1 00:01:47,064 --> 00:01:48,107 Mensen min er sen. 2 00:01:59,785 --> 00:02:01,454 - Hallo. Kan jeg komme inn? - Hallo. 3 00:02:02,788 --> 00:02:03,956 - Her er vi. - Hallo. 4 00:02:04,039 --> 00:02:07,877 Det var en fin, liten scene. Hunder som venter på lunsj. 5 00:02:10,504 --> 00:02:11,672 Har du fått noe hvile? 6 00:02:12,923 --> 00:02:14,049 Stakkars deg. 7 00:02:14,884 --> 00:02:16,260 For et sjokk. 8 00:02:16,343 --> 00:02:17,887 Forferdelig sjokk. 9 00:02:17,970 --> 00:02:19,013 Lei for det. 10 00:02:21,390 --> 00:02:23,559 Visste du hva som foregikk med denne mannen? 11 00:03:00,262 --> 00:03:01,388 Hva er galt med det? 12 00:03:06,602 --> 00:03:07,645 Du er sjefen. 13 00:03:16,278 --> 00:03:17,404 Kommer hun? 14 00:03:20,115 --> 00:03:21,200 Kjære? 15 00:03:26,288 --> 00:03:27,331 Sånn, ja. 16 00:03:34,129 --> 00:03:35,172 - Er du klar? - Hallo. 17 00:03:35,256 --> 00:03:36,465 Liker pysjen. 18 00:03:36,549 --> 00:03:37,758 Det er ikke pysj. 19 00:03:38,509 --> 00:03:39,969 De er veldig fine, uansett. 20 00:03:49,853 --> 00:03:52,147 - Hva gjør du? - Hei, slutt. 21 00:03:55,609 --> 00:03:59,405 De vil gå en tur. Det er det de vil. 22 00:03:59,488 --> 00:04:00,656 Forsyn deg. 23 00:04:07,079 --> 00:04:10,040 Jeg håper du blir veldig lenge. 24 00:04:10,124 --> 00:04:11,667 Så lenge som mulig, kjære. 25 00:04:11,750 --> 00:04:13,043 Absolutt. 26 00:04:23,596 --> 00:04:24,680 Vil du ha litt? 27 00:06:29,179 --> 00:06:31,098 Du gror grønt gress over meg 28 00:06:33,350 --> 00:06:37,730 med regnskur og duggdråper våte. 29 00:06:42,693 --> 00:06:45,904 Og om du vil huske. 30 00:06:50,033 --> 00:06:51,910 Og om du vil glemme. 31 00:06:57,624 --> 00:07:00,043 Marland, vi har det. 32 00:07:00,127 --> 00:07:02,421 Bare kom til Julie. 33 00:07:02,504 --> 00:07:05,132 Hun forklarer det mens vi går gjennom 34 00:07:05,215 --> 00:07:06,258 Jeg tror vi 35 00:07:34,578 --> 00:07:36,246 Takk for at du kom til oss. 36 00:07:44,254 --> 00:07:45,756 Jeg tok med de siste tingene. 37 00:07:53,764 --> 00:07:56,016 Jeg bare leser denne boka, 38 00:07:57,643 --> 00:07:59,436 Jack Pincher-boka, og du vet, 39 00:07:59,520 --> 00:08:01,814 alle disse som har levd dobbeltliv. 40 00:08:01,897 --> 00:08:03,524 Og jeg 41 00:08:04,942 --> 00:08:09,363 jeg håper bare at jeg kan finne en referanse til en av hans venner 42 00:08:09,446 --> 00:08:13,408 eller noe som gir meg litt håp om at 43 00:08:14,535 --> 00:08:16,995 at noen i Utenriksdepartementet er involvert. 44 00:08:17,079 --> 00:08:18,121 Det ville 45 00:08:18,205 --> 00:08:20,499 Jeg finner ikke 46 00:08:21,375 --> 00:08:24,878 noe sted i utenriksdepartementet, å snakke med 47 00:08:24,962 --> 00:08:26,296 Jeg mener, han var 48 00:08:26,380 --> 00:08:28,757 Han snakket vel ikke om jobben? 49 00:08:32,928 --> 00:08:35,222 Bekymret han seg for noe, vet du det? 50 00:08:35,848 --> 00:08:37,683 - Nei? - Nei. 51 00:08:44,106 --> 00:08:47,192 James måtte identifisere ham. 52 00:08:49,570 --> 00:08:51,738 Det lignet ikke på ham. 53 00:08:53,699 --> 00:08:57,452 Det var veldig vanskelig å godta at det var ham. 54 00:09:02,708 --> 00:09:04,501 Det er en liten gave til deg. 55 00:09:11,758 --> 00:09:13,218 Han ser helt lik ut. 56 00:09:17,973 --> 00:09:19,600 - Ha det. - Ha det. 57 00:09:43,957 --> 00:09:45,584 - Hallo. Julie? - Ja. 58 00:09:45,667 --> 00:09:47,169 - Kom inn. - Takk. 59 00:09:51,882 --> 00:09:56,678 Han virket ganske dyster av natur uansett. 60 00:09:57,888 --> 00:10:01,099 Jeg tipper dere hadde flere uenigheter 61 00:10:01,183 --> 00:10:05,604 enn dere hadde på den tiden, la oss gå seks måneder tilbake. 62 00:10:05,687 --> 00:10:07,064 Dere hadde flere uenigheter. 63 00:10:07,147 --> 00:10:09,858 Ikke nødvendigvis krangler, men uenigheter. 64 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 Og i den tiden, mens han slet, 65 00:10:13,445 --> 00:10:17,115 jobbet han med en tanke, en bevisst tanke, 66 00:10:17,741 --> 00:10:20,202 om at han ikke visste hvordan han skulle gå videre 67 00:10:20,285 --> 00:10:22,579 i bedraget som var blitt livet hans. 68 00:10:24,039 --> 00:10:25,958 Og mens jeg sitter her og snakker med deg, 69 00:10:26,041 --> 00:10:29,711 måten jeg får denne informasjonen på uten å invadere noens privatliv 70 00:10:29,795 --> 00:10:33,340 er at jeg spør meg selv, hva vet jeg om hans siste dager? 71 00:10:33,423 --> 00:10:34,633 Hva skjedde med humøret? 72 00:10:34,716 --> 00:10:37,052 Hadde han grunn til å fortsette i det hele tatt? 73 00:10:37,594 --> 00:10:40,305 Til slutt føler jeg han ikke hadde grunn til å fortsette. 74 00:10:40,389 --> 00:10:44,101 Han ville stanse det som foregikk i livet sitt. 75 00:10:44,184 --> 00:10:47,938 Så han gjorde det. Han ga slipp på livet sitt. 76 00:10:50,399 --> 00:10:52,275 Action bakgrunn! 77 00:10:57,239 --> 00:10:58,949 Jepp. Det er bare øving. 78 00:10:59,032 --> 00:11:04,287 Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte, en 79 00:11:06,248 --> 00:11:08,291 -Ja, det er en -Graham! 80 00:11:08,375 --> 00:11:10,127 Det er en utfordring i det. 81 00:11:11,044 --> 00:11:12,879 Men også bare prøve å finne en karakter, 82 00:11:12,963 --> 00:11:14,631 med flere lag. 83 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 Det handler ikke nødvendigvis om mørket, 84 00:11:17,509 --> 00:11:19,469 men om hvorfor personen er som han er. 85 00:11:19,553 --> 00:11:21,722 Du kan også si det er en veldig politisk film. 86 00:11:21,805 --> 00:11:23,181 - Ja. Ja. - Akkurat. 87 00:11:24,683 --> 00:11:26,226 Ok, jeg bare 88 00:11:26,309 --> 00:11:28,145 Bare stopp et minutt. 89 00:11:28,228 --> 00:11:31,106 - Bare for å sjekke noe på kameraet. - Du må Du mister 90 00:11:33,900 --> 00:11:35,193 - Ja. - Julie er her. 91 00:11:36,236 --> 00:11:37,279 Hei, Julie. 92 00:11:37,904 --> 00:11:39,031 Fortsett. Jeg vil ikke 93 00:11:39,614 --> 00:11:40,741 - Beklager. - Det går bra. 94 00:11:40,824 --> 00:11:41,908 Godt å se deg! 95 00:11:41,992 --> 00:11:43,952 - Godt å se deg. - Flott! 96 00:11:44,036 --> 00:11:45,078 Julie, Jim. 97 00:11:45,162 --> 00:11:46,371 - Hei. Jim. - Hei. Julie. 98 00:11:46,455 --> 00:11:47,914 - Hyggelig. - Vi har møttes før. 99 00:11:47,998 --> 00:11:49,041 Jaså? 100 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 Knightsbridge. 101 00:11:51,793 --> 00:11:52,836 Det var kort. 102 00:11:55,255 --> 00:11:56,506 Kondolerer. 103 00:11:57,132 --> 00:11:58,592 - Takk. - Jeg 104 00:11:59,176 --> 00:12:04,306 Jeg møtte Anthony et par ganger, og han hadde et vakkert sinn. 105 00:12:04,931 --> 00:12:05,974 Det hadde han. 106 00:12:09,186 --> 00:12:10,729 Julie, alt klart? 107 00:12:18,028 --> 00:12:19,988 Vær forsiktig med kablene, greit? 108 00:12:25,285 --> 00:12:26,703 - Bare sett deg. - Takk. 109 00:12:38,173 --> 00:12:41,259 - Én, to, tre, fire. - Ok, stopp der. 110 00:12:41,343 --> 00:12:42,552 - Kutt! Kutt! - Kutt! 111 00:12:44,096 --> 00:12:45,180 Bra. Lås 112 00:12:45,263 --> 00:12:46,807 Ok, bra. 113 00:12:46,890 --> 00:12:48,767 Vi deler det opp. 114 00:12:48,850 --> 00:12:50,811 Den er ikke lineær. Jim. 115 00:12:50,894 --> 00:12:52,229 Handlingen er ikke lineær. 116 00:12:52,312 --> 00:12:54,856 -Nei, jeg merker bare -Du trenger ikke gjenta det. 117 00:12:54,940 --> 00:12:56,817 Og jeg ser ut som en jævla idiot. 118 00:12:56,900 --> 00:12:58,443 Bare ett minutt til å lade om. 119 00:12:58,527 --> 00:13:00,403 Vent litt mens vi lader om kameraet. 120 00:13:00,487 --> 00:13:01,655 Er det mulig å få 121 00:13:01,738 --> 00:13:03,990 enda et halvt dusin mennesker rundt skjermen? 122 00:13:04,074 --> 00:13:05,367 Ok, vær klar. 123 00:13:07,994 --> 00:13:10,664 Hvert bilde kan brukes, selv om det ikke er den samme, 124 00:13:10,747 --> 00:13:12,833 så lenge du har samme uttrykk. 125 00:13:13,750 --> 00:13:16,169 Kjør playback. 126 00:13:29,641 --> 00:13:32,352 Opp, opp. Se på ham. 127 00:13:32,435 --> 00:13:33,937 Ok, kommer rundt. 128 00:13:34,020 --> 00:13:37,274 Fem, seks, syv, åtte, en. 129 00:13:37,357 --> 00:13:39,484 Vi fortsetter etter det faste punktet. 130 00:13:40,735 --> 00:13:42,529 Og kom tilbake. Kom tilbake. 131 00:13:42,612 --> 00:13:44,531 Bare rett bakover, rett bakover. Akkurat. 132 00:13:44,614 --> 00:13:48,118 Jeg ville spørre om hvorfor du ville sette opp en musikal i dag. 133 00:13:48,952 --> 00:13:51,079 Se på oss, det regner som fy. 134 00:13:51,163 --> 00:13:54,791 Ville ikke du vært i et filmstudio i bredskjerm? 135 00:13:54,875 --> 00:13:56,084 Ikke her, 136 00:13:56,168 --> 00:13:59,838 som alle andre engelske filmer som er lagd når det duskregner. 137 00:13:59,921 --> 00:14:01,423 Derfor. 138 00:14:01,506 --> 00:14:05,135 For å vise barna et slags liv. 139 00:14:05,218 --> 00:14:09,639 Å bruke formen, bevegelse, musikk, 140 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 montasje i stedet for 141 00:14:15,812 --> 00:14:17,814 - Derfor. - Akkurat. 142 00:14:19,357 --> 00:14:22,068 Vil du kalle det en politisk musikal? 143 00:14:22,152 --> 00:14:25,238 Alt er politisk. 144 00:14:25,322 --> 00:14:27,824 Flott. Ferdig. 145 00:14:28,867 --> 00:14:30,368 Som du ser, passer det dårlig. 146 00:14:30,452 --> 00:14:31,870 - Beklager. - Ja. 147 00:14:31,953 --> 00:14:33,038 Vi venter. Det går bra. 148 00:14:33,121 --> 00:14:35,540 - Den er ødelagt nå. Kom igjen. - Får jeg fem minutter? 149 00:14:35,624 --> 00:14:39,669 Jeg har noen spørsmål om Anthony og arbeidet hans. 150 00:14:39,753 --> 00:14:40,795 Dårlig tidspunkt. 151 00:14:41,755 --> 00:14:43,673 Det passer dårlig. Du kan gå. 152 00:14:43,757 --> 00:14:46,635 -Lydia, kan du -Takk for at du kom. 153 00:14:48,929 --> 00:14:50,680 Gjør noe til minne for ham. 154 00:14:54,434 --> 00:14:57,938 Se for deg at svarte menn er som dyr. 155 00:14:58,021 --> 00:15:00,607 Så ser vi denne jenta og plutselig blir vi 156 00:15:00,690 --> 00:15:02,150 Skjønner du? Galninger. Vi blir 157 00:15:02,234 --> 00:15:04,194 - besatt av en kvinne. - Men de hvite er like. 158 00:15:04,277 --> 00:15:06,029 Ja, men jeg vet ikke. For meg 159 00:15:06,112 --> 00:15:07,781 Det handler mer om spørsmålet 160 00:15:07,864 --> 00:15:09,950 Ja, fargene på kostymet også. 161 00:15:10,033 --> 00:15:11,241 - Ser ut som tegneseriefigurer. - Ja. 162 00:15:11,284 --> 00:15:13,119 Du vil bidra til filmkunst, ikke sant? 163 00:15:13,203 --> 00:15:14,496 - Du vil bli noe. - Jeg tror 164 00:15:14,579 --> 00:15:16,831 Jeg tror han bidrar til filmkunst. 165 00:15:16,915 --> 00:15:18,124 - Han gjør det. - Med dritt 166 00:15:18,208 --> 00:15:21,086 det er det han bidrar med. La oss være ærlige. Det er 167 00:15:21,962 --> 00:15:23,421 Jeg liker når du er sånn. 168 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 - Jeg er bare ærlig. - Jeg også. 169 00:15:25,048 --> 00:15:26,883 - Jeg er bare ærlig. - Den frekkheten. 170 00:15:26,967 --> 00:15:28,385 Jeg holdt kjeft hele dagen. 171 00:15:28,468 --> 00:15:30,345 - Jeg lo. Jeg lo med. - Jaså? 172 00:15:30,428 --> 00:15:32,889 Jeg synes kommentaren var god, 173 00:15:32,973 --> 00:15:34,557 men jeg bare 174 00:15:34,641 --> 00:15:37,227 Det er en jobb der man må ta vare på seg selv. 175 00:15:37,936 --> 00:15:40,272 Det er en ildprøve. Det er det det er. 176 00:15:43,149 --> 00:15:44,693 Julie, har du sett det? 177 00:15:45,193 --> 00:15:47,320 - Har du sett råmaterialet? - Ja, litt. 178 00:15:47,404 --> 00:15:48,405 - Ja? - Hva tror du? 179 00:15:48,488 --> 00:15:49,322 Det ser bra ut. 180 00:15:49,406 --> 00:15:52,826 Det tar bare litt tid. Patrick er for vanskelig. 181 00:15:52,909 --> 00:15:54,411 Han gjør det som alle de store. 182 00:15:55,078 --> 00:15:56,871 Men dere er ikke særlig fornøyde. 183 00:15:56,955 --> 00:15:58,456 - Unnskyld? - Du er ikke fornøyd. 184 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Ja, jeg ser det. 185 00:15:59,624 --> 00:16:01,584 - Bare sånn det er. - Det er bare stressende. 186 00:16:01,668 --> 00:16:03,086 Det er som om 187 00:16:03,169 --> 00:16:05,797 Han har en romantisk idé om hva han vil 188 00:16:05,880 --> 00:16:07,340 uten å ha en ordentlig 189 00:16:07,424 --> 00:16:09,968 - Akkurat. - Retning eller hvordan oppnå det. 190 00:16:10,051 --> 00:16:11,886 - Ja. - Ja, vi kunne få følelsen av det. 191 00:16:11,970 --> 00:16:13,847 Men det kommer, det sildrer ned til oss 192 00:16:13,930 --> 00:16:16,725 for han får ikke bildene han vil ha. 193 00:16:16,808 --> 00:16:18,393 Men når du sitter foran kamera, 194 00:16:18,476 --> 00:16:20,270 føles det alltid som du ødelegger. 195 00:16:21,021 --> 00:16:23,273 Og mer når det gjelder Jim. Velsigne ham. 196 00:16:23,356 --> 00:16:24,607 Tar ham til side 197 00:16:24,691 --> 00:16:26,651 Trekke ham til side, snakker med ham alene 198 00:16:26,735 --> 00:16:29,154 -og sånn -Vi venter to minutter, skjønner du? 199 00:17:10,403 --> 00:17:11,488 Hallo. 200 00:17:13,656 --> 00:17:14,741 Kan jeg komme inn? 201 00:17:24,959 --> 00:17:26,127 Jeg var i området. 202 00:17:33,134 --> 00:17:34,219 Går det bra? 203 00:17:37,305 --> 00:17:38,390 Er du sikker? 204 00:18:18,221 --> 00:18:19,514 Stopp. 205 00:18:21,641 --> 00:18:22,809 Jeg har mensen. 206 00:18:26,563 --> 00:18:27,689 Det er greit for meg. 207 00:21:28,119 --> 00:21:29,203 Takk. 208 00:21:43,509 --> 00:21:44,552 Hva? 209 00:21:49,432 --> 00:21:51,976 - Ok. - Vi har tid. 210 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 Vi har tid, fordi jeg er veldig rask. 211 00:21:54,854 --> 00:21:56,064 Du er veldig rask. 212 00:22:00,109 --> 00:22:02,028 - Ja, og igjen. - Ok, pass på. 213 00:22:02,111 --> 00:22:03,154 Ja. 214 00:22:03,863 --> 00:22:05,281 Kom an, folkens. Kom igjen. 215 00:22:05,365 --> 00:22:07,200 -Hvor mye av bilen -La oss sette i gang. 216 00:22:07,283 --> 00:22:09,451 - Hvor mye av bilen vil du ha? - Vil du ha merke på begynnelsen? 217 00:22:09,494 --> 00:22:10,536 Jeg vil være 218 00:22:13,289 --> 00:22:15,458 Jeg vet det. Som dere 219 00:22:16,626 --> 00:22:18,086 Notorisk. Ok, perfekt. 220 00:22:18,169 --> 00:22:19,253 Ja. 221 00:22:20,922 --> 00:22:22,215 Øving. 222 00:22:22,298 --> 00:22:23,758 Du tviler, det liker jeg ikke. 223 00:22:23,841 --> 00:22:25,468 Jeg lar deg ikke gjøre det. 224 00:22:25,551 --> 00:22:27,136 Jeg har sett deg. Sett hva du kan. 225 00:22:27,220 --> 00:22:28,970 Du har for stor tro på meg. Jeg sier alltid det! 226 00:22:29,013 --> 00:22:30,263 -Jeg sier alltid det. Det er -Det er ikke 227 00:22:30,306 --> 00:22:32,975 Det har ikke rotfeste i noe falskt. 228 00:22:33,059 --> 00:22:34,060 Det er 229 00:22:34,143 --> 00:22:36,104 Du er det! Du bare, jeg tror du har 230 00:22:36,187 --> 00:22:38,314 Du er smart. Du har alltid intelligente ideer. 231 00:22:38,398 --> 00:22:41,234 Du har alltid et interessant perspektiv. 232 00:22:41,317 --> 00:22:43,152 Men det er ikke 233 00:22:44,612 --> 00:22:47,573 - romvesen, slåssing, sexy. - Akkurat, ja. Det er ikke det. 234 00:22:47,657 --> 00:22:49,450 Det er ikke en futuristisk film. 235 00:22:49,534 --> 00:22:51,035 Men må det være det? 236 00:22:51,119 --> 00:22:52,912 - Må det være interessant? - Det må være 237 00:22:52,995 --> 00:22:53,871 Det må det ikke. 238 00:22:53,955 --> 00:22:56,958 Men det må være noe folk ikke glemmer 239 00:22:57,041 --> 00:23:00,253 så snart rulleteksten går. 240 00:23:00,336 --> 00:23:04,090 Ja, men jeg tror det er fra utsiden og inn. 241 00:23:04,173 --> 00:23:07,218 Fokuser på det du vil gjøre. Det du vil lage selv. 242 00:23:07,301 --> 00:23:09,721 Og hvis du er fornøyd med det 243 00:23:09,804 --> 00:23:11,305 Ja, du skjønner hva jeg mener, 244 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 hvis du er fornøyd og har lagt hele hjertet i det, 245 00:23:14,058 --> 00:23:15,601 så ordner det seg, men tenker du: 246 00:23:15,685 --> 00:23:17,603 'Jeg håper den er imponerende. 247 00:23:17,687 --> 00:23:21,816 Jeg håper den blir like bra som Garances film og.' 248 00:23:21,899 --> 00:23:22,942 Du trenger ikke det. 249 00:23:23,025 --> 00:23:24,819 Bare tenk på hva som gjør deg lykkelig. 250 00:23:24,902 --> 00:23:26,904 Hva som fungerer for deg, din interesse. 251 00:23:26,988 --> 00:23:28,239 Det overføres, tror jeg. 252 00:23:54,724 --> 00:23:56,225 Går det bra, kjære? 253 00:23:58,936 --> 00:24:01,230 - Hvem er du? - Julie. 254 00:24:05,401 --> 00:24:06,611 Sett deg. 255 00:24:17,497 --> 00:24:20,166 Jeg var Anthony Reeves' kjæreste. 256 00:24:26,339 --> 00:24:28,549 Vent litt. Jeg skal sjekke noe. 257 00:24:50,321 --> 00:24:52,323 Huden din er veldig myk. 258 00:24:54,826 --> 00:24:55,868 Du er pen. 259 00:24:58,162 --> 00:25:04,418 Anthony har veldig god smak. Jeg mener, han pleide å ha god smak. 260 00:25:08,756 --> 00:25:11,259 Han ga meg dette. Gaven hans. 261 00:25:12,552 --> 00:25:15,555 Men noen ganger fungerer den ikke. 262 00:25:15,638 --> 00:25:19,225 Av og til må jeg be Stephen om hjelp. 263 00:25:19,308 --> 00:25:20,643 Kan jeg få lighteren din? 264 00:25:30,361 --> 00:25:31,404 Nei. 265 00:25:35,449 --> 00:25:36,492 Kom han hit? 266 00:25:37,243 --> 00:25:38,327 Før han døde? 267 00:25:39,954 --> 00:25:43,374 - På dagen, mener jeg. - Hvorfor? 268 00:25:44,542 --> 00:25:46,251 Jeg visste ikke hva han gjorde på den tiden. 269 00:25:46,294 --> 00:25:47,879 Fordi jeg dro og 270 00:25:49,463 --> 00:25:52,967 han var alene en ettermiddag 271 00:25:53,050 --> 00:25:55,011 og jeg visste ikke hva han gjorde, så 272 00:25:55,678 --> 00:25:59,974 Jeg er opprørt over det som skjedde med Anthony. 273 00:26:02,518 --> 00:26:03,936 Det ødela meg nesten. 274 00:26:09,275 --> 00:26:10,860 Han var veldig spesiell. 275 00:26:12,361 --> 00:26:13,863 Jeg vet hvordan du føler deg. 276 00:28:09,729 --> 00:28:11,772 - Flott, Lee. Takk. - Ikke noe problem. 277 00:28:11,856 --> 00:28:16,193 RAYNHAM FILM-OG TV-SKOLE. 278 00:28:16,277 --> 00:28:17,778 Jeg skal finne skiltet. Bytt det. 279 00:28:17,862 --> 00:28:19,405 Du må gjøre det og vi er der. 280 00:28:26,162 --> 00:28:29,123 Det kommer sikkert til å bli 281 00:28:29,206 --> 00:28:31,375 det viktigste dere gjør på filmskolen. 282 00:28:31,459 --> 00:28:33,127 Dette er eksamensfilmen deres. 283 00:28:34,128 --> 00:28:38,382 Dere kom selvsagt med en god del sterke bilder 284 00:28:38,466 --> 00:28:42,887 og bilder av Sunderland, idéen til en historie i Sunderland. 285 00:28:42,970 --> 00:28:46,640 Det var en forlovelse med livet 286 00:28:46,724 --> 00:28:48,309 med folks liv. 287 00:28:48,392 --> 00:28:51,771 Og selv om den var uformet, var det tidlig som filmskaper 288 00:28:51,854 --> 00:28:54,106 og selv om vi merket at det var andre ting 289 00:28:54,190 --> 00:28:55,441 i dere, på den tiden, 290 00:28:55,524 --> 00:28:57,151 som måtte utvikles, 291 00:28:59,070 --> 00:29:03,491 kan jeg ikke koble det til dette manuset, 292 00:29:03,574 --> 00:29:05,117 foran meg nå. 293 00:29:05,201 --> 00:29:06,243 Disse bildene, 294 00:29:06,786 --> 00:29:08,996 disse figurene ser ikke ut til å 295 00:29:09,997 --> 00:29:11,832 relatere til dere. Jeg mener hva 296 00:29:11,916 --> 00:29:14,335 Hva har endret seg? Hvor, hva skjer? 297 00:29:14,418 --> 00:29:18,005 Hva skjedde med å produsere denne nye 298 00:29:18,089 --> 00:29:21,801 Hvor har det blitt av Sunderland-verdenen? 299 00:29:22,510 --> 00:29:25,596 Jeg vil ikke vise livet slik det virkelig skjer. 300 00:29:25,679 --> 00:29:28,057 Jeg vil vise livet slik jeg ser det for meg. 301 00:29:28,140 --> 00:29:29,975 Det er det filmkunst handler om. 302 00:29:31,018 --> 00:29:33,687 Hva sier du til publikum med disse bildene? 303 00:29:33,771 --> 00:29:36,982 Det handler om et forhold i en fantasiverden, 304 00:29:37,525 --> 00:29:39,819 som forhåpentligvis mange kan relatere til 305 00:29:39,902 --> 00:29:41,070 på sin egen måte. 306 00:29:41,612 --> 00:29:44,532 Vi vil oppfordre til innovasjon, 307 00:29:44,615 --> 00:29:46,742 unge filmskapere til å finne sine egne stemmer. 308 00:29:47,535 --> 00:29:49,829 Men vi vil også oppmuntre til profesjonell praksis 309 00:29:49,912 --> 00:29:52,123 og jeg ser på dette og jeg ser ikke noe 310 00:29:52,206 --> 00:29:54,625 som minner om det jeg ser på som profesjonelt manus. 311 00:29:54,708 --> 00:29:57,336 Kan jeg spørre hva du anser som et profesjonelt manus? 312 00:29:57,419 --> 00:29:59,421 Jeg skal se bort fra den røde sløyfen, 313 00:29:59,922 --> 00:30:03,676 men på dette stadiet, en tittel, selv om dere heller, 314 00:30:03,759 --> 00:30:05,469 har en undertittel, Kunst er Livet. 315 00:30:05,553 --> 00:30:07,304 Men det er ingen sceneanvisninger. 316 00:30:07,388 --> 00:30:12,351 Diskuterer vi nå oppsettet til manuset som en grunn? 317 00:30:12,434 --> 00:30:15,020 Oppsettet fanger presisjonen 318 00:30:15,104 --> 00:30:17,356 av hva du tenker om ditt prosjekt. 319 00:30:17,439 --> 00:30:20,359 Det er veldig uklart hvordan du hjelper dine samarbeidspartnere 320 00:30:20,442 --> 00:30:23,070 med å finne veien gjennom dine foreslåtte bilder. 321 00:30:23,154 --> 00:30:26,407 Det du prøver å fotografere. 322 00:30:26,490 --> 00:30:28,993 Og bak det tror jeg vår dype bekymring 323 00:30:29,076 --> 00:30:32,037 er at det også mangler presisjon når det gjelder tenkningen din. 324 00:30:32,121 --> 00:30:33,247 Hva intensjonene er. 325 00:30:33,330 --> 00:30:35,499 Det du håper å uttrykke og utforske her. 326 00:30:35,583 --> 00:30:36,959 Beklager, Julie, men 327 00:30:40,671 --> 00:30:44,550 Hvis du fortsetter med denne filmen som vi ser den nå 328 00:30:45,926 --> 00:30:49,555 er jeg redd skolen ikke kan støtte deg og ikke vil støtte deg. 329 00:30:49,638 --> 00:30:51,182 Det er vel en tekniker 330 00:30:51,265 --> 00:30:54,059 som faktisk tar alle filmgreiene? 331 00:30:54,143 --> 00:30:55,519 Nei, ikke egentlig. Ja, 332 00:30:55,603 --> 00:30:57,563 det er oppbevaringsskap, og folk passer på 333 00:30:57,646 --> 00:30:59,481 Nei. Jeg mener personen bak kamera 334 00:30:59,565 --> 00:31:01,275 er det en ekspert, eller? 335 00:31:01,358 --> 00:31:02,943 Nei! Absolutt ikke, studenter. 336 00:31:03,027 --> 00:31:04,320 - Alle er studenter. - Alle? 337 00:31:04,403 --> 00:31:06,197 Ja. Hele teamet er studenter. 338 00:31:07,448 --> 00:31:10,367 - Og ingen gir deg instrukser? - Nei. Eller meg. Jeg er regissøren. 339 00:31:10,451 --> 00:31:13,871 Nei, jeg mener ikke regissøren. Ingen forteller deg fremgangsmåten. 340 00:31:13,954 --> 00:31:14,997 Nei. 341 00:31:19,335 --> 00:31:21,420 Høres ganske typisk ut for en kunstskole. 342 00:31:23,422 --> 00:31:25,132 Kom og jobb litt på gården. 343 00:31:26,842 --> 00:31:27,968 Men det er spennende. 344 00:31:28,052 --> 00:31:30,971 Jeg mener, dere hjelper hverandre 345 00:31:31,055 --> 00:31:33,682 i alle sine prosjekter, ikke sant? 346 00:31:34,808 --> 00:31:37,186 Så du hjelper noen andre med filmen deres, og 347 00:31:37,978 --> 00:31:40,022 Det er spennende. 348 00:31:40,981 --> 00:31:42,149 Er manuset ferdig? 349 00:31:43,984 --> 00:31:45,486 Vet vi hva manuset handler om? 350 00:31:45,569 --> 00:31:48,155 Jeg vil faktisk ikke snakke mer om det. 351 00:31:48,239 --> 00:31:49,740 -Kjære -Vi prøver å forstå, men 352 00:31:49,823 --> 00:31:51,951 Det vet jeg. Det er irriterende for meg, 353 00:31:52,034 --> 00:31:53,535 å forklare det tusen ganger. 354 00:31:53,619 --> 00:31:55,287 Vi mener ikke å være irriterende. 355 00:31:55,371 --> 00:31:57,455 - Vi er spente og interessert. - Ikke vær irritert. 356 00:31:57,498 --> 00:31:59,208 Men vi gleder oss til det. 357 00:32:06,090 --> 00:32:07,967 Nei takk. Jeg har sluttet med sukker. 358 00:32:08,050 --> 00:32:09,635 - Har du sluttet med sukker? - Ja. 359 00:32:10,886 --> 00:32:12,513 Jeg trodde ikke det ville skje. 360 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 Du har misset betydningen av krukken. 361 00:32:18,769 --> 00:32:21,105 Det er mammas første kunstgjenstand. 362 00:32:22,314 --> 00:32:24,942 - Mener du at du laget den? - Jeg er veldig stolt av den. 363 00:32:25,025 --> 00:32:26,443 - Veldig fin. - Det burde du være. 364 00:32:26,527 --> 00:32:28,529 Toppen er litt skjev. Den passer ikke, men 365 00:32:29,571 --> 00:32:30,656 Jeg syns den er flott. 366 00:32:32,199 --> 00:32:33,742 Tidlige etruskiske håndtak. 367 00:32:34,702 --> 00:32:35,911 Hva er disse 368 00:32:35,995 --> 00:32:37,538 Så søtt av deg å si det. 369 00:32:37,621 --> 00:32:39,456 -Jeg trodde -De er vel litt i veien? 370 00:32:39,540 --> 00:32:41,542 - Jeg er glad du la merke til det. - Vel, jeg 371 00:32:41,625 --> 00:32:43,502 Jeg har ikke lært håndtakene ennå. 372 00:32:43,585 --> 00:32:44,628 Ok, vel 373 00:32:45,045 --> 00:32:48,382 Det er veldig ujevnt, men det er første gang jeg prøver. 374 00:32:50,009 --> 00:32:52,344 For en måneds arbeid er det 375 00:32:52,845 --> 00:32:54,095 - En måned? - Litt av en prestasjon. 376 00:32:54,138 --> 00:32:55,306 -Nå, kanskje -Nei. 377 00:32:55,389 --> 00:32:56,640 Hvor lenge har du tatt kurset? 378 00:32:56,724 --> 00:32:57,975 I en måned, 379 00:32:58,058 --> 00:32:59,935 men krukken tok ikke en måned. 380 00:33:00,561 --> 00:33:02,604 Men jeg må si at jeg elsker det. 381 00:33:02,688 --> 00:33:04,523 Jeg elsker å dra på college, og 382 00:33:05,149 --> 00:33:07,359 og dette er det første av mange ting. 383 00:33:07,443 --> 00:33:10,946 Jeg skal fylle huset med kunstgjenstander. 384 00:33:16,410 --> 00:33:17,995 Hvordan var han den fredagen? 385 00:33:18,787 --> 00:33:19,955 Jeg vil høre det igjen. 386 00:33:23,042 --> 00:33:25,794 Vel, som jeg sa, 387 00:33:27,629 --> 00:33:31,050 virket han spesielt glad. 388 00:33:36,221 --> 00:33:37,389 Han 389 00:33:38,891 --> 00:33:40,726 lagde meg en kopp te 390 00:33:41,477 --> 00:33:44,563 og vi hadde en 391 00:33:45,814 --> 00:33:47,524 en nydelig frokost sammen. 392 00:33:47,608 --> 00:33:50,611 Og så dro han. 393 00:33:56,158 --> 00:33:58,577 Og hva tenkte du om ham da du først møtte ham? 394 00:34:04,875 --> 00:34:06,335 Når han kom hit? 395 00:34:11,382 --> 00:34:13,801 Jeg var tilbøyelig til å like ham fordi du gjorde det. 396 00:34:17,388 --> 00:34:19,223 Likte du ham bare fordi jeg gjorde det? 397 00:34:20,391 --> 00:34:21,850 Nei. 398 00:34:23,185 --> 00:34:25,020 Jeg ble glad i ham. 399 00:34:35,114 --> 00:34:37,074 Og hva følte du da han døde? 400 00:34:41,036 --> 00:34:44,331 Jeg var bekymret for deg. 401 00:34:46,208 --> 00:34:48,794 Nei, ikke det jeg følte. Hva følte du? 402 00:34:51,964 --> 00:34:53,382 Da du fikk den telefonen? 403 00:35:04,435 --> 00:35:06,186 Jeg følte gjennom deg. 404 00:35:09,648 --> 00:35:11,275 Du er veldig flink. Nydelig. 405 00:35:11,775 --> 00:35:13,110 Du har vært veldig flink. 406 00:35:17,406 --> 00:35:18,449 Kom igjen. 407 00:35:21,910 --> 00:35:23,036 Kom igjen. 408 00:35:41,805 --> 00:35:42,931 Har du alt? 409 00:35:44,433 --> 00:35:45,767 - Ja, bagen min er oppe. - Bag? 410 00:35:45,851 --> 00:35:47,728 - Jeg henter den. - Takk. Toppen av trappa. 411 00:35:48,562 --> 00:35:50,105 Kan du ikke bli en natt til? 412 00:35:50,189 --> 00:35:51,648 - Jeg kan ikke. Ikke nå. - Bare én. 413 00:35:51,732 --> 00:35:53,066 - Ikke nå, neste gang. - Ja. 414 00:35:53,150 --> 00:35:54,151 - Snart? - Jeg lover. 415 00:35:54,234 --> 00:35:55,694 I lang tid. For å hvile. 416 00:35:55,777 --> 00:35:58,155 - Jeg vil spørre deg om noe. - Ja. 417 00:35:58,238 --> 00:36:01,575 Jeg beklager, jeg trenger mer penger. 418 00:36:01,658 --> 00:36:03,577 Til denne filmen. Til denne eksamensfilmen. 419 00:36:03,660 --> 00:36:04,828 - Virkelig? - Ja. 420 00:36:04,912 --> 00:36:07,039 - Jeg lover å betale tilbake. - Til filmen? 421 00:36:07,122 --> 00:36:08,957 Det er til filmen. Det er 10,000 pund. 422 00:36:09,583 --> 00:36:11,710 Kjære deg, det er mye penger. 423 00:36:15,130 --> 00:36:16,840 - La meg ta den. - Den er tung. 424 00:36:16,924 --> 00:36:17,966 Jeg vet det. 425 00:36:18,592 --> 00:36:20,302 - Ha det, kjære. - Ha det. 426 00:36:20,886 --> 00:36:23,263 Sånn, ja. Du også. 427 00:36:23,889 --> 00:36:25,015 - Ha det, mamma. - Sånn. 428 00:36:25,098 --> 00:36:26,141 Ha det, kjære. 429 00:36:27,601 --> 00:36:29,602 - Håper forberedelsene til filmen går bra. - Kjør forsiktig. 430 00:36:29,645 --> 00:36:30,771 Takk, pappa. 431 00:36:30,854 --> 00:36:31,897 Ses snart. 432 00:36:32,481 --> 00:36:34,191 Ring oss når du kommer frem. 433 00:36:34,274 --> 00:36:35,317 Alltid. 434 00:37:41,091 --> 00:37:42,134 Vi har 435 00:37:43,677 --> 00:37:44,886 - ti. - Ok. Jeg trenger 436 00:37:44,970 --> 00:37:47,764 Før det har du ikke engang hovedbesetning. 437 00:37:47,848 --> 00:37:49,683 Jeg vet det. Dette er så mye viktigere. 438 00:37:49,766 --> 00:37:51,184 Beklager. Dette er viktigere 439 00:37:51,268 --> 00:37:53,687 Å ha dem begge. Jeg har noen ideer 440 00:37:54,646 --> 00:37:57,065 Noen av dem er veldig forskjellige. 441 00:37:57,774 --> 00:37:58,942 Han er for kjekk. 442 00:37:59,610 --> 00:38:01,903 - Han er for klassisk. - Ja. Ja. Akkurat. 443 00:38:01,987 --> 00:38:03,822 Jeg liker ikke ham. Jeg liker ikke de to. 444 00:38:03,905 --> 00:38:05,490 Jeg skulle til å si at disse er 445 00:38:05,574 --> 00:38:06,950 - Ja. - Han er bra. 446 00:38:07,034 --> 00:38:09,870 Det er ikke det, de er for glamorøse. 447 00:38:09,953 --> 00:38:11,246 Ser du det også? 448 00:38:11,330 --> 00:38:12,998 Det er bildet, jeg er enig med deg. 449 00:38:13,081 --> 00:38:15,042 - Ja, mye sminke. - For sofistikerte eller noe. 450 00:38:15,125 --> 00:38:16,710 - Ja. - Jeg er enig. 451 00:38:16,793 --> 00:38:18,754 Jeg liker disse. 452 00:38:19,796 --> 00:38:21,548 Jeg vet ikke, hva tror du? Hun bare 453 00:38:22,549 --> 00:38:25,427 Det er noe skrøpelig, men allikevel litt nobelt 454 00:38:25,510 --> 00:38:27,554 - med henne som jeg liker. - Ja. 455 00:38:27,638 --> 00:38:29,931 Gi henne rollen, gi ham rollen. 456 00:38:31,141 --> 00:38:34,227 Men Julie sa hun er på saken. Så 457 00:38:34,770 --> 00:38:36,021 Hun virker ok. 458 00:38:36,104 --> 00:38:38,523 Jeg er litt stresset, men stol på henne. 459 00:38:38,607 --> 00:38:40,400 Så vi får se. Ok? Bra. 460 00:38:40,484 --> 00:38:41,777 Ja, James, går det bra? 461 00:38:41,860 --> 00:38:43,612 Kanskje denne, men jeg liker ham ikke. 462 00:38:43,695 --> 00:38:44,696 Nei. 463 00:38:44,780 --> 00:38:46,573 - Nei. - Glad du ikke liker ham. 464 00:38:46,657 --> 00:38:47,866 Han heter Pete. 465 00:38:47,949 --> 00:38:51,828 Jeg så ham på scenen for kanskje to uker siden. 466 00:38:52,412 --> 00:38:54,289 Han er veldig spesiell. Jeg tror 467 00:38:54,831 --> 00:38:57,417 Om jeg forstår prosjektet, tror jeg han er den rette. 468 00:38:57,501 --> 00:39:00,962 Han har noe jeg ikke kan beskrive engang. 469 00:39:01,046 --> 00:39:02,923 Du må møte ham, så om det er greit 470 00:39:03,006 --> 00:39:04,508 - Ja. - Vi kan møte ham i morgen 471 00:39:04,591 --> 00:39:05,967 - Ja. Elsker det. - Perfekt. 472 00:39:06,051 --> 00:39:07,928 - Gjerne. Og jenta? - Jeg ringer agenten 473 00:39:08,011 --> 00:39:10,639 - for å snakke med henne i morgen. - Ja. Perfekt! Fantastisk. 474 00:39:10,722 --> 00:39:12,974 - Flott! Genialt. Takk. - Greit, takk. 475 00:39:13,975 --> 00:39:15,394 Så og si så fort som mulig. 476 00:39:18,730 --> 00:39:22,025 Går budsjettet til å skaffe en klipper, eller 477 00:39:22,109 --> 00:39:23,568 Budsjettet kan ikke strekkes. 478 00:39:23,652 --> 00:39:26,446 Budsjettet blir akkurat som det er. 479 00:39:26,530 --> 00:39:28,280 -Jeg finner en førsteklassing, -Vekk fra vinduene 480 00:39:28,323 --> 00:39:29,824 - og sett dem tilbake. - Som melder seg frivillig? 481 00:39:29,866 --> 00:39:31,034 Om du går god for ham. 482 00:39:31,118 --> 00:39:33,745 Du kunne i det minste ha lys gjennom den eller noe. 483 00:39:33,829 --> 00:39:36,289 - Hva tror du? - La oss gjøre det. 484 00:39:38,208 --> 00:39:39,626 Garance, om du har et øyeblikk. 485 00:39:39,710 --> 00:39:40,711 Ja, klart. 486 00:39:40,794 --> 00:39:43,505 Det var bare en tanke. 487 00:39:44,047 --> 00:39:45,924 Du trenger ikke å ha et svar umiddelbart. 488 00:39:46,007 --> 00:39:47,217 Men jeg bare 489 00:39:47,300 --> 00:39:49,261 Det slo meg plutselig at om du 490 00:39:49,970 --> 00:39:52,305 var interessert i å spille jenta? 491 00:39:53,056 --> 00:39:54,891 - Julie, vil du ha hjelp? - Det går bra. 492 00:39:54,975 --> 00:39:56,518 - Ja, vi er så nære. - Sikker? 493 00:39:56,601 --> 00:39:58,687 - Ok. - Pass tærne. 494 00:39:59,980 --> 00:40:01,606 Hvorfor har han senga di? 495 00:40:02,733 --> 00:40:04,025 Til filmsettet. 496 00:40:04,109 --> 00:40:06,069 - Til filmen din? - Det var det jeg sa. 497 00:40:06,153 --> 00:40:08,822 Å! Akkurat. 498 00:40:09,531 --> 00:40:11,950 - Går det til skolen din? - Ja. 499 00:40:12,033 --> 00:40:13,618 - Jøss. - Ja. 500 00:40:13,702 --> 00:40:14,911 Når er det? 501 00:40:14,995 --> 00:40:16,913 Vi begynner neste uke. 502 00:40:16,997 --> 00:40:18,373 - Neste uke? - Ja. 503 00:40:19,624 --> 00:40:20,667 Ja. 504 00:40:22,669 --> 00:40:25,797 Ok. Jeg visste ikke at det var så tidlig. 505 00:40:26,673 --> 00:40:27,716 Neste uke. 506 00:40:30,093 --> 00:40:33,638 - Alt er ordnet, eller? - Ja, mer eller mindre. 507 00:40:37,017 --> 00:40:38,518 Som i rollebesetningen er besatt? 508 00:40:39,436 --> 00:40:41,021 Ja. Ja. 509 00:40:41,521 --> 00:40:43,315 Ja, jeg var 510 00:40:43,398 --> 00:40:45,859 Jeg ville faktisk snakke med deg om det, for jeg 511 00:40:47,235 --> 00:40:49,154 For jeg har prøvd meg på rollebesetning 512 00:40:49,237 --> 00:40:51,698 - og det har ikke gått så bra. - Ja. 513 00:40:52,824 --> 00:40:54,618 Ikke på en dårlig måte, men 514 00:40:55,118 --> 00:40:57,037 jeg får ikke roller for ting. 515 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 Så du har funnet noen? 516 00:41:04,795 --> 00:41:07,005 Ja, jeg har to som er 517 00:41:07,756 --> 00:41:09,758 de er virkelig bra for det. 518 00:41:09,841 --> 00:41:13,345 Men det har ikke noe med deg å gjøre. Det har ingenting å gjøre med 519 00:41:13,428 --> 00:41:15,514 Så jeg er ikke med i det hele tatt? 520 00:41:16,097 --> 00:41:17,224 Ikke i denne. 521 00:41:18,141 --> 00:41:20,268 -Og det var en så -Ok. 522 00:41:20,811 --> 00:41:22,229 Jeg bare, helt ærlig 523 00:41:24,231 --> 00:41:26,441 Det har ingenting med 524 00:41:26,525 --> 00:41:30,946 Du er en fantastisk skuespiller. Har ikke noe med evnene dine å gjøre 525 00:41:32,155 --> 00:41:33,198 Det er 526 00:41:35,158 --> 00:41:39,329 Jenta jeg tenker på, hun er ikke skuespiller. 527 00:41:39,412 --> 00:41:41,289 -Hun er filmskaper -Ikke skuespiller? 528 00:41:41,373 --> 00:41:42,499 Nei. 529 00:41:42,582 --> 00:41:45,168 Men hun er filmskaper, og jeg ville det 530 00:41:45,669 --> 00:41:49,756 så hun kan tilføre litt av sin egen erfaring til det. 531 00:41:51,258 --> 00:41:52,342 Ok. 532 00:41:52,425 --> 00:41:53,468 -Vel -Men det har 533 00:41:53,552 --> 00:41:55,053 ingenting med deg å gjøre. Jeg 534 00:41:55,136 --> 00:41:57,806 Det har det. Hvis du ikke vil ha meg med i noe, er det meg. 535 00:41:57,889 --> 00:41:58,974 Jeg vil ikke 536 00:41:59,057 --> 00:42:02,185 Jeg tar det ikke personlig, men ikke si det ikke har med meg å gjøre, 537 00:42:02,269 --> 00:42:04,646 for rollebesetning kommer ned til personen. 538 00:42:11,903 --> 00:42:13,321 Hvor er veggen? 539 00:42:13,405 --> 00:42:15,574 Veggen var, den er ikke mer. 540 00:42:56,907 --> 00:42:58,283 Gudfaren min ga den til meg. 541 00:42:58,366 --> 00:42:59,701 En liten svale? 542 00:43:31,191 --> 00:43:32,233 Hallo. 543 00:43:33,234 --> 00:43:34,444 - Pete. - Ser bra ut, kompis. 544 00:43:34,527 --> 00:43:35,528 - Hei, folkens. - Hei, Pete. 545 00:43:35,612 --> 00:43:37,030 - Hei. - Du ser flott ut! 546 00:43:37,113 --> 00:43:38,281 - Takk. - Ser flott ut. 547 00:43:38,365 --> 00:43:39,950 - Jeg er komfortabel. - Ja? 548 00:43:40,867 --> 00:43:42,827 Kan du hilse på filmfotografen, Ben? 549 00:43:42,911 --> 00:43:44,245 - Ben, dette er Pete. - Klart. 550 00:43:44,329 --> 00:43:45,830 - Hei. - Hyggelig å møte deg. 551 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 - Alt bra? - Hyggelig. 552 00:43:47,040 --> 00:43:48,208 - Der. - Der? 553 00:43:48,291 --> 00:43:49,626 - Litt opp, takk. - Opp? 554 00:43:49,709 --> 00:43:51,461 Perfekt, nei, stopp. 555 00:43:51,544 --> 00:43:53,046 Ikke vær redd for å være for stø, 556 00:43:53,129 --> 00:43:54,798 men også, 557 00:43:54,881 --> 00:43:57,676 - ikke for dokumentarisk. - Men ikke bekymre deg, ok. 558 00:43:57,759 --> 00:43:59,761 Bakgrunnsmusikken er klein for meg 559 00:43:59,844 --> 00:44:01,805 Hvis vi hører noe, så hører vi litt 560 00:44:02,764 --> 00:44:04,474 - Å, er det skoene? - Ja. 561 00:44:04,557 --> 00:44:05,642 Ok, kult. 562 00:44:06,685 --> 00:44:08,436 Elsker fargen, da. 563 00:44:08,520 --> 00:44:10,063 Liker fargen. 564 00:44:11,731 --> 00:44:13,316 Prøver å finne ut av det. 565 00:44:20,073 --> 00:44:21,741 Vi kan gjøre noe med det. 566 00:44:23,952 --> 00:44:25,036 Uansett en rar rytme. 567 00:44:25,120 --> 00:44:27,205 Så vi kan gjøre hva vi vil, ikke sant? 568 00:44:27,288 --> 00:44:29,124 Så skal vi 569 00:44:29,207 --> 00:44:34,087 Jeg følte at energien min var for høy eller for livlig. 570 00:44:34,170 --> 00:44:36,047 Vet ikke hvordan jeg skal si det. Skjønner du? 571 00:44:36,131 --> 00:44:38,049 Jeg synes det var livlig. 572 00:44:39,259 --> 00:44:40,218 Jeg var veldig glad. 573 00:44:40,301 --> 00:44:42,387 Så det er ganske nøyaktig. 574 00:44:42,470 --> 00:44:44,139 Det er veldig bra. Men du er mer 575 00:44:45,515 --> 00:44:48,101 Nei, du er perfekt. Perfekt. Ingenting å bekymre deg for. 576 00:44:48,184 --> 00:44:49,811 Er vi klare nå? Klare til å filme? 577 00:44:49,894 --> 00:44:51,771 - Ja, vi er klare. Klar når du er det. - Ja. 578 00:44:51,855 --> 00:44:55,692 Jeg ser på dette og tenker at det er feil vinkel, 579 00:44:55,775 --> 00:44:57,652 for det jeg vil ha. 580 00:44:58,570 --> 00:45:00,238 At jeg faktisk 581 00:45:01,406 --> 00:45:04,451 Vi bør ha det på den andre siden av døren, 582 00:45:04,534 --> 00:45:05,744 for det føles feil for meg 583 00:45:05,827 --> 00:45:10,040 at vi har et kamera som ser mer enn henne. 584 00:45:10,749 --> 00:45:13,209 Jeg vil ikke se nøyaktig hva som foregår 585 00:45:13,293 --> 00:45:15,045 på badet, for det gjør ikke hun. 586 00:45:15,128 --> 00:45:17,338 Jeg vet det er en ting i siste liten. 587 00:45:17,422 --> 00:45:18,882 -Jeg vet det er veldig -Klare. 588 00:45:18,965 --> 00:45:20,800 - Klare for scenen. - Jeg vet vi er det! 589 00:45:20,884 --> 00:45:22,052 Vil du ha kameraet her? 590 00:45:22,135 --> 00:45:24,596 - Vil du ha kameraet her? - Her. Ja. 591 00:45:25,180 --> 00:45:27,098 Med døren lukket. Ser vi inn på badet? 592 00:45:29,100 --> 00:45:30,185 Kanskje her. 593 00:45:31,311 --> 00:45:33,396 Her, fordi hun må komme forbi. 594 00:45:33,480 --> 00:45:34,731 Ok. 595 00:45:34,814 --> 00:45:36,316 Vi vil ikke se inn på badet. 596 00:45:36,399 --> 00:45:37,734 Kanskje når du 597 00:45:37,817 --> 00:45:39,694 Nei, beklager. Her. 598 00:45:43,615 --> 00:45:45,575 - Beklager. - Ja, takk. 599 00:45:45,658 --> 00:45:46,909 Han er flink til å skjule det. 600 00:45:46,951 --> 00:45:48,244 - I et år? - Men også for deg 601 00:45:48,328 --> 00:45:49,579 Ja, i et år. 602 00:45:49,662 --> 00:45:51,748 I et år, men du har også mistanke. 603 00:45:51,831 --> 00:45:53,083 Du vil heller ikke tro det. 604 00:45:53,166 --> 00:45:54,167 Dette er ikke lett, 605 00:45:54,250 --> 00:45:57,087 dette er virkelig ikke en lett sak å tro om noen du elsker. 606 00:45:57,170 --> 00:45:58,171 Ikke sant? 607 00:45:58,254 --> 00:45:59,964 - Forstår du det? - Jeg gjør ikke det. 608 00:46:01,049 --> 00:46:03,343 -Vel, det er -Det er 609 00:46:04,427 --> 00:46:06,930 Sier du at du ikke vil tro det, antar jeg? 610 00:46:07,013 --> 00:46:08,681 -Men -Ja. 611 00:46:08,765 --> 00:46:09,890 - Jeg forstår det. - Dette er lengste 612 00:46:09,933 --> 00:46:12,393 Dette er bare én av gangene vi ser 613 00:46:14,020 --> 00:46:15,605 Du har en følelse som 614 00:46:15,688 --> 00:46:19,150 når dere danset sammen og hele den tiden, hele dagen, under middagen, 615 00:46:19,234 --> 00:46:21,402 hva enn dere gjorde før dere begynte å danse, 616 00:46:21,486 --> 00:46:24,364 før vi så deg, det foregår i bakhodet hans. 617 00:46:24,447 --> 00:46:28,785 Han lurer på når han neste gang vil dra alene, 618 00:46:28,868 --> 00:46:30,036 og gjør hva enn han gjør, 619 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 at du ikke vet hva som foregår. 620 00:46:34,040 --> 00:46:36,584 Fordi jeg gir ham rom og respekterer ham. 621 00:46:36,668 --> 00:46:38,419 Så det er en følelse av 622 00:46:38,503 --> 00:46:42,298 Du gjør det, men han tillater ikke noe annet. 623 00:46:42,382 --> 00:46:43,216 Greit. 624 00:46:43,299 --> 00:46:45,218 Du gjør så mye du kan. 625 00:46:45,301 --> 00:46:48,179 I dette forholdet har han makten. 626 00:46:48,263 --> 00:46:49,347 Ja, absolutt. 627 00:46:49,430 --> 00:46:51,015 Det kommer kanskje litt banking. 628 00:46:51,099 --> 00:46:52,433 Ja, vi finner ut av det. 629 00:46:52,517 --> 00:46:54,269 - Ok. - Ja, det kan bli litt banking. 630 00:46:54,978 --> 00:46:57,397 - Det ser bra ut, Ben. - Ja? 631 00:46:57,480 --> 00:46:59,983 - Ja? Ok. - Ser bra ut på skjermen. 632 00:47:01,442 --> 00:47:04,696 Det er mange vegger. 633 00:47:06,614 --> 00:47:09,200 Jeg vet ikke hva jeg skal vise. 634 00:47:10,827 --> 00:47:12,579 Jeg ser om jeg har noe på soverommet. 635 00:47:13,079 --> 00:47:14,330 Hvor skal denne scenen gå? 636 00:47:14,414 --> 00:47:16,207 Hvis vi begynner med det 637 00:47:16,291 --> 00:47:18,293 Herregud, ja, han tar faktisk heroin. 638 00:47:18,376 --> 00:47:20,295 Så må vi kanskje sitte 639 00:47:20,378 --> 00:47:22,046 på badet og snakke, og kanskje 640 00:47:22,130 --> 00:47:23,882 Nei. Du ville ikke ha snakket om det. 641 00:47:23,965 --> 00:47:26,217 Jeg tror ikke du vil snakke om det med en gang. 642 00:47:26,301 --> 00:47:27,634 - Vil du ikke ha dialog? - Kan besetningen 643 00:47:27,677 --> 00:47:29,804 -Kan besetningen -Det handler ikke om det. 644 00:47:29,888 --> 00:47:32,891 -Ærlig talt -Julie, kan vi få besetningen 645 00:47:32,974 --> 00:47:34,058 til å innta posisjoner? 646 00:47:34,142 --> 00:47:35,268 - Ja. - Ja. 647 00:47:35,351 --> 00:47:36,853 -Det er bare -Du kan ikke se det 648 00:47:36,936 --> 00:47:39,063 uten å snakke om det. 649 00:47:39,147 --> 00:47:41,232 Det var sånn jeg gjorde det. Sånn det skjedde. 650 00:47:43,776 --> 00:47:45,653 Så ikke si noe. Jeg sa ingenting. 651 00:47:48,114 --> 00:47:50,575 - Ok. - Kan vi få se posisjoneringene her? 652 00:48:00,460 --> 00:48:02,754 Alfie, vennligst! Vær så snill. 653 00:48:09,594 --> 00:48:10,845 Vær så snill å åpne 654 00:48:13,473 --> 00:48:14,807 Jeg vil se deg. 655 00:48:26,819 --> 00:48:29,197 - Og kutt. - Kutt der! 656 00:48:32,325 --> 00:48:33,159 Kutt der. 657 00:48:33,243 --> 00:48:35,787 - Du er sint. - Akkurat. 658 00:48:35,870 --> 00:48:37,914 - Du er irritert over ham. - Akkurat. 659 00:48:37,997 --> 00:48:40,124 Som om han er et barn som løper av gårde. 660 00:48:41,251 --> 00:48:43,544 Dere er i et forhold, og han stikker av og er 661 00:48:43,628 --> 00:48:45,588 Så du noensinne tristhet der inne? 662 00:48:47,006 --> 00:48:48,258 Ja, ganske mye. 663 00:48:48,883 --> 00:48:50,260 Så det var 664 00:48:50,343 --> 00:48:53,680 Kanskje det er derfor han Vet ikke. Kanskje det er derfor han 665 00:48:55,598 --> 00:48:58,393 Det er som om han roper om hjelp. Så jeg skal bare 666 00:49:43,646 --> 00:49:46,899 - Det var en forferdelig lunsj. - Det var ok. 667 00:49:46,983 --> 00:49:49,652 - Ja? - Den er tung. 668 00:49:49,736 --> 00:49:52,363 - Tung? - Bare litt. 669 00:49:53,156 --> 00:49:54,324 Vet du hva vi gjør? 670 00:49:55,908 --> 00:49:57,160 Slutt å spørre om det. 671 00:49:57,243 --> 00:49:59,245 - Nei, jeg tuller. - Men jeg føler du vet mer. 672 00:50:00,997 --> 00:50:03,458 Egentlig ikke. Jo mer vi 673 00:50:04,375 --> 00:50:05,460 Hei. 674 00:50:07,879 --> 00:50:09,339 Så jo mer, jo mer 675 00:50:11,758 --> 00:50:15,053 vi jobber med dette, jo mer innser jeg at jeg ikke vet noe. 676 00:50:15,136 --> 00:50:16,179 Ærlig talt. 677 00:50:16,846 --> 00:50:18,598 Jeg forstår ikke 678 00:50:20,391 --> 00:50:23,269 - Forholdet. - Ja, opprinnelsen til forholdet. 679 00:50:24,103 --> 00:50:25,229 Skjønner du? 680 00:50:25,313 --> 00:50:26,898 Ja, du går på skolen med henne. 681 00:50:26,981 --> 00:50:28,483 - Du kjenner henne. - Ikke egentlig. 682 00:50:28,566 --> 00:50:32,070 Hun var ikke så veldig ofte her. 683 00:50:32,153 --> 00:50:33,488 - Hva, på skolen? - Ja. 684 00:50:35,114 --> 00:50:37,325 Jeg liker henne fordi hun er 685 00:50:39,077 --> 00:50:42,663 veldig følsom, og jeg tror hun har en stemme, 686 00:50:42,747 --> 00:50:48,920 men hun er for naiv, for skjør eller 687 00:50:49,003 --> 00:50:52,423 Jeg tror hun også er lat. Hun jobber ikke nok. 688 00:50:52,507 --> 00:50:54,717 Hun burde være på skolen. 689 00:50:54,801 --> 00:50:57,220 Hun burde være mer forståelsesfull 690 00:50:57,303 --> 00:50:59,055 at hun må lære mye fra andre. 691 00:50:59,138 --> 00:51:03,267 Og igjen dette er i 692 00:51:04,185 --> 00:51:07,271 i virkeligheten er dette tre dager før rollefiguren din døde. 693 00:51:08,898 --> 00:51:10,775 - Ok. - Så dette kan være ditt siste 694 00:51:11,359 --> 00:51:16,364 øyeblikk med intimitet. 695 00:51:16,447 --> 00:51:18,157 Men før det kunne bli intimt. 696 00:51:18,699 --> 00:51:23,955 Så du føler litt ergrelse. 697 00:51:24,038 --> 00:51:27,542 For du vet ikke om han kjøpt dop eller ikke. 698 00:51:27,625 --> 00:51:29,460 Det er mulig han har nedadgående rus. 699 00:51:30,420 --> 00:51:33,172 Og så ser jeg tilbake og 700 00:51:34,799 --> 00:51:35,967 Han er både her og der. 701 00:51:36,050 --> 00:51:39,887 Er oppmerksom på at han muligens alltid enten er på noe, 702 00:51:39,971 --> 00:51:41,889 kommer ned fra noe. I ferd med å kjøpe noe. 703 00:51:41,973 --> 00:51:43,141 -Han bare -Det er også 704 00:51:43,224 --> 00:51:44,891 - grunnen til at jeg protesterer. - Absolutt. 705 00:51:44,934 --> 00:51:46,853 Du er ikke i humør. Ikke i det tankesettet. 706 00:51:46,936 --> 00:51:49,021 Og dere er begge nesten ikke tilstede. 707 00:51:49,105 --> 00:51:51,858 Hva synes han om at hun betalte for alt? 708 00:51:51,941 --> 00:51:53,234 Hvordan var den dynamikken? 709 00:51:53,317 --> 00:51:58,281 Var det ikke et element av skam i det? 710 00:51:58,364 --> 00:51:59,323 Jeg prøver ikke 711 00:51:59,407 --> 00:52:01,284 Jeg vil ikke rettferdiggjøre handlingene. 712 00:52:01,367 --> 00:52:02,702 - Nei. - Jeg prøver bare å 713 00:52:02,785 --> 00:52:05,163 rettferdiggjøre hans problemer. 714 00:52:05,246 --> 00:52:08,207 På dette tidspunktet, føler jeg ikke at jeg vet hva 715 00:52:08,291 --> 00:52:09,834 hva de er, men 716 00:52:14,964 --> 00:52:17,091 Så nå har han stjålet alt og solgt det. 717 00:52:17,175 --> 00:52:18,676 Jeg føler at det er 718 00:52:21,053 --> 00:52:23,347 et desperat øyeblikk for ham. 719 00:52:30,313 --> 00:52:32,607 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke hvor jeg skal med dette. 720 00:52:32,690 --> 00:52:34,025 Hvis noen har 721 00:52:34,108 --> 00:52:36,360 Om en venn stjal penger fra moren sin i fjor, 722 00:52:36,444 --> 00:52:38,196 og alle rundt ham tenkte 723 00:52:38,279 --> 00:52:40,907 han var verdens verste menneske på den tiden. 724 00:52:40,990 --> 00:52:42,825 Men jeg visste at han ikke var frisk. 725 00:52:43,659 --> 00:52:46,329 Jeg visste at han ikke var 726 00:52:47,955 --> 00:52:49,874 i normalt tankesett, jeg visste det. 727 00:52:52,251 --> 00:52:53,628 Er dette vanskelig for deg? 728 00:52:53,711 --> 00:52:56,380 - Gjør jeg det verre for deg? - Nei. Nei. Å, nei, nei, nei. 729 00:52:56,464 --> 00:52:58,841 Det er ikke deg. Det er faktisk ikke det. 730 00:52:58,925 --> 00:52:59,967 Dette er bra. 731 00:53:00,426 --> 00:53:01,427 Det er vanskelig, 732 00:53:01,511 --> 00:53:05,306 for jeg jobber mot ideen din om ham 733 00:53:05,389 --> 00:53:08,226 og ikke realiteten av ham, som er forståelig. 734 00:53:08,768 --> 00:53:09,810 Men 735 00:53:11,187 --> 00:53:13,272 Det gjør det vanskelig for meg å 736 00:53:15,066 --> 00:53:16,776 komme fra et sant sted. 737 00:53:18,027 --> 00:53:19,695 - Om det gir mening? - Hvordan går det? 738 00:53:20,363 --> 00:53:25,076 Vi trenger Pedro her. Klar til å rigge settet. 739 00:53:30,373 --> 00:53:31,749 Hva er planen? 740 00:53:31,832 --> 00:53:34,377 Vi skal bare ha et enkelt opptak av de to. 741 00:53:34,460 --> 00:53:37,129 Det er ikke lov å stå eller gå. 742 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 Hva skjer? 743 00:53:38,756 --> 00:53:39,840 De har bare en samtale 744 00:53:39,924 --> 00:53:41,884 - Er det kveld, Julie? - Ok. 745 00:53:41,968 --> 00:53:44,095 Ja, beklager. Det er ganske sent på kvelden. 746 00:53:44,178 --> 00:53:45,680 - Ok, kveld. - Kveld. 747 00:53:45,763 --> 00:53:47,557 - Så klokka er ti, elleve. - Det er 748 00:53:47,640 --> 00:53:48,766 Ok. 749 00:53:48,849 --> 00:53:50,851 - Kanskje ti. - Jeg har vært her i hele dag. 750 00:53:50,935 --> 00:53:53,020 -Du må lukke -Du har vært her i hele dag. 751 00:53:53,104 --> 00:53:56,649 Du var her mens Garance gikk på filmskolen. 752 00:53:56,732 --> 00:53:57,775 Akkurat. 753 00:53:59,318 --> 00:54:02,363 - Så du har vært her hele dagen. - Ok. 754 00:54:02,446 --> 00:54:04,073 -Så -De har bare en samtale 755 00:54:04,156 --> 00:54:05,575 og det er ganske statisk. 756 00:54:06,784 --> 00:54:07,827 Så du er høy? 757 00:54:07,910 --> 00:54:10,204 - Jeg er sikkert høy. - Så jeg tror kanskje 758 00:54:10,288 --> 00:54:12,290 Ja. Det er utmattende. 759 00:54:12,373 --> 00:54:14,125 - Her? - Jeg tror jeg tar av denne. 760 00:54:14,625 --> 00:54:16,127 - Ja? - Ja? 761 00:54:16,210 --> 00:54:17,587 Jeg mener 762 00:54:19,547 --> 00:54:22,633 Det var sikkert ikke natt. Vi er ikke belyst for 763 00:54:23,134 --> 00:54:24,719 Dette er ikke kveld. 764 00:54:26,887 --> 00:54:27,930 Ja. 765 00:54:28,848 --> 00:54:29,932 Hva, sen kveld? 766 00:54:30,016 --> 00:54:32,018 Ja, elleve, ti. 767 00:54:32,101 --> 00:54:34,228 -Jeg vet det. Beklager, jeg bare -Ja takk. 768 00:54:34,312 --> 00:54:36,981 - Jeg trodde ærlig talt at jeg sa det. - Seriøst, var det 769 00:54:37,064 --> 00:54:38,733 Ja, vi går for det. 770 00:54:38,816 --> 00:54:40,901 Om det skal være sånn jobber vi med det. 771 00:54:40,985 --> 00:54:42,236 - Vi må starte. - Det starter 772 00:54:42,320 --> 00:54:44,112 - Om du vil begynne på plass. - Det er problemet. 773 00:54:44,155 --> 00:54:45,823 Det er problemet. Det er det samme, 774 00:54:45,906 --> 00:54:47,742 med hvor mange dager det har gått. 775 00:54:47,825 --> 00:54:49,410 Jeg har mistet oversikten. 776 00:54:50,202 --> 00:54:53,331 Ingenting endrer seg. 777 00:54:53,414 --> 00:54:54,624 Det er det samme hver dag. 778 00:54:54,707 --> 00:54:56,792 Ingen av oss aner hva som foregår. 779 00:54:56,876 --> 00:54:58,294 Det er jævla latterlig. 780 00:54:58,377 --> 00:54:59,962 Jeg får dritt fra Marland over 781 00:55:00,046 --> 00:55:01,047 - Jeg føler meg trygg på det som skjer. - Det var én dag. 782 00:55:01,130 --> 00:55:03,132 Nei, nei. Marland, jeg får dritt fra deg 783 00:55:03,215 --> 00:55:05,259 om hvor mye film vi bruker. 784 00:55:05,343 --> 00:55:08,179 -Det er -Vi har mer nå, så det burde gå bra. 785 00:55:08,262 --> 00:55:09,347 Kan vi bare 786 00:55:09,430 --> 00:55:10,389 - Vi kan ikke fortsette sånn. - Jeg tror 787 00:55:10,473 --> 00:55:12,516 Vi kan ikke. Det er bare 788 00:55:12,600 --> 00:55:13,976 du vet 789 00:55:14,810 --> 00:55:16,061 -Vi er studenter, men du vet -Ok, det var 790 00:55:16,103 --> 00:55:17,353 -Vi er studenter, men vi er -Det var mange samtaler 791 00:55:17,396 --> 00:55:18,605 -under forberedelsene som -Jeg vet. 792 00:55:18,648 --> 00:55:19,940 Jeg vet at vi er studenter. 793 00:55:20,024 --> 00:55:21,359 Vi lærer fortsatt, og alt. 794 00:55:21,442 --> 00:55:24,153 Men dette er eksamensfilmen vår. Det er viktige greier. 795 00:55:24,236 --> 00:55:25,321 - Ja. - Og vi burde være 796 00:55:25,404 --> 00:55:26,238 -Profesjonell -Ok. 797 00:55:26,322 --> 00:55:29,158 Skal vi gå inn for endringene vi trenger? 798 00:55:29,241 --> 00:55:30,742 - Nødvendige endringer. - Hva er poenget? 799 00:55:30,785 --> 00:55:31,994 Vi vet ikke hva som skjer. 800 00:55:32,078 --> 00:55:33,871 Plager eller forsvarer jeg deg? 801 00:55:33,954 --> 00:55:35,873 Nei, du, nei. Jeg er ikke, men 802 00:55:35,956 --> 00:55:37,333 - Plager jeg deg? - Nei. 803 00:55:37,416 --> 00:55:38,583 - Jeg tror ikke det. - Hør her, 804 00:55:38,626 --> 00:55:40,503 vi har med ett seriøst ego å gjøre der 805 00:55:40,586 --> 00:55:42,129 og jeg vet ikke hva problemet er. 806 00:55:42,213 --> 00:55:44,590 Men han har vært umulig i hele dag. 807 00:55:44,674 --> 00:55:46,759 La oss bare droppe det. 808 00:55:46,842 --> 00:55:50,054 Alt har brutt ned. Vi vet bare ikke hva som skjer. 809 00:55:50,554 --> 00:55:52,348 Det er det, mer enn noe annet. 810 00:55:52,431 --> 00:55:53,974 Ok, så kan du 811 00:55:54,058 --> 00:55:56,936 kan du være spesifikk om hva du trenger fra oss? 812 00:55:57,019 --> 00:55:57,853 Spesifikt. 813 00:55:57,937 --> 00:55:59,063 - Spesifikt? - Du snakker 814 00:55:59,146 --> 00:56:01,272 - om å ha alt klart. - En opptaksliste hadde vært fint. 815 00:56:01,315 --> 00:56:03,317 Følge manuset hadde vært fint. 816 00:56:03,401 --> 00:56:06,445 Du vet, å ha noe fornuftig hver eneste dag. 817 00:56:06,529 --> 00:56:09,323 I stedet for at lysene endrer seg halvveis 818 00:56:09,407 --> 00:56:11,909 Plutselig er det dag, så var det natt, og så er det dag, 819 00:56:11,992 --> 00:56:13,285 natt, dag, og så natt igjen. 820 00:56:13,369 --> 00:56:15,246 - Ok, Ben. - Det er bare 821 00:56:15,329 --> 00:56:17,206 Takk for det. Vi skal jobbe med det, ok? 822 00:56:17,289 --> 00:56:19,375 Ja, vi har hatt denne samtalen så mange ganger! 823 00:56:19,458 --> 00:56:20,626 Så hva vil du gjøre? 824 00:56:20,710 --> 00:56:22,420 - Vil du trekke deg? - Jeg vil at noen 825 00:56:22,503 --> 00:56:24,088 - Hva vil du gjøre? - Jeg er så nær. 826 00:56:24,171 --> 00:56:25,506 Jeg er så nær å trekke meg. 827 00:56:25,589 --> 00:56:26,424 - Greit. - Ok. 828 00:56:26,507 --> 00:56:29,009 - Gjør det. Gjør det, da. - Ikke si det, Marland. 829 00:56:29,093 --> 00:56:32,596 - Folkens, ro dere ned. - Han gjør ikke det, han er stor i kjeften. 830 00:56:32,680 --> 00:56:34,682 Du må også lære å ta imot kritikk 831 00:56:34,765 --> 00:56:37,810 og finne en måte å få ting til å fungere for alle på. 832 00:56:37,893 --> 00:56:40,104 Du er som en kaptein på en båt. Det er det du er. 833 00:56:40,187 --> 00:56:41,522 Vi har jobbet sammen før. 834 00:56:41,605 --> 00:56:44,734 Og derfor vil vi jobbe med Julie, 835 00:56:44,817 --> 00:56:45,943 måten hun jobber på. 836 00:56:46,026 --> 00:56:49,071 Men denne gangen føles det som vi ikke vet hva som foregår. 837 00:56:49,155 --> 00:56:51,073 Vi har snakket om dette 838 00:56:51,157 --> 00:56:52,950 og vi må si dette nå, 839 00:56:53,033 --> 00:56:55,745 -for vi er alle slitne -Ok, jeg tror vi har sagt det. 840 00:56:55,828 --> 00:56:57,329 - Dere hører ikke. - Vi gjør det. 841 00:56:57,413 --> 00:56:58,330 -Jeg er -Dere hører ikke på meg. 842 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 Jeg kan ikke forklare det 843 00:57:00,499 --> 00:57:02,543 Skal jeg være myk og forsiktig og alt det? 844 00:57:02,626 --> 00:57:05,713 Jeg sier det sånn fordi ingen hører etter! 845 00:57:05,796 --> 00:57:08,299 - Jeg er så sliten, og vi lytter. - Vi er alle slitne. 846 00:57:08,382 --> 00:57:09,465 - Vi må finne en annen måte. - Alle er slitne. 847 00:57:09,508 --> 00:57:11,927 - Vi forstår virkelig. - Vi må finne et system, noe. 848 00:57:12,011 --> 00:57:13,012 - Det er for mye. - Ja, det er vi. 849 00:57:13,095 --> 00:57:14,597 Vi finner ut av det. 850 00:57:14,680 --> 00:57:16,056 Du har rett, ting har vært 851 00:57:16,140 --> 00:57:18,350 - Forstår du det, Julie? - Ting har blitt for mye. 852 00:58:49,692 --> 00:58:51,068 Hvor er gladjenta mi? 853 00:59:03,873 --> 00:59:05,374 Kan du sette det opp for meg? 854 00:59:05,457 --> 00:59:08,335 Jeg vil ikke at de skal misforstå. 855 00:59:09,670 --> 00:59:11,088 Nei, dere har fått nok. 856 00:59:13,340 --> 00:59:14,425 Faen! 857 00:59:15,217 --> 00:59:16,802 Jeg beklager så mye! 858 00:59:19,722 --> 00:59:20,890 Jeg beklager så mye. 859 00:59:21,473 --> 00:59:22,516 Faen. 860 00:59:22,600 --> 00:59:23,684 Hva har skjedd? 861 00:59:26,562 --> 00:59:28,439 Er det den etruskiske krukken? 862 00:59:28,522 --> 00:59:29,356 Så synd. 863 00:59:29,440 --> 00:59:31,275 - Vandalisert? - Jeg er lei for det, mamma. 864 00:59:31,984 --> 00:59:33,569 Jeg hadde virkelig ikke 865 00:59:35,571 --> 00:59:37,531 Slapp av, det er bare en semesteravgift. 866 00:59:37,615 --> 00:59:39,074 - Hun mente det ikke. - Beklager. 867 00:59:39,158 --> 00:59:40,659 - Jeg ville ikke Beklager. - Nei. 868 00:59:40,743 --> 00:59:42,202 - Sånt skjer. - Beklager. 869 00:59:42,828 --> 00:59:44,204 Ja, kan du få dem ut, kjære? 870 00:59:44,288 --> 00:59:45,913 - Det er noen skarpe biter. - Det tror jeg vi kan. 871 00:59:45,956 --> 00:59:47,374 - Kom igjen. - Skarpe biter. 872 00:59:47,458 --> 00:59:49,251 - Jeg beklager. - Å, ja. 873 00:59:49,335 --> 00:59:51,254 Kan du ta ut hundene? De må ikke skade labbene. 874 00:59:51,337 --> 00:59:53,130 Nei, det går bra. 875 00:59:53,881 --> 00:59:55,007 Kom igjen. 876 01:00:05,893 --> 01:00:08,145 - Kjære vene. - Bare sånt som skjer, er det ikke? 877 01:00:10,064 --> 01:00:12,524 - Har du skåret deg? - Nei, bare litt. 878 01:00:12,608 --> 01:00:13,692 Jeg beklager. 879 01:00:14,526 --> 01:00:16,028 Beklager, er fingeren din ok? 880 01:00:16,111 --> 01:00:18,197 -Jeg går og henter -Verre ting skjer på sjøen. 881 01:00:18,280 --> 01:00:20,240 Et feiebrett og kost. 882 01:00:20,991 --> 01:00:23,285 - Sett over kjelen og begynn på nytt. - La oss bare 883 01:00:28,332 --> 01:00:30,376 Ikke vær redd. Hun kan lage en ny. 884 01:00:44,556 --> 01:00:46,850 Nei, hold dere unna, er dere snill. 885 01:00:51,146 --> 01:00:53,691 - Hoppet hun over den? - Nei, nei. 886 01:00:53,774 --> 01:00:55,734 - Absolutt. - Bra. 887 01:01:00,364 --> 01:01:02,116 Flere som vil ha mer kake? 888 01:01:03,075 --> 01:01:04,118 Nei takk. 889 01:01:04,201 --> 01:01:06,412 Jeg fant en ødelagt rest av det på kjøkkenet. 890 01:01:06,495 --> 01:01:08,831 Vel, vi gjør raskt kål på den kaken. 891 01:01:08,914 --> 01:01:10,374 -Ser ut til gå ned -Ganske god. 892 01:01:10,457 --> 01:01:11,749 - Den er fra butikken. - Lagde du den? 893 01:01:11,792 --> 01:01:13,085 - Nei, det går bra. - Jeg tror 894 01:01:13,168 --> 01:01:14,712 Er det frøken Daleys beste? 895 01:01:16,046 --> 01:01:17,089 Jeg beklager. 896 01:01:17,840 --> 01:01:18,882 Jeg beklager. 897 01:02:13,979 --> 01:02:17,691 Mens Horatius' bankende hjerte sakte stilnet 898 01:02:17,775 --> 01:02:21,236 og adrenalinet tappes fra årene, 899 01:02:21,320 --> 01:02:24,073 ble han oppmerksom på setninger som ble dannet 900 01:02:24,156 --> 01:02:28,118 glimt og biter av et syn på hans situasjon, 901 01:02:28,202 --> 01:02:31,246 som bare kan være et fremtidig selv 902 01:02:31,330 --> 01:02:36,168 hvis skjebne var veldig annerledes fra denne illevarslende begynnelsen. 903 01:02:40,547 --> 01:02:42,925 -Jeg prøvde dette i morges og -Ja, jeg ser det. 904 01:02:43,008 --> 01:02:44,176 Det er mye bedre. 905 01:02:44,259 --> 01:02:47,513 Jeg likte deg som robotcowboy i Westworld. 906 01:02:47,596 --> 01:02:49,264 Mindre som en klipper av filmer. 907 01:02:51,058 --> 01:02:52,392 Men du likte det? 908 01:02:52,476 --> 01:02:54,478 - Hva synes du? Hva tenkte du? - Jeg likte det. 909 01:02:55,604 --> 01:02:58,398 Det er spennende. Jeg liker det jeg ser. 910 01:02:58,482 --> 01:02:59,650 Akkurat. 911 01:02:59,733 --> 01:03:01,944 - Jeg skulle ønske det var min film. - Akkurat. 912 01:03:02,027 --> 01:03:03,487 Det er fantastisk generisk. 913 01:03:03,570 --> 01:03:04,404 Jeg mener om 914 01:03:04,488 --> 01:03:08,700 Vi kunne trengt flere detaljer fra ansiktene. 915 01:03:08,784 --> 01:03:10,953 Kanskje se noen av ansiktene som 916 01:03:11,036 --> 01:03:12,329 Jeg ba om to dager til. 917 01:03:12,412 --> 01:03:14,957 Lydia, kan vi få to dager til på å filme noen nærbilder? 918 01:03:15,707 --> 01:03:17,334 - Nei. - Da kan vi klippe dem inn. 919 01:03:17,417 --> 01:03:18,627 Ok. Ja. 920 01:03:19,211 --> 01:03:22,131 Vi kan ikke klippe inn de nærbildene vi ikke har. 921 01:03:23,215 --> 01:03:24,383 Nei. 922 01:03:25,217 --> 01:03:27,636 Hva tror du? Hva får det deg til å føle? 923 01:03:27,719 --> 01:03:29,263 Ok. Ja. 924 01:03:29,346 --> 01:03:31,431 Du tvinger meg til å få raserianfall. 925 01:03:33,392 --> 01:03:36,061 Det egger meg. 926 01:03:36,145 --> 01:03:38,814 - Det sa du sist også. - Det er en flott ting å si. 927 01:03:39,857 --> 01:03:42,442 Ja. Én gang er nok. 928 01:03:43,485 --> 01:03:44,903 Det er alt det trenger å være. 929 01:03:44,987 --> 01:03:47,781 Vi burde lage utklipp. Det er det vi burde gjøre. 930 01:03:48,824 --> 01:03:51,869 Små utklipp fra publikum foran skjermen. 931 01:03:51,952 --> 01:03:53,996 - Scorsese gjør det. - Ok. 932 01:03:54,079 --> 01:03:56,039 For å minne ham på at det er filmkunst 933 01:03:56,123 --> 01:03:57,749 - Ja, det er filmkunst. - Og ikke noe 934 01:03:57,833 --> 01:04:00,460 - du ser på midt i uken med onkelen din. - Ok. 935 01:04:00,544 --> 01:04:02,504 Det er flott. Det ser flott ut. 936 01:04:02,588 --> 01:04:05,048 - Dra til helvete! - Det har energi. 937 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 - Si hva du synes. - Virkelig. 938 01:04:06,508 --> 01:04:09,136 Ikke si noe du kan si etter å ha sett på hva som helst. 939 01:04:09,219 --> 01:04:11,346 'Det er flott. Det egger meg.' 940 01:04:11,430 --> 01:04:12,806 - Si noe spesifikt. - Ja. 941 01:04:13,974 --> 01:04:16,685 Så vi kan bestemme hva neste scene skal få deg til å føle. 942 01:04:16,768 --> 01:04:18,020 - Ok. - Så vi kan ta 943 01:04:18,103 --> 01:04:21,148 en følelsesmessig linje gjennom noe. 944 01:04:21,815 --> 01:04:24,943 Det begynner bra, men er litt flatt i 945 01:04:25,027 --> 01:04:26,945 - i midten, emosjonelt. - Er jeg 946 01:04:27,029 --> 01:04:30,282 Hva får det deg til å føle? 947 01:04:33,493 --> 01:04:36,330 Faen ta dere alle. Ærlig talt. 948 01:04:37,372 --> 01:04:38,832 Faen heller! 949 01:04:42,044 --> 01:04:44,546 - Beklager det. - Jeg elsket det. 950 01:04:44,630 --> 01:04:46,381 - Jeg likte det. - Det er flott. 951 01:04:46,465 --> 01:04:49,009 Han har fått alt ut av perspektiv. Han er stresset. 952 01:04:50,427 --> 01:04:51,637 Ja. 953 01:04:51,720 --> 01:04:52,888 Full, kanskje. 954 01:04:56,099 --> 01:04:58,352 La oss se igjen. Jeg gjør det. 955 01:05:40,310 --> 01:05:43,522 Jeg forlater deg. Farvel. 956 01:05:44,481 --> 01:05:46,650 Jeg vet ikke om jeg har nok av 957 01:05:48,944 --> 01:05:50,404 Garance alene. 958 01:05:51,280 --> 01:05:54,283 Skulle ønske jeg hadde bare henne 959 01:05:54,366 --> 01:05:55,742 - I denne. - Ja. 960 01:05:55,826 --> 01:05:57,786 Jo da, det er bare 961 01:05:57,869 --> 01:05:59,621 Det er for mye av dem to. 962 01:06:00,497 --> 01:06:02,499 Jeg skulle hatt et øyeblikk med bare henne. 963 01:06:02,582 --> 01:06:05,419 - Vel, du har dette øyeblikket. - Vel, det er ikke 964 01:06:06,503 --> 01:06:07,921 - Ja. - Ja. 965 01:06:08,005 --> 01:06:11,383 Det er et fint bilde. Jeg tror vi kan finne ut av det. 966 01:06:17,597 --> 01:06:18,724 Vær så snill? 967 01:06:19,683 --> 01:06:21,601 Man merker at de hadde kjemi. 968 01:06:24,187 --> 01:06:25,522 Pete og Garance. 969 01:06:25,605 --> 01:06:26,690 De hadde det. 970 01:06:27,190 --> 01:06:28,817 Man ser det i øynene hennes. 971 01:06:28,900 --> 01:06:30,235 Det er passende. 972 01:06:30,319 --> 01:06:32,487 De jobber godt sammen. 973 01:06:32,571 --> 01:06:34,031 Ja, veldig bra, synes jeg. 974 01:06:34,906 --> 01:06:37,951 Ja, de likte hverandre godt. Det var på en måte ganske 975 01:06:39,619 --> 01:06:41,621 Det var bra for karakterene. 976 01:06:41,705 --> 01:06:43,248 Skjønt veldig annerledes 977 01:06:43,832 --> 01:06:45,334 kjemi mellom dem. 978 01:06:45,417 --> 01:06:47,586 Vi kan flytte på ting og finne den, og 979 01:06:47,669 --> 01:06:48,962 Ja. 980 01:06:49,046 --> 01:06:53,133 Jeg tror det er normalt å komme til klipperommet i starten, 981 01:06:53,216 --> 01:06:56,178 og se råmaterialet for første gang og føle seg ambivalent. 982 01:06:56,261 --> 01:06:59,431 Det må være rart å ha en idé om noe, 983 01:06:59,514 --> 01:07:01,683 og så se det for første gang. 984 01:07:01,767 --> 01:07:03,560 Slike spørsmål er helt normale, 985 01:07:03,643 --> 01:07:07,814 men når vi fortsetter å se på det og sette det sammen 986 01:07:08,940 --> 01:07:11,777 og leke med øyeblikkene. Så finner vi det. 987 01:07:11,860 --> 01:07:14,029 Ok. Bra. Takk. 988 01:07:14,112 --> 01:07:15,781 Jeg trenger å høre det. 989 01:07:15,864 --> 01:07:17,699 - Det går bra. Det blir bra. - Det er gøy. 990 01:07:17,783 --> 01:07:19,618 Bra. Ja. 991 01:07:20,744 --> 01:07:23,246 - Vil du se mer? - Ja. La oss gjøre det. 992 01:07:57,114 --> 01:07:58,615 - Takk. - Bare hyggelig. 993 01:08:03,829 --> 01:08:06,164 - Skål. - Skål. Takk. 994 01:08:10,710 --> 01:08:14,631 Var du nære foreldrene hans? 995 01:08:14,714 --> 01:08:18,718 Har du snakket mye med dem siden, 996 01:08:18,802 --> 01:08:21,888 eller ble du godt kjent med dem mens dere var sammen? 997 01:08:22,764 --> 01:08:24,224 Jeg ble godt kjent med dem. 998 01:08:26,518 --> 01:08:27,727 Jeg vet ikke om jeg 999 01:08:29,938 --> 01:08:32,899 om jeg er for opptatt eller om jeg kommer med unnskyldninger. 1000 01:08:33,400 --> 01:08:34,609 Jeg har 1001 01:08:34,693 --> 01:08:37,154 Jeg føler at når jeg ser dem og snakker med dem, 1002 01:08:37,237 --> 01:08:38,321 da føler jeg at 1003 01:08:42,784 --> 01:08:44,911 Å trenge seg på føles ikke riktig, jeg mener 1004 01:08:46,705 --> 01:08:49,416 De mistet sin eneste sønn. 1005 01:08:50,083 --> 01:08:51,126 Og jeg 1006 01:08:53,503 --> 01:08:58,091 Jeg sørget på en annen måte enn dem. 1007 01:08:59,342 --> 01:09:04,806 Det føles ikke som jeg har så mye plass der nå. 1008 01:09:06,391 --> 01:09:07,684 Det er rart, 1009 01:09:07,767 --> 01:09:11,980 men jeg har dårlig samvittighet for at jeg ikke har vært så mye i kontakt med dem. 1010 01:09:14,065 --> 01:09:17,027 Jeg har aldri vært gjennom det du har vært gjennom. 1011 01:09:17,110 --> 01:09:20,113 Fra foreldrenes synspunkt 1012 01:09:21,114 --> 01:09:24,868 har de åpenbart å gjøre med et utenkelig tap 1013 01:09:24,951 --> 01:09:27,621 og en tragisk hendelse, 1014 01:09:27,704 --> 01:09:31,458 men det betyr ikke at du ikke har det. 1015 01:09:31,541 --> 01:09:34,920 Og de føler nok bare med det. 1016 01:09:35,003 --> 01:09:39,007 Jeg tror ikke du bør ta det til deg 1017 01:09:39,090 --> 01:09:42,761 på en destruktiv, negativ måte. 1018 01:09:42,844 --> 01:09:44,888 Slik jeg ser det, etter hva du sa, 1019 01:09:46,848 --> 01:09:48,350 ikke gjør det mot deg selv. 1020 01:09:48,433 --> 01:09:49,518 Takk. 1021 01:09:54,564 --> 01:09:58,235 Og når du lager filmen på skolen, 1022 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 og jeg vet ikke om de vet om det, 1023 01:10:01,071 --> 01:10:03,782 men familien din vet sikkert om det. 1024 01:10:03,865 --> 01:10:07,827 Det er en modig ting å gjøre 1025 01:10:09,663 --> 01:10:11,748 Ja, jeg tror ikke du kan 1026 01:10:12,457 --> 01:10:16,336 Det du har opplevd når som helst, når som helst i livet, 1027 01:10:16,419 --> 01:10:20,215 hvis dette skulle skje, ville det vært utenkelig. 1028 01:10:20,298 --> 01:10:22,592 Så at det skulle skje i så ung alder 1029 01:10:22,676 --> 01:10:26,888 Og spesielt, jeg tror ikke du kan, du kan ikke gjøre det mot deg selv. 1030 01:10:26,972 --> 01:10:29,349 Det er ikke rettferdig mot deg selv. 1031 01:10:46,366 --> 01:10:47,826 Vil du ha en drink til? 1032 01:10:47,909 --> 01:10:49,369 Nei, det går bra. Takk. 1033 01:10:51,413 --> 01:10:54,583 Vil du bli med hjem til meg og ta en drink? 1034 01:10:55,959 --> 01:10:57,002 Hvis du har tid. 1035 01:10:57,961 --> 01:10:59,004 I kveld? 1036 01:11:01,256 --> 01:11:02,299 Jeg 1037 01:11:02,382 --> 01:11:06,511 har faktisk sagt at jeg skal treffe kjæresten min i kveld. 1038 01:11:07,929 --> 01:11:10,056 Så jeg kan nok ikke i kveld. 1039 01:11:10,140 --> 01:11:11,850 Ok. Ja. 1040 01:11:11,933 --> 01:11:13,184 Nei, jeg forstår. 1041 01:11:16,479 --> 01:11:19,107 - Beklager, jeg misforsto. - Nei. Nei, det går bra. 1042 01:11:19,190 --> 01:11:21,943 Nei, jeg sa jeg skulle lage noe. 1043 01:11:22,027 --> 01:11:24,154 Han har ikke vært bra 1044 01:11:25,905 --> 01:11:28,158 en stund nå, så 1045 01:11:28,241 --> 01:11:29,743 - Beklager. - Det går bra. 1046 01:11:33,163 --> 01:11:35,665 Ja, så jeg sa jeg skulle lage middag. 1047 01:11:36,333 --> 01:11:37,584 Så jeg burde nok gjøre det. 1048 01:11:37,667 --> 01:11:39,586 Ja. Så snilt av deg. 1049 01:11:39,669 --> 01:11:42,130 Han har ikke fått spist det enda. 1050 01:11:44,299 --> 01:11:46,551 -Så du burde nok -Jeg tror jeg stikker. 1051 01:11:46,635 --> 01:11:47,927 - Er det greit? - Ja. 1052 01:11:48,011 --> 01:11:49,804 - Er du sikker? - Ja, absolutt. Ja, helt. 1053 01:11:49,888 --> 01:11:51,348 - Ok. Ja, ok. - Vi ses snart. 1054 01:11:51,431 --> 01:11:52,474 Tusen takk. 1055 01:11:52,891 --> 01:11:54,726 - Ja, selvsagt. - Tusen takk. 1056 01:11:55,477 --> 01:11:58,063 Tusen takk. Takk. 1057 01:11:58,688 --> 01:11:59,981 - Lykke til. - Takk. 1058 01:12:00,065 --> 01:12:01,441 - Ha en fin kveld. - Ja, du også. 1059 01:12:01,524 --> 01:12:03,318 - Vi ses i morgen. - Ja, i morgen. 1060 01:12:51,700 --> 01:12:52,742 Hallo? 1061 01:12:56,079 --> 01:12:57,997 Hei, Barbara. Går det bra? Hva er galt? 1062 01:13:08,216 --> 01:13:09,592 Er han på sykehuset? 1063 01:13:10,510 --> 01:13:11,720 Eller er han hjemme? 1064 01:13:20,311 --> 01:13:22,397 Nei, takk for at du ringte. 1065 01:13:22,480 --> 01:13:23,857 Kan han snakke? 1066 01:13:33,992 --> 01:13:36,953 Skal jeg bli med? Vil du at jeg skal komme, Barbara? 1067 01:13:37,036 --> 01:13:38,538 Skal jeg komme til deg? 1068 01:13:40,582 --> 01:13:41,750 Ja, selvsagt. 1069 01:13:42,625 --> 01:13:45,086 Ja. Takk for at du ringte. 1070 01:13:45,170 --> 01:13:46,588 Nei, ikke i det hele tatt. 1071 01:13:47,297 --> 01:13:48,965 Jeg beklager. Jeg beklager. 1072 01:13:49,048 --> 01:13:50,091 Ok, ha det. 1073 01:13:50,592 --> 01:13:51,676 Ses snart. 1074 01:14:29,839 --> 01:14:31,966 Jeg sliter med å skjønne om 1075 01:14:33,134 --> 01:14:37,639 jeg savner Anthony som helhet. 1076 01:14:37,722 --> 01:14:44,187 Som den han var, en veldig sterk person var han 1077 01:14:45,563 --> 01:14:49,192 og han er fortsatt ganske tilstede i hodet mitt. 1078 01:14:50,610 --> 01:14:52,946 Eller om jeg savner å ha 1079 01:14:54,614 --> 01:14:58,076 en partner og den intimiteten. 1080 01:14:59,160 --> 01:15:03,790 Og den mystiske lederen 1081 01:15:03,873 --> 01:15:07,877 som tok avgjørelser for meg, og 1082 01:15:09,212 --> 01:15:10,964 tok meg til steder og 1083 01:15:11,047 --> 01:15:12,590 Hjalp deg med å ta sjanser. 1084 01:15:14,050 --> 01:15:16,219 Men en kontrollert risikotaker. 1085 01:15:17,262 --> 01:15:18,763 Kontrollert av ham. 1086 01:15:21,641 --> 01:15:22,767 Fortsett å snakke. 1087 01:15:26,437 --> 01:15:30,066 Jeg savner å være intim med noen. 1088 01:15:34,070 --> 01:15:37,907 Jeg vet ikke om jeg er klar for å være det med noen andre enda. 1089 01:15:38,783 --> 01:15:40,702 For jeg virkelig vil ha det. 1090 01:15:41,786 --> 01:15:43,496 Jeg vil så gjerne 1091 01:15:45,039 --> 01:15:46,749 ligge ved siden av noen i senga. 1092 01:15:47,292 --> 01:15:50,336 Og snakke med en jeg ikke går på filmskole med. 1093 01:15:51,170 --> 01:15:54,632 Og som ikke er mine foreldre, eller Anthonys foreldre. 1094 01:15:55,133 --> 01:15:58,011 Men du innser at det er du som kan få det til å skje. 1095 01:15:58,928 --> 01:16:00,430 Tror du jeg må endre meg litt? 1096 01:16:01,931 --> 01:16:05,977 Du endrer ikke karakter, men du må endre noen vaner. 1097 01:16:06,060 --> 01:16:07,812 Ikke bare av tankene, men av vesen. 1098 01:16:08,396 --> 01:16:09,772 Du gjorde det med filmskolen. 1099 01:16:10,398 --> 01:16:12,984 Og på filmskolen fikk du bekjente. 1100 01:16:13,067 --> 01:16:14,861 Nå er jobben din å finne en jobb 1101 01:16:14,944 --> 01:16:16,487 Det er ikke helt Ja, din jobb. 1102 01:16:16,571 --> 01:16:20,116 Du er et menneske med et liv å leve. Det er din jobb. 1103 01:17:07,080 --> 01:17:09,290 En, to, tre, fire! 1104 01:17:28,559 --> 01:17:29,602 Patrick. 1105 01:17:30,520 --> 01:17:33,439 Hei. Hvordan går det? 1106 01:17:34,357 --> 01:17:38,111 Helt middels. 1107 01:17:38,611 --> 01:17:41,364 - Hvordan går det? - Ja, midt på treet jeg også. 1108 01:17:43,116 --> 01:17:44,909 - Bra. - Ja. 1109 01:17:44,993 --> 01:17:46,035 Hva med filmen din? 1110 01:17:46,828 --> 01:17:53,710 Jeg kaller den ikke det lenger. Jeg ble bedt om å forlate prosjektet. 1111 01:17:54,794 --> 01:17:55,920 Så 1112 01:17:57,797 --> 01:18:00,383 Jeg kunne ha laget filmen deres. 1113 01:18:01,259 --> 01:18:03,219 Men jeg ville lage filmen min. 1114 01:18:03,302 --> 01:18:06,097 Så det var en enkel avgjørelse. 1115 01:18:06,180 --> 01:18:09,559 Å, jeg beklager det. 1116 01:18:09,642 --> 01:18:11,853 Jeg ville alltid være som Orson Welles. 1117 01:18:13,021 --> 01:18:15,940 - Lydia og jeg er sammen igjen. - Bra! 1118 01:18:16,024 --> 01:18:18,901 - Bra, jeg er fornøyd. - Jeg brøt henne ned. 1119 01:18:20,445 --> 01:18:21,988 Hun tapte den kampen. 1120 01:18:22,071 --> 01:18:23,990 Selv om hun fortsatt er på prosjektet. 1121 01:18:24,657 --> 01:18:27,744 - Ok. - Så kanskje hun vinner krigen. 1122 01:18:30,538 --> 01:18:34,542 - Hvordan er minnestunden din? - Jeg er ferdig nå. 1123 01:18:34,625 --> 01:18:35,918 Klipping er gjort. 1124 01:18:36,002 --> 01:18:39,714 Vi venter på å uteksamineres. Så vi får se. 1125 01:18:39,797 --> 01:18:42,091 Unngikk du fristelsen til å være åpenbar? 1126 01:18:43,676 --> 01:18:46,846 - Jeg tror det. - Det er alt man kan håpe på, er det ikke? 1127 01:18:53,853 --> 01:18:56,147 Tror du Anthony jobbet for utenriksdepartementet? 1128 01:18:56,230 --> 01:18:57,482 Til slutt? 1129 01:19:02,945 --> 01:19:04,572 Anthony var narkoman. 1130 01:19:07,200 --> 01:19:08,284 Ja. 1131 01:19:09,077 --> 01:19:11,079 - Ok. - Fremad! 1132 01:19:13,915 --> 01:19:15,875 - Det er min retning. - Jeg skal den veien. 1133 01:19:15,958 --> 01:19:17,001 Godt valg. 1134 01:19:17,877 --> 01:19:19,337 - Ses snart. - Bra avgjørelse. 1135 01:20:54,056 --> 01:20:55,850 Julie, bli med meg. 1136 01:20:57,018 --> 01:20:58,186 Julie Harte. 1137 01:21:03,733 --> 01:21:05,443 Det er flott å se deg her. 1138 01:21:06,110 --> 01:21:08,738 Du har bøyd noen regler. 1139 01:21:09,989 --> 01:21:11,365 Det har vært en lang reise. 1140 01:21:11,866 --> 01:21:15,244 Men du har møtt det med mot og besluttsomhet. 1141 01:21:16,495 --> 01:21:17,830 På et tidspunkt tror jeg 1142 01:21:19,874 --> 01:21:23,544 Jonathan, Steven, da vi ikke trodde du kom til å uteksamineres. 1143 01:21:24,629 --> 01:21:26,464 Men vi er stolte av deg. 1144 01:21:27,423 --> 01:21:31,802 Det er flott å se deg uteksamineres 1145 01:21:31,886 --> 01:21:35,306 og du vil sikkert si noen ord. 1146 01:21:36,015 --> 01:21:37,183 Takk. 1147 01:21:38,601 --> 01:21:42,563 Denne filmen er dedisert til fraværende venner 1148 01:21:43,856 --> 01:21:45,024 som ikke kunne være her. 1149 01:21:45,858 --> 01:21:49,946 Og hvis vi alle kan heve et fantasiglass med champagne 1150 01:21:50,029 --> 01:21:51,656 til disse fraværende vennene. 1151 01:21:55,243 --> 01:21:59,705 Det er gaven min til en jeg kjente og elsket veldig mye. 1152 01:22:00,957 --> 01:22:02,208 Det er alt. Takk. 1153 01:22:25,856 --> 01:22:29,485 R.F.T.S. PRESENTERER 1154 01:22:30,528 --> 01:22:34,448 EN FILM AV JULIE HARTE 1155 01:22:35,449 --> 01:22:38,661 SUVENIREN 1156 01:23:01,017 --> 01:23:02,351 Liker du henne? 1157 01:23:03,144 --> 01:23:04,478 Jeg elsker henne. 1158 01:23:09,608 --> 01:23:12,111 Hun har akkurat hørt fra sin elsker 1159 01:23:13,070 --> 01:23:15,990 og hun skjærer initialen hans inn i treet. 1160 01:24:23,182 --> 01:24:24,392 Du har gått deg vill. 1161 01:24:25,726 --> 01:24:28,521 Og du vil alltid være fortapt 1162 01:25:14,733 --> 01:25:16,902 Hvorfor er de mer ekte enn oss? 1163 01:25:59,195 --> 01:26:00,571 Kjøpte du dop i dag? 1164 01:26:00,654 --> 01:26:01,655 Ikke lyv! 1165 01:26:01,739 --> 01:26:03,866 - Jeg tror deg ikke. - Kan jeg låne et par pund? 1166 01:26:03,949 --> 01:26:05,451 -Mamma -Har du ti? 1167 01:26:05,534 --> 01:26:07,369 - Gi meg ti. - Kan jeg låne litt penger? 1168 01:26:07,453 --> 01:26:09,079 Mer penger? Mer penger? 1169 01:26:09,163 --> 01:26:10,498 Noen hundre pund. 1170 01:26:11,165 --> 01:26:15,544 Om du ikke vil vite det ikke spør. 1171 01:26:19,840 --> 01:26:21,383 -Desiree -Hva heter de? 1172 01:26:21,467 --> 01:26:22,801 Miriam. 1173 01:26:23,427 --> 01:26:24,845 Caroline. 1174 01:26:26,305 --> 01:26:29,308 - Du er et ubeskrevet blad, Julie. - Og Angela. 1175 01:26:29,391 --> 01:26:30,893 Angela. 1176 01:26:31,560 --> 01:26:33,103 Hvis du ikke vil vite det 1177 01:26:33,729 --> 01:26:36,315 Jeg vil vite det. Jeg vil vite det. 1178 01:26:38,526 --> 01:26:42,863 Slutt å plage deg selv. Ikke inviter meg til å torturere deg. 1179 01:27:09,223 --> 01:27:13,561 Vær så snill, gå 1180 01:27:45,092 --> 01:27:46,635 Elsker du meg fortsatt? 1181 01:28:19,043 --> 01:28:22,379 -Hva synes du om -Kommer an på. 1182 01:28:24,381 --> 01:28:26,008 Gjerne. 1183 01:28:30,179 --> 01:28:31,805 Dere hadde flere uenigheter? 1184 01:28:31,889 --> 01:28:33,932 - Uenigheter? - Dere hadde flere uenigheter? 1185 01:28:34,016 --> 01:28:37,394 Han slet, han visste ikke hvordan han skulle utføre bedrageriet. 1186 01:28:39,188 --> 01:28:40,981 Beklager. Beklager. 1187 01:28:41,065 --> 01:28:42,608 Tror du det gjør deg spesiell? 1188 01:28:54,787 --> 01:28:56,121 Så trist 1189 01:28:59,416 --> 01:29:01,960 Når du er alene. 1190 01:29:04,713 --> 01:29:06,297 - Sviende smerte. - Hva er det godt for? 1191 01:29:06,340 --> 01:29:08,175 Han hadde ingen grunn til å fortsette. 1192 01:29:46,130 --> 01:29:51,051 Gratulerer med dagen 1193 01:29:51,802 --> 01:29:56,807 Gratulerer med dagen 1194 01:29:56,890 --> 01:30:03,897 Gratulerer, kjære Julie 1195 01:30:03,981 --> 01:30:05,607 Gratulerer med dagen 1196 01:30:08,861 --> 01:30:10,904 - Anthony var narkoman. - Jeg er forelsket. 1197 01:30:10,988 --> 01:30:13,532 - Du er et menneske med et liv å leve. - Fremad. 1198 01:30:14,533 --> 01:30:16,952 Jeg kunne se det klart for meg. 1199 01:30:22,916 --> 01:30:24,376 Det er du som har makt. 1200 01:30:31,884 --> 01:30:33,469 Kan du låne meg et par pund? 1201 01:30:34,136 --> 01:30:35,596 Har du ti? Gi meg ti. 1202 01:30:39,850 --> 01:30:41,143 Julie. 1203 01:30:43,061 --> 01:30:44,605 Og jeg er født på ny. 1204 01:30:46,732 --> 01:30:49,651 Du er fortapt og vil alltid være det. 1205 01:30:55,324 --> 01:30:57,367 Og jeg er født på ny. 1206 01:31:39,159 --> 01:31:41,370 Vi er litt senere enn vi sa, på grunn av 1207 01:31:41,453 --> 01:31:43,664 - den pokkers t-banestreiken. - Snøfnugg! 1208 01:31:43,747 --> 01:31:45,791 - Det er så kjedelig. - Selvfølgelig, streiken. 1209 01:31:45,874 --> 01:31:47,835 Så tok du drosje hit? 1210 01:31:48,335 --> 01:31:50,087 Å, se! 1211 01:31:50,170 --> 01:31:51,547 - Ser du? - Jeg ser. 1212 01:31:51,630 --> 01:31:53,173 - Jeg prøvde å forklare. - Jeg ser. 1213 01:31:53,257 --> 01:31:54,883 - Nå forstår jeg. - Det var vanskelig. 1214 01:31:54,967 --> 01:31:55,968 Unnskyld, jeg var dum. 1215 01:31:56,051 --> 01:31:59,012 - Og de kan brettes. - Det er en stor forbedring, kjære. 1216 01:31:59,096 --> 01:32:00,055 Jeg skjønner. 1217 01:32:00,138 --> 01:32:02,015 - Og de kan brettes opp. - Ja. 1218 01:32:02,641 --> 01:32:03,934 De har gjort en god jobb. 1219 01:32:04,017 --> 01:32:05,477 Jeg kunne ikke se at de brettes. 1220 01:32:05,561 --> 01:32:06,937 - Det er fantastisk! - Ja. 1221 01:32:07,020 --> 01:32:09,606 Med bonus for å bli kvitt glasset 1222 01:32:09,690 --> 01:32:12,109 som hun ikke kunne slutte å stirre på. 1223 01:32:12,192 --> 01:32:14,528 -Å, se -Vil du ha litt te? 1224 01:32:14,611 --> 01:32:16,029 Gjerne. Frukter fra hagen. 1225 01:32:16,113 --> 01:32:17,197 - Se, kjære. - Ja? 1226 01:32:17,281 --> 01:32:19,741 - Sett dem i vann. - Takk, mamma. 1227 01:32:19,825 --> 01:32:21,869 - Takk. - Ja, jeg tar gjerne en kopp te. 1228 01:32:28,792 --> 01:32:31,086 Nei, jeg mener, det er ingen stor bragd, 1229 01:32:31,169 --> 01:32:33,630 å få drosje fra King's Cross i gode tider, 1230 01:32:33,714 --> 01:32:35,883 men å finne noen 1231 01:32:36,425 --> 01:32:41,346 som kan ta et vilt dyr, var noe for seg selv. 1232 01:32:41,430 --> 01:32:42,264 Tusen takk. 1233 01:32:42,347 --> 01:32:44,057 Vi fant en sjarmerende mann. 1234 01:32:44,141 --> 01:32:47,227 Vet du hva? Jeg tar en tur på det lille rommet hvis jeg får lov? 1235 01:33:10,083 --> 01:33:15,213 Jeg sprutet meg med din himmelske duft ved vasken. 1236 01:33:15,297 --> 01:33:17,466 - Er det Penhaligan's Bluebell? - Ja. 1237 01:33:17,549 --> 01:33:19,760 Helt strålende. 1238 01:33:19,843 --> 01:33:21,845 - Kom igjen. Opp med deg. - Få lukte. 1239 01:33:22,679 --> 01:33:24,097 Helt strålende, er den ikke? 1240 01:33:24,181 --> 01:33:25,641 - Dette er til deg. - Hva er dette? 1241 01:33:25,724 --> 01:33:27,267 - Jeg ser ikke. - Litt av pengene. 1242 01:33:27,351 --> 01:33:30,103 - Å, min kjære! Virkelig? - Ja. 1243 01:33:30,187 --> 01:33:31,730 Kan du avse det? 1244 01:33:31,813 --> 01:33:34,608 - For jeg kan vente. - Nei. Du har ventet lenge nok. 1245 01:33:34,691 --> 01:33:36,777 Jeg vet du vil betale tilbake, jeg kan vente 1246 01:33:36,860 --> 01:33:37,736 Det går bra. 1247 01:33:37,819 --> 01:33:41,490 Nei, du, det er på tide. Det var på tide. Jeg ville ikke betalt om jeg ikke kunne. 1248 01:33:41,990 --> 01:33:42,950 -Vel -Det går bra. 1249 01:33:43,033 --> 01:33:44,785 Tusen takk. Veldig bra. 1250 01:33:44,868 --> 01:33:46,828 - Takk. - Hyggelig å gjøre forretning med deg. 1251 01:33:48,455 --> 01:33:49,998 Hvor er teen min? 1252 01:33:53,627 --> 01:33:55,921 Mamma, hvorfor røyker du fortsatt? 1253 01:33:56,838 --> 01:33:58,507 Det er så fælt. 1254 01:33:59,216 --> 01:34:00,342 Jeg vet det. 1255 01:34:00,926 --> 01:34:02,469 -Og du tror -Jeg vet det. 1256 01:34:02,552 --> 01:34:03,887 Vel, det er 1257 01:34:06,098 --> 01:34:07,975 Hva føler pappa om det? 1258 01:34:08,058 --> 01:34:09,935 Pappa later som om han ikke vet noe. 1259 01:34:10,018 --> 01:34:11,895 Det er en av hans beste egenskaper. 1260 01:34:11,979 --> 01:34:13,855 Ja, som en virkelig kjærlig person. 1261 01:34:14,856 --> 01:34:17,109 - Han må virkelig elske deg. - Jeg tror det. 1262 01:34:29,621 --> 01:34:31,164 Snøfnugg! Snøfnugg! 1263 01:34:31,248 --> 01:34:33,500 - Håret ditt er så langt. - Ja, jeg vet. 1264 01:34:33,583 --> 01:34:34,918 Det ser nydelig ut. 1265 01:34:35,002 --> 01:34:36,003 - Liker du det? - Ja. 1266 01:34:36,086 --> 01:34:37,838 - Bra. - Ja. 1267 01:34:37,921 --> 01:34:39,965 Ja, nei, jeg liker det også. 1268 01:34:40,048 --> 01:34:42,467 Den ligner faktisk på moren min. 1269 01:34:43,552 --> 01:34:46,013 Hun pleide å ha håret sånn. 1270 01:34:46,096 --> 01:34:48,181 Håret hennes var mye mørkere enn mitt. 1271 01:34:48,265 --> 01:34:50,726 Ja, men hun pleide å ha det i en knute. 1272 01:34:51,768 --> 01:34:54,271 Det var alltid spennende når hun tok den ned om natten. 1273 01:34:54,354 --> 01:34:56,606 - Eller om du fikk øye på henne. - Tok så henne? 1274 01:34:56,690 --> 01:34:57,733 Ja. 1275 01:34:58,608 --> 01:35:01,778 Blir du tatt vare på? Nei? 1276 01:35:02,654 --> 01:35:05,073 Ok. Vil du at vi skal 1277 01:35:05,657 --> 01:35:06,783 Ok. 1278 01:35:06,867 --> 01:35:08,618 Vet Anna det? 1279 01:35:08,702 --> 01:35:11,079 Beveger hun seg med kamera? Eller er hun bare 1280 01:35:11,163 --> 01:35:13,999 Vi prøver noe statisk av henne, 1281 01:35:14,082 --> 01:35:15,917 - som snur seg sånn. - Men hold siktlinjen. 1282 01:35:16,001 --> 01:35:18,253 Og så tenkte jeg vi kunne ha et av henne alene. 1283 01:35:18,336 --> 01:35:19,463 - Så flytte på seg. - Ok. 1284 01:35:19,546 --> 01:35:20,922 Da får hun bevegelse med gitaren. 1285 01:35:21,006 --> 01:35:23,759 Jeg vil ikke at hun skal dunke borti noen om hun beveger seg. 1286 01:35:27,429 --> 01:35:29,431 Anna kommer nå, Julie. Så 1287 01:35:34,144 --> 01:35:35,604 Hei. 1288 01:35:35,687 --> 01:35:37,314 -Så -Du er vakker. 1289 01:35:38,023 --> 01:35:41,026 Vær forsiktig med hælen. 1290 01:35:41,109 --> 01:35:42,736 Vi vil ikke at du skal falle. 1291 01:35:43,403 --> 01:35:46,823 -Så du ville at hun -I midten. 1292 01:35:46,907 --> 01:35:48,408 Og du skal stå, ja, 1293 01:35:48,492 --> 01:35:50,410 og den vil snu seg ganske sakte. 1294 01:35:50,494 --> 01:35:51,453 Akkurat. 1295 01:35:51,536 --> 01:35:53,622 Og om du kan falle, rekk opp hånden, så stopper vi. 1296 01:35:53,705 --> 01:35:54,581 Greit. 1297 01:35:54,664 --> 01:35:56,875 Men jeg tror du snur deg med den. 1298 01:35:57,709 --> 01:35:59,878 Og når som helst 1299 01:35:59,961 --> 01:36:02,798 Vi setter på dreieskiven. 1300 01:36:02,881 --> 01:36:05,217 Når den er oppe, ruller vi kamera. 1301 01:36:06,134 --> 01:36:08,512 Marker den. Så spiller vi avspilling. 1302 01:36:08,595 --> 01:36:10,472 Vi teller til åtte, og så begynner vi. 1303 01:36:10,555 --> 01:36:12,307 Forstår alle det? Har alle det bra? 1304 01:36:12,390 --> 01:36:13,809 Jepp. Ok. 1305 01:36:13,892 --> 01:36:15,268 - Kult. - La meg 1306 01:36:15,352 --> 01:36:17,187 - Nei, bare fortsett. - Er du sikker? 1307 01:36:17,270 --> 01:36:18,230 - Nei? Ja? - Nei. 1308 01:36:18,313 --> 01:36:19,940 - Det er bra. - Ok. Greit. 1309 01:36:20,023 --> 01:36:21,858 - Ok. - Greit, stå klar alle sammen. 1310 01:36:21,942 --> 01:36:22,984 Stille og rolig. 1311 01:36:23,568 --> 01:36:27,489 Ok, James, sett i gang dreieskiven. 1312 01:36:30,117 --> 01:36:32,536 Ok, stille og rolig, folkens. Vi avventer nå. 1313 01:36:32,619 --> 01:36:34,913 - Ok, kamera går. - Begynn å film. 1314 01:36:34,996 --> 01:36:36,957 - Kamera går. - Og marker det. 1315 01:36:37,040 --> 01:36:38,125 En-en. 1316 01:36:38,667 --> 01:36:40,377 Ren ramme, takk. 1317 01:36:40,460 --> 01:36:43,463 Ro dere ned og gå til avspilling! 1318 01:37:05,527 --> 01:37:07,904 Gud, jeg vil hjem. 1319 01:37:09,447 --> 01:37:13,160 Men jeg vil bli der ute. 1320 01:37:13,702 --> 01:37:16,454 Det er en helvetes sak. 1321 01:37:17,622 --> 01:37:21,501 Å gjøre noe du ønsker. 1322 01:37:21,585 --> 01:37:24,671 Så jeg venter ved telefonen. 1323 01:37:25,672 --> 01:37:29,134 Ringer ute i gangen. 1324 01:37:29,718 --> 01:37:32,762 Og jeg skriver det med kritt. 1325 01:37:33,763 --> 01:37:37,184 På skjelettveggen. 1326 01:37:39,227 --> 01:37:43,648 Er dette alt? 1327 01:37:47,485 --> 01:37:53,325 Er dette alt? 1328 01:37:53,408 --> 01:37:56,620 Vet du hva slags tema du vil utforske? 1329 01:37:56,703 --> 01:37:58,622 Er det noe du har bestemt? 1330 01:37:58,705 --> 01:38:01,499 Nei, det er ikke Nei, det er det ikke. Det er ikke det. 1331 01:38:01,583 --> 01:38:03,293 -Jeg håper -Du er i det minste ærlig. 1332 01:38:04,419 --> 01:38:05,629 Jeg håper jeg 1333 01:38:06,338 --> 01:38:09,549 Jeg håper jeg har mer Jeg håper jeg har noe å si i 30-årene, 1334 01:38:09,633 --> 01:38:11,051 før jeg kommer meg dit. 1335 01:38:11,134 --> 01:38:14,012 Jeg håper jeg har noe å snakke om. 1336 01:38:14,095 --> 01:38:16,348 Men føler du at du nesten er en hamster 1337 01:38:16,431 --> 01:38:18,225 - som lagrer erfaring? - Jeg lagrer. 1338 01:38:18,308 --> 01:38:22,229 Jeg samler erfaring og informasjon. 1339 01:38:22,312 --> 01:38:24,314 - Samler alt det. - Ok. 1340 01:38:24,397 --> 01:38:27,317 Alle de greiene, og jeg venter 1341 01:38:27,400 --> 01:38:29,110 på å finne hva jeg vil gjøre med det. 1342 01:38:33,156 --> 01:38:37,494 Ved daggry var de på kommunistisk jord og la ut symboler på fred. 1343 01:38:37,577 --> 01:38:39,287 Tusenvis av dem ser østover 1344 01:38:39,371 --> 01:38:41,498 og ropte: 'Ned med veggen.' 1345 01:38:44,334 --> 01:38:47,379 På toppen var Berlins innbyggere, som ikke var født 1346 01:38:47,462 --> 01:38:50,215 da muren ble bygget, ledet folket i sang. 1347 01:38:50,298 --> 01:38:52,926 Hans Yanke var 14 år da den kom opp. 1348 01:38:53,009 --> 01:38:55,428 I dag sier han at han har endret alt. 1349 01:38:55,512 --> 01:38:58,556 Jeg trodde ikke veggen ville falle. 1350 01:38:59,391 --> 01:39:03,228 - Hva tenker du nå? - Veggen kommer til å falle. 1351 01:39:17,951 --> 01:39:19,661 Hei! Greit! 1352 01:39:19,744 --> 01:39:21,579 - Gratulerer! Hvordan går det? - Takk. 1353 01:39:21,663 --> 01:39:23,290 - Går det bra? - Det går så bra. 1354 01:39:23,373 --> 01:39:26,376 - Du er så full allerede! - Hun så litt eldre ut. 1355 01:39:26,459 --> 01:39:28,878 Nei, du ser fantastisk ut. Jeg har noe til deg. 1356 01:39:28,962 --> 01:39:31,256 - Vil du ha den på bordet? - Ja, takk. Tusen takk. 1357 01:39:31,339 --> 01:39:32,632 Gratulerer med dagen. 1358 01:39:33,258 --> 01:39:35,093 Du er den eneste jeg vil ha her. 1359 01:39:37,178 --> 01:39:38,763 - Faen, øreringen min. - Beklager. 1360 01:39:38,847 --> 01:39:41,391 - Gratulerer med dagen. Fin kjole. - Takk, kjære. Takk. 1361 01:39:43,018 --> 01:39:46,062 Mye arbeid med forening mot koppskatt. 1362 01:39:46,146 --> 01:39:47,147 Å, ok. 1363 01:39:47,230 --> 01:39:50,025 Noen liker å snakke med andre om sånt. 1364 01:39:50,108 --> 01:39:53,611 Jeg har hørt om det. Ja, jeg har hørt om det i Frankrike. 1365 01:39:53,695 --> 01:39:54,863 Ja. 1366 01:39:56,948 --> 01:39:59,200 - Vin. - Har du en rød en? 1367 01:39:59,284 --> 01:40:00,785 Ja, det har jeg. 1368 01:40:01,453 --> 01:40:03,079 - Å, ja. - Den. 1369 01:40:07,292 --> 01:40:08,668 Gi ham en sigg. 1370 01:40:10,754 --> 01:40:14,174 -Jeg vil ikke at du -Det ville vært fantastisk. 1371 01:40:17,260 --> 01:40:18,845 Ja. 1372 01:40:18,928 --> 01:40:21,139 Jeg har så mange bilder av meg med stor mage. 1373 01:40:21,765 --> 01:40:23,183 Ja! 1374 01:40:23,266 --> 01:40:25,143 Du stiller så mange spørsmål. 1375 01:40:25,226 --> 01:40:27,604 - Jeg har nettopp møtt henne. - Har du? 1376 01:40:27,687 --> 01:40:29,189 Jeg trodde dere var sammen en stund? 1377 01:40:29,272 --> 01:40:31,608 Fire måneder, litt for intenst med de spørsmålene. 1378 01:40:31,691 --> 01:40:33,360 Kan ikke noe for det. Jeg er i gang. 1379 01:40:33,443 --> 01:40:34,277 Jeg vet det. 1380 01:40:34,361 --> 01:40:36,029 - Jeg lagde den ikke. - Kjøpte du den? 1381 01:40:36,112 --> 01:40:37,237 - Hvem tok den med? - Ikke jeg. 1382 01:40:37,280 --> 01:40:39,324 Jeg tok den ikke med, jeg bare så den utenfor. 1383 01:40:39,407 --> 01:40:40,699 - Trodde det var fra festen. - Du 1384 01:40:40,742 --> 01:40:43,536 Hva? Unnskyld? Fant du den på gaten utenfor? 1385 01:40:43,620 --> 01:40:45,288 - Eller hva? - Nei. Det bare 1386 01:40:45,372 --> 01:40:46,664 Den var ved døren. 1387 01:40:46,748 --> 01:40:47,999 Det er post. 1388 01:40:48,083 --> 01:40:50,293 Det er vel ikke sant? Det var en spøk. 1389 01:40:50,377 --> 01:40:53,505 Det var rett utenfor døren. 1390 01:40:53,588 --> 01:40:55,464 - Tuller du? - Jeg tok den med. Jeg lagde den! 1391 01:40:55,507 --> 01:40:56,424 - Jeg lagde den! - Jeg 1392 01:40:56,508 --> 01:40:57,675 Jeg har spist halve alt. 1393 01:40:57,759 --> 01:40:59,844 - Jeg lagde den, men fra boks. - Ser nydelig ut. 1394 01:41:01,012 --> 01:41:02,055 Kan du gå inn dit? 1395 01:41:03,640 --> 01:41:05,642 - Hent den lille babyen. - Noen gjemmer seg. 1396 01:41:08,311 --> 01:41:09,813 Ok, da gjør vi det. 1397 01:41:11,648 --> 01:41:12,941 Dette blir bra. 1398 01:41:13,024 --> 01:41:14,734 - Herregud. - Hva skjer? 1399 01:41:18,113 --> 01:41:20,365 Alle sammen, si '30'! 1400 01:41:20,448 --> 01:41:23,576 - Tretti! - Tretti! 1401 01:41:27,914 --> 01:41:29,207 Der er du. Sånn, for faen. 1402 01:41:29,290 --> 01:41:31,751 - Sånn, ja. - Ser flott ut! 1403 01:41:31,835 --> 01:41:33,586 Hva skal vi andre spise? 1404 01:41:33,670 --> 01:41:36,423 Venter vi noen på noe tidspunkt? 1405 01:41:36,506 --> 01:41:37,340 Hva mener du? 1406 01:41:37,424 --> 01:41:39,426 Kanskje en fin ung herremann i livet ditt. 1407 01:41:39,509 --> 01:41:40,468 Fin ung Nei. 1408 01:41:40,552 --> 01:41:41,678 - Absolutt ikke. - Nei? 1409 01:41:41,761 --> 01:41:43,430 - Nei, du er ikke med noen? - Bare meg. 1410 01:41:43,513 --> 01:41:44,556 - Bra. - Jeg er fornøyd. 1411 01:41:44,639 --> 01:41:45,640 Bra. Takk, kompis. 1412 01:41:45,723 --> 01:41:47,142 Sånn skal det være. Kom hit. 1413 01:41:47,851 --> 01:41:49,811 - Jeg elsker deg. Takk. - Jeg elsker deg. 1414 01:42:50,830 --> 01:42:51,956 Kutt! 1415 01:46:55,992 --> 01:46:58,703 Tekst: Michael Antonio Sjonbotn