:46,052
Sabía que él no estaba...
666
00:52:48,137 --> 00:52:49,973
en un espacio mental normal, lo sabía.
667
00:52:52,642 --> 00:52:53,834
¿Esto te resulta difícil?
668
00:52:53,935 --> 00:52:57,337
- ¿Te lo vuelvo más doloroso?
- No. No, no, no. Estás...
669
00:52:57,438 --> 00:53:00,591
No, es justamente eso, no eres tú.
Esto es bueno.
670
00:53:00,692 --> 00:53:05,387
Creo que es difícil, porque me enfrento
a tu idea de él...
671
00:53:05,488 --> 00:53:09,492
en vez de a la realidad de él,
lo que es comprensible, pero...
672
00:53:11,494 --> 00:53:13,496
me dificulta mucho...
673
00:53:15,331 --> 00:53:16,958
enfocarlo desde la verdad.
674
00:53:18,209 --> 00:53:19,752
- ¿Tiene sentido?
- ¿Cómo nos va?
675
00:53:20,753 --> 00:53:25,592
Necesitamos que entre Pedro
a decorar el set.
676
00:53:30,722 --> 00:53:32,081
¿Cuál es el plan?
677
00:53:32,182 --> 00:53:34,666
Haremos una toma muy simple
de ellos dos.
678
00:53:34,767 --> 00:53:37,127
No se pararán, caminarán, ni nada.
679
00:53:37,228 --> 00:53:39,713
- ¿Qué... Qué ocurre?
- Sólo están conversando...
680
00:53:39,814 --> 00:53:41,215
- ¿Es de noche, Julie?
- De acuerdo.
681
00:53:41,316 --> 00:53:44,176
Sí, sí, perdona. Es de noche,
bastante tarde.
682
00:53:44,277 --> 00:53:46,261
- Bien, de noche.
- De noche.
683
00:53:46,362 --> 00:53:47,631
Posiblemente como a las diez u once.
684
00:53:47,655 --> 00:53:49,889
- Bien.
- Tal vez las diez.
685
00:53:49,990 --> 00:53:51,030
Llevamos aquí todo el día.
686
00:53:51,116 --> 00:53:53,309
- Tienes que cerrar...
- Pasaste el día aquí.
687
00:53:53,410 --> 00:53:56,854
Estuviste aquí mientras Garance
estaba en la escuela.
688
00:53:56,955 --> 00:53:58,624
Sí.
689
00:53:59,625 --> 00:54:02,944
- Sí, has pasado el día aquí.
- Bien, entonces...
690
00:54:03,045 --> 00:54:05,505
Sólo conversan y es...
Bastante estático.
691
00:54:06,506 --> 00:54:08,825
- Estás drogado.
- Probablemente.
692
00:54:08,926 --> 00:54:10,802
Y creo que tal vez...
693
00:54:12,471 --> 00:54:13,680
¿Tal vez aquí?
694
00:54:14,681 --> 00:54:15,692
- ¿Sí?
- ¿Sí?
695
00:54:16,683 --> 00:54:17,694
Digo...
696
00:54:19,645 --> 00:54:21,754
seguramente en el original
no era de noche.
697
00:54:21,855 --> 00:54:24,942
La iluminación no es para...
Digo, esto no es de noche.
698
00:54:27,069 --> 00:54:28,080
Sí.
699
00:54:29,112 --> 00:54:32,306
- ¿Tarde en la noche?
- Sí, como a las once, las diez.
700
00:54:32,407 --> 00:54:34,016
- Sí, por favor.
- Lo sé, perdona.
701
00:54:34,117 --> 00:54:35,887
- De veras creí haberlo mencionado.
- ¿Nosotros...?
702
00:54:35,911 --> 00:54:38,729
- En serio, ¿eso fue?
- Sí, iremos con eso.
703
00:54:38,830 --> 00:54:40,940
Si se supone que así sea,
trabajaremos con eso.
704
00:54:41,041 --> 00:54:42,143
Entonces, tenemos que empezar.
705
00:54:42,167 --> 00:54:43,192
Bien, empezamos...
706
00:54:43,293 --> 00:54:46,779
Pero este es el problema.
Es lo mismo con...
707
00:54:46,880 --> 00:54:50,283
¿cuántos días llevamos?
Perdí la cuenta.
708
00:54:50,384 --> 00:54:53,453
No cambia nada.
709
00:54:53,554 --> 00:54:56,956
Es lo mismo todos los días.
Nadie tiene idea de qué ocurre.
710
00:54:57,057 --> 00:54:58,499
Es absolutamente ridículo.
711
00:54:58,600 --> 00:54:59,720
Y Marland me hace renegar...
712
00:54:59,810 --> 00:55:00,995
A mí me parece que vamos bien.
713
00:55:01,019 --> 00:55:02,163
- Fue un día.
- No, no, no, no.
714
00:55:02,187 --> 00:55:03,307
Marland, me haces renegar...
715
00:55:03,397 --> 00:55:06,340
- por cuánto material estamos usando...
- Bueno.
716
00:55:06,441 --> 00:55:08,092
Conseguimos más, así que estará bien.
717
00:55:08,193 --> 00:55:10,428
- ¿Podemos?
- Sí, pero no podemos seguir así.
718
00:55:10,529 --> 00:55:11,804
- No podemos.
- Me parece...
719
00:55:11,905 --> 00:55:13,949
Es como que somos...
720
00:55:14,950 --> 00:55:16,094
Sí, somos estudiantes, pero...
721
00:55:16,118 --> 00:55:18,269
Hubo muchas conversaciones
en la preparación...
722
00:55:18,370 --> 00:55:20,021
Sí, sé que somos estudiantes,
723
00:55:20,122 --> 00:55:22,982
que aprendemos y todo eso, pero este
es el filme de graduación.
724
00:55:23,083 --> 00:55:24,692
- Es sumamente importante.
- Sí.
725
00:55:24,793 --> 00:55:26,402
Y deberíamos ser profesionales...
726
00:55:26,503 --> 00:55:28,690
De acuerdo. ¿Empezamos a mover
para hacer los cambios...?
727
00:55:28,714 --> 00:55:30,740
- ¿que tenemos que hacer?
- ¿Qué sentido tiene?
728
00:55:30,841 --> 00:55:32,158
Porque no sabemos qué pasa.
729
00:55:32,259 --> 00:55:34,035
¿Genero antagonismo o defiendo?
730
00:55:34,136 --> 00:55:36,120
No, tú... No.
Y yo no soy... Pero...
731
00:55:36,221 --> 00:55:38,581
¿Genero antagonismo?
Porque no creo hacerlo.
732
00:55:38,682 --> 00:55:42,168
Mira, hay un problema de ego fuerte
y no sé qué problema tiene él.
733
00:55:42,269 --> 00:55:44,669
Pero lo vuelve imposible,
ha estado insoportable todo el día.
734
00:55:44,730 --> 00:55:46,964
Olvidémoslo. Olvidémoslo.
735
00:55:47,065 --> 00:55:48,549
Todo se fue al diablo...
736
00:55:48,650 --> 00:55:52,470
No sabemos qué pasa.
Es eso más que nada.
737
00:55:52,571 --> 00:55:57,934
Bueno, ¿puedes decirnos específicamente
qué necesitas de nosotros?
738
00:55:58,035 --> 00:56:00,394
Porque hablas de tu necesidad
de claridad.
739
00:56:00,495 --> 00:56:03,564
Una lista de tomas sería bonito.
Sería bonito ir siguiendo el libreto.
740
00:56:03,665 --> 00:56:06,359
Tener una cierta idea todos los días,
741
00:56:06,460 --> 00:56:09,612
en vez de tener que cambiar
la iluminación a la mitad...
742
00:56:09,713 --> 00:56:11,531
porque de pronto es de día y era de noche
743
00:56:11,632 --> 00:56:13,985
y entonces es de día, y de noche,
y de día y de noche de nuevo.
744
00:56:14,009 --> 00:56:15,076
- Bueno, Ben.
- Es como...
745
00:56:15,177 --> 00:56:17,537
De acuerdo. Te lo agradezco.
Trabajaremos en eso, ¿sí?
746
00:56:17,638 --> 00:56:19,997
¡Sí, pero ya lo habíamos hablado
muchas veces!
747
00:56:20,098 --> 00:56:21,707
¿Qué quieres hacer?
¿Quieres renunciar?
748
00:56:21,808 --> 00:56:23,453
- Quiero que alguien...
- ¿Qué quieres hacer?
749
00:56:23,477 --> 00:56:25,586
Estoy muy cerca de renunciar.
750
00:56:25,687 --> 00:56:28,047
- Bueno, pues hazlo, entonces.
- De acuerdo.
751
00:56:28,148 --> 00:56:29,483
No digas eso, Marland.
752
00:56:30,567 --> 00:56:31,567
Cálmense, chicos.
753
00:56:31,652 --> 00:56:32,837
Pero no lo hará, es pura espuma.
754
00:56:32,861 --> 00:56:34,887
También debes aprender a aceptar críticas
755
00:56:34,988 --> 00:56:37,974
y a hallar el modo de hacer que las cosas
funcionen para todos.
756
00:56:38,075 --> 00:56:40,268
Eres el Capitán del barco.
757
00:56:40,369 --> 00:56:41,936
Ya habíamos trabajado todos juntos
758
00:56:42,037 --> 00:56:46,149
y por eso queremos trabajar con Julie,
por el modo en que trabaja.
759
00:56:46,250 --> 00:56:49,193
Pero esta vez se siente que no tenemos
idea de qué pasa.
760
00:56:49,294 --> 00:56:51,154
Saben que lo hablamos,
761
00:56:51,255 --> 00:56:54,490
y siento que tenemos que decirlo ahora,
porque nos estamos cansando...
762
00:56:54,591 --> 00:56:55,950
Bueno, creo que está dicho.
763
00:56:56,051 --> 00:56:58,578
- Creo que ya está...
- No, pero no me estás escuchando.
764
00:56:58,679 --> 00:57:00,538
No sé como explicarlo de modo...
765
00:57:00,639 --> 00:57:02,749
¿Quieres que lo haga
con cortesía y todo eso?
766
00:57:02,850 --> 00:57:05,710
¡Lo digo así,
porque nadie me escucha!
767
00:57:05,811 --> 00:57:08,629
- Estoy tan cansada y...
- Todos estamos cansados.
768
00:57:08,730 --> 00:57:10,006
Tenemos que hallar otro modo.
769
00:57:10,107 --> 00:57:12,633
Tenemos que hallar algo,
un sistema. Es demasiado.
770
00:57:12,734 --> 00:57:14,677
Sí, lo arreglaremos todo.
Sí.
771
00:57:14,778 --> 00:57:16,698
Tienes toda la razón, las cosas
fueron demasiado.
772
00:57:16,780 --> 00:57:18,532
¿Lo entiendes, Julie?
¿Sí?
773
00:58:49,831 --> 00:58:51,333
¿Dónde está mi niña alegre?
774
00:59:03,971 --> 00:59:08,518
¿Podrías llevártelo, querida?
No quiero que se hagan mala idea.
775
00:59:09,853 --> 00:59:11,354
No, ya fue suficiente.
776
00:59:13,815 --> 00:59:15,507
¡Mierda!
777
00:59:15,608 --> 00:59:16,651
¡Lo siento tanto!
778
00:59:19,904 --> 00:59:21,948
Lo siento tanto. Mierda.
779
00:59:22,949 --> 00:59:24,158
¿Qué ha pasado?
780
00:59:26,744 --> 00:59:29,146
- ¿Es la vasija etrusca?
- Qué pena.
781
00:59:29,247 --> 00:59:31,982
- Destrozada.
- Lo siento tanto, mami.
782
00:59:32,083 --> 00:59:33,668
Te juro que no...
783
00:59:35,879 --> 00:59:37,606
No debería preocuparme,
costó sólo un semestre.
784
00:59:37,630 --> 00:59:38,983
Querida, no lo hiciste a propósito.
785
00:59:39,007 --> 00:59:40,150
Perdona.
Y no lo haría, de verdad.
786
00:59:40,174 --> 00:59:42,176
- No, fue una de esas cosas.
- Lo lamento.
787
00:59:43,177 --> 00:59:44,497
Sí, ¿puedes llevártelos, querido?
788
00:59:44,554 --> 00:59:45,823
- Podrían cortarse.
- Creo que sí.
789
00:59:45,847 --> 00:59:46,914
Vamos, vamos.
790
00:59:47,015 --> 00:59:48,325
- Pedazos muy afilados.
- Perdóname.
791
00:59:48,349 --> 00:59:50,793
Sí.
¿Te llevas los perros, querido?
792
00:59:50,894 --> 00:59:52,246
- No quiero que se corten.
- Vamos, ven.
793
00:59:52,270 --> 00:59:54,004
No, está todo bien.
794
00:59:54,105 --> 00:59:55,116
Vamos.
795
01:00:05,950 --> 01:00:08,453
- Cielos.
- Fue una de esas cosas, ¿no?
796
01:00:10,371 --> 01:00:11,980
- ¿Te cortaste?
- No es nada.
797
01:00:12,081 --> 01:00:13,499
Lo siento tanto.
798
01:00:14,584 --> 01:00:15,704
Perdona, ¿el dedo está bien?
799
01:00:15,752 --> 01:00:18,237
- Iré a buscar...
- Más se perdió en la guerra.
800
01:00:18,338 --> 01:00:20,256
Una pala y un cepillo.
801
01:00:21,257 --> 01:00:23,092
Pondré a hervir agua
y empezaremos de nuevo.
802
01:00:28,515 --> 01:00:30,642
Yo no me preocuparía.
Puede hacer otra.
803
01:00:44,739 --> 01:00:46,950
No, quédate afuera, por favor.
804
01:00:51,246 --> 01:00:52,271
¿Tú...?
805
01:00:52,372 --> 01:00:55,149
No, no, no, no.
En lo absoluto.
806
01:00:55,250 --> 01:00:56,261
Bien.
807
01:01:00,630 --> 01:01:02,131
¿Alguien quiere más pastel?
808
01:01:03,258 --> 01:01:04,283
No, gracias.
809
01:01:04,384 --> 01:01:06,952
Me crucé con las migas en la cocina.
810
01:01:07,053 --> 01:01:08,954
Nos ocupamos de ese pastel rápidamente.
811
01:01:09,055 --> 01:01:10,575
Ya lo sé, parece disminuir bastante...
812
01:01:10,640 --> 01:01:11,920
Es bastante buena, de la tienda.
813
01:01:12,016 --> 01:01:13,327
- ¿La preparaste tú?
- No, yo... Bien.
814
01:01:13,351 --> 01:01:15,085
Es de la panadería, ¿no?
815
01:01:15,186 --> 01:01:16,938
Lo siento tanto.
816
01:01:17,939 --> 01:01:19,023
Lo siento tanto.
817
01:02:14,204 --> 01:02:18,148
Al irse calmando el batido del corazón
de Horatio,
818
01:02:18,249 --> 01:02:21,485
y retirarse de sus venas la adrenalina,
819
01:02:21,586 --> 01:02:24,404
él fue consciente de las oraciones
que se formaban.
820
01:02:24,505 --> 01:02:28,200
Fogonazos y fragmentos
de su vista de la situación,
821
01:02:28,301 --> 01:02:31,370
que sólo podría ser la de su futuro ser,
822
01:02:31,471 --> 01:02:36,059
cuyo destino era muy distinto
a este comienzo no auspicioso.
823
01:02:40,563 --> 01:02:43,090
- Probé esto esta mañana y...
- Sí, ya lo veo.
824
01:02:43,191 --> 01:02:44,341
Está mucho mejor.
825
01:02:44,442 --> 01:02:47,678
Me gustabas más como vaquero robot
en Westworld.
826
01:02:47,779 --> 01:02:49,447
Menos como montajista.
827
01:02:51,282 --> 01:02:53,142
- Pero a ti te gustó.
- Me gustó.
828
01:02:53,243 --> 01:02:54,452
¿Qué te pareció?
¿Qué pensaste?
829
01:02:55,787 --> 01:02:58,689
Me entusiasma.
Me gusta lo que veo.
830
01:02:58,790 --> 01:02:59,898
Correcto.
831
01:02:59,999 --> 01:03:01,733
- Ojalá fuera mi filme...
- Correcto.
832
01:03:01,834 --> 01:03:03,527
Eso es maravillosamente genérico.
833
01:03:03,628 --> 01:03:08,866
Creo que nos serviría más detalle
de los rostros.
834
01:03:08,967 --> 01:03:11,243
Tal vez ver los rostros como...
835
01:03:11,344 --> 01:03:12,578
He pedido dos días más.
836
01:03:12,679 --> 01:03:15,159
Lydia, ¿podemos tener dos días más
para filmar primeros planos?
837
01:03:15,932 --> 01:03:17,572
- No.
- Pues no podemos incluirlos, Chris.
838
01:03:17,642 --> 01:03:19,293
Bueno. Sí.
839
01:03:19,394 --> 01:03:21,729
No podemos incluir los primeros planos
que no tenemos.
840
01:03:23,398 --> 01:03:24,409
No.
841
01:03:25,400 --> 01:03:27,718
¿Qué te parece?
¿Qué te hace sentir?
842
01:03:27,818 --> 01:03:29,427
Bueno. Sí.
843
01:03:29,528 --> 01:03:32,072
Me obligas a tener un berrinche.
844
01:03:33,782 --> 01:03:37,310
- Me entusiasma...
- Ya lo habías dicho.
845
01:03:37,411 --> 01:03:39,204
Pero decirlo es estupendo.
846
01:03:40,205 --> 01:03:42,666
Sí.
Pero con una vez alcanza.
847
01:03:43,667 --> 01:03:45,144
En cierto modo,
es todo lo que tiene que ser.
848
01:03:45,168 --> 01:03:48,171
Lo que deberíamos hacer
es poner imágenes recortadas...
849
01:03:49,172 --> 01:03:52,033
imágenes de la audiencia
frente al monitor.
850
01:03:52,134 --> 01:03:53,326
Eso hace Scorsese.
851
01:03:53,427 --> 01:03:56,204
- De acuerdo.
- Para recordar que es cine...
852
01:03:56,305 --> 01:03:57,914
- Cine. Sí.
- Y no algo
853
01:03:58,015 --> 01:03:59,409
- que uno mira a mitad de la semana...
- Sí.
854
01:03:59,433 --> 01:04:00,625
Con el tío.
855
01:04:00,726 --> 01:04:02,085
Creo que es genial.
856
01:04:02,186 --> 01:04:04,754
- Se ve genial, tiene energía.
- ¡Que te jodan!
857
01:04:04,855 --> 01:04:06,506
- Di lo que piensas.
- De verdad.
858
01:04:06,607 --> 01:04:09,467
No digas algo que podrías decir
tras ver cualquier cosa.
859
01:04:09,568 --> 01:04:11,511
- "Es genial, me entusiasma".
- Sí.
860
01:04:11,612 --> 01:04:13,763
Di algo específico,
861
01:04:13,864 --> 01:04:16,641
para así poder decidir qué te hará sentir
la próxima escena.
862
01:04:16,742 --> 01:04:17,600
Bueno.
863
01:04:17,701 --> 01:04:21,896
Para poder seguir una línea emocional
a través de algo.
864
01:04:21,997 --> 01:04:25,858
Creo que empieza muy bien, pero no pasa
nada emocionalmente en el medio.
865
01:04:25,959 --> 01:04:27,360
¿Estoy...?
866
01:04:27,461 --> 01:04:30,339
¿Qué te hace sentir?
867
01:04:33,800 --> 01:04:36,637
Váyanse todos a la mierda.
Honestamente.
868
01:04:37,638 --> 01:04:39,139
¡Maldita sea!
869
01:04:42,226 --> 01:04:43,584
Discúlpalo.
870
01:04:43,685 --> 01:04:45,795
Me encantó.
Me gustó de verdad, así que...
871
01:04:45,896 --> 01:04:48,131
A mí me parece estupenda.
Él ha perdido la perspectiva.
872
01:04:48,232 --> 01:04:50,800
- Está estresado.
- Sí.
873
01:04:50,901 --> 01:04:53,320
Y... Tal vez borracho.
874
01:04:56,281 --> 01:04:58,408
Demos otro vistazo.
Déjame ver.
875
01:05:44,705 --> 01:05:46,665
No sé si tengo suficiente...
876
01:05:49,209 --> 01:05:50,419
de Garance a solas.
877
01:05:51,420 --> 01:05:54,447
Ojalá tuviera...
878
01:05:54,548 --> 01:05:56,574
- ¿En esto?
- Sí, sí.
879
01:05:56,675 --> 01:05:59,720
Porque me parece que hay demasiado
con los dos juntos.
880
01:06:00,721 --> 01:06:02,747
Ojalá hubiera filmado
un momento solo con ella.
881
01:06:02,848 --> 01:06:05,601
- Pues tienes este momento.
- Pero no es...
882
01:06:06,685 --> 01:06:08,169
- Sí.
- Sí.
883
01:06:08,270 --> 01:06:09,837
Creo que es una buena toma,
que...
884
01:06:09,938 --> 01:06:11,565
Podemos darnos idea.
885
01:06:17,821 --> 01:06:19,931
¿Por favor?
886
01:06:20,032 --> 01:06:21,867
Es obvio que había química entre ellos.
887
01:06:23,243 --> 01:06:25,478
Pete y Garance.
888
01:06:25,579 --> 01:06:27,772
De veras que sí...
889
01:06:27,873 --> 01:06:30,525
Se le ve en los ojos a ella.
Creo que funciona muy bien.
890
01:06:30,626 --> 01:06:34,338
- ¿Trabajaron bien juntos?
- Sí, muy, muy bien.
891
01:06:35,339 --> 01:06:38,383
Sí, se caían muy bien.
Creo que fue muy...
892
01:06:39,718 --> 01:06:41,619
Me parece que fue muy bueno
para los personajes.
893
01:06:41,720 --> 01:06:43,413
Aunque la perspectiva...
894
01:06:43,514 --> 01:06:45,498
es muy distinta entre ellos.
895
01:06:45,599 --> 01:06:46,874
Podemos reacomodar las cosas
896
01:06:46,975 --> 01:06:48,352
- y hallarla y...
- Sí.
897
01:06:49,353 --> 01:06:53,256
Probablemente es perfectamente normal
venir al montaje
898
01:06:53,357 --> 01:06:56,259
y ver las secuencias por primera vez
y sentir ambivalencia,
899
01:06:56,360 --> 01:07:00,221
pues debe ser muy raro
tener la idea de algo...
900
01:07:00,322 --> 01:07:01,806
y luego verlo por primera vez.
901
01:07:01,907 --> 01:07:03,808
Este tipo de cuestionamientos
es muy normal,
902
01:07:03,909 --> 01:07:06,853
pero me parece que,
al seguir mirándolo
903
01:07:06,954 --> 01:07:10,773
y armándolo y jugando con los momentos,
904
01:07:10,874 --> 01:07:12,567
- lo encontraremos.
- De acuerdo.
905
01:07:12,668 --> 01:07:15,087
Bien. Gracias.
Tenía que oír eso.
906
01:07:16,088 --> 01:07:17,857
- No, saldrá todo bien. Será estupendo.
- Es raro.
907
01:07:17,881 --> 01:07:19,383
Bien. Sí.
908
01:07:20,968 --> 01:07:22,886
- ¿Quieres ver más?
- Sí, hagámoslo.
909
01:07:57,296 --> 01:07:59,131
- Gracias.
- De nada.
910
01:08:04,094 --> 01:08:06,430
- Salud.
- Salud. Gracias.
911
01:08:11,018 --> 01:08:14,712
¿Eras muy unida con sus padres?
912
01:08:14,813 --> 01:08:18,883
¿Has hablado con ellos desde entonces
913
01:08:18,984 --> 01:08:22,029
o llegaste a conocerlos bien
cuando estabas con él?
914
01:08:23,030 --> 01:08:25,364
Llegué a conocerlos bastante bien.
915
01:08:26,699 --> 01:08:28,202
Y no sé si yo...
916
01:08:30,078 --> 01:08:32,855
si realmente estoy muy ocupada
o si invento excusas.
917
01:08:32,956 --> 01:08:34,774
Porque yo...
918
01:08:34,875 --> 01:08:38,628
Porque siento que cuando los veo
y hablo con ellos, siento que estoy...
919
01:08:43,050 --> 01:08:45,260
"Entrometiéndome" no es
la palabra correcta, pero...
920
01:08:46,802 --> 01:08:49,347
Ellos perdieron a su único hijo.
921
01:08:50,349 --> 01:08:51,558
Y yo...
922
01:08:53,685 --> 01:08:58,105
lo lloré de modo muy diferente a ellos.
923
01:08:59,565 --> 01:09:04,613
Y no siento que ahora... Mi lugar
esté con ellos.
924
01:09:06,614 --> 01:09:09,308
Es raro, pero...
925
01:09:09,409 --> 01:09:12,162
me siento muy mal por no haber estado
mucho en contacto con ellos.
926
01:09:14,206 --> 01:09:18,692
Obviamente nunca pasé
por lo que pasaste tú, pero creo...
927
01:09:18,793 --> 01:09:20,337
Desde el punto de vista de sus padres,
928
01:09:21,338 --> 01:09:25,031
ellos tratan con esta pérdida
inimaginable,
929
01:09:25,132 --> 01:09:27,994
con este evento trágico,
930
01:09:28,095 --> 01:09:31,580
pero eso no significa que no lo hagas
también tú.
931
01:09:31,681 --> 01:09:35,168
Seguramente ellos lo entienden.
932
01:09:35,269 --> 01:09:38,920
Y no me parece que debas juzgarte...
933
01:09:39,021 --> 01:09:42,174
negativamente, de modo destructivo.
934
01:09:42,275 --> 01:09:45,446
Por lo que dijiste,
desde mi punto de vista...
935
01:09:46,781 --> 01:09:49,825
- no deberías hacerte eso.
- Gracias.
936
01:09:54,789 --> 01:09:58,751
Y además, hacer el filme
en la escuela...
937
01:09:59,752 --> 01:10:01,153
lo cual no sé si ellos saben,
938
01:10:01,254 --> 01:10:04,239
pero que seguramente tu familia sí,
939
01:10:04,340 --> 01:10:08,303
es... Algo valiente...
940
01:10:09,846 --> 01:10:12,581
Y no creo que puedas...
941
01:10:12,682 --> 01:10:16,627
Lo que has vivido, si fuera a ocurrir
en cualquier momento de tu vida,
942
01:10:16,728 --> 01:10:20,380
sería algo inimaginable.
943
01:10:20,481 --> 01:10:24,360
Entonces, que te pasara particularmente
a tan joven edad, no creo que...
944
01:10:25,361 --> 01:10:27,096
No puedes hacerte eso.
945
01:10:27,197 --> 01:10:29,324
No es...
No es justo para contigo misma.
946
01:10:46,466 --> 01:10:49,469
- ¿Quieres otra copa?
- No, estoy bien, gracias.
947
01:10:51,596 --> 01:10:54,557
¿Quieres venir a tomar algo a mi casa?
948
01:10:56,100 --> 01:10:57,376
Si tienes tiempo.
949
01:10:57,477 --> 01:10:58,978
¿Esta noche?
950
01:11:01,481 --> 01:11:02,481
Yo...
951
01:11:02,565 --> 01:11:06,319
En realidad le dije a mi novio
que iría a verlo esta noche.
952
01:11:08,279 --> 01:11:10,305
Así que probablemente no pueda.
953
01:11:10,406 --> 01:11:13,034
Bueno. Sí, no, entiendo.
954
01:11:16,829 --> 01:11:19,350
- Lo siento mucho, entendí mal.
- No, no, no. No, no, no, todo bien.
955
01:11:19,374 --> 01:11:22,317
No, le dije que cocinaría algo.
956
01:11:22,418 --> 01:11:24,295
No se ha sentido muy bien...
957
01:11:26,172 --> 01:11:28,157
desde hace un tiempito, así que...
958
01:11:28,258 --> 01:11:29,842
- Lo lamento.
- Está bien.
959
01:11:33,471 --> 01:11:35,598
Sí, dije que le haría la cena.
960
01:11:36,641 --> 01:11:37,827
Así que probablemente deba irme.
961
01:11:37,851 --> 01:11:39,769
Sí.
Es muy dulce de tu parte.
962
01:11:40,854 --> 01:11:42,230
Aún no la come.
963
01:11:44,482 --> 01:11:45,591
Probablemente deberías...
964
01:11:45,692 --> 01:11:47,384
Sí, mejor me voy.
¿Está bien?
965
01:11:47,485 --> 01:11:48,552
- No, claro, sí.
- ¿Segura?
966
01:11:48,653 --> 01:11:49,762
Por supuesto, sí.
967
01:11:49,863 --> 01:11:50,971
- De acuerdo.
- Nos vemos.
968
01:11:51,072 --> 01:11:52,598
- Sí, bueno.
- Muchas gracias.
969
01:11:52,699 --> 01:11:55,726
- Por supuesto.
- Muchas gracias.
970
01:11:55,827 --> 01:11:59,313
Muchas...
Sí. Gracias, buena suerte.
971
01:11:59,414 --> 01:12:00,854
- Gracias.
- Que pases buenas noches.
972
01:12:00,915 --> 01:12:03,710
- Sí, igualmente. Hasta mañana.
- Sí, hasta mañana.
973
01:12:52,008 --> 01:12:53,176
¿Hola?
974
01:12:56,304 --> 01:12:58,064
Hola, Barbara. ¿Se encuentra bien?
¿Qué pasó?
975
01:13:08,565 --> 01:13:09,942
¿Está en el Hospital?
976
01:13:10,943 --> 01:13:12,945
¿O en casa?
977
01:13:20,577 --> 01:13:22,728
No, muchas gracias por llamar.
978
01:13:22,829 --> 01:13:24,331
¿Puede... Puede hablar?
979
01:13:33,966 --> 01:13:37,118
¿Quiere que vaya, Barbara?
980
01:13:37,219 --> 01:13:38,428
¿Quiere que vaya a verla?
981
01:13:40,806 --> 01:13:43,183
Sí, no, claro.
Sí.
982
01:13:44,184 --> 01:13:46,603
Muchas gracias por llamar.
No, para nada.
983
01:13:47,604 --> 01:13:51,692
Lo lamento muchísimo.
Bien, adiós. Hasta pronto.
984
01:14:30,105 --> 01:14:32,316
Me cuesta determinar si...
985
01:14:33,317 --> 01:14:37,887
si extraño a Anthony en su totalidad.
986
01:14:37,988 --> 01:14:40,824
Como la persona que era, el individuo...
987
01:14:41,909 --> 01:14:44,161
muy fuerte que él era.
988
01:14:45,787 --> 01:14:49,166
Y que sigue siendo una fuerte presencia
en mi mente.
989
01:14:50,751 --> 01:14:52,961
O si lo que extraño es tener...
990
01:14:54,630 --> 01:14:58,300
un compañero y esa intimidad.
991
01:14:59,343 --> 01:15:03,996
Y ese líder misterioso...
992
01:15:04,097 --> 01:15:07,768
que...
Tomaba decisiones por mí y...
993
01:15:09,311 --> 01:15:11,003
me llevaba de viaje y...
Y...
994
01:15:11,104 --> 01:15:12,564
Te ayudaba a arriesgarte.
995
01:15:14,316 --> 01:15:16,360
Pero era un riesgo controlado.
996
01:15:17,528 --> 01:15:19,029
Controlado por él.
997
01:15:21,949 --> 01:15:23,325
Continúa.
998
01:15:26,620 --> 01:15:30,290
Yo he... Yo extraño tener
esa intimidad con alguien.
999
01:15:32,834 --> 01:15:36,362
Y...
No sé si ya estoy lista...
1000
01:15:36,463 --> 01:15:38,298
para tenerla con alguien más.
1001
01:15:39,299 --> 01:15:41,009
Porque yo...
La quiero de verdad.
1002
01:15:42,052 --> 01:15:43,887
Quiero poder...
1003
01:15:45,264 --> 01:15:47,290
compartir la cama con alguien.
1004
01:15:47,391 --> 01:15:50,310
Y hablar con alguien...
Con quien no estudio cine.
1005
01:15:51,353 --> 01:15:55,173
Y que no sea mis padres, ni los de Anthony.
1006
01:15:55,274 --> 01:15:58,026
Pero te das cuenta de que tú eres
quien puede concretarlo.
1007
01:15:59,194 --> 01:16:01,029
¿Cree que deba cambiar un poco?
1008
01:16:02,072 --> 01:16:06,017
Pues no de carácter, pero si debes cambiar
algunos hábitos,
1009
01:16:06,118 --> 01:16:07,998
no sólo en lo que respecta a pensar,
sino a ser.
1010
01:16:08,078 --> 01:16:10,480
Lo hiciste con los estudios de cine.
1011
01:16:10,581 --> 01:16:13,065
En esos estudios, hallaste a conocidos.
1012
01:16:13,166 --> 01:16:15,610
Ahora tu trabajo es ir...
¿Trabajo? No es la...
1013
01:16:15,711 --> 01:16:16,944
Sí, tu trabajo.
1014
01:16:17,045 --> 01:16:20,257
Eres un ser humano con una vida por vivir.
Ese es tu trabajo.
1015
01:17:22,277 --> 01:17:24,677
LA SALA MÁS GRANDE DEL MUNDO
PARA BANDAS Y GRUPOS DE PRIMERA.
1016
01:17:28,867 --> 01:17:31,519
Patrick. Hola.
1017
01:17:31,620 --> 01:17:33,664
Hola.
¿Cómo te va?
1018
01:17:34,748 --> 01:17:37,876
Más o menos.
1019
01:17:38,877 --> 01:17:41,296
- ¿Y a ti?
- Sí, más o menos también.
1020
01:17:43,257 --> 01:17:44,907
- Bien.
- Sí.
1021
01:17:45,008 --> 01:17:46,019
¿Cómo va tu filme?
1022
01:17:47,010 --> 01:17:50,580
Ya no lo llamo así.
1023
01:17:50,681 --> 01:17:53,851
Me invitaron a dejar el montaje.
1024
01:17:54,852 --> 01:17:56,270
Así que...
1025
01:17:58,063 --> 01:18:00,399
Yo podía haber hecho el filme de ellos.
1026
01:18:01,400 --> 01:18:03,468
Pero quería hacer el mío,
1027
01:18:03,569 --> 01:18:06,304
así que la decisión no me costó.
1028
01:18:06,405 --> 01:18:08,866
Pues... Lo lamento.
1029
01:18:09,867 --> 01:18:12,035
Siempre quise ser como Orson Welles.
1030
01:18:13,370 --> 01:18:15,188
Lydia y yo nos reconciliamos.
1031
01:18:15,289 --> 01:18:17,356
¡Bien!
Qué gusto me da.
1032
01:18:17,457 --> 01:18:19,042
La agoté.
1033
01:18:20,502 --> 01:18:22,111
Ella perdió esa batalla.
1034
01:18:22,212 --> 01:18:23,839
Aunque sigue en el montaje.
1035
01:18:24,840 --> 01:18:26,157
De acuerdo.
1036
01:18:26,258 --> 01:18:28,093
Así que tal vez va ganando la guerra.
1037
01:18:30,721 --> 01:18:31,732
¿Cómo va tu homenaje?
1038
01:18:32,764 --> 01:18:34,499
Ya lo terminé.
1039
01:18:34,600 --> 01:18:36,042
El montaje...
Está terminado.
1040
01:18:36,143 --> 01:18:39,837
Espero graduarme.
Así que veremos.
1041
01:18:39,938 --> 01:18:42,274
¿Evitaste la tentación de la obviedad?
1042
01:18:44,109 --> 01:18:46,862
- Creo que sí.
- Es nuestra única esperanza, ¿no?
1043
01:18:53,827 --> 01:18:56,270
¿Crees que Anthony trabajara
para Cancillería?
1044
01:18:56,371 --> 01:18:57,664
¿Al final?
1045
01:19:03,295 --> 01:19:04,922
Anthony era un adicto.
1046
01:19:07,424 --> 01:19:08,508
Sí.
1047
01:19:09,760 --> 01:19:11,386
- De acuerdo.
- Adelante.
1048
01:19:14,264 --> 01:19:15,331
Voy en esa dirección.
1049
01:19:15,432 --> 01:19:16,975
- Yo en esta.
- Buena elección.
1050
01:19:18,060 --> 01:19:19,811
- Hasta pronto.
- Buena decisión.
1051
01:19:33,033 --> 01:19:37,037
UNA HISTORIA DE NUESTRA JUVENTUD.
1052
01:20:54,115 --> 01:20:55,700
Julie,
por favor ven aquí conmigo.
1053
01:20:57,160 --> 01:20:58,369
Julie Harte.
1054
01:21:03,833 --> 01:21:06,193
Me alegra mucho verte aquí,
Julie.
1055
01:21:06,294 --> 01:21:08,922
Has doblado algunas reglas...
1056
01:21:10,089 --> 01:21:11,573
y ha sido un largo viaje.
1057
01:21:11,674 --> 01:21:15,512
Pero lo emprendiste con valor
y determinación.
1058
01:21:16,638 --> 01:21:18,765
Creo que hubo un momento...
1059
01:21:20,141 --> 01:21:23,728
Jonathan, Steven, cuando no creímos
que fueras a graduarte.
1060
01:21:24,729 --> 01:21:27,005
Pero todos estamos muy orgullosos de ti.
1061
01:21:27,106 --> 01:21:32,094
Y nos da un enorme placer
ver que te gradúas,
1062
01:21:32,195 --> 01:21:35,156
y estoy seguro de que te gustaría
decir unas palabras.
1063
01:21:36,157 --> 01:21:37,784
Gracias.
1064
01:21:38,785 --> 01:21:42,747
Este filme está dedicado
a amigos ausentes...
1065
01:21:43,790 --> 01:21:44,950
que no pudieron acompañarnos.
1066
01:21:46,042 --> 01:21:47,042
Y...
1067
01:21:47,126 --> 01:21:50,195
tal vez podamos brindar con una copa
de champaña imaginaria...
1068
01:21:50,296 --> 01:21:51,506
por los amigos ausentes.
1069
01:21:55,802 --> 01:21:57,411
Es mi regalo para alguien...
1070
01:21:57,512 --> 01:21:59,848
a quien una vez conocí y amé mucho.
1071
01:22:01,140 --> 01:22:02,350
Es todo.
Gracias.
1072
01:22:30,753 --> 01:22:34,340
UN FILME DE JULIE HARTE.
1073
01:22:35,592 --> 01:22:38,511
EL SOUVENIR
1074
01:23:01,283 --> 01:23:02,326
¿Ella te gusta?
1075
01:23:03,327 --> 01:23:04,536
La adoro.
1076
01:23:10,083 --> 01:23:12,211
Acaba de recibir una carta de su amado
1077
01:23:13,462 --> 01:23:15,964
y talla su inicial en el árbol.
1078
01:24:23,407 --> 01:24:24,616
Estás perdida.
1079
01:24:26,034 --> 01:24:28,871
Y siempre lo estarás.
1080
01:25:15,083 --> 01:25:17,085
¿Por qué son más reales que yo?
1081
01:25:59,336 --> 01:26:00,695
¿Tomaste drogas?
1082
01:26:00,796 --> 01:26:02,196
No mientas.
No puedo creerlo.
1083
01:26:02,297 --> 01:26:03,573
¿Me prestas un par de libras?
1084
01:26:03,674 --> 01:26:04,674
Mami...
1085
01:26:04,758 --> 01:26:06,075
¿Tienes diez?
Dame diez.
1086
01:26:06,176 --> 01:26:07,660
¿Me prestas dinero?
1087
01:26:07,761 --> 01:26:09,370
¿Más dinero?
1088
01:26:09,471 --> 01:26:11,122
Doscientas libras.
1089
01:26:11,223 --> 01:26:14,601
Si no quieres saber,
entonces no preguntes...
1090
01:26:20,190 --> 01:26:21,632
- Desirée...
- ¿Qué cosas?
1091
01:26:21,733 --> 01:26:23,468
Miriam,
1092
01:26:23,569 --> 01:26:25,070
Caroline...
1093
01:26:26,321 --> 01:26:27,972
Eres inesperada, Julie.
1094
01:26:28,073 --> 01:26:29,557
Y Angela.
1095
01:26:29,658 --> 01:26:30,669
Angela.
1096
01:26:31,660 --> 01:26:32,828
Si no quieres saber...
1097
01:26:33,996 --> 01:26:36,456
Sí que quiero.
Sí que quiero.
1098
01:26:38,876 --> 01:26:40,860
Deja de torturarte.
1099
01:26:40,961 --> 01:26:43,130
Deja de invitarme a torturarte.
1100
01:27:09,406 --> 01:27:11,825
Lárgate, por favor.
1101
01:27:45,317 --> 01:27:46,735
¿Todavía me amas?
1102
01:28:19,226 --> 01:28:21,586
¿Qué te parecería ir a Venecia?
1103
01:28:21,687 --> 01:28:22,896
¿A Venecia?
1104
01:28:24,606 --> 01:28:25,816
Me encantaría.
1105
01:28:30,153 --> 01:28:31,596
Tuvieron más desacuerdos...
1106
01:28:31,697 --> 01:28:32,805
¿Desacuerdos?
1107
01:28:32,906 --> 01:28:33,931
Tuvieron más desacuerdos.
1108
01:28:34,032 --> 01:28:35,032
Él era fuerte.
1109
01:28:35,117 --> 01:28:37,744
No sabía cómo actuar en su engaño.
1110
01:28:39,329 --> 01:28:41,063
Perdona.
Perdona.
1111
01:28:41,164 --> 01:28:42,624
¿Crees que te hace especial?
1112
01:29:04,897 --> 01:29:06,332
- Un dolor enceguecedor.
- ¿Para qué es todo eso?
1113
01:29:06,356 --> 01:29:08,150
No tenía razón para continuar.
1114
01:29:46,522 --> 01:29:49,006
Que los cumplas.
1115
01:29:49,107 --> 01:29:51,634
Feliz.
1116
01:29:51,735 --> 01:29:56,848
Que los cumplas feliz.
1117
01:29:56,949 --> 01:30:02,913
Que los cumplas, querida Julie.
1118
01:30:03,914 --> 01:30:05,499
Que los cumplas...
1119
01:30:08,877 --> 01:30:10,069
Anthony era un adicto.
1120
01:30:10,170 --> 01:30:11,279
Y muy enamorada.
1121
01:30:11,380 --> 01:30:13,799
- Un ser humano con una vida por vivir.
- Adelante.
1122
01:30:14,841 --> 01:30:17,427
Pude ver como con el tercer ojo.
1123
01:30:22,182 --> 01:30:25,143
Eres tú quien tiene poder
sobre el monstruo.
1124
01:30:31,942 --> 01:30:33,277
¿Me prestas un par de libras?
1125
01:30:34,278 --> 01:30:35,696
¿Tienes diez?
Dame diez.
1126
01:30:39,741 --> 01:30:40,951
Julie.
1127
01:30:43,412 --> 01:30:44,913
Y nazco de nuevo.
1128
01:30:46,790 --> 01:30:48,691
Estás perdida.
Estás perdida.
1129
01:30:48,792 --> 01:30:49,803
Y siempre lo estarás.
1130
01:30:55,632 --> 01:30:58,177
Y nazco de nuevo.
1131
01:31:39,552 --> 01:31:41,392
Llegamos un poco más tarde
de lo que dijimos...
1132
01:31:41,471 --> 01:31:43,872
- ¡Snowy!
- Por la condenada huelga del metro.
1133
01:31:43,973 --> 01:31:46,083
- Es tan tedioso.
- Claro, la huelga.
1134
01:31:46,184 --> 01:31:47,560
¿Tomaste un taxi?
1135
01:31:48,561 --> 01:31:50,254
¡Mira!
1136
01:31:50,355 --> 01:31:51,839
- ¿Ya ves?
- Claro que lo veo.
1137
01:31:51,940 --> 01:31:53,215
Trataba de explicártelo.
1138
01:31:53,316 --> 01:31:55,092
- Sí, ahora entiendo.
- Era un poco difícil.
1139
01:31:55,193 --> 01:31:57,010
- Disculpa, no entendía.
- Y son plegadizas.
1140
01:31:57,111 --> 01:31:59,763
Ya veo que es una gran mejora,
querida.
1141
01:31:59,864 --> 01:32:01,991
- Y son plegadizas.
- Sí.
1142
01:32:03,076 --> 01:32:04,810
Hicieron un gran trabajo.
Yo no podía...
1143
01:32:04,911 --> 01:32:06,871
- No podía ver que se plegaran.
- ¡Es maravilloso!
1144
01:32:06,955 --> 01:32:08,272
- Sí.
- Con el beneficio...
1145
01:32:08,373 --> 01:32:12,401
de quitar ese cristal en el que nunca
podías dejar de mirarte.
1146
01:32:12,502 --> 01:32:14,820
- Mira...
- ¿Quieres té?
1147
01:32:14,921 --> 01:32:16,321
Me encantaría.
Frutos del jardín.
1148
01:32:16,422 --> 01:32:17,698
- Mira, querida.
- ¿Sí?
1149
01:32:17,799 --> 01:32:19,158
Ponlas en agua.
1150
01:32:19,259 --> 01:32:20,742
Gracias, mami.
Gracias.
1151
01:32:20,843 --> 01:32:22,163
Sí, me encantaría una taza de té.
1152
01:32:29,142 --> 01:32:31,252
No,
me refería a que cuesta muchísimo...
1153
01:32:31,353 --> 01:32:34,672
conseguir un taxi en King's Cross
en el mejor momento,
1154
01:32:34,773 --> 01:32:39,218
pero hallar a alguien
que acepte un animal...
1155
01:32:39,319 --> 01:32:42,472
es increíble. Muchas gracias.
1156
01:32:42,573 --> 01:32:45,600
Hallamos a un hombre encantador.
En realidad, ¿sabes qué?
1157
01:32:45,701 --> 01:32:47,781
Si me disculpas, voy a cambiarle
el agua al pajarito.
1158
01:33:06,430 --> 01:33:10,083
Páguese a la señora de William Harte
Diez Mil Libras solamente.
1159
01:33:10,184 --> 01:33:15,505
Me rocié con ese perfume maravilloso
que tienes junto al lavabo.
1160
01:33:15,606 --> 01:33:17,673
- ¿Es Bluebell de Penhaligon?
- Sí.
1161
01:33:17,774 --> 01:33:20,259
Es absolutamente delicioso.
1162
01:33:20,360 --> 01:33:21,945
- Ven, súbete.
- Déjame oler.
1163
01:33:22,946 --> 01:33:24,305
Absolutamente delicioso, ¿no?
1164
01:33:24,406 --> 01:33:26,641
- Esto es para ti.
- ¿Qué es? No veo.
1165
01:33:26,742 --> 01:33:27,742
Parte del dinero.
1166
01:33:27,826 --> 01:33:30,353
- ¡Mi querida! ¿De verdad?
- Sí.
1167
01:33:30,454 --> 01:33:33,272
¿Y no lo necesitas?
Porque puedo esperar.
1168
01:33:33,373 --> 01:33:34,899
No, no, no.
Ya esperaste suficiente.
1169
01:33:35,000 --> 01:33:37,068
Sé que me lo devolverás,
pero puedo esperar si...
1170
01:33:37,169 --> 01:33:38,361
Está bien, no...
1171
01:33:38,462 --> 01:33:41,256
Ya es hora.
No te pagaría, si no pudiera.
1172
01:33:42,257 --> 01:33:44,158
- Todo está bien.
- Pues muchas gracias.
1173
01:33:44,259 --> 01:33:45,451
- Muy bien.
- Gracias.
1174
01:33:45,552 --> 01:33:47,179
Es un gusto hacer negocios contigo.
1175
01:33:48,680 --> 01:33:49,691
¿Dónde está mi té?
1176
01:33:53,936 --> 01:33:56,587
Mami, ¿por qué sigues fumando?
1177
01:33:56,688 --> 01:33:58,232
Es horrible.
1178
01:33:59,441 --> 01:34:00,967
Ya lo sé.
1179
01:34:01,068 --> 01:34:02,677
- Algo nuevo.
- Ya lo sé.
1180
01:34:02,778 --> 01:34:04,404
Ya sabes, es...
1181
01:34:06,406 --> 01:34:07,616
¿Papá qué dice al respecto?
1182
01:34:08,617 --> 01:34:10,351
Finge no saber nada.
1183
01:34:10,452 --> 01:34:12,270
Esa es una de sus cualidades favoritas.
1184
01:34:12,371 --> 01:34:13,914
Sí, es una persona muy cariñosa.
1185
01:34:14,915 --> 01:34:17,668
- Debe quererte mucho.
- Creo que sí.
1186
01:34:30,013 --> 01:34:31,289
Snowy. Snowy.
1187
01:34:31,390 --> 01:34:32,915
Tienes el cabello tan largo.
1188
01:34:33,016 --> 01:34:35,042
- Ya sé.
- Así está hermoso.
1189
01:34:35,143 --> 01:34:36,169
- ¿Te gusta?
- Sí.
1190
01:34:36,270 --> 01:34:38,337
- Bien.
- Me gusta.
1191
01:34:38,438 --> 01:34:40,214
Sí, no, a mí también.
1192
01:34:40,315 --> 01:34:42,734
En realidad se parece al de mi madre.
1193
01:34:43,735 --> 01:34:46,345
Ella solía peinarse así.
1194
01:34:46,446 --> 01:34:48,431
Su cabello era mucho más oscuro
que el mío.
1195
01:34:48,532 --> 01:34:50,826
Sí,
pero se lo peinaba en rodete.
1196
01:34:52,160 --> 01:34:54,520
Siempre era emocionante
cuando se lo soltaba por la noche,
1197
01:34:54,621 --> 01:34:55,813
o si tú... Llegabas a verla.
1198
01:34:55,914 --> 01:34:58,733
- ¿Llegaste a verla?
- Sí.
1199
01:34:58,834 --> 01:35:01,670
¿Te cuidas?
¿Sí? ¿No?
1200
01:35:02,963 --> 01:35:04,614
Bueno, quieres que...
1201
01:35:04,715 --> 01:35:06,324
Te ves fantástica.
1202
01:35:06,425 --> 01:35:10,411
¿Anna lo sabe?
¿Se moverá con la cámara?
1203
01:35:10,512 --> 01:35:11,537
Para... O simplemente...
1204
01:35:11,638 --> 01:35:14,832
No. Creo que haremos una estática,
girando a su alrededor así.
1205
01:35:14,933 --> 01:35:15,994
Pero mantenemos la línea de visión.
1206
01:35:16,018 --> 01:35:18,336
Y luego pensaba
hacer una toma de ella sola.
1207
01:35:18,437 --> 01:35:19,664
- Y entonces puede moverse.
- Bien. Sí.
1208
01:35:19,688 --> 01:35:21,249
Porque así tendrá más movimiento
con la guitarra,
1209
01:35:21,273 --> 01:35:23,525
ya que no quiero que choque con nadie,
si se mueve.
1210
01:35:27,321 --> 01:35:29,740
Ya viene Anna, Julie.
Así que...
1211
01:35:34,578 --> 01:35:35,853
Hola.
1212
01:35:35,954 --> 01:35:37,289
- Entonces...
- Te vez muy bella.
1213
01:35:38,290 --> 01:35:41,317
Cuidado con los tacones cuando subas,
1214
01:35:41,418 --> 01:35:43,486
porque no queremos...
1215
01:35:43,587 --> 01:35:45,530
¿Y la querías...?
1216
01:35:45,631 --> 01:35:47,281
En el centro.
1217
01:35:47,382 --> 01:35:50,952
Tú te pararás aquí y esto girará
lentamente.
1218
01:35:51,053 --> 01:35:52,703
- Bien.
- Y si sientes que vas a caerte,
1219
01:35:52,804 --> 01:35:53,844
levanta la mano y paramos.
1220
01:35:53,889 --> 01:35:55,289
- Bien.
- Pero creo...
1221
01:35:55,390 --> 01:35:57,458
sí, vas a girar con ella.
1222
01:35:57,559 --> 01:35:59,478
Y cuando sea...
1223
01:36:00,646 --> 01:36:03,005
Probemos la bandeja giratoria.
1224
01:36:03,106 --> 01:36:05,442
Cuando esté funcionando, rodaremos cámara.
1225
01:36:06,443 --> 01:36:08,803
Marcamos,
empezamos a pasar la canción.
1226
01:36:08,904 --> 01:36:10,930
Es cuenta de ocho y empezamos.
1227
01:36:11,031 --> 01:36:12,723
¿Entendieron?
¿Todo bien?
1228
01:36:12,824 --> 01:36:14,600
Sí, de acuerdo, genial.
1229
01:36:14,701 --> 01:36:17,395
Déjame...
No, no, no, sigue.
1230
01:36:17,496 --> 01:36:19,021
- ¿No? ¿Sí?
- No, no, sí. Está bien.
1231
01:36:19,122 --> 01:36:20,523
Bien. De acuerdo.
1232
01:36:20,624 --> 01:36:22,709
Todos preparados.
Bien calladitos.
1233
01:36:23,710 --> 01:36:27,839
De acuerdo. James, activa
la bandeja giratoria.
1234
01:36:30,300 --> 01:36:32,952
De acuerdo, calladitos, amigos.
Preparados.
1235
01:36:33,053 --> 01:36:34,245
Bien, rueda cámara.
1236
01:36:34,346 --> 01:36:36,164
- Empezamos.
- Corre cámara.
1237
01:36:36,265 --> 01:36:37,331
Marca.
1238
01:36:37,432 --> 01:36:40,626
- Uno uno.
- Despejen el cuadro, por favor.
1239
01:36:40,727 --> 01:36:43,605
¡Listos e inicien la canción!
1240
01:37:05,752 --> 01:37:08,380
Cielos, quiero irme a casa.
1241
01:37:09,631 --> 01:37:13,618
Y quedarme afuera también.
1242
01:37:13,719 --> 01:37:16,680
Es de no creer.
1243
01:37:17,723 --> 01:37:21,459
Sin sueños en mi deseo.
1244
01:37:21,560 --> 01:37:24,396
Junto al teléfono espero.
1245
01:37:25,772 --> 01:37:29,842
Que suena en el corredor.
1246
01:37:29,943 --> 01:37:32,404
Y con tiza escribo.
1247
01:37:33,697 --> 01:37:37,451
Sobre un tabique
1248
01:37:39,536 --> 01:37:44,374
¿Es todo lo que hay?
1249
01:37:47,586 --> 01:37:53,533
¿Es todo lo que hay?
1250
01:37:53,634 --> 01:37:56,911
¿Tiene idea de qué temas
le gustaría explorar?
1251
01:37:57,012 --> 01:37:58,746
¿Es algo que ya tiene decidido?
1252
01:37:58,847 --> 01:38:01,124
- Necesito...
- No. No, para nada.
1253
01:38:01,225 --> 01:38:03,668
- No. Espero...
- Al menos es honesta.
1254
01:38:03,769 --> 01:38:05,479
Espero...
1255
01:38:06,480 --> 01:38:07,505
Espero tener más...
1256
01:38:07,606 --> 01:38:11,217
Espero tener algo que decir ya entrada
a los 30 años.
1257
01:38:11,318 --> 01:38:14,220
Espero tener... Algo de qué hablar.
1258
01:38:14,321 --> 01:38:17,640
¿Pero sí se siente casi como un hámster
que almacena experiencias?
1259
01:38:17,741 --> 01:38:21,144
La almaceno,
reúno experiencia, información y...
1260
01:38:21,245 --> 01:38:23,688
sí, reúno todo eso...
1261
01:38:23,789 --> 01:38:25,731
- Bien.
- Esas cosas...
1262
01:38:25,832 --> 01:38:29,878
y espero descubrir qué quiero
hacer con eso.
1263
01:38:33,340 --> 01:38:35,825
Al amanecer estaban en suelo comunista...
1264
01:38:35,926 --> 01:38:37,827
instalando símbolos de paz.
1265
01:38:37,928 --> 01:38:41,974
Miles de ellos miraban al este y gritaban:
"Derriben el muro".
1266
01:38:44,560 --> 01:38:48,546
En la cima, berlineses occidentales que no
habían nacido cuando se levantó el muro,
1267
01:38:48,647 --> 01:38:50,673
guiaban a la gente en los cánticos.
1268
01:38:50,774 --> 01:38:53,092
Hans Janke tenía 14 años,
cuando lo erigieron.
1269
01:38:53,193 --> 01:38:55,470
Hoy, nos dice, lo ha cambiado todo.
1270
01:38:55,571 --> 01:38:58,490
Pensaba que el muro nunca caería.
1271
01:38:59,491 --> 01:39:00,909
¿Y ahora qué piensa?
1272
01:39:01,910 --> 01:39:03,287
Que el muro caerá.
1273
01:39:18,010 --> 01:39:19,869
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola!
1274
01:39:19,970 --> 01:39:21,120
¡Feliz cumpleaños!
1275
01:39:21,221 --> 01:39:22,282
- ¿Qué tal? ¿Bien?
- Gracias.
1276
01:39:22,306 --> 01:39:24,499
Estoy muy bien.
¡Ya estás borracho!
1277
01:39:24,600 --> 01:39:27,668
Te ves más vieja.
No, luces increíble.
1278
01:39:27,769 --> 01:39:31,339
- Te traje algo. ¿Lo pongo sobre la mesa?
- Sí, por favor, muchas gracias.
1279
01:39:31,440 --> 01:39:35,009
- Feliz cumpleaños.
- Eres al único que quiero aquí.
1280
01:39:35,110 --> 01:39:37,178
Voy a arrojar...
1281
01:39:37,279 --> 01:39:38,930
- Mierda, el arete.
- Perdona, linda.
1282
01:39:39,031 --> 01:39:41,992
- Feliz cumpleaños. Qué lindo vestido.
- Gracias, gracias.
1283
01:39:43,243 --> 01:39:45,829
Mucho trabajo con la Federación
Anti-Impuesto a la Comunidad.
1284
01:39:46,830 --> 01:39:50,441
Hablo con gente sobre todo eso.
1285
01:39:50,542 --> 01:39:51,609
- ¿Sabes?
- Lo oí nombrar.
1286
01:39:51,710 --> 01:39:54,213
Sí, en Francia. Sí.
1287
01:39:57,216 --> 01:39:58,258
Vino.
1288
01:39:59,551 --> 01:40:00,886
Así es.
1289
01:40:02,179 --> 01:40:03,472
Ese.
1290
01:40:11,146 --> 01:40:13,214
¡De ningún modo!
No te quiero cerca...
1291
01:40:13,315 --> 01:40:14,358
Sería increíble.
1292
01:40:17,194 --> 01:40:18,928
Sí, sí.
1293
01:40:19,029 --> 01:40:21,323
Tengo muchas fotos con esta gran barriga.
1294
01:40:22,324 --> 01:40:23,391
¡Sí!
1295
01:40:23,492 --> 01:40:26,769
Me haces todas estas preguntas
y acabo de conocerla.
1296
01:40:26,870 --> 01:40:29,397
¿Sí?
Creí que llevaban tiempo juntos.
1297
01:40:29,498 --> 01:40:30,618
Cuatro meses, pero ya sabes,
1298
01:40:30,707 --> 01:40:32,685
- es intenso para...
- Perdona, hombre. No puedo evitarlo.
1299
01:40:32,709 --> 01:40:34,485
- Bromeo demasiado, ¿no?
- Sí, ya lo sé.
1300
01:40:34,586 --> 01:40:35,647
- No lo preparé.
- ¿Lo trajiste?
1301
01:40:35,671 --> 01:40:37,148
- Yo no...
- ¿Entonces quién lo trajo?
1302
01:40:37,172 --> 01:40:40,783
Yo no lo traje, lo vi afuera.
Pensé que era para la fiesta.
1303
01:40:40,884 --> 01:40:42,118
Tú... ¿Qué?
Tú...
1304
01:40:42,219 --> 01:40:43,655
¿Disculpa?
¿Lo encontraste en la calle?
1305
01:40:43,679 --> 01:40:46,598
No, no, no. Yo no...
Estaba junto a la puerta.
1306
01:40:49,893 --> 01:40:50,893
¿Es una broma?
1307
01:40:50,978 --> 01:40:54,005
Estaba frente a la puerta principal.
1308
01:40:54,106 --> 01:40:55,291
- ¿Bromeas?
- ¡No! Sí que lo traje.
1309
01:40:55,315 --> 01:40:56,466
¡Lo preparé yo!
1310
01:40:56,567 --> 01:40:57,759
Yo decía "ya comí la mitad".
1311
01:40:57,860 --> 01:41:00,070
- Lo preparé, pero es de lata.
- Se ve delicioso.
1312
01:41:12,040 --> 01:41:13,250
Eso es.
1313
01:41:18,839 --> 01:41:20,573
¡Todos digan: "¡Treinta!".
1314
01:41:20,674 --> 01:41:23,802
¡Treinta!
1315
01:41:28,015 --> 01:41:30,851
- Eso es. Diablos, ahí tienes.
- Bien.
1316
01:41:33,270 --> 01:41:36,590
¿Esperamos que llegue alguien?
1317
01:41:36,691 --> 01:41:37,691
¿A qué te refieres?
1318
01:41:37,775 --> 01:41:39,635
¿Tal vez un buen joven en tu vida?
1319
01:41:39,736 --> 01:41:41,005
¿"Un buen... "?
No. En lo absoluto.
1320
01:41:41,029 --> 01:41:42,029
- ¡¿No?!
- No.
1321
01:41:42,113 --> 01:41:43,873
- No, ¿no sales con nadie?
- No. Sólo soy yo.
1322
01:41:43,907 --> 01:41:45,140
- Bien.
- Soy muy feliz.
1323
01:41:45,241 --> 01:41:47,368
Bien. Salud, amiga.
Como debe ser. Ven.
1324
01:41:48,369 --> 01:41:50,079
- Te quiero. Gracias.
- Y yo a ti.
1325
01:42:51,056 --> 01:42:52,474
¡Corten!
1326
01:46:47,334 --> 01:46:52,113
EL SOUVENIR.
1327
01:46:52,214 --> 01:46:57,052
SEGUNDA PARTE